ПАНІ БЕТЕРСТ [Радьярд Кіплінг] (fb2) читать постранично, страница - 3
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (11) »
- Не гарячкуйте, Пріч. Ми повірили, - сказав Пайкрофт.
- Він читав книжки. Він зробив це лише для того, щоб втекти на берег і щоб про нього заговорили. День і ніч - восьмеро з нас - слідували за юнгою Нівеном навколо безлюдного острова у Ванкуверському архіпелазі! А потім за нами прийшов пікет, і ми виглядали, як зграя ідіотів!
- І що ви за це отримали? - запитав Хупер.
- Сильний грім з безперервними блискавками протягом двох годин. Після цього - снігові шквали, розбурхане море і холодну, несприятливу погоду до кінця подорожі, - сказав Пайкрофт. - Це було лише те, чого ми очікували, але те, що ми відчували - запевняю вас, пане Хупер, навіть у моряка може бути розбите серце - коли нам казали, що ми здібні моряки і багатообіцяючі морські піхотинці, ввели в оману юнгу Нівена. Так, ми, бідолахи, що прагнули стати землеробами, ввели його в оману! Він, звичайно ж, обвів нас навколо пальця і легко відбувся.
- За винятком того, що ми дали йому в кают-компанії, коли вийшли з камер. Чув що-небудь про нього останнім часом, Пай?
- Здається, він боцман сигнальників* на флоті Каналу... пан Л. Л. Нівен.
- А Енсті помер від лихоманки в Беніні, - замислився Прічард. - Що сталося з Муном? Про Плювалку ми знаємо.
- Мун... Мун! Де я востаннє був...? Ах, так, коли я був на «Палладіумі». Я зустрів Квіглі на станції Банкрена*. Він розповів мені що Мун втік, коли шлюп «Астрілд» плавав у південних морях три роки тому. Він завжди подавав ознаки мормонастирського* жебрака. Так, він вислизнув непомітно, і вони не мали часу ганятися за ним по островах, навіть якщо штурман був не гірший за нього.
- А хіба не так? - спитав Хупер.
- Не так. За словами Квіглі, «Астрілд» витратив половину свого завдання, тиняючись по мілині, як черепаха, а іншу половину - висиджуючи черепашачі яйця на верхівках численних рифів. Коли корабель пришвартувався в Сіднеї, його мідна обшивка виглядала так, наче прання тітки Марії на мотузці, а середні шпангоути були тріснуті. Командир клявся, що це зробили на верфі, перетягуючи порожню посудину на стапель. Вони роблять дивні речі в морі, пане Хупер.
- А! Я не платник податків, - сказав Хупер і відкоркував свіжу пляшку.
Сержант здавався людиною, якій було важко перевести розмову на іншу тему.
- Як воно все повертається? - сказав він. - Мун мав прослужити шістнадцять років, перш ніж втекти.
- Туди беруть у будь-якому віці. Погляньте на... та ви знаєте, - сказав Пайкрофт.
- На кого? - запитав я.
- Військовий, якому залишилося півтора року до пенсії, - це та людина, про яку ви думаєте, - сказав Прічард. - Ім'я мічмана починається на «В», чи не так?
- Але, в певному сенсі, ми не можемо сказати, що він дійсно дезертирував, - припустив Пайкрофт.
- О ні, - сказав Прічард. - Це була лише постійна відсутність у глибині країни без відпустки. Ось і все.
- В середині країни? - запитав Хупер. - Вони розповсюдили його опис?
- Навіщо? - вкрай неввічливо запитав Прічард.
- Тому що дезертири подібні колонам на війні. Вони, бачте, не відходять від колії. Я знав хлопця, якого спіймали в Солсбері*, коли він намагався потрапити до Ньяси. Мені сказали, але я, звісно, не знав, що на флотилії на озері Ньяса не ставлять запитань. Я чув, що там є квартирмейстер з «Пе - Ес»*, який повноправно командує збройним катером.
- Як ви гадаєте, Клац відправився туди? - запитав Прічард.
- Гадки не маю. Його відправили до Блумфонтейну, щоб він забрав боєприпаси, які залишилися у форті. Ми знаємо, що він забрав їх і прослідив завантаження у вагони. Після цього Клаца більше не було - ні тоді, ні потім. Чотири місяці тому це з'ясувалося, і таким чином casus belli* залишається на даний момент, - сказав Пайкрофт.
- Які у нього були прикмети? - перепитав Хупер.
- А Залізниця отримає потім винагороду за їх повернення? - запитав Прічард.
- Якби отримувала, гадаєте, я б про це говорив? - сердито відповів Хупер.
- Ви виглядали таким зацікавленим, - сказав Прічард з тою самою різкістю.
- Чому його звали Клац? - запитав я, щоб заповнити невелику незручну паузу в розмові.
Двоє чоловіків дуже пильно дивилися один на одного.
- Через підйомник для боєприпасів, який зірвався, - відповів Пайкрофт. - І вибив йому нижні чотири зуби з лівого борту, чи не так, Пріче? Замінники, які він купив, не були, так би мовити, до краю закручені. Коли він говорив швидко, вони зазвичай трохи піднімалися на станині. Тому і «Клац». [А його ім’я Номер Один – Вікері.]* Вони називали його «вищою людиною», тобто того, кого ми називали довжелезним*, чорнявим, шляхетно-розмовляючим,
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (11) »
Последние комментарии
2 часов 27 минут назад
3 часов 34 минут назад
4 часов 40 минут назад
5 часов 2 минут назад
5 часов 8 минут назад
5 часов 19 минут назад