Полная обработка [Родж Филлипс] (fb2) читать онлайн
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
Родж Филлипс Полная обработка
Рисунок Лев Рябинин
Светящиеся красные буквы на выплывшем из темноты рекламном плакате извещали:
«ЖАРЕНЫЕ ЦЫПЛЯТА ПО НАСТОЯЩЕМУ ЮЖНОМУ РЕЦЕПТУ В КАФЕ ДЖИММИ-ДЖО — БЕТЕЛЬ, ДВЕ МИЛИ».Прислушиваясь к голодному урчанию в животе, Пол Хэмлинг, шесть часов подряд просидевший за рулем своего старенького «форда», нажал на педаль газа, и стрелка спидометра переползла с 65 миль в час на 68. Минуту спустя показался знак:
«Бетель. Нас.: 168. Граница города».Прямо под ним на том же самом шесте висел еще один:
«Скорость движения — 25 миль в час».Пол поспешно снял ногу с акселератора, но было уже поздно — мимо промелькнула стоящая на обочине полицейская машина, из окна которой торчало бдительное око радара. Тут же взревел мотор мотоцикла, надсадно завыла сирена, и в зеркале заднего вида замигал луч фонарика, приказывая ему остановиться. Затормозить Полу удалось лишь футов через сто. Обогнав его «форд», патрульный — невысокий щуплый человечек — спешился, откинул подножку и решительной походкой направился к нему. В своей кожаной куртке, синих бриджах, белом шлеме с крестом в красном круге да еще с огромной кобурой на правом бедре такой коротышка выглядел бы довольно нелепо… если бы не выражение его лица с острым подбородком и тонкими, плотно сжатыми губами. Подойдя к машине, он сунул фонарик Полу под нос и холодно отчеканил: — Ваши водительские права. — Сию секунду, сэр. — Пол достал из кармана бумажник и, отыскав права, с готовностью протянул их патрульному. — Ага! Стало быть, Пол Хэмлинг? Двадцать шесть лет? Из Чикаго? — Да, сэр. — Небось, выехали из дома с утра пораньше? — Да вы что! Отсюда до Чикаго около тысячи двухсот миль! Патрульный фыркнул. — Если вы так гнали всю дорогу, то вполне могли уложиться. Радар показал сто двенадцать миль. — Не может быть! — Вы хотите сказать, что я лгу? — Вообще-то, на спидометре было шестьдесят восемь. — Барахлит ваш спидометр. И одна фара не горит. — Я не знал! — Поверю вам на слово, — кивнул патрульный, доставая из нагрудного кармана куртки книжечку со штрафными квитанциями. — Превышение скорости. Сто двенадцать миль в час минус двадцать пять… короче, с вас восемьдесят семь долларов. Можете заплатить либо сейчас, либо утром — переночуете в камере, дождетесь, пока откроется суд… в общем, решать вам. — А если у меня нет с собой таких денег? — с вызовом спросил Пол. Патрульный ласково улыбнулся. — Дружище, лучше бы они у вас были. Иначе вам придется их отработать на строительстве дороги. Три доллара в день минус доллар за парковку машины. — Вы сказали, восемьдесят семь? — поспешно переспросил Пол. — Угу. Пол отсчитал четыре двадцатки, пятерку и два доллара по одному и, дрожа от ярости, протянул их блюстителю закона. — Прошу квитанцию! — Никаких квитанций, — буркнул тот, пряча деньги в карман. — А теперь медленно и аккуратно езжайте вперед. Остановитесь у автосервиса. — Это еще зачем? — встрепенулся Пол. — Чтобы заменить фару и починить спидометр. Без этого я вас никуда не отпущу. Судя по физиономии механика, он явно приходился патрульному родственником. — Фара — четыре доллара, спидометр — пятнадцать, — весело сообщил он. — Можете пока сходить перекусить в кафе Джимми-Джо. В любом случае, это займет не меньше часа. — Нет уж, я останусь и посмотрю, что там с ним стряслось! — Дело ваше. — Механик лег на переднее сиденье и, покопавшись пару минут под приборной доской, отсоединил спидометр. — А вы боялись! Я их столько перечинил. — Кто бы сомневался, — хмыкнул Пол, наблюдая, как прибор превращается в кучку деталей. — Где, говорите, тут можно перекусить? Все кабинки в кафе Джимми-Джо были заняты, однако за стойкой свободное место нашлось. — Порцию жареных цыплят по южному рецепту, — попросил Пол подошедшую официантку, отметив про себя поразительное сходство сидевшего за кассой хозяина с полицейским и механиком. — Цыплята закончились, — отрезала та и положила перед ним меню — тонкую тетрадку с грязными и пожелтевшими по краям от длительного пользования страницами. — Так… Тогда мне ростбиф. И кофе. Кофе оказался горячим и крепким, однако ростбиф представлял собой тоненький ломтик мяса с парой бледных картофелин, щедро сдобренных густой коричневой подливкой, холодно поблескивавшей в свете ламп. Пол осторожно попробовал еду. Соус и картошка были комнатной температуры, а мясо — еще холоднее. Он посмотрел в сторону кассы. Джимми-Джо пристально наблюдал за ним. Пол отодвинул тарелку и, закурив, заглянул в счет. Ростбиф — доллар восемьдесят, кофе — десять центов. Допив кофе, он встал, подошел к кассе и с вежливой улыбкой положил на стойку десятицентовую монетку. — Кофе был отличный, но все остальное — холодное, как лед, есть просто невозможно. Поэтому я плачу только за кофе. — Как так? Подождите, сейчас я все выясню, — проворчал Джимми-Джо, слезая с табурета и направляясь в сторону кухни. Буквально через пять секунд он вернулся. — Мистер, для вас готовила моя жена. Она говорит, что еда была горячей. — А я говорю — холодной. — То есть вы утверждаете, что она лжет? — недобро прищурился Джимми-Джо. — Если она говорит, что еда была горячей, то да. — В чем дело? Что за шум? — послышался голос за спиной у Пола. Он обернулся. Перед ним стоял знакомый патрульный. — Вы-то что здесь делаете?! — удивился Пол. — Донни-Джордж, приезжий отказывается платить, — пожаловался Джимми-Джо. — Да еще обозвал мою жену лгуньей. — Мистер Хэмлинг, я смотрю, вы прямо-таки напрашиваетесь на неприятности! — нахмурился патрульный, кладя руку на кобуру. — Сейчас же оплатите счет и извинитесь перед тетушкой Мартой! Пол со вздохом достал из бумажника два доллара. Сграбастав их, Джимми-Джо придвинул к нему его десятицентовик. — Ваша сдача, мистер. — Оставьте официантке на чай. — Пол положил на стойку еще один доллар. — А это передайте вашей жене с моими извинениями. — Вы очень любезны. — Рад, что оценили. — Пожалуй, вас стоит проводить, — улыбнулся Донни-Джордж, распахивая дверь перед Полом. — А то, не дай Бог, влипнете еще во что-нибудь. Дорожные работы — это вам не фунт изюма. За превышение скорости дают три месяца. Это еще ничего. А вот за нарушение общественного порядка можно схлопотать от полугода до года. Если бы Джимми-Джо вышел из-за стойки и ударил вас за то, что вы обозвали его жену лгуньей, а вы бы дали ему сдачи. — И Донни-Джордж печально покачал головой.
Подойдя к автосервису, Пол заглянул в свою машину. Спидометра не было и в по мине. Хозяин сидел у себя в будке, уткнувшись в потрепанный комикс. — В чем дело? — спросил его Пол. Тот с сокрушенным видом развел руками. — Сегодня ничего не выйдет. Нет нужных деталей. Надо завтра заказывать в Спрингфилде. — Послушайте, не могу же я, — начал было Пол, но, наткнувшись на ледяной взгляд Донни-Джорджа, запнулся. — Впрочем, полагаю, вы все равно мне этого не позволите. — Угадали, — кивнул тот. — Вам придется подыскать себе местечко для ночлега. Вот только отеля у нас нет. — Как же мне быть? — В трех кварталах отсюда есть дом, где вам сдадут комнату по вполне доступной цене. — Кто-нибудь из ваших родственников? — Не совсем. Тетушка Нора — вдова моего дядюшки Джорджи-Фрэнка. А вот ее дочь Нелли — моя кузина. — Рекомендации — высший класс! Меня там хоть покормят, или опять придется тащиться к Джимми-Джо? — Думаю, что-нибудь найдется.
Это был старый двухэтажный каркасный дом, отделенный от тротуара аккуратным рядком акаций, на одной из которых висела табличка:
«Комнаты на день или на неделю».Пол с чемоданом поднялся на крыльцо и постучал. Дверь открыла молоденькая девушка лет пятнадцати, запросто способная сойти за Донни-Джорджа в женском обличье. — Что вам угодно? — поинтересовалась она, окинув Пола откровенно оценивающим взглядом. — Должно быть, вы Нелли, — улыбнулся он. — Меня зовут Пол Хэмлинг. Ваш кузен Донни-Джордж сказал, что у вас можно снять комнату на ночь. — Пригласи джентльмена в дом, — послышался женский голос, и из кухни, вытирая руки о фартук, выплыла хозяйка — рыхлая брюнетка с «конским хвостом», как две капли воды похожая на официантку из кафе Джимми-Джо. — А вы, надо полагать, его тетушка Нора, — с энтузиазмом продолжал Пол. — Он сказал, что у вас найдется, чем перекусить. У Джимми-Джо вся нормальная еда кончилась еще до моего прихода. — Это можно, — кивнула та, доставая из комода потрепанную амбарную книгу. — Только сначала вам надо зарегистрироваться. Три доллара за комнату и доллар за ужин. — Цена и впрямь «вполне доступная», — с иронией пробормотал Пол, вписывая свои имя и адрес на первой свободной строчке. — Ишь ты, из Чикаго! Машину поставили у дома? — Нет, в автосервисе. У них нет нужных деталей, поэтому придется ждать до завтра. Нелли истерически расхохоталась, и тетушка Нора поморщилась. — Приведите себя в порядок и спускайтесь в столовую. И, пожалуйста, деньги вперед. — Само собой, — покорно кивнул Пол, отсчитывая четыре доллара. — А не хотите снять комнату на неделю? Пол подхватил чемодан и начал подниматься по лестнице на площадку, где его дожидалась Нелли. — Всего двадцать пять долларов, с полным пансионом! — крикнула вдогонку ему тетушка Нора. — Нет, спасибо. На столько я здесь не задержусь. — Вот ваша комната, — сказала Нелли, указывая на дверь. — Ванная — в конце коридора. Приятного отдыха. — Минутку, мисс, — окликнул ее Пол. Когда девушка обернулась, он протягивал ей доллар. — Это что? — подозрительно спросила она и попятилась. — Вам, на чай. — Да за что же? — с нервным смешком переспросила Нелли. — Я всего лишь проводила вас до комнаты. — Вы сделали гораздо больше. Вы — единственный человек в Бетеле, который не потребовал с меня денег. Вот ваша доля. — Как скажете, — потупилась Нелли, осторожно беря банкноту. Внезапно она шагнула к нему и едва слышно прошептала: — Уезжайте из города! Сию же минуту, иначе пожалеете. — И, резко повернувшись, сбежала по лестнице в прихожую. Пол проводил ее озадаченным взглядом. Что значит — уезжайте? Бросить машину и пуститься в путь автостопом? Полный абсурд! Впрочем, что с нее взять? В конце концов, она всего лишь ребенок. Поразмыслив о ее словах под душем, он пришел к одному-единственному выводу — все, что могло с ним случиться в этом поганом городишке, уже случилось. — Что еще может стрястись? — спросил он у своего отражения в зеркале и сам же себе ответил: — Ни-че-го! А раз так, то завтра утром он заберет в автосервисе машину и со скоростью 20 миль в час доползет до окраины Бетеля, после чего забудет об этой чертовой дыре на веки вечные. Такая мысль обнадеживала, поэтому Пол, заметно повеселев, спустился в столовую. И обнаружил там незнакомца. Впрочем, таковым его можно было считать лишь отчасти, ибо заостренный подбородок, тонкие губы и близко посаженные глаза убедительно свидетельствовали о его принадлежности к одному из родоначальников клана Донни-Джорджа. Однако, в отличие от полицейского, данная личность куда больше смахивала на карикатуру, нарисованную художником с изрядным чувством юмора. Седые лохматые брови грозно топорщились. Густая шевелюра, давно не знавшая расчески, срочно нуждалась в стрижке. Старомодным черным пальто с бархатными лацканами, из-под которого виднелась несвежая белая рубашка с отложным воротничком, перетянутым галстуком-шнурком, побрезговал бы даже не слишком опустившийся нищий. Его руки были затянуты в замызганные серые шелковые перчатки, а такого же цвета гетры торчали из-под черных брюк с атласными лампасами. Картину довершала прислоненная к столу трость из черного дерева с массивным золотым набалдашником, похожая на бильярдный кий для карлика. Тем не менее, несмотря на такое «роскошное» одеяние, физиономия сего почтенного джентльмена выражала столь глубокое презрение к окружающему миру, что Пол, не в силах сдержаться, сложился от хохота пополам. — Что это вас так развеселило? — задиристым тоном прорычал незнакомец. — Вы! — простонал Пол, утирая слезы. — Простите, но ничего не мог с собой поделать. — И едва успел увернуться от удара тростью! Когда же он увидел, какой яростью пылают глаза незнакомца, ему стало не до смеха. — Постойте! — крикнул он, хватаясь за набалдашник. — Я вовсе не хотел вас обидеть! Тот лишь молча пнул его носком лакированного ботинка, и лодыжку Пола пронзила острая боль. Оставался только один выход, и он, отобрав у противника трость, отпихнул его в сторону. Как ни странно, но даже после такого легкого толчка нападавший, опрокинув стул, отлетел к стене и ударился об нее с такой силой, что, казалось, содрогнулся весь дом… после чего закатил глаза и рухнул на бок. Пол, по-прежнему сжимая трость, робко шагнул к нему. В этот момент в столовой появилась тетушка Нора с чашкой кофе. Заметив лежащего, она всплеснула руками и пронзительно завизжала. Входная дверь тут же распахнулась настежь, и в комнату влетел Донни-Джордж с револьвером наизготовку. — Он убил Теодора! — заверещала тетушка Нора. — Его же тростью! Прямо у меня на глазах! Теодор испустил протяжный стон. — Он еще жив! — вскричал Донни-Джордж. — Скорее звоните Доку и Большому Лерою! — И, повернувшись к Полу, добавил: — Покушение на убийство. Знаете, на кого вы подняли руку? На самого мэра Бетеля! Первым прибыл врач с саквояжем. Прежде, чем приступить к осмотру мэра, он с любопытством покосился на Пола. Следом за ним примчался Большой Лерой — начальник местной полиции. Полу хватило одного взгляда, чтобы понять, насколько плохи его дела — судя по всему, Лерой являлся ярким представителем той породы «легавых», которые сначала стреляют, а разбираются уж потом. Захлопнув свой саквояж, врач озабоченно покачал головой: — Если он и выживет, то лишь каким-то чудом. — Тот еще типчик нам попался, дядя Лерой! — возбужденно затараторил Донни-Джордж. — Вломился в город на ста двенадцати в час, потом хотел улизнуть из кафе Джимми-Джо, не заплатив, а теперь еще и напал на мэра! — В камеру его! — распорядился Лерой. — Попытается бежать, пали по ногам. Он нужен нам живым. — Послушайте, — запротестовал Пол, — хоть вы мне и не поверите, но с такой скоростью я не гнал, в кафе Джимми-Джо подают помои, а ваш мэр напал на меня первым. — Ты хочешь сказать, что мой племянник лжет? — тихо спросил Большой Лерой. — То же самое он говорил и про тетушку Марту! — с возмущением добавил Донни-Джордж. — Парень, — ухмыльнулся Лерой, — все, что надо, завтра на суде за тебя скажет твой адвокат. Тюрьма находилась в цокольном этаже мэрии — симпатичного трехэтажного кирпичного здания, перед которым зеленела ухоженная лужайка. Тюремщик являл собой точную копию Донни-Джорджа — только лет сорока, повыше и тощую, как спичка. Тщательно обыскав карманы Пола, он составил подробный список его вещей и со знанием дела разложил их по конвертам. — Триста сорок долларов, — уважительно кивнул он, подсчитав содержимое его бумажника. — Значит, ему по карману лучший адвокат в городе, — огорченно вздохнул Донни-Джордж, снимая с Пола наручники и вталкивая его в камеру с мокрым бетонным полом. Щелкнул замок, лампа, забранная решеткой, погасла, и в камере наступила полная темнота. Пол устало опустился на скамью и, повернувшись к стене, мгновенно заснул. Утром тюремщик подсунул под дверь поднос с завтраком, и оголодавший арестант смолотил недожаренную картошку с яйцом в считанные минуты. Вернувшись за подносом, тюремщик вручил ему карандаш и листок бумаги. — Доверенность. Подпишите. Из нее следовало, что мистер Пол Хэмлинг уполномочивает тюремщика передать от его имени 250 долларов некоему Джонни-Джейку Бимису в качестве гонорара за его услуги. — Он будет вашим адвокатом, — сказал тот и с видом заговорщика подмигнул. — Уж если кто и в силах вас отмазать, так это он. Полу не оставалось ничего иного, как подчиниться. Джонни-Джейк оказался очередным клоном Донни-Джорджа — разве что на пару дюймов повыше, в деловом костюме и с профессиональной зубастой улыбкой. — Я намерен вытащить вас отсюда уже сегодня, — заявил он. — Покушение на мэра — дело серьезное, поэтому залог будет высоким. Сколько вы сумеете наскрести? — А сколько, по-вашему, понадобится? — спросил Пол. — Точно не знаю. Дядюшка… э… судья Остранд может назвать любую сумму от пятисот до пятнадцати тысяч долларов, так что, я бы на вашем месте задействовал все свои ресурсы. — Пятнадцать тысяч?! Столько я не потяну. — Жаль, — равнодушно проговорил Джонни-Джейк. — Тем не менее я постараюсь отработать свой гонорар. — А как насчет презумпции невиновности? Адвокат грустно покачал головой. — Вас застали на месте преступления. Лучше достаньте деньги, иначе. Всего хорошего. Увидимся в суде. Пару часов спустя за Полом явились тюремщик и Донни-Джордж. Пока тюремщик надевал на него наручники, полицейский держал его под прицелом. В зале заседаний Пол предстал перед целой толпой «близнецов», один из которых гордо восседал в судейском кресле. Он внимательно выслушал показания Большого Лероя, врача и Донни-Джорджа, но обвиняемому слова почему-то так и не предоставил. — Это только предварительное слушанье, — прошептал на ухо Полу Джонни-Джейк. — Дядя... то есть судья, скорее всего, назначит процесс на осень. Вот тогда-то я на него и нажму. — Обвиняемый предстанет перед судом в первый понедельник октября, — объявил Остранд. — Ваша честь! — вскакивая с места, пылко воскликнул Джонни-Джейк. — Но ведь это целых три месяца в камере! Я требую до начала процесса выпустить моего клиента под залог! — Ходатайство принято, — кивнул тот. — Сумма залога устанавливается в размере шести тысяч четырехсот двадцати двух долларов. В случае неявки обвиняемого будет выписан ордер на его арест, а залог — конфискован. — Я был уверен, что справлюсь! — гордо расправил плечи адвокат. — Настолько, что даже рискнул пригласить сюда дядюшку Дэви-Джека. — Рад за вас, — улыбнулся Полу тонкогубый мужчина с острым подбородком, пожимая ему руку. — Я — президент местного банка. К чему вам и дальше томиться в камере? Все-таки гуманизм — это один из признаков цивилизованности. Но, к сожалению, всевозможные штрафы — практически единственный мало-мальски серьезный источник доходов, поступающих в городскую казну. — Это я уже заметил, — кивнул Пол. — Так вышло, — продолжал банкир, доставая из кармана пиджака пачку бумаг, — что у меня оказались с собой все необходимые документы. Вас выпустят уже сегодня — от вас только требуется открыть счет в нашем банке и послать телеграмму в Чикаго с просьбой перевести сумму залога телеграфом. Все абсолютно законно. — Я протестую! — завопил Донни-Джордж, грохнув своим мотоциклетным шлемом по столу. — Этот тип чуть не убил нашего мэра! Выйдет под залог, и поминай, как звали! — Куда он денется? — возразил Джонни-Джейк. — Он же тогда лишится своих денег. — Ну, и что? Зато не загремит на десять лет! — На десять? Спорю на сотню, что ему дадут максимум года четыре. — Ловлю на слове, кузен, — процедил сквозь зубы Донни-Джордж. — Его машина готова, и он может выметаться из города сразу, как заплатит Джерри-Филу за ремонт. Что он, конечно, и сделает. — А если нет? — хитро подмигнул Джонни-Джейк. — Что, если он решит остаться здесь до суда? — Тогда ему придется смотреть в оба, ибо я буду следить за каждым его шагом. Но он уедет, будь спок! — Что ж, помешать ты ему не сможешь. — Знаю, — вздохнул Донни-Джордж. — Потому и злюсь. Попросив у банкира ручку, Пол мигом подмахнул заявление об открытии счета. — Что писать здесь? — спросил он, указывая на бланк телеграммы. — Что вы просите перечислить на ваш счет в моем банке шесть тысяч четыреста двадцать два доллара, — сказал Дэви-Джек. — Как только деньги придут, я переведу их мэрии Бетеля, и вы свободны. — Я бы хотел кое-что уточнить. — Что именно? — Кто оплатит расходы на перевод? Это двадцать-тридцать долларов. — Хороший вопрос, — кивнул банкир. — Боюсь, нам это не по средствам. — У него осталось девяносто долларов, — вмешался Донни-Джордж. — Девятнадцать он должен Джерри-Филу, стало быть — семьдесят один. — Отлично! — расцвел в улыбке Дэви-Джек. — Я сообщу вам, во сколько обошелся перевод, и мы снимем эту сумму с вашего счета. Пол тихо зарычал и со стуком положил ручку. — Разумеется, если вы хотите сэкономить, можете просто послать в ваш банк чек и подождать, пока придут деньги. Дней пять… Бормоча проклятия себе под нос, Пол схватил ручку и начал писать:
«В Первый национальный банк Чикаго. Прошу закрыть мой текущий счет и выслать на мое имя телеграфом сумму в размере 6422 доллара для открытия счета в Коммерческом банке города Бетеля, штат.»Светящиеся красные буквы на выплывшем из темноты рекламном щите извещали:
«ЖАРЕНЫЕ ЦЫПЛЯТА ПО НАСТОЯЩЕМУ ЮЖНОМУ РЕЦЕПТУ В КАФЕ ДЖИММИ-ДЖО — БЕТЕЛЬ, ДВЕ МИЛИ».Прислушиваясь к голодному урчанию в животе, Дэвид Миллер, почти шесть часов подряд просидевший за рулем своего «шевроле», нажал на педаль газа, и стрелка спидометра переползла с 58 миль в час на 61. Минуту спустя показался знак:
«Бетель. Нас.: 168. Граница города».Еще чуть-чуть, и беспощадные «челюсти» Бетеля вновь сомкнутся на горле очередной жертвы… А тем временем в нескольких сотнях миль к северу — и с каждой секундой увеличивая это расстояние — по шоссе летел старенький «форд» с Полом Хэмлингом за рулем, мечтавшим лишь о том, чтобы оставшихся у него грошей хватило до дома. Завидев на обочине знак: «Граница города», он резко ударил по тормозам, и его «форд», взвизгнув покрышками, сбросил скорость с 65 до 20 миль в час. У него на лбу выступила испарина. Сколько таких городов ему еще встретится по пути в Чикаго? Сотни? Тысячи? Пол стиснул руль потными ладонями. Кукурузное поле медленно проплывало за окном машины, а впереди его ждала неизвестность.
Последние комментарии
20 часов 5 минут назад
1 день 2 часов назад
1 день 2 часов назад
1 день 3 часов назад
1 день 3 часов назад
1 день 3 часов назад