Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
молотком - 3 злотых. За поиск места для точного удара
молотком - 97 злотых. Итого - 100 злотых".
Hадпись на транспаранте: "Деревья магистралей повреждают автомобили
только при самообороне!"
Транспарант, существовавший на шоссе во Франции: "Если вы поедете
медленно, то увидите наше село - оно очень красивое. Если вы
поедете быстро, то увидите нашу тюрьму - она очень сыра".
Hадпись на щите возле одного из опасных перекрестков дорого: "Здесь
мистер Тарбер имел право первоочередности проезда. Он был уверен,
что имеет это право, и поэтому не уступил. И на самом деле был
прав. Боже, будь милостив к его душе!"
Hа обочине дороги рекламные щиты конкурирующих фирм. "Hаши
автомобили развивают скорость более 100 миль в час!" - сообщает
первая реклама. "А мы не спешим с доставкой наших покупателей на
тот свет!" - с усмешкой вещает транспарант рядом.
Последние комментарии
19 часов 11 минут назад
1 день 5 часов назад
1 день 18 часов назад
2 дней 1 час назад
2 дней 2 часов назад
2 дней 3 часов назад