КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 714640 томов
Объем библиотеки - 1414 Гб.
Всего авторов - 275117
Пользователей - 125169

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

A.Stern про Штерн: Анархопокалипсис (СИ) (Фэнтези: прочее)

Господи)))
Вы когда воруете чужие книги с АТ: https://author.today/work/234524, вы хотя бы жанр указывайте правильный и прологи не удаляйте.
(Заходите к автору оригинала в профиль, раз понравилось!)

Какое же это фентези, или это эпоха возрождения в постапокалиптическом мире? -)
(Спасибо неизвестному за пиар, советую ознакомиться с автором оригинала по ссылке)

Ещё раз спасибо за бесплатный пиар! Жаль вы не всё произведение публикуете х)

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
чтун про серию Вселенная Вечности

Все четыре книги за пару дней "ушли". Но, строго любителям ЛитАниме (кароч, любителям фанфиков В0) ). Не подкачал, Антон Романович, с "чувством, толком, расстановкой" сделал. Осталось только проду ждать, да...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про Лапышев: Наследник (Альтернативная история)

Стиль написания хороший, но бардак у автора в голове на нечитаемо, когда он начинает сочинять за политику. Трояк ставлю, но читать дальше не буду. С чего Ленину, социалистам, эссерам любить монархию и терпеть черносотенцев,убивавших их и устраивающие погромы? Не надо путать с ворьём сейчас с декорациями государства и парламента, где мошенники на доверии изображают партии. Для ликбеза: Партии были придуманы ещё в древнем Риме для

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Романов: Игра по своим правилам (Альтернативная история)

Оценку не ставлю. Обе книги я не смог читать более 20 минут каждую. Автор балдеет от официальной манерной речи царской дворни и видимо в этом смысл данных трудов. Да и там ГГ перерождается сам в себя для спасения своего поражения в Русско-Японскую. Согласитесь такой выбор ГГ для приключенческой фантастики уже скучноватый. Где я и где душонка царского дворового. Мне проще хлев у своей скотины вычистить, чем служить доверенным лицом царя

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
kiyanyn про серию Вот это я попал!

Переписанная Википедия в области оружия, изредка перемежающаяся рассказами о том, как ГГ в одиночку, а потом вдвоем :) громил немецкие дивизии, попутно дирижируя случайно оказавшимися в кустах симфоническими оркестрами.

Нечитаемо...


Рейтинг: +2 ( 3 за, 1 против).

Цикл «Плетеный бог». Книга 3. Джастусхуанди [Комаил] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Комаил Цикл "Плетеный бог". Книга 3. Джастусхуанди

Глава 1: Призыв силы

После победы над великим Чингисханом, у Джастуса и его друзей образовался двухдневный перерыв. Все праздновали победу и закатили грандиозный пир, где объявили о присуждении титула «Джастусхан» победителю Чингисхана. Лавана исполняла танец вокруг костра и манила своим телом Джастуса. В каждом движении читались: нотки любви, страсти, огня и звуки молодости. Лавана при каждом движении устремляла свой взгляд на любимого, но затем сразу отворачивала, дразня его и еще больше раззадоривая.

Джастус недолго думая, тоже встал и пошел танцевать. Все подхватили эту идею и началась массовая пляска вокруг костра. Где было сочетание, песен, музыки и потрескивание дров, которое плавно переходило в дым с угольками, которые поднимались в высь и сразу гасли.

Веселье закончилось ближе к утру. Все разошлись спать. Разумеется, не смолкали звуки из шатра Джастуса с Лаваной, но все уже привыкли. На следующее утро, прямо в шатре, перед Лаваной и Джастусом появился в воздухе Бог Тенгри. Но от храпа Джастуса и Лаваны они не услышали его эффектного появления. Тенгри расстроился и рявкнул:

— Подъем владыка Джастус, — крикнул тот.

Джастус с Лаваной подорвались с пола, ошарашенные. На голове был хаос, что у него, что у нее и они спросонья уставились на волка в воздухе:

— Либо у меня глюки, либо я еще пьян, — сказал Джастус.

— Аналогично дорогой, — буркнула Лавана.

— Прикинь волк летает, — сказала Лавана.

И начала икать.

Джастус улыбнулся и ответил:

— По-моему я его где-то видел, — сказал Джастус.

— И в самом деле, — открыла глаза Лавана.

— Похоже кто-то перепил вчера, — раздраженно сказал Тенгри.

Джастус вытер лицо рукой и протер глаза и посмотрел более внимательным взглядом:

— О, так это Тенгри, — сказал Джастус.

— Серьезно, дорогой, — спросила Лавана.

И начала бить его в бок.

Джастус отмахнулся от Лаваны, а сам сказал:

— Тенгри, дорогой, извини не признали сразу, богатым будешь, — сказал Джастус.

— Владыка вы не перестаете меня удивлять, — сказал Тенгри.

И продолжил.

— Скоро приближается время, когда нужно покинуть Монголию и искать новое место, где спрятана ваша сила, — напомнил Бог.

— А точно, совсем забыл, — признался Джастус.

И начал чесать лицо.

— Ладно, надо просыпаться, — сказал Джастус.

И встал с постели.

Джастус умылся, вытер полотенцем лицо и заметил, что Тенгри не уходит. Тенгри внимательно смотрел за ним и Джастус не выдержал:

— Ты еще здесь, — спросил Джастус.

— Ой, простите меня, владыка, я очень был поглощён вашим умыванием, — не стал скрывать Тенгри.

— Ну и шуточки у тебя, — выпалил Джастус.

— Все-все, удаляюсь, — сказал Тенгри.

И исчез в воздухе.

В это мгновение, время застыло на месте. Джастус выскочил, как ошпаренный с юрты и увидел, что все люди замерли, кроме Лаваны и его самого. Джастус начал озираться по сторонам и заметил еще одну персону — человека в цилиндре, костюме и с усами, что нехарактерно для здешних мест. И при всем при том, что на него не действуют замедление времени.

Человек подошел ближе, Джастус принял боевую стойку, но вместо этого человек закурил сигару. Джастус не понял, что сейчас происходит, и начал подходить ближе. Он указал Лаване, чтобы она подошла к нему сзади. Та кивнула и на цыпочках пошла к человеку в цилиндре. Человек резко обернулся и Лавана упала на землю, сделав вид, что поскользнулась. Человеку в цилиндре показалось это забавным, и он отвернулся затем пошел по направлению к Джастусу. Джастус убрал руки и просто смотрел, как к нему приближается этот человек. Когда расстояние от него до человека стало метров пять, тот снял свой цилиндр и поклонился:

— Здравствуй брат, — сказал незнакомец.

— Неужели это ты, — удивился Джастус.

— Воплоти, — сказал Таймлус.

— И тебя рад видеть Лавана, — сказал Таймлус.

И повернулся к ней.

Лавана отскочила, и оказалась сзади Джастуса.

— Зачем пожаловал, — спросил Джастус.

И опустил руки вниз.

— Хотел тебе лично напомнить, что нужно искать остальные части силы, — ответил Таймлус.

И затушил сигару.

— Ты же знаешь, я пойду до конца, — сказал Джастус.

— Я в тебе не сомневался, — сказал Таймлус.

— Учти Лайтус и Даркус идут по пятам, точнее братья Алькатаб, — предупредил Таймлус.

— Я в курсе, — ответил Джастус.

— Они отправили своих убийц, чтобы разобраться с твоими друзьями, — предупредил Таймлус.

Лицо Джастуса изменилось и налилось злостью.

— Тебя они убить с Лаваной пока что не могут, ведь вы Боги, — напомнил Таймлус.

И достал платок с левого кармана.

— Но остальные твои друзья смертные, хоть и обладают малой толикой сверхъестественных сил, — напомнил Таймлус.

И начал вытирать руки платком.

Джастус раскрыл ладонь, в которой появился хопеш, которым он молниеносно разрубил здоровенный пень, который находился поблизости.

— Я вижу моя новость тебя разозлила, — заметил Таймлус.

— Хорошо, на этой ноте я откланяюсь, а ты подумай, что делать дальше, — дал напутствия Таймлус.

И время вновь потекло своим чередом.

Лавана подошла к нему и крепко обняла, при этом выхватила хопеш и положила на землю. Но хопеш исчез, как только оказался на земле.

Мелькер с Абдулой вышли из юрты и помахали рукой Джастусу. Они поспешили к нему, чтобы расспросить, что они будут делать дальше. Пока Мелькер с внуком к ним приближались, в голове возникли образы убийства этих двоих.

Неизвестные личности в масках с огнестрельным оружием стреляют прямо в голову Мелькеру и Абдуле и это все в замедленном действии. Видно, как пуля буквально пробивает череп и выходит, с другой стороны. Тела бездыханно падают на землю, не успев, закрыть глаза.

Они подошли ближе и Мелькер спросил:

— С тобой все в порядке, — спросил Мелькер.

И положил свою руку на плечо Джастуса.

Джастус отряхнул голову и уставился на Мелькера:

— Да все в порядке, просто задумался на секунду, не обращай внимания, — ответил Джастус.

Мелькер пожал плечами, не придав этому значения, а Абдула просто кушал яблоко и не обращал внимания на их разговор.

В середине дня солнце ярко освещало землю и здешние холмы возле деревни. Ничего не предвещало беды. В юрте старейшины деревни сидел его внук Далай и сам старейшина. Они обсуждали, как им следует запечатать понадёжнее гробницу великого Чингисхана, чтобы в будущем защитить от посягательств грабителей и прочих незваных гостей. Как вдруг у Далая случился приступ. Его тело билось в конвульсиях, а изо рта текла пена, зрачки были закатаны назад.

Старейшина вышел пулей наружу и побежал за врачом. Джастус увидел обеспокоенность старейшины и подбежал к нему:

— Что случилось, — спросил Джастус.

Старейшина не понимал кто к нему обращается. Тогда Джастус переспросил:

— Что случилось, — переспросил Джастус.

Старейшина помотал головой и пришел в себя.

— О Джастус, это ты, слава богу, — ответил старейшина.

И сделал выдох.

— Слава мне, — ответил Джастус.

И уставился на старейшину.

— Идем быстрее в мою юрту, там у Далая приступ, — умоляюще сказал старейшина.

Джастус схватил старейшину и применил песчаный вихрь, и они вмиг оказались возле юрты. Джастус вошел в юрту и увидел Далая всего в пене и без сознания. Джастус рявкнул на старейшину и указал пальцем на круглую маленькую палочку на полке. Старейшина быстро взял ее и отдал Джастусу, тот сразу дал Далаю, чтобы ее закусил. Затем Далая перевернули на бок. Лавана вбежала в юрту как ошпаренная и принялась помогать. Они вынесли его на улицу, чтобы было больше воздуха. Огромная толпа скопилась возле них. Джастус встал и начал всех отгонять, чтобы они не загораживали свет и дали воздух.

Вдруг небо сгустилось и показался Бог Тенгри. Все расступились. В небе висел громадный черный волк с синими глазами, который смотрел на без сознанное тело Далая. Тенгри спустился ниже и выдохнул струю воздуха из своих легких в рот Далаю. Далай вначале закашлялся, а затем резко проснулся и присел. Далай начал вытирать пот со лба и пену у рта, но не заметил, как огромная толпа смотрит на него внимательно. Шаман поднял глаза вверх, увидел Тенгри и улыбнулся, но Тенгри сделал серьезное лицо и громогласно сказал Далаю:

— Юноша, я тебе помогаю в последний раз, если ты не расскажешь своим друзьям о своем недуге, то потом будет поздно, — предупредил Тенгри.

Вмешался Джастус в их разговор:

— Какой такой недуг, — спросил Джастус.

И все уставились на шамана.

Далай почесал затылок и улыбнулся затем сказал:

— Упс, все таки узнали, — сказал Далай.

Все его друзья обступили и скрестили руки вместе, ожидая объяснений.

Далай встал на ноги, выставил ладони вперед и сказал:

— Пройдемте со мной в юрту, я все вам расскажу, — заверил Далай друзей.

И все прошли внутрь юрты.

Они присели на коврики и Далай начал свой рассказ:

— Когда были живы мои родители, они рассказали мне, что я родился в день красной луны. Это было великое предзнаменование, что я стану шаманом своего народа и буду трактовать волю предков и богов. Однако, Бог Тенгри наделил меня частью своей силы, и я стал кроме шамана, еще и медиумом. Я могу быть вместилищем своего Бога и давать ему возможность намного дольше пребывать в мире людей и использовать его способности. Но у всего есть своя цена. Моя цена — это терять жизненную энергию, каждый раз, когда Бог вселяется в мое тело. Единственное, что мне сказал Тенгри, это проклятие может излечить очень могущественный и древний Бог, гораздо древнее его самого, — закончил рассказ Далай.

И все уставились на Тенгри. Тенгри кивнул и добавил:

— Все, что сказал Далай, это чистая правда, — ответил Тенгри.

Джастус подумал секунду и спросил:

— Какой конкретно Бог может излечить тебя, — спросил Джастус.

И все перевели взгляд на Далая.

— Это китайский Бог врачевания — Вэй Гу, — ответил Далай.

Все удивились, в особенности старейшина деревни.

— Дедушка, что не так, — спросил Далай.

Старейшина перевел взгляд на Далая и ответил:

— Я слышал об этом Боге, — ответил старейшина.

— Он раньше был человеком во времена правления династии Тан, — сказал старейшина.

— Когда император призвал его ко двору, тот пожаловал ему титул Яо-ван «Князь лекарств», — сказал старейшина.

— После его смерти начали почитать как бога врачевания, — сказал старейшина.

— Дедушка, но откуда ты все это знаешь, — спросил Далай.

Все взгляды перевели на старейшину.

— Я узнал о твоем недуге от твоего отца и матери и начал изучать древние летописи других стран, так я наткнулся на Вэй Гу, — ответил старейшина.

— Отец мне много рассказывал вместе с матерью про этого Бога, в основном сказки, когда я был маленьким я не придавал этому особого значения, считал, что это сказки на ночь, но со временем я понял, что отец с матерью в виде сказки указали мне путь, где этот Бог находиться, — сказал Далай.

Тут вмешался Джастус и всем сказал:

— Решено, мы едем в Китай искать Вэй Гу, — оповестил всех Джастус.

Лавана радостно подняла кулак вверх и закричала:

— Ура, мы едем в Китай, — крикнула на всю юрту Лавана.

— Заяц молодец, мы тебя услышали, — сказал Джастус.

И поставил Лавану в неудобное положение.

Все переглянулись и выставили кулаки вверх и сказали хором:

— Китай мы идем, жди нас, — с восклицанием закричали хором.

Глава 2: Отправка в Китай

Наступил вечер перед отправкой в Китай. Звездное небо светило, особенно ярко. Казалось черная мгла, пропитанная миллионами белых, сверкающих ярко пятен, застелила небо. Джастус с Лаваной сидели вместе и смотрели на звезды. Возле них горел костер, в который они периодически подкидывали дрова. На фоне обжигающего огня, дрова давали красивую картинку внутри костра. А звук трескающихся дров придавал свою атмосферу в эту, последнюю, незабываемую ночь перед отъездом в Китай.

Мимо проходил Мелькер. Он заметил их вместе, обнимающихся и смотрящих в звездное небо. Он призадумался, и сказал про себя:

— Эх молодость, хотя о чем это я, хе-хе-хе, они старше меня фиг знает на сколько, но все же приятно наблюдать, что огонь любви никогда не гаснет, — сказал про себя Мелькер.

И пошел к себе в юрту.

Мелькер старался не шуметь, чтобы не разбудить Абдулу, но хруст пола под ногами, разбудил мальчика. Мальчик протер глаза и заметил деда:

— Деда, что случилось, почему ты не спишь, — спросил Абдула.

— Да воздухом дышал, заметил Джастуса с Лаваной и сразу накатили воспоминания о твоей бабушке, — ответил Мелькер.

— Деда, расскажи как ты познакомился с бабушкой, — спросил Абдула.

И уселся поудобнее.

— Ну раз ты настаиваешь, я расскажу, — ответил Мелькер.

И улыбнулся.

Абдула подсел ближе, а Мелькер подложил больше дров в очаг, чтобы было светлее и теплее.

И Мелькер начал свой рассказ:

— Когда-то давно, еще до твоего рождения и рождения твоей матери, я жил со своими родителями возле оазиса. Пас верблюдов и коз. Это было интересное время. Я тогда был шестнадцатилетним юношей, был молод, горяч, кровь играла во мне, и я жутко не терпел несправедливость. Если кого-то обижали, я кидал все и шел защищать слабого. Пока однажды, в пустыне, не случился ураган. Я поспешил к себе домой, надеясь застать своих родителей живыми. Но увы, этому не суждено было случиться. Когда я прибыл домой, я увидел, что от моего дома не осталось ничего, только одна уцелевшая коза. Я начал копать, в надежде найти тела своих родителей, но их не было. Ураган унес их далеко-далеко, что даже не знаю… Я с этой уцелевшей козой пошел к оазису и заметил, что его замело большим слоем песка. И тут я понял, что без оазиса не будет воды, а без воды не будет жизни. Мне ничего не оставалось как убить козу и использовать ее кровь и мясо, чтобы выжить. Я долго выживал в бескрайней пустыне, пока не наткнулся на племя местных туарегов. Я лежал лицом вниз, на песке. Вождь туарегов слез со своей лошади и осмотрел меня. Он приказал своим людям взять меня с собой. А что со мной будет, они будут решать уже в лагере.

Когда мы прибыли в лагерь, где располагалось племя туарегов, все внимание было приковано ко мне, так как я чужак. А до этого других людей они не видели. В этом племени была красивая девушка, дочь вождя. Именно эта девушка и стала твоей бабушкой. Ее имя Зехра. Она первая подошла ко мне и начала со мной говорить, но между нами стал ее отец — вождь племени и на время запретил разговаривать с пленным. Она покорно послушалась и ушла прочь. Меня перевезли и кинули в амбар, при этом закрыли на засов двери и представили охрану. Каждую ночь, Зехра тайком пробиралась ко мне и кормила лепешками, от которых потом, когда я вспоминал, мне становилось дурно, а она очень громко от этого смеялась.

Мы настолько сдружились, что не заметили, как влюбились. Разумеется, свои чувства мы держали в секрете. Она была уже обещана другому. Конечно за то время я перестал быть пленником. Я стал для них своим, но она мне намекнула, что хочет сбежать. Мы превратили в жизнь наш план и сбежали под покровом ночи. Поднялась паника, когда нас не обнаружили, и отправили погоню. Но мы оторвались от них и затаились лет на сорок. За это время у нас родились дети и пошли внуки. Твоя мать, моя дочь и дочь Зехры родила тебя и это очень сильно обрадовало меня, что родился наследник моего дела.

Но счастье было недолгим… Брат твоей бабушки — Ахмед, выследил, где мы живем, и дождался пока я уйду на рынок за покупками, проник к нам домой и пытался силой увезти твою бабушку. Но она сопротивлялась как могла, и Ахмед ее убил, так как она совершила тяжкое преступление, за которое полагалась смерть.

Когда я пришел с рынка, я открыл дверь и все продукты упали на землю, и покатились слезы из глаз. Я одновременно был зол и плакал без остановки. Затем я похоронил твою бабушку. Поехал к твоим родителям, оставил тебя им, пока не поехал разбираться с Ахмедом. Я проник в племя ночью и устроил пожар, чтобы совершить диверсию. От криков людей, тушащих огонь, вся охрана пошла помогать им. Я проник в шатер Ахмеда и сразился с ним. Мы бились яростно, потому что я ненавидел его, а он ненавидел меня. В конечном итоге я его заколол и отрубил голову. Он тогда был теперешним вождем племени. А для племени потерять вождя это равносильно смерти. Я вытащил его голову и все люди сразу кинулись ко мне, прося пощады, но я совершил в своей жизни самый паскудный поступок, после которого вся моя жизнь в корне изменилась раз и навсегда. Я уничтожил племя и сжег тела, а затем вернулся весь в крови и сажи к своей семье.

Спустя время все родные умерли, либо погибли. Затем я присоединился к повстанцам Дивары. Вот такая история, — закончил свой рассказ Мелькер.

Как только Мелькер закончил говорить он увидел слезы своего внука и крепко обнял его. Но Мелькер не догадывался, что Джастус и Лавана тоже слышали их рассказ. Лавана горько ревела, а Джастус ее обнимал и успокаивал. Она не выдержала и вошла в юрту Мелькера вместе с Джастусом и крепко обняла Мелькера:

— Лавана ты чего, — спросил Мелькер.

— Ничего не говори, просто давай так постоим немного, — ответила Лавана.

— Ты меня задушишь, — начал говорить Мелькер.

И закашлял.

— Ой прости, пожалуйста, не хотела, — сказала Лавана.

И вытерла слезы из глаз, а потом улыбнулась.

— Что вы здесь делаете в такое позднее время, — спросил Мелькер.

Лавана только хотела ответить, так вмешался Джастус:

— Мы вначале сидели с Лаваной возле костра, смотрели на звезды, но услышали с помощью божественных сил твой рассказ и нам стало интересно, ведь ты ничего о себе не рассказывал, — признался Джастус.

Мелькер почесал затылок и посмотрел на Джастуса:

— Я вас не виню, за ваши способности, а за поддержку спасибо, — улыбнулся Мелькер.

И пожал Джастусу руку. Но Джастус вырвал ее и обнял Мелькера. От такого неожиданного жеста Мелькеру стало неудобно.

— Можешь уже отпустить, — сказал Мелькер.

— Ах, да точно, — сказал Джастус.

И отпустил его.

— И так раз мы все узнали, давайте ложиться спать, завтра мы едем в Китай, — напомнил Джастус.

И все разошлись по своим юртам.

На следующее утро все собрались в путь. Джастус осмотрел всех и сказал:

— Ну что, все готовы к следующему приключению, — спросил Джастус.

Они не успели договорить, как Джастус превратился в большую песчаную бурю и захватил всех с собой. Лавана от неожиданности заорала во время перемещения:

— Когда мы прибудем на место, я тебя убью Джастус, слышишь меня, — пригрозила Лавана.

Мелькер услышал ее слова и сказал:

— Я уже привык к его фокусам и неожиданностям, — спокойно сказал Мелькер.

И начал вращаться внутри бури, что у него начала кружиться голова.

Абдула рассмеялся, но ему сделалось плохо и его вырвало прямо на Лавану. Мелькер не смог сдержать смех и сказал:

— Будешь знать как над дедом смеяться, — сказал Мелькер.

И рассмеялся.

Лавана посмотрела сердито на Абдулу и Мелькера, но Абдула только пожал плечами и улыбнулся. Она закатила глаза и отмахнулась.

Джастус видел всю эту картину, и еле-еле сдерживался, чтобы не рассмеяться. Но потом он сделался серьезным, и смех снова начал накатывать на него. В течении часа он, то и дело, пытался рассмеяться, но представил суровое выражение лица Лаваны он успокаивался.

Так через час они уже были в Улан-Баторе, возле национального аэропорта. Вид у них был слегка потрепанный. Джастус принял свой человеческий облик и рассмеялся на всю улицу, указывая пальцем на Лавану, Мелькере и Абдулу. Только один Далай ничего не понимал. Лавана рассердилась и начала бегать за Джастусом, чтобы ударить его, но он уклонялся от каждого выпада Лаваны. Джастус подгадал момент и схватил ее руку над своей головой и резко дернул девушку к себе и поцеловал в губы, чтобы она успокоилась. Лавана еще сильнее разозлилась, но затем сразу остыла.

Все стояли как вкопанные, от такой реакции. Джастус посмотрел на всех и сказал:

— Ну, — увидели представление, а теперь закругляемся и идем за свежей одеждой, — сказал Джастус.

Все застыли и уставились на Джастуса, а затем перевели взгляд на Лавану. Лавана немного потупилась на месте и выдавила:

— Не слышали, что сказано, — пойдемте уже, — сменила тему богиня.

Все заулыбались, а затем и вовсе расхохотались, тем самым привлекли внимания людей. Вся команда вытерла слезы от смеха и направилась на рынок за одеждой. Когда все привели себя в порядок, то направились в национальный аэропорт Улан-Батора. Далай купил билеты до Китая, и они через час отправились.

Глава 3: Прибытие в Китай

Джастус со своими товарищами летели почти девять часов до Китая. За это время картинка в иллюминаторе менялась очень стремительно. Они видели перистые, кучевые облака, плавно сменявшиеся голубым небом. Вдруг Мелькер посмотрел вниз из окна иллюминатора и заметил гору Эверест. Мелькер пихнул своего внука и переполошил пол самолета, чтобы показать, что он увидел. Все обратили внимание и очень удивились. Ведь они ни разу не видели Эверест почти что вживую. За десять минут до прилета в Международный Пекинский аэропорт пилот сказал на китайском:

— Уважаемые, дамы и господа, мы приближаемся к Международному аэропорту Пекина, мы рады видеть Вас в нашей компании, приятного отдыха, — сказал пилот самолета.

И повесил трубку.

— Что он сказал, — не понял Мелькер.

— Он пожелал нам удачи и благодарит, что воспользовались услугами по перелету, — перевел Джастус.

Мелькер поднял большой палец вверх, дав понять, что все понял.

Самолет зашел на посадку, и вся команда вышла уже в ночное время на улицы Пекина. Они начали ходить по ночным улицам столицы Китая — Пекин. Светили фонари, озаряя ночные улочки. Где по обеим сторонам виднелись частные дома, в которых лаяли сторожевые собаки, предупреждая незваных гостей. Местный колорит впечатлял. Где-то виднелись магазинчики с разными товарами.

Вдруг у Абдулы забурлил живот. Все поняли, что пора чего-нибудь перекусить. Неподалеку был ресторан с разнообразным выбором блюд, начиная от простых закусок и заканчивая традиционными блюдами. Внутри ресторана было людно, и каждая парочка сидела за отдельным столом и обсуждала свои темы. Но были столы для большего количества персон с крутящейся столешницей, чтобы было удобно брать блюда. Джастуса так все это заворожило, что он включил свой «внутренний переводчик», и стал читать названия блюд:

— Утка по-пекински, пельмени на пару, говядина в остром соусе, жаренные баклажаны с кешью, курица в кисло-сладком соусе, жаренная китайская лапша, — ох много букв, — устал читать Джастус.

И отложил меню.

— Вам что-нибудь подсказать, — спросил официант на китайском.

Джастус кивнул и указал пальцем на несколько блюд. Все внимательно смотрели на него. Когда официант закончил, они выбрали блюда и принялись есть. Всем очень понравилась китайская кухня, что они взяли на заметку вернуться как-нибудь в другой раз.

После сытного ужина, они пошли осматривать окрестности, и случайно забрели в подворотню. Повсюду бегали крысы и слышны были звуки, дерущихся котов. Джастус с остальными пожалели, что оказались здесь и решили идти дальше, пока не набрели на уличную банду. Уличную банду звали: «Цепные волки». Когда они заметили группу Джастуса, то все замерли, только глава банды вышел вперед и спросил на китайском:

— Вы кто такие, — спросил глава на китайском.

Мелькер вместе с Абдулой и Далаем ничего не поняли, а вот Джастус и Лавана уловили суть и ответили:

— Мы заблудились, — ответил на китайском Джастус.

И состроил улыбку.

Глава банды осмотрел их и сразу подозвал своего подчиненного. Тот сразу прибежал и сразу подставил свое ухо, чтобы услышать послание главы, а затем удалился. Глава перевел взгляд на группу Джастуса и сказал:

— Вам придётся задержаться, — предупредил глава.

— Боюсь, что мы здесь и так слишком долго, — ответил Джастус.

И начал отступать назад.

— Я настаиваю, — изменил тон глава.

И вся банда вытащила оружие и направила на Джастуса.

Мелькер, на автомате вместе с Абдулой, подняли руки вверх. Далай посмотрел на Джастуса и Лавану. Джастус скривил лицо и тоже поднял руки вверх.

Начался дождь. Все стояли и мокли. Капли стекали со лба прямиком на землю, создавая красивую картину, в которой капли дождя создавали особую музыку для ушей, как в китайских боевиках про боевые искусства.

Главарь махнул своим оружием и приказал всем идти за ним во внутрь. Сзади их сопровождали подручные, вооруженные автоматами. Мелькер обернулся назад и сразу увидел знакомое оружие, затем отвернулся и резко сглотнул.

Они вошли в старый, заброшенный завод. Вокруг была куча хлама. Само здание было разделено на три этажа. На каждом этаже были охранники, которые пристально охраняли и следили за ними. На третьем этаже располагался кабинет верховного главаря — Рен Тайя. В переводе с китайского упрощенного — человек — тумба. Это человек, очень больших габаритов. Он восседал на огромном, кожаном кресле. Весь лысый и на носу были черные, солнечные очки. На пальцах были кольца, на шее была золотая цепочка с Буддой.

Когда они подошли к кабинету Рен Тайя главарь сказал:

— Чтобы вы там не увидели, не оскорбляйте верховного главаря, он этого не любит, — предупредил главарь.

Джастус посмотрел на главаря, затем отвернулся и уставился вперед. Дверь открылась, впереди сидел Рен Тай и пристально смотрел на своих гостей. Они подошли ближе. Сзади один из охранников пихнул Мелькера, так тот чуть не упал. Мелькер обернулся на него, но тот приставил оружие ему в лицо. Мелькер поменял лицо и отвернулся. В это время Абдула увидел Рен Тайя и указал на него пальцем и сказал:

— Деда смотри, человек — тумба, — сказал Абдула.

И начал указывать пальцем на Рен Тайя.

Все в комнате впали в ступор. Рен Тай изменился в лице и его вены набухли от злости. Он встал на ноги и выпрямился. Теперь он выглядел не как человек-тумба, а как человек-шкаф. Два метра ростом, с большими ручищами и плечами. Главарь стал успокаивать Рен Тайя, но тот его отпихнул в бок и попер на Абдулу. Между ними встал Джастус. Рен Тай остановился, а затем замахнулся на него. Джастус увернулся и схватил его руку и заломил, что тот заорал и упал на колени. При этом Джастус сказал:

— Никто не смеет обижать моих друзей, — сказал Джастус.

И отпустил его руку.

Рен Тай сразу выхватил свою руку и начал тереть, от боли. Рен Тай осмотрел Джастуса и заглянул к нему в глаза и увидел, что тот Бог и сказал:

— Я уже видел таких как ты, — испуганно сказал Рен Тай.

Джастус поменялся в лице и спросил:

— О ком ты говоришь, — спросил Джастус.

И уставился на Рен Тайя.

— За день до вашего прихода, приходили двое людей, таких же, как и ты и предупредили, что вас нужно задержать здесь на какое-то время, — ответил Рен Тай.

— Как их звали, — спросил Джастус.

— Они не представились, — отвалили кучу денег и сказали, чтобы мы вас задержали, — ответил Рен Тай.

Джастус посмотрел на Лавану и та поняла о ком речь и кивнула.

Джастус переключил свой взгляд на Рен Тайя и сказал:

— Значит наши «старые друзья» оживились, — сказал Джастус.

— Раз ты знаешь таких же как мы с моей спутницей, ответь где находится Вэй Гу, — спросил Джастус.

— Я расскажу, но мне нужна одна вещица, которую я не смогу сам достать, — начал темнить Рен Тай.

Джастус посмотрел на него и тот продолжил:

— Мне нужна шкатулка Гу й Мэй, — выпалил Рен Тай.

— И где она находится, и кто ее охраняет, — спросил Джастус.

— Она находится в гробнице древнего императора империи Тан, — ответил Рен Тай.

Достал древнюю карту и указал пальцем место.

Джастус осмотрел внимательно место, которое указал Рен Тай и спросил:

— Это гробница императора Ли Юаня, — спросил Джастус у Далая.

Далай подошел ближе и посмотрел на древнюю карту:

— Да все верно, именно эта гробница, в которой лежит эта шкатулка, — ответил Далай.

И отошел назад.

— Что ты знаешь про эту шкатулку, — поинтересовался Джастус.

И посмотрел на Далая.

— Когда — то давно, когда Вэй Гу только пришел в империю Тан, он искал свою возлюбленную, с которой его разлучили еще в юности. Он так рьяно ее искал, что совсем забыл, зачем пришел. Ему просто отшибло память. Он забыл про нее и стал просто заниматься врачеванием. Однажды он лечил девушку, которая внешне напомнила ее. Он сразу пришел в норму и отправился во дворец к императору. Когда он пришел на аудиенцию, то император рассказал, что какие-то бандиты схватили ее и убили. Благо тело сожгли и поместили прах в шкатулку Гуй Мей. Поговаривают, что дух его возлюбленной до сих пор в этой шкатулке, — закончил рассказ Далай.

Все смотрели на Далая с широко раскрытыми ртами. Джастус помотал головой и пришел в себя.

— Значит получается, чтобы найти Вэй Гу, нам нужна эта шкатулка, — начал рассуждать Джастус.

Рен Тай кивнул.

Джастус повернулся к своим друзьям и спросил:

— Получается, нам вновь нужно отправиться в приключение, вы как согласны, — спросил Джастус.

Все разом кивнули.

— Рен Тай предоставь нам проводника, мы отправляемся за шкатулкой, — попросил Джастус.

— Хорошо, можете взять моего зама, — ответил Рен Тай.

И указал на главаря, который их привел.

Глава 4: Гробница Императора Ли Юаня

Они выдвинулись с утра. Солнце нещадно палило улицы Китая, что жители ходили в коротких майках и шортах. Дети бегали впереди родителей и резвились. На этом фоне группа Джастуса была очень серьезной. Все обходили их стороной, потому что они очень сильно выделялись относительно других людей. Группа Джастуса была одета в спортивный костюм, который предназначен для профессиональных раскопок.

На окраине города их ждал транспорт. Они сели по машинам и отправились к гробнице. Солнце настолько палило, что приходилось останавливаться каждые десять километров и остужать машину. Когда Лавана вышла из транспорта, она потянулась чтобы размять затекшие мышцы. На этом фоне Джастус оживился и увидел ее истинную красоту и грацию. Она обернулась к нему и кокетливо улыбнулась. Джастус стрельнул глазами, что Лавана налилась румянцем. Мелькер наблюдал за их поведением и сказал:

— Эх, молодцы, время зря не теряют, — сказал Мелькер.

И посмотрел на Джастуса и Лавану.

— Деда, что там такое, — спросил Абдула.

И дернул Мелькера за рукав.

Мелькер отдернул руку и ответил:

— Джастус с Лаваной опять балуются, — ответил Мелькер.

Абдула подумал, что они играют в какую-то игру и улыбнулся.

В это время заместитель Рен Тайя отправил очередное послание ему через спутниковый телефон. Рен Тай подтвердил, что они уже совсем близко. Заместитель сложил спутниковый телефон и обратился ко всем:

— Нам осталось проехать еще двадцать километров, и мы будем у цели, — предупредил заместитель.

Сложил телефон и положил в сумку.

— Хорошо, тогда не будем терять времени выдвигаемся, — приказал Джастус.

И махнул рукой, чтобы подозвать Лавану.

Двигатели завелись, и они поехали дальше. Абдула смотрел в окно, где кругом была пустыня. Это напомнило ему о доме. Мелькер заметил взгляд внука и обнял его, при этом посмотрел на него. Абдула улыбнулся и начал смотреть на кабину водителя. Когда они проехали очередные десять километров, машина остановилась в очередной раз немного остыть и самим перевести дух. Все выпили немного воды и снова поехали дальше.

Спустя последних десять километров они прибыли на место раскопок. Большая группа людей работала над поиском гробницы и шкатулки Гуй Мэй. Когда подъехал Джастус со своей командой, никто не обратил на них внимание. Все были заняты своими делами. Особенно выделялся один человек — это был ученный — археолог Гуань Суй Вэй. Он был фанатиком императора Ли Юаня и самой династии Тан, поэтому был очень заинтересован в раскопках. Он, в окружении своих помощников рассматривал карту, на столе. Заместитель Рен Тайя подошел ближе и Гуань Суй Вэй обернулся:

— О, это вы, — рассмотрел ближе Гуань Суй Вэй.

И протянул заместителю руку.

— Прошу представить моих знакомых: Джастус, Лавана, Мелькер, Абдула и Далай, — представил заместитель своих спутников.

И указал на них.

— Очень польщен вашим визитом, — сказал Гуань Суй Вэй.

И пожал каждому руку.

Мелькер шепнул на ухо Джастусу:

— Ты не заметил, что он слегка того, — съязвил Мелькер.

И покрутил пальцем у виска.

Джастус улыбнулся, но не придал этому значения. Лавана услышала шепот и рассмеялась.

Гуань Суй Вэй повернулся к ней и спросил:

— Я что-то смешное сказал, — спросил Гуань Суй Вэй.

И уставился пристальным взглядом.

Лавана обратила пристальное внимание на себе и ей стало дурно. Она помотала головой и ответила:

— Нет, просто вспомнился старый случай из моей жизни, — выкрутилась Лавана.

И захихикала.

Гуань Суй Вэй смерил ее смешанным взглядом. Лавана выдохнула, как только отвернулся Гуань Суй Вэй.

Джастус поднял незаметно палец вверх. Лавана смутилась и расплылась в широкой улыбке.

— Профессор, вы что — ни будь обнаружили, — спросил заместитель Рен Тайя.

И все уставились на Гуань Суй Вэя.

— Да, мы с моими ассистентами обнаружили тайный вход в гробницу, — ответил Гуань Суй Вэй.

Группа Джастуса начала перешептываться:

— Замечательно, избавили от хлопот, — сказал Мелькер шепотом.

— Здорово, — сказал Абдула шепотом.

— Тогда, идем, — сказал Джастус.

И сказал уже громче всем.

Гуань Суй Вэй посмотрел на Джастуса и спросил у заместителя Рен Тайя:

— Где вы нашли такого энтузиаста, с него экспрессия так и прет, — удивился Гуань Суй Вэй.

— Я и сам хотел бы знать кто он на самом деле, — с опаской сказал заместитель Рен Тайя.

Гуань Суй Вэй резко уставился на заместителя от страха.

— Не переживайте профессор, у нас все под контролем, — успокоил заместитель Рен Тайя.

Гуань Сунь Вэй выдохнул и махнул рукой.

Все подошли ближе к столу и посмотрели на карту. На ней было изображено тоже самое, что Джастус видел у Рен Тайя. Но они не заметили мелким шрифтом одну фразу:

«Найти меня сможет только Бог»

Джастус взял карту со стола, тем самым немного шокировав Гуань Суй Вэя. И начал рассматривать более тщательно. Лавана стояла позади него, периодически смотрела то на него, то на карту. Ей это надоело, и она спросила:

— Милый ты нашел, что искал, — спросила Лавана.

И начала подсматривать в разные стороны.

Джастус поднял указательный палец вверх при этом не стал отвлекаться на вопрос богини. Лавана увидела его реакцию и надула губы от возмущения. И отошла в сторону. Джастус включил свое внутреннее зрение и просканировал карту вдоль и поперек и наткнулся на скрытый водяной знак. Спустя несколько секунд он заметил на месте, где располагался вход в гробницу был знак журавля. Джастус подозвал Лавану и она подошла тоже посмотреть. Ее глаза округлились от удивления. Гуань Суй Вэй увидел это и сразу спросил:

— Что вы увидели там мастер Джастус, — спросил профессор.

Джастус махнул рукой на карту и из нее вышла часть силы, которая развеяла секрет карты.

— Вот, взгляните теперь профессор, — сказал Джастус.

И отдал карту.

Гуань Суй Вэй взял карту и надел очки. Он не поверил своим глазам и уставился на Джастуса. Тот в ответ кивнул. Гуань Суй Вэй не мог поверить в происходящее и спросил:

— Кто вы такие, — спросил профессор.

Джастус ответил:

— Я первородный Бог, потерявший часть своей былой силы Джастус Бог справедливости, а моя спутница Лавана первородная Богиня любви и заботы, — ответил Джастус.

Мелькер улыбнулся и сделал вид, что не удивлен. Все вокруг охнули от удивления. Они никогда не видели Бога, а тут на тебе взяли и появились. Их обступили со всех сторон и начали рассматривать, словно зверей в зоопарке. Джастусу это начало надоедать, и он спросил:

— Может уже хватит рассматривать нас как зверей, — сказал Джастус.

И сделал уставший взгляд.

Работники раскопок начали перешептываться. Их перебил профессор и сказал:

— Что встали, за работу бездельники, я не за это вам плачу, — приказал профессор.

И все разошлись по местам.

— А вы молодой человек не шокируйте больше меня и мою команду пожалуйста, — попросил Гуань Суй Вэй.

И повернулся к Джастусу.

Джастус кивнул и подошел к заместителю Рен Тайя, и спросил у него:

— Мне кажется профессор не поверил мне, что я Бог, — с сомнением сказал Джастус.

— Так покажите что-нибудь, чтобы его разубедить, — предложил заместитель Рен Тайя.

Джастус поднял большой палец вверх и пошел к профессору. Профессор стоял и рассматривал дальше карту гробницы. Джастус взмахнул рукой и подул сильный ветер вперемешку с пылью и землей. У него в руках материализовалось оружие, которое он увидел на земле возле раскопок и показал профессору. Гуань Суй Вэй отложил карту в сторону и начал рассматривать следующую находку, найденную возле гробницы. Джастус подошел незаметно и тем самым вызвал шок у профессора:

— Ну что вам еще, не отвлекайте меня от работы, — предупредил профессор.

И отвернулся к столу.

— Профессор взгляните на это, — сказал Джастус.

И отдал сделанный клинок ему.

Профессор взял артефакт, сделанный Джастусом и не поверил своим глазам. Их находка была сломана, а Джастус воссоздал ее в первозданном виде пусть и с земли.

Профессор посмотрел на Джастуса с любопытством и спросил:

— А можете при мне повторить, то что вы сделали, — спросил профессор.

— Не слова больше, — ответил Джастус.

И начал на глазах у Гуань Суй Вэя воссоздавать заново клинок. У профессора отнялся дар речи. Он посмотрел на Джастуса с таким удивлением и сказал:

— Теперь я точно вам верю господин Джастус, — ответил профессор.

И поклонился.

— Я к вашим услугам, если что понадобиться всегда обращайтесь ко мне, — сказал профессор.

И потер ладони.

— Хорошо профессор, я бы хотел осмотреться здесь, — сказал Джастус.

И ушел к своим.

Профессор проводил его заворожённым взглядом, а потом пошел дальше рассматривать находки.

Джастус подошел к Лаване и остальным. Все посмотрели на него, и он сказал:

— Давайте осмотримся здесь, где-то тут должен быть вход в гробницу, — сказал Джастус.

— А как же все эти находки, которые они нашли, — спросил Далай.

Джастус посмотрел на Далая и ответил:

— Эти находки они нашли возле гробницы, а сам вход в гробницу они не нашли или он запечатан, — ответил Джастус.

Далай кивнул.

— Я использую свою силу и найду вход, — сказал Джастус.

И повернулся к Лаване.

— Дорогая, когда я найду вход, мне понадобится твоя сила, чтобы распечатать дверь в гробницу, — попросил Джастус.

Лавана кивнула и улыбнулась.

Так и решили. Мелькер с Абдулой и Далаем наблюдали за процессом. Джастус вытянул вперед руку и из нее вырвался клуб пыли и начал кружиться по всему помещению. Небольшая дымка ощупывала пространство на предмет скрытых, потайных мест. Если дымка начинала пульсировать, то там явно что-то есть.

Мелькер с Абдулой и Далаем наблюдали за этой дымкой и им стало плохо. Они получили головокружение, постоянно следя за ней. Лавана взмахнула рукой и направила часть своей силы на Мелькера и остальных в стороне, чтобы они пришли в себя. Лавана повернулась к Джастусу и начала наблюдать дальше. Когда дымка Джастуса приблизилась к самой дальней стене, она начала светиться голубым цветом. Свечение напомнило знак журавля, который видел Джастус и профессор, на древней карте. Все работники, в том числе и друзья Джастуса кинули все и побежали по направлению этого знака.

Джастус и Лавана мгновенно телепортировались к тому месту. Остальные подоспели позже. Когда все прибыли, Джастус вытянул руку и нащупал внутри знака на стене рычаг. Джастус повернулся ко всем и сказал:

— Отойдите подальше, я не знаю что может сейчас произойти, — сказал Джастус.

Все отошли на десять шагов назад. И Джастус дернул за рычаг. Прямо в каменной стене раздался дикий гул от раскрытия каменных плит и постепенного допуска воздуха из вне. Профессор Гуань Суй Вэй от радости захлопал и пожал руки своим работникам. Затем он подошел ближе, чтобы рассмотреть, что там внутри. Джастус перегородил путь профессору и сказал:

— Профессор там очень опасно, давайте соберем группу и войдем внутрь, — спросил Джастус.

И заслонил вход своим телом.

— Хорошо, я возьму восьмерых, включая заместителя Рен Тайя, — ответил профессор.

И указал на них.

Джастус кивнул. И все вошли внутрь гробницы.

Глава 5: Приключения в гробнице Ли Юаня

Дверь разделявшая, вход и выход в гробницу сразу закрылась, как только команда Джастуса и профессора вошли. Все резко обернулись. На двери входа были высечены барельефы из жизни императора Ли Юаня. Он был окружен своей свитой в резиденции своего дворца, где он отдыхал. Лавана посмотрела более внимательно и подметила одну деталь:

— Тот, кто это высек был очень талантливым для того времени человеком, — подметила Лавана.

И дотронулась до стены рукой.

Тут вмешался профессор Гуань Суй Вэй:

— Вы верно подметили госпожа Лавана, хотя так до подлинно и неизвестно кто высек это на стене гробницы, — подтвердил профессор.

И они пошли дальше.

Перед вошедшими предстала картина гробницы. Это место было вырыто прямо в горе. Внутри было очень просторно. В середине помещения был высокий водопад, который начинался с вершины гробницы и заканчивался у самого низа. По середине гробницы был остров. На нем вдалеке виднелся дворец Ли Юаня. Дворец был построен из чистого золота, богато украшен драгоценными камнями. Вокруг дворца были сады, где были видны статуи: тигра, дракона, цапли. В каждом из садов был небольшой пруд, в котором на удивления водились рыбки. Крыша дворца была в азиатском стиле, где все крыши были изогнуты по краям вверх. У Азиатской нации, таких народов как Китай, Япония, Таиланд и так далее были такие крыши. Это форма отгоняла злых духов, при атаке на само здание.

В самом центре дворца был постамент с каменным саркофагом. С четырех сторон стояли статуи стражников, чтобы охранять правителя и в загробной жизни. Снаружи было еще два стражника, охранявшие вход во дворец. Рядом с саркофагом располагались тела наложниц, которых похоронили заживо, когда император скончался. Зрелище было то еще.Джастусу это напомнило, когда тот проснулся у себя в саркофаге, в пирамиде. Но теперь это не так эффектно, как в первый раз.

Чтобы добраться до самого саркофага, нужно перебраться по подвесному мосту на ту сторону. Абдула осматривал гробницу с особой тщательностью, чтобы ничего не пропустить и по возможности запомнить. И тут он наткнулся на подвесной мост. Вид у него не внушал доверия. За несколько тысяч лет один бог знает, что этому мосту пришел конец. Ступать на него было очень опасно. Поэтому решили, что первым пойдет Джастус. В случае чего он удержится в воздухе, с помощью своей силы.

Джастус осторожно встал на мост и начал медленно, не создавая дополнительного движения, двигаться вперед. Когда он дошел до середины моста, конструкция начала шататься. Джастус осмотрел все очень внимательно и двинулся дальше в том же темпе. И вот последний шаг и он оказался на острове, где дворец. Он махнул рукой и все по одному начали переходить через мост. Последним шел Далай. Когда он пересек мост и ступил ногой на остров, как на зло мост рухнул, будто ждал, чтобы заключить в ловушку незваных гостей. Джастус посмотрел, что мост окончательно рухнул и решил создать мост из песка, в котором заключена его сила.

Когда все перешли по мосту, Джастус вышел вперед чтобы пройти во дворец. Силы гробницы пришли в движение. Два стража из статуй превратились в живых воинов, и обнажили копья по направлению к Джастусу. Профессор Гуань Суй Вэй закричал:

— Что это такое, помогите, — закричал профессор.

И начал размахивать руками.

Джастус усмехнулся и сказал:

— Что профессор, никогда не видели оживших статуй, — спросил Джастус.

И создал из песка два хопеша.

— Вы точно поехавшие, как пить дать, — констатировал профессор.

И сделал удивленный вид.

— Может и так, зато весело, — сказал Джастус.

И ринулся в бой, при этом начал смеяться.

Лавана закрыла ладонью лицо и сказала:

— Он в своем репертуаре, ничего не меняется, только потом спасай его, — сказала богиня.

И ринулась в след за ним в бой.

— Меня подожди дорогой, — сказала Лавана.

И в прыжке ударила статую.

— Во дают наши, правда Абдула, — спросил Мелькер.

— Да деда, — ответил мальчик.

И достал с кармана вкусняшку.

Далай начал бить в бубен, подбадривая товарищей.

В гробнице творилась полная неразбериха. Гуань Суй Вэй смотрел на все это вместе с заместителем Рен Тайя и их волосы становились дыбом от происходящего. Джастус сломал копье воина и наконечником сделал удар в голову. Ожившая статуя сразу разбилась на множество осколков. Второй воин сражался с Лаваной. Лавана делала выпады ногами, но воин уклонялся от них. Лавана разозлилась. Она использовала свою силу и поднялась в воздух над ним. Воин вытащил копье над собой, чтобы защититься. Богиня сложила руки в особом знаке и из них вышло большое красное сердце, которое попало в тело статуи. Там на месте сердца эта сила начала разогревать статую до красна. Воин начал оборачиваться на самого себя, чтобы посмотреть, что с ним не так, но в итоге расплавился. Лавана спустилась вниз как ни в чем не бывало, полностью довольная своей работой.

Гуань Суй Вэй и заместитель Рен Тайя вздрогнули, когда богиня к ним подошла. В ответ она просто улыбнулась и закрыла на мгновенье глаза. И пошла дальше к Джастусу. Все начали хлопать им, что они одолели первых противников на своем пути. Джастус махнул рукой вперед и сказал:

— Идем дальше, — сказал Бог.

Все последовали за ним.

Перед ними появились ворота — вход во дворец. По обе стороны ворот были статуи Цилиня — своего рода химера: как правило, у него несколько рогов, зелёно-голубая чешуйчатая кожа, тело коня, ноги оленя, голова дракона и медвежий или бычий хвост. Джастус вышел вперед и одной рукой уперся в них, и начал толкать вперед. Ворота поддались, и распахнулись. Всю команду озарил яркий свет, исходящий изнутри дворца. Все разом зажмурились от яркого света, а затем ахнули от такой красоты. Перед ними предстала картина красивого сада с маленькими прудиками, в которых водились рыбки. Также были журавли, которые беззаботно ходили по саду и пили воду. Растительность обвивала столбы дворца. Это было растение — Вьюн, который потом цвел красивыми, белыми цветками. Были также Вьюны у которых были синие по краям бутоны, плавно переходящие в белый. В самих прудиках рос Лотос. Они попали, как раз в тот час, когда Лотос раскрывал свои лепестки и старался впитать в себя немного тепла.

Гуань Суй Вэй подошел к Джастусу и спросил:

— Господин, это красота держится благодаря силе шкатулке Гуй Мей, — спросил профессор.

— Похоже на то, — ответил Джастус.

И начал рассуждать.

— Если я правильно понимаю, в этой шкатулке очень сильная, древняя магия, которая поддерживает жизнь в этом дворце, и мы должны ее получить во чтобы то не стало, — сказал Джастус.

И сжал кулак с хрустом.

На лице Джастуса отражалась небывалая серьезность. Спасти своего друга от проклятия, и он сделает все возможное, чтобы это осуществить. К нему подошла Лавана и положила руку к нему на плечо. Он обернулся, посмотрел на нее, улыбнулся и стало легче.

За красивым садом располагался вход в центр дворца. Все догадывались, что в гробнице были припасены для незваных гостей хитроумные ловушки. Джастус хорошо наслышан об этом и у него в обезвреживании был опыт. Он подозвал всю группу и начал проводить инструктаж, чтобы никто не умер. Все кивали, когда он рассказывал, а некоторые даже поражались, какие виды ловушек вообще есть и что они из себя представляют. Инструктаж кончился, и они отправились дальше ко входу в следующий зал.

Джастус спросил:

— Все готовы, — спросил Джастус.

И посмотрел серьезно на них.

Все хором ответили:

— Да, — ответили все.

И достали оружие.

Джастус и Лавана применили силу. Дверь в следующий зал открылась и Джастус поманил рукой людей. Они обрадовались и пошли вслед за ним. В глубине входа следующего зала было очень темно. Джастус приказал всем включить фонарики. Если их нет, то сделать факелы. Вся команда вооружилась предметами освещения и дальше продвигалась вглубь тоннеля. Постоянно были слышны писки летучих мышей, которые так и норовили вырваться с потолка и напугать незваных гостей, пришедших из вне. Все были максимально собраны и крутили головами на триста шестьдесят градусов.

Спустя несколько сот метров начался проступать впереди свет. Все очень обрадовались, что они миновали ловушки. Но как на зло судьба их сглазила по полной. Абдула не заметил, как зацепил еле заметную веревку и со стен начали обстреливать стрелами. Джастус успел вовремя поставить песчаную завесу и прикрыть всех. Они начали синхронно идти, чтобы не сбиться с ритма и не упасть. Но это им не помогло. Они умудрились активировать еще несколько ловушек, из которых начали вырываться лезвия со стен. Попытки пробить песочную броню Джастуса не увенчались успехом. И на десерт в эту песчаную броню вылилась, струя огня под давлением. В этот момент песчаная броня стала тверже, а затем начала крошиться и распадаться на части.

Все прибавили ходу и правильно сделали. За ними начал быстро катиться огромный металлический шар, который так и хотел оставить от незваных гостей мокрое место. Команда перешла на бег, как будто они бегут стометровку, но сзади них их подстегивает огромный стимул для выживания. Когда до конца коридора оставалось совсем чуть-чуть, Джастус скомандовал:

— Насчет три, все расходимся в разные стороны, — сказал Джастус.

Все кивнули и продолжили бег.

— Раз, два, разбредаемся, — резко скомандовал Джастус.

И все разбрелись по разным сторонам.

Шар прокатился мимо и упал в пропасть. Лавана резко подошла к Джастусу и сказала:

— Ты же сказал насчет три, — подметила Лавана.

И уставилась недобрым взглядом на него.

— Упс, прости милая я соврал, — сказал Джастус.

Пожал плечами, и расплылся в широкой улыбке.

— Ах ты соврал значит, а ну иди сюда, — угрожающе сказала Богиня.

И начала за ним бегать вокруг команды.

Перед ней возник Мелькер и она рявкнула:

— Уйди с дороги Мелькер, а то я за себя не отвечаю, — раздраженно сказала Лавана.

И попыталась оттолкнуть его.

Мелькер перехватил ее руку, и они начали танцевать посреди гробницы медленный танец. Лавана растерялась и не понимала, что сейчас происходит. Абдула широко раскрыл рот и глаза от удивления. Он никогда не видел, чтобы его дед танцевал, причем так изящно для его возраста. Джастус заметил, что Лавана его больше не преследует, остановился и увидел медленный танец. Джастус уставился на них и прошептал сам себе под нос:

— Ого, а Мелькер прирожденный танцор, да и способен усмирять женщин, красавчик в общем, — прошептал сам себе Джастус.

И начал идти к ним.

Он прервал их танец и перехватил руку Лаваны. Она улыбнулась и начала уже танцевать вместе с ним. В этот момент они думали не о чем. Только здесь и сейчас.

Гуань Суй Вэй и заместитель Рен Тайя смотрели на все это и их это начало доставать, что они не выдержали:

— Может уже пойдем дальше, — спросили хором двое.

Джастус с Лаваной повернули свои головы к ним и остановились. Все вокруг на них смотрели и это начало раздражать:

— Да, вы правы, пойдемте, — сказал Джастус.

И они продолжили идти дальше.

Косые взгляды продолжали смотреть на них еще долго после этого случая. Внизу была глубокая, черная пропасть. Джастус кинул камень в надежде услышать звук дна, но это было бесполезно. Он посмотрел на всех и сказал:

— Господа, у нас интересная ситуация, — сказал Бог.

И выпрямил руки вперед.

— Других мостов здесь нет, а нам нужно как-то перейти на ту сторону, — подытожил Джастус.

Абдула посмотрел на стену и на ней было что-то написано. Абдула подошел ближе, но Джастус его опередил и погладил по голове, что нашел разгадку. Абдула расплылся в широкой улыбке от того что хоть как-то может быть полезен. На стене было высечено следующее:

«Тот, кто уверует — почувствует, но тот, кто верит — приобретет»

Джастуса осенило:

— Здесь есть скрытая тропа, она невидима, — предупредил Джастус.

И повернулся ко всем.

— Гробница нас проверяет, поэтому ничего не бойтесь и вам воздастся, — предупредил Джастус.

Все хором кивнули.

— Я пойду первым, — сказал Джастус.

И начал нащупывать скрытый мост.

Джастус без сомнений ступил в пропасть и перед ним открылась часть моста, которая вела к гробнице императора. Лавана, тоже поняла и повторила за ним. Мост еще больше открылся и расширился. Мелькер понял, что за вид моста по внешнему виду. Он окликнул Джастуса на другой стороне:

— Джастус, форма моста в виде цветка, сердцевина — это сама гробница, — проорал Мелькер.

— Хорошо, — проорал Джастус.

И помахал рукой Мелькеру.

Мелькер скомандовал всем одновременно начать идти с разных боков на другую сторону. Все кивнули и начали идти. Во время этого действия предстала красивая картина: все одновременно идут к Джастусу в центр гробницы, а сзади них материализуются лепестки (отдельные мосты, которые соединены с центром). Когда все дошли до гробницы, то позади них огромная гробница расцвела, как красивый бутон Лотоса. Это символизировало, что у каждого человека собственный путь, который он должен сам открыть и преодолеть.

Все, казалось шкатулка Гуй Мэй у них в кармане. Но неожиданно из крышки гробницы вылезли темные щупальца и схватили всю команду Гуань Суй Вэйя, и от них остались только сушенные труппы. Гуань Суй Вэй резко закричал от страха, но Лавана использовала свою силу, и он пришел в норму. Джастус не заметил, что в его кармане уже лежит заветная шкатулка, которую они так долго искали. Но мумия императора охраняла гробницу и саму шкатулку. Сам создатель коробочки решил еще при жизни стать верным защитником этого артефакта, в надежде когда-нибудь найти достойного приемника, чтобы тот нашел Вэй Гу и отдал ему ее.

Подручные заместителя Рен Тайя решили тоже защитить господина, но мумия и их прибрала к себе. Когда император Ли Юань восстал, перед ним были: Джастус, Лавана, Мелькер, Абдула, Далай, заместитель Рен Тайя, и Гуань Суй Вэй. Им предстояла проверка боем с ожившей мумией, чтобы вернуться обратно на поверхность.

Джастус вышел вперед и правой рукой перегородил путь остальным, дав понять, что он сам уладит это дело.

Глава 6: Битва

Джастус стоял напротив ожившей мумии Ли Юаня. Они смотрели друг другу в глаза. В них они читали друг у друга горечь, печаль, незавершенность дел. Когда — то при жизни, император Ли Юань, хотел своими руками, без помощи слуг совершить пустяковое дело, а именно посадить огород и выращивать его. Зная, что он сделал это сам его бы переполняла гордость, что он вот этими самыми руками подарил жизнь.

Это Джастус прочитал в его глазах. Но когда Ли Юань увидел в глазах Джастуса, что тот является Богом без силы, тот начал колебаться. Но азарт битвы брал вверх. Лю Юань встал в боевую стойку из древних китайских боевых искусств и поманил Джастуса.

Джастус был уже готов к битве. В руке у него были материализованы хопеши. Но увидев, что император хочет биться голыми руками сразу убрал оружие и начал разминать кулаки. Хруст был слышен на всю гробницу. Лавана и все остальные начали кричать Джастусу:

— Давайте начинайте, — сказали все.

И подняли руки вверх скандируя.

Мелькер залез в свой бурдюк и нашел трубку с табаком. Все взгляды устремились на него. Заместитель Рен Тайя и Гуань Суй Вэй подошли к нему. Он посмотрел на них и спросил:

— Что, тоже дунуть хочется, — спросил Мелькер.

И держал в руке мешочек с табаком.

Эти двое зашлись слюной. Они никогда не пробовали хорошего, качественного, заморского табака. И им стало любопытно. Мелькер отсыпал каждому по жмене. Заместитель Рен Тайя и Гуань Суй Вэй достали с кармана бумагу и начали крутить самокрутки. Все дружно закурили, что Абдулла начал чихать. Все засмеялись. Джастус обернулся и рявкнул:

— Может перестанете страдать фигней и посмотрите на бой а, — спросил Джастус.

И сжал кулаки.

— Давай ломай его полностью, — переключились курильщики.

— Вот это другой разговор, — смягчился Джастус.

И повернулся к оппоненту.

Ли Юань пошел в атаку. Град ударов руками и ногами осыпали Джастуса. Джастус изворачивался и ставил блоки, но не контратаковал. Он выжидал удобный момент, когда враг ошибется. Скорость атак императора была невероятно. При жизни в Древнем Китае люди занимались боевыми искусствами, и император был не исключением. Еще в молодости к нему присылали учителей из разных кланов обучать всем тонкостям боевых искусств. Они были очень довольны своим учеником, который постигал знания семимильными шагами. Он даже говорил, чтобы его не щадили, несмотря на то что он будущий император. Его отец дал добро учителям.

Джастус отошел в сторону и выкинул кулак вперед. Удар был отражен. Ли Юань увидел подходящий момент и начал теснить Джастуса к обрыву гробницы. Джастус раскусил его и увернулся в другую сторону и выкинул ногу прямо ему в грудь, чтобы сократить дистанцию. Но тот промахнулся. И следующий удар императора попал ему в лицо. Джастус от удара попятился и взялся за челюсть. Он потряс головой и принял боевую стойку. Императору это не понравилось, и он с еще большей яростью и напором атаковал его. Джастус вошел в ритм боя и сделал обманное движение. Он выкинул кулак как отвлекающее движение, а сам сделал подсечку, и император упал на спину.

Ли Юань сразу встал и сказал:

— Неплохо, мне нравиться, но это конец, — предупредил его Ли Юань.

Джастус был поглощён боем и не смел отвлекаться на диалоги с врагом. Император сделал сальто вперед и выставил ногу, чтобы поразить голову соперника и нокаутировать его. Но Джастус схватил его ногу одной рукой и ударил об землю императора. Тот попытался встать, но встретил сильный удар локтем в челюсть. Был слышен хруст. Ли Юань понял, что бой проигран и поднял руку, что тот сдается.

У Джастуса округлились глаза от удивления. Ли Юань сказал:

— Ты сильный противник, и я хотел проверить, достоин ли ты того, чтобы охранять шкатулку, а потом передать ее хозяину, — сказал император.

— Я чувствую в тебе часть своей утраченной силы, — заметил Джастус.

— Это сила была со мной в загробном мире, я не знал, что она принадлежит Богу, поэтому забирай, — сказал император.

Часть силы перелилось в Джастуса. У него проступили мышцы и выросла борода. Джастус потрогал свое тело и ощутил, что он стал сильнее. На последнем вздохе мумия императора рассыпалась. Бой окончен.

Все побежали поздравить Джастуса с очередной победой. Как вдруг с его кармана, где была шкатулка показался призрак умершей возлюбленной Вэй Гу.

Джастус осмотрел ее, и она сказала:

— Спасибо тебе, что освободил меня из этой гробницы, — поблагодарила Гуй Мэй.

— Мы ищем твоего возлюбленного Вэй Гу, укажи нам путь где он находится, — попросил Джастус.

В руке у девушки был призрак платка, в котором было вышито следующее:

«Моя любовь Гуй Мэй если меня не станет, ты найдешь своего любимого в рощах Шангри — Ла»

Она показала этот платок Джастусу и ему стало понятно, где его искать. Но как туда попасть не знал никто. Тут вмешался Гуань Суй Вэй:

— Уважаемый Джастус, есть вещица у нас в музее, в которой написано, где находится та самая Шангри — Ла, но музей хорошо охраняют, — сказал профессор.

— Тогда нам нужно незаметно попасть и выкрасть эту вещь, — сказал Джастус.

— Мелькер это уже ваша работа с Абдулой, вам нужно устроится на работу в музей и узнать где лежит эта вещь, — сказал Джастус.

— Кстати, совсем забыл, а что это за вещь, — поинтересовался Джастус.

— Простите меня глупую, указала на вещь, но не сказала, что это хи-хи, — со смешком сказала Гуй Мэй.

— Это камень синего цвета, весь украшен металлическими узорами, — сказала призрак.

И спряталась в шкатулку.

Джастус начал трясти шкатулку и говорить:

— И это все, алло прием, — начал звать Джастус.

Но в ответ выскочила рука и показала палец вверх.

Все обалдели и посмотрели на Джастуса:

— И что это вы так на меня смотрите, нам сказали где брать, так что вперед, — сказал Джастус.

Глава 7: Похищение камня Шангри — Ла

После победы Джастуса над императором Ли Юанем открылся проход, который вел к выходу на поверхность гробницы. Оказалось, они вышли с другой стороны лагеря Гуань Суй Вэя. Солнце было высоко и припекало все оголенные участки тел людей. Все начали сворачивать лагерь и уезжать в Пекин — столицу Китая.

После приезда в столицу, группа Джастуса посетила ресторан, чтобы немного перекусить после тяжелого путешествия. А заодно и обсудить план кражи камня Шангри — Ла. Этим рестораном владел Рен Тай, поэтому они легко там устроились.

Абдула сидел за столом со всеми и доедал лапшу, которую заказали. Заместитель Рен Тайя сидел рядом и развернул план музея, где хранился сам камень. Им крупно повезло, ибо поздно вечером, через два дня, состоится выставка, где будут представлены культурные ценности Китая. Среди них будет тот самый камень. На самом плане были изображены входы и выходы, а также количество охранников на каждом участке. Абдула доел последнюю порцию лапши и соусом залил план. Мелькер всыпал внуку подзатыльника, за то, что испачкал план. Лавана рассмеялась. Но всем было не до смеха, поэтому все тут же приняли серьезный вид и начали разглядывать план и запоминать. Заместитель Рен Тайя начал рассказывать:

— Нам важно пробраться не замеченными, а Мелькер с Абдулой устроятся туда работать, чтобы обеспечить нам безопасный проход и отход, — сказал заместитель Рен Тайя.

Все закивали.

— Сколько всего охранников, — спросила Лавана.

— Это хороший вопрос, — сказал заместитель.

— Всего их двадцать человек, они сменяются каждый час, те, которые сменились переходят на следующую точку, — ответил заместитель.

— Они что совсем не отдыхают, — возмутилась Лавана.

— Отнюдь, пока они сменяются и доходят до следующей точки они успевают отдохнуть, — ответил заместитель.

— Их тренировало секретное подразделение, о котором мы сами ничего не знаем, но дисциплина у них жесткая, так что нужно быть всегда готовым ко всему, — предупредил заместитель.

Все всё поняли и двинулись дальше обсуждать.

— Мелькер ты устроишься помощником повара, а ты Абдула будешь мыть посуду после того как посетители поедят, — сказал заместитель.

Абдула улыбнулся.

— Мы тем временем войдем через черный ход и обезвредим охрану не подавая лишнего шума, — сказал заместитель.

— Этим займутся Джастус и Лавана, с их способностями никто даже не догадается, — сказал мужчина.

Все посмотрели на Джастуса и Лавану и закивали.

— Гуань Суй Вэй будет там почетным гостем, ведь его знает вся страна, он будет нашим координатором, я же буду координировать вас всех, включая профессора, — сказал заместитель Рен Тайя.

Мелькер на следующий день вместе с Абдулой пошли устраиваться на работу в музей и прихватили замаскированного заместителя Рен Тайя в качестве переводчика. Охранник осмотрел их с ног до головы и указал, что они могут пройти на собеседование. Шеф-повар музея встретил их и начал расспрашивать у Мелькера, где он до этого работал. Мелькеру пришлось соврать, что он работал в Каире в забегаловке «У Фархата», но он устал и решил перебраться в другой город, сменить обстановку, поэтому взял с собой внука. Шеф-повар все понял и дал Мелькеру с Абдулой испытательный срок на две недели. Так Мелькер с Абдулой устроились на работу в музей.

После первого рабочего дня они направились в ресторан Рен Тайя рассказать про обстановку в музее. По дороге в ресторан Мелькер купил Абдуле местное лакомство — «Яблоки в карамели». Абдула был очень счастлив и с удовольствием уплетал за обе щеки. Когда они пришли в ресторан, их уже встречали друзья. Мелькер, недолго думая, начал рассказывать:

— Мы можем проникнуть через кухню, но необходима маскировка, я предлагаю под доставщиков продуктов, а там сразу переодеться и выйти в зал, — предложил Мелькер.

— Также ключ от кухни находится у шеф-повара в кабинете, — сказал Мелькер.

— Я могу вместе с Абдулой задержаться завтра и вскрыть замок его кабинета и сделать слепок ключа, — предложил Мелькер.

— Отличная идея, — сказал Джастус.

И все похвалили Мелькера и Абдулу.

— Тогда решено, будем действовать как предложил Мелькер, — подытожил заместитель Рен Тайя.

Рен Тай приказал своим помощникам закупить презентабельные вещи для новых знакомых, а также раздобыть фургон, который бы подходил под доставку продуктов.

На следующий день Мелькер и Абдула снова пошли на работу, прихватив с собой коробочку, в которой было вещество, которое оставляет слепок. Содержимое коробки замаскировали под пахучее мыло, со вкусом лаванды. Охранник как всегда осмотрел новых сотрудников, затем пропустил их, предварительно проверив их пропуска на входе. Мелькер сказал Абдуле шепотом:

— Пол дела сделано, осталось взять ключ и сделать слепок, — сказал Мелькер.

— Да деда, — ответил Абдула.

И улыбнулся в ответ.

Они прошли на кухню и со всеми поздоровались. И приступили к работе. Посетителей сегодня было на редкость много. Абдуле пришлось перемыть кучу посуды, а Мелькеру заготавливать большую гору ингредиентов. Все были ужасно вымотаны, но нужно было довершить дело до конца. Когда настал конец рабочего дня, Мелькер с Абдулой остались убирать кухню как самые младшие из сотрудников. Мелькер приступил к уборке и сказал:

— Наконец-то можно заняться нашими проблемами, — сказал Мелькер.

И приступил искать кабинет шеф-повара.

Он подозвал Абдулу, у которого с собой был спрятан набор для взлома замков. Не спрашивайте, куда он его спрятал, ибо я сам не знаю. Абдула подошел к двери кабинета и принялся подбирать нужную отмычку для замка. А Мелькер начал экспресс-уборку на кухне. Спустя час кухня сияла как у кота лапки. К этому времени Абдула подобрал нужную отмычку и вскрыл замок. Мелькер услышал щелчок и понял, что внук свою работу выполнил. И подошел к двери. Мелькер дернул за ручку и дверь открылась. На гвоздике висел ключ, который был подписан как «От черного входа».

Мелькер взял ключ в одну руку, а коробочку со слепком в другую и хорошенько надавил на ключ, так чтобы остался внушительный, глубокий отпечаток ключа. Затем ключ вернули на место и стерли отпечатки. В это мгновение проходил охранник и заглянул на кухню. Он не ожидал увидеть посреди ночи еще кого-то кроме себя и спросил:

— Что вы тут делаете поздно ночью, — спросил охранник.

И начал светить фонариком прямо в глаза им.

— Мы остались убирать кухню как самые младшие из коллектива, — ответил Мелькер.

И ударил внука в бок, тот тоже закивал и продолжил мыть пол.

Охранник настороженно посмотрел на них, но не подал виду и ушел прочь обратно на свой пост при этом отрапортовав в рацию:

— Третий, я первый, все чисто, продолжаю дежурство, — сказал охранник.

— Понял тебя первый, — ответил другой охранник.

— Фух, я думал у меня душа в пятки уйдет, — признался Абдула.

— То ли еще будет внук, на то они и приключения, — сказал Мелькер.

— Ладно доканчивай убирать, и пойдем к нашим, — сказал Мелькер.

Они закончили свои дела и отправились в ресторан Рен Тайя.

Их уже встречали друзья и человек, которому нужно отдать слепок ключа.

Джастус и Лавана подошли к Мелькеру и спросили:

— Ну как все прошло, — спросили они.

— Нас чуть не раскрыл охранник, но к счастью все обошлось, — признался Мелькер.

— Ты сумел запомнить его лицо, — спросила Лавана.

— Да, если что я его узнаю, — твердо сказал Мелькер.

— Хорошо, я его зачарую и сотру ему память, чтобы не выдал нас, — предупредила Лавана.

И поправила волосы.

— Вот это моя любимая, я даже начинаю побаиваться, — признался Джастус.

За это Лавана ударила ногой в ступню Джастуса. Джастус резко покраснел от боли, и все рассмеялись. Тут вмешался помощник Рен Тайя:

— Прибыла машина и наши костюмы для прикрытия, — сказал заместитель.

— Ххоорошо, сейчас подойдем, — сказал Джастус.

И начал морщиться от боли.

Джастус с Лаваной и всеми остальными подошли к машине, и внимательно все осмотрели. Мелькер сказал:

— Вывеска немного неудачная, да и внутри не очень, но мы сейчас исправим, — сказал Мелькер.

И взял в руки инструменты.

Мелькер вместе с Абдулой на скорую руку сделали вывеску на которой было написано следующее:

«E-grocery»

Тут вмешался Джастус:

— Это что за название такое, — возмутился Джастус.

— Сейчас все узнаешь, — сказал Мелькер.

И вытер пот со лба.

— Заместитель, вы же в Китае заказываете в E-grocery, продукты питания, — поинтересовался Мелькер.

— Абсолютно верно, но от куда вы знаете, — удивился заместитель.

— На работе всегда доставка через этот рынок, поэтому сразу на ум пришло, — сказал Мелькер.

И улыбнулся.

— Остается путевые листы подделать и все, — сказал Мелькер.

— Дай сюда, — сказал Мелькер.

И выхватил у подчиненного заместителя пустые бланки.

— Заместитель можешь подсобить с китайским, — попросил Мелькер.

— С удовольствием, — присоединился заместитель.

Все удивленно смотрели на Мелькера и заместителя Рен Тайя, как они ловко сделали точные копии путевых, что мать родная не отличит. Все сразу спросили:

— Мелькер мы чего-то не знаем, — спросили все.

— А вы думаете я в прошлом только взрывал и занимался еще бог знает, чем, — усмехнулся Мелькер.

Абдула был ошарашен не меньше:

— Деда, я от тебя такого не ожидал, — удивленно сказал Абдула.

— Внук этого точно лучше не делай, огромный риск попасть впросак, — предупредил Мелькер.

— Хорошо не буду, — ответил Абдула.

Мелькер принялся дальше переоборудовать кузов машины, чтобы все вместились. Когда работа была сделана от прежней машины не осталось и следа. Она стала больше, вместительнее, а главное слилась с машинами, которые часто ездят по Китаю. Заместитель Рен Тайя дал добро и ему понравилось.

На следующий день была подготовка к вечеру-Х. Все тщательно отрепетировано и продуманы запасные планы на случай отхода. Мелькер с Абдулой были на своих рабочих местах, и тоже готовились вместе со своим начальником к приезду гостей выставки. Мелькер с Абдулой предупредили начальника, что к вечеру приедет машина с продуктами. Начальник был в недоумении, почему у них не хватает продуктов. Оказывается, когда Абдула с Мелькером убирались, на кухне после закрытия, они уничтожили большую часть продуктов, чтобы спланировать сегодняшнее ограбление. И подстроили через Рен Тайя, что их машина должна подвести продукты, а не реальная контора, которая им поставляет. Шеф-повар музея смирился с таким стечением обстоятельств и принялся ожидать машину. Они готовили блюда из неприкосновенного запаса, который остался в темном погребе, где темно и прохладно.

Наступил вечер. Рен Тай выкупил большую часть ассортимента продуктов и приказал своим подчиненным погрузить продукты в машину. В восемь часов вечера вся команда Джастуса, кроме Мелькера и Абдулы переоделись в форму доставщиков и погрузились в машину. В ресторане остался заместитель Рен Тайя координировать их действия через компьютер. За неделю до устройства Мелькера и Абдулы на работу, свой человек Рен Тайя проник под видом курьера в музей и поставил жучок в серверную, чтобы проникнуть в систему безопасности музея.

Настал день выставки. Все были на своих местах и готовились к авантюре. Джастус с Лаваной и Далаем подъехали на шикарном лимузине, чтобы не ударить в грязь лицом. Все посетители были очень удивлены появлением неизвестных, но в то же время презентабельных персон. К ним подошел парковщик машин, и Джастус с ходу кинул ему в руки ключи от новенького Ферари. Их начали снимать журналисты и Лавана была во всей красе, что не могла устоять, попозировать. Джастусу пришлось буквально забрать ее с собой за руку. Джастус шепнул ей на ухо:

— Зая, ты что творишь, — спросил шепотом Джастус.

Лавана надула губки и ответила:

— Ничего ты не понимаешь в женской натуре дорогой, женщина не может устоять, когда ее фотографируют, особенно в таком платье, — ответила Лавана.

И захихикала.

Джастус закатил глаза и сказал:

— После операции поговорим, — сказал серьезно Джастус.

И они проследовали вглубь зала. Самым последним пришел профессор Гуань Суй Вэй и ведущий начал говорить:

— Уважаемые, дамы и господа. — Мне сегодня очень приятно видеть всех вас здесь, в нашем Национальном музее Китая. В котором пройдет эта замечательная и занимательная выставка, народных достояний нашей Великой Китайской Народной Республики. — Мы пройдемся с вами от самого основания Китая и до сегодняшнего времени. Так что чувствуйте себя как дома и наливайте себе горячительные напитки, чтобы было не так скучно. Но скучно не будет уж поверьте, — закончил говорить ведущий.

— А теперь я хочу представить вам нашего глубокоуважаемого профессора — Гуаня Суй Вэя, — объявил ведущий.

Профессор был в черном смокинге с бабочкой и начал махать рукой, прежде чем поднялся на трибуну, чтобы сказать речь. Гуань Суй Вэй прокашлялся и начал говорить:

— Дамы и господа! — Мне очень приятно присутствовать на сегодняшней выставке. Это великий день для меня и всего нашего народа, а также у меня сегодня мой день рождения. Поэтому мы отмечаем два праздника. И лучшим подарком для меня будет ваши счастливые и умные лица. Приятного вечера, — закончил речь профессор.

— А теперь приступим к началу выставки, — сказал профессор.

Все гости двинулись в зал, где располагалась коллекция со времен императора Циня Шихуанди.

Тем временем Джастус, Лавана и Далай рассматривали ценности, открепившись от основной массы, чтобы не привлекать внимания. Они взяли себе отдельного экскурсовода, которым замаскировался Рэн Тай. Все было очень интересно. Далай каждый раз при виде нового предмета выставки восхищался культурой Китая. Когда они услышали, что начинается рассказ о камне Шангри-Ла, то поспешили быстрее к основной массе людей.

Все выстроились полукругом, напротив камня, синего цвета, который напоминал по форме слезу, размером с кулак. Гуань Суй Вэй попросил создать тишину и начал рассказ:

— Во времена правления императора Ли Юаня был очень известный врачеватель. Его звали Вэй Гу. Он очень много путешествовал по империи со своей девушкой — будущей женой Мэй Сяо. Она всячески ему помогала, вдохновляла его и поддерживала его дело. Как — то раз они пошли лечить влиятельного чиновника от неизвестной на тот момент болезни. Вэй Гу долго пытался выявить причину болезни и как с ней бороться. У чиновника был сын, которому Мэй Сяо очень приглянулась, и он попросил отца выдать ее ему замуж. Вэй Гу выявил причину болезни и вылечил чиновника. Чиновник попросил Вэй Гу отдать Мэй Сяо замуж его сыну. Вэй Гу очень сильно разозлился и дал отказ. Не простив обиды, чиновник приказал выкрасть Мэй Сяо, а Вэй Гу избить до полусмерти. Много лет скитался Вэй Гу с потерей памяти, и продолжал лечить людей. Пока император Ли Юань не прознал про злодеяние, совершенное над Вэй Гу. Он приказал казнить всю семью чиновника вплоть до первого колена, включая всех друзей чиновника и его сына. К сожалению, Мэй Сяо не дожила до того момента, когда Вэй Гу вернул себе память. Она не вынесла брака с сыном чиновника. Сыну чиновника очень не нравилось, когда она вспоминала своего возлюбленного. И он часто ее избивал в порыве гневе. Она не могла это долго терпеть и надеялась, что они воссоединяться с любимым в загробной жизни и наложила на себя руки. Вэй Гу был очень подавлен и со временем исчез. Император приказал кремировать тело Мэй Сяо и поместить в шкатулку, которую назвали — Шкатулка Гуй Мэй. Он поклялся, своему другу — Вэй Гу, что сохранит шкатулку с его возлюбленной и приказал похоронить ее вместе с ним, — закончил рассказ профессор.

Лавана рыдала громче всех, что Джастус дал ей платок, в который она высморкалась и вытерла слезы. Один из людей спросил профессора:

— Профессор, а что стало с Вэй Гу, — спросил один из посетителей.

Профессор ответил:

— Эта загадка до сих пор не разгадана учеными, но есть предположение, что он нашел дорогу к мистическому месту под названием — Шангри-Ла, и он до сих пор там ждет свою возлюбленную. Благодаря его заслугам его обожествили и нарекли ему титул «Яо-ван ("князь лекарств")».

— В легенде говориться, что камень Шангри-Ла может указать на это мистическое место и возможность увидеть самого Вэй Гу, но это все легенды, — сказал профессор.

Заместитель Рен Тайя сказал в рацию:

— Пора действовать, — сказал мужчина в рацию.

Лавана все поняла и упала в обморок. Все неожиданно переполошились и подбежали помочь, оставив камень без присмотра и свет погас во всем музее. Охрана тут же приняла меры и было запущено резервное питание. Как только свет снова зажегся камень исчез, как и Джастус, Лавана, и Далай вместе с Рен Таем. Лавана очнулась и наложила чары на всех людей, кроме охранников, у них из-за тренировок был иммунитет к внушению. Но благодаря способностям Джастуса они вышли невидимыми и двинулись к черному входу, где их ждали Абдула и Мелькер. Они открыли поддельным ключом черный ход и выбежали на улицу, где их ждала машина с доставкой, которую Мелькер переделал для похищения.

По дороге к черному входу они быстро переоделись в форму доставщиков и уехали на машине, скрывшись под пеленой Джастуса.

Глава 8: В поисках Шангри-Ла

В Китае все внимание было приковано к похищению камня Шангри-Ла. Все СМИ обсуждали этот инцидент. Абдула включил телевизор в ресторане Рен Тайя по которому транслировались новости:

— Срочные новости: из Национального музея Китая был украден камень Шангри-Ла.

Может ли это загадочное происшествие быть связано с событиями в Монголии, на горе Бурхан-Халдун, когда группа охранников странным образом заснули на посту, а потом армия Монголии вела рядом с границей Китая и Монголии боевые действия. Это все остается загадкой, на которую никто не может дать ответ. Журналист национального канала Су Жень.

Все уставились в телевизор и Мелькер сказал:

— Видать мы прославились по полной, а Джастус, — спросил Мелькер.

И закурил сигарету.

— Твоя правда, наворотили мы дел, — ответил Джастус.

И уставился на остальных,

— Деда, мы теперь знаменитые да, — спросил Абдула.

И посмотрел на деда, который выдыхал дым изо рта.

— Да, только не там где надо, — ответил Мелькер.

И стряхнул пепел.

— Джастус нам нужно узнать у Гуй Мэй, где Шангри-Ла, — спросила Лавана.

И ударила его в бок.

Джастус вытащил шкатулку из кармана, затем открыл ее. Из нее вышел призрак Мэй Сяо:

— Фуууу, я так сладко спала, зачем вы меня разбудили, — начал жаловаться призрак.

— Прости, что потревожили, — извинился Джастус.

— Нам нужно узнать, где находится Шангри-Ла, — сказал Джастус.

— Вы заполучили камень, — спросил призрак.

— Да, он у нас, — ответил Джастус.

— Камень — это вам подсказка, — ответил призрак.

— Эх, устала я, пойду отдыхать, — сказала Мэй Сяо.

И начала зевать.

Как только она хотела исчезнуть, Лавана крикнула:

— Подожди, — крикнула Лавана.

— Ну что еще, — спросила Мэй Сяо.

И опустила руки.

— Мы очень сожалеем о твоей печальной жизни, — Как узнали твою историю, то мы сразу очень захотели тебе помочь, прими наши соболезнования, — сказала Лавана.

И на лице Лаваны образовалась грусть.

— Спасибо, вы первые люди, которые пытаются помочь, — сказала Мэй Сяо.

И улыбнулась, а затем вернулась обратно в шкатулку.

Все были очень удивлены произошедшем в ресторане и начали искать хоть какие-то данные по камню Шангри-Ла.

Они провозились неделю в поисках информации. Пока все были заняты, Абдула без спроса взял камень Шангри-Ла и начал его рассматривать. Он крутил его во всех плоскостях пытаясь найти что-то необычное. И ему это удалось. Камень засветился на весь ресторан, что все отложили свои дела и сразу подошли к мальчику.

Джастус с Мелькером и Далаем подошли к нему и сказали хором:

— Как тебе это удалось, — спросили они.

Абдула ответил:

— Я просто взял камень и начал его вертеть в разные стороны и вдруг бах, он загорелся ярким синим цветом.

— Подожди-ка, что это написано на камне золотыми буквами, — заметил Далай.

— Не могу разобрать, какой-то странный язык, который мне не знаком, — ответил Далай.

— Зато мне знаком, — неожиданно вошел профессор.

Все обернулись от неожиданности.

— Это древний язык — санскрит, — ответил профессор.

И взял в руки лупу.

— Так посмотрим, — сказал профессор.

И его глаза загорелись от нетерпения.

— Здесь написано: Человек с чистым сердцем и невинной душой сможет отыскать путь в Шангри-Ла, — прочитал профессор.

И все уставились на мальчика.

Абдула покрутил головой и спросил:

— Что это вы на меня уставились, — спросил Абдула.

И его глаза были полны удивления.

— Внук, оказывается тебе небеса доверили, еще с рождения великое дело, ради которого ты был рожден, — сказал Мелькер.

И обнял внука, и из глаз покатились слезы радости.

Тут вмешался профессор:

— Дитя возьми в руки камень, — попросил профессор.

Абдула взял камень в руки и о чудо, камень трансформировался в синий браслет, который обвил правую руку мальчика. А затем, как в кинотеатре появилась картинка первого этапа их путешествия. Это были горы Гималаи.

Профессор увидел проекцию гор и сказал:

— Нам нужно взять транспорт побольше, — сказал Гуань Суй Вэй.

Гуань Суй Вэй вместе Рен Таем арендовали самолет для полета.

На следующий день они начали собираться для путешествия. Все погрузились в самолет и полетели. Первым пунктом их остановки был Непал. А оттуда они пешком под руководством профессора Гуаня Суй Вэя пойдут к Гималаям. Было взято большое количество снаряжения для покорения гор. Они также арендовали у местных жителей Яков — массивных, покрытых густой и длинной шерстью, родственников быков. Также Гуань Суй Вэй нанял проводника из местных, чтобы не заблудиться в дороге.

Команда, под предводительством Джастуса начала свой путь к Гималаям. Ландшафт на пути был разным: начиная от горных, холмистых склонов, где выращивали картофель, несколько видов злаков и заканчивая величественными снежными горными склонами. Когда они прибыли к подножью одной из гор браслет на руке мальчика снова начал реагировать. Его рука сама по себе вытянулась вперед и из браслета появилась новая проекция, которая указала путь к вершине горы Эверест.

Когда проекция кончилась у Далая начался очередной приступ. Все дружно кинули вещи и быстро подбежали к больному другу. Джастус с Лаваной использовали свои силы, чтобы облегчить боль. И приступ на время отступил. Бог Тенгри появился и начал говорить:

— Владыка, у вас мало времени, если через два дня вы не найдете путь, тело Далая разорвёт от очередного приступа, — предупредил Тенгри.

И испарился в воздухе.

Все запаниковали, только Джастус сохранял хладнокровие. Он верил, что они отыщут путь. Джастус развернулся к своим друзьям и начал говорить:

— Я понимаю, что вы все очень переживаете за нашего друга, но нужно быть сильными и двигаться дальше, если мы сейчас сдадимся, то все было напрасно, — подбодрил Джастус.

И они двинулись дальше.

Джастус с Лаваной применили свои силы и благословили снаряжение. Также Джастус наколдовал прочную защиту из твердого песка. Они начали свое восхождение. Для кого-то это тяжелейшее испытание, а для кого-то легкая прогулка. Когда они преодолели половину пути, браслет снова завибрировал и указал в еле заметную пещеру недалеко от их теперешнего места положения. Гуань Суй Вэй все понял и указал, что им нужно карабкаться выше. Все его послушали и начали взбираться дальше. Солнце светило ярко, отражая лучи от белоснежного снега. Воздух с каждым уровнем высоты был более разрежен. Дышать становилось тяжелее, но все были заряжены целью помочь своему другу. У каждого на лице был румянец от мороза. Губы были обветрены и начали у каждого трескаться и кровоточить. То и дело кровь из губ они сплевывали прямо на снег и казалось, что склон горы покрывается красными пятнами, оставляя после себя свою частичку.

До назначенного места осталось пятьдесят метров. Когда они преодолели последний рубеж, то оказались возле пещеры, покрытой толстым слоем льда. Они решили разбить лагерьвозле входа, а заодно проверить окрестности. Мелькер с Абдулой развернули палатку и укрылись в ней, также поступили и все остальные. Абдула долгое время рассматривал браслет на своей руке и никак не мог понять, почему именно он является проводником в Шангри-Ла. Гуань Суй Вэй вошел в их палатку и начал разговор:

— Малыш, можно твою руку, — спросил профессор.

Абдула послушался и дал свою руку профессору.

— Ты наверно задаешься вопросом, почему именно ты, — задал вопрос профессор.

Мелькер сидел рядом и внимательно следил за Абдулой и его реакцией.

— Да, вы правы, — ответил Абдула.

И продолжил смотреть на профессора. Профессор улыбнулся и продолжил.

— Видишь ли, браслет по легенде сам выбирает себе хозяина, и получилось так, что ты человек с невинной душой, который ничего дурного не совершил. Браслет в тебе увидел надежду твоих друзей, поэтому ты и являешься избранным, — сказал профессор.

— Ну — ка посмотрим, что написано на нем, — сказал профессор.

И начал рассматривать браслет со всех сторон.

— Вот оно, — заметил профессор.

И начал читать.

— Только человек с чистым сердцем и помыслами, который является надеждой для друзей может по праву носить этот браслет, — закончил чтение профессор.

— А если я не был бы избран и надел его, чтобы со мной было, — спросил мальчик.

И посмотрел профессору в глаза.

Профессор ответил:

— Тебя бы сразу разорвало на куски или убило каким — нибудь другим способом, это как защитный механизм, — ответил мужчина.

Мелькер резко рявкнул на профессора:

— Хватит пугать моего внука, ему и так досталось тяжелая ноша, а тут еще вы со своими байками, — сказал Мелькер.

— Мое дело рассказать, что знаю, — парировал профессор.

Развернулся прочь и вышел с палатки.

Мелькер с Абдулой еще долго переваривали информацию и наконец Мелькер сказал:

— Не бери в голову, просто следуй инструкции на браслете, тем более я рядом и всегда приду на помощь, ведь ты мой любимый и единственный внук, — сказал Мелькер.

И обнял крепко мальчика.

— Спасибо деда, — поблагодарил мальчик.

И обнял в ответ.

На следующий день, все проснулись, с бодрым видом и отправились исследовать пещеру. Яков они оставили снаружи. Взяли часть провизии и ринулись на встречу приключениям. На удивление профессора стены пещеры, при освещении выглядели кристально чистыми. Но их внимание привлекли странные, давно уже вымершие виды животных, которые уже как много сотен тысяч лет не водилось в современном мире. Это были мамонты, которые идеально сохранили свой первозданный вид, а также арсинойтерии — древние млекопитающие, дальние предки носорогов. Профессор каждый раз терял дар речи и говорил:

— Обязательно нужно снарядить сюда экспедицию, когда все кончится, — сказал профессор.

И они двинулись дальше.

Над ними висели большие сосульки, которые хотели будто упасть им на головы. В середине пещеры показался небольшой тусклый свет и браслет на руке мальчика начал снова вибрировать предупреждая, что они уже близко. Мелькер увидел в глазах внука тревогу и взял его за руку, чтобы поддержать.

Когда они дошли до тусклого света, то увидели, что это свет от портала. Джастус приблизился к нему и портал начал стремительно реагировать и шириться, как бы взывая, чтобы в него вошли. Из шкатулки сразу вылезла Мэй Сяо и сказал:

— Я чувствую, что мой любимый за этим порталом, поспешим скорей, — с чувством сказал призрак.

— Да, всем быть начеку, — приказал Джастус.

И они замерли в ожидании.

Джастус коснулся поверхности портала и Лавана не выдержав спросила:

— Ну, что ты чувствуешь, — спросила богиня.

И уставилась на Джастуса.

— Я чувствую странную энергию, исходящую из портала, но не могу вспомнить, где я ее уже видел, — ответил Джастус.

И убрал руку.

— Тогда нужно войти в портал, — сказала Лавана.

— Так мы узнаем намного больше, — сказала богиня.

Джастус кивнул и махнул остальным двигаться за ним.

Все приготовились для отправки. Первым пошел Джастус, взяв за руку Лавану, следом пошел Далай с профессором, а за ними Рен Тай и его заместитель. Только потом, когда все уже вошли в портал, Мелькер с Абдулой поспешили следом. Когда последние люди вошли в портал, то снаружи он закрылся.

При перемещении сквозь портал поначалу был белый свет, а потом он сразу пропал и перед ними предстала красивейшая картина в мире:

Кристально чистый воздух сразу пропитал у всех присутствующих их легкие. Кругом была пышная, плодородная растительность. Гудели водопады, которые уходили глубоко вниз больших рек и озер. Вокруг было много экзотических животных, таких как: Розовые фламинго, попугаи, райские птицы и павлины, которые клевали свежие фрукты, которые только что упали с деревьев. Посреди озера располагался небольшой домик, из крыши которого струился ароматный дым, будто человек, который там жил, знал, что сейчас должны прийти гости. Но из зарослей выскочили неизвестные люди, вооруженные копьями и луками и начали им угрожать.

Джастус вышел вперед и поднял руки, чтобы казаться дружелюбным. Все остальные люди старались сохранять спокойствие. Вперед вышел лидер этих людей и начал говорить на неизвестном на Земле диалекте:

— Кто вы чужеземцы и как попали в наш мир, — угрожающе спросил лидер.

— Мы прибыли к господину Вэй Гу, — ответил Джастус.

И продолжал держать руки вверх.

— Зачем вам понадобился этот уважаемый гений, — пристально спросил лидер.

В этот момент задул сильный ветер, и все переполошились, в частности местные жители. Джастус напрягся и Лавана тоже обратила на это внимание. Лицо Джастуса стало серьезным как никогда. Когда ветер утих прямо перед ними появилось два силуэта, один был похож на человека с окружавшими его вихрями ветра, а другой был весь обвит корнями и землей. Джастус поначалу не понял кто это вообще, пока не считал их ауры. Джастус был очень удивлен и не мог поверить своим глазам. Лавана пустила слезу. Остальные не понимали, что происходит и Джастус сказал:

— Гебиус, Скайлус, вы ли это, — спросил Джастус.

И пристально начал смотреть на них.

— Брат ты не растерял свои навыки, наше уважение, — сказали хором они.

Тут вмешался Мелькер:

— Кто они Джастус, — спросил Мелькер.

— Это мои братья — Гебиус и Лайтус, они боги земли и неба, — ответил Джастус.

И все сразу склонились перед ними кроме Лаваны и Джастуса.

— Прошу вас встаньте, — сказали боги.

И все встали, но остались в недоумении.

— О, и ты тут, Лавана, — удивленно сказали боги.

— Да, я там, где должна быть, вы же знаете, — ответила богиня.

— Да, мы знаем, пристально за вами наблюдали все это время, — сказали боги.

Лавана налилась румянцем и выдавила из себя:

— Неужели прямо таки все, — спросила богиня.

И была готова провалиться на месте от стыда.

— Особенно те пикантные сцены ночью, — сказали хором два бога.

И начали смеяться.

Джастус пропустил эти слова мимо ушей и спросил братьев:

— Это вы сотворили этот прекрасный мир, — спросил Джастус.

Те ответили:

— Да, брат, это наше лучшее творение, которым мы очень гордимся.

И встали в величественную позу.

— Мы слышали, вы ищете Вэй Гу, — спросили боги.

— Да, он нам очень нужен, чтобы спасти жизнь нашего друга, — ответил Мелькер.

— Дед, а ты крутой, — подметили боги.

Мелькер впал в ступор.

— А почему я крутой, я простой смертный, который своими силами пытается помочь друзьям, в этом нет ничего крутого, — ответил Мелькер.

— А это стало быть твой внук — Абдула, — спросили боги.

И начали рассматривать его со всех сторон, что Абдуле стало не по себе и он спрятался за деда.

— Он кстати тоже крутой, — сказали боги.

И улыбнулись как ни в чем не бывало.

Джастус потряс головой и спросил:

— Почему именно сейчас вы решили появиться, — спросил Джастус.

Они ответили:

— Потому что пришло время.

— Время для чего, — спросил Джастус.

— Время, для того чтобы проучить Лайтуса и Даркуса, — ответили боги.

— Ты не в курсе, в связи со своими странствиями, но они собрали в Каире мощную армию и продолжают этим заниматься, чтобы поработить весь мир, а потом, когда ваш мир будет уничтожен, они примутся за следующие, — предупредили они.

— Откуда у вас такие сведения, — спросил Джастус.

— Нам велел тебе сказать наш Всеотец, — ответили боги.

— Он все это время наблюдал и ничего не делал, — начал причитать Джастус.

— Ты же знаешь нашего отца, он всем уготовил свою роль и испытания, которые мы должны преодолеть, — ответили боги.

Джастус резко изменился в лице и начал злиться. Лавана никогда, да и в прочем его друзья, таким никогда не видели. Вокруг него стали образовываться вихри песка и из-за этого поднялся сильный ветер, который колыхал деревья и заставлял водопады искривляться в другую сторону. Вперед неожиданно вышел Абдула и взял за руку Джастуса. Джастус не ожидал такого поворота и начал успокаиваться.

Тут боги подметили:

— Все таки Абдула крутой, своими силами подавил гнев бога, — сказали Гебиус и Скайлус.

— Значит все это время, это были проделки нашего Всеотца, а мы как актеры в фильме, пытаемся создать для него отличный и трогательный сюжет…

— Ты не прав, — сказал Гебиус.

— Тогда как это понимать, — спросил Джастус холодным тоном.

— Если бы не наш отец, ты бы не встретился и не обрел друзей, возлюбленную, он тебя подтолкнул к этому, потому что видит в тебе потенциал, которым ты обладаешь, — ответили боги.

— Как бы тяжело не было это принять, я доиграю свою роль до конца, слово чести, — твердо ответил Джастус.

— Хорошо, хижина Вэй Гу вон там, а вы человечки, не препятствуйте Джастусу иначе проклянем, — сказали боги.

И напугали местных жителей.

— Да, повелители, слушаемся и повинуемся, — ответил лидер.

И они ушли обратно в лес.

Напоследок, прежде чем уйти два бога сказали:

— Мы будем наблюдать за тобой и молиться, чтобы все кончилось хорошо, — сказали боги.

И растворились в воздухе.

Все еще минут пять пытались понять происходящее. Джастус стоял, вместе со своими друзьями возле порога хижины и не решался войти. Вдруг из помещения раздался на удивление спокойный молодой голос:

— Чего вы стоите на пороге и не решаетесь войти, коль пришли заходите либо проваливайте восвояси, — сказал Вэй Гу.

Тут из шкатулки вылезла Мэй Сяо и от услышанного у нее потекли слезы. Она много тысяч лет не слышала голоса любимого и это пробудило в ней дремавшие к Вэй Гу чувства. И она тут же спряталась обратно в шкатулку, чтобы сделать сюрприз. Джастус прокашлялся и постучал в дверь хижины:

— Войдите, не стойте у порога, — раздался голос изнутри.

Все люди вошли во внутрь и увидели настоящее чудо:

Снаружи хижина выглядела маленькой, в азиатском стиле, но внутри было просторно, как во дворце императора. На потолке висели лечебные травы и бурлили котлы с пробирками в которых варились лекарства. Сам Вэй Гу сидел спиной к пришедшим возле печи, в которой делал чудодейственные пилюли из разных ингредиентов. Он закончил приготовление лекарств, встал на ноги и повернулся к гостям.

Это был человек высокого роста, с длинной бородой и усами. В шелковой одежде, что сразу было не понятно кто это перед ними император или простой человек. Глаза голубые, выступающий массивный нос и лоб, который подчеркивал величие. После перерождения в Бога, Вэй Гу обрел этот облик. Бог врачевания долго осматривал гостей, затем спросил:

— С какой целью вы проделали столь долгий и опасный путь, — спросил Вэй Гу.

Не отводя взгляда от гостей.

— Мы прибыли, чтобы спасти нашего друга-шамана Далая от редкой болезни, — ответил Джастус.

— Позвольте мне его осмотреть, — попросил Вэй Гу.

Далай вышел вперед и сел на подушку для пола.

Вэй Гу долго его осматривал, а в это время Абдула слонялся по помещению и осматривался. Абдула потянулся, чтобы взять посмотреть ингредиент и Вэй Гу сказал:

— Не трогайте здесь ничего, если неправильно возьметесь за тот или иной ингредиент, то он потеряет лечебные свойства, — предупредил Бог врачевания.

— Однако я чувствую в кармане у вас молодой человек редкую, но очень знакомую вещь, — сказал Вэй Гу.

И уставился на Джастуса.

— Вы тоже это почувствовали, господин Вэй, — спросил Джастус.

Мэй Сяо была не в силах больше терпеть и вышла из шкатулки. Вэй Гу выронил инструменты и из глаз потекли слезы, будто нескончаемым водопадом. Мэй Сяо тоже стояла напротив него, и они не могли и слова сказать. Недолго думая Вэй Гу быстро подошел и попытался обнять возлюбленную, но понял, что она всего лишь призрак.

— В благодарность, что вы позволили мне увидеть мою возлюбленную, я помогу вам, — решительно сказал Вэй Гу.

И он принялся варить пилюли. Началось настоящее волшебство. Одним взмахом руки Вэй Гу нужные ингредиенты сорвались с потолка и направились прямиком в печь. Печь начала святиться золотистым светом, смешивая все ингредиенты друг с другом, а на выходе получилась оранжевая пилюля превосходного качества. Вэй Гу взял свежеизготовленную пилюлю и дал Далаю. Далай проглотил ее и ощутил, что его тело преображается, все недуги отступили и в это в мгновение появился Бог Тенгри:

— Слава тебе великий Вэй Гу, — поблагодарил Тенгри.

— А, это ты старый волк, — сказал Вэй Гу.

Не удивился Бог врачевания. Все рассмеялись. Тенгри прокашлялся и сказал:

— Мое появление было эффектным, а ты даже не удивился, — сказал Тенгри.

И скрестил лапы вместе в знак обиды и отвернул лицо от Вэй Гу.

— Я тебя вижу почти каждый день, и твое появление уже стало нормой, — улыбнулся Вэй Гу.

— Что касается моей возлюбленной, — сказал Вэй Гу.

И тяжело вздохнул.

— Я долго экспериментировал с ингредиентами, чтобы создать пилюлю, дарующую тело призраку и сейчас я хочу ее создать, вы будете свидетелями этого исторического момента, — сказал Вэй Гу.

Но тут появились Гебиус и Скайлус:

— Остановись Бог врачевания, ты навлечёшь проклятие на свой бессмертный облик и станешь смертным, — предупредили боги.

— Если такова цена, я готов пожертвовать всем, чтобы снова быть с любимой, — отрезал Вэй Гу.

— Нашему Всеотцу не понравиться святотатство, — предупредил Гебиус.

А Скайлус твердо кивнул.

— Значит такова моя судьба, — смирился Вэй Гу.

И начал готовить запретную пилюлю.

Спустя пять часов напряженного смешивания ингредиентов все было готово. Пилюля получилась исключительного, божественного качества. Ее цвет был ярко белым и светился так ярко будто звезда зажглась ночью. Джастус спросил:

— Господин Вэй, как вы собираетесь ей ее дать, — спросил Джастус.

— Я ей давать проглотить пилюлю не буду, это должен сделать ты, а именно сломать пилюлю и высыпать содержимое на ее призрачное тело, — объяснил Бог врачевания.

— Но почему я, — удивился Джастус.

— Потому что ты получил шкатулку в честном поединке с императором Ли Юанем и в этот момент шкатулка Вэй Гу выбрала тебя, теперь ваши судьбы тесно связаны, — объяснил Вэй Гу.

Лавана резко взяла Джастуса за руку и поволокла его поговорить:

— Если это твоя судьба, я приму ее, просто возьми пилюлю и сделай это, — сказала Лавана.

И погладила своей ладонью по его щеке.

Джастус кивнул и взял пилюлю в руки. Поведение пилюли изменилось в руках Джастуса. Пилюля начала святиться еще ярче при этом она вобрала в себя часть силы Джастуса. Джастус надавил на пилюлю, и она треснула. Затем он начал давить до конца пока она полностью не сломалась на пополам, и резко высыпал на тело Мэй Сяо.

Все тело Мэй Сяо начало наполняться жизненной энергией и призрак превратился в божественно прекрасную девушку. Ее черные длинные волосы обвивали ее голое, переродившееся тело, ее глаза как два кристально чистых изумруда начали смотреть на Вэй Гу. Мэй Сяо улыбнулась, но Абдула сразу пустил из носа фонтан крови. Мелькер сразу побежал за одеждой для Мэй Сяо и нашел красивое древнее азиатское платье, с изображением цветов персика. И отдал ей. Все дружно отвернулись кроме Лаваны. Она помогла Мэй Сяо одеться.

Когда закончили с переодеванием Мэй Сяо. Резкая боль сковала Вэй Гу. Он начал корчиться, и он начал стремительно терять свою силу и уменьшаться в росте. Вся сила начала передаваться Джастусу. Джастус взлетел вверх и начал ее впитывать при этом тоже кричать от боли. Крик заполонил всю хижину и всю Шангри-Ла, что все живые существа переполошились. Когда сила целиком перешла к Джастусу он засветился золотым светом и сзади него образовался полноценный светящий круг, который символизировал, что он полностью восстановил свои силы и готов к битве с врагами.

Лавана подбежала к нему и крепко обняла его. Ее слезы капали прямо на плечо Джастусу, а он ее обнимал и гладил по голове, символизируя что все в порядке.

Гебиус и Скайлус сказали:

— Теперь всем вам нужно убираться от сюда, этот мир сейчас будет уничтожен, потому что сила Вэй Гу поддерживала его, а что касается нас, то мы вернемся в пантеон Богов и будем внимательно следить за развитием событий, — сказали боги.

И началось землетрясение. Все стремительно вышли и побежали к порталу. Когда все вошли в него, то Шангри-Ла перестала существовать и портал закрылся навсегда. Абдула резко чихнул и начался обвал в пещере. Джастус применил свою новую силу и телепортировал всех из пещеры обратно в Непал. Пещера обрушилась, изрешетив пол множеством сосулек и навсегда была закрыта от людских глаз.

КОНЕЦ третей части=))))))


Оглавление

  • Глава 1: Призыв силы
  • Глава 2: Отправка в Китай
  • Глава 3: Прибытие в Китай
  • Глава 4: Гробница Императора Ли Юаня
  • Глава 5: Приключения в гробнице Ли Юаня
  • Глава 6: Битва
  • Глава 7: Похищение камня Шангри — Ла
  • Глава 8: В поисках Шангри-Ла