КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 712476 томов
Объем библиотеки - 1400 Гб.
Всего авторов - 274472
Пользователей - 125061

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про Владимиров: Ирландец 2 (Альтернативная история)

Написано хорошо. Но сама тема не моя. Становление мафиози! Не люблю ворьё. Вор на воре сидит и вором погоняет и о ворах книжки сочиняет! Любой вор всегда себя считает жертвой обстоятельств, мол не сам, а жизнь такая! А жизнь кругом такая, потому, что сам ты такой! С арифметикой у автора тоже всё печально, как и у ГГ. Простая задачка. Есть игроки, сдающие определённую сумму для участия в игре и получающие определённое количество фишек. Если в

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дамиров: Курсант: Назад в СССР (Детективная фантастика)

Месяца 3-4 назад прочел (а вернее прослушал в аудиоверсии) данную книгу - а руки (прокомментировать ее) все никак не доходили)) Ну а вот на выходных, появилось время - за сим, я наконец-таки сподобился это сделать))

С одной стороны - казалось бы вполне «знакомая и местами изьезженная» тема (чуть не сказал - пластинка)) С другой же, именно нюансы порой позволяют отличить очередной «шаблон», от действительно интересной вещи...

В начале

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Стариков: Геополитика: Как это делается (Политика и дипломатия)

Вообще-то если честно, то я даже не собирался брать эту книгу... Однако - отсутствие иного выбора и низкая цена (после 3 или 4-го захода в книжный) все таки "сделали свое черное дело" и книга была куплена))

Не собирался же ее брать изначально поскольку (давным давно до этого) после прочтения одной "явно неудавшейся" книги автора, навсегда зарекся это делать... Но потом до меня все-таки дошло что (это все же) не "очередная злободневная" (читай

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Москаленко: Малой. Книга 3 (Боевая фантастика)

Третья часть делает еще более явный уклон в экзотерику и несмотря на все стсндартные шаблоны Eve-вселенной (базы знаний, нейросети и прочие девайсы) все сводится к очередной "ступени самосознания" и общения "в Астралях")) А уж почти каждодневные "глюки-подключения-беседы" с "проснувшейся планетой" (в виде галлюцинации - в образе симпатичной девчонки) так и вообще...))

В общем герою (лишь формально вникающему в разные железки и нейросети)

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Черепанов: Собиратель 4 (Боевая фантастика)

В принципе хорошая РПГ. Читается хорошо.Есть много нелогичности в механике условий, заданных самим же автором. Ну например: Зачем наделять мечи с поглощением душ и забыть об этом. Как у игрока вообще можно отнять душу, если после перерождении он снова с душой в своём теле игрока. Я так и не понял как ГГ не набирал опыта занимаясь ремеслом, особенно когда служба якобы только за репутацию закончилась и групповое перераспределение опыта

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Тайна мистера Хоггарта [Таис Спартанская] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Таис Спартанская Тайна мистера Хоггарта

Глава 1. Путешествие будет долгим

Лето выдалось дождливым, серым и холодным, в общем таким, какого не было уже давно. Хотя жители Лондона привыкли к густому туману и частым мелким дождям, такая погода в самое солнечное и тёплое время года расстраивала их.

С толстой и ужасно интересной приключенческой книгой в руках, А́ртур Рэйвен сидел у окна своего маленького, но весьма уютного домика, располагающегося на окраине города. Он смотрел в окно на простирающийся луг в туманной дымке и в голову ему приходило, как обычно, множество разного рода мыслей. Но все они, в конце концов, сливались в одну — Артур мечтал сделать что-то необычное, где-то даже рискованное, но полезное или хотя бы интересное для человечества. Задача была не из лёгких: он не знал, что же нравится людям, что будет им интересно; так же не знал он и чего хочется ему самому, это, пожалуй, волновало его несколько сильнее.

Необходимо предоставить описание нашего страждущего подвигов рыцаря: ростом Артур выше среднего, его фигуру нельзя назвать фигурой атлета, но он чертовски хорошо сложен. Лицо его тонко, глаза большие, довольно глубоко посаженные, но чрезвычайно красивые, источающие какой-то мягкий свет. Взгляд всегда печален, но полон уверенности. Губы, как и нос, тонкие, всегда плотно сомкнуты. Каштанового цвета волосы красиво спадали до плеч. Он редко смеялся, но, когда это происходило, от него нельзя было оторвать глаз — до того это было искренне. Улыбка также, несомненно, шла ему, но и её нечасто можно было увидеть. Он всегда был серьёзен и спокоен. Всё лицо его смотрелось гармонично и красиво. Ему было девятнадцать лет.

Как уже было сказано в начале, Артур сидел у окна в маленьком доме на окраине Лондона. В доме он жил не один, а со своим слугой, невысоким мужчиной лет сорока, которого звали Нед. Нед служил ещё отцу Артура, местному доктору, пока тот не умер, заразившись тифом от пациента. Не выдержав горя, мать Рэйвена помешалась рассудком и вскоре тоже умерла. Итак, в свои десять лет Артур стал сиротой. Печальной сиротской участи ему помог избежать именно Нед, бережно охраняя его от невзгод. Все эти трагичные события не могли не отразиться на характере юноши. Он был замкнут, молчалив и постоянно терзался мыслями о жизни и смерти, о добре и зле, о душе и предназначении человека в этом бренном мире. Он вёл отшельнический образ жизни, у него не было вороха шумных друзей, он не устраивал шумных увеселительных приёмов. У него был Нед и ему этого вполне хватало. Артур никогда не называл Неда "слугой", он обращался с ним как с отцом, он любил его и не допускал, чтобы кто-то мог унизить его этим неприятным прозвищем.

По дому прокатился гулкий ритмичный стук. У хозяина дома не было привычки заставлять людей долго ждать, поэтому дверь тут же была отперта. На пороге стоял молодой, среднего роста человек. Его чёрные глаза смотрели весело, чёрные как смоль волосы были аккуратно пострижены. Улыбка, казалось, никогда не сходила с его широкого, скуластого лица. Это был Рональд Фокс, студент факультета философии, преданный друг Артура.

— Артур, ну сколько можно сидеть без дела!

— Бог мой! Философ! Ронни, ты что-то давненько не появлялся!

Если бы вы присутствовали при этой сцене довольно необычного приветствия, то непременно заметили бы радостную и крайне редкую улыбку Артура. При виде своего друга, юноша расцветал на глазах. Про это он и сам говорил: "хотите видеть меня счастливым — позовите Рона».

— Ох, у тебя открыто окно, как славно, а то бы ты здесь совсем зачах! — голос Фокса был громок, глубок и раздавался, казалось, со всех возможных сторон, — О, да ты читаешь, как я погляжу! И что же, интересно? — проговорил он с хитроватой улыбкой.

— Ронни, это глупый вопрос с твоей стороны! Я не читаю то, что мне неинтересно.

— Простите, сударь! Совершенно вылетело из головы! — проговорил Рональд и рассмеялся.

— Ну какой же из тебя философ! Или ты скрываешь свою истинную сущность под маской весельчака? — проговорил Артур.

— Ха-ха, мне действительно иногда кажется, что на своём факультете я — лишний! Но сейчас не об этом. Я пришел к тебе с заманчивым предложением.

— Каким же?

— Мы с тобой отправляемся на поиски одного человека! — воскликнул Фокс.

— Вот это да! Ты слышал, Нед! Я отправляюсь в путешествие!

Нед, всё это время находившийся на кухне, слышал этот разговор.

— Вы отправитесь туда только при одном условии, мой мальчик! — сказал он, заходя в комнату.

— Ты же знаешь, я не люблю условия! — воскликнул Рэйвен.

— Только при условии, что я еду с вами!

— Ну зачем же было создавать такую интрижку! Ну конечно же ты едешь с нами!

— Конечно, — добавил Рональд, — я на это и рассчитывал! Значит теперь все точно в сборе, завтра, ровно в восемь часов утра я буду у вас. А вы к этому времени полностью собраны и крайне решительно настроены! Но за это я не беспокоюсь, Артур у нас — сама пунктуальность!

— Подожди, ты ведь даже не сказал, что за человека мы ищем, где мы его будем искать и на чём до него добираться!

— Ах, да! Об этом человеке ходит много слухов в городе и они выставляют его не в лучшем свете. Говорят, он колдун, убийца и мошенник, погубивший много людей. Только ты мог не слышать об этом, Артур! В твоей-то глуши!

— Да, я действительно ничего об этом не слышал… А ты уверен, что это не вымысел?

— Более того, я уверен, что это правда! Столько людей бесследно исчезало в его замке! Никого из них не могут найти до сих пор! — ответил Фокс.

— О, у него есть дом, какая прелесть! Я уж подумал, что он живет прямо в преисподней… — нахмурившись съязвил Рэйвен.

— Ха-ха, к самому дьяволу нам лезть пока что рановато, друг мой. Для начала остановимся на мистере Хоггарте и его роскошном, огромном, на вид заброшенном замке.

— Мистер Хоггарт?

— Именно! Мистер Кристиан Хоггарт. Остальное завтра! Наберись терпения, старина! — Рональд взглянул на часы, — О, да мне уже пора! А то я сам не успею собраться!

С этими словами он круто повернулся на каблуках и направился к двери. Помахав на прощанье рукой, он, своей твёрдой походкой, пошёл через луг в направлении к городу. Нед и Артур ещё долго смотрели ему вслед, стоя на пороге.

— У вас прекрасный друг, Артур. Я этому несказанно рад! — проговорил Нед.

— Да, это так… Рон — лучшее, что случилось со мной за последнее время, — задумчиво ответил Артур и улыбнулся.

— Ну, а нам пора собираться! Предстоит нелёгкий путь!

— Да-да, Нед, я уже иду.

В доме воцарилась привычная тишина. На землю опускался сумрак, ночь забирала последние светлые оттенки пасмурного дня. Всё вокруг погрузились в торжественное молчание, даже птицы не подавали своих голосов.

В комнате на втором этаже свет горел до полуночи. Сон не мог совладать с вереницей мыслей Артура Рэйвена. Что это за человек? Куда они направятся, с кем им придется бороться, кого спасать? Казалось, хозяин дома так и не уснёт до самого утра. Но рассудительность взяла своё, и теперь уже весь дом погрузился в темноту. Итак, завтра в путь!

Глава 2. Куда ведёт дорога

Как ни странно, утро первого дня приключений выдалось солнечным и тёплым. Пели птицы, воздух был просто переполнен их голосами. На часах Артура было ровно шесть часов утра, он уже сидел у окна своего маленького дома, но на этот раз без книги. Все его мысли были заняты предстоящим путешествием. К тому же, он не знал никаких подробностей, кроме имени загадочного незнакомца и некоторых слухов о нём. Его терзали сомнения о том, что это всё сказки, вымысел. В этих терзаниях он провёл два томительных часа. Артур начал было сомневаться в том, что Рональд говорил тогда серьёзно. Ему казалось, что весёлый и временами беззаботный Фокс просто пошутил или забыл про то, что обещал, и не придёт. Надо сказать, что такая неуверенность и недоверие были отличительными чертами Артура. Он уже не раз замечал их и изо всех сил пытался справиться с их тлетворным влиянием.

После нелёгкой борьбы с самим собой (между прочим, выйдя из неё победителем) юноша снова посмотрел на часы. Без пяти восемь! С минуты на минуту должен прийти Рон.

И правда, ровно через пять минут в дверь постучали. На пороге стоял Фокс, со своей обычной широкой и радостной улыбкой.

— Я надеюсь, вы все готовы? У нас мало времени!

— И ты ещё спрашиваешь меня об этом! Я уже давно готов.

Радости не было предела! Всё ожило, всё зашевелилось, затрепетало перед теми событиями, которые уже не могли не произойти. Все были в предвкушении чего-то необычного.

На часах было ровно пять минут девятого, на пороге маленького двухэтажного домика стояли трое мужчин, один из них, тот, что был намного старше остальных двух, возился с ключом, который упорно не хотел повиноваться, постоянно застревал и чуть было не сломался. Дом будто не хотел отпускать своих обитателей, крыльцо скрипело, точно понимая, что ещё долго никто не пройдёт по нему.

— Ну вот, слава Богу, дверь всё-таки закрыл. — нарушил молчание Нед.

— Да уж, наш поезд отправляется совсем скоро, до станции полчаса ходьбы, нам следовало бы поторопиться. — ответил Рон.

— Ничего, успеем! — радостно отозвался Артур, бодро закинув рюкзак на плечо.

Трое путников удалялись от дома по узенькой тропинке. Места на ней всем не хватило, поэтому они шли друг за другом, лишь изредка нарушая молчание и смешивая свои голоса со звуками просыпающейся природы.

* * *
На станции толпился народ. Грохот, крики носильщиков, смех, детский плач и ещё ворох звуков заполнял всё пространство. С трудом продираясь сквозь скопления людей, наши герои подобрались к поезду. На платформе им находиться не хотелось, поэтому они решили немедленно сесть в нужный им вагон. Но ведь его сначала нужно было найти.

— Наш вагон девятый! Предлагаю поторопиться, ибо мы стоим возле четвёртого! — крикнул Рональд.

— Ничего, успеем, — еле-еле проговорил Артур, который уже порядком устал от суматохи и громких звуков.

Подобравшись или, точнее, протиснувшись к своему вагону, путешественники подготовились к погрузке.

— Подождите-ка, а у кого билеты? — настороженно спросил Артур.

— Ну у кого же, как не у меня! — с улыбкой проговорил Рон, — Ровно три, если не веришь — посмотри сам!

— Брось! Я тебе верю! Давайте уже сядем в вагон, я больше не могу здесь находиться!

— Не нужно истерик, Артур! Всё будет хорошо!

— Да я бы тоже был не против побыстрее избавиться от этой суматохи! — подал голос Нед.

— Ну что же, тогда ныряем в вагон, господа! Милости прошу!

— Несносный шутник, — с еле сдерживаемой улыбкой пробубнил Артур.

Поезд нёсся на всех парах, за окном мелькали живописные картины, погода была великолепна. Артур сидел у окна, любуясь природой и небом, чистым и светлым, окрашенным в самый прекрасный оттенок голубого. Полностью поглощённый круговоротом мыслей, юноша уже ничего не слышал. Он размышлял, а это было одно из его самых любимых занятий. Он думал о счастье, о том, в чём оно заключается, как его достичь или где найти, думал о том главном, что каждый из нас должен сделать. Водоворот мыслей затягивал его всё сильнее и сильнее, но проворный и непоседливый Фокс резко вернул его с небес на землю.

— Уж не уснул ли ты, приятель? Я слышал, некоторые умельцы спят и с открытыми глазами. Ну очнись же, соня! Петушок давно пропел! — крикнул Рон, тряся Артура за плечо.

— Успокойся, я не сплю! И не надо так отчаянно меня трясти!

— Я так понимаю, ты прослушал наш разговор с Недом?

— Да. А о чём вы говорили?

— О мистере Хоггарте, Артур, — ответил за Рональд Нед, — Ваш друг поведал немало интересных вещей!

— Может мой друг соизволит рассказать всё ещё раз? Для "сонного недотёпы"!

— Легко! В общем, Кристиан Хоггарт — старик, живущий в полном одиночестве. Поговаривают, что ведёт он себя в основном как абсолютно обычный человек, но стоит кому-нибудь близко подойти к его дому — он становится страшен.

— Стоп! Что за детский лепет! — воскликнул Артур — Какая-то чепуха! Чушь! Что же он делает с теми, кто нечаянно набредёт на его жилище? Испепелят их взглядом?

— Ты не дослушал! Вот ведь ты чертёнок! Сбил меня с мысли! Ну да ладно. Никогда мне не нравилась твоя манера перебивать и не дослушивать до конца! Так, на чём я остановился…? — задумчиво уставился в одну точку Фокс.

— На участи попавшихся под горячую руку этого твоего Хоггарта, — немного обиженно напомнил Рэйвен.

— Ах, да! Точно. Так вот. Я слышал, что егерь как-то вечером набрёл на дом этого одиночки. А этот бес внезапно вышел из-за дерева, посмотрел егерю прямо в глаза, прошептал что-то и егеря вдруг вверх подбросило, метра на два от земли, а потом резко опустило. Хоггарт его поднял, отряхнул и спокойно так говорит: "Милейший, что вам здесь нужно? Вы, по-моему, заблудились.". А лесничий, будто безвольный, всё только ему поддакивает. А чёрт этот продолжает: "Ну так давайте я вам дорогу покажу, а сюда больше не заходите, иначе у вас будут некоторые неприятности". И всё с таким милым лицом, будто он только добра и желает. Ну показал он егерю дорогу, вывел его из леса на деревню и напоследок прямо на ухо про неприятности опять повторил, — рассказал Рон, сопровождая каждое своё слово широкими взмахами рук.

— Хорошо, Ронни, просто замечательно! Сказка достойная нищего гастролирующего театра! Браво! — воскликнул Артур с немного разочарованной ухмылкой.

— За комплимент моему красноречию — спасибо! А вот если ты сомневаешься в правдивости моего рассказа — так это нормально! Я тоже не всему верю! Мы ведь за тем и едем, чтобы либо подтвердить слухи и разобраться в чём дело, либо опровергнуть их, — ответил Фокс.

— В любом случае нас ждёт что-то интересное, поэтому не стоит ссориться! Ехать нам ещё долго, и я предлагаю перекусить, ваши споры только силы отнимают, — вступился Нед.

— Вы, как всегда, правы, наш дорогой наставник! — сказал Рон с улыбкой, дружески приобняв его.

— Только из уважения к тебе, Нед! — отозвался Артур.

— Всё. Отложим распри в дальний ящик! — ответил Фокс.

А поезд мчался всё дальше, унося компанию от родных мест. Всё так же мелькали за окном картины, одна живописней другой и мысли о будущем проносились в головах путешественников, задерживаясь на мгновение. Что там, впереди…? Никто не знает…

Глава 3. О важности крыши над головой

Поезд остановился в небольшой деревушке. Станция была совсем маленькая, привычной для Лондона толпы и давки не было. Всё было спокойно и тихо. Спрыгнув с подножки поезда и оглядев пейзаж, Артур невольно улыбнулся. Местность была более чем живописная. Повсюду росли деревья и кустарники, радующие глаз своей зеленью и свежестью. Рэйвен был любитель красивых видов, это была одна из самых больших его слабостей.

— Любуется, — тихо проговорил Рон, глядя на Артура, и улыбнулся. Он любил, когда его друг был в прекрасном расположении духа, а сейчас был именно такой момент.

— Куда дальше, старина? — спросил Рэйвен своего друга, будто очнувшись ото сна.

— Не знаю, не знаю, — со смехом ответил тот.

— Ну и как же тогда нам…

— Ничего, не пропадём! Ты ведь меня знаешь!

— Вот именно поэтому я и обеспокоен! — воскликнул Артур и, теперь уже в растерянности, огляделся вокруг.

— Всё будет в лучшем виде, мой друг, в лучшем! Я что-нибудь обязательно придумаю.

К друзьям тихо подошёл Нед. На совсем опустевшей платформе кроме нашей компании был только смотритель.

— Друзья мои, может мы уже уйдём со станции, нам нужно найти место, где мы могли бы остановиться.

— И вправду! Давайте уже куда-нибудь двигаться! А то Артур совсем раскиснет! — прокричал Фокс, похлопав друга по плечу и залившись громким смехом.

— Ты всё-таки негодяй! — улыбнулся ему в ответ Артур, — Ладно, пойдёмте. Только вот куда…

— Да куда глаза глядят! Нед, где твой чемодан?

Ловко схватив небольшой чемодан Неда, Рон твёрдым и уверенным шагом направился к лестнице, спускающейся с платформы.

— И всё же, куда мы…

— Тссс, Артур, ты спугнёшь мою мысль. Значит так, ещё пятьдесят шагов и привал вон у того холмика! — прокричал Рон, сложив руки у рта рупором.

— Отлично, может быть тогда ты нам всё расскажешь. — ответил Артур.

* * *
Как и обещал Рон, компания остановилась на привал у невысокого холмика, за которым можно было разглядеть крыши домиков.

— Рассказывай, — нарушил тишину несколько возмущенный голос Артура.

— Рассказываю. Значит так, всё очень и очень просто: мы идём в первый попавшийся на нашем пути дом, стучимся в его дверь и если она гостеприимно распахнётся перед нами, входим и располагаемся, насколько нам позволит наша скромность. Ты, Артур, думаю будешь спать у двери на голом полу, не приняв от хозяев даже коврика! — залился хохотом довольный Фокс.

— Прекрати, — нахмурив брови ответил Артур, — а если нас не пустят? Что тогда?

— Бог ты мой, не будь ребёнком! Тогда всё так же просто, как и было: мы идём в другой дом!

— А если и там…

— Исключено! Уверен, нас впустят в первом же доме. Мы ведь расскажем хозяевам о цели нашего путешествия. Люди любят интриги и странных путешественников. Ну, в основном любят…

— Хорошо. Положусь на тебя, к тому же, других вариантов я не вижу.

— А ты что скажешь, Нед? — обернувшись к нему спросил Рон.

— Я тоже не могу придумать ничего лучше, Ронни, да и не вижу в этом никакого смысла. Мне нравится этот план и я тоже уверен, что мы без особого труда найдём пристанище.

— Отлично! Так, ещё полчаса на отдых. Предлагаю поспать.

Рон повернулся на бок и через несколько минут уже мерно посапывал. Нед тоже задремал. Только Артур сидел, не двигаясь, обхватив руками колени и смотря куда-то вдаль, будто сквозь пространство и время, так неумолимо бегущее.

Как хорошо иногда погрузиться в свои мысли, посидеть в тишине, нарушаемой лишь негромким пением птиц, стрекотанием кузнечиков и шелестом высокой травы и зеленых деревьев, так безмятежно доверивших свои раскидистые кроны непоседливому ветру. Как хорошо иногда помолчать. Слова, эти грубые оболочки для воздушных и быстрокрылых мыслей, порой утомляют.

Человек должен иногда находиться в одиночестве. Это всегда идёт ему на пользу. В молчаливом одиночестве рождаются мысли и идеи, в разговоре эти мысли обретают форму, в споре — совершенствуются. Всё хорошо в меру — это великая истина.

Возможно об этом думал Артур, возможно о чём-то другом — нам не известно, мы можем только догадываться. Но стоит ли?

Поднявшись на ноги, стараясь не разбудить своих уставших товарищей, юноша медленно поднялся на холмик. С него открывался чудный вид — деревня, наполовину из каменных домов, наполовину — из деревянных. Но красота её была не в этом. Она не блистала великолепной архитектурой, но утопала в зелени, иными словами, находилась в гармонии и с природой, и с человеком. Она с невероятной красотой и великолепием стояла на этой грани, не уходила в бездну технического прогресса, каменных джунглей и не утопала в джунглях природных. И тот, и другой исход губителен, гармония — вот к чему должен стремиться человек. Во всём и всегда. Любуясь этим видом, Артур невольно забыл обо всём, что мучило и тревожило его. Он понял, что сейчас он ничего не хочет. Он хотел лишь отдохнуть душой, вот чего ему не хватало все эти годы. И он отдыхал. Взглянув на него, сторонний наблюдатель сразу бы сказал: "Этот человек счастлив!". И он бы не ошибся. Артур Рэйвен, этот вечный страдалец, сейчас был просто счастлив. И при всей возможности он не отдал бы себе отчёта в причине этого счастья. Он и не хотел разбираться в этом.

Что ж, оставим его одного в эту короткую минуту радости, чистой и простой, возникшей буквально из ниоткуда. Оставим его. Но только ненадолго.

Глава 4. Немного и дружелюбии и гостеприимстве

— Смотрите, этот дом выглядит вполне подходяще.

— Ты выбрал самый роскошный из всех, Рон, вкус у тебя весьма неплох! — с язвительной полуулыбкой проговорил Артур. — Сюда нас вряд ли пустят. Наше дружелюбие, к сожалению, не выгравировано у нас на лбах. К тому же…

Но Фокс уже уверенно постучал в дверь и из глубины дома послышались торопливые шаги. Отворила приятная, уже немолодая женщина, очень опрятно одетая. Весь её облик излучал уверенность, доброжелательность и участливость.

— Здравствуйте, джентльмены! Что вам угодно?

— Добрый день, милая леди! Погода сегодня прекрасная, не правда ли? Мы свободные путешественники, братья ветра и друзья Солнца, но и нам и подобным нам иногда нужен кров, хотя и на непродолжительное время. Мы были бы необычайно признательны вам, если бы вы укрыли нас на то время, когда Солнце не светит и не греет. На утро мы уйдем ровно с той поклажей, что сейчас у нас есть, ни на унцию больше, скорее унцией меньше, — эта стремительная речь, произнесенная с очаровательной улыбкой и совершенно завораживающими интонациями, как ни странно, попала в цель и возымела именно тот эффект, на который рассчитывал её автор. Добрая старушка расплылась в широкой улыбке и галантным жестом пригласила всех троих войти в дом.

Это было по-деревенски роскошное и этим очень очаровательное жилище. Узкий коридорчик вел в светлые, некогда просторные комнаты, сейчас же уставленные необходимой и излишней мебелью и заполненные целой кучей разнообразнейших вещей. Роскошь и богатство здесь понимали именно так. Из комнаты выглядывал мальчуган лет пяти, с равнодушным лицом, ленивыми глазками, смотрящими и любопытствующими будто бы из одолжения, и копной белых взъерошенных волос. Как будто невзначай, из самых разных мест выскакивали суетливые и весьма сообразительные служанки, которые так легко находили повод задержаться и уловить чуть больше информации, роняя всё, что можно и что нельзя и искоса поглядывая на незнакомцев, так неожиданно нарушивших привычный покой и тягучую застойность деревенской жизни сытой и благополучной части её обитателей.

— Присаживайтесь, джентльмены. Сейчас вам принесут чай и разговор у нас сложится ещё более приятный, — пожилая леди всеми силами пыталась скрыть нарастающее любопытство и суетливость за плавными, казавшимися уже неестественными, движениями и томными, распевными тирадами.

Артур Рэйвен, крайне удивленный поворотом событий, не делающим чести его дальновидности, сидел в кресле у маленького столика и, слегка сдвинув брови, обводил взглядом гостиную. В общем-то, в гостиной не было ничего примечательного, но вникать в утомительно-веселый диалог Фокса с радушной хозяйкой и деликатные комментарии Неда ему решительно не хотелось. На фоне всей суматохи и болтовни (обстановки для него крайне неприятной) он вдруг почувствовал чей-то взгляд на себе. Рэйвен был абсолютно уверен, что из дверного проема, находящегося примерно позади его левого плеча, за ним следят. Решив не тратить время и силы на бессмысленные игры в прятки, он без какой-либо застенчивости довольно резко повернулся к предполагаемому источнику дискомфорта. Интуиция не обманула его — на пороге стояла девица, лет семнадцати. "Типичная восторженная, романтическая натура не от мира сего" — подумал Артур, слегка кивнул ей головой, как порядочный и благодарный гость и отвернулся. Девушка была явно жутко смущена — лицо её сначала побледнело, потом залилось краской, она прижала руку к груди и скрылась за гардиной.

— Вы прекрасный рассказчик, мистер Фокс! Если бы вы знали, как тоскливо нам здесь живется! — причитала леди — Сейчас, летом, у нас ещё есть скромные развлечения, но зима… просто невыносимо, мистер Фокс! Неужели вы не можете остаться у нас на более долгий срок, чем одна ночь? Мы очень гостеприимны, тем более вы и ваши друзья такие очаровательные джентльмены!

— Мы невероятно признательны вам за вашу доброту и отзывчивость, но в наших планах было добраться до близлежащего городка и найти временный приют там. Ведь наверняка там имеется гостиница или таверна, — неожиданно для всех возразил Артур. Фокс, сидевший напротив Артура и чуть позади хозяйки дома, быстро оправился от удивления, и, раздраженно закатив глаза, скорчил гримасу, имеющую весьма однозначную рекомендацию "не лезть, куда не следует".

Переговоры продолжил Рональд и окончились они тем, что путники останутся здесь на то время, которое им будет необходимо.

— В семье у нас, так уж вышло, крайне мало мужчин. Мой сын овдовел, он занят карьерой: офицер в Индии. Мой муж… умер много лет назад, муж моей старшей внучки повёл себя так, как не подобает вести себя достойному мужчине, а младшая ещё не замужем. Оно и не удивительно! Где же найдешь порядочного жениха в нашей глуши. О, я, пожалуй, познакомлю вас с ней! Луиза! Выйди к гостям.

Тяжелой, неуверенной поступью, опустив голову, в комнату вошла та самая девушка, что несколько минут назад так пристально наблюдала за одним из наших друзей. Лицо её всё ещё было красным, она застенчиво поздоровалась с гостями, смиренно выждала окончания церемоний знакомства и обмена любезностями и при первой возможности с неожиданной легкостью выпорхнула прочь.

— Она очень нежна, очень. Её старшая сестра имеет более стойкий характер, однако и её не обошла стороной личная драма… А за Лу я переживаю ужасно! Любой приличной девушке просто необходимо найти достойного мужчину, а такой, как наша крошка, особенно.

Слушая эту болтовню, Артур рисовал невеселые картины ближайших дней. Оказаться в плену этих изящных скучающих особ было ему совсем не в радость. Зато Фокс и Нед, кажется, были всем довольны.

Дом был большой и просторный (если не учитывать его захламленности интерьерными изысками); каждому из гостей досталась отдельная комната. День был на исходе, теплый летний сумрак медленно опускался на землю. Хлопоты были окончены и все, наконец, разошлись. Артур сел на кровати, тряхнул головой, сгоняя с себя усталость, и вдруг остро почувствовал, что ему душно здесь. Душно и одиноко в доме, полном людей. Он подошел к окну, растворив его настежь и вдохнул наполненный благоуханиями садовых цветов и деревьев воздух. Голова его всё ещё была тяжелой и потому он решил выйти в сад, чтобы наконец-то побыть наедине с собой, то есть в отличной компании.

Сад был прекрасен. Необычных форм клумбы были ухожены и засажены невероятно красивыми пышными цветами, собранными вместе со вкусом и умом. Стена дома, которой он был повернут к саду, утопала в плюще. Плодовые деревья, такие высокие, изящные; столько выслушали они птичьих песен, столько видели и столько знают. Но они замерли неподвижно и если и расскажут о чём-то, то на своём, непонятном нам языке.

Минуя клумбы и деревья, можно было обнаружить маленькую одинокую скамеечку, стоящую лицом к долине и лесу, располагающихся как будто где-то далеко-далеко внизу. Именно на этой скамейке и сидел Артур. Он уже успел прийти в прекрасное расположение духа и наслаждался тишиной и покоем.

— Вам понравился наш сад, мистер Рэйвен..? — раздался где-то совсем рядом с его ухом тихий полушёпот.

Это сработало примерно так, как работает ведро холодной воды, неожиданно опрокинутое на голову. Юноша повернул голову. Сзади него, нервно теребя кружево на платье, стояла Луиза. Её невыразительное кругленькое личико с курносым маленьким носиком и маленькими, будто сонными, глазками было обращено к земле.

— Сад превосходен, мисс…

— Элфорд…

— Мисс Элфорд. Простите, я часто бываю забывчив и рассеян.

— О, вас это нисколько не портит! — пролепетала девица — Ваш друг, кажется, полная ваша противоположность.

— Вы наблюдательны, — ухмыльнувшись ответил Артур и отвернулся.

Луиза обошла скамейку и медленно, как будто боясь спугнуть юношу, опустилась на самый её край. Рэйвен совершенно не был настроен на беседу, но, из чувства благодарности и какого-никакого такта, решил, что поговорить всё же придется.

— Вам здесь и правда так тоскливо живется? — пересиливая себя проговорил Артур.

— О да… Здесь так уныло, ужасно! Я так мало пожила в городе, но так хорошо помню ту свою жизнь… Я мечтаю вернуться в Лондон, но с каждым днем мне кажется, что это всё невозможнее и невозможнее. Здесь всегда такая тишина, что все мои страхи становятся более явными и не отпускают меня…

— Чего же вы боитесь?

— Пожалуй, всего…

Эта беседа всё больше вгоняла Артура в уныние и он решил во что бы то ни стало её прекратить. Он встал со скамейки и подчеркнув, что время уже позднее, изъявил желание без всякого промедления вернуться в дом и отойти ко сну. Девушка заметно погрустнела, но делать было нечего и всё, что ей оставалось, уныло плестись за Рэйвеном, в надежде, что завтрашний день будет более удачным. "Необычайно! Ведь она уже вовсе не ребёнок. Но этот трепет, эта боязливость, наивность — всё это уж слишком преувеличено, слишком! К тому же, местами довольно наигранно. Впрочем, это определенно поможет найти ей достойного мужа. Тупоголовенькие генералы наверняка очень любят податливых и угодливых смиренниц". Весь недолгий обратный путь Артур занимал себя подобными размышлениями, стремясь поскорее оказаться в комнате, которая на всё время пребывания путников в этом доме, предательски для своих хозяев, станет надежной крепостью для Рэйвена, защищая его на какое-то время от "приятного" общества.

За этим потешным шествием с крыльца наблюдал Фокс. Конечно, он был намного сообразительнее своего друга и давно уже понял, что тот, по туманным причинам, принят этой особой за объект обожания и восхищения. Широкая насмешливая улыбка не сходила с его лица и стала ещё шире, когда Артур, заметив ироничное настроение друга, угрюмо взглянул на него.

— Прекрасный вечерок для приятных прогулок, неправда ли? — вкрадчиво проговорил Рональд.

— Я устал и не намерен задерживаться здесь. Спокойной ночи, Рон. Спокойной ночи, леди!

Круто развернувшись, юноша стремительно зашагал к своей комнате.

— Не обижайтесь на него, мисс Элфорд, он очень часто проявляет черты редкостного грубияна, но, уверяю вас, без всякого злого умысла!

Луиза слегка улыбнулась и, после ритуального вечернего прощания, упорхнула. Рональд постоял ещё с минуту на крыльце и, в конце концов, решил-таки отправиться в царство Морфея.

Глава 5. Начало большой игры

"Какой густой туман… Давно такого не видел" — подумал Фокс, выглянув в окно сразу после неожиданно резкого пробуждения. Туман и вправду был на редкость непроглядным, солнечные лучи едва-едва пробивались сквозь него. Но что-то ведь разбудило Фокса, этого большого любителя поспать подольше.

— Я что-то слышал… Не в доме… За окном… Шорохи, шёпот, смех… Смех, леденящий душу смех… — бормотал Рональд, высунувшись по пояс в окно и крутя головой из стороны в сторону в тщетных попытках кого-то или что-то обнаружить. Немного взбодрившись свежим утренним воздухом, он решил, что это был всего лишь дурной сон, частенько становившийся ночным гостем существ разумных (да и неразумных тоже) после насыщенного событиями и впечатлениями дня.

В доме было тихо — все ещё спали, а если кто-то и не спал, то изо всех сил старался не нарушить сонного равновесия.

На наручных часах Фокса стрелки показывали четыре с четвертью часа. "Надо попытаться снова уснуть… Сидеть в этой тишине да ещё и без перспективы солнечного света в окне — нет уж, извольте!". С этими мыслями Рон лег в кровать, закрыл глаза и начал отчаянно призывать сон.

Но сна, как назло, всё не было. С каждой минутой это становилось всё мучительнее. Рональда Фокса нельзя назвать человеком впечатлительным и трусливым, но сейчас он чувствовал в себе необъяснимый страх, накатывающий медленной волной. "Что такое..? Я в доме, кругом люди, хоть и спящие, но ведь я не один. За окном светло, хоть и туман. Что за чёрт… Испугался неприятного сна! Мне снились вещи и пострашнее, но подобного со мной ещё не бывало…"

Не выдержав, он вскочил с кровати, наглухо закрыл окно и задернул занавески, как будто был уверен, что таинственная опасность может появиться только оттуда. В комнате стало немного темнее, а на душе у Фокса — спокойнее. Невероятно! Мы все привыкли, что от страхов часто лечит свет, но здесь и сейчас эти законы, кажется, перестали работать. Спустя непродолжительное время, окончательно успокоившись, Рон лёг в кровать и с огромным наслаждением погрузился в долгожданный сон.

Большие часы в гостиной звучно пробили семь часов. С пробуждением обитателей, дом начал оживать. Туман уже рассеялся и теперь ласковое летнее солнце озаряло яркую зелень деревенских окрестностей, птицы пели свои радостные песни и всё было так свежо и хорошо. Артур не питал особой любви ко сну до обеда, поэтому проснулся он уже около часа назад. Сон его был крепок и за всю ночь его силы восстановились и он был вполне готов ко встрече с миром, поджидавшем его за дверью комнаты.

К завтраку здесь спускались в восемь часов. Это было довольно жёсткое правило, которое никто, включая наших гостей-путешественников, не посмел нарушить. Пока Рэйвен весь вчерашний вечер провел в своих мыслях, Рональд провел неплохую работу: он вызнал максимум доступной и полезной для него информации, прихватив (исключительно благодаря доброте хозяйки дома) массу мелких деталей. Одно только странно: именно в глубине леса, находившегося так близко от деревни, и стоял загадочный замок мистера Хоггарта, но миссис Элфорд уверяла, что не знает никаких подробностей и вообще не верит в эти выдумки. Она уверяла, что это всего лишь легенда, ведь люди, особенно те, что не заняты ничем, кроме физического труда ("Ох уж эти милые наивные простолюдины!"), так любят бесплодные и порой кровожадные фантазии.

За всем этим стояло что-то большее. Что-то, что пока что не открывалось глазу сообразительного и хитрого мистера Фокса. Он видел откровенную фальшь и не особенно качественную актерскую игру, но поделать с этим он ничего не мог.

За большим столом восседало всё семейство и их почётные гости. Старшая из сестер, мисс Исидора Элфорд, держалась горделиво и холодно. Подле неё сидел её сын, Максимилиан, всё с тем же лениво-отсутствующим выражением лица. Луиза сидела подле своей бабушки и изо всех сил старалась скрыть свое душевное смятение и держаться непринужденно и свободно, но, увы, это получалось у неё с попеременным успехом. Мисс Элфорд же была неотразима: она с невероятной легкостью находила темы для беседы, отпускала весьма остроумные шутки, светила своей широкой открытой улыбкой и просто разрывалась от переполняющего её дружелюбия.

Артур немного взял себя в руки и старался быть менее угрюмым и молчаливым, ведь это было бы уж чересчур невежливо. Он улыбался и изредка позволял себе сарказм ровно настолько, чтобы не оказаться грубым и не акцентировать на себе слишком много внимания. Луиза всё так же украдкой посматривала на него, поэтому, встретившись с ней взглядом пару раз, он больше не допускал подобной оплошности и не смотрел на неё вовсе. Рональд был, как всегда, весел и громогласен (чем периодически заставлял лицо Исидоры исказиться в крайне недовольном выражении) и только тот, кто хорошо его знал, мог бы понять, что что-то сильно мучает и заботит его. Он часто и подолгу останавливал свой взгляд на своём друге и Неде, как будто бы стараясь разглядеть в них то, что мучило его. В конце концов, его завуалированные метания были замечены Артуром, и после завтрака путешественники собрались возле уединенной скамеечки в глубине сада. А обсудить им было что.

— Итак, друзья мои, — понизив голос до весьма загадочного баса заговорил Рональд — Сегодня я плохо спал. Не надо ухмылок, Артур, я ведь только начал. Так вот… Я проснулся слишком уж рано, за окном туман, а значит солнце здесь не причём. Птицы тоже не пели, значит их мы тоже исключаем. Меня разбудили шорохи и смех. Страшный смех. Я ощущал чьё-то присутствие за окном, я даже кинулся искать, сам не знаю что! — тут его плечи задергались от нервного смеха, который он пытался скрыть, но не смог. Он ощущал себя абсурдно, у него не было никаких веских доводов к тому, чтобы придавать этому бреду какое-то значение и всё же, он чувствовал, что это был не сон и не наваждение. Это было так реально, но так невозможно! Комната на втором этаже, под окном ни козырька, ни лестницы. Да и зачем кому-то прикладывать столько усилий, чтобы просто напугать незнакомца.

— В общем, тебя беспокоит слишком правдоподобный сон, не так ли? Наши комнаты находятся рядом, я лично ничего не слышал. А ты, Нед?

— Ничего странного я не слышал. Я вообще на редкость хорошо спал, — ответил Нед.

— Думайте, что хотите, но я могу поклясться, что там кто-то был! Или это просто какая-то мистика. Мне не дает это покоя. Мне казалось, что меня отпустило, я даже сумел уснуть, но сейчас… Всё вернулось.

— Что ж, предлагаю проверить признаки наличия кого бы то ни было. Это же очень просто сделать — должны остаться следы на земле, примятая трава, возможно, что-то ещё, если уж совсем повезет. По крайней мере, в детективных романах именно так и делают, — оптимистично предложил Нед.

— Идёмте. А то ведь мистер Фокс не успокоится, ей-богу! — сопроводив свои слова легким хлопком по изящному изгибу скамеечной спинки, Артур повернулся и зашагал в направлении той стены дома, в которой было злополучное окно, наведшее столько переполоха и смятения в сердце его друга. Всем остальным же ничего не оставалось, кроме как последовать за ним.

— Собачьи следы! — воскликнул Артур, с отрывом от своих спутников достигший места назначения, — Но какая собака! Невероятно огромна!

— Может быть волк? — с сомнением проговорил Нед, внимательно осматривая вмятины на влажной земле.

— Ну или пантера… — с ухмылкой ответил Рон.

— Почему именно пантера? — на лицах Неда и Артура, обращенных к Фоксу, застыло удивление.

— Не знаю… Просто пришло в голову… В любом случае это не человеческие следы, а я слышал именно человека. Выходит, мне приснилось…

— В этом доме нет собаки, а волки вряд ли бы бежали так далеко из леса. Эти следы интересуют меня не меньше. К тому же, они ведут не в деревню, а в противоположную сторону.

— Часы! — воскликнул Нед, указывая на один из следов, затерявшихся в траве. Они лежали ровно в отпечатке большой лапы, чистые, кажется, положенные сюда намеренно, а не обронённые.

— Нужно показать их миссис Элфорд, это может быть их вещица. Хм, часы недурны! Золотые, и этот рубин… Это очень необычно, я никогда раньше не видел, чтобы камень вставляли в самый центр циферблата. Удивительная работа!

Пока Артур небрежно крутил находку в руках, Рональд и Нед лишь опасливо поглядывали на необычную вещицу, как будто что-то не давало им смелости взять её в руки. Бесцельное верчение часов привело к новым удивительным открытиям — под легким нажимом из боковой части выдвинулась пластинка, на которой было выгравировано "Артуру Рэйвену, III после II".

— Что это такое?! Рональд, Нед, прочтите! Я не верю своим глазам!

Рон аккуратно взял часы и четко прочел вслух таинственную надпись. Все трое стояли в немом изумлении. Всё это было уже совсем не смешно.

— Мы всё равно должны показать их миссис Элфорд, — сказал Нед, возвращая часы Артуру.

— Тогда я сделаю это прямо сейчас! — в порыве решительности Артур направился в сторону входной двери.

Тревожно переглянувшись, Рональд и Нед медленно последовали за ним. Когда они вошли в дом, их друг уже показывал часы хозяйке, а та с удивлением рассматривала их.

— Нет, эти часы никогда не были в нашем доме. Я спрошу у внучек, чтобы информация была наиболее достоверной, но с огромной долей вероятности они увидят эту вещь впервые, — сказав это, миссис Элфорд аккуратно взяла часы и удалилась.

Все трое стояли молча. Артур нахмурил брови и смотрел невидящим взглядом вперед, будто куда-то очень далеко. Он стоял практически не двигаясь, лишь медленно потирая подбородок в приступе крайней задумчивости. В окно, рядом с которым он стоял, игриво ворвался летний ветер, подхватил лёгкую прозрачную занавеску и кинул её Артуру в лицо, как бы насмехаясь над его серьёзностью. Но тот будто и не заметил этого, оставшись стоять всё так же неподвижно. "III после II, что за шифр… Кто второй и почему я третий… Или всё даже не так, как я понял… Три после двух, это очевидно. Думаю, моя трактовка верна, но в чём её суть?".

— Как я вам и говорила, девочки никогда не видели этих часов. Кто-то решил преподнести вам недурной подарок! — миссис Элфорд отдала часы Артуру, с интересом взглянув на них напоследок, — Мой вам совет — будьте аккуратны с ними, здесь что-то не чисто, это понимаю даже я, старая деревенская жительница.

— Спасибо, миссис Элфорд, я учту ваш совет.

— Мне нужно будет поговорить с вами тремя наедине. Девочки сейчас уйдут в церковь, у нас будет достаточно времени, — старушка понизила голос практически до шёпота и сопроводила свою речь красноречивыми взглядами, давая понять, что будущей разговор будет не шутливо-развлекательным, — В конце коридора на втором этаже находится кабинет моего покойного мужа, приходите туда в двенадцать часов. Я буду ждать вас.

С этими словами хозяйка удалилась и наши друзья снова остались одни. Говорить никому не хотелось, поэтому они решили разойтись на время, чтобы побыть в одиночестве и обдумать события этого будоражащего утра.

Глава 6. Пугающая недосказанность

Большие часы в гостиной отчаянно били двенадцать. По длинному слабоосвещённому коридору шли трое мужчин. Дойдя до самой последней двери, они остановились, посмотрели друг на друга и один из них уверенно постучал. Дверь отворилась и все трое оказались внутри.

Кабинет был роскошным. Арочное окно прикрывали тяжелые гардины из алого бархата. У окна стоял массивный резной стол, жёсткий стул, чем-то напоминающий не слишком вычурный трон. По стенам расставлены высокие шкафы, упирающиеся своими макушками в самый потолок, и с невероятной гордостью хранящие толстые старинные книги. Всё в этой комнате было так гармонично, каждая вещица, даже самая маленькая, имела свое определенное место. Лишнего здесь ничего не было, отчего даже такая небольшая комната казалась просторной.

— Здесь не так много стульев, господа, эта комната никогда не любила гостей, надеюсь, вас это не обидит. Что ж, значит этому разговору суждено было состояться, — начала миссис Элфорд — Право, я даже не знаю, с чего начать… Пожалуй, с самого главного: с какой истинной целью вы путешествуете?

— Я вовсе не шутил, когда в день нашего с вами знакомства расспрашивал вас о мистере Хоггарте. Нас очень интересует эта… легенда, если хотите, и мы бы хотели узнать обо всём не из подслушанных и приукрашенныхразговоров на рынке, а самостоятельно. Это ведь самый надежный способ основательно во всём разобраться! — Фокс расплылся в лукавой улыбке и деловито уселся на ближайший стул. Нед стоял у двери и осторожно, сдерживая крайнее любопытство, осматривал кабинет. Артур стоял, скрестив на груди руки, и внимательно смотрел на старушку, ловя каждое её слово.

— Но с чего вы взяли, что мистер Хоггарт вообще существует? Полиция Лондона или хотя бы наших окрестностей уже давно бы им заинтересовалась. Но ведь, насколько я знаю, ничего подобного не было.

— После исчезновения нескольких человек полиция побывала в этом лесу и даже дошла до того самого замка, но там ничего не было обнаружено. А вскоре были найдены тела тех несчастных. Было решено, что всему виной дикие звери. Какой-нибудь взбешенный медведь, или волк я полагаю, — не сдержав нервного смеха на своей последней реплике, отпарировал Рональд.

На минуту в комнате повисла тишина. Наши друзья ждали, что же ещё скажет миссис Элфорд, ведь зачем-то же она их позвала. А та лишь задумчиво покусывала нижнюю губу, напряженно сдвинув брови. Она принимала какое-то важное для себя решение и когда лицо её просветлело, стало ясно, что решение принято. Лёгкая улыбка вновь вернулась на её добродушное лицо, но что-то странное стало в этой улыбке.

— Я поняла вас. В конечном счете, мы с девочками тоже сильно тоскуем в этих краях, а вам, мужчинам, всегда нужно что-то искать на свою голову. Разговор наш получился не слишком то долгим и внятным, но напоследок я всё же предупрежу вас, хоть это будет и излишне: будьте крайне осторожны, ведь дыма без огня не бывает…

Поблагодарив радушную хозяйку за дельный совет и интересную беседу, Рональд, Нед и Артур удалились. Тяжело опустившись на стул, стоящий у стола, миссис Элфорд с тоской смотрела на лес, раскинувшийся вдали. Она покачивала головой, ведя с собой молчаливую беседу. Тайна и недосказанность витали по дому, пропитывая воздух. Обстановка не могла больше быть легкой и радостной. Всем в доме (кому уж по какой причине), было не по себе.

* * *
— Вы заметили небольшую деталь, друзья мои? — нарушил напряженное молчание Нед. Все трое снова собрались на садовой скамейке.

— Кроме того, что эта женщина явно что-то скрывает, я ничего не заметил, — отозвался Артур.

— В дверь вставлен небольшой камешек рубина. Как и в часы, которые мы нашли.

— Ну и что? Комната отделана в красном цвете, у её хозяина неплохой вкус, чего не скажешь о хозяйке… Рубин там как часть интерьера, — Артур стоял, прислонившись к яблоневому дереву и очень заинтересованно разглядывал носы своих сапог.

— Полагаете, нас здесь дурят? — подхватил разговор Рон, который до этого не отрывал напряженного взгляда от дома.

— О! В чём-то — определенно да! Но этот дом ты, мистер Рональд Фокс, выбрал сам, поэтому нечего разглядывать тут ловушки и заговоры. Ей-богу, вы впечатлились этими событиями больше меня, а, если вы не забыли, часы адресованы только мне.

— Что же поделать, Артур, с тем, что ты оказался этаким болваном! Не понимаю твоего настроения… Ты ведёшь себя как капризная барышня! Я уже и не знаю, что на тебя так тлетворно влияет.

— Друзья мои! Артур, Рональд, умоляю вас, не нужно ссориться! Сейчас мы, как никогда, должны держаться вместе! — воскликнул Нед, явно заметивший недобрую тень, скользнувшую по лицу Рэйвена. Никогда он раньше не видел у него такого лица. Он, знавший его с самых первых его дней, растивший его как родного, любимого сына. Никогда, никогда, несмотря на всю нелюдимость и замкнутость этого юноши, не видел в нем Нед злости. Теперь же Артур Рэйвен открывался ему с совсем иной, новой стороны.

— Мы не поссоримся, Нед, будь уверен. Ронни, ты инициатор нашего похождения, ты наш негласный лидер — предлагай дальнейший план действий. Я не собираюсь высиживать в этом доме, как курица в курятнике.

Рон внимательно смотрел на своего друга. Он, как и Нед, чувствовал какой-то страшный холод, исходивший от Артура. Его улыбка превратилась в усмешку, тон становился всё более надменным и отстраненным, взгляд — угрюмым. Даже сейчас он смотрел на Фокса как бы свысока. «Что с тобой, Артур..? Это ведь вовсе не ты…» — подумал Рональд, а вслух лишь весело подтвердил, что их долгая, крепкая дружба воистину неиссякаема.

Назревающие конфликты были улажены, планы обсуждены. Единогласно было принято решение о том, что завтра предстоит первый поход по местам из «легенд» о мистере Хоггарте. В предвкушении предстоящей прогулки, все трое вновь были в приподнятом настроении и, казалось, совсем позабыли о недавних волнениях. Солнце озаряло долину своим ярким радостным светом. Травы ласково шептались с неугомонным ветром, тёмные лесные великаны-деревья стояли в горделивом безмолвии, лишь изредка недовольно ворча на особенно дерзкие порывы проказника, играющего с их макушками. Так незаметно день подходил к концу. Радушные хозяйки вновь собрали всех за столом; снова звучали смех, остроты и звон посуды; снова опускался мягкий вечер, медленно окутывала землю темнота и снова врата в царство Морфея замаячили на горизонте яви и вымысла, ярких миражей. Дом, наконец, затих и потемнел. Но что это? В одном из окон никак не гаснет свеча. В её неровном пламени можно угадать знакомый силуэт. В одной руке, лежащей на столе, юноша держит золотые часы, призывно сверкающие, второй — подпирает голову, упрямо повернутую на будоражащую находку. Спи, Артур, спи. Всё тайное когда-то становится явным.

Глава 7. Хранить ли тайны?

«Опять туман, чёрт бы его побрал… Почему именно сегодня!» Артур угрюмо смотрел в окно. Туман был не такой густой, как вчера, но он был, и это уже омрачало предстоящее путешествие. На небе собрались серенькие облачка, которые могли разразиться дождём в любую минуту, впрочем, ровно с той же вероятностью могли бы так и остаться спокойно висеть над землей, не проронив ни капли. Выход был назначен на десять утра, на часах было семь, а значит, надежда на лучшую погоду всё же была. Постояв с минуту у открытого окна, Артур аккуратно закрыл его, задернул лёгкие шторы и, окинув взглядом комнату, будто кто-то совершенно невообразимым образом мог проникнуть в неё через запертую дверь или материализоваться ниоткуда, достал вчерашнюю находку из ящика прикроватной тумбочки. Ничего нового на часах он не нашел, но они манили его, звали. Он чувствовал себя их полноправным хозяином и уже начал жутко бояться их исчезновения. «Конечно. Конечно я буду аккуратен с вами. Ещё не хватало, чтобы вы исчезли так же неожиданно, как появились» — подумал Рэйвен, пряча часы во внутренний карман своей куртки.

Дом уже начинал пробуждаться. Тихо, стараясь никого не разбудить (а главное — никого не встретить), Артур спустился с лестницы и уже направился к двери, как вдруг…

— Доброе утро, мистер Рэйвен! Куда вы так спешите с утра? — Луиза стояла у лестницы, опираясь на перила, и застенчиво улыбалась, кротко смотря на Артура из-под ресниц.

Собрав волю в кулак и сотворив на своём лице наиболее приятное и доброжелательное выражение, мистер Рэйвен обернулся и, удовлетворив любопытство молодой леди, соблюдая при этом все правила приличия, ловко завершил этот диалог, угрожающий перейти в пространную беседу ни о чём, если бы не предпринятые вовремя меры. «Нет уж, сейчас никто не помешает мне насладиться одиночеством и свежим воздухом» — подумал юноша и направился к уже хорошо знакомой нам уединенной скамейке.

Туман был и вправду не особенно густой. Он не сильно бы помешал небольшой вылазке, но до десяти часов есть ещё много времени, так что перспективы беспрепятственной разведки были. Краешки губ Артура слегка тронула улыбка. Он снова осмотрелся по сторонам, будто мальчишка, забравшийся в сад к соседям с целью наворовать побольше яблок, и достал злополучные часы.

— Что с ними такое..? — прошептал он удивленно уставившись округлившимися глазами на циферблат.

Стрелки описывали какие-то невообразимые кульбиты: крутились то в бешеном темпе, то совсем медленно, то вместе, то строго друг за другом, а то в разные стороны. Но вот, когда бег их ускорился настолько, что они стали практически неразличимы, движение изменилось. Резко замедлившись, они вдруг совсем встали. Удивленный Артур сидел неподвижно, не отрывая глаз от циферблата.

— Невозможно… Мне всё это кажется… Нет, нет, такого просто не может быть! — лихорадочно шептал он, моргая глазами.

Но открытия не заканчивались на этом. Немного придя в себя и вернув себе способность рассуждать здраво, Рэйвен заметил, что минутная стрелка остановилась на цифре III, а часовая — на II. Секундная же разделилась пополам и эти частички остановились на семи тридцати, начав вскоре медленное движение по привычному кругу.

— Боже мой… III после II… Они остановились так, как выгравировано на этой внутренней пластинке… Я ничего не понимаю… — шёпот переходил в беззвучное движение губ. Усталый и практически отчаянный взгляд Артура устремился в никуда. Мысли его разбрелись в разные стороны и никак не хотели собраться вместе.

Налетел ветер и, растрепав длинные волосы юноши, привел его в чувство. Рэйвен спрятал часы обратно в карман и закрыл глаза, пытаясь связать знаковые события последних дней в единую стройную картину. Впрочем, из этого так ничего и не вышло, поэтому он решил вернуться в дом, к тому же, на завтрак опоздать было совсем невежливо.

За столом снова собрались те же лица (чего же ещё можно было ожидать) и уселись именно в том порядке, в котором уже собирались в предыдущие дни. В этом доме, как видно, любили традиции. За завтраком всё было так же не только в плане посадки, но и в поведении собравшихся. Будучи раздраженным и озадаченным уже с самого утра, Артур не принимал никакого участия в беседах и шутках, отвечая лишь на обращенные лично ему реплики с холодной вежливостью. Голова его была забита совсем не тем, о чём здесь говорили, а при всех рассказывать о часах он не собирался. Честно сказать, он не очень-то хотел говорить о них и своим друзьям. На то было две причины: во-первых, он боялся, что просто начал сходить с ума и в его фантастический рассказ никто не поверит, а вот во-вторых… С этим «во-вторых» было уже сложнее, ведь он никак не мог объяснить себе причину, по которой так сильно хотел превратить всё происшедшее в свою личную тайну. Что-то надрывно шептало ему изнутри: «Не нужно доверять такие вещи посторонним! Это твоё!». Но здравый смысл всё же одержал верх и сумел в значительной степени повлиять на решение юноши поделиться мистическими явлениями с Недом и Рональдом. Главное — достойно дождаться окончания этого завтрака…

— Мистер Рэйвен, что с вами? Вам нездоровится? — услышал он уже до боли знакомый приглушенный голос. Луиза обеспокоенно смотрела на него, а к ней подключились и все остальные.

В один момент за столом воцарилась тишина и даже сынишка Исидоры заинтересованно уставился на виновника внезапной паузы. Осознав, что он совершенно забыл держать лицо, Артур виновато улыбнулся и ответил, что пребывает в полном порядке, здоров и вообще прекрасно себя чувствует, а подобные приступы задумчивости для него не редкость. Такой ответ удовлетворил большинство участников (кроме Неда и Рона, разумеется), и трапеза продолжилась в том же духе и с тем же настроением, как и началась.

Большие часы в гостиной показывали не больше, не меньше, как без десяти минут десятого. Туман на улице подрассеялся, а значит, экспедиция начиналась.

— Какой план? И есть ли у кого-нибудь карта? — старательно делая вид, что невероятно заинтересован именно этими вопросами, Артур поглядывал то на одного, то на другого товарища.

— Ты думаешь, мы не заметили, что тебя что-то сильно взволновало? — с неподдельной серьёзностью ответил Фокс, — выкладывай, что стряслось, иначе мы просто не сдвинемся с места. Ну?

— Нет, не здесь! Мы пойдем и по дороге я вам обязательно всё расскажу… И даже покажу…

— Это как-то связано с мистером Хоггартом? — аккуратно спросил Нед, — Ты что-то узнал?

— Нет, нет. Это кое-что другое… Вы всё узнаете, я обещаю! Только пойдемте скорее! — с этими словами Артур схватил свой небольшой походный рюкзак и направился к двери.

Остальным же не оставалось ничего, кроме как, переглянувшись, пожать плечами и последовать за другом.

Следует отметить, что хозяйка дома была заранее предупреждена о вылазке и попыталась снабдить путников максимальным количеством необходимых (на её взгляд) вещей. Большую часть из этого пришлось в тайне оставить в комнате Рональда, естественно от всей души поблагодарив миссис Элфорд за помощь и посильный вклад в предстоящие поиски. Ну не спорить же о нужности и ненужности вещей с милой старушкой!

Лёгкий туман, оставшийся с утра, никак не мешал передвижениям, даже наоборот, своей прохладой поддерживал три головы, которым предстояло изрядно поработать, в тонусе. Первое время мужчины шли молча, Артур, всё так же, чуть впереди, Нед и Рон — позади. Шествие было молчаливым и оттого выглядело особенно загадочно. Лицо Артура было хмурым и задумчивым. В глубине своего "я" он слышал отголоски той внутренней борьбы, которая одолевала его за шумным утренним столом. Побежденный червь сомнения никак не мог смириться со своим жалким положением. Поэтому, Артур решил дождаться удобного места и времени, чтобы основательно, не спеша посвятить Неда и Рональда в новую таинственную загадку.

— Сколько ты ещё планируешь молчать, негодник? — послышался громкий голос за спиной нашего нерадивого конспиратора.

— Я расскажу, как только мы пройдём подальше и найдём место для привала, — резко остановившись, но не оборачиваясь ответил Рэйвен.

— Ха, ну ладно, что уж с тобой поделаешь. Продолжай нестись, как угорелый, и не забывай поглядывать по сторонам в поисках подходящего для твоих тайн местечка! — язвительно бросил Рон вдогонку шедшему уже с приличным отрывом от них Артуру.

— Ей-богу, ведет себя как капризный ребенок! Куда делся этот старец в теле юноши, который высиживал денно и нощно в своих четырех стенах? Впрочем, жизнь в нем вполне могла пойти по новому кругу, а, Нед? — с этими словами Фокс легонько поддел Неда локтем и залился истерическим хохотом. Нед лишь слабо улыбнулся и предложил весельчаку идти вперед, чтобы совсем не оторваться от Артура. "Молодость, молодость! Как мало вы ещё знаете, как мало замечаете… Конечно, Артур ребёнок: бедный, ранимый и хрупкий ребёнок… Не по размеру ему его любимая маска мудреца…" — думал Нед, едва заметно покачивая головой.

А солнце разгоралось всё ярче, туман рассеялся и удивительно холодное, неприветливое лето на глазах превращалось в тёплое и ласковое. Деревня, ставшая для нашей троицы приютом на неопределенный срок, была уже позади, вокруг были луга, усеянные полевыми цветами; воздух, такой чистый, прозрачный, струящийся по кончикам зеленых трав, дурманил не хуже лучшего вина. По левую руку взору открывались бескрайние пространства. За лугами виднелись поля. Усаженные ровными рядами колосьев, они плавно спускались за горизонт.

По левую руку раскинулся пологий овраг, противоположный "берег" которого приютил на себе темный вековой лес. Он стоял неподвижно, совсем не вписывался картину радости жизни, охватившую всё вокруг, но не сумевшую проникнуть под его сень.

А они всё шли и мнилось, будто не будет конца их ходьбе, будто вечно они обречены ходить по кругу и всё вместе с ними останется неизменным. Но вот впереди замаячило раскидистое одинокое дерево. Оно манило под свои ветви, такие длинные и так укутанные листвой, что способные укрыть любого путника.

— Вот! Вон под тем деревом мы сядем отдохнуть и тогда… — Артур еле слышно вздохнул — я вам все расскажу.

Оказавшись под деревом, все трое уселись на мягкую траву и перевели дух. Рональд, скрестив руки на груди, с немым вопросом, очень выразительно написанным на его лице, уставился на своего друга. Нед, хоть и с намного меньшим апломбом, тоже смотрел на Артура в немом ожидании. Кинув пару косых взглядов исподлобья на сидящих напротив товарищей, Рэйвен, смирившись с положением загнанного зверя, медленно, нехотя достал часы. Убедившись, что они остались всё в том же виде, в каком он видел их последний раз, Артур протянул их Рону.

— На, смотри! Ты так долго добивался этого!

— Дружище, я уже видел эти часы! Объясни, что не так?

— Они встали? — полувопросом, полувозгласом отозвался Нед.

— И что же?

— Сейчас я всё объясню вам… — устало проговорил Артур и прислонился к обросшему мхом стволу, — только обещайте, что воспримите это серьёзно и во всем мне поверите!

— Клянусь всем чем можно и даже чем нельзя! — потешно разведя руки в стороны продекламировал Фокс.

— Что ж… Тогда я начну…

Не утаив и не упустив ни одной детали мистического утреннего происшествия, Артур четко и не торопясь вёл свой рассказ. Он говорил приглушенно, глядя в никуда, не выдавая ни одной эмоции, кроме усталого равнодушия. Когда же он закончил говорить, то, на несколько секунд оставшись неподвижным, наконец, поднял глаза на друзей. Он не увидел на их лицах усмешек, впрочем, и особенного удивления тоже. Они спокойно и внимательно смотрели на него и молча ждали, сами не зная чего.

Рональд нарушил это молчание первым.

— Чертовщина да и только, — произнёс он, посмотрев на часы, всё это время находившиеся в его руке.

Секундные стрелки показывали десять часов и пятьдесят одну минуту. Сверившись со своими часами, которые никогда не врали, Фокс отметил, что время совпадает с точностью до минуты. Часовая и минутная стрелки на загадочных часах оставались неподвижными.

— Нет, такого не бывает! Если часы сломаны, ни одна стрелка не ходит! Да, друг, подкинул же тебе кто-то подарочек. Голову сломаешь.

— Кто-то… Кто? Кроме вас, у меня никого нет! Да и врагов я, к счастью, не нажил.

— Конечно, не нажил, сидя дома и исхаживая вдоль и поперёк одну и ту же садовую тропинку! Твои главные враги — муравьи с гусеницами, братьев и сестёр которых ты ненароком задавил! Но у них явно часиков с чёртиком не найдется! — нервно хохотнув в попытке разрядить обстановку, сказал Рон.

— Я все же напомню, что в двери кабинета в доме нашей гостеприимной хозяйки имеется подобный рубин. Думаю, это неспроста, — Нед задумчиво сощурил глаза.

— Да, нас там дурят! Вот и объяснение! А как она хотела оставить нас у себя подольше? А как хотела отговорить от поисков мистера Хоггарта? Старая ведьма, вот и всё. Не думаю, что это так уж и колдовство. В часах, наверняка хитроумный механизм, а тебя выбрали, как первую жертву, которая притянет за собой ещё парочку. Цели её мне не понятны, но кто их поймет, этих женщин! — ловко резюмировал Рональд, вполне довольный своими предположениями.

— Тогда есть объяснение и тому, что эта Луиза вечно где-то возле меня. Будто она следит за мной круглосуточно! — воскликнул Артур.

— Что ж, возможно, возможно, — старательно скрыв от глаз Рэйвена свою лукавую улыбку, отозвался Рон.

Глава 8. Первая неудача и новая находка

— Мы на пороге леса. Да начнутся приключения! — сложив руки рупором у рта, Рональд Фокс прокричал последнюю фразу так громко, что с макушек деревьев испуганно поднялась стайка птиц.

— Не кричи! Что у тебя за замашки! — схватил его за предплечье Артур. С этим криком в нём неожиданно проснулась необъяснимая тревога.

Лес остался таким же молчаливым и мрачным, потревоженные птицы быстро уселись на свои прежние места. Достав клочок бумаги с нарисованной собственноручно схемой, Фокс начал прикидывать, с какого места лучше начать поиски. Нед живо подключился к нему и, понизив голоса практически до полушепота, они изредка переговаривались. Артур медленно подошел к самому близкому к нему дереву и провёл пальцами по его коре. Дерево было очень старое, но крепкое. "Сколько же у тебя секретов и тайн… Если бы я мог понять, о чём ты говоришь!" — подумал юноша.

— Артур! Ты что-то нашёл? — услышал он голос Рональда, который заметил, что его друг что-то внимательно разглядывает.

— Нет, Ронни, ничего. Я просто осматриваюсь.

— Тогда заканчивай свой осмотр и подключайся к нам. Мы выстроили примерный маршрут. Лес непростой, неизвестно, как далеко мы пройдём, но, зная твою романтическую и задумчивую натуру, я бы, для верности, привязал тебя к себе верёвкой. Не хватало ещё, чтоб ты остался навеки в этом чёртовом лесу, — Рон подошёл к Артуру и, потрепав его по плечу, показал схему.

Лес остался равнодушен к вторжению незнакомцев. Он без всяких козней впустил непрошенных гостей и укрыл их сенью своих дерев, мудрых и молчаливых старцев. Ветер нечасто залетал сюда. Ему больше нравилось насмешливо трепать макушки зелёных гигантов, нежели сновать между их веток. Изредка какая-нибудь птица заводила свою привычную песенку, но быстро умолкала, словно опомнившись и сама испугавшись нарушения тишины. Где-то вдали журчал быстрый ручей. Деревья обросли мягким тёмно-зелёным мхом; их особенно длинные ветви сплетались между собой и с ветвями соседей, и образовывали невероятный, причудливый купол. Под ногами звонко трещали ветки, заставляя на секунду замедлиться и прислушаться.

Весь мир будто исчез и всё, что осталось от его былого разнообразия — этот лес, его тишина и прохлада. Времени здесь будто не существовало вовсе. Здесь были свои законы, свои правила, которым необходимо было подчиняться.

Одурманенные силой и красотой природы, её могуществом, её властью, наши искатели приключений медленно двигались вперед. Три маленькие, жалкие букашки на широкой зелёной ладони леса, которая в любой момент может сжаться в кулак и навеки погрести их бренные тела под своими пальцами.

На всем пути предусмотрительный Рональд завязывал яркого цвета лоскуты, чтобы по этим ориентирам выбраться из чащи. К тому же, они помогут и впоследствии, когда путь будет прокладываться все дальше от кромки леса и все ближе к замку мистера Хоггарта.

— Ронни! В твои планы входит сегодня же выйти к замку? Где примерно он может находиться? — растерянно смотря под ноги, чтобы не дай Бог не оступиться, спросил Артур.

— Его замок где-то недалеко от ручья! Когда покажется вода, мы пойдём вверх по течению. Возможно, набредём на дом Хоггарта и сегодня, — отозвался Фокс. Он вглядывался вдаль, сощурив глаза.

Нед шел осторожно и не спеша (впрочем, если желаешь остаться целым, по другому идти и не выйдет), но тут его нога предательски соскочила с казавшегося устойчивым камня и он, поскользнувшись на влажном мху, растянулся у ног товарищей. Артур и Рон кинулись на помощь и в два счёта вернули Неда в вертикальное положение. Нагнувшись за упавшей шляпой друга, Артур вдруг сощурил глаза и остановил свой взгляд на одной точке чуть правее шляпы. Аккуратно раздвинув мох, он извлёк небольшую записную книжку в кожаном переплёте. Вид у неё был совсем не свежий: переплет поистрепался, листы пожелтели и промокли.

— Ха-ха, вот так находка! В ней что-то есть, Артур? — Фокс подскочил к Рэйвену и через его плечо взглянул на книжку.

— Хм, пусто, — развёл рукой Артур, — большинство страниц вырвано.

— Постой-ка, Артур! Вернись на первую страницу, — глаза Неда загорелись от предстоящего открытия; пока Артур листал страницы, он заметил еле различимый рисунок на самом первом листе.

Да, Нед не ошибся. На первой странице, чудом уцелевшая, красовалась схема. Схема подхода к замку мистера Хоггарта и довольно подробная зарисовка внутреннего строения замка. По краям листа в некоторых местах сохранились символы, неясной этимологии.

— Что ж, не нам одним в голову приходят сумасбродные идеи! — рассмеялся Фокс.

— Интересно, что стало с хозяином этой вещицы..? С неким… А. Д. Р. Странно, зачем гравировать только лишь инициалы! Обычно ведь значится фамилия, — недоумевал Артур.

— Да, это усложняет задачу. Можно было разыскать этого человека. Или хотя бы что-то узнать о нём, — ответил Нед, всё ещё стряхивая с себя комья грязи и мха.

Как главному хранителю тайн и необычных вещиц, Артуру доверили новую находку. Он бережно завернул книжку в носовой платок и уложил в карман своего рюкзака. Попытки привести одежду Неда в более подобающий вид не увенчались успехом и потому, дабы не допустить неприятных для друга последствий нахождения в прохладном лесу в мокрой одежде, все трое повернули в обратный путь.

Проторенный путь был лёгок и приятен и уже больше походил на обычную прогулку, чем на поиски загадочного и, с большой вероятностью, опасного человека. Настроение у всех было отличное, из леса вышли без злоключений. Солнце светило всё так же ярко и приветливо, птицы пели без излишней застенчивости. За веселым разговором обратный путь до деревни был невероятно приятен.

* * *
— Боже мой, что с вами приключилось! — всплеснув руками, воскликнула миссис Элфорд, увидев грязного Неда.

— Ничего страшного, миссис Элфорд, просто произошел небольшой казус, — беспечно ответил Фокс, снимая рюкзак с плеч и уверенными шагами направляясь к двери дома.

Миссис Элфорд, что-то без умолку щебеча, увела в дом Неда и Артур остался возле порога один. В воздухе пахло яблонями, какими-то душистыми цветами и свежестью. Он закрыл глаза, подставив свое лицо солнечным лучам, и сделал глубокий вдох. Быть мрачным в такие моменты было просто преступлением, поэтому он улыбался. Улыбался миру, своим мыслям и своим чувствам.

— Как прошла ваша прогулка, мистер Рэйвен? — Луиза появилась так неожиданно, что Артур вздрогнул, слишком резко опустившись с небес на землю.

— Спасибо за беспокойство, мисс Элфорд. Прогулка оказалась чуть менее удачной, чем планировалась, но провальной её явно не назовёшь, — ответил он.

— Бабушка сказала мне, что вы были в лесу. Это же так опасно! Зачем же подвергать себя такому риску, когда вокруг есть столько прекрасных и безопасных мест!

— Я не смогу объяснить вам этого. Какая-то сила сама толкает на подобное. Да и, к тому же, разве есть в этом мире безопасные для человека места, — с лёгкой улыбкой на лице, Артур неторопливо направился к двери дома. Расстояние было пройдено не шуточное, сил потрачено немало, поэтому ему хотелось немного отдохнуть.

Расположившись на стуле в своей комнате, поставив у ног свой походный рюкзак, Артур извлек из внутреннего кармана часы, и бережно опустил на выдвинутый заранее ящик прикроватной тумбочки. Бросив последний взгляд драгоценную находку, он уже было собрался задвинуть ящик, но рубин в центре циферблата так ярко сверкнул в игривом солнечном луче, заглянувшем в окно, что юноше вдруг почудилось, что он слышит мольбу не оставлять часы. Он опасливо осмотрелся. В комнате он был один. За окном никого не было, за дверью — тоже. «Нет, я всё же немного мешаюсь рассудком…» — с грустью подумал Рэйвен и… всё-таки не смог задвинуть ящика. Вместо этого он достал часы и вернул их в недра своего внутреннего кармана. Покончив с этим занятием, он начал разбирать рюкзак.

— Боже! Я совершенно забыл об этом! — он достал ту самую записную книжку, обнаруженную сегодня в лесу. Развернув платок, бережно охранявший книжку от возможных бед, которые ещё могли приключиться с ней, и без того натерпевшейся, он начал внимательно листать её, боясь пропустить еле уловимые зацепки. Всё было тщетно. Из корешка торчали краешки аккуратно вырванных листов, а некогда чистых и ровных уцелевших страниц никогда не касалось ни перо, ни карандаш. На схеме, красовавшийся на первой странице, он разглядел лишь несколько не особенно важных на его счёт пометок и инициалы К. Хоггарт. Сами по себе схема и план дома были просто подарком судьбы: по своей информативности они и рядом не стояли с наскоро набросанным планом Фокса. Как опознавательные знаки, там был указан каждый выдающейся формы или размера камень, причудливо искривлённое дерево или какой-нибудь гигантский муравейник. Всё это поможет в два счёта найти замок! И, к тому же, прекрасно в нём ориентироваться. В общем, судьба сама подталкивала этих троих на приключения.

На схеме был указан небольшой городок, находящийся ближе к той стороне леса, от которой бывший владелец записной книжки когда-то начинал свой путь в лапы мистера Хоггарта (если тот, конечно же, существует). В верхнем углу листа когда-то находилась дата, от которой сейчас различимыми остались лишь три последние цифры года. «Хм, значит, этот человек ходил туда в этом году… Судя по всему, он останавливался в какой-нибудь гостинице в этом городе. А это значит, есть небольшая возможность что-нибудь о нём разузнать. Нужно будет подать эту идею Рону и Неду, скорее всего, они будут не прочь попробовать навести справки» — думал Артур, в приступе крайнего нетерпения покусывая нижнюю губу.

Водоворот событий несколько мистического толка разжёг в груди Артура огонь азарта. Его скука прошла и теперь он вовсю строил планы, предположения и воздушные замки на горизонте туманного будущего. Вышагивая вперёд-назад по комнате, он что-то бормотал себе под нос и размахивал карандашом, периодически всё-таки используя его по прямому назначению и делая небольшие пометки в своём блокноте. Но на этом он не остановился: стремительное движение по практически неизменной траектории натолкнуло его на мысль о создании копии схемы, на всякий из ряда вон выходящий случай. Осенённый этой прекрасной идеей, он сел за стол и принялся с высокой точностью и вниманием перерисовывать каждую черточку и каждую стрелочку. В этой ожесточённой борьбе за сохранение особо ценной информации, Артур просто превзошёл самого себя: он сделал две копии, одну, со своими наблюдениями и пометками, для себя, другую, ни в чём не противоречащую оригиналу— общую. Отправив свою личную копию на хранение в карман своих брюк, он схватил записную книжку и вышел из комнаты, с целью во что бы то ни стало найти своих друзей и собраться всем вместе за обсуждением будущих планов и новой находки.

Все трое вновь собрались на садовой скамейке. Осмотревшись по сторонам и убедившись, что поблизости никого нет, Артур вручил Рональду книжку и копию схемы.

— Ты додумался до копии?! Невероятно, наконец-то ты вышел из анабиоза и заработал головой! Сомнамбула проснулся! — воскликнул Фокс, заливаясь смехом.

— Ронни! Направь-ка свой острый ум и крайнюю сообразительность в нужное нам русло. Не такое уж и великое дело, создание копии, — многозначительно отозвался Артур.

— Да, не великое. Великие дела ты снова припас для меня, скромник? — не унимался Рональд.

— Давайте уже поскорее обдумаем наши дальнейшие действия, — примирительно раскинув руки, сказал Нед.

— Согласен! Ну-с, приступим! — заговорщически начал Рон.

Обсуждение длилось долго. С предельным вниманием рассматривалась карта, с большой щепетильностью обсуждались мелкие нюансы и, наконец, с особой горячностью принимались и отвергались предложения. Результатом жарких споров стал довольно нехитрый план: перебраться в городок, попытаться разведать что-нибудь о хозяине дневника и обрести возможность точно следовать схеме, во избежание бо́льших проблем. Не секрет, что больше всех на таком плане настаивал Артур, с первого дня мечтающий покинуть этот дом. Рональда пришлось уговаривать на все доступные Рэйвену лады; Нед же был более сговорчивым и принял предложение почти сразу.

— Мы ведь будем свободнее дышать, Ронни! Я уже не говорю о всяких непонятных вмешательствах в наши дела, но главное — мы не будем чувствовать себя должными! Мы будем принадлежать самим себе, это же прекрасно! Право, мне совершенно неловко от того, что мы так нагло вторглись в обитель этих дам и совершенно по-варварски здесь расположились.

— Ну почему по-варварски, Артур? Я, между прочим, не разбил даже ни одной чашки! — в свойственной ему манере, парировал Рональд.

— Ты прекрасно понял, о чём я! А если не понял, то просто посчитайся и с моими чувствами тоже. С твоего позволения я продолжу свои размышления. Итак, если мы считаем, что часы нам подсунула миссис Элфорд и, находясь в сговоре со своими внучками, ведёт двойную игру, нам тем более благоразумнее убраться отсюда. Опасных развлечений нам хватит и без этого благородного семейства. А в том, что это действительно проделки миссис Элфорд, я уже практически не сомневаюсь. Часы подложила она, больше некому, — уверенно резюмировал Рэйвен.

— Да… Всё это очень странно, но многое подтверждает твою теорию. Даже тот рубин в кабинете, о котором я говорил вам, может всё-таки оказаться не просто случайным совпадением. Нам не ясен мотив, но в детективных романах это и есть главная загвоздка. В общем, сегодня мы предупредим об отъезде хозяйку, поблагодарим её и завтра же утром отправимся в путь, — Нед говорил размеренно, словно профессор на университетской лекции, добавляя этим значительности и веса своим словам.

Этот день стремительно приближался к своему завершению. Скоро его сменит ночь и он канет в пропасти бытия навечно, оставаясь в нашей памяти лишь смутным призраком. Придёт новый день, принесёт новые печали и радости, кому-то дарует жизнь, у кого-то заберёт. И тоже растворится в сумраке, рассеется в тумане. Что за странная штука — жизнь. Калейдоскоп, широчайший спектр событий, возможностей, эмоций и чувств. Всё есть в ней: от самого чёрного и жуткого, до самого светлого и удивительно прекрасного! Всё это сливается в причудливом танце, всегда разном, неповторимом. И никому не узнать, каков будет этот танец, но всем и каждому известно, чем он закончится.

Так оставим наших героев доживать этот день и переместимся в следующий.

Глава 9. Не медлить ни минуты

Утро началось с суматохи. Всё было ровно так, как в день появления путешественников в доме. Миссис Элфорд не оставляла попыток уговорить друзей остаться, служанки сновали туда-сюда, маленький Максимилиан забросил свои занятия и снова выглядывал из-за дверных проёмов, а Луиза ходила печальная и бледная, словно привидение.

— Неужели вы так твёрдо решили покинуть нас? — причитала миссис Элфорд, — право, я не возьму с вас ни цента! Нет, нет, даже не предлагайте! Вы были нашими почётными гостями, мы очень рады знакомству с вами! Я уже поняла, что вас не остановить, да мы и не имеем права удерживать вас! Но прошу, когда вы окончите ваши скитания, загляните к нам ещё. Мы будем вам несказанно рады!

— Дорогая леди, вы добрейшая женщина и прекрасная хозяйка! Я обещаю вам, что на обратном пути мы непременно зайдём к вам и будем рады вновь оказаться в кругу вашей прелестной семьи! — отвечал Рональд, со всей теплотой и любезностью.

Пока Рон и Нед изливали потоки своего красноречия на голову милой старушки, Артур напоследок решил насладиться садом и одиночеством. Скамейка снова манила его из глубины благоухающих цветов и плодовых деревьев. От всех этих слёзных проводов ему сначала стало немного тошно, а сейчас почему-то было грустно. На душе у него было как-то неспокойно, что-то точило его изнутри, не давая насладиться тишиной и покоем. Тяжело опустившись на скамейку, он скрестил руки на груди, будто стараясь сдержать, остановить эту внутреннюю бурю, так неожиданно разыгравшуюся, и закрыл глаза. Темнота окружила его, мир как будто исчез и он остался один на один с собой, собой истинным, своим внутренним Я. Он будто видел сон, хотя и не спал. Что это? Видение? Он видел своё лицо прямо перед собой, так близко. Но лицо это было страшно: кожа была серой, отливающей синевой, глаза словно окутаны тёмной пеленой, злые, холодные глаза. В них не было жизни, было только безразличие и тьма. Лицо не двигалось, будто это была маска, но вдруг в уголках рта начала зарождаться улыбка, становясь всё шире и отчётливее. Нет-нет, это было лишь жалкое подобие улыбки: она исказилась в жуткую гримасу, а затем лицо вновь приняло надменное выражение и исчезло.

Артур испуганно распахнул глаза. Всё это время он сидел, будто заколдованный, не в состоянии пошевелиться и прогнать ужасного призрака. А вокруг всё осталось таким, как было несколько мгновений назад: тёплым, приветливым и добродушным. Окончательно придя в себя, Рэйвен вытер холодный пот, выступивший на лбу и тряхнул головой. Ещё отчаяннее заскребли кошки на его душе, ещё тоскливее ему стало. "Наваждение! Боже мой, моё сумасшествие прогрессирует…"

— Артур… — послышалось где-то вдали.

Юноше показалось, что это был голос его матери, голос, зовущий его за собой. Зовущий его в могилу, в бездну небытия. Но это была всего лишь Луиза. Наверное, впервые он обрадовался её появлению.

— Вы звали меня, или мне послышалось? — сказал он, вставая.

— Вы ведь больше здесь не появитесь… — девушка встревоженно смотрела Артуру прямо в глаза.

— Ну почему же. Наша обратная дорога будет лежать через вашу деревню и…

— Нет! — перебила мисс Элфорд, — Я чувствую, чувствую, что вы больше не появитесь. Не уходите! Останьтесь здесь. Какая спокойная была бы у вас жизнь! За этим порогом вас ждёт только опасность, поверьте моим предчувствиями, я умоляю вас!

— По-вашему, нам следовало бы остаться здесь навсегда? — с ухмылкой спросил Артур.

— Ах, я неверно выразилась, мои мысли сейчас немного спутаны. Но, если вы простите мне мою откровенность, я бы сказала, что мечтаю о том, чтобы вы остались здесь навсегда! — по щекам Луизы заструились слёзы.

— По́лно вам, мисс Элфорд. Неужели такой пустяк сто́ит ваших слёз?

— Возможно и нет… Но вы сто́ите!

Она тёрла руками лицо, но на нём предательски появлялись всё новые и новые дорожки слёз. Не справившись с нахлынувшими на неё чувствами, она стремглав бросилась вглубь сада. "Сумасшедший дом… Сумасшедший я… Да, наверное, мы сто́им друг друга, но оставаться здесь для меня — значит ещё больше сойти с ума". День ещё только начался, а Рэйвен уже устал. Смертельно устал. Галлюцинация всколыхнула в нём воспоминания об отце и о матери, о безрадостном прошлом. Да, его детство никогда не было безоблачным. Его отец, Джонатан Майкл Рэйвен, потомственный аристократ, состоящий из принципов, жёсткий и суровый, выбрал себе стезю доктора, не обращая никакого внимания на общественное мнение. Он женился на Марте Филипс будто тоже вопреки — она была всего лишь бедной горожанкой, продающей глиняные горшки на лондонском рынке. Только мягкость и доброта деда Артура позволила новоиспечённому семейству остаться на плаву — он не выгнал взбалмошного и упрямого сына из дому, а принял его выходки и обеспечил состоянием и жильём после своей смерти. Став полноправным хозяином дома, Джонатан Рэйвен расцвёл и стал ещё более уверенным. В доме частенько бывали его друзья — самая разношёрстная компания: от университетских однокашников до случайных товарищей по покеру и пациентов, с которыми ему приятно было поболтать. Несмотря на его принципиальность и строгость, он любил весёлые компании и светские беседы. Его гротескные, кричащие манеры подчеркивали его противоречивость, и он упивался собой и своей неординарностью. Его жена, Марта, тихо радовалась своей счастливой судьбе в его тени. Она была склонна к перепадам настроения, крайне мечтательна и словно всегда парила в облаках. Она любила и уважала своего мужа и беспрестанно благодарила Бога за проявленное к ней милосердие. Спустя год после свадьбы на свет появился Артур. С самого раннего детства он был тих и медлителен, редко выказывал эмоции и часто пребывал в меланхолии. Отца не радовала его пассивность, мать — его холодность. Каждый хотел воспитать его на свой лад, но, к сожалению или же к счастью, из этих затей ничего путного не вышло. Единственным человеком, принимавшим Артура таким, какой он есть, был Нед. Он не на шутку привязался к мальчику и тот платил ему доверием и преданностью.

После смерти родителей, детство Артура стало ещё тяжелее. Его тонкая натура еле-еле справлялась с личной утратой и с крутым нравом Жизни.

Неудивительно, что буквально на всё Артур реагировал болезненно. Вот и сейчас он стоял и смотрел на мрачный лес вдалеке, терзаемый воспоминаниями о прошлом с одной стороны и мрачными представлениями о будущем — с другой. По его щеке медленно скатилась одинокая слеза, горькая и чистая. Он смахнул её и улыбнулся так грустно, так по-детски.

— Артур Джонатан Рэйвен. Да вы, сударь, как я погляжу, размазня! — прошептал он и, круто повернувшись на каблуках, направился в сторону дома.

Рональд всё ещё болтал с миссис Элфорд, Нед проверял подготовленные к выходу рюкзаки. Наставала минута прощания. Все жители дома вывалили на улицу. Все желали путникам удачи, кто-то украдкой смахивал слёзы, кто-то махал платком. Ещё долго они смотрели вслед трём удаляющимся фигурам. Только Луиза стояла неподвижно, потупив глаза и ни разу не взглянув на покидающих их гостей.

Приветливый дом скрылся за вереницей других домиков. Вот уже и деревня была позади. Рон всё болтал без умолку, Нед с удовольствием поддерживал с ним беседу, а Артур снова, как и в первую их вылазку, шёл молча и отстранённо. Ему хотелось плакать. Долго и горестно. Возможно потому, что он не позволял себе этого в детстве. Насмотревшись на беспричинные слезы матери, он считал их чем-то бесполезным, неприятным. А теперь… Теперь он начинал узнавать себя с новой стороны.

— Эй, приятель! Не торопись так, ты понапрасну растратишь силы! — крикнул ему Фокс.

Артур ответил что-то не особенно вразумительное, но шаги замедлил и очень скоро шёл бок о бок с друзьями.

— Честное слово, что такое на тебя нашло? Ты же первый изъявил желание убраться из этого дома и как можно скорее, а что теперь? — не унимался Рон.

— Ты ведь знаешь, природа наделила меня богатой фантазией, оттого моя впечатлительность… Да и вообще, столько всего произошло за последние дни, ужас! В моей скучной жизни ещё никогда не было ничего подобного. К тому же, я вспомнил родителей, детство… Не знаю, право, что могло это спровоцировать.

— Ничего, мой мальчик! — Нед нежно приобнял его за плечо, — Смена обстановки однозначно тебе поможет. В городе будет полегче.

У того самого дерева, под которым Артур когда-то поведал друзьям свою небольшую тайну, решили снова остановиться на небольшой привал. Солнце светило уже не так ярко, небо заволокло легкими тонкими облаками и веяло прохладой. Лето начинало медленно угасать. Скоро наступит осень, а там и зима. Не слышно будет пения птиц, не видно цветов и зелени. Земля облачиться в белые одежды и станет набираться сил для нового витка жизни. Но это будет потом… Сейчас всё вокруг и не вспоминает о холоде и тишине.

— Да, всё-таки прелестная вещь — природа! Думаю, мало что может так же быстро меня успокоить, как это безграничное небо, эти пространства, эти красоты… — Артур водил рукой по выступающему корню дерева и с улыбкой смотрелвокруг.

Вволю отдохнув, они вновь продолжили свой путь. Вот уже миновали то место, где впервые ступили на мягкий лесной мох. Начали появляться одинокие домики; чем дальше, тем больше домиков и ближе они друг к другу. Вот уже и главная площадь — сердце маленького городка. Здесь было людно и шумно, как в любом приличном поселении, осмелившемся называться «городом». Люди сновали кто куда, совершенно не обращая внимания на чужаков. Лишь несколько особенно любопытных таращились на необычного вида компанию. Миновав небольшой рынок, в котором особенно бурно кипела жизнь, наши путешественники вышли к большому, по меркам здешних мест, зданию, который украшала большая вывеска с довольно неумелой мазнёй, изображавшей то ли пегаса, то ли козла.

— Отлично, это то, что нам нужно! — воскликнул Рональд.

— Конечно! Не думаю, что в этом городишке имеется россыпь гостиных дворов на любой вкус и цвет, потому мы рады тому, что есть, — резюмировал Артур.

Дом был чистым и просторным. У камина сидели старый джентльмен, равнодушно глядящий в газету, и двое молодых щёголей, с сигарами в руках. За стойкой с постной миной сидел хозяин и уныло натирал и без того чистые бокалы. Увидев новых гостей, он быстро преобразился и просиял.

— Добро пожаловать, господа! Я вижу, вы не из здешних краёв, так что спешу вас заверить: уютный кров и сытный ужин вам здесь обеспечен!

— Здравствуйте, любезный хозяин! — ответил Фокс, активно жестикулируя, — мы действительно издалека и были бы несказанно рады обрести здесь пристанище на неопределённый срок. У вас найдётся три комнаты для трёх нас?

— Конечно, сэр, конечно! Вас проводят туда без промедления. Барни!

Из угла выскочил взъерошенный мальчишка, лет десяти, и без всяких расспросов ловко подхватил все три рюкзака и утащил вверх по скрипучей лестнице. Рассчитавшись с хозяином и перекинувшись с ним парой-тройкой дополнительных любезностей, Рон, Артур и Нед отправились отдохнуть от дороги и привести себя в порядок в отведённые им комнаты.

Едва захлопнулась дверь новой обители за спиной Артура, он тут же залез рукой во внутренний карман. Нащупав там часы, он выдохнул и устало опустился на край кровати.

Рональд Фокс, в отличие от двух своих друзей, времени даром не терял. Устать он не успел, его живой ум уже застоялся и жаждал хоть какой-нибудь работы. Зная, что сегодня вылазка в лес явно не состоится, он решил в одиночку навести справки у хозяина и постояльцев, используя всю силу и красоту своего красноречия. С самого порога он успел оценить представшую перед ними немногочисленную публику. Молодых джентльменов он отбросил сразу же, потому что, как это очень часто бывает, дальше своего носа такие люди ничего не видят. Старый джентльмен, хоть и казался инертным и незаинтересованным абсолютно ни в чём, мог предоставить кое-какую интересную информацию, потому что в его уставших глазах ещё мерцал огонёк острого и пытливого ума. "Да, этот сэр вполне может помочь. Но ставлю всё своё состояние на то, что старик окажется ещё тем крепким орешком!". Старый джентльмен всё ещё сидел у камина. Молодые франты ушли, хозяин тоже испарился, а значит это — идеальный шанс начать разговор!

— Добрый день, сэр! Позвольте мне рискнуть и испросить вашего разрешения к вам присоединиться. Как вы на это смотрите?

Джентльмен медленно опустил газету чуть ниже глаз и испытующе посмотрел на Рона поверх очков.

— Что ж, присоединяйтесь, юноша. Эти новостные сводки ужасно утомляют, пора бы мне переключиться на живую беседу.

— Прекрасно! Я бесконечно благодарен вам за проявленное ко мне дружелюбие! — Рон опустился на кресло, стоявшее напротив кресла старика, и с завидной элегантностью закинул ногу на ногу.

Джентльмен сложил свою газету, и так удивительно ровно и аккуратно, будто она была каким-нибудь драгоценным манускриптом.

— Для начала, я бы хотел узнать ваше имя, мой юный друг.

— Рональд Джон Фокс, к вашим услугам! — отчеканил Рон.

— Рад знакомству, мистер Фокс. А я, с вашего позволения, Ричард Артурс, — глаза старого джентльмена с предельной внимательностью смотрели на Рональда. Они были полны лукавства и живого интереса, хотя первое время он изо всех сил пытался выглядеть отчуждённо и холодно.

Рон, в свою очередь, выглядел несколько смущённым и потерянным. Что-то странное было в этом старом хитреце. Своим взглядом он, казалось, прожигает сквозную дыру в голове и сквозь неё прекрасно видит все скрытые помыслы.

Несколько секунд прошли в тишине. Поборов, наконец, свою неожиданную оторопь, Рон прервал затянувшуюся паузу светской болтовнёй. Его красноречие вернулось к нему, и диалог шёл легко и весело.

"Да, чувствую, с вами, мистер Артурс, придётся быть начеку. Не буду переходить в наступление сразу, нужно расположить его к себе для более серьёзного разговора", — думал он, продолжая подбирать новые незатейливые, но способные удержать внимание собеседника, темы.

Беседа длилась недолго. На больших часах пробило четыре часа дня и мистер Артурс, с большим сожалением (как он заверил Рона), вынужден был удалиться по неотложным делам, запланированным задолго до встречи с таким интересным молодым джентльменом. Боясь упустить свой шанс, Рональд выразил надежду, что эта беседа не была последней. Получив удовлетворяющий его ответ, он попрощался с новым приятелем и зашагал по направлению к лестнице.

Глава 10. День сменился ночью

Миновав один лестничный пролёт, Рональд остановился. Лицо его было серьёзно, в голове вертелся рой мыслей от беспрестанного стремительного движения они только путались и ужасно мешали. Лучше бы в голове было пусто, так хотя бы не звенит в ушах!

"Почему я прицепился к этому старику. С чего я взял, что он что-то знает? Он вообще здесь, может быть, со вчерашнего дня, а записная книжка, что мы нашли, неизвестно сколько пролежала в этом лесу. Чёрт меня дернул пойти не к хозяину, который уж точно что-то да знает, а к этому мистеру Артурсу! Только воду зря взбаламутил…"

Так и не сумев объяснить себе своего странного поведения, Рональд решил не посвящать Неда и Артура в это дело. Его общение с Ричардом Артурсом останется его личным делом, его маленькой тайной.

На сегодня никто из наших друзей не планировал серьёзных дел. Было решено, что около шести часов вечера все трое отправятся на небольшую прогулку по этому небольшому городу. Никогда не будет лишним познакомиться (даже если и поверхностно) с окрестностями и парой-тройкой жителей.

Часы били ровно шесть, а значит, пора! Отдохнувшие и пришедшие в себя, Артур, Нед и Рональд торжественно вышли на крыльцо и, обсудив дальнейшее направление, свернули влево.

Так как рынок и площадь остались далеко позади, о суете и шуме быстро забылось. Улочки становились всё у́же, домики всё беднее. То там, то тут располагались маленькие лавчонки и магазинчики, которых становилось всё меньше и меньше по мере приближения к окраине. Всё больше было здесь стариков, грязных, уставших. Деловито сновали вокруг молодые служанки, прачки, торговки цветами. Артур шёл по левую руку от Рона, почти касаясь плечом стен домиков. Он с интересом посматривал по сторонам и ловко уворачивался от активной жестикуляции не замолкающего друга. Но вдруг, из тёмного чрева очередной узкой улочки на Рэйвена выскочило какое-то маленькое, растрёпанное существо, в грязном, почти закрывающем лицо чепчике, прижимающее к себе одной рукой ведро воды и отчаянно трясшее кулаком другой руки в сторону улицы, из которой это чудо только что появилось. Всё это сопровождалось гневными криками и пожеланиями всего наихудшего. Истратив всю свою бдительность на Фокса, Артур не успел огородить себя от неожиданной опасности и столкновение было уже неизбежно. Воды в ведре было немного, но этого вполне хватило, чтобы окатить обоих участников происшествия и намочить тротуар. С громким возгласом существо хлопнулось на землю, всё ещё не выпуская ведро из рук. Чепец слетел и обнажил маленькое прелестное личико, с остреньким носиком, большими хитренькими зелёными глазками, и розовыми губками, искривившимися в детском возмущении и негодовании.

— Ну куда ж вы так прёте, сударь! Неужели так сложно смотреть по сторонам! — девушка наконец отпустила ведро и, отвергнув протянутую Артуром руку, ловко поднялась на ноги.

— Простите меня, ради Бога! Но своим внезапным появлением вы не оставили мне шанса.

— Ха! Ох уж эти господа! Вечно ходят, как в тумане! Учёные, учёные, а толку то, — отчаянно отряхивая и без того грязную юбку, девушка сердито поглядывала на всех троих, оставляя самые едкие взоры на долю Артура.

Рон и Нед безудержно смеялись, а виновник этого веселья смущённо отряхивал брюки и пиджак. Любая неловкая ситуация ещё надолго задерживалась в голове юноши мучительным воспоминанием.

— Как вас зовут, прелестное создание? — сквозь смех спросил Рон.

— Для вас — Тереза!

— Баа! Сколько же у вас имён?!

— Не язвите! Тот, кто хорошо меня знает, зовёт меня Теза.

— Что ж, мы не будем распалять в вас и без того бушующий гнев и сойдёмся на "Терезе".

Тереза всё это время деловито крутилась, поправляя юбки, поднимая то, что выпало из карманов и придавая ведру вертикальное положение. Она всем видом показывала, как зла на новых знакомцев, но, почему-то, уходить не торопилась.

— Куда вы направляетесь? — ласково обратился к девушке Нед.

— Уже точно не туда, куда минуту назад! Мне нужна вода. Я поссорилась с мясником и он уж точно из вредности меня не пропустит! Придётся идти в обход…

— Так а причём же здесь мясник?

— Он сидит в своей лавке и смотрит по сторонам от безделья! И когда он увидит, что я снова иду к колодцу, он вышвырнет меня с этой улицы! — совершенно очаровательно топнув ножкой, Тереза схватила ведро и твёрдой походкой зашагала в обход.

— Постойте! Мы ведь можем пойти с вами и никакой мясник будет не страшен, — Артур в два счёта нагнал беглянку и остановился перед ней.

Тереза оценивающе оглядела его с ног до головы и, скорчив разочарованную мордашку торжественно сообщила, что мясник почти семь футов росту, внушительного весу и невероятной силы.

— Хотите, мы спрячем вас между собой, — смеясь ответил Артур.

— Ну хорошо! Хозяйка уже заждалась. Снова придется слушать её нравоучения…

Потешное шествие свернуло в тёмный переулочек. Трое мужчин шли горделиво, напуская на себя почти комедиантской важности, а маленькая девушка старательно пряталась за их спины. Лавку мясника компания успешно миновала, благополучно добравшись до старенького колодца. Рональд ловко и быстро набрал целое ведро и все повернули в обратный путь. Обратная дорога тоже прошла без приключений. Выйдя на место недавнего столкновения, все четверо от души рассмеялись.

— Ну всё, давайте ведро, сэр.

— Ну уж нет, мисс, вы его никак не донесёте.

— Мистер Фокс! Вы что ж, и правда думаете, что я не таскала чего потяжелее? Я в нашем доме единственная служанка, а повар всегда пьян, так что толку от него, как от козла молока.

Рональд держал ведро мёртвой хваткой, пока Тереза пыталась настойчиво его вырвать. После неудачных попыток она всё же согласилась на то, чтобы благородные джентльмены проводили её до дома.

— Прелестное дитя, сколько же вам лет? — спросил Нед, шедший рядом с девушкой.

— Восемнадцать, сэр.

— Да вы уж вовсе не дитя! Право, не дал бы вам больше тринадцати! — воскликнул Рон.

Тереза выслушала это наблюдение с немного надменным выражением лица, дерзко выгнув бровь, но ограничилась лишь презрительным хмыканьем.

Всё это время Артур пристально наблюдал за девушкой. Ещё никогда он не общался так близко с подобными людьми. В его окружении всегда были либо меланхолики и тихони, либо шумные, но весьма элегантные люди. Он иногда встречал хамоватых барышень на базарах, но Тереза была не из их числа. Ей была присуща некоторая доля грациозности и львиная доля очарования. Она была проста и естественна, отличалась силой характера и совершенно не зависела от мнения окружающих. В ней не было глупого жеманства и кокетства. А её лицо! Такое странное, такое ни на кого не похожее. На нём всегда отражается буря эмоций и чувств. Оно не походит под идеалы красоты, но это симпатичное и притягательное лицо.

Девушка окончательно расслабилась и теперь уже бурно беседовала с Роном, рассказывая ему о своей жизни и живо интересуясь его.

— Вообще-то, я сирота. Я и не помню родителей, иногда мне кажется, что их и не было и я просто упала с неба. Я живу у мисс Эндрюс с самого рождения. Она никогда прямо не говорила мне о моей семье, сказала лишь, что мою мать звали Марта, она была у мисс служанкой, как и я, и умерла сразу после моего рождения.

— У вас печальная судьба.

— О, что вы! Мисс Эндрюс очень милая старушка, она растила и воспитывала меня. Я даже умею читать и писать. Правда, она очень бедна, а теперь всё чаще болеет и совсем подряхлела, поэтому я работаю за двоих. Получается не особенно, но мы ещё не умерли с голоду, а это уже прекрасно!

Как удивительно эта маленькая хрупкая девушка рассуждала о житейских тяготах. Будто всё это было ей в радость, будто это вовсе не тяжело и не горько. "Поразительно… На её плечи взвалено столько тяжести и забот, а она весела и так легко об этом рассуждает… Бедность, тяжелый, изнуряющий труд… Всё это ужасно, ужасно! А я… Сижу в обустроенном чистом доме, в обществе верного Неда, обеспечен деньгами и мне всего мало! Всё, чем я занимаюсь — жалею себя…". Артур старательно пытался уложить в голове всё, что услышал от Терезы, и это удавалось с большим трудом. Вся его жизнь стояла у него перед глазами, такая серая, жалкая, ничтожная. А рядом стояла её жизнь: трудная, грубая, но сильная и могучая. Они были одновременно так похожи и так различались. Что-то больно кольнуло в сердце Рэйвена. До самого дома мисс Эндрюс Артур молчал. Нед и Рон без умолку болтали с Терезой, а когда добрались до конечной точки этого неожиданного путешествия с явным огорчением прощались с новой подругой.

— Мистер Рэйвен, простите мне моё поведение. Я привыкла всегда и во всём защищать себя, а лучше защищаться тем, чтобы напасть первой, — Тереза с широкой улыбкой протянула юноше руку в знак примирения и дружбы.

— Прошу, не извиняйтесь. И зовите меня просто Артур! Надеюсь, мы с вами ещё увидимся, Тереза.

— И мне бы этого очень хотелось, — Тереза проворно поднялась на крыльцо, три раза постучала в дверь и на прощанье игриво помахала рукой. Дверь отворилась и она исчезла в глубине дома, а красноносый повар, не особенно приветливо глянув на незнакомцев, забрал ведро и тоже скрылся за дверью..

Задержавшись на несколько секунд у дома, троица решила поворачивать обратно к гостинице. Наступал прохладный вечер, Артур был всё еще мокрый и смысла идти дальше не было никакого.

— Нужно будет обязательно увидится с ней снова. Она может что-нибудь знать о таинственном хозяине записной книжки.

— Ты думаешь, он ходил по улицам и размахивал своей книжкой, попутно посвящая всех в свои планы? — отозвался Артур.

— Слухи, мой дорогой друг, невероятная вещь! Будь поизящнее! Ко всему нужно подходить с умом и хитростью в равных долях.

— Тебе видней, закоренелый сплетник!

— Итак, — подытожил Нед, — день удался! Город посмотрели, с местным жителем познакомились. План выполнен на все сто процентов, друзья мои! А теперь мы вернёмся в гостиницу, обсудим завтрашние планы и будем набираться сил.

— Сегодня вечером у меня на вас планы. Так что рано ты, Нед, начал грезить об отдыхе. Покой нам только снится! После ужина мы все должны поговорить с хозяином, после этого, надеюсь состоятельного, разговора мы обсудим наши планы на завтра, в зависимости от этих планов организуем сборы, ну а потом, уставшие, как загнанные звери, отойдём ко сну! Спать всегда приятнее после хорошей работы. Причём, — Фокс выразительно обвёл пальцем дугу перед своим лицом, — как после физической, так и после умственной!

— Согласны! — в один голос подтвердили Нед и Артур и все трое снова рассмеялись.

За этот недолгий срок странствий Артур Рэйвен успел измениться. Хотя, изменился ли? Скорее, раскрылся, позволил тому, что было заперто где-то в глубине его души, прорваться наружу. Он стал чаще смеяться, замечать больше деталей вокруг и больше ценил вещи, которым раньше не придавал особо значения. Например, пение птиц по утрам для него приняло совершенно другую окраску. Отныне он вслушивался в это радостное щебетание, в эти красивые, такие разные мелодии, сливающиеся в одно целое, гармоничное и прекрасное. Или ветер. Раньше он лишь закрывал плотнее окна и кутался в шарфы и пальто, чтобы спрятаться от этого проказника. Теперь же он любил ветер, потому что тот помогал ему прийти в себя и будто уносил из его головы плохие мысли и сдувал с его души вековую пыль, обнаруживая живые, трепещущие чувства и яркие эмоции.

До гостиницы добрались быстро и весело. Настроение у всех было превосходное. Скромный, но сытный ужин поубавил задора, и настроил на более спокойное времяпрепровождение. Дождавшись, когда все остальные постояльцы расправятся со своими порциями и отправятся по своим делам, наши друзья, как будто невзначай, собрались вокруг стойки, за которой восседал оживлённый хозяин.

— Всё ли вам нравится, господа?

— Всё прекрасно, любезный! Позвольте узнать ваше имя? — по всему виду Рональда было понятно, что охота началась.

— О! Простите, я не представился! Меня зовут Мартин Брэгг.

— Очень приятно, мистер Брэгг! У вас такой очаровательный город! Просто чудо! Нет всей это лондонской суеты, давки. Бррр, жутко вспомнить! А здесь! Природа, милые ухоженные домики.

— Да, сэр, вы абсолютно правы! Я очень люблю наш город! Особенно, конечно, за то, что приезжие его тоже любят, а гостиница здесь только у меня! — заговорщически подмигнув, ответил Мартин.

Все дружно посмеялись над этой забавной шуткой хозяина, а Фокс, раз уж достопочтенный мистер Брэгг сам завёл тему о постояльцах, решил переходить к делу.

— Кстати, о ваших гостях. Что за контингент у вас здесь? Всё больше обычные зеваки или есть и загадочные личности?

— Ах, Боже мой! У нас, по счастью, хорошая репутация и инцидентов никогда не было! Хотя, признаться, порой так заскучаешь, видя перед собой похожие друг на друга лица и слушая одинаковые разговоры, что хоть волком вой! Я бы не отказался от парочки необычных постояльцев.

— Тогда вам несказанно повезло! Бог услышал ваши молитвы и вы вознаграждены за страдания, потому что необычные личности — это мы! И если вы не откажете нам в дружеских чувствах, мы побалуем вас первоклассными историями от первого лица или из первых уст, как вам больше нравится, — с этими словами, Рон расплылся в широкой улыбке.

— Что же вы можете мне предложить? — хитро прищурив глаза спросил Брэгг.

— Например, тайну о мистере Хоггарте!

— Ха! Здесь это уже не актуально. Я наслушался этих россказней вдоволь! Кое-кто ещё обсуждает этого Хоггарта, но мне это уже неинтересно.

— Но ведь мы его ищем! Неужели, вам неинтересно будет послушать о процессе поиска и его результатах? — вмешался Артур.

Хозяин задумчиво нахмурился. Он внимательно оглядел компанию и, тяжело вздохнув, заговорил:

— Я не знаю, верю я или нет в существование этого Хоггарта, но то, что люди гибнут в этом лесу я знаю наверняка. Да, в основном их тела находят возле этого треклятого замка, но это ещё ничего не значит, господа. Всё может оказаться намного более обыденно. Это может быть просто стайка ловких разбойников, которые догадались пустить легенду для отвода глаз, тем самым развязав себе руки. Люди очень суеверны и до смерти любят леденящие душу истории, а по рассказам этот Хоггарт уж больно смахивает на чёрта, а то гляди и на самого дьявола. Так что, я бы не советовал вам соваться туда. Пустое и рисковое дело.

— Мы уже совались, мой друг! — парировал Рон, — и в лесу нашли крайне интересную вещицу. Мы ведь можем полагаться на вашу добропорядочность и умение хранить тайны?

— О да, несомненно! Я — могила!

— Прекрасно! Артур, одолжи на минутку дневничок!

— Артур достал и кармана записную книжку и протянул её Рональду. Тот аккуратно, взял её и раскрыл на странице со схемой.

— Я понимаю, что наши предположения, возможно, не логичны и даже сумасбродны, но мы решили, что если схема ведёт от города, значит, бывший владелец этой вещицы здесь обитал или обитает. Временно или постоянно, не имеет значения. Думаю, вы в любом случае знаете о нём.

Мистер Брэгг быстро напялил на нос очки и внимательно вглядывался в страницу, пытаясь различить хоть что-то более-менее проливающее свет на хозяина дневника.

— А.Д.Р… Эти инициалы мне ничего не говорят… Подождите немного, я проверю гостевую книгу! — с этими словами Мартин скрылся за гардиной.

Артур, Рональд и Нед переглянулись. Всем было ясно, что хозяин ничего похожего не найдёт.

— Нет, господа, такого человека у нас никогда не было. Да и среди знакомых мне людей я не помню никаких А.Д.Р. Вот если бы была фамилия…

— Ну, мой дорогой, если бы была фамилия, мы бы справились в два счёта! — всплеснул руками Фокс, — скажите, может вы знаете кого-нибудь, кто ходил или собирался на поиски мистера Хоггарта?

— Ха! Знаю конечно! — глаза у всех троих загорелись, Артур даже слегка подался вперёд, — кости некоторых таких смельчаков до сих пор гниют возле замка!

Воцарилось молчание. Разочарование с привкусом ужаса наполнило воздух. Казалось, вокруг резко стало темнее и холоднее.

— Что ж, спасибо вам за помощь, мистер Брэгг. Мы очень признательны, — нарушил тишину Нед.

— Да я вам ничем и не помог, — развёл руками хозяин.

* * *
— Ерунда! Всё равно завтра мы отправимся в лес! Нам некуда отступать, — Фокс нервно наворачивал круги по комнате Артура, где все трое собрались для обсуждения планов, — завтра, в десять утра мы выходим, друзья. Приготовьте самое необходимое, соберитесь заранее… Да что это я, будто вы сами не знаете! В общем, разойдёмся по комнатам и ляжем спать. Утром всё станет яснее и легче. Спокойной ночи!

Обеспокоенные товарищи разошлись по комнатам и Рэйвен остался один. Он решил лечь спать без промедления, чтобы тяжёлые мысли не истощали его. Он всё ещё вспоминал Терезу, она стояла у него перед глазами, растрёпанная, грязная, очаровательная и улыбающаяся. Мистер Хоггарт, опасности, лес: всё отошло на второй план, стало не таким волнующим и значительным. «Что-то я всю жизнь делал не так…» — думал он, лежа в кровати и бесцельно уставившись в потолок. Он уже было закрыл глаза, но вдруг он услышал что-то вроде лёгкого, едва уловимого шёпота или шелеста у самого своего уха. Артур резко открыл глаза. Как и ожидалось, в комнате он был один, окна закрыты, в коридоре тихо. «Часы! Где мои часы?!» — эта мысль заставила его подняться молниеносно. Сейчас даже Тереза отошла на второй план. Юноша кинулся к пиджаку и с большим облегчением вынул драгоценную находку. Всё в ней осталось по-прежнему: минутная стрелка на III, часовая на II, а сестрички-секундные отсчитывали точное время. Окончательно успокоившись, Артур вернулся в кровать и моментально уснул.

Глава 11. Шутки с огнём могут вызвать дождь

Рональд Фокс встал ни свет ни заря. После вчерашнего разговора с Мартином Брэггом его просто переполнял праведный гнев на свою беспомощность, а это значило лишь одно: силу и могущество нужно срочно доказать. Во что бы то ни стало! Они пойдут в лес, они дойдут до замка, они всё выяснят и, что самое главное, вернутся обратно с победой и без потерь! По-другому и быть не могло. До десяти часов было ещё очень много времени и потому нетерпеливый юноша решил караулить мистера Артурса, который обещал ему ещё несколько славных бесед, внизу у камина. "Боже мой, только шесть утра! Ну зачем же я так рано проснулся! Я же весь измаюсь".

Протомившись в комнате еще около двух часов, Рон спустился в гостиную и занял выжидающую позицию. С места, которое он выбрал, было видно всё: и лестницу, ведущую в комнаты, и стойку, за которой периодически восседал хозяин, и входную дверь. Короче говоря, у мистера Ричарда Артурса просто не оставалось шансов оказаться незамеченным!

* * *
Пока Фокс рыскал в поисках новых сведений, Артур решил начать утро со своих личных забот. Он, как и его друг, проснулся рано и уже с готовым планом в голове. Сегодня утром у него намечалась прогулка по городу. В одиночестве. Ах, ладно уж, что скрывать… Прогулка была намечена аккурат до дома мисс Эндрюс с одной-единственной целью: "ненароком" встретить Терезу. Рэйвен уж очень бы не хотел оказаться застигнутым врасплох. Врать он умел плохо и если бы он встретил Рона или Неда где-нибудь в коридоре, было бы очень неприятно (если с Недом ещё можно было с лёгкостью договориться, то Рональд Фокс не так-то прост; такому неумелому лгуну и притворщику как Артур Рэйвен, его вокруг пальца не обвести). Но всё прошло благополучно и Артур выскочил, как тень, из дверей гостиницы. Было что-то около семи утра, солнце уже поднялось и сквозь лёгкий налёт облачков освещало крыши домов. Погода была прекрасная: тепло, светло, свободно… Задорно пели птицы, на улицах уже появлялись люди, спешащие по своим делам, сновали из улочки в улочку хулиганы-мальчишки. Ноги сами несли Артура вперёд. Он не отдавал себе отчёта в том, зачем конкретно он идёт к Терезе, но точно знал, что ему просто необходимо поговорить с ней, снова насладиться её весёлым и очаровательным обществом. Надо же! Раньше он всегда старался избегать таких людей (Рональд Фокс был, пожалуй, исключением из этого правила), потому что всегда боялся их спонтанности и непредсказуемости. Но как привязался он к взбалмошному Рону, так начинал привязываться он и к Терезе.

Вот уже и заветный домик. Артур не рассчитывал на скорую встречу, поэтому опустился на косенькую скамеечку, стоявшую совсем неподалёку, практически напротив дверей, за которыми он установил слежку, и стал терпеливо ждать, прислонившись спиной к стене здания.

Так прошло неизвестно сколько минут. Рэйвен всегда умел занять свою голову мыслями, но сейчас он пребывал в нетерпении. Потянувшись рукой во внутренний карман, он извлек часы и посмотрел на время. Но это была лишь уловка. Время не так уж и волновало его; вряд ли он сидит здесь уже три часа и опаздывает к друзьям. Ах, Артур! Отчего не дают тебе покоя эти злосчастные часы! Та тайна, которая в них кроется, уже была не так важна для юноши. Его пленяло то, что какие-то неведомые силы преподнесли ему такой драгоценный подарок. Именно ему, не Неду и не Рональду. Его не волновало, что ничего хорошего такие вещи сулить не могут, что они, скорее всего, являются орудием в чьих-то злых руках. Артуру снова захотелось взглянуть на таинственное послание. Лёгкое нажатие пальцем — и в солнечном луче снова сверкнула пластинка. "Артуру Рэйвену, III после II". Да, вот оно! Посвящение, предназначение, возможно пророчество! Разгадать бы, от кого оно и к чему ведёт!

— Что вы здесь делаете?! — Артур даже не заметил, как отворилась дверь и на пороге показалась Тереза. Он вздрогнул всем телом, чуть было не выронил часы, но ему хватило ловкости удержать их и быстро спрятать.

— Я… Доброе утро, Тереза!

— Доброе-то доброе, ну а вам-то чего не спится?

— Я не привык долго спать. Куда вы направляетесь с самого утра?

— К молочнику. Это не близко, придётся выйти немного за город, но я люблю утренние прогулки! — и девушка, ловко размахивая бидончиком спустилась с крыльца, — Вы пойдёте со мной?

— А вы не будете против?

— Нет.

— Я очень рад! Надеюсь, с молочником вы не поссоритесь.

Лицо девушки растянулось в грустной улыбке.

— Нет, на молоко у нас пока ещё хватает денег. Понимаете, Артур, я ведь хотела стащить кусочек говядины. Мисс Эндрюс настрого запретила мне подобные выходки, но доктор сказал, что ей нужно лучше питаться и я хотела как лучше… Я бы потом всё отдала, истинная правда! Я бы нашла деньги и всё отдала… — Тереза с отчаяньем смотрела на Артура, а он не мог смотреть ей в глаза. Всё это было так печально, так больно! А сколько ещё таких бедняков по всей Англии, по всему миру! Умирающих от голода, замерзающих насмерть, идущих порой на всё, чтобы прокормить себя и семью.

— Вы презираете меня? — полушёпотом спросила Тереза.

— Что вы! Нет, и никогда этого не будет! Я обещаю, что всегда буду на вашей стороне и вы можете положиться на меня.

— Чем же я заслужила такие слова от такого джентльмена!

— Вы открываете мне глаза на мир! Вы открываете мне меня, вы… Вы приносите мне радость! Вы не такая, как те, кто меня окружают. И я горячо сочувствую вам, вашей непростой жизни. Я могу перечислять ещё долго, — улыбнувшись ответил Артур.

— Ну хорошо. Пойдёмте скорее, а то я снова не успею вовремя.

Две фигуры, укутанные утренним солнцем, очень быстро скрылись за поворотом. Мы оставим их и обратим свой взор на других наших друзей.

* * *
Рон всё ещё выжидал. Он уже успел встретиться с Недом, обсудить с ним кое-какие вопросы и постараться сделать так, чтобы ничто и никто, даже Нед, не помешало его планам. Снова оставшись в одиночестве, он раздумывал, как бы ему вести беседу так, чтобы не показаться сумасшедшим и не навести на себя подозрений. Вдруг на ярко освещённом лестничном пролёте появился не кто иной, как мистер Артурс. Он заметил Рона и направился прямиком к нему, приветливо улыбаясь.

— Доброе утро, мистер Артурс! — вскочив с кресла, Рон протянул руку приближающемуся джентльмену.

— Доброе утро, мистер Фокс!

Пожав друг другу руки, мужчины уселись друг против друга и каждый из них, галантно улыбаясь, чего-то ждал. Пауза была недолгой, но опасной, поэтому Рон решил перейти к действию.

— Мистер Артурс, в прошлый раз у нас состоялась такая лёгкая светская беседа, что кроме имён мы друг о друге толком ничего не узнали! Давно ли вы здесь и откуда прибыли, если это не секрет?

— Нет, не секрет, — посмеиваясь ответил старик, — я живу в Лондоне, а в этом городе я бываю каждое лето. Собственно, всё лето я здесь и провожу. Люблю, знаете ли, постоянство и покой.

— Понимаю. Я вижу, вы человек очень умный и проницательный. Уверен, ваша наблюдательность никем ещё не ставилась под сомнение.

— О, вы правы, юноша, несомненно правы! Жизнь забрала у меня физическую силу, но оставила крепкий ум! Я старый сплетник и главное моё развлечение — наблюдать за людьми. Искусство, природа, философия — всё это мне уже неинтересно. Люди — вот что несомненно лучше всех книг на свете! Но человека нужно уметь читать, мой юный друг! Это мастерство обретается только с возрастом, а оттачивается к старости. Разумеется, только у мудрых, — мистер Артурс ехидно подмигнул Рональду.

— Не могу не согласиться с вами! Я не особенно скромен, как вы уже могли понять, и потому скажу, что сразу разглядел в вас мудрого человека. Я бы хотел поговорить с вами о том, что сильно меня волнует…

— Я готов, мистер Фокс. Поделитесь же своими тревогами!

Рональд внимательно посмотрел на Ричарда Артурса. Тот сидел ровно, прямо держа спину и слегка наклонив голову, глядя на своего собеседника с невероятно учтивой улыбкой. "Настоящий джентльмен, чёрт бы меня подрал!".

— Что ж… Вы рассказали мне о целях вашего пребывания здесь, пришло время рассказать мне о своих. Я и двое моих друзей, которых вы, возможно, видели, прибыли сюда с целью… разузнать что-нибудь о некоем мистере Хоггарте. Ходит много легенд и, так как у нас полно сил и времени, мы решили немного развеять туман над этой историей. Вы слышали что-нибудь о мистере Хоггарте?

Старик немного задумался, опустив и прищурив глаза. Но тут его словно осенило и он ответил, что не раз слышал эту легенду и в Лондоне, и в этом городке.

— Отлично! Так и что же вы думаете на этот счёт?

— Тяжело сказать, мой друг. Я столько всего видел, что не удивился бы, окажись это правдой.

— Боже мой, наконец-то хоть кто-то поддержал нас! Сэр, за одно это я очень вам признателен!

— Но ваша задумка слишком рискованна. Отряд из трёх человек — не лондонская армия… — на лице старика появилась грустная, снисходительная улыбка. Он будто хотел сказать: "Молодость, безрассудство, наивность! Как самонадеянны эти юнцы!".

— Да, но мы все готовы к трудностям и в полной мере осознаём, чем могут грозить нам наши приключения. К тому же бывают случаи, когда и один в поле воин.

— Думаю, вы всё-таки недооцениваете опасности, мой мальчик! Юность беспечна!

— Но ведь я и хочу обратиться к вам за помощью! А значит, мы уже полагаемся не только на своё безрассудство.

— Чем же я могу вам помочь?

Рональд медленно, аккуратно достал из кармана записную книжку. Открыв уже до боли знакомую нам страницу со схемой, он протянул её старику. Тот спокойно взял её и тщательно начал рассматривать. После нескольких томительных для Фокса минут, мистер Артурс, наконец, оторвал взгляд от страницы и посмотрел на юношу.

— Что конкретно вы хотите от меня услышать по этому поводу?

— Для начала: говорят ли вам что-либо инициалы прежнего владельца?

— А. Д. Р. … Что ж, я не знаю никого, с таким именем, но я знаю человека, который останавливался здесь именно затем же, зачем и вы. Эту схему я видел у него. Но эту записную книжку я вижу впервые!

— Как звали этого человека?!

— Не помню точно… По-моему, Гиббс… Майкл Гиббс, да, кажется так. Но я могу ошибиться.

— Где он сейчас?!

— Он… Понятия не имею! Он выселился из гостиницы и ушёл на поиски этого вашего Хоггарта. Он не планировал возвращаться сюда, поэтому о его судьбе я рассуждать не буду. Надеюсь, он жив и здоров…

— Значит, хозяин соврал мне! Он сказал, что никто здесь не искал Хоггарта! Подлец! Негодяй! Жалкий лжец!

— Тише, успокойтесь, друг мой, успокойтесь! Сядьте же, наконец! — голос старика на секунду приобрёл властные нотки и это подействовало безотказно. Рон успокоился и повиновался, тяжело опустившись обратно в кресло.

— Гиббс никому не говорил о своих планах кроме меня. А вы уже успели обвинить невиновного человека чуть ли не во всех смертных грехах! Не забывайте о самообладании.

— Да-да, прошу прощения, сэр, я просто пребываю в крайнем нетерпении. Как давно он был здесь?

— Хм… Около месяца назад, мистер Фокс. Опережая ваши дальнейшие расспросы скажу, что больше мне нечем с вами поделиться. Я выложил вам всё, что знал, ничего не утаив.

— Я безмерно благодарен вам, мистер Артурс! Я ваш должник!

— Ну что вы! Информация, предоставленная мною, ничтожно мала и незначительна.

— Но вы сказали больше, чем все остальные вместе взятые! Я не смею больше задерживать вас и не хочу надоедать, к тому же, сейчас половина десятого, а мы уходим на поиски в десять. До свидания, сэр!

— До встречи, мой мальчик. Пусть вам сопутствует удача! Я жду вас здесь целыми и невредимыми!

Откланявшись, Рональд направился в свою комнату. "Лёд тронулся! Этот мистер Артурс не так уж и подозрителен! Приятный старый джентльмен". Фокса распирало желание поделиться с кем-то своими небольшими, но свежими открытиями и потому решил собрать друзей вместе для посвящения их в новые подробности. Комната Артура была ближе к комнате Рона и именно сюда юноша постучал в первую очередь. В ответ ему была тишина. Комната была заперта, внутри было тихо. "Где его носит? Не хватало, чтобы он опоздал! Негодник!". Ничего не оставалось, как перестать стучать и отправится к Неду, который, к счастью, оказался на месте.

— Наш гуляка улизнул! — распахивая дверь комнаты, громогласно провозгласил Рональд.

— Не переживай, он вернётся к назначенному времени. Он ведь никогда не опаздывает, — ответил Нед.

Разговор прошёл не так помпезно, как рассчитывал Фокс, ведь зрителей было маловато, но поделиться новостями удалось и на душе полегчало.

Тем временем Артур спешил в гостиницу. Он очень боялся опоздать и обрушить на свою голову ярость Рональда. Но он успел вовремя, правда его друзья уже собрались у камина в полной боевой готовности.

— До выхода ещё десять минут, почему вы так рано собрались? — с опаской поглядывая на Рональда, во взгляде которого явно читался укор, Артур, смущённо улыбаясь, подошёл к друзьям.

— Где ты шлялся?! — процедил сквозь зубы Фокс.

— Ронни, не надо грубостей, я не сделал ничего плохого! Утренняя прогулка ещё никому не вредила!

— Если ты после своих прогулок устанешь раньше нас всех — это будут твои личные проблемы! Потащишься за нами как захочешь!

— Я мигом возьму рюкзак и мы выходим! — крикнул Рэйвен, уже взбегая по лестнице наверх.

— Ну-ну, скиталец. Посмотрим, на сколько хватит твоей прыти.

Итак, трое мужчин весьма решительно пересекали город, точно следуя схеме. Вот и поселение было позади. А впереди только лес, манящий и пугающий одновременно.

— Так где ты, говоришь, был? — ехидно спросил Рон.

— Гулял, — беспечно ответил Артур, оглядываясь по сторонам, — встретил Терезу…

— Терезу? Ты спросил у неё про Хоггарта?

— Про Хоггарта..? Нет, у меня это совершенно вылетело из головы… Я не думаю, что она что-то знает об этом, кроме уже всем известных слухов.

— Болван! Я так и думал. Где ты всё витаешь! Ну да ладно, разберёмся сами. Тем более, я кое-что узнал о владельце дневника.

— Откуда? — округлил глаза Артур.

— От одного джентльмена. Правда, я вызнал только имя и примерное время его пребывания здесь. Он был в городе около месяца назад. Планировал поход, потом съехал с гостиницы и отправился в лес. Дальнейшая его судьба неизвестна, потому как обратно он возвращаться не собирался. Это дарит нам призрачную надежду на лучшее!

— Нда, очень смутную надежду… — вставил Нед.

* * *
Всего каких-то полчаса ходьбы и наша экспедиция снова стояла на пороге леса. Только вот в сравнении с первым посещением этого храма природы беззаботности поубавилось, и смутная тревога охватила три отважных сердца. Медлить не было смысла и очень быстро незримый барьер между светом и тенью был преодолён. Тягучая прохлада обволокла путников, замедлила их движения и остудила головы. Помня прошлую неудачу, все с ещё большей внимательностью смотрели под ноги и по сторонам. До замка нужно было добраться непременно. Хоть «часики с чёртиком», как теперь любил называть их Рон, прибавили загадок, главной целью, всё же, оставалась тайна мистера Хоггарта, к разгадке которой они так стремительно приближались. Они отчаянно верили, что мистер Хоггарт — фигура вполне реальная.

Рональд старательно вязал яркие лоскуты на ветки и следил, чтобы реальный маршрут не отклонялся от изображённого на схеме. Всё шло как по маслу! Никто и не думал оступаться, падать, пачкаться и мокнуть. В общем, налицо были все шансы оказаться у вожделенного замка. Фокс совсем расхрабрился и затеял насмешливую песенку, очень популярную среди образованных любителей покутить. Не сказать, чтобы Артура и Неда это обстоятельство очень-то обрадовало, но не затыкать же ему рот!

Совершенно неожиданно Рональд умолк и остановился как вкопанный.

— Что с тобой? — Артура заглянул другу в лицо.

И лицо это было страшно. Леденящий ужас застыл на нём. Юноша не мог вымолвить ни слова; всё, что ему удалось, показать дрожащим пальцем куда-то вперёд. Рэйвен повернул голову в указанном другом направлении; этому примеру последовал и подоспевший Нед и теперь уже все трое замерли в оцепенении. Среди деревьев неподвижно стоял человек, окутанный странной дымкой. Его лица невозможно было различить, он казался призраком, принявшим облик, подобный телесному, для собственной забавы. Спустя несколько мгновений бездействия, призрак медленно протянул руки в сторону путников, будто подзывая их к себе. Но никто из них не двигался с места, они лишь продолжали безмолвно наблюдать за происходящим. Не дождавшись ответа, призрак замогильно рассмеялся и растаял.

— Это он… Кристиан Хоггарт. Он явился нам сам, — прошептал Артур, трогая Неда за плечо. Тот, всё ещё пребывая в оцепенении, согласно закивал головой.

В лесу стало темнее и холоднее. Неужели, они потеряли счёт времени? Что это, сумрак или тёмные силы, преграждающие путь непрошенным гостям.

— Мы должны идти вперёд, — еле вымолвил Рональд, — и мы пойдём…

Только он закончил говорить это, как по листве зашуршали редкие капли. Начинался дождь. Шум становился всё отчетливее и настойчивее, капли всё крупнее. Одежда, волосы, всё мигом вымокло и идти дальше не представлялось возможным ещё и потому, что этот внезапный ливень застил глаза и скрывал всё, что было впереди.

Экспедиция вновь провалилась. Только уже по независящим от исследователей причинам.

— Проклятье! — вопил Фокс, продираясь сквозь мокрые ветви, больно бившие по лицу и рукам.

Наконец они выбрались из этого треклятого леса и сломя голову побежали обратно к городу. Мокрые и запыхавшиеся, они ввалились в гостиницу и в изнеможении упали на деревянные стулья у стойки.

Глава 12. Разбор полётов

Приведя себя в порядок после весьма утомительной прогулки, наши друзья уныло восседали на креслах возле приветливого огонька, поплясывающего в камине. Все трое пребывали в состоянии крайней задумчивости. Артур теребил в руках записную книжку загадочного А.Д.Р., Нед, подперев подбородок кулаком, смотрел в окно, а Рональд угрюмо ворошил угли, вызывая весёлый сноп искр.

— Может быть, это была всего лишь массовая галлюцинация..? — первым нарушил молчание Артур, — мы так загорелись этой странной идеей, что вполне возможно, наш воспалённый мозг уже визуализирует желаемое и выдаёт нам за действительное…

— Ну ты и загнул, приятель! Не знаю, что насчёт тебя, но я точно не сумасшедший, — раздражённо проворчал Фокс и, бросив кочергу одним концом в камин, резко встал и подошёл к окну, — я его видел! И снова слышал этот смех! Как тогда, у миссис Элфорд. И этот ужас…

— А мне слышалось, что он зовёт меня по имени, — продолжал Рэйвен, — просит подойти к нему, последовать за ним. Вы не слышали ничего подобного?

— Лично я — нет. Только то, о чём уже сказал. А ты, Нед?

— Нет, ничего подобного… Только тоже что и ты, Ронни.

— Значит, я всё-таки сумасшедший, — слабо рассмеялся Артур.

— В общем и целом, цель наша не выполнена, и мы всё равно пойдём дальше. И если понадобиться — не один раз. Надеюсь, вы оба со мной согласны? — Рон выжидающе оглядел друзей. После получения всеобщего согласия, он скрестил руки на груди и уставился на огонь.

— Треклятый дождь! Он когда-нибудь собирается заканчивать? Ещё немного и будет второй всемирный потоп! — спокойствие Фокса было недолгим.

Не успел он закончить свою пламенную речь, как входная дверь широко распахнулась и в проёме показался сначалабольшой чёрный зонт, а вслед за ним — мистер Артурс. Увидев троицу, он широко улыбнулся и учтиво поклонился каждому, сделав особенный акцент на Рональде. После этой церемонии приветствия, он направился к лестнице и вскоре скрылся из виду.

Артур и Нед вопрошающе повернулись на друга.

— Ну что? Да, я с ним знаком. Да, именно от него я узнал о Гиббсе. И да, я не рассказал вам. Зачем было посвящать вас в такие мелочи! — вращая глазами и немного съёжившись, защищался Рональд.

— Брось, тебя никто не уличает! Просто было интересно, чем мы удостоились таких взглядов и улыбок.

— Это мистер Артурс, очень проницательный старый джентльмен. С ним интересно иметь дело. Я вас обязательно с ним познакомлю. При случае…

И случай представился. Прошло не больше пяти минут, как Ричард Артурс бодро вышагивал вниз по лестничному маршу.

— Добрый день, господа! Вы позволите мне присоединиться к вашей компании?

— Мистер Артурс, здравствуйте! — Рон шагал навстречу своему новому товарищу с протянутой рукой, — познакомитесь, мои дорогие друзья: Артур Рэйвен, Нед Вуд.

— Очень приятно! Я безгранично рад знакомству с вами!

— Взаимно, сэр! — последовал ответ и все уселись друг против друга.

Артур пристально смотрел на нового знакомца. «Ощущение, будто я видел его не один раз из-за газетного листа, а много раз… До жути знакомое лицо… Может, он входил в круг друзей моего отца..?». Мистер Артурс тоже внимательно наблюдал за юношей. Заметив это, Рэйвен решил воспользоваться моментом и удовлетворить своё любопытство.

— Простите, мистер Артурс, вы, случайно, не знали моего отца? Джонатана Рэйвена. Мне, почему-то, до боли знакомо ваше лицо!

— Джонатан Рэйвен… Нет, мой мальчик, я не знал вашего отца. Возможно, я просто кого-то напоминаю вам, — ласково ответил старый джентльмен и, обращаясь уже ко всем присутствующим, продолжил, — ну-с, я вижу, ваша сегодняшняя вылазка сорвалась?

— В том-то и дело, что не совсем, — с жаром вступил Рональд, — представляете, до замка оставалось всего ничего! Но тут на нас выскочило нечто, напоминающее привидение, напугало нас до полусмерти, но решительности не убавило. Так нет ведь, как назло пошёл этот жуткий ливень! Передвигаться по лесу практически вслепую — задача крайне безумная. Нам пришлось вернуться ни с чем!

— Но вы ведь что-то да видели. Да-а, а что если и правда, все эти легенды не врут…

— Завтра мы это и узнаем! Если обстоятельства, которые не зависят от нас, нам снова не помешают!

— Я уверен, что завтра вам будет сопутствовать удача! Хоть я всё ещё переживаю за вас.

Пока Рон был поглощён беседой, Нед и Артур неотрывно смотрели на мистера Артурса. Рэйвен всё никак не мог смириться ощущением, что будто всю жизнь знал его, а Нед видел что-то подозрительное, что-то нехорошее в его глазах. Как бы там ни было, это седовласое воплощение учтивости никого не оставило к себе равнодушным.

— Не расстраивайтесь, мой мальчик! Любую неудачу можно превратить в победу! Тем более вы уже так много обнаружили. Вы знаете, я не исключаю, что этот Хоггарт просто умелый, ловкий преступник. Какой-нибудь беглый каторжник, маньяк. Его преступления не тянут на шайку, ведь нет грабежа, а для всех этих разбойников смысл убийства — деньги. Нет, здесь что-то другое. Интересно было бы узнать мотивы этого лиходея… — уловил Артур слова мистера Артурса, выйдя из задумчивости.

— Да, интересно. Но, в любом случае наше дело будет весьма полезно, ведь если у нас получится его обезвредить, то сколько мы спасём жизней! — восторженно вторил Рон.

Эти двое прекрасно спелись. Они будто не замечали никого вокруг, наслаждаясь своей беседой. Но только «будто», потому что в отличие от Фокса, Ричард Артурс периодически незаметно поглядывал на Рэйвена своим хитроватым взглядом. Артур же не замечал этого, потому что, отбросив свои попытки понять, отчего так хорошо помнит этого старика, полушёпотом переговаривался с Недом.

Так и начался вечер. Так же он и продолжился и тянулся бы до самой ночи под предводительством неутомимого Рональда Фокса, но старый джентльмен взглянул на часы, состроил слегка удивлённое лицо и, сославшись на дела и усталость, откланялся.

— Да, Ронни, твоему навыку нахождения новых друзей можно позавидовать. С тобой действительно не пропадёшь, ты заговоришь и чёрта, — зевнув, сострил Рэйвен, — ну, а я последую примеру этого твоего мистера Артурса и пойду-ка тоже отдохну и проведу время в тишине и наедине с собой.

— Да, думаю, нам всем будет это полезно, — согласился Нед, — пойдёмте, завтра нам предстоит тяжёлый день.

И все трое разошлись по своим комнатам, укладывать этот неповторимый день в своих головах, строить планы, делать выводы и прочее и прочее. Рональд всё ещё был в возбуждении, поэтому принялся писать свои мысли в своём дневнике, который он вёл не особенно исправно, скорее только тогда, когда эмоций и мыслей уж слишком много, а свободных ушей явно недостаёт, но писал он столько и так умело, что в старости ему бы хватило на несколько томов отменных мемуаров! Нед бодрствовал недолго: он был уже не молод и события этого дня его изрядно вымотали, поэтому он очень быстро забылся сном до самого утра. Ну а Артур… Придя в комнату и заперев двери, он первым делом достал свои (отныне эти найденные часы мы будем называть только так, потому что и Артур теперь думал о них как о своих) часы. И боже мой! Новое открытие: одна из частичек секундной стрелки замерла на цифре 11, а вторая преспокойно продолжала свой неутомимый бег. Артур уже устал пытаться разгадать эти загадки, поэтому просто полюбовался игрой света на рубине и надписью на пластинке и убрал часы обратно во внутренний карман куртки. Спать ему не хотелось, он перебирал в голове всевозможные сценарии поимки Хогграта и, главное, результаты этой поимки. Он ясно видел себя, идущего впереди, держащего под руку раненого Рона (нет-нет, не подумайте, что он желал другу зла, наоборот, в этом неравном бою он, Артур Рэйвен, ценой собственной жизни спас жизнь своего лучшего друга), чуть поодаль Нед ведёт побеждённого, уже переставшего сопротивляться, Кристиана Хоггарта. Жители городка и окрестных деревень вывалили на улицу. Они рукоплещут героям, благодарят их за чудесное спасение, а Тереза, обливаясь слезами радости, сменившими слёзы тревоги и печали, бросается победителю на шею.

Н-да, Артур… И все твои мечты о бо́льшем, о возвышенном, свелись к такому избитому, тривиальному финалу! Ты, никогда раньше не желавший славы и почёта, теперь грезишь об этом? Ах, Артур, Артур! Всю свою жизнь ты просто хотел, чтобы тебя любили и замечали. И мы ни в коем случае не осуждаем тебя! О, нет! Ведь того же хочет каждый из нас… Как важно честно признаваться себе в этом, не лгать, что это вовсе не так.

Глава 13. Осталось найти дверь

К ночи дождь, наконец-то, закончился. За ночь и утро просохнет земля и новая экспедиция на старый лад снова двинется в путь.

День Артура начался так же, как предыдущий. Снова ранний подъём, снова незаметное исчезновение из гостиницы, снова встреча с Терезой. В воздухе всё больше ощущалась осень: утро было прохладное, пасмурное и ветер стал каким-то другим, более колючим и настойчивым. Улицы окутывал привычный туман, отчего люди казались бестелесными привидениями, не находящими себе покоя и снующими туда-сюда.

Сегодняшняя встреча с маленькой служанкой мисс Эндрюс была запланированной. Тереза уже поджидала Артура на углу какого-то покосившегося от тяжести лет домика.

— Доброе утро! Хорошо, что вы пришли, мне есть, что вам рассказать! — хватая юношу за рукав полушёпотом пролепетала девушка.

— Я не мог не прийти! — улыбнулся Артур, — что вас так взволновало?

— Пойдёмте, отойдём подальше отсюда, не люблю рассказывать, когда вокруг суета.

Пройдя несколько квартальчиков, они уже почти вышли за город. Здесь уже начинались домики, похожие на деревенские, увитые плющом, с запущенными или вполне ухоженными садами. В любом случае здесь было малолюдно и тихо, а значит, очень подходяще для бесед.

— Итак, я начну с малого. Брат мисс Эндрюс скоро приезжает из Индии и забирает её с собой! Он, конечно, тоже не особенно богат, но его состояние уж куда лучше состояния моей бедной старушки!

— Почему же он не увёз её сразу? Неужели, он не знал, что она уже давно бедствует и неважно себя чувствует?

— Конечно не знал! Она всегда писала ему, что она в порядке и что ему не стоит переживать. Её брат ещё не так стар, она не хотела обременять его жизнь своей немощью. Но я не дура и сообразила запомнить адрес и написать ему сама. Не зря же мисс Эндрюс обучила меня грамоте. Я посчитала своим долгом обеспечить ей хорошую старость.

— А вы? Вы уедете вместе с ней?

— Она, несомненно, возьмёт меня, но я в большом сомнении… Англия мне привычна, здесь мне как-то спокойнее. Леди мне, конечно, не стать, но я могла бы перебраться в Лондон и работать горничной, камеристкой или даже экономкой.

— Вы могли бы выйти за меня замуж, — со всей серьёзность произнёс Артур, — положение светской львицы я вам обещать не могу, но у вас будет достойная жизнь и вы сможете забыть о тяжёлой работе.

Глаза Терезы округлились от деловитого удивления. Она не была смущена. Нет, она была не из робкого десятка и не падала в обмороки от подобных слов. Просто ещё никто, кроме старой мисс Эндрюс, не проявлял заботу о ней.

— Вы что это, только из одолжения? — недоверчиво сдвинув брови и прищурив глаза спросила Тереза.

— Нет. Потому что я вас люблю и хочу, чтобы вы были счастливы. И я был бы рад поспособствовать вашему счастью, потому и делаю вам такое предложение.

В ответ на эту весьма серьёзную речь девушка лишь звонко рассмеялась, тряхнув длинными светлыми локонами.

— Ну хорошо, Артур. Вы тоже очень дороги мне, поэтому я буду иметь в виду ваши намерения, — она подмигнула юноше и уселась на низко склонившуюся искривлённую ветку какого-то старого дикого дерева.

Лицо Артура просветлело, вся серьёзность улетучилась, словно её и не бывало, и смеялись они уже вместе.

— Ой, с этими нешуточными разговорами я совсем забыла о главном! Вы ведь ищите мистера Хоггарта? Смотрите, что нашла я!

И она достала из глубокого кармана своей юбки небольшой свёрток. Вручив его Рэйвену, она стала внимательно вглядываться в его лицо, ожидая реакции (ведь она уже прекрасно знала, что завёрнуто в этот клочок бумаги). Лицо Артура вытянулось в крайнем изумлении. В свёртке был немного помятый и промокший конверт, а в конверте — небольшая записка и старинный ключ. В записке значилось: «Ключ от главной двери замка мистера Хоггарта. Перед тем, как вставить его в замочную скважину — смазать маслом. Иначе, будет громко скрипеть. А.Д.Р.». На конверте значились те же инициалы.

— Боже мой! Где ты это нашла?!

— Возле своего дома. Прямо у крыльца. Видимо, кто-то обронил конверт, он лежал одним краем в луже.

— Удивительно! Просто фантастика! В лесу мы нашли записную книжку, на ней те же инициалы. А ты не знаешь никого с таким именем?

— Нет, не знаю.

— Это просто подарок судьбы! Значит, кто-то ищет Хоггарта прямо сейчас! Значит, мы не одиноки в своей безумной идее!

— Да, не одиноки. Есть и ещё такие же дуралеи!

— Почему дуралеи?

— А потому, что ищете свою смерть! Вчера в лесу снова кто-то пропал…

На несколько секунд воцарилось молчание.

— Возьми меня с собой, Артур, — легонько тронув юношу за плечо, аккуратно проговорила Тереза.

— Нет и даже не думай об этом. Есть там Хоггарт, нет там Хоггарта, без разницы, какая-то опасность там всё равно кроется. Мы и вправду дуралеи, а ты девушка недюжинного ума, потому останешься здесь и, если хочешь, будешь молиться о нашем благополучном возвращении.

— Хорошо… — вздохнула Тереза, — на другой ответ я почти не рассчитывала.

Пристально посмотрев на девушку, Рэйвен уже было собрался рассказать ей о часах. Но опять та неведомая сила, что навеки связала Артура и часы, вмешалась и не позволяла раскрыть эту тайну. «Бог знает, кому ещё она может о них рассказать. Нет, пожалуй, я никому и никогда больше не расскажу об этом. И так уж слишком много людей видели это сокровище», — думал он, прогоняя внезапную взбалмошную идею.

Вспомнив о существовании времени, Рэйвен, заторопился в гостиницу, ведь сегодняшний выход был намечен на девять часов. Проводив Терезу до дома мисс Эндрюс и сердечно отблагодарив её за такую неожиданную, случайную, но всё-таки большую помощь в их нелёгком деле, направился к друзьям.

Часы только-только пробили восемь. У Артура было ещё много времени, чтобы поделиться с друзьями новыми поразительными открытиями. Он пулей влетел по лестнице, чуть не сбив с ног расторопного Барни, и заколотил в дверь комнаты Рональда. Дверь отворилась и на пороге показался заспанный Рон, потиравший только что открытые глаза.

— Артур, какого чёрта! Ещё ведь рано!

— Ронни, ровно через пять минут ты просто обязан быть в моей комнате! Это в твоих интересах тоже! Продирай глаза и стряхивай сон со своего острого ума, он тебе очень понадобится.

С этими словами Рэйвен захлопнул дверь и направился к двери Неда. Отдав аналогичные распоряжения, он влетел в свою комнату, достал из ящика дневник, красиво разложил ключ и записку и уселся ждать, когда учёный совет по раскрытию тайн будет в сборе.

Ровно через пять минут все трое с великим интересом и азартом разглядывали таинственный ключ.

— Кто же этот А.Д.Р.? Это уже второй случай, когда мы встречаемся с этими инициалами, а значит это не просто совпадение. Либо этот Гиббс шифруется и поэтому мистер Артурс не знал инициалы, либо есть действительно какой-то загадочный А.Д.Р., который ищет Хоггарта параллельно с нами… — рассуждал Фокс.

— Да, или этот твой мистер Артурс нас просто дурит, — съязвил Рэйвен.

— Странно… Если этот А.Д.Р. тоже ищет Хоггарта, зачем он отдаёт кому-то ключ? Ведь конверт и записка ясно свидетельствуют о том, что всё это — инструкция, подсказка и весьма прямая помощь. Где ты нашёл это, Артур? — спросил Нед.

— Мне отдала это Тереза. Она нашла конверт недалеко от своего дома.

— Опять ходил на свидание, ловелас! Но теперь хотя бы с пользой, хвалю! — рассмеялся Рон.

Артур залился краской и отвернулся к окну, раскрыв его и высунув голову, будто в комнате было душно.

— Ладно, скоро нам предстоит очередное, надеюсь, результативное, путешествие. Нужно собраться и подготовиться. У меня заканчиваются лоскуты, пойду, нарежу новых.

Все снова разошлись по комнатам. На часах было восемь тридцать, погода не блистала великолепием, но была вполне приемлемой. Скоро в путь и пусть нашим героям сопутствует долгожданная удача!

Глава 14. В плену

Опустим уже привычные нам и нашим друзьям сборы, пререкания и преодоление проторенного пути до дремучего леса — всё было так же, как и всегда, с одной лишь разницей: нервы у каждого были на пределе, в глазах читалась лёгкая тревога и движения путешественников были более резкие, стремительные. Всем уже не терпелось поскорее дойти до этого замка, найти этого Хоггарта (в чьём существовании уже никто не сомневался) и окончательно во всём разобраться.

Отметим лишь самые знаковые события этого тревожного утра. Например, мистер Артурс с самого утра успел встретиться со всеми тремя разрушителями тайн и, узнав не сильно изменившийся план действий, пожелал удачи, не забыв напоследок снова попробовать отговорить рьяных безумцев. «Только, прошу вас, что бы там ни было, сохраняйте рассудок и душевное равновесие! И помните: шутки со смертью редко заканчиваются хорошо; смерть и так возьмёт своё, зачем же её торопить», — на прощание произнёс мистер Артурс, положив руку на плечо Артура и внимательно глядя ему в глаза, будто это предостережение касалось только его.

Эти странные слова озадачили Рэйвена, и он был мрачнее тучи. Ему вновь показалось, что его считают самым слабым и уже немного тронувшимся рассудком и оттого дают такие советы. На друзей он смотрел косо, почти на каждое сказанное Роном слово — огрызался. Где-то в глубине подсознания он спрашивал себя «За что я злюсь на всё вокруг?» и не находил ответа. Какая-то чёрная, холодная, мертвецкая рука схватила юношу за горло; какая-то неведомая сила замедляла его сердце, делая его стеклянным. Ему хотелось побыстрее очутиться в замке, поблуждать по его полуразвалившимся коридорам, ощутить его холодность и тишину. "Нет никакого мистера Хоггарта! Замок пуст, я уверен в этом. Там темно и тихо, там — покой…". Это внезапная мысль напугала ту часть души Артура, которая ещё осталась незаражённой прикосновением призрака. Но это была лишь минутная слабость.

Сегодня лес был как-то особенно тих и спокоен. Это спокойствие походило больше на терпеливое ожидание какого-то важного, долгожданного события. Хруст веток в зловещей тишине и пронизывающем холоде был практически невыносимым. Этот звук отдавался у каждого в голове жутким эхом, словно это не ветки, а их собственные кости ломаются под тяжёлым прессом, под чьей-то огромной пятой. Никто не решался издать ни звука. Вдруг где-то впереди послышался тихий надломленный смех. Он отзывался в сердцах такой реальной, физической болью, что лица Неда и Рональда немного перекосились. Только Артур, как заворожённый, шёл вперёд.

— Артур! Подожди нас! — еле-еле выкрикнул Рон.

Рэйвен резко остановился, обернулся на отставших друзей и, смерив их надменным взглядом, нехотя направился им на помощь. "Какая слабость! Испугались призрака, с которым уже встречались. Жалкие, жалкие!".

Смех прекратился. Неду и Рону полегчало и они снова продолжили путь. Зажурчал ручей, долгожданный ручей! Где-то на его берегу стоит вожделенный замок. Они уже близко, совсем близко…

Ветви деревьев зашевелились, начали расступаться сами собой и, наконец, оголили старинные, местами истерзанные временем стены. Замок был пуст и безмолвен.

Артур, Нед и Рональд замерли в оцепенении. То, о чём они грезили, до чего не могли добраться столько раз, было сейчас перед ними.

Артур ожил первым. Он, спотыкаясь о кочки и корни деревьев, практически бежал к замку, не замечая, как мелкие колючие ветви кустов хлещут его по лицу, оставляя кровоточащие ссадины. За ним устремились его товарищи. Приблизившись почти вплотную к жилищу мистера Хоггарта, они вдруг заметили, скрытые до этого момента в тени, белые каменные статуи. Это была целая армия. Здесь были и женщины, и мужчины, и дети. Тончайшая работа великого скульптора! А быть может, когда-то это были живые люди, превратившиеся в безжизненные изваяния, в холодный бесчувственный камень..?

— Артур! Остановись! Не время отвлекаться на это! — кричал Рон вслед юноше, твёрдыми шагами направляющемуся к этой жуткой коллекции.

Но он будто не слышал. И вот, быстро достигнув цели, он уже бродил между молчаливыми истуканами, вглядывался в их лица, такие разные. Лица, на которых запечатлелся, казалось, весь спектр эмоций и чувств, от дикого ужаса, до радостного спокойствия. Но что это? О, ужас! У самой стены, под свисающим сухим плющом стояла его мать! Это была она, ошибки быть не может! То же отсутствующее выражение лица, те же печальные глаза, смиренно сложенные руки. Но как это возможно! Ведь он сам видел её, лежащей в гробу! Видел, как с неимоверным грохотом, отложившимся навсегда в сознании маленького мальчика, падали комья земли на грубую деревянную крышку. А теперь она здесь!

Почему-то в голове Артура все эти скульптуры разом предстали заколдованными людьми, а не работами какого-нибудь гениального скульптора. Он чувствовал их энергию, некогда кипевшую в их душах и телах, а сейчас будто витающую между этими надгробными памятниками.

— Нед! — громко позвал Рэйвен, — скорее, сюда!

Нед не заставил долго себя ждать. Взглянув на фигуру, на которую указывал Артур, он побледнел и застыл.

— Миссис Рэйвен… Марта… — только и смог вымолвить он.

Поворот головы Артура добавил новых невероятных открытий: в самой тени, чуть поодаль от матери, стоял отец. Серьёзный, угрюмый и словно жутко уставший. Артур заглянул в эти белые мёртвые глаза и по его телу разлилась какая-то необъяснимая ярость. Он круто развернулся и, вытащив ключ, побежал к парадному входу.

На массивных двустворчатых дверях висел старый, покрытый мхом вперемешку со ржавчиной, замок.

— Артур! Не забудь смазать ключ! — запыхавшийся от быстрого бега, Нед протянул руку к плечу юноши, пытаясь как можно скорее остановить его.

Но Рональд оказался расторопнее. Рэйвен уже вставил ключ в замочную скважину, когда рука Фокса сжала его плечо. Он сердито обернулся на друга и в его глазах читался немой вопрос.

— Там ведь написано — смазать! — свистящим шёпотом сквозь зубы проговорил Рон.

Артур лишь зло прищурил глаза и, не отводя их от глаз друга, резко повернул ключ. По всему замку, да что уж там, по всему лесу прокатился жуткий, пронзительный скрип. С веток с криком сорвалась стая ворон, закружив над покосившимися шпилями остроносых крыш. Рон медленно, обессиленно опустил руку с плеча Артура. Всем было ясно, что ничего хорошего этот звук не сулит.

А тем временем двери гостеприимно (насколько могут быть гостеприимными древние, гнилые доски, перетянутые изломанными кусками железа) отворились сами собой. В замке, на удивление, призывно горел камин, из парадной так и веяло приятным, дурманящим теплом. Трое мужчин медленно шли на огонь, как летят мотыльки на свет лампы, не осознавая, что их ждут мучения и гибель. Терпеливо дождавшись всех трёх жертв, мышеловка захлопнулась.

Все окна замка были плотно задёрнуты шторами. Тяжёлыми, бархатными, яркого бордового цвета. Они были совсем как новые; время никак не повлияло на них. Как, впрочем, и на всё вокруг. Роскошный камин, золотые канделябры с витыми свечами, кожаные кресла с искусно вырезанными узорами на деревянных ножках. Наверх вела широкая, светлого дерева лестница. Всюду висели картины: портреты, пейзажи и натюрморты, все — исключительного качества и мастерства.

Артур медленно двигался по гостиной, внимательно разглядывая всё вокруг. Он будто забыл, что их всех и его в том числе, крепкой хваткой держит лапа тёмной, злой силы.

Рон, обхватив голову руками, медленно сполз по закрытым дверям вниз. Он сидел на полу, не отрывая рук от головы и не смотря по сторонам. Подле него стоял Нед и вытаращенными глазами боязливо осматривал внутреннее устройство этого логова.

— Эй! Что с вами такое? — ровный, немного приглушённый голос Артура отдавался от стен и потолка мягким эхом, звучащим повсюду, — Ронни! Я не узнаю тебя! Вставай и пошли вперёд! Нед, подойди хотя бы ты!

Но друзья остались на местах. Лишь Рон медленно поднял голову, убрав от лица руки, и посмотрел на Артура невидящими глазами.

Что-то во внутреннем кармане пиджака Рэйвена мешалось и жгло. Запустив туда руку, он извлёк свои часы, которые снова претерпевали метаморфозы: рубин загорелся ярким красным огнём и теперь все стрелки замерли.

— Ронни, Нед! Сколько сейчас времени?

Этот вопрос немного вывел их из оцепенения.

— Сейчас пол-одиннадцатого, Артур… — через силу проговорил Фокс, — помогите мне встать…

Нед бросился на помощь. Артур же не двинулся с места.

Когда Рон встал на ноги, он неровными шагами, как будто заново учившись ходить, направился в сторону друга. Нед последовал за ним.

— Смотрите, — спокойно продолжал Рэйвен, — часы остановились окончательно пять минут назад. Это время, когда за нами захлопнулись двери. Эти часы были "подарком" мистера Хоггарта… Теперь предельно ясно, что мы вряд ли выберемся отсюда.

Стекло часов откинулось само собой и маленький рубин выскочил в руку Артура. Он был настолько ярким, что подсвечивал ладонь красным цветом.

— Дай мне посмотреть, — Рональд протянул руку к руке Рэйвена.

Артур не спешил отдавать рубин, но всё-таки решился на этот тяжёлый для него шаг. Как только камешек коснулся ладони Фокса, он начал дымиться, шипеть и юноша закричал от боли, бросив рубин на пол. На том месте, где лежал маленький рубин, остался глубокий ожог.

Нед аккуратно наклонился к лежавшему на полу камню, который снова выглядел совершенно безобидно. Но стоило Неду дотронуться до него, как он тут же обжёг его палец. Друзья молча посмотрели на Рэйвена. Он наклонился и без всякой опаски поднял рубин. Никакого ожога, никакого дыма и никакой боли. Камешек был прохладен и так же красиво переливался кроваво-красным цветом.

— Потому что на этих часах моё имя, — торжественно объявил Артур.

Спрятав свои сокровища по карманам, юноша предложил товарищам осмотреть замок основательно. На шум никто не явился, терять им всё равно было нечего, так почему бы не приступить к тому, о чём они давно уже грезили.

Вспомнив о схеме, так выручивший их (как это странно ни звучало бы в данной ситуации), уже окончательно ожившие Рон и Нед стали рыскать по карманам. Но копий нигде не было. Артур с ужасом обнаружил то же самое: в его карманах не было ни его личной копии, ни записной книжки.

— Клянусь, я брал её с собой! Книжку! Мы ведь шли по схемам, куда они все запропастились?!

— Ну, что ж поделать, друзья, придётся нам идти "на ощупь"… — со вздохом подытожил Нед.

Каждый взял по свече, подготовленной словно специально для незваных гостей, и трое мужчин тихо и медленно, стараясь, всё же, не особенно шуметь, двинулись вверх по лестнице, устланной красной ковровой дорожкой с мягким, чистым ворсом.

В коридорах на втором этаже было несколько темнее, хотя по стенам были развешены свечи. Стройные ряды комнат уходили направо и налево. Старинные двери с затейливыми украшениями были пронумерованы, как в гостинице. Но вот что примечательно: ни у одной двери не было ручки. Рон попробовал ухватиться за край двери и дёрнул. Но тщетно. Дверь была заперта на ключ. Как и все остальные.

— Я предлагаю разделиться. Я пойду по правому коридору, а ты, Нед и ты, Рон, пойдёте по левому.

— Ты с ума сошёл? Зачем? Входная дверь заперта наглухо, никаким ключом её больше не откроешь. Нам некуда спешить, Артур.

Лицо Рэйвена ярко осветилось огоньком свечи. Оно было спокойным, даже умиротворённым, полуприкрытые глаза почти ничего не выражали, а губы тронула странная, застывшая улыбка.

— Как хочешь, друг мой, как хочешь! Мы пойдём вместе и дальше и не будем разлучаться, — с этими словами Артур двинулся вперёд по левому коридору.

Шествие закончилось тупиком: Рон, в надежде найти хоть одну открытую комнату, проверял каждую дверь, но все они, как и последняя, тупиковая дверь, были заперты.

Процессия, очень похожая на погребальную, двинулась в обратный путь и в правый коридор. Всё было так же: ни одной отпертой комнаты, и наши друзья уже начали совсем разочаровываться, как вдруг самая большая, последняя дверь легко отворилась. Взору предстала роскошная комната: снова красный цвет, снова бархат; в самом центре — стол из красного дерева, огромный, окружённый изящными стульями; большой тёмный камин, с пылающим огнём и много, много этажерок и шкафов с книгами, уходящих под самый потолок и потому опоясанных узенькими лестничными площадками с элегантными перилами, соединяющими несколько винтовых лесенок.

На столе стоял поднос с тремя чашками крепкого кофе и тремя бутербродами с маслом. На небольшом, пожелтевшем от времени клочке бумаги значилось лаконичное "Добро пожаловать!".

— Думаю, это нам трогать не стоит, — с опаской поглядывая на угощение, сказал Артур.

— Разумеется, если хочешь пожить ещё немного подольше, — в свойственной саркастической манере ответил Рональд.

Нед кое-что смыслил в ядах, но только когда они находятся либо в баночке, либо в желудке несчастного. Определить же, опасно сие подношение или нет, можно было только опытным путём, а в случае неудачи так нелепо умереть не хотелось никому. Ведь вряд ли здесь хоть кого-то ждут с распростёртыми объятиями.

— Отсюда должен быть какой-то тайный ход и не один. Комната очень смахивает на рабочий кабинет, а владельцы замков, почему-то любят укромные местечки в личных комнатах. Нужно обыскать стены и шкафы. Где-то должна быть потайная дверца, — и предприимчивый Рональд ринулся в бой с пока ещё не обнаруженными, но непременно существующими, лабиринтами.

Долгие поиски не дали ничего, кроме тяжести и усталости. Всё было тщетно: никаких подземелий и тайных ходов найдено не было.

— Ронни, сколько сейчас времени..?

Рональд достал свои часы и объявил, что теперь его часы — весьма бесполезная вещь, ведь они остановились.

— Проклятье! Где же носит этого мистера Хоггарта… — Артур сел на пол и бессильно откинулся на стенку камина; закрыв глаза, он продолжил говорить, но уже хриплым полушёпотом, — Раз умирать, то умирать достойно… В честном бою, а не от голода или яда…

— Умереть ты всегда успеешь… — вставил Рон.

— А вот как раз-таки сейчас я умирать и не хочу… У меня только сейчас началась жизнь… И ей так скоро суждено закончится… Наверное, Тереза действительно права: мы редкостные болваны, возомнившие себя всемогущими… Мы пришли сюда, полные уверенности в своих силах… А что в итоге..? А в итоге мы просто нашли свою смерть… Сами шли в лапы к ней… Ха-ха! И поделом нам… Не знаю, как считаете вы, а я уверен, что мир ничего не потеряет с моей смертью. Я никому никогда не сделал добра… Никому никогда не принёс пользы… Я только мучил себя и всех, кому приходилось иметь со мной дело… Ну, что ж, я умру, и мою смерть заметит только Тереза, потому что я, бестактный идиот, осмелился так бесцеремонно предлагать ей добровольно запереть себя в клетку, обречь себя на томления и страдания… Зато теперь она уедет в Индию, заживёт там счастливо и, если и будет вспоминать меня, то только с недоумением и неприязнью…

— Артур! Мальчик мой, что ты говоришь! У тебя всегда был я, Рон, мы любим и ценим тебя!

— Ах, — устало отмахнулся Артур, — не берите в голову то, что я сейчас наговорил. Это всё от слабости. Интересно, сколько мы здесь пробыли..?

Почему-то никому не пришло в голову распахнуть занавески. Бархатная, мягкая полутьма замка обволакивала и действовала несколько успокоительно, поэтому никому уже и не хотелось впускать яркий пронзительный солнечный свет. Рон подошёл к окну, взялся за гардины и заранее немного прищурился в попытке предотвратить резь в глазах от такого светового контраста. Но это было совершенно без надобности — за окном было темно. Стояла глубокая ночь.

— Ничего не понимаю… Я совершенно не замечал хода времени. Но у меня уже нет сил удивляться… Я голоден, у меня болит ладонь, и терять мне уже нечего, поэтому я не стану отказываться от доброты мистера Хоггарта и, пожалуй, перекушу.

Подойдя к столу, Рон взял кружку и медленно поднёс её ко рту.

— Подожди! — вскакивая вскрикнул Рэйвен, — угостимся все вместе. Если умрём — то умрём все вместе, друзьями.

И все трое опустошили кружки и съели по куску хлеба с маслом. Ничего не происходило. Возможно, яд не быстродействующий… А может, яда и нет вовсе.

Не собираясь выжидать подтверждения призрачной опасности, наши друзья решили лечь спать. За неимением кроватей, устроились на полу, возле камина. Кто-то положил голову на куртку, кто-то — на рюкзак. Ложе было отнюдь не королевское, но чего было ожидать от не очень-то гостеприимного хозяина. По крайней мере, в комнате было очень тепло и все чувства и ощущения здесь будто немного притуплялись. Голод и жажда были лёгкими, а никак не мучительными, хотя последний приём пищи у всех троих был рано утром. Если хотелось спать, то совершенно не смертельно, а так естественно, как будто после обыкновенного, размеренного дня, не наполненного событиями и эмоциями. Только одно чувство обострилось здесь — чувство какой-то бессильной тоски, безграничного одиночества и печали.

В последние минуты перед отходом ко сну, перед Артуром Рэйвеном появился светлый облик Терезы, всё такой же юной, радостной и очаровательной. Но она была так далеко! Он кричал, звал её, но его голос тонул в тягучем мутноватом воздухе. Она не слышала его, да и не могла услышать. Она всё отдалялась и отдалялась, очень скоро исчезнув совсем. Из-под опущенных ресниц юноши выскользнула слеза, упав на тыльную сторону ладони, подложенной под голову. Младший брат смерти укрыл узников своей тяжёлой рукой, и они забылись крепким сном до самого утра.

Глава 15. Смерть и рождение

Н-да… Фантазия у мистера Хоггарта была весьма недурно развита… Никакого яда в еде не оказалось. Артур, Рональд и Нед благополучно проснулись с чувством лёгкости и невероятной бодрости. Проснулись все одновременно, будто кто-то снял с них сонное покрывало, оберегающее их от тревог и неожиданных пробуждений. На столе стоял тот же поднос, только не с пустыми чашками и тарелками, а со скромным завтраком на три персоны. Шторы были снова задёрнуты и вокруг царил уже привычный мягкий полумрак. Значит, кто-то был здесь, пока они спали… Значит, в доме они не одни… Изощрённая пытка неизвестностью и страхом…

Лёгкость, появившаяся после пробуждения, мгновенно исчезла, поглощённая этими жуткими мыслями. Фантазия заиграла, забила ключом, и здесь уже необходимо было изрядно постараться, чтобы взять себя в руки и защититься от накатывающей волны паники. Снова охватила Рона и Неда какая-то необъяснимая слабость, ноги и руки не слушались, и им оставалось только безвольно сидеть на полу, прислонившись к стене. Артур же был полон сил и решительности. В нём тоже проснулся страх, но он так сильно стыдился этого чувства, что просто не мог сидеть на месте и ничего не делать, ведь тогда страх поглотил бы его полностью. «Я больше не могу так, не могу… Раз нам больше не выбраться отсюда, лучше действительно поскорее умереть». Юноша рывком поднялся на ноги и схватил свечу.

— Я пойду по замку. Возможно, мне удастся что-то найти. Потайной ход, ключи, Хоггарта, наконец! Я больше не могу сидеть здесь! — его голос сорвался на крик, нервный, отчаянный.

— Ты же не пойдёшь один! Артур! Мы пойдём с тобой! — Рон и Нед тщетно пытались побороть слабость и тяжесть, удерживающие их на полу. Нет, всё это напрасно, напрасно…

Ничего не ответив, Рэйвен развернулся и направился прочь из комнаты. Он, зачем-то, тихо прикрыл на собой дверь комнаты, в которой они все сейчас обитали. Он не отдавал себе отчёта в своих действиях, какая-то невидимая рука направляла его.

В дверях всё так же не было ручек, они всё так же были заперты. Ничего нового в замке не появилось. Но Артур всё шёл и шёл вперёд, медленно и осторожно, как завороженный. Огонёк свечи отплясывал какой-то замысловатый танец, играя отблесками на картинных рамах и стенах. Мягкие ковры так сильно заглушали шаги, что их было не слышно вовсе. Слышно было только собственное дыхание и тихое потрескивание дров в ярком огне камина. Жизнь казалась нереальной. А может, это была уже и не жизнь вовсе? Может, они остались где-то на ладонях смерти? Остались призраками, ещё не утратившими телесный облик..? Спустившись по лестнице, Артур замер. Откуда-то справа ему вдруг послышался тихий, но настойчивый шёпот, повторяющий только одно: его имя. Страх уступил место ярости. Рэйвен бросился в ту сторону, откуда слышал таинственный голос. По мере приближения к правой стене, примыкающей к главной лестнице, этот зов становился всё громче, всё твёрже. Но никого не было. Вокруг ни души, пусто, как и прежде. Нет ни двери, ни окошка. Есть только нечто, висящее на стене и закрытое куском чёрного бархата. Рука сама потянулась к ткани и спустя мгновение она уже была сорвана. Зеркало… Старое, начинающее чернеть, зеркало. Это оно звало его, шёпот ещё не умолк окончательно. Тишина снова воцарилась только тогда, когда Артур вплотную подошёл к зеркалу и заглянул в него. Он видел там то же ужасное лицо, которое явилось ему в видении в доме Элфордов. Серое, надменно-равнодушное, с подёрнутыми тёмной пеленой глазами. «Нет! Нет! Это не я! Это не может быть правдой!». Рэйвен в отчаянии дотрагивался до своего лица, но зеркало не поддавалось и настаивало на своём. Тогда, не выдержав этого зрелища, он с силой ударил кулаком в ненавистного призрака. Зеркало разбилось, дом на несколько секунд наполнился женским криком, полным боли, и осколки посыпались на пол. Капли крови с порезанной руки юноши падали на них и с шипением и дымом растворялись.

— Что я наделал… — прошептал Артур, опустившись на колени. Он брал в руки то одну, то другую частичку магического зеркала, но они больше ничего не отражали. Они были мертвы.

Из внутреннего кармана пиджака выскочил камешек рубина, наделавший совсем недавно столько шума, а теперь забытый и заброшенный. Он слегка померк, но не потерял своей крайней привлекательности в глазах Артура. Он поднял его израненной рукой и зажал в кулаке. Поняв, что толку от сидения на коленях подле разбитого зеркала нет и не будет, он поднялся, взял в свободную руку свечу и решил ещё раз проверить левый коридор. И здесь всё было, как прежде… Остановившись у последней двери, он бесцельно водил по ней глазами, не надеясь что-либо обнаружить. Просто у него больше не было идей, он больше не знал, что делать дальше. Надежда спастись уже почти умерла, надежда что-либо обнаружить умирала с каждой минутой. Хотя, что вообще хотел обнаружить Артур Рэйвен? Он и сам не знал. Просто он чувствовал, что не может находиться больше в этой тишине и бездействии. Не может находиться с Роном и Недом… Он сойдёт с ума, если останется с ними надолго в такой обстановке. Они стали ужасно раздражать его своими приступами тупого бессилия, своими вялыми, еле слышными голосами, своим подавленным видом. Он не чувствовал ничего подобного и ему казалось, что они издеваются над ним, прикидываются. А если и нет, то тогда они просто слабые и жалкие. Да, мистер Хоггарт не зря подарил часы именно ему! Только он из них троих достоин такого внимания. Только он из них троих — достойный соперник!

Уже собравшись было уйти, Артур, как по приказу, посланному ему посредством какой-то телепатии кем-то незримым и неслышимым, близко-близко поднёс свечу к замочной скважине двери. Она разительно отличалась от скважин других дверей. Ключ от неё, должно быть, имеет какую-то фантазийную, необычную форму. Где-то Артур подобное уже видел… В его голове начали появляться образы. Образы различных предметов быта, с которыми ему когда-либо приходилось сталкиваться. Всё это было не то, не то. Но вот новый эпизод: его мать горько плачет, держа на раскрытой ладони какую-то безделушку. Ах, да, это же кулон, его миссис Рэйвен подарил её муж в день их свадьбы. Маленький Артур с любопытством заглядывает матери в лицо и переводит взгляд на предмет, вызвавший у неё такое обилие слёз. Камешек из кулона пропал. Вероятно, он утерян навсегда, но… Постойте, то место, где когда-то красовался драгоценный камень поразительно похоже на то, что находится в двери вместо замка. Невероятная мысль осенила юношу: он разжал ладонь, прятавшую рубин, и аккуратно, чуть дрожа от нетерпения, вставил его в дверь. Рубин вспыхнул так, как не вспыхивал ещё никогда: красный свет слепил глаза и их пришлось прикрыть рукой; весь коридор охватил кровавый багрянец, от этого всё вокруг стало ещё более зловещим. Что-то протяжно завыло, загудело и дверь медленно раскрылась сама собой. Снова эта всепоглощающая тишина, как будто и не было никаких звуков.

У самого порога начиналась винтовая лестница, уходящая во мрак. Посильнее сжав канделябр с пылающей свечой, Рэйвен начал спуск во тьму. Ему казалось, что он спускается в Ад: он прошёл красные, выжигающие врата и теперь его окутывает тьма, провожающая его к адскому котлу и дающая в последний раз задуматься о грехах и осознать свою беспомощность. Железная лестница, в противовес своим деревянным сёстрам, укутанным в тёплые мягкие ковры, скрипела и стонала под каждым шагом. Она казалась нескончаемой, никуда не ведущей, но вот откуда-то снизу пробился лучик света, ударивший юноше в лицо. Зажмурив глаза, тот упрямо продолжал спускаться, изредка спотыкаясь и оступаясь. Бесконечным ступеням наступал конец, перед взором представал огромный тронный зал. Сводчатые окна начинались у пола и заканчивались у потолка; их было так много и они были украшены такими чудесными, красочными витражами, что всё пространство озарялось невероятным светом, словно это была не комната в старинном замке, а калейдоскоп, мираж.

Артур медленно и осторожно двигался по залу, боясь спугнуть прекрасное видение. У стен по обеим сторонам ровными рядами шли статные колонны, украшенные многочисленными вензелями, лепниной и росписью в необычайно искусном стиле. В круглой нише слева располагалось зеркало в серебряной раме. Опасаясь повторения сегодняшней истории с таинственным голосом, юноша взглянул на своё отражение издали, но поняв, что зеркало совершенно обычное, подошёл поближе. Да, вид у него был не особенно привлекательный. Лицо выпачкано кровью, мокрые от пота пряди волос прилипли ко лбу, лицо бледное, худое и измождённое. Он уныло улыбнулся себе и направился дальше. Невероятно длинная комната! Настоящий королевский тронный зал! У стены, противоположной лестнице, расположилась какая-то замысловатая конструкция: каркас, поддерживающий тяжелые, так горячо любимые хозяином этого замка, красные бархатные гардины. Ах, нет! Наверное, это балдахин, под которым обычно располагают трон. Артур протянул руку к занавесям, чтобы взглянуть на то, что они скрывают, но они вдруг откинулись сами собой. Сердце Рэйвена бешено заколотилось, он в ужасе отшатнулся и вскрикнул от неожиданности. На роскошном старинном троне, положив руки на подлокотники, закинув ногу на ногу и немного опустив голову восседал человек. Огромный чёрный цилиндр бросал тень на его лицо. Но стоило только отдёрнуться шторам, как он медленно, величаво снял его, небрежно отбросив в сторону и теперь перед юношей предстал мистер Ричард Артурс. Да, это именно он, сомнений быть не может. Его, до боли знакомое, лицо Артур Рэйвен узнает всегда и везде. В глазах у юноши потемнело, ноги предательски подкашивались, голова кружилась. Вот он, мистер Хоггарт, всё это время был так близко, говорил с ним, улыбался ему, переживал за него. Проверял силу его желания, предупреждал, заманивал. Невероятно… Невероятно… Неожиданно для себя, Артур зашёлся истерическим смехом. Он смеялся, смеялся и всё не мог остановиться, а мистер Хоггарт всё смотрел на него и улыбался своей спокойной галантной улыбкой. Смех сменился хриплым кашлем и силы всё быстрее покидали Артура, но он решил во что бы то ни стало удержаться на ногах и не показать своей слабости. У него получилось совладать с собой и вот он уже горделиво выгнул спину и вскинул голову, испепеляя взглядом своего врага.

— Здравствуйте, мой мальчик! Как давно мы с вами не виделись! Прошла будто целая вечность! Вы неважно выглядите. Вам нездоровится? Ах, вы поранились! Бедный, бедный! — с этими словами старик встал и подошёл к Артуру; он взял его руку в свою и аккуратно накрыв другой рукой что-то прошептал. Раны мгновенно затянулись, боль утихла, не осталось даже шрамов, словно никаких порезов и не было вовсе.

Рэйвен всё молчал и молчал, уставившись на старика. Он не мог произнести ни слова и всё ждал, сам не зная чего.

— Так-то лучше, мой дорогой. Перед тем, как мы с вами обстоятельно побеседуем, я бы хотел, чтобы вы привели себя в порядок. Слева от меня находится комната, там приготовленный для вас костюм, вода и мыло. Идите, а я буду ждать вас здесь, — мистер Хоггарт снова уселся на свой трон, заняв выжидательную позицию.

Но Артур не двигался с места. Он лишь зло прищурил глаза, сжал кулаки и стиснул зубы, будто готовясь к нападению. Старик лишь усмехнулся и снова что-то прошептал. И вот опять неведомая сила, руководившая Рэйвеном почти всё время пребывания в замке, снова заставила его подчиниться воле хозяина.

Не прошло и пяти минут, как юноша вышел из боковой комнатки. Теперь он выглядел как наследный принц в трауре по покойному отцу: высокие чёрные сапоги до колен, чёрные шёлковые брюки и жилет, украшенный серебряной вышивкой по всей длине ряда пуговиц и ослепительно-белая рубашка с пышными рукавами, манжетами с кружевом и отложным воротником. Во всём этом великолепии он был просто неотразим.

— Вот теперь прекрасно! Я считаю, что серьёзные разговоры должны вестись в приличном виде. Никогда нельзя терять лицо, мой друг. Кстати, а что там с вашими друзьями?

— Я… не знаю… — опустив голову прошептал Артур.

— Я вам подскажу: они всё ещё там, где вы их оставили. Чувствуют себя превосходно и ждут вашего возвращения. Так что, вы можете не думать о них и не переживать. Мне они не особенно интересны. Мне интересны вы. И поэтому, до определённого времени нам никто не помешает, — старик взмахнул рукой и где-то в противоположном конце раздался скрип и треск, а потом всё стихло. Винтовая лестница скрылась, будто её и не бывало.

— Что вам от меня нужно? К чему этот маскарад? Я хотел бы получить от вас объяснения!

— Успокойтесь, я вам всё объясню, Артур. Только не торопитесь. У вас теперь очень много времени. Подойдите ближе.

Юноша повиновался. Самообладание полностью вернулось к нему и он был полон уверенности и готов к любому исходу.

— Пожалуй, я начну издалека. Вам очень знакомо моё лицо? Конечно, ведь вы видели меня бессчётное количество раз. Я всю вашу жизнь старался попасться вам на глаза. Случайный прохожий, пациент вашего отца, продавец в какой-нибудь лавке. Я всегда был подле вас. Я следил за вами. Вы плохо запоминали лица, но моё отложилось у вас в подсознании, я этого и добивался. Я вам привычен, знаком. Это прекрасно! Но, подберёмся ближе к сути. Как вы думаете, зачем мне всё это?

Артур задумчиво покачал головой. Тяжело было осознавать, что ты всю свою жизнь был под прицелом, был на крючке у злодея.

— Мне нравится ваша реакция! Вы и не можете знать ответа на этот вопрос. А я вам расскажу: вы начитанный мальчик, наверняка хоть раз вы читали о пророчествах. Но всё это для вас было где-то далеко, где-то не в этом мире. На страницах книг и не более. Но в жизни всё оказалось намного сложнее. Вы — центр пророчества! Не особенно древнего, но существующего уже около двух столетий. Вы не просто так пришли сюда. Вы пришли сюда не уничтожить меня, нет. Вы пришли стать мной. Я стар и скоро умру, а вы молоды, сильны и стремитесь стать могущественным, великим. И вы станете, я обещаю вам это.

— Я вас не понимаю…

— Ах, простите! Я старый болтун и говорю много лишних глупостей. Я постараюсь быть более точным. Итак, пророчество. Согласно ему, я был наследником Хоггарта Первого, а вы — мой наследник, наследник Хоггарта Второго. Ещё до вашего рождения я почувствовал, что вы, наконец-то, скоро явитесь миру. Я чувствовал вас, поэтому найти вашу семью было несложно. Вы благополучно родились, росли и крепли. Вы были славным мальчиком, кротким, тихим, молчаливым. Вы сразу понравились мне, Артур. Вы легко поддавались моим мысленным манипуляциям, вы очень внушаемы. Ваши друзья, например, с большим трудом подпадают под моё влияние. И именно поэтому, они мне не нужны.

— Тогда отпустите их!

— Отпустить? Смотреть на то, как они моментально забудут о вас? Как позорно убегут, бросив вас одного? Ваше сердце может не выдержать этого зрелища, так пусть уж они побудут здесь, с вами.

— Они никогда так не сделают…

— Вы ещё так плохо знаете людей! Вы были затворником, вы не видели ничего вокруг, кроме себя. Поэтому всё то, что есть в вас, вы приписываете другим. Слушайте меня, я не желаю вам зла! И тогда вы будете счастливы.

В Артуре проснулось сомнение. В общем-то, оно почти никогда и не засыпало. Просто сейчас оно приняло гигантские размеры и заполнило почти всю душу юноши. "А ведь он, возможно прав… Эта их слабость, этот их страх… Во имя спасения собственной жизни им будет далеко наплевать на мою… Нет-нет, что такое! Как я могу так думать о них! Я, неблагодарная свинья, обвиняю в малодушии этих прекрасных людей, которые во сто крат лучше меня!".

— Да, вы ещё слишком молоды и слишком верите людям! А это губительно для таких тонких натур, как вы. Если вы позволите, я, пожалуй, поведаю вам свою историю, чтобы на моём примере вы убедились в силе и правильности пророчества, ведь оно никогда не ошибается. Не переживайте, мой рассказ объяснит вам абсолютно всё, что с вами происходило во время вашего путешествия, так что он не наскучит вам. И, пожалуйста, сядьте! — за спиной Артура не пойми откуда материализовался стул и ему ничего не оставалось, как покорно усесться напротив мистера Хоггарта и внимательно ловить каждое его слово.

— Мы с вами очень похожи: я тоже был замкнутым ребёнком, слишком рано ушедшим в себя. Так обо мне говорила моя мать. Но я же всегда считал несколько иначе: я просто рано понял своё внутреннее превосходство над всеми, кто меня окружал, рано начал ценить то, что есть "Я", свой внутренний мир. Я понял, что я отличаюсь от соседских мальчишек, у которых в головах не было ничего, кроме пустоты, которые ничего из себя не представляли, если не держали в руках рогатку и не стреляли по воробьям и кошкам. Им давали лучшее образование, учили музыке, литературе, точным наукам, а им всё это было не нужно. Я же складывал эти знания в свою внутреннюю копилку, систематизировал, оттачивал навыки, чтобы стать совершенным. Поначалу я стремился стать на голову лучше окружающих, потом понял, что достиг этого и старался никого из них к себе не подпускать. Но жизнь иногда складывается удивительным образом! Я возмужал и даже умудрился жениться и обзавестись ребёнком. Как вы думаете, случайно ли вы попали к миссис Элфорд? Нет, это я направил вас в её дом. Потому что я знал: оттуда мне будет легче и дальше направлять вас, следить за вами, ведь эта милая женщина когда-то была моей женой. Да-да, не удивляйтесь, мой дорогой, в жизни бывает и так. Но моя внучка ужасно путала мне карты, склоняя вас прекратить поиски, поэтому я решил, что безопаснее вам будет за пределами этого дома. А эти прелестные часы и правда мой подарок. Они здорово взбудоражили вас! Третий после второго — это ведь о вас, ведь вы будете третьим Кристианом Хоггартом. А помните звериные следы под окном? Ваш друг был прав: это следы пантеры, мои следы. Силы, дарованные мне, позволяют менять облик с человечьего на звериный. Это невероятно удобно! Моя звериная сущность — именно пантера. А какой будет ваша..?

— Нет! Прекратите! Я не принимаю ваши правила! Лучше умереть…

— Умереть? Не переживайте, магия мистера Хоггарта не дарует бессмертие. Только власть и могущество. У вас непременно будет возможность умереть. А пока что… — старик медленно встал, обошёл стул, на котором сидел Артур, и склонился над самым ухом юноши — Рэйвен… Ваша фамилия решила вашу судьбу. Вы будете вороном. Большим, чёрным вороном!

У Артура больше не было сил сопротивляться. От обилия новой фантастической информации у него шла кругом голова. Он не знал, кому и во что верить, не понимал, что хотят от него. Магия, пророчества, превращения — ко всему этому он всегда относился с долей скепсиса, но романтическая часть его души всё же в тайне верила и любила мистические мотивы. "Я всегда был меж двух огней… Во мне будто до сих пор борются мать и отец… А что есть я?"

— А ты, Артур Джонатан Рэйвен, чувствительная натура, не приспособленная к жестокому миру, не способная принять несправедливость и подлость. Отчаянно защищающая своё внутреннее "Я" от агрессивных нападок извне. Я знаю, о чём говорю, потому как сам я — такой же! Я повторяюсь, но буду делать это снова и снова, пока ты, наконец, не осознаешь одну простую вещь. У меня было всё: положение, семья, состояние… И всё бы ничего… Но они все, все вокруг покушались на самое дорогое, что у меня есть — на мою душу! И я решил отдать её на хранение! В надёжные руки — себе и этому замку! Когда-то, когда я был так же молод, как ты, судьба привела меня сюда. Я тоже был в пророчестве, я, а не соседский мальчишка, которого мне вечно ставили в пример! Но где теперь я, а где этот наглец! Он стоит у меня в парке, замерев каменным истуканом! У него есть вечность на размышления о себе и своём месте в этой жизни. Да, иной раз, чтобы уберечь себя от жестокости, нужно самому стать жестоким…

— Так нельзя… — слабо возразил Артур.

— Не врите себе, вы и сами неоднократно так думали! Кажется, вы даже не жалели родителей. Помните, когда они умирали, тяжело и долго, вы только раздражались и злились и ни разу не проронили ни слезинки!

— Они не любили меня! Так почему я должен был любить их! — Рэйвен вскочил на ноги в приступе бешенства; его крик многократно оттолкнулся от высоких стен и прокатился по замку долгим эхом.

— Да-а… Ваши бедные родители и не предполагали, что их дитя является центром пророчества. Думаю, ваш отец бы очень обрадовался и совсем бы по-другому относился к вам, мой мальчик, если бы знал, что вы — особенный! Но они не узнают… Или же…

Мистер Хоггарт церемонно прошёлся к правому углу, где стояло нечто, укрытое чёрной тканью. Резко сдёрнув её, он оголил две белые статуи. Они стояли рядом и словно просто ненадолго замерли в оцепенении. Они, Джонатан и Марта Рэйвен. Старик встал между ними и театрально опустил свои руки на их холодные плечи.

— Быть может, они слышат нас, а? — хрипловато рассмеявшись, произнёс он.

— Так значит, это вы их убили?

— О нет! Зачем мне это? Я уничтожаю только тех, кто этого заслуживает. Тех, кто не достоин жить. Ваши родители же оказали мне невероятную услугу! Они родили и, главное, воспитали такого прекрасного мальчика. Я даже не думал, что с вами будет так просто говорить. Нет, вашим родителям я не причинил ровным счётом никакого зла. Их души упокоились, можете быть спокойны. А эти статуи я сделал для вас. Мне показалось, что вам будет приятно иногда вспоминать их, — хитрая усмешка, практически не сходившая с лица мистера Хоггарта расползлась в широкую улыбку. Он смотрел на растерянного Артура и это зрелище, всё это действо доставляло ему безумное удовольствие.

— Значит, все те, кто стоит возле замка — не умерли..?

— Всё зависит от того, с какой стороны посмотреть… Тела их мертвы — всего лишь холодный камень, но души… Они вполне себе живы и вряд ли когда-нибудь обретут покой. Разорвать цепи пророчества — не лёгкая вещь.

Откуда-то сверху послышался топот. Артур вздрогнул. Рон и Нед освободились из лап Хоггарта и отчаянно пытались найти друга. А может, Хоггарт сам освободил их..?

Старик, несомненно, тоже слышал эти звуки. Но он был всё также весел и спокоен. Очевидно, у него были свои планы и они чертовски хорошо выполнялись.

— Кажется, вас уже ищут. Пожалуй, я бы поговорил и с вашими друзьями тоже, — снова лёгкий взмах руки, снова скрежет в дальнем конце комнаты. Винтовая лестница была опущена.

— Нет! Вам же нужен только я! Отпустите их и делайте со мной всё, что хотите! — взмолился Артур, но его друзья уже бежали по лестнице, а мистер Хоггарт будто не слышал его и терпеливо ждал новых гостей.

Первым показался Рональд. Он огляделся по сторонам и стремглав бросился к Рэйвену. За ним торопился встревоженный Нед. Подобравшись настолько, чтобы разглядеть лица, Рон остановился как вкопанный.

— Мистер Артурс! Что всё это значит?

— Это значит, мистер Фокс, что теперь перед вами мистер Хоггарт! Вы у меня в гостях и сейчас вы узнаете много нового для себя. Артур! Останься подле меня. А вы, господа, присядьте, — снова из ниоткуда появился недостающий стул.

— Нет, я вас слушать не буду! Я просто сейчас разберусь с вами по-другому, — Рон уже было засучивал рукава, но непреодолимая слабость повалила его на стул.

— Всему своё время, мой дорогой. Вам не так уж долго осталось ждать моей смерти. Но она ничего не решит! Ведь сейчас вы присутствуете при рождении нового Кристиана Хоггарта! — старик элегантным жестом указал на Артура, слегка кивнув головой в его сторону. Юноша стоял понурый и никак не мог пересилить себя, чтобы взглянуть на своих друзей.

— Итак, с вами разговор будет чуть менее сентиментальный. Мистера Хоггарта убить невозможно! На это есть несколько причин: во-первых, пока существует пророчество (а оно будет существовать ещё невероятно долго, я обещаю вам), на земле всегда найдётся новый Хоггарт, а во-вторых, я намного сильнее вас и обладаю навыками и способностями, которые вам, скорее всего, и не снились! Поэтому, начнём нашу беседу!

Рон и Нед сидели молча, напряжённые до предела. Артур, всё же, поднял глаза и увидел то, чего видеть уж точно не хотел: он ясно уловил осуждение, недоверие и презрение в глазах своих товарищей. Они обвиняли его в предательстве, слабости, во всех смертных грехах. И он понял, что мистер Хоггарт был прав. Он вспомнил непрекращающиеся насмешки Рональда, его пренебрежительное к нему, Артуру, отношение. Вспомнил разом все обиды, мелкие и призрачные, но больно ударившие по нутру юноши, которые его друзья когда-либо нанесли ему. И он понял, что его место всё же здесь, в этом замке. И уже не так тяжело было поднять голову, не так тяжело дышать. Ах, Артур! Сомнение и неуверенность позволяют тебе видеть всё только через кривое зеркало…

— Итак, теперь вы все в моих руках! Как это приятно! Всю дорогу я незримо сопровождал вас, направлял и вот вы здесь! Ключ, записная книжка — всё это было неслучайно. Вы думали, кто-то тоже ищет меня? Ха-ха! Это я искал вас! Я неплохо поразвлёкся, должен признаться! Кстати, Артур Джонатан Рэйвен, вы кое-что потеряли здесь! — и старик, как по волшебству, из воздуха, достал ту самую записную книжку, с теми самыми загадочными А.Д.Р., которые вмиг для всех потеряли свою таинственность, — Да! Удивлены, конечно. Это моя работа. Вы бы никогда не догадались, что эти инициалы знакомы всем вам, троим, но мне было необычайно весело наблюдать за вашей суетливой беспомощностью.

— Артур! Да что с тобой! Что ты стоишь рядом с ним как истукан! Что за маскарад? Что на тебе надето?! Скажи хоть что-нибудь! — Рональд встал со стула и уверенными шагами направился к другу.

На этот раз Хоггарт даже не пытался его остановить. Он лишь с интересом наблюдал за разворачивающимся перед ним зрелищем. Он уже понял, что выиграл эту битву, что Артур потерян для всех, но найден для него.

— Артур! — Рон взглянул ему в глаза, но они были злые и холодные. А когда Фокс протянул руку к плечу Артура, тот брезгливо отдёрнулся, боясь этого прикосновения.

— Оставь меня, Рональд! Мне не о чем говорить с тобой.

— Как же! Не о чем! Нам как раз много о чём можно теперь поговорить! — ошарашенно пятясь назад проговорил Рон.

— Ну, достаточно, друзья! — вмешался старик, — Артур, мальчик мой, подойти ко мне!

Рэйвен охотно повиновался.

— Сейчас я дам тебе то, чего ты заслуживаешь! Дай мне руку! Прекрасно… Отныне, тебе будет дарована сила, великая сила, позволяющая исцелять и калечить, воскрешать и уничтожать! Только ты сам будешь решать, чем и когда тебе воспользоваться. Теперь твоя жизнь — месть! Месть каждому, кто её достоин, смерть каждому, кто её заслуживает! Ты теперь вправе казнить и миловать. Ты — Кристиан Хоггарт!

Артур смотрел сквозь пространство и время широко открытыми глазами. Он был будто под гипнозом. Вверх по его руке от руки старика побежала красная струйка света, тонкая и быстрая. Тронный зал заполнили тысячи голосов, таких нереальных, нечеловеческих, сливающихся в единую, леденящую душу песнь. Налетел ветер; он носился по кругу, заглядывал в каждый угол, обвивал каждого присутствующего здесь. Рон решил действовать немедленно. Он всё ещё надеялся вырвать друга из когтей этого проклятия.

— Артур! Подумай о нас! Подумай обо мне, о Неде! Подумай о Терезе! Мы ведь любим тебя, Артур! Не покидай нас! Мы спаслись бы, сбежали отсюда, вернулись к привычной жизни, не разлучались бы больше! А Тереза! Мы бы забрали её с собой и она бы больше не знала лишений и одиночества!

Эти слова подействовали. Облик Терезы снова предстал перед Артуром. Он вздрогнул и, кажется, очнулся. Но в этом коротком видении Тереза громко смеялась над ним, смеялась над его желанием спасти её, помочь ей, смеялась над его любовью… И его глаза, сурово сверкнув, вновь померкли.

Рон закрыл глаза, осознав, что больше ничем не сможет помочь другу. Это было его, Артура, желание, его решение, Артур Рэйвен хотел стать Кристианом Хоггартом. И он им становился. Нед беззвучно и бессильно плакал. Только старик удовлетворённо улыбался.

Ветер прекратился. Пение стихло. Повисла гробовая тишина. Хоггарт аккуратно отпустил руку Артура. Точнее, уже вовсе не того Артура Рэйвена, которым он когда-то был. Это уже совсем другой человек, жёсткий, холодный, надменный. Новый Кристиан Хоггарт горделиво повернулся к Неду и Рону лицом, таким чужим, таким незнакомым лицом… Старик отступил чуть назад, под полог балдахина и, укрытый его тенью, с удовольствием наблюдал.

Артур медленно раскинул руки, словно крылья, и в один миг обратился в чёрного ворона. Сделав круг по залу на глазах удивлённой публики, он приземлился на то же место и вернул себе свой привычный облик. Затем, вытянув одну руку вперёд, он выпустил яркий столб света, ударивший в одну из колонн и разбивший её, оставив лишь остов. Громкий самодовольный смех прокатился эхом по всему тронному залу.

— А теперь, обрати их в статуи, мой мальчик! Опробуй в деле эту удивительную способность.

Артур медленно двинулся на друзей. Они пятились от него всё дальше и дальше и уперевшись, наконец, в стену, замерли. Остановился и Рэйвен, широко расставив ноги и нетерпеливо теребя манжету своей рубашки.

— Артур… Уйдём с нами! — Нед, всё ещё не веривший в реальность произошедшего, предпринял последнюю попытку вернуть к жизни своего воспитанника.

Рон отошёл от стены и подошёл к другу почти вплотную, заглянув в его глаза. Он молча схватил его за запястье и не отводил взгляда. Артур не предпринимал никакой попытки вырваться и тоже молча смотрел.

— Убей их, Хоггарт! Убей! — закричал старик.

После этих слов Рэйвен вздрогнул и вырвал свою руку из хватки Фокса. Его глаза потемнели, а потом в них вспыхнул какой-то зловещий огонёк. Он медленно поднял руку, направив её на Рона, и немного запрокинул голову, готовясь к нанесению смертельного удара. Слёзы брызнули из глаз Рональда. Ему было всё равно на смерть, всё равно. Ему было невыносимо больно, что его так цинично убьёт близкий друг, которому он был предан, которого любил всей душой. Его друг погиб, пропал и он не смог уберечь его, не смог спасти.

— Убей! — громыхнул голос старика.

Стены затряслись, заходили ходуном от той силы, которая собиралась на кончиках пальцев Артура Рэйвена, отныне Кристиана Хоггарта III. Через несколько секунд коллекция жутких статуй пополнится ещё двумя экземплярами.

Но Артур вдруг резко повернул руку к окну, направив столб ярко-оранжевого света в огромное полотно витражей. Окно разбилось вдребезги, образовав проём.

— Бегите! Заберите Терезу и увезите её подальше отсюда! Пусть она будет счастливой! Бегите и не оглядывайтесь! Я сделал свой выбор! — и юноша, пошатываясь, начал отступать назад.

Рон и не подумал уходить и кинулся к другу, стараясь увести его с собой.

— Нет! Уходи или я убью вас! Вас, Терезу, всех вокруг! Уходите навсегда! — исступлённо кричал Артур.

Друзья повиновались и бросились в проём, не оглядываясь. Они бежали всё дальше и дальше, но у самого края опушки, перед стеной леса, навсегда скроющей от них замок мистера Хоггарта, они обернулись. Тёмной тенью стоял Артур в освещённой пустой раме окна. Рон и Нед с великой тяжестью, опустившейся на их плечи, окутавшей их души, продолжили свой бег прочь из леса, подальше от места, где навсегда потеряли друга, где потеряли веру в лучшее.

Эпилог

Да… Всё обернулось совсем не так, как когда-то воображал себе Артур Рэйвен, не так, как кто-либо мог предположить. Но всё случилось и ничего уже нельзя было вернуть. Рональд Фокс и Нед Вуд благополучно добежали до города. Никому не рассказали они о том, что случилось с их другом, никому, кроме Терезы. Она долго и горько плакала, а успокоившись, решила уйти вместе с Роном и Недом. Уйти, не важно куда, главное подальше отсюда и главное — не одной.

* * *
Рональд Фокс всю оставшуюся жизнь винил себя в том, что случилось, проклиная тот день, когда в голову ему взбрела идея поисков проклятого Хоггарта. Спасала его только маленькая служанка Тереза, которая теперь была всегда подле него, которая стала ему названной сестрой. Они бродили по большим и маленьким городам и деревням, пели печальные песни о юном Артуре Рэйвене, исчезнувшем, застрявшем где-то между мирами, запутавшемся страдальце. Они всё не могли отпустить и забыть своего друга, оставшегося в их сердцах и памяти светлым, чистым и прекрасным юношей.

Нед вернулся в тот дом, из которого когда-то так весело начинала свою прогулку компания из трёх давних, близких товарищей. Но призрак его любимого мальчика, бывшего ему практически сыном, не оставлял его в покое, являясь ему во снах почти каждую ночь. Нед прожил недолго, не больше года с момента тех печальных событий в замке Хоггарта и был похоронен Роном и Терезой возле дома, навсегда опустевшего.

День всё так же сменялся ночью, лето — осенью. Жизнь не остановилась и даже не замедлила своего бега. Ничего не изменилось: птицы всё так же радостно пели тёплыми летними вечерами, озорной ветер всё так же трепал верхушки деревьев и тоненькие стебельки трав.

Жители маленького города понемногу начали забывать легенду о мистере Хоггарте, додумывая и изобретая новые. Особо внимательные личности примечали странного, непохожего на остальных своих сородичей, ворона. Он каждый вечер кружил над городом и подолгу сидел на козырьке крыльца гостиницы, оглядывая всех вокруг умными, печальными глазами. Поговаривали, что это какой-то юноша, проклятый или заколдованный старым чародеем…


Оглавление

  • Глава 1. Путешествие будет долгим
  • Глава 2. Куда ведёт дорога
  • Глава 3. О важности крыши над головой
  • Глава 4. Немного и дружелюбии и гостеприимстве
  • Глава 5. Начало большой игры
  • Глава 6. Пугающая недосказанность
  • Глава 7. Хранить ли тайны?
  • Глава 8. Первая неудача и новая находка
  • Глава 9. Не медлить ни минуты
  • Глава 10. День сменился ночью
  • Глава 11. Шутки с огнём могут вызвать дождь
  • Глава 12. Разбор полётов
  • Глава 13. Осталось найти дверь
  • Глава 14. В плену
  • Глава 15. Смерть и рождение
  • Эпилог