Шелковые нити [Мария К] (fb2) читать постранично, страница - 3
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (112) »
галерею.
Когда шаги Хлои затихли в коридоре музея, Ричард остался стоять один, на его губах играла кривая улыбка. Он всегда считал себя коллекционером впечатлений, и оживленный обмен мнениями с Хлоей заинтриговал его, но не так, как можно было бы ожидать. Он рассматривал ее как интересный объект, жертву своей неутолимой жажды эмоций и интеллектуальных завоеваний.
Для человека, который привык, что последнее слово остается за ним, такая убежденность и напористость застала его врасплох. Он смотрел на картины и скульптуры, но его мысли были заняты девушкой, которая произвела на него неожиданное впечатление.
Разглядывая произведение искусства, он поймал себя на том, что размышляет о человеческой способности к страсти и убежденности. Хлоя была прекрасным примером этих качеств, и он намеревался исследовать глубины ее разума. В его глазах она была еще одной увлекательной главой в его продолжающемся исследовании человеческих эмоций, головоломкой, которую нужно разгадать и проанализировать.
2.
Ричард сидел в своем роскошном кабинете, отделанном темным красным деревом, Чарли, его друг детства, удобно развалился в мягком кресле и раз за разом подбрасывал и ловил яблоко, пытаясь привлечь внимание Ричарда. — Итак, Рич, у тебя снова этот взгляд, — съязвил Чарли, и понимающая ухмылка расплылась по его лицу. — Ты нашел в музее еще одно увлекательное произведение искусства, которое теперь возжелал? Ледяные глаза Ричарда метнулись к его другу, в них плясало что-то похожее на веселье: — Можно и так сказать. — О, неужели Пикассо ожил и сбил тебя с ног? Губы Ричарда дрогнули в подобии улыбки, но его глаза оставались холодными. — На этот раз это была девушка. — Он откинулся на спинку кожаного кресла, сцепив пальцы домиком, излучая свою обычную отстраненность. Брови Чарли удивленно взлетели вверх: “Еще одна? Но то, как ты о ней говоришь, уже интригует. Я думал, у тебя иммунитет ко всему этому”. Ричард на мгновение задумался над своим ответом, наблюдая, как в глазах Чарли вспыхнул интерес. “Она другая.” Чарли наклонился, его любопытство было задето: ”В чем разница?” Улыбка озарила лицо Ричарда, хотя в ней и не было теплоты. “Она — вызов. Она умна, независима и не поддается моей обычной тактике.” Чарли нахмурился. "Вызов? Всезнающему Ричарду? — Он задорно засмеялся. — Обычно ты не идешь на поводу у тех, кто бросает тебе вызов, Рич". Ричард пожал плечами, к нему вернулось безразличие. “Верно. Но она не похожа ни на кого из тех, кого я встречал раньше. У нее хватило наглости усомниться в моей перспективе.” Чарли наклонился вперед, его веселое поведение приобрело более серьезный оттенок: “Итак, в какую игру ты играешь? Она тебе не интересна, но ты хочешь завоевать ее, да?” — Я не знаю, очарование ли это, но я хочу… — он задумался, подбирая слова, — поймать ее в свою паутину, как ненасытный паук. — Знаешь, — Чарли вздохнул, качая головой, — большинство людей здесь не только для того, чтобы тебя развлечь. Но ты не ведь привык к отказам, да? Всегда получаешь то, что хочешь. — Точно, — признал Ричард, его взгляд был прикован к невидимой точке вдалеке. — И именно поэтому я нахожу ее такой… любопытной. Чарли закатил глаза. — Просто помни, Рич, она не твоя собственность. Она человек с мыслями и чувствами. Взгляд Ричарда по-прежнему был прикован к незримому объекту: "Я знаю. Но, как ты и сказал, к отказам я не привык." Чарли вздохнул, понимая, что это стремление было направлено не на любовь или привязанность, а на удовлетворение ненасытной потребности Ричарда покорять, утверждать свое господство и быть уверенным, что ему никогда не будет отказано в том, чего он желает. Он нуждается в контроле и завоеваниях того, что ему никогда не принадлежало: “Осторожней с этим. Не все можно поймать в паутину.” Их разговор повис в воздухе, как облако дыма, выходящего из сигареты Ричарда. После долгого молчания, Чарли откинулся на спинку стула, размышляя. — Знаешь, Ричи, однажды ты сказал мне, что Моника тоже "другая". И где мы сейчас? — усмехнулся он. Выражение лица Ричарда не изменилось, оно превратилось в непроницаемую маску. — Моника действительно была другой, но и ситуация, и время, и обстоятельства тоже. Я не ищу любви, просто нового романа, — возразил он, и в его голосе послышались нотки раздражения. Смех Чарли продолжался, от него исходило неподдельное веселье: “Ты всегда был мастером находить в людях уникальные качества. Это твой особый талант — использовать их для собственного удовлетворения.” Он помолчал, а затем добавил с усмешкой: “Ты эгоистичный придурок, Ричи, в этом нет сомнений. Но, эй, жизнь — это сцена, и ты играешь свою роль. Посмотрим, чем это закончится”. Ричард не мог не ухмыльнуться откровенности Чарли. — Ну, говорят, что паук не может изменить свою природу. С этими словами они оба рассмеялись, и напряжение в комнате на мгновение рассеялось.- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (112) »
Последние комментарии
55 минут 13 секунд назад
2 часов 21 минут назад
1 день 11 часов назад
1 день 22 часов назад
2 дней 10 часов назад
2 дней 17 часов назад