КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 713375 томов
Объем библиотеки - 1405 Гб.
Всего авторов - 274722
Пользователей - 125100

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про Семенов: Нежданно-негаданно... (Альтернативная история)

Автор несёт полную чушь. От его рассуждений уши вянут, логики ноль. Ленин был отличным экономистом и умел признавать свои ошибки. Его экономическим творчеством стал НЭП. Китайцы привязали НЭП к новым условиям - уничтожения свободного рынка на основе золота и серебра и существование спекулятивного на основе фантиков МВФ. И поимели все технологии мира в придачу к ввозу промышленности. Сталин частично разрушил Ленинский НЭП, добил его

  подробнее ...

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).
Влад и мир про Шенгальц: Черные ножи (Альтернативная история)

Читать не интересно. Стиль написания - тягомотина и небывальщина. Как вы представляете 16 летнего пацана за 180, худого, болезненного, с больным сердцем, недоедающего, работающего по 12 часов в цеху по сборке танков, при этом имеющий силы вставать пораньше и заниматься спортом и тренировкой. Тут и здоровый человек сдохнет. Как всегда автор пишет о чём не имеет представление. Я лично общался с рабочим на заводе Свердлова, производившего

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Владимиров: Ирландец 2 (Альтернативная история)

Написано хорошо. Но сама тема не моя. Становление мафиози! Не люблю ворьё. Вор на воре сидит и вором погоняет и о ворах книжки сочиняет! Любой вор всегда себя считает жертвой обстоятельств, мол не сам, а жизнь такая! А жизнь кругом такая, потому, что сам ты такой! С арифметикой у автора тоже всё печально, как и у ГГ. Простая задачка. Есть игроки, сдающие определённую сумму для участия в игре и получающие определённое количество фишек. Если в

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дамиров: Курсант: Назад в СССР (Детективная фантастика)

Месяца 3-4 назад прочел (а вернее прослушал в аудиоверсии) данную книгу - а руки (прокомментировать ее) все никак не доходили)) Ну а вот на выходных, появилось время - за сим, я наконец-таки сподобился это сделать))

С одной стороны - казалось бы вполне «знакомая и местами изьезженная» тема (чуть не сказал - пластинка)) С другой же, именно нюансы порой позволяют отличить очередной «шаблон», от действительно интересной вещи...

В начале

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
DXBCKT про Стариков: Геополитика: Как это делается (Политика и дипломатия)

Вообще-то если честно, то я даже не собирался брать эту книгу... Однако - отсутствие иного выбора и низкая цена (после 3 или 4-го захода в книжный) все таки "сделали свое черное дело" и книга была куплена))

Не собирался же ее брать изначально поскольку (давным давно до этого) после прочтения одной "явно неудавшейся" книги автора, навсегда зарекся это делать... Но потом до меня все-таки дошло что (это все же) не "очередная злободневная" (читай

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Мифы и сказки бушменов [Автор неизвестен - Народные сказки] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

сказки

и
миаэы

i

народов
востока

if

ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА»

и сказки
БУШМЕНОВ

МИФЫ

\,Ш/

ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
МОСКВА 1983

БКК 82.33
М68

Редакционная коллегия серии
«СКАЗКИ И МИФЫ НАРОДОВ ВОСТОКА»
И. С. БРАГИНСКИЙ, Е. М. МЕЛЕТИНСКИЙ,
С. Ю. НЕКЛЮДОВ (секретарь), Е. С. НОВИК,
Д. А. ОЛЬДЕРОГГЕ (председатель),
Л. РИФТИН, С. А. ТОКАРЕВ, С. С. ЦЕЛЬНИКЕР
Составление, перевод с английского,
предисловие и примечания
Е. С. КОТЛЯР
Ответственный редактор
Д. А. ОЛЬДЕРОГГЕ

М

4703000000-038
013(02)-83

2 4

° "82

©

Главная редакция восточной литературы
издательства «Наука», 1983.

О ФОЛЬКЛОРЕ БУШМЕНСКИХ ПЛЕМЕН
ЮЖНОЙ АФРИКИ

Бушменские племена, которых многие антропологи считают
(наряду с готтентотами) подлинными аборигенами Южной Афри­
ки, некогда, как полагают, расселялись по всей Южной и значи­
тельной части Восточной Африки, откуда их вытеснили в процессе
многократных миграций с севера на юг народы негроидной расы,
говорящие на языках семьи банту — сото, тсвана, группы нгуни
и др.
Бушменская (или готтентотская) топонимика до сих пор пре­
обладает в некоторых регионах Африки, прежде населенных буш­
менами, например в Ботсване, к югу от нижнего течения р. Окаванго до зоны Калахари, в то время как восточнее этой линии
вплоть до Индийского океана встречаются преимущественно на­
звания на языках банту. В Зимбабве до сих пор сохранилось мно­
жество сделанных бушменами изображений, техника которых ука­
зывает на их более ранний характер по сравнению с изображени­
ями, обнаруженными в Капской области и Натале (в настоящее
время входят в территорию ЮАР).
В языках некоторых банту (язык сото, языки группы нгуни),
вступивших в результате миграций в контакт с автохтонными буш­
менскими племенами, обнаруживаются бушменские слова и ха­
рактерная черта койсанских (бушменских и готтентотских) язы­
ков — наличие щелкающих (согласных) звуков К
Для обозначения щелкающих звуков, свойственных койсанским языкам, лингвистами приняты условные значки: дентальное
щелканье обозначается /; альвеолярное Ф\ церебральное !; лате­
ральное //; характерный для южной группы бушменских языков
билабиальный щелкающий звук 0 ; отмеченное в языках северной
группы (кунг) палатальное щелканье обозначается ///; гортанное
+ . При передаче названий* бушменских племен во избежание

К моменту появления европейцев бушмены населяли район
Грикваленда в бассейне Оранжевой реки и районы к востоку от
него, откуда затем были вытеснены в пустыни Калахари и Намиб
и в значительной степени истреблены. По данным обследований
за последние годы, численность бушменов определяется более чем
в 70 тыс.,-из которых примерно половина сохранила свой прежний
образ жизни. В Намибии насчитывают около 30 тыс. бушменов,
в Ботсване — около 30 тыс. и несколько тысяч на территории Ан­
голы.
Принятое в литературе наименование «бушмены» восходит к
первым голландским колонистам Южной Африки и означает
«люди буша». Готтентоты называют бушменов «сан», зулу, коса
называют бушменов «батва»; басото — «барва»; батсвана — «масарва»; гереро — «оватва».
Бушмены принадлежат к одному из наиболее своеобразных
антропологических типов земного шара, обладая одновременно
негроидными и монголоидными антропологическими признаками.
Волосы на голове скручиваются в узкие спиральные пучки, между
которыми видна кожа, лицо плоское, кожа желтая, «цвета подсы­
хающей листвы», веко имеет особое строение (эпикантус), губы за­
метно тоньше, чем у негров. К числу специфических признаков
бушменов относится часто встречающееся отсутствие мочки уха.
Средний рост бушменов — около 150 см.
Бушменские племена, обитающие южнее и западнее, пред­
ставляют собой наиболее чистый тип, сохраняя специфические
бушменские черты, в то время как племена, расположенные се­
вернее и восточнее, имеют признаки большего влияния банту
(овамбо, баротсе, батсвана), а также готтентотов и горных дама.
Бушменские племена Южной Африки относятся к народам,
ведущим бродячий образ жизни и живущим охотой и собиратель­
ством дикорастущих трав и плодов, съедобных насекомых и мел­
ких животных. Для них характерны архаический уклад и перво­
бытнообщинные формы социального строя. Бушмены разбиты на
множество изолированных групп, включающих несколько семей.
Эти группы (численностью до ста-ста пятидесяти человек, но
разночтений мы транслитерируем форму, принятую или наиболее
часто встречающуюся в литературе. Что же касается фигурирую­
щих в текстах сборника бушменских имен, названий растений и
животных, отдельных реалий, то мы сочли целесообразным вос­
произвести их фонетическое звучание, хотя бы приблизительно,
с помощью следующих вариативных русских буквосочетаний:
звуки, передаваемые с помощью знака ! как «г, гц, гх»; знака Ф
как «г, гх»; знака / как «тс»; знака // как «ц, кц» (транслитера­
ция Н. В. Охотиной).
6

встречались и меньшие) обитают в пределах своей охотничьей тер­
ритории, границы которой строго соблюдаются, с несколькими
источниками воды. Все источники имеют определенных хозяев и
переходят от отца к сыну. Передвижение группы бушменов по
их территории регулируется в зависимости от времени года и
обеспеченности растительной пищей, миграции дичи, наличия воды
и т.. п.
Хозяева источника никогда не живут непосредственно у воды,
чтобы не отпугнуть дичь от водопоя. Их жилища располагаются
в часе или двух ходьбы от источника, и они часто меняют место
жительства. Семьи, пьющие из одного источника, могут жить вме­
сте или несколькими группами в разных местах.
В хижине — по двое-пятеро обитателей: муж, жена и одинтрое детей или престарелая супружеская пара, или взрослые де­
вушки, живущие отдельно от родителей. Если с девушками нет
какой-нибудь старухи, то их хижина стоит возле хижины родите­
лей. Вдова с маленькими детьми обыкновенно делит жилье с де­
вушками. Старый вдовец может жить один или с мальчиком.
Большие мальчики и молодые холостяки спят под деревом. В хо­
лодное время года матери сооружают им хижину, строят всегда
женщины, мужчины могут иногда срезать ветви кустарника.
Женщины втыкают в землю полукругом ветви, связывая их
верхушки ремнем или полоской коры, затем между ними втыкают
небольшие веточки, переплетая все травой. Размеры и надежность
жилища зависят от погоды — в сухой сезон достаточно простого
укрытия, в дождливый сезон сооружают полукруглую хижину вы­
сотой до полутора метров, отверстием к подветренной стороне, а
когда начинаются дожди, полукруг расширяют до трех четвертых
круга, а место входа меняют в зависимости от ветра. У капских
бушменов каркас из веток покрывали циновками из тростника, ко­
торые укладывали плотно одну к другой и сшивали.
Вокруг хижины соблюдается чистота, обглоданные кости со­
бирают в кучи, а затем женщины выносят их в кусты; хижины
подметают ветвями, а пол хижины устилают травой, которую пе­
риодически меняют; иногда поверх травы кладут циновку.
Перед каждой хижиной расположен очаг, а ночами внутри хи­
жины, перед дверным отверстием разжигают второй костер, во­
круг которого в выскобленном в земле наподобие гнезда углубле­
нии спят обитатели хижины, свернувшись клубком и накрывшись
с головой кароссами (накидки из шкур).
Немногочисленную хозяйственную утварь изготовляют из
кожи, рбга, кости, дерева, растительных волокон, камня, глины,
скорлупы страусовых яиц. Употребляют каменные ножи, ложкой
7

для супа служит кисточка из волос животных (протела). Воду
Держат в мешке из желудка сернобыка или шкурки зайца-прыгуна
и в сосудах из скорлупы страусовых яиц. Тяжести (сосуды с во­
дой, дичь и т. п.) переносят в сетках из сухожилий животных,
кожаных ремешков или растительных волокон.
Основным оружием охотника-бушмена является лук (длиной
около метра или более) с тетивой из сухожилий животных или
растительных волокон. Стрелы (до полуметра длиной, а для боль­
ших животных — и до метра) изготовляют из тростника опреде­
ленного вида с наконечниками из дерева или кости (берцовая
кость от передней ноги страуса или антилопы куду); применяют
раличные яды для отравления наконечников.
Снаряжение охотника дополняет дубинка, или палица, длиной
в 60—90 см из твердых пород дерева, с утолщенной верхней ча­
стью (15—20 см в окружности при диаметре дубинки в 2,5 см) и
заостренным нижним концом. Дубинкой убивают некрупных жи­
вотных — небольших антилоп, зайцев, используют ее как метатель­
ное оружие, пользуются ею в драках. Она служит также палкойкопалкой при собирании кореньев и клубней, «бушменского ри­
са» 2 .
Собственно палка-копалка — заостренная палка (длиной до
метра-полутора); на юге, где твердая почва, и в гористой мест­
ности на востоке к нижнему концу палки прикрепляют рог антило­
пы и утяжеляют его круглым камнем с отверстием в середине.
Копье — ассегай, употребляющийся некоторыми бушменскими пле­
менами,— длинное деревянное древко с железным наконечником,—
видимо, заимствован у банту (как и железные наконечники для
стрел). Колчаны для стрел делают из коры, а верх и низ этих кол­
чанов — из кожи.
Отправляясь в путь или на поиски пищи, оружие, палочки для
добывания огня, сеть для переноса тяжестей и т. п. складывают
в «длинный» мешок из шкуры каменного козла, который носят на
2
«Бушменский рис», «муравьиные яйца» — личинки термитов
(«белых муравьев»), с черной широкой головкой и длинным жир*
ным туловищем. Обыкновенно после прошедших обильных дож­
дей — время начала роения термитов — все становище отправ­
ляется к гнездам термитов за бушменским рисом. С одной сторо­
ны термитника делают отверстие — чтобы открыть доступ к под­
земным ходам. Выведшиеся в термитнике перед роением крыла­
тые особи, предназначенные для основания новых колоний терми­
тов, устремляются в отверстие, и их собирают в мешки из шкуры
и сосуды из скорлупы яиц страуса, а затем просеивают от песка
и земли на небольшой циновке, сплетенной из травы или трост­
ника. Едят бушменский рис обжаренным до коричневого цвета
на огне, на плоском камне, с небольшим количеством жира.

8

плече. Лук носят, засунув одним концом в мешок или на плече,
тетивой вперед. Наконечники для стрел, яд помещают иногда в
маленький кожаный колчан, который кладут затем в длинный ме­
шок; иногда наконечники с ядом втыкают в головную повязку.
Дубинку носят, засунув в длинный мешок или держа в руках.
Пищу и всякого рода предметы личного обихода складывают в ко­
роткий «круглый» кожаный мешок, который вешают наискось че­
рез плечо, так чтобы он лежал на противоположном бедре. Круг­
лый мешок носят также и женщины.
Мужская одежда состоит из треугольного передника из шку­
ры, два конца которого связываются на талии, а третий, пропустив
между ног, завязывают сзади. Каросс (из шкуры дукера или по­
больше—из шкуры молодого сернобыка или самки антилопы каама), который прикрепляют к плечам или привязывают к талии,
служит плащом днем и постелью ночью.
Женщины носят свободно висящий спереди передник — кусок
шкуры, прикрепленный к кожаному ремню, обвязанному вокруг
поясницы. Под него надевают передник меньшего размера, при­
крывающий только половые органы. Передник девушек часто вме­
сто кожаного лоскута состоит из прикрепленных к пояску кожаных
кисточек или бус. Старые женщины носят также большой висящий
передник сзади; его завязывают вокруг талии, но иногда он сви­
сает с плеч. Замужние женщины носят большой каросс, который
подвязывают над правым плечом, затем пропускают под левым
плечом и обвязывают вокруг талии,— в этой своеобразной «сумке»
на левом боку переносят тяжести — сосуды с водой из скорлупы
яиц страуса, съедобные коренья и плоды, траву или топливо, а
сверху кладут ребенка.
На ногах носят кожаные сандалии, на голове — кожаный го­
ловной убор. Из кожи и скорлупы яиц страуса изготовляют укра­
шения.
Дети до десяти-двенадцати месяцев не носят одежды. Затем
мальчикам надевают поясок со свисающим впереди полукруглым
куском кожи, а девочкам — передник из кожаных кисточек. Пока
детей не отняли от груди (до трех-четырех лет), каросс матери
служит им единственной защитой от холода. Затем девочки полу­
чают маленький каросс, свисающий с плеч, а мальчики — такой же
передник, как. у мужчин; больше никакой одежды мальчикам не
дают, пока те не станут подростками и их не начнут приучать к
охоте.
Одежду из шкур изготовляют мужчины. Перед женитьбой
юноша должен подарить своей будущей жене большой каросс, на
который идет шесть шкур каменного козла или шкура одного
9

сернобыка или антилопы каама, обыкновенно самки. Такой каросс служит несколько лет.
У бушменов нет вождей, но обычно самый опытный охотник,
а иногда знахарь, колдун считается всеми признанной главой, к
которому обращаются за советом. Однако он не имеет особых
привилегий или власти. В частности, относительно капских буш­
менов известно, что в их языке нет слова для обозначения «вож­
дя»; иногда они употребляют готтентотское слово по отношению
к белым, но не по отношению к себе. Встречающийся в некоторых
текстах сборника термин «старейшина», «вождь» (в оригинале —
«captain») указывает на заимствование, влияние соседних, более
развитых народов — банту, готтентотов. То же самое можно ска­
зать о слове «бог» в применении к персонажам архаической буш­
менской мифологии: в тех немногих случаях, когда это слово
встречается в текстах, это свидетельствует о заимствовании.

Говоря об исследованиях, посвященных бушменам, прежде
всего следует назвать имя Вильгельма Блика, ставшего основате­
лем «семейной» традиции бушменоведения, которую продолжили
его золовка и помощница Люси Ллойд и его дочь Доротея Блик.
Вильгельм Генрих Иммануил Блик (W. Н. I. Bleek) родился в
1827 г. в Берлине. Получив образование филолога-востоковеда,
В. Блик был направлен в 1851 г. в Западную Африку, а в 1852 г.
приехал в Южную Африку, в Кейптаун, где и прожил до конца
жизни. С 1857 г. В. Блик занялся изучением бушменских языков,
начав свои исследования с южной группы бушменов — с языка
капских бушменов. В. Блик — автор исследований по бушменским
языкам банту, работал над составлением сравнительного словаря
бушменских языков, опубликовал материалы по готтентотскому
фольклору и фольклору зулу, собрал и обработал уникальный
материал по фольклору капских бушменов, лишь частично издан­
ный (собрание В. Блика составляет 84 тома, 3600 страниц двух­
колонного текста).
После смерти Вильгельма Блика в 1875 г. его труды в области
бушменских языков и фольклора были продолжены Люси Ллойд и
Доротеей Блик. В 1879—1882 гг. Люси Ллойд занималась изуче­
нием бушменов кунг. Доротея Блик в 1910, 1911 гг. собирала ма­
териал по бушменам //нг, а затем /ауни, а также масарва (в Бот­
сване) и батва. После перерыва, вызванного первой мировой вой­
ной, с 1920 г. Доротея Блик продолжила свои исследования — на
территории Намибии, в районе г. Сандфонтейн, на границе Бот­
сваны, где она имела возможность произвести обследование на10

рон, ау//эн, а также — /нусан, кунг и хей//кум. В 1925 г. Доротея
Блик проводила исследования бушменов Анголы [Buschmannen,
Central Angola], в 1930 г. собирала материал о языке бушменов
хадзапи в Танзании. Примерно к этому же времени (30-е годы)
относятся и первые записи фольклора хадзапи (тйндига), сделан­
ные немецким ученым профессором Людвигом Коль-Ларсеном
[Elefantentenspiel, Zauberhorn].
Материалы по языкам, этнографии и фольклору бушменов, со­
бранные благодаря усилиям В. Блика, Л. Ллойд и Д. Блик, очень
обширны. Часть фольклорных текстов, записанных В. Бликом и
Л. Ллойд в 1870—1884 гг. от капских бушменов, была опублико­
вана (на бушменском и английском языках) Люси Ллойд в 1911 г.
[Specimens] (материал представлен в настоящем сборнике: № 19,
27, 34, 38, 50, 52—62, 80—81, 98—101, 135, 138, 140—141). Публи­
кация этого материала была продолжена в 1923 г. Доротеей Блик,
издавшей сборник текстов /кам, посвященный фигуре мифологии
бушменов — мифологическому трикстеру [Mantis] (материал во­
шел в настоящий сборник: № 74—79, 82—97). В 1935 г. Доротея
Блик опубликовала материалы Люси Ллойд по фольклору бушме­
нов кунг [!Kung] (см. тексты настоящего сборника: № 102—106).
В 1928 г. Доротея Блик публикует монографию, явившуюся
результатом ее исследований нарон (и ау//эн) [Naron] (см. тексты
настоящего сборника: № 4—5, 12—14, 28, 31—33, 43, 127, 132).
В следующем, 1929 г. Доротея Блик издает «Сравнительный сло­
варь бушменских языков» и выходит ее статья о бушменском
фольклоре [Africa] (материал использован в настоящем сборнике:
№ 49, 51, 136—137, 139, 142: [1] —[9]).
Фольклор, собранный В. Бликом у капских бушменов, пере­
кликается с мифами, записанными Дж. М. Орпеном у бушменов
гор Малути [Огреп] (см. тексты: № 63—67). Дж. М. Орпен на­
ряду с Дж. В. Стоу внес ценный вклад в изучение наскального
искусства Южной Африки. Оба исследователя отмечали «мифологичность» найденных ими изображений, указывая на связь неко­
торых наскальных изображений бушменов с определенными ми­
фологическими представлениями, сюжетами и образами, а также
танцами и обрядами.
Дж. В. Стоу (1822—1882), геолог и этнограф, приехавший в
Южную Африку в 1843 г. в возрасте двадцати одного года, провел
там всю жизнь (восточная провинция бывшей Капской колонии,
Западный Грикваленд, Оранжевое Свободное Государство, вхо­
дящее ныне в территорию ЮАР). Материалы, собранные этим уче­
ным-исследователем, частично представлены в настоящем сбор­
нике (тексты: № 1 , 3 [Stow 1905]).
И

В публикуемый сборник включены также материалы этногра­
фов С. С. Дорнана [Dornan] (см. тексты: № 2, 6, 11, 20, 26, 29,
134). И. Шапера [Schapera] (см. текст № 142[10]) и других иссле­
дователей.
Из более современных исследователей бушменских племен сле­
дует упомянуть датского этнографа Иенса Бьерре, совершившего в
1958 г. экспедицию в Калахари [Bjerre], французского исследова­
теля, уроженца Лесото (прежнее название — Басутоленд), Викто­
ра Элленбергера, изучавшего этнографию бушменов Лесото и их
наскальное искусство [Ellenberger], и немецкую исследовательни­
цу Зигрид Шмидт и ее работы по мифологии и фольклору бушме­
нов и готтентотов.
Особо отметим материалы, записанные Меган Бизеле (США)
у бушменов кунг в 1970—1972 гг. в Ботсване. Эти тексты, пред­
ставляющие часть работы М. Бизеле «Фольклор и ритуал кунг —
охотников и собирателей» [Biesele], были любезно предоставлены
исследовательницей для публикации в настоящем сборнике (тек­
сты: № 9—10, 15—18, 23—24, 30, 36, 40—42, 44—48, 107—125,
128—131).
Немало исследователей занималось также проблемами изо­
бразительного творчества бушменов. Среди них — А. Брейль,
Г. Обермайер, Л. Фробениус, Ван Риет Лове, и в том числе со­
ветский исследователь первобытного и традиционного искусства
В. Б. Мириманов (из книги которого «Первобытное и традицион­
ное искусство». Малая история искусств. М., 1979 — взяты приво­
димые ниже сведения),. В горных районах Южной Африки — в
Драконовых горах, Намибии и др. было обнаружено множество
изображений — на стенах и потолках неглубоких пещер, расще­
лин и гротов, периодически использовавшихся местными жителя­
ми в качестве жилищ. Эти многослойные красочные изображения
создавались на протяжении столетий. Точное время их создания
не установлено, и расхождение в их датировке теми или другими
исследователями достаточно велико: древнейшие слои изображе­
ний датируются от VII тыс. до н. э.— до середины II тыс. н. э.
Некоторые фрески, изображающие людей с головами живот­
ных,— людей-антилоп, людей-лягушек и т. п., по сюжету сопоста­
вимы с соответствующими сюжетами бушменской мифологии и
фольклора настолько, что могли бы рассматриваться как «иллю­
страции» к ним (ср., например, тексты нашего сборника — № 54,
52, 90 и др.). Наиболее распространенными среди полихромных
рисунков являются изображения антилоп (которым и в мифоло­
гии бушменов отводится очень большое место). Это и одиночные
изображения — от двухметровых фигур в натуральную величину
12

до фигурок размером около двадцати сантиметров, и живописные
группы, часто — длинные шеренги шагающих друг за другом жи­
вотных, вытянутые по горизонтали.
В более поздних слоях живописи впервые появляются изобра­
жения домашних животных, которым сопутствуют фигуры высо­
ких, широкоплечих чернокожих людей (скотоводов банту),
Иногда это сцены сражения между низкорослыми вооруженными
луками и стрелами бушменами и их высокими, широкоплечими
противниками, держащими круглые щиты и копья. На некоторых
рисунках обозначена и причина сражения — часть бушменов сра­
жается, а часть угоняет стадо быков.
Изображения отличаются большой реалистичностью, динамиз­
мом и выразительностью, даны в смелых неожиданных ракурсах,
рисунок передает точно подмеченное движение или характерную
линию силуэта (ср. такую же верность и внимание к деталям,
точность в описании животных, отличающие бушменский фольк­
лор).
Среди изображений встречаются также, хотя и сравнительно
редко, растения, деревья. Наряду с реалистическими формами
довольно часты геометрические фигуры, орнаменты, различные
знаки — круги и овалы, заполненные рядами черточек, широкие
мазки краски разного цвета и т. п.

Публикуемый сборник мифов и мифологических сказок буш­
менских племен Южной Африки содержит уникальный фольклор­
ный материал, с отдельными образцами которого наш читатель мог
ознакомиться ранее в антологиях сказок Африки, изданных в 1959
и в 1976 гг. (Упомянем также относящуюся к 1962 г. публикацию
на русском языке собранного Л. Коль-Ларсеном фольклора буш­
менов Танзании.)
Настоящее издание ставит целью представить читателю уст­
ное художественное творчество различных групп бушменов Юж­
ной Африки, показать жанровое разнообразие этого фольклора,
отличающегося высокой поэтичностью, образностью и эмоциональ­
ностью.
В сборник включен разнообразный фольклорный материал:
циклы мифов и мифологических сказок, объединенных общим
героем: истории о Кагне (№ 63—72) или Цагне (№74—97), оТсуё
(№ 98—106), о Тсума-тсума(не) (№ 107—111), о Хейше, (Яд 111—
112), о Кауха (№ 113—124), о Цгаунва (№ 124—127), о Гара
(№ 127—131), о Гцонцемдима (№ 44—48);
13

(единичные) мифы и мифологические сказки о происхожде­
нии гор, особенностей рельефа (№ 53), о происхождении людей и
животных (№ 1—2), о разделении бушменов (или черяых) и бе­
лых (№ 4—5), о добывании огня (№ 7—9) и воды (№ 10), о том,
как мужчины и женщины стали жить вместе (№ 11) и как впер­
вые появились дети (№ 6), о происхождении смерти (№ 12—20);
этиологические сказки о животных, объясняющие особенно­
сти их внешнего облика и повадки (№ 21—22, 25—26, также см.
№23—24);
мифологизированные былички (№ 132—141);
«молитвы» — просьбы о пище, дожде (№ 142: 1—11).
У бушменских племен, живших самостоятельными «локаль­
ными» группами, не было ни единого языка, ни обрядов, ни единых
мифологических представлений. Однако в мифологии и фольклоре
различных бушменских племен намечаются типологически сопо­
ставимые, а в ряде случаев — идентичные мифологические персо­
нажи и сюжеты. У бушменских племен, отмеченных значительным
влиянием бантуязычных народов и готтентотов, встречаются за­
имствованные представления и мифологические образы, имена пер­
сонажей и т. п., что приводит к отличию их мифологических пред­
ставлений от мифологии бушменов «чистого типа». Элементы за­
имствования, сходство мотивов и сюжетов, сопоставимость персо­
нажей в материалах настоящего сборника отражены в коммента­
риях к текстам.
Основной мифологический персонаж бушменской мифологии и
фольклора — демиург и мифологический трикстер. У южных буш­
менов и племен, обитающих западнее, это Кагн, Цагн3. У север­
ных бушменов аналогичный мифологический персонаж носит име­
на Хуве, Уве, Тсуе, Гцуба, Хише и др. У северо-восточных буш­
менов наряду с Хуве известны имена — Тора, также Дзимо. Кроме
Хуве бушмены севера знают Цгаунва, Цгаува, Гануа. Д. Блик
считает Хуве и Цгаунва персонификацией природы: Хуве — дух
леса, Цгаунва — олицетворение дождя. Ветер, гром и молния —
проявления Цгаунва: Цгаунва сверкает, Цгаунва грохочет громом;
звезды — огонь Цгаунва и т. п. Иногда говорят, что Цгаунва —
это Хише или что Цгаунва — младший брат Хише. У бушменов
/кам образу Цгаунва соответствует представление о быке-дожде
(см. № 52 и примеч.).
Эти мифологические персонажи не являются объектом куль3
Написание имен персонажей в текстах сборника соответст­
вует оригиналу — Кагн, или Цагн, Хуве или Уве, Цгаунва или
Цгаува или Гануа, Тсуе, Хише и т. п.

14

та, однако с ними связаны некоторые обряды, церемонии и риту­
альные танцы, а также магия и колдовство. Согласно представле­
ниям южных бушменов, Цагн научил людей танцевать мокома и
дал им песню. Этот танец исполняется в честь Цагна в серьезных
случаях — во время войны, голода, болезни (когда человек болен,
вокруг него мужчины и женщины танцуют мокома). Цагн сказал,
что люди будут умирать от мокома, и дал им магические средства,
чтобы они вновь оживали. Танец длится всю ночь, и те, чья магия
была недостаточно сильной, падают, слабеют, некоторые стано­
вятся одержимыми, заболевают — кровь течет у них из носу, отчего
танец и получил свое название «танец крови». Тогда люди прибе­
гают к магическим снадобьям — и оживают. А о тех, кто лишился
здоровья, говорят, что они «испорчены» мокома — они были нака­
заны Цагном, который уносит их в потайное место под водой, где
превращает в животных.
У нарон и ау//эн Хише (переодетый колдун) появляется сре­
ди танцующих во время танца, посвященного инициации мальчи­
ков. У кунг Анголы во время этой церемонии фигурирует Хуве,
а в танце инициации девочек — Цгаунва. С Цгаунва бушмены Ка­
лахари — ау//эн, //аикве (в районе г. Гобабис) связывают появле­
ние гадания, магии.

Наиболее богат и разнообразен, судя по имеющимся материа­
лам, фольклор южных бушменов. Обширный цикл посвящен цент­
ральному мифологическому персонажу этого фольклора — Цагну
(богомолу — Mantis religiosa) и его семье (жена Даман, также
Кауру, дочь, сыновья Гхауну-тсацау и Цагн-младший, сестра Го­
лубая журавлиха, приемная дочь Дикобраз с мужем Квамманга,
их сыновья — Квамманга-младший и Ихневмон). Цагна и Квам­
манга видят в радуге: в верхней, желтой части радуги — Цагн, так
как он желтый, а пониже, в красной части — Квамманга, именем
которого называют радугу (на рисунках радугу изображают дву­
мя цветами — желтой и красной полосками).
Цагн — демиург, он создал антилопу канна, антилопу каама,
сернобыка и др. (№ 75—77) и дал им окраску (№ 74), он сделал
тьму и луну (№ 76—77). Цагн обладает магической силой, он во­
скрешает своего сына (№ 80), сестру — Голубую журавлиху
(№78), убитых антилоп (№ 75) и др. В минуту опасности Цагн
спасается, надев перья, и улетает (магическое бегство), он может
превращаться (№ 75, 81) и превращать (№ 96). Цагн обладает
даром всеведения, он видит вещие, магические сны, предвосхи­
щающие развитие событий или объясняющие уже свершившееся.
15

Благодаря своим снам он узнает о том, что случилось с его сыном
(№ 80) и с длинноносыми мышами (№ 90—92), и о том, что пти­
ца кваи-кваи собирается забрать детей (№ 94—95). Наконец Цагн
завладевает в магическом сне чужим имуществом — он переносит
к себе дома, овец и все вещи: кароссы, дубинки, ножи, горшки,
принадлежавшие клещам.
Но Цагн не только участвует в создании и устроении мира, не­
бесных светил, животных (№ 74—77, 96), он характеризуется так­
же как трикстер, совершающий различные проделки, нарушающий
(или не знающий) нормы поведения и правила обращения с тем
или иным своим партнером цо охоте или противником и часто по­
падающий в затруднительное положение, из которого его выру­
чают члены его семьи (см. № 82—89, 96—97). Зять Цагна — Квамманга и внук Ихневмон, а также его приемная дочь Дикобраз и
жена Даман поучают Цагна, упрекая его за жадность и озорство,
глупость и лживость, указывают ему на неправильное поведение,
послужившее причиной его неудач, и объясняют, как следовало
поступить с магической птицей, коротвитеном, Тску-тен-гхауа, протелом, Всепожирающим и другими. Благодаря их советам Цагну
удается побороть Неуловимого, глаза у которого были на ногах,
кота, прятавшего голову в землю и оставлявшего снаружи хвост,
и т. п.
И созидательная деятельность Цагна тоже нередко носит
трикстерский характер: так, чтобы наказать Квамманга, Дикобра­
за и Ихневмона, выследивших и убивших без позволения Цагна
созданную им антилопу канна, Цагн прокалывает желчный пу­
зырь антилопы — и тьма накрывает солнце (№ 77). Тогда Цагн
подбрасывает вверх свою сандалию и велит ей стать луной, кото­
рая светила бы для него, а все остальные должны светить себе
факелом. Вот почему луна сияет ночью. Она холодная, так как это
кожаная сандалия Цагна. Она красная, так как на нее налипла
земля, по которой ходил Цагн.
Трикстерские проделки Цагна, его озорство и «неправиль­
ность» поведения могут иметь своим следствием деяния мифоло­
гического характера. Так, Цагн отправляется в дом клещей —
«чернокожих» (вероятно, банту), застает там лишь маленького ре­
бенка и собирается, воспользовавшись отсутствием взрослых,
убить его и наесться досыта. Но ему это не удается. Потом внук
Цагна Ихневмон объясняет ему, что не следует ходить в дома
чернокожих, так как это сердитые люди и они забивают до смер­
ти тех, кто берет их овец (отголосок взаимоотношений бушменов
со скотоводческими племенами банту). Цагн был там избит, но
спасся благодаря своим магическим способностям.
16

Когда домашние стали упрекать его, Цагн рассердился. Он го­
ворит своему внуку Ихневмону: «Ты не должен поучать меня, я
стар. А ты всегда бранишь меня. Я не хочу тебя слушать!» Цагн
как бы сбрасывает личину смешного, жадного, лживого и глупого
старика, которого поучает ребенок, и расправляется со своими
обидчиками, превращая их в овечьих клещей: больше эти серди­
тые люди не будут греться у своего очага. У них не будет огня,
и они будут отныне высасывать кровь, прокусывая кожу людей и
кусая овец и уши зайцев. Они станут кровососами, а люди будут
выискивать их в овечьей шерсти и давить их. Впоследствии мы
тоже лишимся огня и будем есть что придется. Ты, Ихневмон, дол­
жен жить на холмах и есть мед, а твоя мать превратится в дико­
браза. Твоя бабушка будет жить в горном логовище и станет
даманом — так как имя ее означает «даман». У меня появят­
ся крылья, и я буду летать, я стану маленьким зеленым сущест­
вом.
Кагн бушменов гор Малути очень близок к Цагну. Кагн был
первым и создал все: солнце, луну, звезды, ветер, горы и живот­
ных— антилоп, куропаток, мышей и др. (№ 63, 66). Кагн может
вызвать град (№ 71), устроить потоп (№ 67), ему приписывают
введение ритуальных танцев (№ 64). В созидании мира участвуют
также и члены семьи Кагна — его жена Коти, с которой связы­
вают происхождение антилоп канна (№ 66), сын Гцви (он делает
змей, антилоп каама — № 66), дочь Кагна (которая превратилась
в созвездие Южного Креста — № 67).
Кагн наделен могущественной магией, он, как и Цагн, узнает
обо всем, что происходит (№ 66—67, 69), в частности, магический
зуб Кагна подсказывает ему, что случается и как поступить в свя­
зи с этим (№ 68). Зуб Кагна делает могущественным того, у кого
он находится,— оберегает его сына Когаца от опасности и делает
его неуязвимым (№ 67), зуб может вырастать, и тогда его обла­
датель, взобравшись на него, становится недосягаемым для вра­
гов (№ 68).
Кагн умеет передвигаться под землей (погружается и вновь
выходит на поверхность в другом месте — № 71), он может пре­
вращаться (в антилопу канна — № 71) и превращать (№ 68: пре­
вратить в собак разрезанные на куски каросс и сандалии; № 69:
превратить в бабуинов убийц своего сына Когаца). Он воскрешает
умерших (№ 69) и воскресает сам (№ 70).
Но при всем своем могуществе Кагн (подобно Цагну) может
оказаться и в трудном или смешном положении, и тогда ему на
помощь приходит его жена (№ 72) и главным образом его сын
(и помощник) Когац: он помог исцелиться убитому и воскресшему
2

Заказ 2057

17

Кагну (JMb 70), он дает Кагну советы, помогая победить врагов,
с которыми тот не смог сам справиться (№ 70), дает Кагну маги­
ческое средство, чтобы тот смог спуститься с отвесной скалы
(№ 71), и советует, как освободиться от таинственного существа,
схватившего его в воде (№ 71).
Тсуе (также Уве, Хуве), основной мифологический персонаж
кунг, отличают те же черты, что и Цагна (Кагна). Как демиург
Тсуе создает (и убивает) людей — бушменов, гереро (№ 103) —и
дает им в пищу плоды и животных (№ 102, 106); он создал много
других вещей. Тсуе «делает» (и останавливает) дождь (№ 106,
104), он разводит огонь, обогревающий всю страну (см. № 104,
101). Как и Цагн, Тсуе может выступать в смешном виде, его по­
учает ребенок — его сын (который, так же как и сын Цагна — см.
№ 97,— вторит мифологическим деяниям отца), сын Тсуе отчиты­
вает его за трусость (№ 103).
Тсуе может превращаться в деревья, растения, воду, живот­
ных, птиц, насекомых, в других людей — гереро, макоба (№ 98—
101, 103—106)—и устраивает бесчисленные проделки (№ 100—
101, 104—105), причем отнюдь не безобидные —- он убивает сына
(№ 105), его жена умирает (№ 99).
Распространенный в фольклоре многих бушменских племен (а
также готтентотских и некоторых банту) мотив о происхождении
смерти, связанный с луной и зайцем, в текстах кунг связывается
и с Тсуе. Тсуе разбивает зайцу голову дубинкой за то, что тот
спорит с луной: луна говорит, что люди должны умирать и вос­
кресать снова, а заяц не соглашается, потому что мертвые бушме­
ны «плохо пахнут» (№ 106). Заяц, согласно текстам кунг, вмеши­
вается и в другие дела устроения и созидания мира: так, он пря­
чет дичь от людей, не хочет давать бушменам пищи, так как они
«плохо пахнут», и Тсуе наказывает его: он велит людям убивать
зайцев и дает им лук и колчан со стрелами (№102).
Наконец и сам Тсуе некоторым образом связывается (отож­
дествляется?) с луной: луна умирает и воскресает в виде луныребенка и снова умирает и воскресает как Тсуе, и эта луна-Тсуе
снова умирает и воскресает как луна. По-видимому, возможность
такого уподобления — в бессмертной, как и у луны, природе Тсуе:
ведь Тсуе не умирает навсегда, он умирает и воскресает снова —
в любом другом облике — и снова становится Тсуе (№ 101, 106).
Аналогичную характеристику имеет Кауха (также Цаиха,
Хейше, Цгаунва, Цгаува, Гануа) в фольклоре кунг Ботсваны. Кау­
ха причастен к делам устроения и созидания мира: он создал
все — людей и разные вещи — и дал всему имена, он устроил так,
чтобы повсюду водились зайцы-прыгуны и люди охотились на них,
18

извлекая их из нор с помощью крючьев (№ 116, 113, 115); благо­
даря Кауха у всех людей есть огонь (№ 123); наконец, Кауха
дал людям магический колчан и стрелы, магические снадобья и
научил их магическому танцу (№ 126, ср. также с Кагном, научив­
шим бушменов танцу мокома, № 64).
Трикстерская природа этого мифологического персонажа
очерчена также достаточно ясно: он превращается в плоды
гхнгдуа и китва, в мертвую антилопу — чтобы обмануть своих
жен, овладеть девушкой, которая отказывалась стать его женой
(№ 118, 117). Так же как Тсуе, он фигурирует в некоторых сю­
жетах, типичных для животного трикстера (№ 125 — «обманное
предложение» съесть своих детей; ср. № 111, 31—32). Кауха в ко­
нечном счете расправляется со своими противниками (№ 122, 124)
и обидчиками (№ 115—117, 120), но и он (как и Цагн) бывает
глуп, смешон и обманут (№ ИЗ, 115—116, 118, 121).
Фигурирующий в текстах сборника (бушменов кунг Ботсваны)
Тсума-тсума (не), или Хейше, также участвует в делах устроения
мира, распределении занятий и обязанностей, но скорее как «пер­
вый человек» бушменов наряду с «первым человеком» батсвана
(банту): поведение и поступки Тсума-тсума(не) явились причиной
того, что бушмены занимаются охотой, живут в буше и питаются
пищей буша, а батсвана разводят крупный рогатый скот и выра­
щивают сорго (см. № 107, ПО). Вместе с тем Тсума-тсума (не) уст­
раивает проделки, типичные для трикстера африканской животной
сказки («обманное предложение» — убить своих детей, № 111; ср.
также тексты нарон № 31—32; мотив «трикстер нянчит (съедает)
чужих детенышей», № 112).
И наконец, Тара в представленных текстах кунг Ботсваны ха­
рактеризуется главным образом как дурень: Гара не знает, что
едят лягушек, а не жаб (№ 129), не знает, как спать с женой
(№ 130), и т. д. Мифологические мотивы в связи с Гара (добыва­
ние огня, воскрешение) даются в свернутом виде, но тем не менее
идентифицируются при сравнении с соответствующими текстами:
Кг 131—№ 7; № 130 —№ 113; № 128 —№ 124, 71 и № 128 —
№ 70.
Упомянем также популярный персонаж многих бушменских
текстов, близкий к рассматриваемому мифологическому типу,— кори-дрофу (см. № 23, 22: кори-дрофа дает животным их меты;
№ 31—32: кори-дрофа как трикстер; вероятно, также № 84, где
кори-дрофа фигурирует как «магическая птица», одерживающая
верх над Цагном, и др.; см. также № 123, 131).
Наряду с названными выше персонажами мифологические
деяния в бушменском фольклоре приписываются также часто бе13

зымянным людям «древнего народа»4, населявшим страну до буш­
менов, во времена первотворения. Это животные, растения, небес­
ные тела, дождь, ветер — все они некогда были людьми древнего
народа. Они участвуют в сотворении мира — звезд, Млечного Пути
и т. п. (см., например, тексты № 58—59), устройстве земли, ее
рельефа (№ 53). Вместе с тем они (как и Цагн, Тсуе, Гара и др.)
совершают и нелепые, глупые поступки («люди древнего народа
всегда делали глупые вещи!» — см. текст № 57); из-за их непра­
вильного поведения, несоблюдения запретов и т. п. нарушается их
союз с животными (№ 55), они причиняют себе вред (№ 57) и
даже гибнут (№ 54).
К людям древнего народа принадлежит и Гцонцемдима, полу­
сказочный-полумифологический персонаж фольклора кунг (Бот­
свана). В некотором отношении образ Гцонцемдима сближается с
мифологическими персонажами типа Цагна, Тсуе: способность вос­
кресать, превращать и превращаться, наделение магическими спо­
собностями и знанием магии, наконец, отдельные совпадающие де­
тали, мотивы и характеристики.
Гцонцемдима умирает и вновь возрождается — кровь из серд­
ца убитой Гцонцемдима вылетает и летит к бабушке Гцонцемди­
ма, а та прячет ее в мешок, где втайне от всех (ср. № 76—77 —
тайный рост антилопы канна Цагна) из нее сначала вырастают
два маленьких зуба нижней челюсти, потом появляется вся че­
люсть целиком. Это существо росло-росло и стало ползать, а по­
том ребенок вырос, и девочка превратилась в красивую взрослую
женщину —она была прекрасна, ведь она была Гцонцемдима!
(см. № 45—47, также № 48).
Чтобы уничтожить трупы мужа и матери, Гцонцемдима соз­
дает грифов — она подбрасывает в небо сандалии убитых, и те
превращаются в грифов (ср. № 76—77: Цагн подбрасывает в небо
сандалию (или перо) и велит ей стать луной; Цагн бросает в воду
кусок сандалии Квамманга, а потом кормит ее медом — и из нее
вырастает антилопа канна).
Чтобы спастись от преследования младших братьев убитого
ею мужа, Гцонцемдима просит тучу обрушить на них ливень, а
сама убегает в становище своих родственников: ливень чуть не
убил ее преследователей и смыл ее следы (см. № 45—46).
Гцонцемдима при помощи магии убила братьев мужа и всю
их родню —она стала дуть в свой магический рог, и все люди
упали замертво (см. № 45—47).
4

В мифологических сказках бушменов Калахари, по свиде­
тельству С. С. Дорнана, вместо «древнего народа» говорится о
«других», «странных» бушменах.
20

В варианте история Гцонцемдима связывается с мифологиче­
ским персонажем Цгаунва (№ 46), в другой версии в историю
приключений Гцонцемдима включен сюжет о появлении у людей
воды, претерпевший, однако, известную демифологизацию (ср. № 48
и № 10, см. также соответствующие примечания).
В текстах Гцонцемдима, женщина «древнего народа», может
отождествляться с животными: она предстает как жена гиены, а
ее братья и отец — львы (см. № 44) или как питон, жена коридрофы и сестра шакала (см. № 40—42), ее дочь — цесарка (см.
№ 45) и т. п. Согласно одному из вариантов (№ 48), Гцонцемди­
ма превращается в антилопу штейнбок — каменного козла (эта
антилопа была когда-то сердцем человека, сердцем Гцонцемдима).
Группы текстов № 40, 42 и № 45—48 и текст № 44, объеди­
ненные общим именем героини, в действительности единства не
представляют. Характер Гцонцемдима — героини сюжета, разраба­
тываемого в № 45—48 и в № 44, имеет мало общего с Гцонцем­
дима — питоном, пассивным действующим лицом сюжета № 40—
42. Возможно, имеет место чисто внешняя циклизация популяр­
ных сюжетов вокруг имени Гцонцемдима или простое совпадение
имени. Однако располагая сравнительно небольшим по объему
материалом, с уверенностью этого утверждать нельзя.

Тексты сборника неравнозначны: наряду с высокохудожест­
венными образцами фольклора ныне исчезнувших капских буш­
менов в превосходной записи, сделанной еще в прошлом веке
Вильгельмом Бликом и Люси Ллойд, а также текстами бушменов
кунг (Ботсвана), записанными нашей современницей Меган Бизеле, есть и простые пересказы (некоторые тексты из материалов
В. Блика и Л. Ллойд, опубликованные в пересказе Доротеи Блик),
и недостаточно развернутые и законченные тексты (см. тексты
нарон); отметим также этнографический характер некоторых тек­
стов (№ 64—65, 75 и др.). Однако мы сочли нужным включить и
такого рода материал, чтобы по возможности более полно отра­
зить сюжетное и тематическое разнообразие бушменского фольк­
лора. Причин такой неравнозначности материалов сборника мно­
го — характер и цели записи и публикаций, и степень осведомлен­
ности информанта, и состояние фольклора у носителей, обуслов­
ленное ломкой всего уклада их жизни.
Многие исследователи отмечали быстрое исчезновение фоль­
клора у бушменских племен к началу XX в.: так, в 1910 г. дети и
племянники информантов, от которых были, записаны фольклор­
ные тексты в 1870—1880 гг. (дистрикт Приска), уже не знали это21

гофольклора. Очень скупые материалы удалось собрать Доротее
Блик в 20-х годах у нарон: молодежь почти не знала фольклора,
кое-что помнили только старики. В отчетах экспедиции Витватерсрандского университета 1936 г. в юго-западной части Калахари
[Bushmen] отмечено, что из семидесяти человек одного из бушмен­
ских племен только один знал сказки.
Насколько возможно (в первую очередь, разумеется, в зави­
симости от качества записи, а также сообразуясь с задачами на­
стоящего сборника), мы пытались донести до читателя стилисти­
ческие и структурные особенности бушменских мифологических
сказок. Это, во-первых, детализация изложения, подробность в опи­
сании персонажей, эпизодов и ситуаций, приводящие в некоторых
случаях к известной растянутости текста. По отношению к живот­
ным персонажам такое детальное описание, основанное на наблю­
дательности, знании природы, можно приравнять к научному. Вовторых, следует отметить диалогичность изложения и изобилие по­
второв в текстах. В начале текста обыкновенно вкратце, в однойдвух фразах, дается суть мотива или сюжета, а за этим следует
подробное, изобилующее повторами изложение хода событий, пре­
рываемое вновь и вновь возвращением к описанным ранее эпизо­
дам и их разъяснением. Часты также повторы сходных мотивов
или одного и того же мотива типа двукратных или трехкратных
попыток персонажей достичь цели и т. п. О повторах можно го­
ворить и более широко. Так, многочисленные истории о Цагне —
это обыкновенно вариации нескольких излюбленных мотивов
(«Цагн и партнер (противник)», «проделки Цагна в чужом доме»,
«добывание меда» и др.). Эта однотипность текстов в сюжетном
отношении сочетается с относительной простотой их структуры —
сюжетная линия нередко ограничивается разработкой одного-двух
основных мотивов.
Для удобства изложения в некоторых случаях, оговоренных в
комментариях, отдельные комментарии и разъяснения рассказчика
включены непосредственно в текст.
Е. Котляр

и сказки
Бушменов

МИФЫ

1. О происхождении бушменов
и животных и как животные
лишились дара речи

Предки бушменов вышли из дыры в земле среди
корней огромного дерева, покрывавших страну. Сле­
дом за людьми тотчас вышли толпы различных жи­
вотных— некоторые по двое, по трое и четверо, а
другие — стадами. И все они второпях пихали, тол­
кали и давили друг друга. По мере того как они вы­
ходили, толпа делалась все гуще и плотнее, и наконец
толпы животных стали выходить не только из-под
корней, но и из ветвей. Когда солнце село, новые жи­
вотные больше не появлялись. Те же, кто вышел,
оставались под большим деревом и вокруг него. Жи­
вотные были наделены даром речи.
Когда настала ночь, людям, которые сидели под
деревом, было сказано, чтобы этой ночью, до восхода
солнца, они не разжигали огня. И долгое время они
так и просидели там, а животные мирно спали во­
круг. Но вот людям стало очень холодно, и они по­
пытались разжечь огонь, несмотря на предупреж­
дение. Тут же животные в ужасе вскочили и устре­
мились к горам и на равнины, лишившись от стра­
ха дара речи. С тех пор они всегда убегают от че­
ловека.
Только очень немногие животные остались, и они
стали домашними. Но великая семья животных рас*
палась и никогда больше не может быть воссоеди­
нена.
24

2. О происхождении людей
и животных

Вот что рассказали мне батсвана о происхожде­
нии людей и животных. Возле города Сечеле есть
пещера, которую называют Лоове. Она уходит очень
глубоко под землю. Никто из нас не отважился прой­
ти в глубь пещеры, так как мы боимся. Она так глу­
бока, что если бросить камень, то потом очень долго
слышно, как он падает, но никому еще не удалось
услышать, чтобы камень добрался до конца, поэтому
никто не знает, насколько глубока эта пещера. Неко­
торые говорят, что она доходит до дна мира.
Сначала в этой большой пещере все люди и жи­
вотные были вместе. Но потом пещера стала для них
слишком мала, и они постоянно ссорились из-за ме­
ста, и каждый норовил вытолкнуть соседа. Наконец
люди, которые были хитрее животных, стали выгонять
их наружу, но животные отказывались выходить, и
люди выталкивали их. Животные снова пытались
войти в пещеру, пока, наконец, их йе выгнали окон­
чательно.
У входа в эту пещеру протекала заросшая трост­
ником река, поэтому земля вокруг пещеры была мяг­
кой и на ней остались отпечатки следов животных,
в особенности крупного рогатого скота.
Первое время животные боялись далеко отойти от
пещеры и оставались возле входа. Но затем они про­
голодались. Когда животные жили в пещере, то, как
и люди, не нуждались в пище и никогда не умирали.
Но теперь они проголодались и стали есть тростник,
которым заросла река. Когда они съели весь трост­
ник, они разбрелись в поисках травы и забыли о пе­
щере.
Прошло много времени. Людям в пещере снова
стало тесно, и они стали ссориться и выгонять друг
друга. Когда люди, в свою очередь, вышли из пеще­
ры, они затоптали следы животных, и теперь вокруг
пещеры видны только следы людей. И до сих пор там
можно видеть множество следов. Пойдите туда и убе­
дитесь, что я рассказал вам чистую правду.

25

3. О Хок-кхигане

Вначале все животные были наделены человече­
скими свойствами и даром речи. Жил в те времена
один злобный, вздорный человек по имени Хок-кхиган. Он ссорился со всеми животными, которые ему
попадались, и пытался причинить им вред. Потом он
исчез. Но перед тем как исчезнуть, он отомстил: жи­
вотные покинули жилища людей и стали тем, что они
сейчас.
4. Как был устроен мир людей
и животных

В древние времена деревья и животные были
людьми. Но однажды Хише приказал им стать жи­
вотными и растениями.
Затем он позвал первых старейшин \ белых и чер­
ных, и сказал:
— Возьмите крупный рогатый скот, возьмите коз
и кормитесь этим.
А первому старейшине он сказал:
— Возьми антилоп и кормись этим, возьми верев­
ку, устраивай ловушки и охоться и живи в буше.
5. Как поделили землю

Старейшина 1 сказал людям древнего народа, что­
бы они устроили состязание в перетягивании веревки.
Там были бушмены, там были белые, там были коро­
вы и овцы и козы. И вот белые схватили веревку и
стали тянуть к себе, и веревка разорвалась. Старей­
ший поделил веревку между ними.
Тогда белый человек сказал:
— Берите веревку и делайте ловушки. Ставьте
ловушки на каменного козла, ставьте ловушки на ан­
тилопу дукера — и ешьте, сделайте кароссы и наде­
вайте их. А я буду носить одежду из ткани, а когда
пойдет дождь, завернусь в шерстяные одеяла.
Старейшиной был Гцуба. Белый и бушмен пере­
тягивали веревку, а затем старейший перерезал ве­
ревку пополам и сказал бушмену:
26

— Забирай антилоп!
А белым он сказал:
— Забирайте рогатый скот!
Когда Гцуба разделил веревку, старейший из буш­
менов взял ее, затем он пошел туда, где растет тсама.
Они договорились:
— Мы должны жить отдельно, один пусть отправ­
ляется с коровами, а другой пусть ставит ловушки на
антилоп.
— Бушменские женщины должны собирать ко­
ренья и другую пищу, а мужчины должны делать
ловушки и есть антилоп.
Так Гцуба сказал белому, когда тот спал.
6. О происхождении детей

Сначала мужчины и женщины жили без еды и
питья, у них не было детей и они не умирали. Просо
и тыквы ежегодно вырастали сами, люди не сажали
и не пропалывали их. Хотя люди и видели, как по­
всюду вырастают эти растения, они не притрагива­
лись к ним, так как не чувствовали голода. Люди не
знали, что их можно есть, и никогда не видели, чтобы
их ели животные.
Крупный рогатый скот, овцы, козы, буйволы, зеб­
ры и все другие животные жили в кустарнике или
стадами бродили по всей стране. Люди не обращали
внимания на животных, так как они не были им нуж­
ны, и животные их не боялись.
В те дни все жили счастливо — не было войн, бо­
лезней, плохих людей и плохих вещей. Не было ни
споров, ни сражений.
Так продолжалось долгое время. Но вот однажды
какая-то женщина пожаловалась на боли в животе
и вынуждена была прилечь. Другие женщины были
очень добры к ней, но боль становилась все сильнее.
Через некоторое время из нее вышел маленький чело­
век, очень похожий на нее. Люди были так изумлены
и испуганы, что убежали от этой женщины. Это было
что-то непонятное и не пришлось им по нраву.
Но одна женщина из этой же деревни сказала,
после того как появился маленький человек:
27

— Эта женщина приносит несчастье, она кол­
дунья. Дам-ка я ей и этому существу, которое из нее
получилось, немного вот этих стеблей (она имела в
виду кукурузу и тыквы) и убью ее!
И она отнесла немного кукурузы и тыкв больной
женщине. Та поела немного и почувствовала себя
яучше, а через некоторое время поднялась. Вместо
того чтобы умереть, она стала очень толстой, и ма­
ленький человек тоже стал очень толстым. Мало-по­
малу женщины преодолели свой страх и пришли по­
смотреть на эту женщину. Они ощупали маленького
человека, и он им очень понравился.
Так люди узнали, что кукуруза и тыквы пригодны
для еды, и они стали собирать их и хранить. Как-то
они убили одну из овец и обнаружили, что ее мясо
очень вкусное. Они растолстели, наевшись его, и за­
хотели еще, особенно женщины. Тогда люди решили
наловить животных, чтобы их можно было зарезать,
когда им захочется мяса. И вот они стали приручать
крупный рогатый скот, овец и коз, но буйволов, зебр
и антилоп они не смогли поймать, поэтому по сей
день те остаются дикими животными и живут в чаще.
Затем люди начали возделывать тыквы и зерно.
Они стали жить в деревнях, и у них появились дети.
Так людей стало много.
7. О происхождении огня

У страуса под крылом была головешка. Страус,
сова и Хейсеб играли вместе. Страус боялся совы —
он думал, что у нее есть рога. Он посоветовал всем
немного поспать. Когда сова заснула, страус дунул
на нее и увидел, что у нее на голове только хохол из
перьев, а никаких рогов нет. Тогда он разбудил их и
предложил продолжить игру.
А Хейсеб сказал:
— Дорогой страус, взмахни же крылом!
Тот так и сделал, и тогда головешка упала на
землю. Хейсеб схватил ее и забросил на смоковницу.
С тех пор у людей появился огонь.

28

8. Леопард и огонь

Один человек жил неподалеку от места, где оби­
тала семья леопарда. У них был огонь. Когда жена
леопарда куда-нибудь выходила, то муж сторожил,
чтобы огонь не украли.
Но человек пустился на хитрость. Он убил бабуи­
на — лакомое блюдо для леопардов,— и положил его
так, чтобы леопарды учуяли его. Сбежались все лео­
парды, а человек тем временем украл огонь и убе­
жал. Но потом он научился высекать огонь из камня
и подумал:
— Я умнее леопарда!
9. Как мужчины раздобыли огонь

Первой нашла огонь одна женщина. А у ее мужа
огня не было. И вот она и ее маленькие дети ели
вкусную еду, а ее муж ел все сырым. Они все ели
вареное, а мужчина ел сырое.
Но однажды он сделал игрушку джани, подбро­
сил ее в воздух, и она привела его к огню. Он бежал,
подбрасывая джани и следуя за ней. Там, где она
опустилась, находился огонь. Мужчина украл его, и
вот теперь у мужчин, так же как и у женщин, есть
огонь.
10. Как у людей появилась вода

Сначала у людей не было воды. Слон нашел воду
и пил ее. Он узнал, где она находится, и вот он хо­
дил туда и пил воду. Но его жена и ее родня страда­
ли от жажды. И только у слона было что пить. Он
попьет, а потом отправляется поесть,— возвращается,
чтобы поесть снова.
Все остальные каждый вечер ложились спать, му­
чимые жаждой, и только слон пил воду.
Все же однажды остальные украли у слона воду.
Это сделали маленькие птички дождя.

29

11. Как мужчины и женщины
стали жить вместе

Очень давно, в самом начале, когда на земле жили
мужчины и женщины древнего народа, людей было
немного. В те времена мужчины и женщины жили от­
дельно. Мужчины охотились на животных, которых
было повсюду множество, а женщины собирали се­
мена и зерна. Мужчины жили в пещерах в горах, а
женщины — в маленьких травяных хижинах возле
рек. Мужчины и женщины не общались друг с дру­
гом.
Однажды мужчины отправились охотиться и убили
своими отравленными ядом стрелами газель. Нес по
недосмотру у них погас огонь, поэтому они не могли
поджарить мясо газели. Ведь они не такие, как жен­
щины, которые всегда заботливо поддерживают огонь
и старательно выполняют всю домашнюю работу.
Мужчины, а их было пятеро, были так голодны,
что послали одного из них вниз, к реке, одолжить
огонь у женщин. Когда тот спустился к реке и пере­
брался через нее, он обнаружил в тростниках женщи­
ну, собиравшую там семена трав, и попросил у нее
огня.
Она сказала ему:
— Пойдем ко мне в дом, и я дам тебе огня.
И он отправился с ней.
Когда они добрались до хижины, она сказала ему:
— Ты очень голоден. Подожди, пока я растолку
эти семена, я сварю их и дам тебе поесть.
И он уселся и стал ждать. Женщина взяла ка­
мень, растерла зерна, положила их в горшок и по­
ставила вариться. Когда каша была готова, женщина
дала немного мужчине и поела сама. Он спросил ее,
что это такое, и она ответила:
— Это каша.
— О, это прекрасная пища,— сказал он,— поэтому
я останусь с тобой.
И он не вернулся к своим товарищам.
Те долго ждали, пока он принесет огонь, и еще
больше проголодались. Поэтому они послали за огнем
к женщинам второго мужчину. Он также встретил у
реки женщину, собиравшую зерна, и сказал ей, что
30

пришел одолжить огня. Она попросила, чтобы он по­
шел к ее хижине, где она даст ему огня. Он отправил­
ся с ней, но, вместо того чтобы сразу дать ему огня,
женщина предложила ему каши, которую он нашел
очень вкусной. Мужчина сказал, что останется с ней.
Он совсем забыл, что должен был вернуться с огнем
к своим товарищам.
Теперь там осталось только трое мужчин, которые
к тому времени чуть не умирали от голода. Поэтому
они послали еще одного из них вниз, к домам жен­
щин, чтобы одолжить огня.
Когда он пришел к реке, он также встретил в
тростниках женщину, собиравшую семена трав.
Он сказал ей, что пришел, чтобы раздобыть огня
для мужчин — они хотели поджарить газель, а их
огонь потух. Мужчина сказал, что они очень голодны.
Но он ничего не сказал ей о других мужчинах, кото­
рые ушли за огнем и не вернулись.
Эта женщина предложила ему:
— Если ты придешь в мой дом, я дам тебе огня.
Он пошел с ней, и она растолкла зерна, пригото­
вила кашу и предложила ему поесть. Он сказал, что
это вкусная еда, еще вкуснее, чем мясо антилопы, и
что он останется с ней. Так он совсем забыл, что дол­
жен был вернуться к своим друзьям с огнем.
Теперь там осталось только двое мужчин, и они
были очень удивлены и напуганы тем, что ушедшие
не возвращаются. Они стали бросать гадальные ко­
сти. И хотя кости сказали, что все' в порядке, они очень
боялись. В те времена было множество злых духов,
и мужчины думали, что их товарищи убиты. Они дол­
го думали и решили, что один из них должен пойти
и попытаться раздобыть огонь. Тогда они бросили
кости, чтобы узнать, кому из них идти.
Мужчина, который оставался, заставил другого по­
обещать, что тот вернется обратно, что бы ни случи­
лось.
Когда тот спустился к реке, он обнаружил там
женщину, собиравшую семена трав. Он сказал ей, что
ему нужен огонь, а она попросила его пойти к ее хи­
жине, где она даст ему огня. И он отправился к ней.
Она также сварила кашу из семян и предложила ему
отведать. Это было так вкусно, что он остался вместе
31

с женщиной и совершенно забыл о своем обещании
вернуться к другу.
Прошло еще несколько дней. Было очень жарко,
и туша газели протухла.
Последний из оставшихся мужчин был ужасно го­
лоден. Он с трудом удерживался, чтобы не съесть
газель. Он долго ждал своего товарища, который обе­
щал вернуться с огнем, и наконец так испугался, что
взял свой лук и стрелы и бросился бежать. Он погиб
в далекой стране.
Вот так случилось, что мужчины и женщины ста­
ли жить вместе.
12. Луна и зайчиха
(I вариант)

Зайчихи швырнула свой каросс луне в лицо. Она
опалила его в огне и бросила в луну.
Луна сказала:
— Люди не должны умирать!
Но зайчиха ответила:
— Люди должны умирать!
Вот как она сказала.
Тогда луна взяла топор и разбила зайчихе рот.
13. Луна и зайчиха
(II вариант)

Зайчиха швырнула в луну свой каросс и обожгл^
ей лицо. Луна закричала, отодрала каросс от лиц^
и отбросила его.
Зайчиха сказала:
— Люди должны умирать!
Но луна возразила ей:
— Люди должны жить!
Затем луна взяла свой топор и разбила зайчихе
рот, а та закричала, опалила в огне свой каросс, а
потом швырнула его в лицо луне. Луна обтерла
лицо — ведь зола горячая.
Затем зайчиха прокляла луну.
— Луна должна умереть! — сказала она.
Так рассказывают.
32

14. Луна и зайчиха
(III вариант)

Зайчиха опалила свой каросс в огне, а потом
швырнула его в лицо луне и обожгла ей лицо. От
каросса на лице луны остались темные пятна (лун­
ные горы). Луна закричала, схватила каросс и швыр­
нула его прочь.
Зайчиха сказала:
— Мужчина, который женится на многих женщи­
нах, должен быть убит!
Но луна возразила:
— Этот мужчина не должен умереть! Мужчина
должен дать каждой жене детей, и женщины породят
много людей, родится много мужчин, родится много
женщин — много бушменов!
15. О луней зайце

Эта история о луне и зайце.
Луна сказала зайцу:
— Эй! Пусть будет так, что, когда кто-нибудь
умрет, он оживет снова. Он не умрет насовсем: он
опять вернется к жизни.
Заяц ответил:
— Нет. Когда кто-нибудь умирает, он скверЕю
пахнет. И он никогда больше не встанет снова.
Луна спросила его:
— Ну а как будет с тобой, зайцем, если ты ум­
решь: ты не считаешь, что ты встанешь снова?
— Да, даже если я умру, я не встану снова,—
сказал заяц К
И вот они принялись спорить и бороться. Луна
взяла сандалию и ударила зайца по верхней губе.
И они разошлись. Заяц пошел в одну сторону, а луна
пошла в другую сторону — на восток. Луна превра­
тилась в луну и висела в небе. Заяц стал животным»
И с тех пор они разделились.
16. О споре луны и зайца

Когда луна умирает, она потом снова возвраща­
ется к жизни и снова движется по небу.
3

Заказ 2057

за

— Пусть все делают так, как я,— сказала луна.—
Если кто-нибудь умрет, не думайте, что он умер — и
все, и будет лежать там и разлагаться. Будьте вни­
мательны и делайте вслед за мной то, что я, луна,
делаю: я умираю и оживаю вновь, и умираю только
для того, чтобы ожить снова. Все должны делать так,
как я.
Но заяц возразил луне:
— Нет! — сказал он.— Тот, кто рождается, дол­
жен и умереть. И когда он разлагается, он скверно
пахнет.
Луна стала спорить с ним и сказала:
— Следите за мной. Я умру, а потом оживу снова.
Следите за мной и учитесь, и тогда мы все сможем
делать так.
Луна и заяц спорили друг с другом, то один гово­
рил, то другой.
Луна сказала:
— Послушайте моего совета... человек умрет, но
он вернется!
Но заяц отказался. Тогда луна взяла топор и рас­
щепила ему губу. А заяц в ответ на это расцарапал
луне лицо. Так они боролись. Они оба разгневались
и боролись друг с другом, раздирая рты и царапая
когтями лица. Луна расщепила зайцу губу, и заяц
стал зайцем с заячьей губой, на которого охотятся
люди. А заяц расцарапал луне лицо! И до сих пор
можно видеть отметины на лице луны — когда заяц
расцарапал луне лицо, царапины загноились. И когда
заяц испортил луне лицо, они разошлись. Они не
встречались на следующий день и в день, который
наступил за этим днем.
17. История о луне и зайце

Луна сказала зайцу:
— Когда кто-нибудь умрет, он уйдет ненадолго,,;
а потом вернется.
I
А заяц сказал:
]
— Нет, мне это не нравится. Не может же чело-1
век, который вернулся из мертвых, хорошо пахнуть?]
Вот что сказал заяц.
]
34

4

Но луна сказала, что умерший будет хорошо пах­
нуть, когда вернется. Она сказала, что, если человек
умрет, он снова вернется к жизни. Подобно луне, он
будет умирать, но возвращаться снова, как возвра­
щается луна, когда люди, встав лицом к западу, бро­
сают назад, к востоку, ее лопатку. Вот что сказала
луна, она сказала, что когда кто-нибудь умрет, он
уйдет и вернется. Он вернется, вернется к своей
семье.
Но заяц сказал:
— Люди будут умирать навсегда и не возвра­
щаться!
Луна снова не согласилась и сказала:
— Тела будут хорошо пахнуть после смерти. Умер­
шие умрут, а потом вернутся, как я возвращаюсь.
Так луна и делает — умирает, а потом нарастает
снова и висит в небе. Вы сами это видели.
Слова луны были хорошими, а заяц говорил пло­
хо. Луна держит слово и всегда возвращается, когда
мы думаем, что она уже умерла. Но заяц с его рас­
щепленной губой — это ужасное существо. В тот день
заяц расцарапал луне лицо своими когтями. А луна
взяла топор и ударила им зайца по губе так, что она
расщепилась. Да, этот маленький заяц плохой.
18. О старике-луне и зайчихе

В давние времена животные были людьми и жили
вместе, как люди. И большая луна, которую можно
будет увидеть завтра ночью, также была человеком
и жила вместе со всеми остальными.
Иногда луна исчезает, и тогда на следующий день
мы говорим, что она умерла, но она всегда возвра­
щается.
И вот они жили все вместе, и луна умерла.
Все сказали:
— О-о, наш старик умер! Кто будет заботиться о
нас теперь, когда этот старик умер?
Итак, они жили там себе, жили, но в конце кон­
цов откочевали. Там было маленькое озерцо, из кото­
рого они пили воду, и они жили поблизости от него.
А когда вода высохла, они ушли и стали жить в дру35

гом месте. Они устроили на новом месте становище.
А на их покинутой стоянке созрели ягоды нтсн.
Когда нтсн созрели, люди ушли из своего нового ста­
новища, они вернулись, чтобы собирать нтсн. Они
приходили и собирали их, и собирали их, а потом от­
носили их домой. Они собирали их и относили домой.
И вот однажды они собирали нтсн. Одна из жен*
щин была зайчихой: заяц, маленький заяц, был жен­
щиной, которая жила вместе со всеми остальными.
Они все вместе пошли собирать нтсн.
Когда они вошли в заросли кустов нтсн, другие
женщины обманули зайчиху, сказав ей:
^
— Вот как мы делаем: мы едим красные нтсн, а
собираем белые. И ты тоже делай так же. Не собирай
красные плоды и не складывай их в свой каросс.
Вот как они ее обманули. И вот она красные яго->
ды ела, а неспелые собирала, спелые ела, а неспелы^
собирала.
]
Когда их кароссы наполнились, женщины отнесли?
свою ношу к маленькому озерцу и сели на берегу.
Потом они сказали:
— Зайчиха, сними свой каросс, посмотрим, что тЩ
насобирала.
И она сняла каросс и, обнаружив, что плоды не-'
спелые, ужаснулась.
А другие женщины сказали:
— Но, может, она единственная из всех нас, ко­
торая собирала то, что надо, а все остальное собира-^
ли плохие ягоды?
Они сняли свои кароссы, а их нтсн были красивые
и спелые.
,
Тогда зайчиха сказала:
i
— Вы белые, белые, белые гнойные задницы! За-г|
чем вы меня обманули?
|
Остальные ответили:
ц
— Выброси свои неспелые нтсн, иди назад, и на-1
бери еще, а мы посидим тут и подождем тебя. Ну|
иди собирай нтсн, а потом возвращайся к нам и мьн
уйдем отсюда вместе.
J
И вот зайчиха выбросила свои ягоды и пошла. |
Другие женщины сказали:
|
— Не станем ее ждать, давайте-ка отправимся д о |
мой! Почему мы должны сидеть тут и ждать?
I
36

Тогда одна из них предложила:
— Ну-ка помочитесь все. И скажите своей моче,
чтобы она отвечала зайчихе; моча должна отвечать,
когда зайчиха позовет.
Сделав так, они ушли.
А зайчиха тем временем все собирала ягоды. Она
выкопала большой корень гцема и вернулась, грызя
его.
Она прислушалась, не слышно ли голосов жен­
щин, но ничего не услышала. Тогда она крикнула, а
моча ей ответила. Но когда она пришла туда, то ни­
кого не увидела. Она крикнула снова, и моча отве­
тила, но она по-прежнему никого не видела. Пока
зайчиха оглядывалась вокруг, она услышала удары
палки. Старику-луне удалось где-то раздобыть дубин­
ку, и теперь он сидел у выхода из своей могилы, где
его похоронили. Он расширял отверстие. Он сидел
там и бил своей палкой— «ца! ца! ца! ца!»
— Кто это? — спросила себя зайчиха.— Еще ктонибудь?
Она оглядывалась вокруг в поисках того, кто сту­
чит, она искала его и не находила. Она чуть было
не прошла мимо, но старик-луна позвал: «Эй!». Зай­
чиха обернулась.
Старик-луна сказал:
— Подойди сюда!
Зайчиха замерла от страха.
А старик-луна крикнул оттуда, где он сидел:
— Быстрее иди сюда и принеси мне то, что ты
ешь, этот гцема, который ты несешь.
Зайчиха подумала:
— Кто бы это мог быть? Ведь этот человек давно
умер!
Но она подошла ближе и, нацепив гцема на пал­
ку, протянула луне.
Старик-луна сказал:
— Подойди поближе, я ничего тебе не сделаю, по­
дойди же и дай его мне. Да и что я могу тебе сде­
лать?!
Но зайчиха не подходила. Ну, а тут как раз про­
ходили мимо какие-то другие люди, они перекочевы­
вали на новую стоянку. Зайчиха осмелела и шагнула
вперед, чтобы дать старику гцема. А старик-луна
37

ухватился за корень и втянул зайчиху в отверстие
вместе с корнем.
Старик сказал;
— Ты что, боишься меня? Где же, по-твоему, я
был все это время, что ты так меня боишься? Я ведь
жив, я тот же, кого ты прежде знала. Я не причиню
тебе вреда, я просто хочу сказать тебе кое-что. Я ска­
жу тебе, чтобы ты могла передать мои слова осталь­
ным. Вон тем, что только что прошли мимо. Если я
отправлю тебя своим посыльным, ты сделаешь это
для меня?
Зайчиха ответила:
— Да, конечно.
Тогда старик-луна сказал:
— Ну, беги. Беги к ним и скажи, что тот, кто
умрет, так же как и я, вернется к жизни. Он умрет
и возродится. Он не умрет навсегда, нет, он умрет и
вернется, умрет и снова вернется к жизни. Так люди
будут жить вечно и никогда не умрут.
Зайчиха ответила:
— Понимаю, я передам твои слова.
— Все ли ты поняла, сумеешь ли ты сообщить им
именно то, что я говорил?
— Да, я все поняла,— ответила зайчиха.
И вот она побежала, побежала следом за людьми.
Она подошла к ним довольно близко и крикнула, что­
бы они остановились.
Затем зайчиха сказала:
— Старик-луна говорит, что когда вы умрете, то
умрете навсегда и.никогда больше не оживете снова.
И он говорит, что останки умерших будут разлагать­
ся и скверно пахнуть.
Люди спрашивали себя:
— Откуда она взялась, та, что говорит подобные
вещи?
Зайчиха сказала:
— Вот что старик-луна велел мне передать вам.
Он сказал: вы будете умирать, не смейте возвращать­
ся к жизни!
И зайчиха повернулась и ушла.
Люди спрашивали друг друга:
— Кто это принес нам такую весть?
Тем временем зайчиха побежала к старику-луне.
38

Она хотела поскорее вернуться и сказать ему, что
передала его слова людям. Она вошла в нору и подо­
шла к старику-луне.
— Что ты сказала людям? — спросил старик-луна.
— Я передала им твои слова, что они умрут и не
вернутся и что останки умерших будут скверно пах­
нуть.
Тогда старик-луна подошел к зайчихе и рассек ей
губу топором. С тех пор у зайцев губа рассечена.
А зайчиха сняла с себя каросс из шкуры серно­
быка, развела костер и подержала каросс над огнем.
Испачкав каросс в саже и копоти, зайчиха накрыла
им лицо луны и убежала. Вот почему лицо у луны
в грязных полосах. Луна сбросила каросс, но полосы
на ее лице остались.
Вот что произошло между луной и зайчихой.
19. Происхождение смерти

Когда луна снова оживает и возвращается и мы
видим ее, то закрываем глаза руками и обращаемся
к ней:
— О луна, там, в вышине! Возьми мое лицо! А мне
дай свое лицо! Ты должна взять мое лицо к себе,
туда! Дай мне твое лицо, с которым ты умираешь и
вновь возвращаешься, чтобы я мог походить на тебя.
Ведь там — радость, там у тебя — всегда радость!
Ты говорила прежде, что и мы должны возвращаться,
после того как умрем. Так было, пока заяц не рассер­
дил тебя.
Вот что сделал заяц. Он сказал, что не переста­
нет плакать, потому что его мать не вернется, потому
что его мать умерла навсегда. И он будет плакать по
матери.
Луна же ска-зала зайцу, чтобы он перестал пла­
кать, так как его мать не умерла навсегда. Она сно­
ва оживет и вернется.
А заяц сказал, что он не замолчит, так как он
знает, что его мать не оживет и не вернется. Потому
что она умерла навсегда К Луна рассердилась, что
заяц не соглашается с ней. И она ударила его кула­
ком и рассекла ему губу.
39

Луна воскликнула:
— Теперь у тебя всегда будет такой рот, даже
когда ты станешь зайцем! У тебя всегда будет рубец
на губе, и ты будешь скакать, убегая, и, петляя, воз­
вращаться. Собаки будут гнаться за тобой, будут
хватать тебя и кусать и рвать на части, и ты умрешь
навсегда! И люди будут умирать, уходя навсегда,
из-за того, что ты не согласился со мной, когда я го­
ворила тебе, что твоя мать вернется и ты не должен
оплакивать ее. Ты сказал мне, что твоя мать не ожи­
вет и не вернется. Вот поэтому ты должен навсегда
стать зайцем, а люди должны навсегда умирать.
Заяц был человеком, но луна прокляла его, ска­
зав, что он должен навсегда превратиться в зайца.
И люди теперь умирают и не возвращаются, не ожи­
вают из-за того, что заяц некогда отвечал так луне:
он сказал, что его мать не вернется, не оживет.
Наши матери говорили, что заяц прежде был че­
ловеком, а когда он-поступил так, луна прокляла его.
Она сказала, что он навсегда должен стать зайцем.
Наши матери говорят, что у зайца есть человечье
мясо 2 . Когда мы убиваем зайца и собираемся съесть
его, то вынимаем это мясо, не едим его — ведь это
человечье мясо, это не мясо зайца. Оно осталось у
зайца с тога, времени, когда он был человеком. Наши
матери не разрешают нам есть этот кусочек мяса.
Они говорят, что если мы его съедим, то появится
тяжесть в желудке.
И вот луна сказала:
— Вы, люди, когда умрете, исчезнете навсегда.
Я думала, что дам вам радость. Ведь я знала, что
мать зайца не умерла, а спит. Заяц же сказал, что
мать не спит, а умерла насовсем. Вот так все было,
и я рассердилась. Ведь я думала, что заяц согласит­
ся со мной: «Да, моя мать спит».
И луна сказала, что теперь заяц будет лежать на
открытом месте, и там его будут кусать паразиты.
Заяц не должен жить в кустарнике, он лежит не под
деревьями, а на открытом месте. Потом он вскаки­
вает, мчится и на бегу трясет головой, чтобы стрях­
нуть с себя паразитов.

40

20. Почему люди умирают

В давние времена луна призвала черепаху и ве­
лела ей передать людям:
— О люди, как я, умирая, снова возвращаюсь к
жизни, так и вы, умерев, воскреснете!
Черепаха пустилась в путь, чтобы передать людям
слова луны, и чтобы не забыть, все время повторяла
их про себя. Но о-на передвигалась так медленно, что
все-таки забыла слова луны и ей пришлось повер­
нуть обратно, чтобы еще раз спросить луну.
Когда луна услышала, что черепаха забыла ее
слова, она рассердилась и позвала зайца.
Луна сказала зайцу:
— Ты быстро бегаешь. Передай мои слова лю­
дям: «О люди, как я, умирая, снова возвращаюсь к
жизни, так и вы, умерев, воскреснете вновь!»
Заяц побежал очень быстро, но вскоре увидел
вкусную тра-ву и остановился, чтобы полакомиться.
И он тоже забыл слова луны, но побоялся вернуться
обратно и передал людям следующее: «О люди, вы
умрете, и умрете навсегда!»
Когда он это сказал, пришла наконец черепаха и
передала людям слова луны. Тут между зайцем и че­
репахой разгорелся спор о том, кто из них прав. Заяц
сказал, что черепаха лжет. А люди так рассердились
на зайца, что один из них поднял камень и швырнул
в зайца. Он разбил зайцу губу, так что теперь у всех
зайцев расщепленная губа.
Люди отправили к луне своих посыльных, чтобы
выяснить, что она сказала, но было слишком позд­
но— ведь неправильные слова уже были переданы.
Поэтому с тех пор все люди умирают.
21. Лев и лягушка

Лев пришел к водоему. Из воды вылезла лягуш­
ка и стала над ним насмехаться. Лев хотел убить ее,
но только поцарапал ей спину. Лягушка быстро прыг­
нула в воду, но с тех пор у нее на спине черные по­
лосы.
41

22. Почему у гиены черные ноги,
а у шакала черные полосы
на спине

Птица гуи убила каменного козла. А гиена при­
шла и схватила его.
Гиена встретила шакала.
Шакал сказал:
— Гиена, не ходи туда, а то тебе будет плохо!
Но гиена все же отправилась. Пришла большая
птица гуи, связала гиене ступни и опалила их в
огне.
С тех пор у гиены черные ноги и она не осмели­
вается убивать ничто живое.
Шакал тоже пришел, чтобы украсть что-нибудь.
Тут большая птица схватила шакала и опалила огнем
его спину. С тех пор у шакала на спине черные по­
лосы.
23. Как животные получили
свои меты

Кори-дрофа развел огонь. А в огонь положил
длинные полоски железа. Своими большими крылья­
ми он раздувал огонь, пока железо не раскалилось
докрасна. Потом он взял эти железные полоски и сде­
лал ими отметины на шкуре лошади, а потом отвел
ее в сторону: это была лошадь буша, полосатая зеб­
ра. Так кори при помощи огня сделал полосы на ее
шкуре.
Затем он дал окраску антилопе канна — она ста­
ла серовато-коричневой. Он пошел к антилопе каама
и сделал то же с ней. Затем он сделал страусу его
крылья, и теперь у страуса крылья. Вот так кори
создал всех животных.
Он взял сернобыка и его детенышей и сделал на
их мордах полоски. Он сделал это на всех них. И ду­
керов, и всех других животных — он всех их сделал.
Все были сделаны так.
Затем кори взял шакала и бурую гиену, он сде­
лал их племянником и дядей друг другу. И бурая
гиена была очень некрасивой, и шакал был очень
42

некрасивым. Обоих их он сделал низшими сущест­
вами.
Однажды бурая гиена сказала:
— Я собираюсь поставить ловушку.
И она поставила ловушку. А когда пришла про­
верить ее, то обнаружила, что туда попал каменный
козел.
— Возьму-ка я каменного козла и пойду к кори.
Я хочу, чтобы он и мне дал красивые меты, как дру­
гим животным,— в знак того, что я убила антилопу
и я — охотник! — ска-зала бурая гиена.
А шакал услышал это и сказал, что он опередит
бурую гиену и раньше нее отправится к кори.
Когда он пришел в становище, люди были заняты
там тем, что варили в горшке испражнения. Они по­
ели тси и теперь варили свои испражнения. Вы знаете
тси, бобы, которые жарят люди, пока они не лопа­
ются с треском — кхви!? Бобы тси растут на откры­
том месте, где нет деревьев. Ну, и когда люди поедят
тси, они потом складывают свои испражнения в гор­
шок и варят.
Когда пришел шакал, люди сказали:
— Эге! Шакал явился!
И вот что они с ним сделали. Вы ведь знаете, что
шерсть на спине у шакала черная? Так вот как это
получилось. Люди размазали эти горячие испражне­
ния по его спине, а потом вывалили на шакала все,
что оставалось в горшке. Варево было горячим, как
огонь, и спина шакала обгорела дочерна. Ему было
ужасно больно! И тут он завыл.
А люди сказали шакалу: «Убирайся!»
Ведь люди не любят этих тварей и бранят их. Они
не захотели сделать ему красивые меты и вместо
этого вот так с ним обошлись.
И он стал кататься по земле и подпрыгивать, а
потом побежал плача к становищу бурой гиены —
своего дяди. Он добрался туда и лег.
Бурая гиена увязывала свою кладь — каменного
козла, готовясь отправиться в становище кори. Она
встала, взяла каменного козла и перекинула его че­
рез плечо.
Она уже собралась уходить, когда шакал сказал:
— Бурая гиена, куда ты идешь? Я побывал в ста43

новище кори, и люди сожгли мне спину. Это плохое
место — не ходи туда!
Но бурая гиена не захотела его слушать.
— Ну, со мной-то такого не случится как раз по­
тому, что это случилось с тобой,— сказала она.—
Люди могли сжечь спину тебе, но они не станут жечь
и мою спину. Я собираюсь пойти туда, чтобы полу­
чить красивые меты.
И вот она пришла в становище кори.
Тут дети закричали:
— Отец, отец, посмотри на эту мерзкую тварь,
что явилась сюда, на эту бурую гиену, которая осме­
лилась прийти сюда!
Бурая гиена испугалась и остановилась на месте.
Но кори сказал:
— Не слушай этих сумасшедших мальчишек! Ко­
нечно, ты должна была прийти ко мне, позволь, я
сделаю тебе красивые меты!
И кори сел и стал раздувать огонь своими крылья­
ми, пока железо не раскалилось, то самое железо,
которым он делал меты другим животным.
Люди сказали бурой гиене: «Ну, ложись!»
Бурая гиена сначала положила своего каменного
козла, а лотом сама растянулась на земле. А люди
принялись трудиться над ее шкурой, переделывая
ее! Затем они поранили ей ногу, так что она до сих
пор ходит с этой раной. Кори принес раскаленную
кочергу и ткнул ею в верхнюю часть ноги бурой гиены.
— М-м! — взвыла бурая гиена.
Но люди не позволили ей кричать, сказав:
— Этого не полагается: не жалуйся! Лежи спо­
койно.
Да уж, они с ней жестоко обошлись! Огонь жег и
жег бурую гиену.
Затем люди сказали:
— Давайте-ка еще ткнем кочергой в ее нижнее
веко!
И они взяли кочергу и ткнули ею под глазом бу­
рой гиены — прижали кочергу прямо к нижнему веку!
Огонь так ужасно жег ее, что она завыла. Затем она
нагадила на людей и убежала.
А люди взяли мешок с костями и бросили ей
вслед.
44

— Вон отсюда! Убирайся и грызи эти кости! От­
ныне ты будешь бродить вокруг и грызть кости! —
крикнули они.
Бурая гиена взяла мешок с костями, перекинула
его через плечо и захромала прочь.
С тех пор кости стали ее единственной пищей.
И вот когда люди уйдут из становища, она приходит
туда и бродит, грызя старые кости.
Вот и вся история.
24. История о гиене

Давным-давно случилось так, что гиена убила ка­
менного козла. Она хотела отнести его тем людям,
которые сделали бы для нее меты с помощью огня.
Но, придя к себе в становище, гиена обнаружила
там шакала. Шакал уже получил свои меты и вот
теперь лежал там.
Когда гиена пришла, шакал сказал ей:
— Это становище, что вон там, владеет могущест­
венной магией. Прошу тебя, не ходи туда — эти люди
убьют тебя!
Но гиена не послушала его. Она ушла и отправи­
лась в это становище за метами. Когда она пришла
туда, люди положили в огонь длинные полоски же­
леза, чтобы раскалить их. Затем они сказали гиене,
чтобы, она легла. И гиена легла. И тогда люди обо­
жгли ее раскаленным железом. Она вскочила и бро­
силась бежать. А люди взяли мешок костей и бросили
ей вслед. Этот мешок захлестнулся вокруг шеи
гиены.
Люди кричали ей вслед:
— Убирайся и будь гиеной! И всегда грызи кости!
И гиена превратилась в гиену и до сих пор бро­
дит вокруг, грызя кости.
25. Лев и страусы

Прежде в стране было много львов. Они убивали
маленьких страусят, и страусы объявили им войну.
И вот страусы сунули клювы в песок и стали размыш45

лять, как им подготовиться к войне со львами. А лев
посмотрел на них издали и подумал, что страусы
точат клювы, чтобы убивать львов. Он испугался и
убежал прочь.
С тех пор львы всегда сторонятся страусов, и по­
этому в стране не стало больше львов.
26. Как лев стал царем животных

Сначала царем животных был страус. Сейчас
лев — царь животных, а как это произошло, я рас­
скажу вам. Об этом я узнал от своей матери.
В те дни страус и лев были большими друзьями
и обычно они охотились вместе. Во время охоты им
встречалось множество различных животных, но
убить им никого не удавалось — животных отпугивал
шум, который производил страус своими крыльями.
Наконец страус сказал льву:
— Ты оставайся здесь, а я забегу вперед и при­
гоню животных к тебе. Ты же убьешь для нас обоих.
И страус тут же отправился и, забежав вперед,
погнал дичь ко льву, выкрикивая:
— Убей для меня, мой вождь! Ведь у меня нет
зубов!
Лев убил антилопу и стал дожидаться страуса —
боялся его. Страус подошел ко льву, который стоял
возле мертвой антилопы, и сказал ему:
— Разрежь мясо — ведь у меня нет зубов!
Лев разрезал тушу и стал ждать, что будет
дальше. Так как у страуса не было зубов, он съел
все мягкие части — легкие, сердце, почки и печень.
Затем страус сказал льву:
— Теперь ты тоже можешь поесть мяса!
И лев съел почти все оставшееся мясо. Было
жарко, и после еды они разошлись в разные сторо­
ны, чтобы поспать. Как только они разошлись, стра­
ус стал сильно бить крыльями, и лев очень испугал­
ся этого шума.
Они проспали ночь, а на следующий день лев
отправился искать страуса, чтобы охотиться вместе.
Он нашел страуса спящим. Рот у страуса был при­
открыт, лев заглянул ему в рот и тихо рассмеялся.
46

Он сказал:
— Мой вождь, у тебя нет зубов!
И, оставив страуса спать, он отправился охо­
титься один. Страус проснулся, позвал льва, но тот
больше не пришел. С тех пор страус стал есть траву.
Вот как лев стал царем зверей.
27. О том, как львы убили страуса,
позавидовав его голосу

Это рассказ о львах и страусе. В те времена
львы и страусы были людьми. Как-то львы сговори­
лись все вместе обмануть страуса. Женщины — и
страусов и львов — смотрели только на страусов и
только их и хвалили — за их красивый голос, а
львов женщины никогда не хвалили.
И львы говорили:
— Как бы нам обмануть страуса?
Один из них сказал:
— Пусть женщины устроят игру гёбби-гу1, и
тогда мы увидим, как они поведут себя,^- будут ли
они, как всегда, восхищаться только страусом. И мы
увидим, что будет делать страус.
А другой лев спросил:
— Как это получается, что крики страуса так
красивы?
Ему ответили:
— Страус кричит легкими, поэтому он издает
гортанные низкие звуки, а ты кричишь ртом, поэто­
му у тебя не получается такого красивого крика.
Тогда один из львов предложил:
— Нужно устроить игру гебби-гу и убить страу­
са. Мы вынем его легкие, съедим их и тогда сможем
кричать, как страус.
И львы сказали женщинам:
— Устройте-ка игру гебби-гу!
Им хотелось послушать, действительно ли страу­
сы так замечательно кричат.
И вот женщины устроили игру, и львы приня­
лись кричать. А страус был еще у себя дома. Лев
кричит, а женщины стоят и смотрят на него, они не
хлопают в ладоши, потому что им не нравится, как
47

кричит лев,— он кричит некрасиво. Но вот показал­
ся страус и начал кричать еще издалека.
И женщины воскликнули:
— Вот если бы лев кричал так же1 А то ведь он
кричит так, будто у него во рту его хвост. А у стра­
уса звучный голос.
Тогда один из львовсказал остальным:
— Ну вот видите, как женщины относятся к
страусу! Только страус нравится им — ведь у него
такой сладостный голос. Женщины восхищаются
только ИМ ОДНИМ1
И другой лев очень рассердился — из-за того,
что страус был единственным, кто нравился женщи­
нам. Он сделал вид, что собирается уйти, а сам ки­
нулся и стал царапать гхатен-ту2 страуса, он цара­
пал и рвал его.
— Это и есть то, что звучит так красиво?! —
крикнул он и стал бить ногой по гхатен-ту страуса.
Но страус быстро повернулся и стал царапать
его тсванг-ту3, приговаривая:
— Это и есть тот самый человек, что разгневал­
ся на меня, а это его тсванг-ту? Он рассердился
потому, что он из тех, кто держит во рту свой хвост,
когда кричит. А женщинам не нравится, как он кри­
чит, и они не хвалят его. Потому-то женщины и не
хотят устраивать для него гебби-гу, женщины чувст­
вуют, что он не умеет кричать так, как я.
Из-за того, что страус лягал льва, его коготь
сломался. А рубец на его гхатен-ту — след когтей
льва. С тех пор у страусов появились такие рубцы.
Во время гебби-гу льву не удалось убить страу­
са, но потом он все же убил и съел его. И с тех пор
лев стал охотиться на страусов. Старики рассказы­
вают, что, когда лев убьет страуса, его очень трудно
отогнать от добычи. Он не уходит, даже если его
прогоняют, и люди за это на него сердятся.
Когда мой дедушка рассказывал нам, малень­
ким детям, историю о львах и страусе, он говорил,
что мы должны делать так же, как поступил лев в
те давние времена, убив страуса: он съел легкие
страуса, потому что хотел научиться кричат^ как
страус, издавая такие же звуки. Поэтому лев съел
его легкие.
43

Мой дедушка также давал нам есть легкие стра­
уса, чтобы мы могли походить на страуса, а мы
спрашивали, нельзя ли сварить их. Но дедушка го­
ворил, что легкие страуса нельзя готовить, поэтому
мы ели их сырыми. Ведь если есть легкие страуса
приготовленными, то не сможешь кричать, подобно
страусу. И еще наш дедушка говорил нам, что лег­
кие страуса нельзя жевать, их надо проглатывать
целиком. Если жевать легкие страуса, то не смо­
жешь кричать так, как страус.
И наш дедушка говорил нам:
— Подойдите и станьте вокруг, а я буду отре­
зать куски от легких страуса и давать их вам, что­
бы вы проглатывали их.
А мы говорили:
— О дедушка! Мы не хотим есть легкие страуса
сырыми!
И вот дедушка рассказал нам эту историю. Он
спрашивал нас, уж не хотим ли мы походить на
льва, который в старину так разгневался на страу­
са из-за его красивого крика. И с нами может быть
так же, если мы услышим, как наши товарищи кра­
сиво кричат. Мы бы рассердились на наших товари­
щей, если бы услышали, что они поют красиво.
И мы бы тоже стали с ними бороться, если бы жен­
щины не стали нам хлопать. Если женщины нам не
хлопают, мы сердимся. И мы боремся с нашими то­
варищами, потому что сердимся, что женщины не
хлопают нам.
28. Лев и гиена

Гиена отправилась в дом льва. Она несла на
палке голову каменного козла.
Лев увидел, что идет гиена, и сказал:
— Пожалуйста, входи!
Он сказал так, а сам стал раздувать огонь: бо,
бо, бо! Лев раскалил в огне копье, потом схватил
его и воткнул гиене в задний проход.
Гиена закричала:
— Нг, нг, нг! Не жги меня, оставь меня в покое!
И гиена убежала прочь.
4

Заказ 2057

49

А гигантская дрофа подобрала кости каменного
козла и швырнула их гиене.
Затем лев сказал:
— Убирайся!
Гиена шла, скорчившись от боли,— вот так. Она
подошла к водоему и стала пить, потом ушла и
поздно вечером добралась до дома и стала грызть
кости.
Так рассказывают.
29. Как шакал обманул льва

Шакал и лев отправились однажды охотиться на
антилоп канна. Они устроили засаду в густом ку­
старнике и лежали там со своими луками и стрела­
ми, поджидая антилоп, которые ходили на водопой
этой дорогой.
Когда показались антилопы канна, шакал и лев
выбрали себе по антилопе. Лев выстрелил первым,
но не попал. Затем выстрелил шакал и крикнул:
— Я попал в мою антилопу!
А лев очень рассердился на шакала и сказал:
— Это я выстрелил и убил антилопу, а ты про­
махнулся!
Шакал испугался и подумал, что будет умнее
согласиться со львом. Поэтому он сказал:
— Да, отец мой, это ты убил антилопу.
Потом они вместе отправились домой, так как
жили рядом. Солнце палило, и они решили сначала
поспать, а потом разрезать мясо и отнести его до­
мой. Но шакал задумал обмануть льва, чтобы все
мясо досталось ему.
И вот, когда лев лег спать, шакал тоже улегся и
притворился спящим. Но как только он увидел, что
лев заснул, он потихоньку поднялся и вернулся к
мертвой антилопе. Он разорвал ей живот, залез
туда и вытащил весь жир изнутри. На обратном
пути, он, чтобы обмануть льва, раскровил себе нос.
Кровь капала на землю, и шакал думал, что лев ре­
шит, будто антилопа убежала, и отправится поэтому
следу.
Вскоре лев проснулся и пустился по кровавому
50

следу. След завел льва далеко в степь, но наконец
он все же нашел мертвую антилопу. Сначала лев не
заметил шакала, но потом увидел, что из живота
антилопы торчит его хвост. Лев очень рассердился,
схватил шакала зубами за хвост и вытащил его от­
туда.
— Ну, раз ты обманул меня,— сказал лев,— я
не дам тебе мяса!
— О отец,— заскулил шакал,— я ведь только
хотел отобрать лучшую часть мяса для твоей жены!
Но лев не поверил ему и стал рвать антилопу на
части.
Потом он подозвал шакала и дал ему жира с
груди антилопы.
— Отнеси это моей жене и детям,— сказал он,—
а себе можешь взять вот это! — И он бросил шака­
лу легкие. Шакал очень рассердился, но взял мя­
со,— он уже придумал, как поступить. И вот он от­
нес мясо к логовищу львицы. Увидев, что она игра­
ет со львятами, шакал крикнул ей:
— Это от моего отца!
И он стал швырять в львят кусками легких. Они
очень испугались и бросились искать защиты у
своей матери. Львица была в ярости.
Тогда шакал сказал:
— Я должен вернуться к своему отцу, он ждет
меня.
Но вместо того чтобы вернуться, он позвал свою
жену и детей, и они убежали далеко в степь. Там он
дал им жира антилопы. Жир им так понравился,
что они быстро съели его.
Больше они не вернулись туда, где жил лев, и
стали жить отдельно.
Вот почему лев никогда не позволяет шакалу
есть дичь вместе с ним. Он не подпускает шакала
близко, как тот ни скулит, выпрашивая мясо. Пока
лев не наестся, он ничего не дает шакалу. Шакал
лишь доедает остатки.

ВТ

30. О шакале и питоне

Шакал и питон прогуливались вместе.
Шакал сказал:
— Дай мне твои сандалии!
А питон ответил:
— Нет, песок очень горячий. Не дам я тебе сан­
далии!
Но шакал тем не менее забрал их и надел. Они
шли и шли, и шакал сказал:
— Не пройти ли нам еще немного? Потом я вер­
ну тебе твои сандалии.
И вот они пошли дальше, но вскоре шакал взял
да и убежал вместе с сандалиями. Убежал вместе с
ними и не вернул их. Он вообще так и не вернул их
питону. Шакал просто убежал с ними.
Потом шакал превратился в шакала — а прежде
шакал был человеком. А тот, другой человек, прев­
ратился в питона.
31. Дрофа и страус
(I вариант)

Жили гигантская дрофа и страус. Дрофа убила
двоих детей и съела их. Потом она увидела страуса,
который возвращался домой, и услышала, как за­
кричали дети страуса.
Ночью дрофа опять услышала, как кричат дети
страуса. Она рассердилась, сердце дрофы опеча­
лилось, она сказала:
— Страус обманул меня, и я съела детей!
Двое оставшихся детей дрофы отправились за
водой. Они пошли и увидели страуса. Он лежал и
кричал, и они дали воды большому страусу.
Затем к водоему пришла дрофа, она сказала:
— Дайте и мне воды, я хочу напиться!
Дрофа напилась, взяла горшок, положила его на
землю и бросила в него кости. Страус тем временем
лежал там. Потом она унесла горшок и уронила
его. Когда же горшок упал, дрофа закричала, схва­
тила палку и стала бить страуса по ногам.
Тогда дрофа и страус были людьми.
52

32. Дрофа и страус
(II вариант)

Гигантская дрофа хотела обмануть страуса и
предложила ему:
— Давай поджарим своих детей и съедим их!
И они поджарили детей и поели оба.
Дрофа осталась дома. Вдруг она услышала, как
кричат дети страуса, множество детей: «Е, е!»
Дрофа сказала:
— Здесь дети! Значит, страус обманул меня, что
поджарил и съел своих детей!
Затем они оба отправились к водоему, чтобы на­
питься, их мучила жажда. Дрофа напилась, а потом
улеглась у воды. А страус сказал:
— Подожди, пока и я напьюсь!
И дрофа спокойно лежала, а страус спустился,
чтобы напиться, он спустился к воде и стал пить.
И тут дрофа толкнула его, и страус упал в воду.
А дрофа схватила палку и стала бить страуса, она
била его вот так!
А потом страус погнался за дрофой, а та побе­
жала и скрылась в своей норе. Но страус достал
палку-копалку и пришел туда. А дрофа взлетела
вверх и сказала:
— Привяжи палку здесь!
Но пока страус привязывал ее, дрофа спустилась
под землю.
В те времена они оба были людьми, страус был
человеком, и дрофа была человеком. Вот как все
было. Все животные были людьми. Так было вна­
чале.
33. Как гиена отомстила льву

К хижине льва пришла гиена. Лев не предложил
ей поесть. Ведь гиена кусается, и люди ее боятся.
Гиена сказала льву:
— Теперь ты приходи ко мне в хижину!
И лев пришел к гиене в хижину.
Гиена сказала:
— Я покормлю вот этого маленького ребенка и
53

положу еду ему прямо в рот. Потом я возьму не­
много еды и положу ее в рот женщинам, чтобы и
они поели. А теперь я возьму немного еды и положу
ее тебе в рот, чтобы ты поел.
И гиена взяла горшок и надела его льву на го­
лову. А горшок был горячим, и он обжег льву голо­
ву. Лев умер.
34. Месть гиены

Гиена пришла как-то ко льву, и он предложил
ей мяса зебры. Но гиена почувствовала, что лев
угощает ее неохотно, она рассердилась и решила
его обмануть.
Она сказала:
— О лев! Ты тоже должен навестить меня.
И вот лев пришел к гиене в дом, а она как раз
варила в горшке мясо страуса. Гиена предложила
льву супа, и лев схватил горшок, но горшок был
очень горячим.
И тогда гиена сказала:
— О лев, позволь мне налить суп прямо тебе в
рот. Я всегда наливаю суп в рот своим детям — это­
му ребенку и вот тому, да и своей жене тоже.
И вот она налила кипящий суп прямо в пасть
льву, а затем опрокинула горшок и надела его льву
на голову. Суп обжег ему глаза и горло и все внут­
ренности.
Гиена сказала льву:
— Я — гиена, обманывающая всех.
А льву пришлось согласиться с ней, так как он
попался на ее хитрость, хотя он и «лев, убивающий
всех».
Затем гиена схватила палку и долго била льва,
так что и горшок раскололся. И лев умер. Гиена по­
чувствовала, что она наконец отомщена. Она нака­
зала льва за жадность. Ну, а раз так, эта гиена
должна называться «Гнилая рука» — так ведь назы­
вают тех, кто скаредничает из-за пищи, а она убила
льва своим угощением, чтобы отомстить ему за
жадность по отношению к себе.
54

35. Как шакал убил зайца

Шакал отправился к водоему и по дороге встре­
тил зайца.
Увидел шакал зайца и говорит:
— Подожди-ка немного!
Заяц подошел. Он подошел, пританцовывая.
А шакал опять повторил:
— Подожди-ка немного!
Тут шакал схватил его за шапку и быстро привя­
зал к ней уши зайца. Он схватил и надел ее на
зайца.
Ну, а заяц отпрыгнул в сторону, а шакал бро­
сился за ним. Но заяц бежал быстрее шакала, и
тогда шакал сказал:
— Ну, подожди же меня!
А сам схватил камень и бросил его в зайца. Тут
заяц как перепрыгнет водоем, и они оба припали к
земле, глядя друг на друга.
Шакал схватил другой камень и убил им зайца.
36. О том, как львы нашли воду

Великий лев, которому все подчиняется, однаж­
ды взял вместе с собой на охоту несколько молодых
львов. Они насушили мяса в становище, а потом от­
правились в путь. Добравшись до места, они устро­
или там новое становище.
И вот они обнаружили след антилопы канна,
стали выслеживать ее и наконец убили — вдалеке
от их нового становища. Они так далеко зашли,
пока гнались за ней, что не знали, где в этой мест­
ности есть источники. И вот они убили антилопу
канна, и она оказалась жирной, но они не знали,
где найти воду.
Лев сказал:
— О! Мы так далеко забрались! Я совсем не
знаю этого места. Где же нам искать воду для
питья, раз мы не знаем здешних источников?
Затем он спросил себя:
— Что бы мне сделать? Какую уловку приду­
мать, чтобы мы могли отыскать воду для питья?
56

Раздумывая над тем, как отыскать воду, лев, а
с ним и молодые львы ели тем временем мясо анти­
лопы канна. Они ели-ели и так захотели пить, что
чуть не умирали от жажды.
Затем лев сказал себе:
— О! Устрою-ка я одну проделку с помощью
кого-нибудь из этих молодых львов!
И он сказал одному льву:
— Друг, я хочу сделать сетку для переноса тя­
жестей и положить тебя в нее. Затем я отнесу тебя
и положу так, чтобы тебя нашла старая бурая гие­
на. Ну, а она подберет тебя и отнесет туда, где есть
вода.
Он так все и сделал. Львы положили одного из
своих братьев в сетку из ремешков из шкуры серно­
быка и оставили его на дороге. Но когда пришли
бурые гиены и понесли его, молодой лев испугался
и крикнул: «Кто это?» — а они выронили его и убе­
жали.
— О! Ну и помощник! — сказал великий лев.—
Кого же мне взять вместо него? Кто из вас будет
внимательно слушать мои указания?
И он выбрал другого молодого льва.
— Ну а ты не собираешься поступить так же,
как тот мой сын, когда появятся бурые гиены? Пом­
ни, как мы хотим пить и что мы так еще и не пили.
Если я выберу тебя для этой проделки, ты не испу­
гаешься и не закричишь?
Молодой лев сказал:
— Я умираю от жажды! Я не испугаюсь. Или
бурая гиена убьет меня, или я спасусь! Приступай—
ты можешь на меня положиться.
И старый лев взял сетку для переноса тяжестей
и разложил ее на земле. Он положил в нее сосуды
для воды и сделанный из шкуры мешок для воды.
Он уложил все это в сетку, а потом положил туда
немного мяса антилопы канна. А поверх всего этого
он взял и положил молодого льва. Он зашил горло­
вину мешка. Он дал молодому льву нож и прорезал
для него сбоку дыру в сетке, чтобы тот мог видеть,
что происходит, оставаясь невидимым.
Он устроил все это для молодого льва. Потом он
положил сетку со львом в кустах.
56

Ну а бурые гиены отправились пить воду к своему
источнику. Напившись, они сидели и разговаривали.
Старая бурая гиена сказала:
— Мне кажется, я чую мясо!
Все они отправились туда, где лежала эта сетка.
Но вместо того чтобы съесть ее содержимое, они подо­
брали сетку и потащили ее назад к источнику. Моло­
дой лев боялся пошевелиться, он так и лежал в сетке,
позволяя им нести себя. Бурые гиены шли, пока не
спустились к источнику.
Они спустились к источнику и положили его у са­
мой воды. Потом они пошли, чтобы напиться вволю
перед тем, как приступить к мясу.
Молодой лев лежал в сетке. Он услышал, что бу­
рые гиены пьют воду. И он распустил сетку и высво­
бодился из нее. Затем он спрятался поблизости. Он
лежал, пригнувшись к земле, так что бурые гиены его
не видели.
Когда старая бурая гиена напилась, она вместе с
другими гиенами вернулась к сетке, чтобы поесть мя­
са антилопы канна. Они поели немного, а потом от­
правились на охоту.
Когда они ушли, молодой лев вышел из своего
убежища и вволю напился у источника. Он пил, и пил,
и пил. Он пил, пока не почувствовал, что напился. За­
тем он поел немного мяса и отправился спать. Про­
снувшись, он поел еще, а потом напился воды. Затем
он снова улегся спать.
Утром он наполнил все сосуды водой и снова поло­
жил их в сетку. Затем он закинул сетку за плечи и по­
нес ее назад, к остальным львам. Когда он добрался
туда, солнце уже было близко к закату.
Он дал им всем воды, а своему боязливому брату
сказал:
— Ну а ты не рассчитывай, что напьешься! Тебе
придется подождать, пока ты сам не отправишься к
источнику. А этой воды ты не получишь!
И вот все другие львы пили воду. Храбрый моло­
дой лев указал боязливому брату дорогу к источнику.
— Иди все время по этой дороге и доберешься до
воды. Иди и пей там, сколько хочешь, а мы все оста­
немся здесь и будем есть мясо.
И вот боязливый лев поднялся и отправился к ис57

точнику/ Когда он ушел, остальные собрались и пошли
домой. Вероятно, молодой лев умер от жажды в до­
роге, когда он попытался пойти за ними следом, но
они не хотели больше знать его, они его бросили.
Да, так все и было.
37. Как шакал обманул волка

Волк отправился к девушке. Он прибежал и стал
за ней ухаживать, а затем вернулся домой. Тем вре­
менем к этой девушке пришел шакал, и он также при­
нялся за ней ухаживать.
Но девушка сказала:
— Мой возлюбленный — волк! Я не могу принять
твои ухаживания. Мы, мой возлюбленный и я, дали
друг другу слово, и я не принимаю твои ухаживания.
А шакал говорит:
— Твой волк — лошадь моего отца!
— Это неправда! — отвечает девушка.
— Я докажу тебе это! Вот увидишь! — сказал ша­
кал ей в ответ.
— Увидим,— сказала девушка.
Шакал отправился к себе домой, он пошел к своей
хижине.
Волк вернулся к девушке.
— Так ты лошадь! —сказала ему дебушка.
— Кто это сказал? — спросил волк.
— Так говорит шакал,— ответила девушка.
— Но это неправда! — настаивал волк.
— Нет, праБда! — повторяла девушка.
— Ну что ж, я пойду, я пойду к шакалу,— сказал
волк.
Увидев шакала, волк спросил:
— Что это такое?! Что это такое?! Кто сказал, что
я лошадь?
— Да, действительно, кто это говорит?! — спросил
шакал.
— Мне сказала об этом девушка,— ответил волк.
— Идем. Идем вместе, и я спрошу девушку,—
предложил шакал.
Волк согласился:
— Давай пойдем к девушке!
58

И они вдвоем пустились вскачь по дороге.
Но вдруг шакал воскликнул:
— Я заболел!
— Давай я тебя понесу,— предложил волк.— По­
дойди и забирайся ко мне на спину!
— Дай мне удила,— говорил шакал.— Я тебя
взнуздаю.
— Ну что ж, давай надевай узду!
— Я так и сделаю!
— Вдень удила мне в пасть! — говорит волк.
— А теперь держи поводья, надо их привязать! —
сказал шакал.
— Да, завяжи их!
И вот волк с шакалом поскакал. Они добрались до
девушки. А девушка вышла из своей хижины. Она вы­
шла посмотреть, кто там. Но волк, как только ее уви­
дел, тут же бросился со всех ног прочь.
Так девушка досталась шакалу.
38. О грифах, их старшей сестре
и ее муже

В давние времена, когда животные были людьми,
девушки-грифы взяли себе старшую сестру из древне­
го народа и жили вместе с ней. Однажды ее муж, ко­
торый тоже был из древнего народа, принес домой га­
зель, а грифы ее съели. Муж стал их ругать и бра­
ниться. А старшая сестра взяла шкуру газели, опали­
ла ее, сварила в горшке, а потом тоже отдала грифам.
Они схватили куски шкуры и тут же их проглотили.
Муж опять принялся бранить их — мало того, что они
съели вместе со своей старшей сестрой мясо, оци еще
съели и шкуру газели. А они, испугавшись его гнева,
разлетелись во все стороны, сели и украдкой за ним
наблюдали.
Он снова отправился на охоту. Он убил газель и по­
нес ее домой, перекинув за спину. Тогда они снова при­
летели в дом и опять съели все мясо. А когда муж их
старшей сестры стал бранить их, они улетели и сели в
отдалении. Но мясо-то уже было съедено. Потом их
старшая сестра опалила шкуру газели, сварила ее и
дала им. Они проглотили и шкуру.
59

Наутро муж велел жене отправляться на охоту вме­
сте с ним. Он хотел, чтобы они сразу съели добычу, по­
тому что иначе все опять достанется его свояченицам.
И жена пошла вместе с ним.
Когда они ушли, девушки-грифы вышли из дома,
где они жили вместе со своей старшей сестрой, усе­
лись напротив дома и стали думать, как им быть.
Они посоветовались и послали самую младшую:
— Поднимись в небо, осмотрись и выбери подходя­
щее место, а потом расскажешь нам.
Она взлетела и скрылась из виду, а они сидели,
ждали ее возвращения и говорили:
— Посмотрим, что ей удастся сделать.
Наконец она прилетела и села среди них.
Они воскликнули:
— Ну, нашла что-нибудь подходящее?
И младшая ответила:
— Да, место очень удобное, но пусть теперь поле­
тит старшая из нас и посмотрит сама.
Та взлетела и скрылась из виду. Потом она верну­
лась и села среди них.
Ее стали расспрашивать:
— Ну, что это за место?
И она сказала:
— Место выбрано прекрасно, я все осмотрела —
деревья там высокие, место открытое и хорошо про­
сматривается, так что сверху можно различить лежа­
щую под деревом газель.
И вот они взлетели и поднялись в небо — теперь
они превратились в грифов. Они летали в небе, а их
старшая сестра следила за ними, и когда, обнаружив
газель, они спускались, она следовала за ними, как это
обычно делают люди.
И вот они ели и оглядывались и говорили между со­
бой:
— Ешьте-ка да поглядывайте вокруг. А если уви­
дите, что идет наша старшая сестра, то оставьте для
нее самый вкусный кусок.
Заметив, что их старшая сестра подходит, они вос­
клицали:
— Вон она идет сюда, оставим для нее куски мяса
и шкуры!
Они оставляли для нее часть добычи, но, увидев,
60

что она приближается, тут же разлетались в разные
стороны.
А их старшая сестра говорила:
— Фи! Ну как вы себя ведете? Разве это я вас
бранила?
И она забирала мясо и шкуру и возвращалась до­
мой.
Но когда грифы замечали, что приближается муж
их старшей сестры, они поспешно накидывались на
свою добычу и говорили друг другу:
— Ешь! Ешь! Давай ешь побыстрее! Вон идет этот
отвратительный человек, который нас терпеть не мо­
жет.
А прикончив газель, они тяжело отлетали прочь и
садились там, а мужу их старшей сестры доставались
одни кости.
А грифы продолжали летать, они летали повсюду
в поисках газелей.
39. О девушке и волке

Я отправился в гости. Я отправился в гости на со­
седнюю ферму. Отправился я в гости на соседнюю
ферму, пришел туда и оставался там до захода солнца.
Там я увидел девушку и заговорил с ней. Я стал
за ней ухаживать.
— Я хочу, чтобы ты стала моей женой!
— Нет,— сказала девушка,— я не могу стать женой
волка!
— Почему это?! Я, волк, спрашиваю тебя. Почему
же? Нет уж, ты станешь моей женой! Я на тебе же­
нюсь! Слушай-ка меня внимательно: сейчас ты ста­
нешь моей женой! Ты станешь моей женой! Ты ста­
нешь моей женой!
— Нет, о волк! Потому что я человеческого рода,
и я отказываюсь быть твоей женой. Так обстоит дело,
и я тебе об этом говорю. О волк! Этому не бывать!
— Я возьму в жены девушку!
— Этому не бывать!
— Я возьму тебя в жены. Я чувствую себя чело­
веком. Да, да, я человек. Поэтому я и говорю с то­
бой, газель! Слушайте все вы, люди! Я заставлю ее
стать моей женой! Слушай, что ты должна делать!
61

— Я ни за что не соглашусь, нет, я не буду твоей
женой. Я отказываюсь. Я не могу взять такого мужа.
Нет, наша свадьба не состоится. На этом и покончим.
Я, газель, не хочу иметь с тобой ничего общего!
— Нет, ты выйдешь за меня! Это так! Это говорю
я, волк!
— Я решила твердо, я не согласна стать твоей же­
ной!
— Нет, я тебя заполучу! Я женюсь на тебе, я же­
нюсь на тебе, я женюсь на тебе! Я женюсь на тебе и
буду жить вместе с тобой. Ты же видишь, что я муж­
чина! Ты говоришь, что я не мужчина? Ну а я, как
только увидел тебя, решил, что женюсь на тебе. При­
дется тебе в это поверить, придется поверить, при­
дется! Я женюсь на тебе! И больше я ничего не хочу
слышать, я на тебе женюсь!
— А вот что скажу я, газель. Слушай теперь меня,
о волк!
— Ну, слушаю!
— Я не могу с тобой согласиться!
— Ты все отказываешься. Но из этого ничего не
выйдет. Я мужчина, и я должен решать. Ты гово­
ришь, что я не могу быть человеком? Так слушай.
Я мужчина, я настоящий мужчина. Я все равно разы­
щу тебя и настигну. Я побегу и схвачу тебя! Я схвачу
тебя! Я схвачу тебя, да, схвачу тебя! Я это сделаю.
Я волк, я больше волк, чем человек. Я позову тебя:
«Повернись!» Всех вас, людей, я окликаю: «Поверни­
тесь!» И ты, женщина, ну о чем ты говоришь? Слушай
меня, женщина! Я буду с тобой, я буду с тобой, я буду
с тобой! Ты же сама не можешь сказать, как ты посту­
пишь. Посиди и подумай. Подумай-ка. Я ведь не ре­
бенок. Это я говорю тебе, я, волк. Я старик, я твой
дед!
40. История о Гцонцемдима
и ее младшей сестре-шакале
(I вариант)

Гцонцемдима и ее младшая сестра отправились к
роднику. Гцонцемдима упала в воду, а ее сестра оста­
вила ее там и побежала домой.
62

Когда она вернулась в становище, кори-дрофа по­
смотрел удивленно и сказал:
— А моя жена... где моя жена?
Он видел, что от родника вернулась только одна
девушка. Чтобы испытать ее и выяснить, не его ли
это жена, он провел кисточкой для еды по ее лицу.
Но вместо гладкого лица своей жены он ощутил воло­
сатые щеки, так как младшая сестра была шакалом.
Жир капал с кисточки, и шакал довольно облизы­
вался.
«Если бы это действительно была Гцонцемдима,—
подумал кори,— то она не стала бы облизываться и
жир стекал бы по ее гладкой коже, как всегда. Это,
должно быть, младшая сестра моей жены».
Ну а сестра-шакал, пытаясь подражать плавной
походке своей сестры, проскользнула к очагу их ба­
бушки. Пока она там сидела, кори приготовлял для
них постель. Он расстелил шкуры, а потом взял стрелы
и воткнул их стоймя в песок в том месте, где должна
была спать сестра-шакал. Вскоре сестра-шакал присо­
единилась к нему. Она прилегла, но тут что-то воткну­
лось ей в спину.
— Что это... почему я должна спать в таком ужас­
ном месте? Здесь колко!
Но кори ответил:
— О, давай-ка спать. У меня такое же плохое ме­
сто, а я не жалуюсь!
Ночью сестра-шакал умерла от яда, которым были
обмазаны наконечники стрел.
На следующее утро маленькая сестра шакала при­
шла узнать, что с ней: солнце поднималось все выше
и выше и повисло в небе, а она все еще не выходила
из своей хижины.
— Бабушка! — позвала маленькая девочка, когда
она обнаружила мертвую сестру.— Семена нга засох­
ли в заду, в заду старшей сестры!
— Ты что, говоришь, чтобы я пришла и надела на
нее передник из бус, передник зрелости ! ?
— Нет! Я сказала, что нга засохли в заду, в заду
старшей сестры!
В конце концов бабушка пришла сама, чтобы все
выяснить. Она подобрала мертвую сестру-шакала, пе­
ретащила ее к очагу. Затем она собрала топливо и раз63

вела огонь, чтобы поджарить шакала. Весь этот день
до вечера она ела и ела зажаренного шакала. Поест,
отдохнет немного и снова ест.
Тем временем все собрались у родника, все: серно­
бык, антилопа канна, жираф, зебра. Один, затем вто­
рой — они сунут переднюю ногу в родник и пытаются
дотянуться до Гцонцемдима. Антилопа канна вышла
вперед и попробовала, но не смогла до нее дотянуться.
Затем попытался сернобык, но его нога была недоста­
точно длинной. Друг за другом они выходили вперед
и совали ноги в родник, но никто не мог до нее дотя­
нуться. Наконец вышел жираф, он опустил туда ногу и
достал как раз до того места, где она находилась.
Потом кори потребовал, чтобы расстелили шкуры
на всем пути от родника до становища. Жираф выта­
щил Гцонцемдима из родника и посадил ее на шкуру.
Она сидела там и обсыхала. Затем они отвели ее об­
ратно в становище и усадили там.
Вот история о Гцонцемдима.
Гцонцемдима и кори были так счастливы видеть
друг друга, и все люди сказали:
— Да, вот наконец наша племянница, а та, другая
девушка, та всегда была плохой.
41. История о старшей сестре-питоне
и младшей сестре-шакале
(II вариант)

Старшая сестра, питон, была беременна. Однажды
утром она вместе со своей младшей сестрой, шакалом,
отправилась за водой. В то время люди пили воду из
родника в скалах, и они отправились туда, чтобы на­
брать воды. А возле водоема было дерево нга, полное
спелых плодов.
Сестра-питон сказала:
— Взбирайся на дерево и потряси вон ту ветку, что­
бы мы могли поесть нга.
Но сестра-шакал отказалась:
— У-у! — сказала она.— Взбирайся сама, старшая
сестра, натряси плодов, и мы поедим.
И вот старшей сестре пришлось самой взбираться
на дерево. А она была беременной и грузной, Подняв64

шись на дерево, она добралась до ветки, которую хо­
тела обтрясти. Но она неловко ухватилась за ветку
и упала в воду. Она очутилась в роднике. Она пыта­
лась выбраться оттуда, но берега были слишком кру­
тые. Ей пришлось остаться в роднике. И она родила
там.
Родные мужа сестры-питона увидели, как сверху,
от родника, бе#