КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 719725 томов
Объем библиотеки - 1440 Гб.
Всего авторов - 276315
Пользователей - 125352

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

a3flex про Евтушенко: Отряд (Боевая фантастика)

Тот самый случай, когда даже рад,что это заблокировано правообладателем.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
sewowich про Евтушенко: Отряд (Боевая фантастика)

2medicus: Лучше вспомни, как почти вся Европа с 1939 по 1945 была товарищем по оружию для германского вермахта: шла в Ваффен СС, устраивала холокост, пекла снаряды для Третьего рейха. А с 1933 по 39 и позже англосаксонские корпорации вкладывали в индустрию Третьего рейха, "Форд" и "Дженерал Моторс" ставили там свои заводы. А 17 сентября 1939, когда советские войска вошли в Зап.Белоруссию и Зап.Украину (которые, между прочим, были ранее захвачены Польшей

  подробнее ...

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).
medicus про Евтушенко: Отряд (Боевая фантастика)

cit anno:
"Но чтобы смертельные враги — бойцы Рабоче — Крестьянской Красной Армии и солдаты германского вермахта стали товарищами по оружию, должно случиться что — то из ряда вон выходящее"

Как в 39-м, когда они уже были товарищами по оружию?

Рейтинг: -1 ( 2 за, 3 против).
iv4f3dorov про Лопатин: Приказ простой… (Альтернативная история)

Дочитал до строчки:"...а Пиррова победа комбату совсем не требовалась, это плохо отразится в резюме." Афтырь очередной щегол-недоносок с антисоветским говнищем в башке. ДЭбил, в СА у офицеров было личное дело, а резюме у недоносков вроде тебя.

Рейтинг: +4 ( 5 за, 1 против).
medicus про Демина: Не выпускайте чудовищ из шкафа (Детективная фантастика)

Очень. Рублёные. Фразы. По несколько слов. Каждая. Слог от этого выглядит специфическим. Тяжко это читать. Трудно продираться. Устал. На 12% бросил.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Стая [Реджина Митчелл] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Реджина Митчелл Стая

Regina L. Garza Mitchcell — The Pack 

© 2011 by Regina Mitchell — The Pack 

© Константин Хотимченко, перевод с англ., 2023

 https://vk.com/litskit


Перевод выполнен исключительно в ознакомительных целях и без извлечения экономической выгоды. Все права на произведение принадлежат владельцам авторских прав и их представителям. 


* * *
Он грязным и голым мальчиком бежал по улице, нюхая воздух и нелепо размахивая руками. Он искал свою Мать?


Но на самом деле он никогда не знал матери. Только Кайли и воспоминание о запахе, женском запахе, свежем в затхлом воздухе пустыни, похожем на тот, что он чувствовал сейчас, напоминали ему о мягкой розовой плоти.

Плоть, которую он все еще ощущал во сне.


Элисон вылезла из машины и вытянула ноги, радуясь, что наконец-то оказалась на улице, несмотря на адскую жару. Говоря это, она собрала свои светлые волосы в хвост.

— Значит, это и есть твой город-призрак? Выглядит жутковато.

Участок разбитой дороги, окруженный шестью или семью деревянными каркасными зданиями, выбеленными солнцем и песком пустыни. В нескольких милях виднелось скопление похожих на лачуги жилищ; еще дальше виднелись небольшие но монолитные красные горы.

— Ага. Разве это не красиво? — Стив с гордостью огляделся и взмахнул руками, как будто построил все собственными руками.

Элисон кивнула, подумав: не совсем. Город выглядел так, словно на него обрушился торнадо, и никто не потрудился привести его в порядок после этого. Стекла разбитых окон блестели в пыли. Тут и там валялись сломанные доски и покрошенные кирпичи. Большинство знаков давно исчезли, но некоторые остались. На одной из табличек было едва различимо слово "Бакалея", на другой — "Салун". Но как еще должен выглядеть город-призрак? — спросила она себя. Пустынные места не должны быть красивыми — в этом была часть их очарования, часть причины, по которой она согласилась провести здесь целую ночь. Это было бы что-то другое, иное, к чему она еще не привыкла, и сомневалась что когда-либо привыкнет. Это экзотика и возможность посмотреть на силу времени, которая неумолимо перемалывает все цивилизации, оставляя после себя только темноту и руины. Это и ужасно и красиво одновременно.

— Я рад, что ты приехала сюда со мной, Эл. — Он обнял ее за талию. Положил голову ей на плечо. — Гораздо приятнее, чем в школьном походе?

— Ты так думаешь? — Она рассмеялась.

Так они простояли некоторое время, разглядывая пейзаж. Здесь было так тихо, так... пустынно. Она вспомнила слоган из фильма, который видела: "В космосе никто не услышит, как ты кричишь".

— Хочешь поставить палатку? — Спросил Стив.

— Разве не для этого мы ее привезли?

— Ну, мы могли бы переночевать в одном из этих заброшенных зданий!

В одном из них?

Первоначально они планировали разбить лагерь в пустыне рядом с городом, но мысль о том, чтобы остаться в одном из этих мест, была довольно интригующей. А потом она подумала об обратной стороне.

— А как насчет скорпионов и пауков? А змеи? По крайней мере, мы знаем, что их не будет в палатке.

— Это была просто мысль, — сказал он с улыбкой. — Но согласись звучит круто?!

— Нет, я так не думаю. Но... Давай сначала осмотримся, посмотрим, насколько все плохо.

Элисон схватила с заднего сиденья фонарик и похлопала себя по заду, чтобы убедиться, что перочинный нож на месте. Это был старый швейцарский армейский нож, не слишком пригодный для защиты, но, держа его рядом, она почему-то чувствовала себя в безопасности.

— Знаешь, — сказал Стив, когда они подошли к лестнице, — я как-то читал историю о том, как эти люди нашли старое тело с колом в нем в таком городе-призраке, как этот.

— Это должно вызвать у меня желание спать здесь?

Элисон остановилась, чтобы завязать шнурки, а Стив отошел, чтобы заглянуть в то, что осталось от выбитого окна.

— Нет. Конечно же нет, — Он поправил солнечные очки. — Просто сказал, что мы можем найти что-нибудь классное. Как в фильме ужасов или шоу на кабельном канале.

Мальчик сбежал с тротуара в пустыню, подпрыгивая на руках и ногах, не обращая внимания на жар земли, на колючие растения, которые он топтал, на камни, которые он пинал. Он побежал к Кайли и остальным, все еще вдыхая этот восхитительный запах. Запах свежей плоти.

Внутри полуразрушенного помещения было немного прохладнее, но спертый воздух не давал вздохнуть полной грудью. Вдоль боковой стены тянулся прилавок. Трудно было сказать, какого цвета он был изначально, но теперь он поблек и превратился в такое же ничто, как и все остальное место. На полу валялись обломки мебели и сверкающие как бриллианты осколки стекла.

— Тут явно нужно немного прибраться, — с улыбкой сказала Элисон. — Я голосую за то, чтобы мы просто поставили палатку.

Стив оглядел разрушенный холл и согласно кивнул.