КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715273 томов
Объем библиотеки - 1417 Гб.
Всего авторов - 275224
Пользователей - 125212

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекрасныйший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

В пламени ветра [Шеннон Майер] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Шеннон Майер

В пламени ветра


Переведено специально для группы

˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜

http://vk.com/club43447162


Оригинальное название: Windburn

Автор: Шеннон Майер / Shannon Mayer

Серии: The Elemental Series #4 / Элементаль #4

Перевод: Юлия Сазонова (july_5)

Редактор: Юлия Сазонова (july_5)




Глава 1

Неповиновение не из тех слов, что легко говорить Элементалям, совсем наоборот. Оно подразумевает изгнание нас отовсюду, где мы смогли бы почерпнуть силу и напитать душу. И все же я его знала слишком хорошо как в теории, так и на практике.

Я смотрела на своего младшего брата Рейвана. А он смотрел на меня, и между его густым чёрными бровями залегла морщинка от беспокойства.

— Ларк, пожалуйста, скажи, что ты передумаешь и останешься здесь. Держись подальше от мира людей. Чем дальше ты отклоняешься от заветов нашего отца и Богини-Матери…

Я махнула рукой, прерывая его, и подалась вперед поморщившись. Тело все еще болело от сражений в Шахте, и мышцы протестовали даже от этого легкого движения.

— Ты бы предпочел, чтобы мы оставили короля на произвол судьбы, когда все знаем, что он не в своем уме? Он должен назвать наследника…. это он все еще должен сделать.

Это было одной из причин, почему мне нужно было пойти за отцом. Хотя между нами и канула всякая любовь, народ все ещё нуждался в преемнике. Смена власти у разных Элементалей отличалась, и наша была такой. Нам нужен был кто-то, кого выберет предыдущий правитель под руководством Богини-Матери.

Насколько я знала, отец никого не выбрал. Что значило, если он умрет, то может начаться гражданская война. Уже было понятно, кого из наследников в Крае поддержали бы люди в случае войны.

Что ещё хуже, могла вернуться Кассава, и в принципе, как первая жена короля, могла взять власть в свои руки. С её силой подобное развитие событий становилось весьма вероятным. На коленях встрепенулась и взглянула на меня Пета своими яркими как изумруды глазами.

— Ты должна рассказать мне о ней как-нибудь, Ларк. Я чувствую огромную боль, стоит тебе лишь вспомнить о ней.

Её слова были довольно тихими, не думаю, что Рейван услышал. Скорее всего он не подозревал, что Пета — мой фамильяр. Ни у кого в Крае никогда не было кошачьих в качестве фамильяров.

Большинство в моей семье Элементалей считали, что это просто подобранная мною кошка. Бродяжка. И по многим причинам я надеялась, что так будут считать и дальше.

Пета могла служить отличным шпионом, если никто не будет знать, что она понимает речь.

Брат откинул назад голову, и у него дернулся кадык, видимо, ему сложно было подобрать слова. Я же со своей стороны таким недостатком не страдала.

— Рейван, я ценю твою заботу, правда. Но у нас действительно нет другого выхода. Мы все понимаем, но…

Он поднял левую руку и слегка взмахнул ею, на мгновение я заметила сияющие зелёные всполохи силы, исходящие от его руки. Я видела, когда другой Элементаль собирается использовать свою силу, и видела его намерения. Дар, как я поняла, которым владела только я. Довольно удобный в битвах. Которые, как показали последние месяцы, были практически ежедневной рутиной.

На заставленном столе сквозь щели пробился побег. Побег живокости зацвел фиолетово-голубыми цветами, когда брат протянул руку и коснулся цветка.

— Ты сильнее, чем все мы думали, Ларк. И, подозреваю, смертоноснее, в отличие от твоего цветка-тезки*. Ты знаешь, что наши братья и сестры говорят о тебе, когда собираются вместе?

*Лакспер — живокость (прим. пер.)

Взяв со стола зрелый персик, а откусила сочную мякоть. Её сок — сладкий, с нотками заходящих лучей летнего солнца — потёк по подбородку и капнул на голову Пете. Она дёрнула ушами и с укоризной взглянула на меня, а потом прыгнула с колен на плечо и принялась вычищать шерстку.

Я проглотила кусочек, заставив его ждать моего ответа.

— А бывает, что они обо мне не говорят? Я полукровка, ставшая Эндером. Позор, пятно на нашем роду, если помнишь.

Рейван покачал головой, потянулся через стол и стянул кусок свежего сыра с моей тарелки. Я посмотрела на него в притворном гневе.

— Это было до происшествия с Кидой.

Он закинул кусочек сыра в рот и стал его пережевывать, пока его слова окружали меня своим смыслом.

Сладость персика обратилась в пыль во рту, и я едва смогла откусить ещё. Вина поднялась во мне как дикий лев над ничего не подозревающей жертвой.

— О чем ты?

Он подался вперёд, сверля меня взглядом голубых глаз.

— Они знают, что ты с ней сделала. Не знают как — я тоже не знаю. Но знают, что то, какая