КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715390 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275272
Пользователей - 125217

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Хроника достославных событий, кои произошли при завоевании Гвинеи по приказу инфанта дона Энрики [Гомиш Ианниш де Зурара] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Гомиш Ианниш де Зурара (Азурара) Хроника достославных событий, кои произошли при завоевании Гвинеи по приказу инфанта дона Энрики

ПРЕДИСЛОВИЕ[1]

Когда мы внимательно рассматриваем высокие деяния, свершенные португальскою нацией в XV-м и XVI-м веках в области мореплавания и морской торговли, то не можем не восхищаться ею, видя, как в столь короткий срок эта нация вышла за Мыс Доброй Надежды и в пределах всего его обширной окружности открыла, разведала, исследовала, описала и заняла или покорила все берега Африки и простерла свое господство в Азию на площадь более чем в восемь тысяч легуа[2], и, все еще неудовлетворенная этими триумфами, диктовала свои законы тридцати трем королевствам, которые сделала своими данниками!

Наше восхищение возрастает, когда мы созерцаем мужество и бесстрашие одного португальца (Фернанду ди Магальяйнша)[3], который, преодолев Океан в его наибольшей протяженности, впервые смог совершить плавание вокруг земного шара; и еще более усиливается это восхищение при мысли о том, что португальская нация открыла в те же самые времена восточную часть Нового континента[4], в то время как, с другой стороны, она распространила свое господство на Азию от восточного побережья Африки до полуострова Малакка и Молуккских островов[5]; господство тем более поразительное, что оно поддерживалось благодаря цепи укреплений и основанию торговых факторий[6]. Итак, когда мы вдумчиво размышляем о той скорости, с которой эти события сменяли друг друга, то не можем не впасть в изумление перед лицом этих великий деяний и в не меньшей степени – необычайной энергии, беспримерной силы, страстной жажды славы, которая развивалась у этой нации с первой половины XV-го до второй половины следующего столетия – нации, которая до этой достославной эпохи жила, будучи ограничена лишь собственной территорией!

Действительно, история не показывает нам, что в какой-либо другой нации свершилось подобное чудо; она не являет нам другого примера столь стремительного поднятия к вершине величия и могущества. Если мы рассмотрим историю самого Рима, то увидим, что эта нация, достигнув апогея своего величия, в то же время не завоевала, как это сделали португальцы, столько народов и государств, не господствовала над столькими нациями и не вступила во владение столькими скипетрами.

Поистине, это великолепная картина, несомненно, заслуживающая размышлений историка и философа, который созерцает стремительное превращение одного из малых государств Европы в одно из самых могущественных в мире, наблюдая, как оно меняло судьбы и состояние мировой торговли, низводя великие империи до положения малых государств и возвышая другие, до того бывшие заурядными, до категории великих держав; наблюдая, в конечном счете, как оно произвело колоссальную революцию – революцию, объявшую все части земного шара и связавшую старый свет с новым, установив сообщения с нациями, которые до той поры являлись наиболее неизведанными и далекими!

Наше восхищение становится еще большим, когда, наряду с этими подвигами, мы видим, что, дабы они не угасли в будущие века в памяти людей, нация произвела на свет множество первоклассных мужей, пересказавших их в своих сочинениях или воспевших в своих поэмах; таким образом, их нация сохранила не разрозненные и баснословные предания, но подлинный рассказ об истинных фактах, коим они были свидетелями или же сами принимали участие в них, и тем самым воинская слава оказалась тождественна научной и литературной, и в то время как золотой век римской литературы имел место лишь в эпоху мира, наша жила и ширилась среди битв и в тени победных лавров.

Итак, именно этому уникальному и славному исключению мы обязаны ценным памятником, который впервые представим публике – «Хроникой завоевания Гвинеи», написанной Гомишем Ианишем д’Азурарой. Это сочинение, бесспорно, является не только одним из ценнейших памятников истории португальской славы, но также и первой написанной европейским автором книгой о странах, расположенных на западном побережье Африки по ту сторону мыса Божадор[7], где также впервые согласованы рассказы очевидцев-современников об усилиях наиболее отважных португальских мореплавателей, проникших в знаменитое Сумрачное море арабов[8] и вышедших за рубеж, который до той поры был преградой для наиболее опытных моряков Средиземноморья или с берегов Европы.

Поскольку португальцы воистину являлись первооткрывателями стран, расположенных по ту стороны мыса Божадор[9], то и почетная миссия впервые поведать об этих открытиях по праву принадлежала португальцу.

Тем не менее, об этом памятнике, современном прославленному