КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715390 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275273
Пользователей - 125217

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Война [Дж С Андрижески] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Дж. С. Андрижески Война

Информация о переводе:

Перевод: Rosland

Русификация обложки: Rosland

***

Посвящается S.M. Johnson.

Подельнице, наперснице, приятельнице

И откровенной извращенке…

Пролог Феникс

Боль… столько боли, сколько Касс никогда не думала вытерпеть. Столько, что ей не хотелось её выносить, несмотря на отказ её разума и тела не выносить это.

Слишком много, невозможно думать. Невозможно думать, невозможно рассуждать логично или сосредоточиться на чём-то другом. Её тело изгибается под неестественными углами, пытаясь сбежать от этого. Каждый мускул выпирает, пульсирует, словно грозит вырваться из-под её кожи. Она никогда не думала, что может вытерпеть столько боли. Она даже не думала, что столько боли существует на свете.

Она кричит во тьму.

Она кричит снова и снова, пока голос не становится хриплым, пока она не начинает задыхаться, пока перед глазами всё не размывается, и она ощущает острые уколы — это кровеносные сосуды лопаются в её глазах.

Но когда старик спрашивает у неё, хочет ли она прекратить это…

— Нет! — она поднимает на него взгляд, стонет и тяжело дышит, каждая мышца в её теле всё ещё напряжена. Она хрипит это слово, затем кричит его. — НЕТ! НЕТ! НЕТ! НЕТ!

Её взгляд фокусируется.

Он смотрит на неё глазами с того узкого, скелетообразного лица.

— Не прекращай это! — хрипит она. — Что бы я ни говорила, не прекращай это. Пожалуйста! Пожалуйста, не надо!

Гордость переполняет его глаза, неистовая любовь.

Она ощущает её в своём нутре, и это её питает.

Он один раз кивает, затем поворачивается к мужчине, который этим управляет.

— Не спрашивай её снова, — говорит ему старик, произнося это вслух ради неё, хотя у него нет такой необходимости. — Больше не останавливайся, пока я не скажу.

Слезы наворачиваются на её глаза. В этот раз они не от боли.

Он доверяет ей. Он знает, что она способна это вынести.

Он знает, что она может это сделать, как бы плохо ни стало.

Он смотрит на неё, и улыбка касается его губ прямо перед тем, как он гладит шрам на её лице.

— Ты так прекрасна, Война Кассандра, — мурлычет он. В его словах звучит благоговение, неприкрытая любовь. — Ты — самое прекрасное существо из всех, что я когда-либо видел…

Столько всего в его словах, столько всего.

Он поворачивается к другому, которого она не может видеть.

— Начинай снова, — его голос ещё сильнее переполняется той свирепой гордостью, бескомпромиссной любовью, бритвенно острым знанием и верой в неё, несравнимой ни с чем, что она ощущала до сих пор. — Начинай снова, не останавливайся, пока я не скажу.

Облегчение переполняет её, неистовая преданность.

Она сделает это. Она сделает это любой ценой.

Им уже не нужно оставлять на ней следы.

Это не бл*дский XIX век, и даже не ХХ-й. Им уже не нужно ломать её кости, разрывать её плоть, поджигать её. Органические иглы входят прямо в нервные окончания, проникают в плоть, не оставляя после себя даже ямочки.

Иглы живые. Они извиваются, обжигают, прикасаются к её костям, обхватывают нервы, скользят в десны вокруг зубов, пронизывают её органы…

Она кричит громче… она кричит и кричит…

Пока криков уже не остаётся.

Её тело извивается, выгибаясь под ещё более неестественными углами. Она плывёт в желатиновой клетке, пристёгнутая органическими проводами, каждая подвижная часть её тела, каждый сустав зафиксирован. Она больше не может думать, не может делать ничего, только дышать…

Воспоминания о другой клетке накатывают на неё — тёмная, зелёная органическая камера, сидение в клетке как собака, изнасилование единственной суки в стае волков.

Там её режут, избивают… сжигают.

Те воспоминания теперь кажутся давно забытыми. Она испытывает ностальгию по своему первому знакомству с болью, по тому первому проблеску, что значит быть видящей. Теперь она знает, сначала от Багуэна и других друзей видящих, затем ещё детальнее от старика, что это часть жизни видящего. Все, кроме крошечной горстки её людей, испытывают эту боль.

Лишь немногие привилегированные этого избегают.

Работные лагеря. Рабство. Пытки.

Пребывание в собственности тщеславных дураков и жестоких тиранов.

Изнасилование.

Рассечение, тыканье и препарирование так называемыми «учёными».

Таково наследие её людей.

Не одна она испытывает эти вещи. Она — не попорченный товар, каким считалась среди людей. Теперь она носит этот шрам с гордостью, наконец-то зная, что он — часть её самой. Теперь она оглядывается на то время с Терианом и ощущает нечто схожее с благодарностью. Она любит его за то, что он первым показал ей, что может пережить её разум.

Она любит его за то, что он показал ей — она способна быть большим, чем просто человек.

«Это по-прежнему наша цель, — говорил ей старик, пока они