КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 712687 томов
Объем библиотеки - 1401 Гб.
Всего авторов - 274526
Пользователей - 125070

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про Шенгальц: Черные ножи (Альтернативная история)

Читать не интересно. Стиль написания - тягомотина и небывальщина. Как вы представляете 16 летнего пацана за 180, худого, болезненного, с больным сердцем, недоедающего, работающего по 12 часов в цеху по сборке танков, при этом имеющий силы вставать пораньше и заниматься спортом и тренировкой. Тут и здоровый человек сдохнет. Как всегда автор пишет о чём не имеет представление. Я лично общался с рабочим на заводе Свердлова, производившего

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Владимиров: Ирландец 2 (Альтернативная история)

Написано хорошо. Но сама тема не моя. Становление мафиози! Не люблю ворьё. Вор на воре сидит и вором погоняет и о ворах книжки сочиняет! Любой вор всегда себя считает жертвой обстоятельств, мол не сам, а жизнь такая! А жизнь кругом такая, потому, что сам ты такой! С арифметикой у автора тоже всё печально, как и у ГГ. Простая задачка. Есть игроки, сдающие определённую сумму для участия в игре и получающие определённое количество фишек. Если в

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дамиров: Курсант: Назад в СССР (Детективная фантастика)

Месяца 3-4 назад прочел (а вернее прослушал в аудиоверсии) данную книгу - а руки (прокомментировать ее) все никак не доходили)) Ну а вот на выходных, появилось время - за сим, я наконец-таки сподобился это сделать))

С одной стороны - казалось бы вполне «знакомая и местами изьезженная» тема (чуть не сказал - пластинка)) С другой же, именно нюансы порой позволяют отличить очередной «шаблон», от действительно интересной вещи...

В начале

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Стариков: Геополитика: Как это делается (Политика и дипломатия)

Вообще-то если честно, то я даже не собирался брать эту книгу... Однако - отсутствие иного выбора и низкая цена (после 3 или 4-го захода в книжный) все таки "сделали свое черное дело" и книга была куплена))

Не собирался же ее брать изначально поскольку (давным давно до этого) после прочтения одной "явно неудавшейся" книги автора, навсегда зарекся это делать... Но потом до меня все-таки дошло что (это все же) не "очередная злободневная" (читай

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Москаленко: Малой. Книга 3 (Боевая фантастика)

Третья часть делает еще более явный уклон в экзотерику и несмотря на все стсндартные шаблоны Eve-вселенной (базы знаний, нейросети и прочие девайсы) все сводится к очередной "ступени самосознания" и общения "в Астралях")) А уж почти каждодневные "глюки-подключения-беседы" с "проснувшейся планетой" (в виде галлюцинации - в образе симпатичной девчонки) так и вообще...))

В общем герою (лишь формально вникающему в разные железки и нейросети)

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Прошение [Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

  • 1

Прошение

Башка тупа и, как свинец,
От табака я плачу,
Желудок тощ, — пошли, творец,
Трагедии удачу!
Пером царапаю едва,
Тряпьё моё не ново;
Не могут чувства и слова
Из сердца течь пустого.
Как лить в тетрадь поток огня,
Раз пальцы не согреты?
Коль Фебу мерзостна мазня —
Не мёрзнут пусть поэты!
Грохочет в кухне медный таз,
Бельё о двери бьётся, —
Но во дворец со мной Пегас
К Филиппу вскачь несётся.
Я мчусь на нём, и смел, и юн;
Чрез несколько мгновений
В Мадриде я, и мой скакун
Привязан у ступеней.
Иду по залам, и вдали
Является виденье:
Я зрю принцессу Эболи
В любовном упоенье.
Припала к принцевой груди,
В блаженстве замирая,
В её глазах — небес огни,
В его — печаль немая.
Звенит прелестный голосок,
И слышу, — угадай-ка,
Что слышу! — выжатый чулок
Свалился, дьявол, в шайку!
Исчез и сон, и волшебство!
Принцесса, пыл умерьте!
Прощай в день стирки, божество,
Стихи побрали б черти!
Дано в нашей скорбной резиденции неподалёку от погреба.
Домашний и хозяйственный поэт Фридрих Шиллер.
© Перевод с немецкого Л. Остроумова

  • 1