КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715391 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275274
Пользователей - 125218

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Голова под мышкой [Лариса Давыдовна Немченко] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Михаил Немченко, Лариса Немченко ГОЛОВА ПОД МЫШКОЙ

Сверкающий черный «кадиллак» мчался к столице со скоростью шестидесяти миль в час, но мрачные мысли в голове мистера Ботла проносились еще быстрее. Сидя за рулем, он невольно вспоминал, как все это началось.

…За четверть века пребывания на посту президента «Объединенных напитков» Дж. С. Ботл успел привыкнуть к бесцеремонным манерам Сэма Ходжерса. Однако вопрос, с которым Ходжерс появился в то утро в его кабинете, был, несомненно, рекордным по бесцеремонности за все двадцать пять лет.

— Хелло, шеф! — весело закричал он прямо с порога. — Сколько нам стоят наши сенаторы?

Сказать, что м-р Ботл был шокирован, — значит, сказать слишком мало. Ибо неслыханная дерзость этого вопроса усугублялась тем, что Ходжерс вошел в кабинет не один. Рядом с ним, вежливо улыбаясь, стоял высокий, респектабельного вида джентльмен в сером костюме, с благообразной лысиной, обрамленной венчиком седеющих волос. М-р Ботл видел его впервые.

«Этот наглец не считает даже нужным представлять тех, кого с собой приводит…» — в ярости подумал президент «Объединенных напитков», бросив на Ходжерса испепеляющий взгляд, красноречиво говоривший, что любого другого на его месте он просто вышвырнул бы за дверь за такие штучки. Но Сэм Ходжерс был руководителем электронной лаборатории фирмы, известным всей стране изобретателем и вообще незаменимым для «Объединенных напитков» человеком, поэтому м-р Ботл ограничился тем, что углубился в бумаги, давая понять, что не намерен разговаривать в таком тоне. Однако Ходжерса это не остановило.

— Ладно, нечего строить из себя святую Магдалину, — проговорил он, подходя к столу шефа. — Вы же все прекрасно слышали. Я спрашиваю: во что нам обходятся наши сенаторы?

— Я не понимаю, о чем вы говорите… — м-р Ботл, багровея, поднялся навстречу Ходжерсу, показывая глазами на джентльмена в сером костюме, оставшегося стоять у двери.

Проследив за его взглядом, Ходжерс внезапно расхохотался.

— Ах, вот в чем дело!.. Бог ты мой, я совсем упустил это из виду…

И, повернувшись к незнакомцу, произнес:

— Макс, залезьте-ка, дружок, под стол. И заткните уши. А то шеф вас стесняется.

«Да он никак и вправду спятил!..» — пронеслось в голове у мра Ботла. Для него было совершенно очевидно, что респектабельный джентльмен ответит Ходжерсу пощечиной или в лучшем случае хлопнет дверью.

Но произошло нечто диаметрально противоположное.

— Под какой именно стол? — деловито осведомился незнакомец.

— О, прошу прощения, я забыл, что их здесь два… — Улыбающийся Ходжерс хлопнул себя по лбу. — Давайте вон под тот, длинный.

Джентльмен в сером без лишних слов встал на четвереньки и, стараясь не помять безукоризненно отглаженные брюки, полез туда, куда ему было сказано. Ходжерс торжествующе взглянул на шефа.

— Ну, теперь вы, надеюсь, ответите на мой вопрос?

— Но… Кто этот человек?.. — с трудом приходя в себя, прошептал м-р Ботл.

— Боже, ему еще мало… — Ходжерс досадливо поморщился и нагнулся к джентльмену в сером. — Макс, придется вас еще немного побеспокоить. Отвинтите, пожалуйста, голову и положите се на пол. Вот так… А сейчас пусть уважаемый президент нагнется и убедится, что нас не слышит ни одна живая душа.

М-р Ботл заглянул под стол, ошарашенно посмотрел на Ходжерса и, помотав головой, молча прошелся по кабинету. Он все понял.

— Итак, сенаторы… — нетерпеливо напомнил Ходжерс.

— Послушайте, Сэм, — произнес президент «Объединенных напитков». — Вам не кажется, что то же самое можно было спросить без этой отвратительной вульгарной прямоты? — И, чуть понизив голос, заключил: — Что касается стимулирования деятельности наших друзей в сенате… В общем, около трехсот восьмидесяти тысяч в год.

— Ого!.. — Ходжерс выразительно присвистнул. — А что бы вы сказали, сэр, если бы я предложил вам сэкономить три четверти этой суммы?

— Каким образом?

— А вот таким… Макс, вылезайте-ка к нам, старина.

Безголовая фигура в новеньком сером костюме торопливо выбралась из-под стола и, держа голову под мышкой, словно в кошмарном сне, двинулась к м-ру Ботлу. Президент невольно подался назад.

— Разрешите представить, — провозгласил Ходжерс, делая страшилищу знак остановиться. — Этот парень до последнего винтика — идеальный кандидат в сенаторы.

М-р Ботл как деловой человек прежде всего постарался взглянуть на это дело критически.

— Н-да, ничего не скажешь, головастый мужчина, — усмехнулся он, рассматривая торчащую из шеи никелированную трубку. — Определенно будет иметь успех… Где-нибудь в цирке.

— Советую не торопиться с выводами. — Ходжерс положил голову робота на стол и принялся объяснять: — Можете удостовериться: здесь смонтировано все необходимое для успешной общественной деятельности. Никаких дешевых заменителей — все только первосортное. Глаза — на совершеннейших микрофотоэлементах. Лицевые мышцы — из