Слепой мир [Дэниел Ф Галуй] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (68) »
Даниел Галуи СЛЕПОЙ МИР
Глава 1
Джед остановился около скалы и ударил по каменной стене своим копьем. Ясные и четкие звуки наполнили проход. — Ну, слышишь? — спросил Джед с оттенком снисходительного сочувствия в голосе. — Он как раз над нами. — Я ничего не слышу, — Оуэн сделал неуверенный шаг вперед и внезапно наткнулся на спину Джеда. — И ничего не могу разобрать, кроме грязи и сталактитов. — Никакого колодца? — Я ничего не слышу. — Но колодец меньше чем в двадцати шагах. Оставайся сзади. Джед снова ударил по скале и прислушался, чтобы не пропустить едва слышных отзвуков эха. Он стоял именно там, где нужно, прижавшись к выступу скалы. Он ждал, когда появятся они. Дальше не было скал, которые он мог бы заставить звучать, — последние звуковые отражения дали ему это понять. Он вынул два эхокамня из сумки, сильно стукнул ими друг о друга и сосредоточился на отзвуке. Справа от себя он проследил на слух гигантские скальные складки, которые отразили сложные звуковые формы. Спутники прибавили шагу. Оуэн все еще держался за плечо Джеда. — Он слишком хитрый. Мы никогда его не поймаем. — Не волнуйся. Конечно, поймаем. Рано или поздно ему надоест и он перейдет в атаку. Тогда против нас будет на одного субата меньше. — О Радиация! Тихо как в колодце! Я даже не слышу, куда мы идем. — А как ты считаешь, зачем мне мои эхокамни? — Что касается меня, то я больше привык к центральному эхопрожектору. Джед засмеялся: — Одно и то же со всеми Выжившими. Вы слишком рассчитываете на известные вам предметы. Оуэн имел полное право презрительно фыркать, поскольку Джед, хоть и был старше его на два возникновения, в возрасте двадцати семи возникновений не был даже до-Выжившим! Добравшись до выступа, Джед приготовил лук. Копье и камни он передал Оуэну. — Оставайся там, где стоишь, и подавай мне четкие сигналы через одно биение сердца. Натянув лук, он пошел вперед. Край скалы посылал ему все более и более четкое эхо. Субат летел, размахивая огромными кожистыми крыльями. Джед приостановился и вслушался в мрачную звуковую форму, слышимо обрисованную на гладкой стене: овальная волосатая морда, вдвое больше его собственного лица; большие остроконечные уши, всегда настороженные; когти, такие же твердые, как скала, за которую они цеплялись. И двойное "пинг" отраженного звука принесло ему впечатление о двух обнаженных клыках. — Он все еще здесь? — с тревогой спросил Оуэн. — Ты еще не слышишь его? — Нет, но я могу его почувствовать! Что это… Субат сорвался с места и бросился на них. Джеду теперь не нужны были камни: оглушительный шум крыльев служил прекрасной мишенью. Он натянул лук, прижал оперение стрелы к уху и выстрелил. Тварь закричала хриплым и раздирающим душу криком, который отразился от стен прохода. — О Свет Всемогущий! — воскликнул Оуэн. — Ты его убил! — Я только ранил его в крыло, — Джед взял другую стрелу. — Скорее! Подай мне несколько эхо. Но было слишком поздно. В несколько сильных взмахов крыльев субат улетел в боковой проход. Слушая, как он удаляется, Джед рассеянно гладил бороду. Борода у него была густая, коротко остриженная вокруг губ, а на подбородке резко выдававшаяся вперед, что придавало его лицу решительный звук. Ростом выше натянутого лука, Джед держался прямо, как копье, руки и ноги у него были очень крепкими. Густые волосы ниспадали на спину, но были коротко острижены на лбу и оставляли открытыми уши и все лицо. Это очень гармонировало с его глазами, которые он держал широко открытыми — не из каких-то религиозных соображений, просто ему не нравились неподвижные лица, которые обычно бывают при закрытых глазах. Чуть подальше коридор сужался, по его дну бежала выбивающаяся из-под земли речушка, оставляя лишь узкий скользкий проход. Сильнее сжав руку Джеда, Оуэн спросил: — Что перед нами? Джед стукнул камнями друг о друга. — Никаких выступающих скал, никаких колодцев. Река течет вдоль стены, и проход дальше снова расширяется. Одновременно он внимательно вслушивался в еле слышимые отзвуки — ничтожные отражения крошечных существ, спасшихся в речке при первом звуке камней. — Запомни это место, — сказал Джед. — Здесь полно дичи. — Саламандры? — Сотни. Еще есть крупные рыбы и много креветок. Оуэн со смехом сказал: — Я так и слышу, как Первый Выживший дает разрешение на экспедицию! Никто еще не заходил так далеко. — Я заходил. — Когда? — скептически спросил Оуэн. Они уже перешли речку и снова оказались на сухом берегу. — Восемь или девять возникновений назад. — Радиация! Но ты же был еще ребенком! И ты прошел досюда, так далеко от Нижнего Уровня? — И не один раз. — Зачем? — Я кое-что искал здесь. — Что? — Тьму! Оуэн
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (68) »
Последние комментарии
16 минут 2 секунд назад
10 часов 35 минут назад
23 часов 7 минут назад
1 день 6 часов назад
1 день 7 часов назад
1 день 8 часов назад