Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
Написала всё это я, написала сегодня, чтобы облегчить сердце. Я потеряла место в кафе и с ним вместе все мои весёлые дни. Всё я потеряла. А кафе это называлось «Максимилиан».
Молодой господин в сером каждый вечер приходил в кафе и садился с двумя друзьями за один из моих столиков. Столько их приходило, и все были со мной ласковы, все, кроме него. Он был высок и строен, у него волосы чёрные и пушистые, глаза синие, — иногда они останавливались на мне; над губой лёгкий пушок.
Сначала я ему, пожалуй, чем-то не нравилась, этому господину.
Приходил он целую неделю подряд. Я к нему привыкла, и когда он раз вечером не пришёл, мне стало без него тоскливо. Я пошла бродить по всему кафе и всё его искала; наконец увидала в другом конце, у большой колонны; он сидел с наездницей из цирка. На ней было жёлтое платье и длинные перчатки до плеч. Она была молодая, и глаза у неё были красивые, тёмные, а у меня — голубые.
Я постояла минутку и слышала, о чём они говорили: она упрекала его в чём-то, он надоел ей, она гнала его прочь. Сердце во мне закричало: «Святая дева, почему он не придёт ко мне!»
На следующий вечер он опять пришёл со своими друзьями и сел за мой столик. Я не подошла сразу, как всегда, но покраснела и притворилась, что не вижу, его. Когда он подозвал меня, я сказала, подойдя к столу:
— Вас не было здесь вчера.
— Как прекрасно сложена наша кельнерша, — сказал он своим друзьям.
— Пива? — спросила я.
— Да, — отвечал он.
Я убежала за кружками.
II
Прошло несколько дней.
Он дал мне карточку и сказал:
— Отнесите это…
Я взяла карточку, не дав ему кончить, и отнесла жёлтой даме. По дороге я прочитала имя: Владимир Т***.
Когда я вернулась, он посмотрел на меня вопросительно.
— Я передала, — сказала я.
— Вам не дали ответа?
— Нет.
Он дал мне, крону и сказал улыбаясь:
— Можно понять и без слов.
Весь вечер просидел он, упорно глядя на жёлтую даму и её спутников. В одиннадцать часов он встал и подошёл к её столику. Она холодно встретила его, а оба её кавалера болтали с ним и, кажется, дразнили его. Он пробыл там всего несколько минут, а когда вернулся, я обратила его внимание на то, что в карман его лёгкого пальто налито пиво. Он снял пальто, быстро обернулся и посмотрел в сторону столика наездницы. Я вытерла пальто, и он сказал мне улыбаясь:
— Спасибо, раба.
Я помогла ему надеть пальто и потихоньку погладила его по спине.
Он рассеянно сел. Один из его друзей велел принести ещё пива, я хотела захватить и кружку Владимира Т***.
— Нет, — сказал он и положил свою руку на мою.
От этого прикосновения рука моя беспомощно опустилась, он это заметил и сразу отнял свою руку.
Вечером я два раза молилась за него на коленях у кровати. И целовала правую руку, которой он коснулся. Я была счастлива.
III
Однажды он подарил мне цветы, массу цветов. Он купил их у входа, у цветочницы; они были свежие, красные — почти вся корзина. Он положил их перед собой на стол. Никто из его друзей не пришёл. Как только у меня было время, я стояла за колонной, смотрела на него и думала: «Его зовут Владимир Т***».
Прошло около часа. Он всё смотрел на часы. Я спросила его:
— Вы ждёте кого-нибудь?
Он взглянул на меня рассеянно и вдруг сказал:
— Нет, я никого не жду. Кого мне ждать?
— Я подумала просто, может быть, вы кого-нибудь ждёте, — сказала я опять.
— Подите сюда, — ответил он. — Это вам.
И дал мне все эти цветы.
Я поблагодарила его, но голос мне изменил, я могла только шептать. Кровь бросилась мне в голову, задыхаясь от счастья, я остановилась у буфета, чтобы передать заказ.
— Что вам надо? — спросила буфетчица.
— А как вы думаете, что? — спросила я в ответ.
— Как я думаю! — сказала буфетчица. — Вы что, с ума сошли?
— Отгадайте, кто подарил мне эти цветы, — сказала я.
Обер-кельнер прошёл мимо.
— Вы не подали пиво господину с деревянной ногой, — услышала я его слова.
— Мне подарил их Владимир, — сказала я и поспешила за пивом.
Т*** ещё не ушёл. Когда он поднялся, я ещё раз поблагодарила его. Он удивился и сказал:
— Собственно, я купил их для другой.
Ну да, может быть, он купил их для другой. Но подарил мне. Подарил мне, а не той, для которой купил. И ещё позволил поблагодарить его за них. Покойной ночи, Владимир.
IV
На следующее утро шёл дождь.
«Какое же платье мне надеть: чёрное или зелёное? — думала я. — Конечно, зелёное, оно новее, надену зелёное». Мне было так радостно.
Подойдя к остановке конки, я увидела, что стоит какая-то дама, ждёт под дождём. Зонтика у неё не было. Я предложила ей встать под мой зонтик, но она поблагодарила и отказалась. Тогда и я закрыла зонтик: пусть дама не одна мокнет, дожидаясь, так я подумала.
Вечером Владимир пришёл в кафе.
— Спасибо за цветы, — гордо сказала я.
— Какие цветы? — спросил
Последние комментарии
3 часов 14 минут назад
4 часов 21 минут назад
5 часов 26 минут назад
5 часов 49 минут назад
5 часов 54 минут назад
6 часов 5 минут назад