КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715631 томов
Объем библиотеки - 1421 Гб.
Всего авторов - 275297
Пользователей - 125255

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

DXBCKT про Дорин: Авиатор: Назад в СССР 2 (Альтернативная история)

Часть вторая продолжает «уже полюбившийся сериал» в части жизнеописания будней курсанта авиационного училища … Вдумчивого читателя (или слушателя так будет вернее в моем конкретном случае) ждут очередные «залеты бойцов», конфликты в казармах и «описание дубовости» комсостава...

Сам же ГГ (несмотря на весь свой опыт) по прежнему переодически лажает (тупит и буксует) и попадается в примитивнейшие ловушки. И хотя совершенно обратный

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Дорин: Авиатор: назад в СССР (Альтернативная история)

Как ни странно, но похоже я открыл (для себя) новый подвид жанра попаданцы... Обычно их все (до этого) можно было сразу (если очень грубо) разделить на «динамично-прогрессорские» (всезнайка-герой-мессия мигом меняющий «привычный ход» истории) и «бытовые-корректирующие» (где ГГ пытается исправить лишь свою личную жизнь, а на все остальное ему в общем-то пофиг)).

И там и там (конечно) возможны отступления, однако в целом (для обоих

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
renanim про Еслер: Дыхание севера (СИ) (Фэнтези: прочее)

хорошая серия. жду продолжения.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Garry99 про Мальцев: Повелитель пространства. Том 1 (СИ) (Попаданцы)

Супер мега рояль вначале все портит.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Lena Stol про Иванов: Сын леса (СИ) (Фэнтези: прочее)

"Читала" с пятого на десятое, много пропускала.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Сэр Орфео (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Сэр Орфео

Найти мы можем и прочесть —
Они записаны, как есть, —
Все лэ, звучащие изустно
И сотворенные искусно:
Есть лэ о радостях, о бедах,
Лэ об успехах и победах,
О древних подвигах достойных,
Или о шутках непристойных,
О кознях лэ и о коварстве,
О фэйери — волшебном царстве,
Но всех волнуют вновь и вновь
Те лэ, в которых — про любовь.
О подвигах минувших дней
В Бретани древле пели — в  ней
Все лэ, что сотворили бритты,
Все крепко слажены и сбиты.
Там всяк король, узнавши весть,
О чудесах, что где — то есть,
В восторге арфу брал, играл —
Сам лэ творил, сам нарекал.
О тех делах не все я знаю,
Но те, что знаю — воспеваю:
Внемлите ж, господа, «Орфею»,
Я лэ спою вам, как умею.
(Был сэр Орфео, между прочим,
До арфы тож весьма охочим,
К нему сходились менестрели
И ради вящей славы пели;
Порою сам он арфу брал
И струны сам перебирал:
Хоть обойди весь круг земной —
Так не играл никто иной,
И всякий, на земле рожденный,
Кто слушал звуки арфы оной,
Готов был биться об заклад,
Что сэр Орфео в Райский Сад
Вознес его на самом деле —
Столь сладкозвучно струны пели.)
Был сэр Орфео королем,
И Англия цвела при нем,
И был он щедростью известен,
А также смел и доброчестен,
Отцовский род вел от Плутона,
А материнский — от Юнона
(Те чтились короли как боги
За их дела и славы многи).
В своей столице крепкостенной,
Именовался град Траценой,
(Ибо Винчестер, чтоб вы знали,
Траценой встарь именовали)
Он жил с супругой светлолицей
Прекраснейшей Эуридицей,
И в целом мире не найти
Прелестней дамы во плоти —
Ее красу и милосердье
Не описать при всем усердье.
Случилось то в начале мая,
Когда ушла зима сырая
И расцвели в лугах цветочки,
И на ветвях раскрылись почки,
Когда веселая весна
Пришла, тепла, светла, ясна,
Однажды в предполдневный час
Эуридица собралась
Полюбоваться на цветенье,
Послушать птах весенних пенье
В саду, и с нею были две
Прекрасных девы; на траве
Втроем устроились в тени
Под древом привитым они;
Тут леди нежная, сомлев,
На травке под охраной дев
Уснула вскоре, и демзели
Тревожить сон ее не смели;
Она все спит, а день идет,
И вечер близится, но вот
Проснулась леди — слышат девы
Ужасный крик: у королевы
Припадок, корчи, в тот же миг
Разодрала ногтями лик
И платье в клочья — а  была
Вся в белом, — как с ума сошла.
Тут испугались те демзели,
С ней рядом уж сидеть не смели,
Пустились во дворец бегом,
Слуге и рыцарю с пажом
Сказали: госпожа сбесилась!
Скорей! На помощь, ваша милость!
И тут же побежали в сад
Демзелей  мало шестьдесят
И рыцари, и леди тоже:
Берут, несут ее на ложе
В покои спальные, бедняжку,
И крепко держат нарастяжку —
Она же плачет во всю мочь
И корчится, и рвется прочь.
Король, узнав о той недоле,
Какой не ведывал дотоле,
Спешит — десяток  приближенных
С ним рыцарей;  в покоях оных
Пред ложем стал, взглянул в унынье
И молвил: «Что случилось ныне
С тобой? Доселе ты была
Всегда спокойна и мила,
А ныне стонешь и ревешь,
И белу плоть ногтями рвешь.
Увы! Румяные ланиты
Смертельной бледностью покрыты,
А нежные персты твои,
Увы, замараны в крови,
В очах прекрасных страх и плач,
Как будто пред тобой палач.
Ах, леди, будь, прошу, любезна,
Не вой столь громко и болезно,
А лучше молви, в чем беда,
Тебя утешу я тогда».
Она утихла, прилегла
И слез немало пролила,
И так сказала королю:
«Увы, тебя я, сэр, люблю!
С тобой, милорд, мы до сих пор,
Не знали ни обид, ни ссор,
И был Орфео мне дороже
Всей жизни, и тебе я — тоже.
Но я должна — какая мука! —
Уйти! Нам предстоит разлука».
«Увы! — вскричал он. — Почему,
Куда пойдешь ты и к кому?
Куда б ни шла ты — я с тобой.
Куда б ни шел я — ты со мной».
«Нет, нет, сэр, то не в нашей власти!
Послушай о моем несчастье:
Сегодня в полдень я в саду
Под древом на свою беду
Уснула, и явились мне
Два дивных рыцаря во сне
В доспехах: мол, спешить изволь,
Тебя зовет,