Жижи [Сидони-Габриель Колетт] (fb2) читать онлайн
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
[Оглавление]
Сидони-Габриель Колетт Жижи
Шнуром от звонка у тёти Алисии служил жемчужный басон, сделанный в форме виноградной ветки: зелёные листья и фиолетовые гроздья. Дверь, неоднократно покрытая лаком, блестела, как влажный тёмный леденец. Кивнув лакею – тётя Алисия не признавала женской прислуги, – Жильберта переступала порог и с наслаждением погружалась в атмосферу убаюкивающей роскоши. Пол в гостиной был застлан сукном, поверх которого лежали персидские ковры, и Жильберте казалось, что унеё вырастают крылья. Поскольку о маленькой гостиной своей сестры в стиле Людовика XV госпожа Альварес отзывалась не слишком лестно: «скука смертная», Жильберта вслед за ней повторяла: «Гостиная тёти Алисии очень красивая, но ужасно скучная», – и всё своё восхищение перенесла на столовую, обставленную мебелью времён Директории из светлого лимонного дерева, без всяких инкрустаций, все украшения которой составляли прожилки на дереве, прозрачном, как воск. «Когда-нибудь я куплю себе точно такую же», – наивно восклицала Жильберта. – Как же, как же, в Антуанском предместье, – смеялась тётя Алисия, маленькие зубы её задорно поблёскивали. Тёте Алисии было семьдесят лет, и вкусы у неё были своеобразные. В спальне серебристо-серого цвета стояли красные китайские вазы, в ванной комнате, узкой и белой, было тепло, как в оранжерее. Природа наделила тётушку богатырским здоровьем, но ей нравилось считать себя хрупкой и болезненной. Когда мужчины, знавшие её в молодости, предавались воспоминаниям о красавице Алисии де Сент-Эффлам, они выражали свои восторги лишь вздохами да восклицаниями: «Это что-то неописуемое… слова тут бессильны!» У некоторых близких её знакомых сохранились её фотографии, но на молодых они не производили большого впечатления: «Так вы говорите, она была удивительно хороша? По фотографии этого не скажешь…» Глядя на эти фотографии, её бывшие поклонники впадали в задумчивость, узнавая запястье, гибкое, как лебединая шея, маленькое ушко, нежный профиль, где как бы устремлялись друг к другу, составляя прелестное сочетание, пухлая, чуть приподнятая верхняя губка и длинные, прямые как стрелы ресницы. Жильберта чмокнула свою по-прежнему красивую тётушку: в её седых волосах поблёскивала чёрная шпилька, а слегка ссутулившуюся фигуру облегало домашнее платье из переливчатой тафты. – У тебя опять мигрень, тётя Алисия? – Ещё не знаю, всё зависит от завтрака. Скорее раздевайся, стол уже накрыт. Что это на тебе надето? – Перешитое мамино платье. А что, на завтрак яйца всмятку, мне опять мучиться? – Не волнуйся, всего лишь яичница с гренками. И с дроздами легко управишься. А ещё получишь шоколадный крем. Я от него тоже не откажусь. Молодой голос, едва заметные под пудрой морщины, кружевной чепчик на седых волосах – тётя Алисия прекрасно вошла в роль театральной маркизы. Жильберта благоговела перед своей тёткой. Садясь за стол, она аккуратно одёрнула юбку, соединила вместе колени, напомнила себе, что нельзя расставлять локти, иначе выпятятся лопатки, и приняла вид благовоспитанной барышни. Она отлично затвердила свой урок: осторожно отламывала хлеб, жевала с закрытым ртом и, разрезая мясо, не забывала, что указательный палец нельзя выставлять вперёд. Волосы у неё были стянуты ленточкой на затылке, так что уши и нежная кожа на висках оставались открытыми, крепкая шея словно рвалась из узкого воротника, не слишком удачно приспособленного к старенькому, блёкло-синему платьицу; чтобы хоть как-то его оживить, по подолу юбки были пущены в три ряда басоны из ангорской шерсти и такие же трёхрядные басоны красовались на рукавах. Тётя Алисия, сидя напротив своей племянницы, зорко следила за ней своими красивыми тёмно-синими глазами и не находила повода к упрёкам. – Сколько тебе лет? – вдруг спросила она. – Да столько же, сколько было прошлый раз, тётя. Пятнадцать с половиной. Тётя, а что ты думаешь об этой истории с дядюшкой Гастоном? – А что? Тебя это интересует? – Конечно, тётя. И мне всё это очень не нравится. Если у дядюшки появится другая дама, он долго не будет приходить к нам играть в пикет и пить ромашку. Меня это очень огорчит. – Своеобразная точка зрения, ничего не скажешь. Тётя Алисия, прищурившись, критически осматривала свою племянницу. – Как ты учишься? У тебя есть подруги? Дроздов надо разрезать пополам, одним движением ножа, и чтобы нож не лязгал по тарелке. Каждая половина съедается сразу. Кости не обгладывай. Отвечай на мой вопрос, не переставая есть, но и не говори с набитым ртом. Попробуй приспособиться. Раз у меня получается, должно получиться и у тебя. Так с кем ты дружишь? – Ни с кем, тётя. Бабушка не пускает меня в гости к моим подругам. – Она права. Кстати, не завела ли ты себе ухажёра? Какого-нибудь бухгалтера с портфелем под мышкой? Или, может, ты предпочитаешь молокососов? Предупреждаю тебя: если соврёшь, я всё равно узнаю. Удивлённая столь пристрастным допросом, Жильберта не отрывала глаз от холёного властного лица тётушки. – Да нет, тётя, что ты. Неужели тебе рассказали обо мне что-нибудь плохое? Нет-нет, я ни с кем не общаюсь. Только я не понимаю, почему бабушка не пускает меня в гости? – Повторяю тебе, она права. Родители твоих подруг – самые обычные люди, а значит, для нас бесполезные. – А мы разве не обычные? – Нет. – А чем они отличаются от нас, эти обычные люди? – У них куриные мозги и дурные наклонности. К тому же все они люди семейные. Боюсь, что тебе всё равно этого не понять. – Да нет, тётя, я понимаю, в нашей семье замуж не выходят. – Никто нам не запрещает вступать в брак. Но мы не стремимся выскочить замуж во что бы то ни стало. – И поэтому мне нельзя ходить в гости к подругам? – Да, поэтому. А тебе что, скучно дома? Ну что ж, поскучай немножко. Это не так уж плохо. Может, поумнеешь. Что я вижу? Слёзы? А ты глупышка, какая ты ещё маленькая! Возьми ещё одного дрозда. Блеск хрусталя смешался с сиянием колец, когда тётя Алисия взялась за ножку бокала. – Выпьем за наше с тобой здоровье, Жижи! К кофе ты получишь египетскую сигарету. Только чтобы я не видела обслюнявленного кончика, и табаком не смей плеваться. Да, вот ещё что, я дам тебе записку к старшей продавщице у Бешоф-Давида, это моя старинная приятельница, ей очень не повезло в жизни. Подберёшь себе что-нибудь новенькое. Кто не рискует, тот не выигрывает. Тёмно-синие глаза вспыхнули. От радости Жильберта даже стала заикаться. – Тётя! Тётя! От… От Бе… – …шоф-Давида. А я-то думала, ты не кокетка. Жильберта покраснела. – Какое тут кокетство, когда мне все платья перешивают из старых. – Понимаю, понимаю. Так, значит, у тебя есть вкус? Тогда скажи, как бы ты хотела быть одетой? – О! Я-то знаю, что мне пойдёт, тётя! Я видела… – Когда говоришь, не размахивай руками. Ты становишься вульгарной. – Я видела одно платье… О! Платье, сшитое для Люси Жерар… Шёлковое, жемчужно-серого цвета и всё в складочках сверху донизу… А ещё чёрное бархатное платье, а по нему узор из шёлка голубого лавандового цвета, а сзади шлейф, как павлиний хвост… Вновь сверкнули кольца, маленькая ручка остановила Жижи. – Хватит, хватит! Да, у тебя вкусы как у настоящей модницы из «Комеди-Франсез». Считай это за комплимент. Налей нам кофе. Но только не старайся угнаться за официантами. Пусть уж лучше чашка перельётся через край. Следующий час пролетел для Жижи незаметно: тётя Алисия открыла свою шкатулку с драгоценностями. – Что это такое, Жижи? – Алмаз. – Говори лучше: бриллиант. А это? – Это топаз. Тётя Алисия всплеснула руками, солнечные искры вспыхнули в драгоценных камнях. – Топаз! Такого я даже от тебя не ожидала. Топаз среди моих украшений! Почему тогда не аквамарин или не малахит? Дурёха, это светло-жёлтый бриллиант, и вряд ли ты ещё когда-нибудь увидишь такой же. А это? Жильберта, приоткрыв рот, мечтательно смотрела на перстень. – О! Это изумруд… О! Как красиво! Тётя Алисия надела кольцо с большим, почти квадратным изумрудом на свой тонкий палец. Несколько секунд прошло в благоговейном молчании. – Видишь, – сказала наконец тётя Алисия, – в самой глубине зелёного камня словно светится синий огонёк. Это большая редкость, такие изумруды, с синей искоркой, считаются самыми красивыми. – А кто подарил его тебе, тётя? – отважилась спросить Жижи. – Король, – просто ответила тётя Алисия. – Великий король? – Нет, не великий. Великие короли не дарят таких красивых камней. Тётя Алисия блеснула своими белыми зубками. – Если хочешь знать моё мнение, великие короли не очень любят делать подарки. Между нами говоря, не великие тоже. – Тогда кто же дарит самые красивые камни? – Кто? Самые робкие. Впрочем, гордецы тоже. Ещё невежи, они думают, что, подарив дорогую вещь, можно скрыть своё дурное воспитание. Случается, женщины дарят драгоценности мужчинам, чтобы их унизить. Никогда не носи дешёвых украшений, подожди, когда у тебя появятся настоящие. – А если они вообще не появятся? – Тут уж ничего не поделаешь. Тогда вместо того, чтобы носить плохой бриллиант за три тысячи франков, лучше надень кольцо за сто су. Ты всегда сможешь сказать: «Это сувенир, я не расстаюсь с ним ни днём ни ночью». И ещё никогда не носи мещанских украшений, это позор для женщины. – А что такое мещанские украшения? – Они бывают разные. Например, золотая сирена с глазами из хризопраза. Или египетский скарабей. Или большой ажурный аметист. Браслет, о котором говорят, что он сделан рукой мастера. Птица-лира, брошь в виде звезды, инкрустированная черепаха. Всё это отвратительно. Никогда не носи изделий из жемчуга, даже если это шляпная булавка. И берегись фамильных драгоценностей. – А у бабушки есть такая красивая камея-медальон. – Красивых камей не бывает, – заявила тётя Алисия, качая головой. – Есть драгоценные камни и жемчуг. Есть бриллианты, белый, жёлтый, розовый и голубоватый. Не будем говорить о чёрных бриллиантах, они того не стоят. Есть рубин – когда он настоящий. Сапфир, если он из Кашмира, изумруд, если только он, Бог знает отчего, не отдаёт желтизной. – Тётя, а мне так нравятся опалы. – Сожалею, но их ты носить не будешь. Я категорически против. Удивлённая Жижи застыла с открытым ртом. – О!.. так ты тоже, тётя, считаешь, что они приносят несчастье? – А почему бы и нет? Глупышка, – легкомысленным тоном продолжала тётя Алисия, – надо обязательно делать вид, что ты в это веришь. Бойся, бойся опалов. Так, а ещё чего? Бирюзы, дурного глаза… – Но, тётя, – неуверенно сказала Жижи, – это же суеверия… – Конечно, девочка. Но это можно назвать и просто слабостями. У каждой женщины должно быть множество слабостей, и она обязательно должна бояться пауков, иначе она не будет иметь никакого успеха. – Почему, тётя? Тётя Алисия закрыла шкатулку, но Жильберта осталась стоять на коленях. – Потому что девять мужчин из десяти суеверны, потому что девятнадцать мужчин из двадцати верят в дурной глаз, а девяносто восемь из ста боятся пауков. Они прощают нам… очень многое, но никогда не простят, если окажется, что мы в чём-то сильнее их… Что ты так вздыхаешь? – Я в жизни всё это не запомню. – Главное не в том, чтобы ты всё это запомнила, а что мне всё это слишком хорошо известно. – Тётя, а что такое письменный прибор из малахита? – Ещё одна несуразица. Господи, откуда ты всего этого нахваталась? – Я читала списки подарков в газетах. – Хорошее чтение. Впрочем, ты можешь оттуда узнать, какие подарки никогда не следует ни дарить, ни принимать. Пальцы тёти Алисии то и дело притрагивались к свежему личику девочки. Приподняв верхнюю губу, она проверяла эмаль зубов. – Прекрасные зубы, крошка. Если бы у меня были такие, я бы съела весь Париж и в придачу всю заграницу. Правда, мне тоже кое-что перепадало. Что это у тебя здесь? Прыщик? У тебя не должно быть прыщиков возле носа. А здесь? Маленький угорь? У тебя не должно быть угрей, и ты не должна их выдавливать. Я дам тебе мой лосьон. Не ешь никаких колбасных изделий, кроме варёной ветчины. Ты не пудришься? – Бабушка не разрешает. – Надеюсь. Желудок работает хорошо? Дыхни на меня? Впрочем, сейчас это бесполезно, ты только что позавтракала. Она положила руки на плечи Жильберты. – Запомни, что я сейчас тебе скажу: ты можешь нравиться. Твой носик невозможен, рот тоже оставляет желать лучшего, скулы несколько мужиковаты… – О, тётя, – простонала Жижи. – …Но зато у тебя есть глаза, ресницы, зубы и волосы, и если ты не полная дура… Что касается фигуры… Она сложила ладони углом и прикрыла ими грудь Жижи. – Пока это только набросок. Но набросок многообещающий. Не ешь слишком много миндаля, от него тяжелеет грудь. Так, теперь дай мне подумать, как научить тебя выбирать сигары. Жильберта так широко раскрыла глаза, что кончики её ресниц коснулись бровей. – Зачем? Тётя Алисия легонько шлёпнула её по щеке. – Затем. Я ничего не делаю без причин. Если уж я занимаюсь тобой, то должна подумать обо всём. Когда женщина знает пристрастия мужчины, в том числе к сигарам, когда мужчина знает, что нравится женщине, они хорошо вооружены друг против друга. – Тут-то они и начинают драться, – заключила Жильберта с лукавым видом. – То есть как это драться? – тётя Алисия с недоуменным видом взглянула на Жильберту. – А-а, – протянула она. – Ничего не скажешь, богатая мысль… Пойдём, психолог, я напишу тебе записку для Генриетты от Бешоф… Пока она писала, сидя за миниатюрным розоватым письменным столиком, Жильберта вдыхала аромат уюта и порядка, вновь с лишённым всякой зависти интересом разглядывала хорошо знакомые и вместе с тем таинственные предметы: на каминной полке Амур-стрелец, указывающий время, две фривольные картины на стене, кровать в форме раковины, покрытая мехом шиншиллы, чётки из маленьких хрупких жемчужин, Библия на ночном столике, две китайские вазы, удачно гармонирующие с мягким серым цветом шпалер… – Ступай, малыш. Скоро я опять приглашу тебя. Не забудь взять у Виктора пирог для мамы и бабушки. Осторожно, не испорти мне причёску. Я обязательно буду смотреть на тебя из окна. Не смей шагать как гренадёр и не волочи ноги.
В мае месяце, когда в Париж вернулся Гастон Лашай, Жильберта могла похвастаться двумя новыми, прекрасно сшитыми платьями, лёгким пальто, а также новыми шляпками и туфлями. Она изменила причёску, спустив на лоб несколько завитков, – это сделало её банальной. Перед Гастоном она предстала в бело-голубом платье почти до пят. «Знаете, дядюшка, какая ширина у моей юбки: четыре метра двадцать пять сантиметров». Пояс из плотной шёлковой ткани с серебряной пряжкой подчёркивал её осиную талию, которой она не без основания гордилась. Но она машинально пыталась освободить свою красивую мускулистую шею, которой было тесно в воротнике на китовом усе, воротнике «на венецианский манер». Рукава и юбка парусом из полосатого бело-голубого шёлка слегка шуршали, и Жильберта кокетливо поддёргивала пышные рукава. – Учёная обезьяна – вот ты кто, – сказал ей Лашай. – Ты мне гораздо больше нравилась в старом клетчатом платье. С этим воротником, который жмёт тебе шею, ты похожа на подавившуюся курицу. Посмотри на себя. Обиженная Жильберта кинулась к зеркалу. Щека была раздута огромным леденцом, прибывшим из Ниццы стараниями Гастона. – Чего только о вас не говорят, дядюшка, – сказала Жильберта, – но я никогда не слышала, что у вас хороший вкус по части туалетов. Он с возмущением смерил взглядом эту новоявленную модницу и набросился на госпожу Альварес: – Отличное воспитание. Примите мои поздравления. Отказавшись от ромашки, Лашай удалился, и госпожа Альварес всплеснула руками. – Что ты наделала, бедная моя Жижи! – Да он сам нарывается, – сказала Жижи. – Должен же он понимать, что я всегда могу ему ответить. Бабушка встряхнула её за плечи. – Опомнись, несчастная! Боже мой, когда же ты наконец повзрослеешь? Ведь ты смертельно его оскорбила. Мы из сил выбиваемся, чего мы только не делаем, чтобы… – Для чего, бабушка? – Для того, чтобы ты выглядела как можно лучше, чтобы подчеркнуть твои достоинства… – Но кому это нужно, бабушка? Признайся, что для такого старого друга, как дядюшка, из кожи вон лезть необязательно. Госпожа Альварес ни в чём не призналась. Не призналась и в том, как потрясло её появление на следующий день жизнерадостного Гастона Лашая в светлом костюме. – Надевай шляпку, Жижи! Я повезу тебя ужинать. – Куда? – воскликнула Жижи. – В «Резервуар», в Версаль. – Ура, ура, ура! – запела Жильберта и крикнула, повернувшись к кухне: – Бабушка, я ужинаю в Версале с дядюшкой. Госпожа Альварес ворвалась в комнату, даже не успев снять фартук из сатина в цветочек, и мягкой своей ручкой остановила Гастона и Жижи. – Нет, Гастон, – просто сказала она. – Как это нет? – О! Бабушка, – захныкала Жижи. Госпожа Альварес была непреклонна. – Побудь немного у себя в комнате, Жижи, мне надо поговорить наедине с господином Лашаем. Она проводила взглядом Жижи, закрыла за ней дверь и, возвращаясь к Гастону, спокойно встретила его свирепый взгляд. – Что это значит, тётушка? Почему вдруг сегодня вы так ко мне переменились? – Присядьте, Гастон, сделайте одолжение, я так устала, – сказала госпожа Альварес. – Ох, бедные мои ноги… Она вздохнула, помолчала в ожидании, не проявит ли гость интерес к её немощам, и, не дождавшись, развязала свой фартук с нагрудником, под которым оказалось чёрное платье с большой камеей на груди. Она указала Лашаю на стул, а сама тяжело опустилась в кресло, провела рукой по своим чёрным с проседью волосам и скрестила руки на коленях. Спокойный взгляд огненно-чёрных глаз, непринуждённая неподвижность позы – она прекрасно владела собой. – Гастон, надеюсь, вы не сомневаетесь, что я отношусь к вам с большой симпатией. Лашай усмехнулся и дёрнул себя за ус. – И очень признательна вам за вашу дружбу. Но я не имею права забывать о том, что вся ответственность за судьбу Жижи лежит только на мне. У Андре, как вы знаете, нет ни времени, ни желания заниматься девочкой. Наша Жильберта не слишком расторопная девица. Она ещё совсем ребёнок… – Которому шестнадцать лет, – заметил Лашай. – Да, ей скоро будет шестнадцать, – подтвердила госпожа Альварес. – С самого детства вы дарите ей конфеты и безделушки. Она к вам очень привязана. А теперь вы приглашаете её на ужин в ресторан и собираетесь везти её туда в своём автомобиле… Госпожа Альварес прижала руку к груди. – Клянусь вам, Гастон, если бы речь шла только о нас с вами, я бы сказала: «Везите Жильберту, куда хотите, я отдаю её вам с закрытыми глазами». Но ведь мы с вами не одни… Вы человек известный. На тех, с кем вы появляетесь, все обращают внимание… Гастон Лашай потерял терпение. – Хорошо, хорошо, я всё понял! Вы хотите убедить меня, что, если Жижи поужинает со мной, она будет скомпрометирована? Вот эдакая пигалица, у которой молоко на губах не обсохло, да кому она интересна, кто на неё посмотрит?.. – Скажем так, – ласково прервала его госпожа Альварес, – с этого момента Жижи окажется на виду у всех. Где бы вы ни появились, Гастон, это не проходит незамеченным. Про девушку, которая поужинает с вами наедине, уже нельзя сказать, что это девушка как все прочие. А наша Жильберта, пока, во всяком случае, должна оставаться такой, как все. Для вас, конечно, разница невелика: одной сплетней больше, одной меньше, но, уверяю вас, мне будет не до смеха, когда я увижу имя Жижи в «Жиль Блаз». Гастон Лашай поднялся, прошёлся от стола к двери, потом от двери к окну и только после этого холодно сказал: – Ну что ж, тётушка, не хочу огорчать вас. Спорить не буду. Берегите вашу внучку. – Задрав подбородок, он смотрел на госпожу Альварес. – Вот только интересно, для кого вы её бережёте? Для какой-нибудь конторской крысы: законный брак, четверо детей за три года и прочие прелести? – Я по-другому понимаю роль матери, – степенно ответила госпожа Альварес. – Я постараюсь отдать Жижи такому мужчине, который скажет мне: «Я беру все заботы о ней на себя, я обеспечу её будущее». Вы позволите предложить вам ромашку, Гастон? – Нет, спасибо, я опаздываю. – Вы хотите, чтобы Жижи вышла попрощаться с вами? – Не стоит, я увижусь с ней в другой раз. Впрочем, не знаю когда, я сейчас очень занят. – Ну что ж, Гастон, не беспокойтесь из-за неё. Приятного вам вечера, Гастон… Оставшись одна, госпожа Альварес отёрла лоб и открыла дверь к Жижи. – Жижи, ты подслушивала. – Нет, бабушка. – Подслушивала, подслушивала. И напрасно. Когда подслушиваешь под дверью, толком всё равно ничего не слышишь и можешь всё понять неправильно. Гастон Лашай ушёл. – Вижу, – сказала Жижи. – Будь добра, вымой как следует молодую картошку. Я вернусь и поджарю её. – Ты уходишь, бабушка? – Я иду к тёте Алисии. – Опять? – Может, ты не будешь делать мне замечания? – холодно сказала госпожа Альварес. – Лучше умой лицо, ты ведь имела глупость плакать. – Бабушка… – Что? – А что, тебе жалко было, чтобы я поужинала с дядюшкой Гастоном в моём новом платье? – Прекрати! Если ты совсем глупая, пусть уж лучше за тебя думают те, кто на это способен. И надень мои резиновые перчатки, прежде чем браться за картошку. На целую неделю молчание воцарилось в доме госпожи Альварес, пока в один прекрасный день его не посетила тётя Алисия. Она прибыла в двухместной карете, вся в матовых шелках и чёрных кружевах, с розой на плече. Уединившись с сестрой, они принялись что-то обсуждать с озабоченным видом. Перед уходом тётя Алисия уделила немного внимания Жижи, коснулась её щеки кончиками губ и удалилась. – Зачем приезжала тётя? – спросила Жижи госпожу Альварес. – Да просто так… Ей нужен был адрес врача, который лечил госпожу Бюффери, когда у неё болело сердце. Жижи на мгновение задумалась. – До чего же он длинный, – сказала она. – Кто длинный? – Адрес врача. Бабушка, дай мне порошок, у меня мигрень. – Но у тебя вчера уже была мигрень. Мигрень не продолжается двое суток. – Наверное, у меня необычные мигрени, – сказала обиженная Жижи. За эту неделю Жижи стала резковатой, говорила, возвращаясь с занятий: «Учителя ко мне придираются», жаловалась на бессонницу и проявляла склонность к лени, за чем бабушка внимательно наблюдала, но не вмешивалась. Как-то днём, когда Жижи чистила мелом свои белые полотняные ботинки, без звонка появился Гастон Лашай: волосы длиннее обычного, лицо загорелое, летний костюм в переливающуюся клетку. Он остановился перед Жильбертой, которая сидела на кухонной табуретке, надев ботинок на левый кулак. – О… Бабушка оставила ключ в дверях, это на неё похоже. Гастон Лашай молча смотрел на неё, Жижи медленно покраснела, положила ботинок на стол и натянула юбку на колени. – Значит, сегодня вы проникли к нам как грабитель, дядюшка! Надо же, как вы похудели. А что же ваш знаменитый повар, который служил у принца Уэльского, он вас больше не кормит? Теперь, когда вы похудели, ваши глаза кажутся больше. Правда, и нос тоже… – Мне надо поговорить с твоей бабушкой, – прервал её Гастон Лашай. – Иди к себе в комнату, Жижи. На мгновение Жижи застыла с раскрытым ртом, потом спрыгнула с табуретки. Её крепкая шея напряглась, как у дующего в трубу архангела. – «Иди к себе»! «Иди к себе»! – повторяла она, наступая на Гастона. – А если я бы вам такое сказала? Кто вы, собственно, такой, чтобы запирать меня в моей комнате? Хорошо, я уйду. И обещаю вам: пока вы здесь, я оттуда больше не выйду. Она захлопнула за собой дверь и демонстративно щёлкнула задвижкой. – Гастон, – смущённо пробормотала госпожа Альварес, – я потребую, чтобы Жижи извинилась перед вами, да, я потребую, а если придётся… Гастон Лашай, не слушая, смотрел на захлопнувшуюся дверь. – А теперь, тётушка, я хочу поговорить с вами по очень важному делу.
– Подведём итоги, – сказала тётя Алисия. – Значит, вначале он сказал: «Я буду баловать её, как…» – Как не баловал ни одну другую женщину! – Да, но всё это весьма туманно, типично по-мужски. Я бы предпочла, чтобы он сделал какие-нибудь уточнения. – Уточнения тоже были, Алисия. Он же сказал, что даст Жижи состояние, чтобы она была не зависима ни от кого, в том числе от него самого, а сам будет при ней чем-то вроде опекуна. – Да… да… Неплохо, неплохо… И всё-таки туманно, очень туманно… Тётя Алисия ещё лежала в постели, седые локоны рассыпались по розовой наволочке. Занятая своими мыслями, она машинально завязывала и развязывала ленточку на своей ночной рубашке. Госпожа Альварес, бледная и печальная в своей утренней шляпке, как луна, выглядывающая из облаков, скрестив руки, опиралась локтями об изголовье кровати. – А ещё он сказал: «Я не хочу ускорять события. Прежде всего, я друг Жижи, её лучший друг. Я дам ей время привыкнуть ко мне». И добавил: «Я всё же не дикарь». Я никогда не сомневалась, что он джентльмен, истинный джентльмен. – Да… да… Но джентльмен – это тоже довольно туманно. А что Жижи, ты говорила с ней? – А что мне оставалось делать? Не могла же я в подобной ситуации обращаться с ней как с ребёнком, от которого прячут конфеты. Я сказала ей всё как на духу. Я сказала, что Гастон – это чудо, это божество, это… – Н-да… – недовольно протянула Алисия. – Я на твоём месте объяснила бы ей, какую счастливую карту она вытянула, какую блестящую победу одержала, над какими соперницами может восторжествовать… Госпожа Альварес сложила ладони. – Победа! Соперницы! Ты думаешь, она похожа на тебя? Да ты совсем её не знаешь. В ней нет ни капли злости… – Спасибо. – Я хочу сказать, что она не тщеславна. То, что я ей рассказала, не произвело на неё никакого впечатления – я была просто потрясена. Ни радости, ни волнения. Всё, чего я смогла добиться от неё, это: «Да? как это мило с его стороны…» Под конец, правда, она поставила мне одно условие… – Так, так, очень интересно, – пробормотала Алисия. – …она хочет сама ответить на предложение господина Лашая и объясниться с ним наедине. В общем, она намерена решить этот вопрос сама. – Представляю себе, что из этого выйдет. Твоя внучка совершенно безответственна. Она попросит у него луну с неба, а он уж сумеет поставить её на место. Он придёт в четыре? – Да. – Он ничего не прислал? Ни цветов, ни подарков? – Ничего. По-твоему, это плохой признак? – Вполне в его духе. Проследи за тем, чтобы малышка принарядилась. Она хорошо выглядит? – Сегодня не очень. Бедняжка… – Перестань, перестань, – сурово сказала Алисия. – Хныкать ты будешь потом, когда она всё испортит.
– Ты почти ничего не ела, Жижи. – У меня нет аппетита, бабушка. Можно мне выпить ещё немного кофе? – Конечно. – А капельку ликёра? – Ну конечно. Ликёр даже очень полезен для желудка. В открытое окно проникали уличный шум и жар нагретой мостовой. Жильберта купала кончик языка в рюмке с ликёром. – Видела бы тебя тётя Алисия, – дружелюбно сказала госпожа Альварес. На губах Жильберты промелькнула горькая улыбка. Старое клетчатое платье стягивало ей грудь, свои длинные ноги она вытянула под столом. – Почему всё-таки мама сегодня с нами не ужинала? У неё правда репетиция в «Опера-Комик»? – Правда, раз она так нам сказала. – А мне кажется, она просто не хотела ужинать сегодня дома. – Почему ты так думаешь? Не отрывая глаз от залитого солнцем окна, Жильберта пожала плечами. – Сама не знаю, бабушка. Допив свою рюмку, Жижи встала и начала убирать со стола. – Оставь, Жижи, я уберу сама. – Почему, бабушка? Это же моя обязанность. Она взглянула прямо в глаза госпожи Альварес, и та была вынуждена отвести свой взгляд. – Мы поздно обедали, сейчас почти три, а ты ещё не одета… – Кажется, впервые в жизни мне понадобится целый час, чтобы переодеться. – Я тебе не нужна? Ты хорошо завита? – Да, бабушка, хорошо. Когда позвонят, не открывай, я открою сама. Ровно в четыре часа Гастон Лашай трижды позвонил в дверь. Озабоченное детское личико выглянуло из комнаты: Жижи прислушивалась. После повторных нетерпеливых трелей Жильберта выбежала на середину гостиной. Она так и осталась в старом клетчатом платье и хлопчатобумажных чулках. Потерев щёки кулачками, она наконец направилась к двери. – Здравствуйте, дядюшка Гастон. – Ты что, не хотела мне открывать, злючка? Они задели друг друга плечами, вежливо извинились, потом неловко рассмеялись. – Садитесь, пожалуйста, дядюшка. Представьте себе, у меня не было времени переодеться. Не то что у вас. Какая красивая саржа, я такой никогда не видала. – Ты ничего в этом не понимаешь, это шевиот. – Да, правда. Что я такое говорю. Она села напротив него, натянула юбку на колени, и они посмотрели друг на друга. Жильберта внезапно утратила свою детскую самоуверенность, и в её расширившихся синих глазах промелькнуло какое-то жалобное выражение. – Что с тобой, Жижи? – спросил Лашай вполголоса. – Скажи мне что-нибудь… Ты знаешь, зачем я пришёл? В ответ она лишь кивнула головой. – Так да или нет? – спросил он ещё тише. Она откинула за ухо локон и решительно проглотила слюну. – Нет. Лашай разгладил усы и отвёл взгляд от синих потемневших глаз, от родинки на розовой щёчке, от изогнутых ресниц, губ, которым была неведома его власть, тяжёлых пепельных волос, шеи, литой как колонна, крепкой, не похожей на женскую, без единого украшения… – Я не хочу того, чего хотите вы, – вновь заговорила Жильберта. – Вы сказали бабушке… Он прервал её движением руки. Рот его слегка скривился, словно его мучила зубная боль. – Я сам знаю, что я сказал твоей бабушке. Можешь мне это не повторять. Скажи мне только, чего ты не хочешь. Ты можешь также сказать, чего ты хочешь… Ты это получишь. – Правда? – вскричала Жильберта. Он кивнул, плечи его устало ссутулились, словно он совершенно выбился из сил. Жижи с удивлением наблюдала за этими проявлениями слабости и душевной муки. – Дядюшка, вы сказали, что хотите обеспечить моё будущее? – Да, и тебе не на что будет жаловаться, – твёрдо сказал Лашай. – Конечно, только если это будущее мне понравится, – не менее твёрдо возразила Жижи. – Мне все уши прожужжали, что я отстаю в развитии, но я всё же понимаю, что означают ваши слова. Они означают, что я должна буду уехать из моего дома, буду жить с вами и спать в вашей постели… – Умоляю тебя, Жижи… Она остановилась, потому что голос у него действительно был умоляющим. – Не понимаю, дядюшка, что, собственно, тут такого, ведь вы не постеснялись сказать об этом моей бабушке? И бабушка тоже не постеснялась сказать всё это мне. Бабушка хотела убедить меня, что мне невероятно повезло. Но я-то знаю, что она не всё мне рассказала. Я знаю, что получится, если вы займётесь моим будущим: это значит – мои портреты в газетах, это значит – праздник Цветов и скачки в Довиле. Когда мы с вами поссоримся, об этом напишут в «Жиль Блаз» и «Пари ан амур»… А когда вы бросите меня окончательно, как бросили Жантиану де Севенн, как только она вам надоела… – Как, тебе и это известно? Она серьёзно кивнула головой. – Мне рассказывали бабушка и тётя Алисия. Они объяснили мне, что вы человек известный. Я знаю, что Мариза Шюке украла у вас письма, а вы подали на неё в суд. Я знаю, что графиня Париевски была вами очень недовольна, потому что вы не захотели жениться на ней, и она стреляла в вас из револьвера… Я знаю то, что знают все. Лашай положил руку на колено Жильберты. – Все эти истории не стоят того, чтобы их обсуждать, Жижи. С этим покончено. Всё это в прошлом. – Сегодня покончено, дядюшка, а завтра начнётся сначала. Вы, конечно, не виноваты в том, что вы так известны. Но у меня совершенно другой характер. Всё это не по мне. И, одёрнув край юбки, она сбросила со своего колена руку Гастона. – Тётя Алисия и бабушка с вами заодно. Но меня это тоже касается, и у меня тоже есть мнение. Так вот вам моё мнение: мне это не подходит. Она поднялась и стала ходить взад и вперёд по комнате. Молчание Гастона, видимо, смущало её, и она подбадривала себя, бормоча: «Правда, правда, всё это именно так… Разве я не права?..» – Скажи мне лучше, – заговорил наконец Гастон, – не пытаешься ли ты просто скрыть от меня, что я тебе не нравлюсь… Если это так, проще сказать об этом прямо. – Нет, дядюшка, вы мне очень нравитесь. Я всегда рада вас видеть. И знаете что, давайте сделаем так. Вы будете приходить к нам как обычно, даже чаще. Никто не увидит в этом ничего плохого, потому что вы друг дома. Вы будете приносить мне леденцы, а на именины – шампанское, по воскресеньям сразимся в пикет. Мы прекрасно заживём. По крайней мере, не нужно будет спать с вами в одной постели чуть ли не на виду у всех, терять жемчужные ожерелья, позировать перед фотографом и постоянно ходить по струнке… Она машинально накручивала на нос прядь волос и постепенно начала гнусавить, а кончик носа посинел. – Действительно, всё это очень привлекательно, – прервал её Гастон Лашай. – Ты забываешь только об одном, Жижи: ведь я влюблён в тебя. – Что? – вскричала она. – Но вы ни разу мне об этом не сказали. – Ну вот, теперь я тебе это говорю, – вымолвил он с трудом. Часто дыша, она застыла перед ним и молчала. Смущение её бросалось в глаза: грудь трепетала под узким корсажем, щёки пылали, губы подрагивали и были крепко сжаты, вместо того чтобы раскрыться и потянуться ему навстречу… – Но это совсем другое дело, – воскликнула она наконец. – Значит, вы просто ужасный человек! Вы влюблены в меня, а хотите, чтобы я только и делала, что мучилась, и вокруг меня все сплетничали, и газеты писали всякие гадости… Вы влюблены в меня и тащите в эту кошмарную жизнь, где только и есть что разрывы, скандалы, Сандомиры, револьверы и ла… ло… лауданум. Жижи разразилась рыданиями, отрывистыми, как приступ кашля. Гастон обнял её, стараясь, как ветку, склонить к себе на грудь, но она вырвалась и спряталась за пианино. – Но послушай, Жижи… Выслушай меня… – Никогда. Я больше не хочу вас видеть! От вас я этого не ожидала. Никакой вы не влюблённый, вы просто скверный человек! Уходите! Стиснув кулачки, она отчаянно тёрла ими глаза. Гастон дотянулся до неё и пытался поймать губами отворачивающееся личико. Но он натыкался лишь на маленький залитый слезами подбородок. Звук рыданий привлёк госпожу Альварес. В нерешительности, бледная, она застыла на пороге кухни. – Боже мой, Гастон, что с ней? – Она не хочет, – ответил Лашай. – Она не хочет… – повторила вслед за ним госпожа Альварес. – То есть как это не хочет? – Вот так, не хочет, и всё. Я, кажется, ясно говорю? – Не хочу! – пискнула Жижи. Госпожа Альварес смотрела на свою внучку чуть ли не с ужасом. – Жижи… Но это же безумие! Жижи, я же говорила тебе… Гастон, видит Бог, я говорила ей… – К сожалению, вы сказали ей слишком много, – воскликнул Лашай. Он вновь обратил к девочке взгляд, полный любви и отчаяния, но смог увидеть лишь узкую спину Жижи, сотрясаемую рыданиями, и её рассыпавшиеся волосы. – В конце концов, мне это надоело, – проговорил он глухим голосом и вышел вон, хлопнув дверью.
Назавтра в три часа дня тётя Алисия, вызванная по пневматической почте, выходила из своей коляски у дверей дома Альваресов. По лестнице она поднялась отдуваясь, как будто страдала одышкой, и бесшумно толкнула дверь, которую её сестра оставила приоткрытой. – Где Жижи? – У себя в комнате. Ты хочешь поговорить с ней? – Время терпит. Как она? – Как всегда. Маленькие кулачки Алисии яростно взвились в воздух. – Как всегда! Обрушила потолок нам на головы – и в ус не дует! Ну и поколение! Она подняла свою вуалетку в горошек и впилась взглядом в сестру. – Ну а ты что стоишь? Надо действовать! Сёстры глядели друг на друга, одна с лицом как увядшая роза, другая бледная как мел. Госпожа Альварес сказала сдержанно: – Что значит действовать? Не могу же я тащить её на аркане. – Она тяжело вздохнула, приподняв свои полные плечи. – Мне кажется, я не заслужила, чтобы мои дети так со мной обращались. – Не ной… Конечно, Лашай может наделать глупостей. Представляю себе, в каком состоянии он отсюда ушёл. – Он ушёл без шляпы, – подтвердила госпожа Альварес. – Так, без шляпы, он и сел в автомобиль. Его могла видеть вся улица. – Если мне скажут, что в настоящий момент он уже с кем-нибудь обручён или помирился с Лианой, я не удивлюсь. – От судьбы не уйдёшь, – мрачно отозвалась госпожа Альварес. – Ну и что ты потом сказала этой маленькой вонючке? Госпожа Альварес поджала губы. – Возможно. Жижи к некоторым вещам относится довольно странно и вообще отстаёт от своих сверстниц, но она не то, что ты говоришь. Девушку, которая привлекла внимание Гастона Лашая, нельзя назвать вонючкой. Раздражённо пожав плечами, тётя Алисия тряхнула своими чёрными кружевами. – Хорошо, хорошо… Так что ты сказала своей принцессе, обдув с неё все пылинки? – Я взывала к её благоразумию. Говорила ей о нашей семье. Объяснила ей, что мы все связаны одной верёвочкой, перечислила ей всё то, что она сможет сделать для себя и для нас… – А надо было взывать к её безумию. Почему ты не рассказала ей о любви, о путешествии вдвоём, о лунном свете, об Италии? Почему ты не поискала каких-либо тайных струн? Надо было сказать ей, как может светиться море, как колибри прячутся в цветах, как прекрасна любовь в тропическом саду, среди гардений и фонтанов. Госпожа Альварес с грустью взглянула на свою восторженную старшую сестру. – Я не могла рассказать ей об этом, Алисия, потому что я сама ничего об этом не знаю. Кроме Кабурга и Монте-Карло, я нигде не была. – А придумать ты не способна? – Нет, Алисия. Они помолчали. Потом Алисия решительно тряхнула головой. – Позови мне эту птичку. Посмотрим, что можно сделать. Когда вошла Жильберта, Алисия уже снова превратилась в легкомысленную пожилую даму и с томным видом нюхала чайную розу, приколотую у неё на груди. – Здравствуй, моя девочка. – Здравствуй, тётя. – Что я слышу, у тебя есть поклонник? И какой поклонник! Для первой пробы совсем неплохо. Жильберта кивнула, улыбаясь сдержанно и насторожённо. Тётя Алисия с каким-то новым интересом разглядывала свежее личико: оно казалось покрытым гримом – так густо лежала лиловая тень от ресниц, так ярко горели губы. Чтобы не было так жарко, Жижи двумя гребешками подняла на висках волосы, отчего ещё больше удлинились уголки её глаз. – Я так понимаю, что ты строишь из себя злючку и пробуешь на господине Лашае свои коготки? Браво, внученька! Жильберта подняла на тётку недоверчивые глаза. – Да-да, браво! Гастон почувствует себя в сто раз счастливее, когда ты сменишь гнев на милость. – Что ты такое говоришь, тётя? Я просто не согласна, вот и всё. – Да-да, это мы уже слышали. Ты дала ему от ворот поворот. Это даже забавно. Только не посылай его к чёрту, он способен тебя послушаться. Короче говоря, он тебе не нравится. Жильберта по-детски дёрнула плечиком. – Что вы, тётя, он мне очень нравится. – Нет-нет, конечно, он тебе не нравится. Заметь, я считаю, что это даже к лучшему: когда сердечко молчит, голова лучше работает. Вот если бы ты влюбилась в него без памяти, я бы, пожалуй, всерьёз обеспокоилась. А ведь он ничего собой, этот брюнет. И сложен неплохо, достаточно взглянуть на его фотографии в Довиле, на пляже. Это тоже репутация, в своём роде. Да, мне, правда, было бы тебя жалко, бедная моя Жижи. Первая страстная любовь… Вы уезжаете вдвоём на другой конец света… Забываете обо всём в объятиях друг друга, слушаете песнь любви, живёте вечной весной… Видимо, всё это ничего не говорит твоему сердцу? Или всё же что-то говорит? – Это говорит мне, что, когда вечная весна закончится, господин Лашай уедет на край света с другой. Или же мне придётся покинуть господина Лашая, и господин Лашай даст по этому поводу интервью. А мне ничего не останется, как отправиться в постель к другому мужчине. Не хочу. Я люблю постоянство. Она скрестила руки на груди, по её телу пробежала дрожь. – Бабушка, ты не дашь мне порошок? Я бы хотела лечь, меня знобит. – Идиотка! – взорвалась тётя Алисия. – Тебе место за прилавком. Давай, выходи замуж за какого-нибудь экспедитора. – Хорошо, если ты настаиваешь, тётя, а сейчас я хотела бы лечь. Госпожа Альварес пощупала ей лоб. – Ты плохо себя чувствуешь? – Нет, бабушка, просто мне грустно. Она прислонила голову к плечу госпожи Альварес и впервые в жизни патетически, по-женски закрыла глаза. Сёстры переглянулись. – Ты не думай, девочка моя, – сказала госпожа Альварес, – мы больше не будем тебя мучить. Раз ты действительно не хочешь… – Что сделано, то сделано, – сухо сказала Алисия. – И нечего об этом говорить. – Во всяком случае, ты не можешь нас упрекнуть, что была лишена советов: ты их получила, и лучших получить не могла. – Я знаю, бабушка. И всё же мне грустно. – Почему? Жильберта не ответила. По её нежной щёчке скатилась слеза. Неожиданно резко задребезжал звонок, Жильберта вздрогнула. – Ах, это он! – воскликнула она. – Это он… Бабушка, я не хочу его видеть, спрячь меня, бабушка… Тётя Алисия сразу насторожилась, угадав опытным ухом низкие, страстные ноты в голосе Жижи. Она сама открыла дверь и быстро вернулась. Следом за ней появился Гастон Лашай с пожелтевшим лицом и мутными белками глаз. – Здравствуйте, тётушка, здравствуй, Жижи, – сказал он неестественно игривым голосом. – Я на минутку, только забрать шляпу. Никто не ответил, и уверенность покинула его. – Да что же это такое? В конце концов, вы могли бы сказать мне хоть слово, по крайней мере поздороваться. Жильберта шагнула к нему. – Нет, вы пришли не за шляпой, – сказала она. – У вас в руке другая. Шляпа здесь ни при чём. Вы пришли мучить меня. – Нет, это уж слишком, – возмущённо вмешалась госпожа Альварес, – я этого просто не вынесу. Когда человек от чистого сердца… – Прошу тебя, бабушка, дай мне ещё одну минутку, я сейчас закончу… Она машинально одёрнула юбку, поправила пряжку на поясе и подошла вплотную к Гастону. – Я подумала, дядюшка, я очень хорошо подумала, дядюшка… Гастон прервал её, чтобы помешать сказать то, чего он так страшился. – Клянусь тебе, дорогая… – Нет-нет, я не хочу никаких клятв. Я подумала и решила, что лучше я буду несчастна с вами, чем без вас. И значит… Голос её прервался. – И значит… Вот. Здравствуй… Здравствуй, Гастон. Она подставила ему, как обычно, щеку для поцелуя. Он поцеловал её чуть дольше, чем обычно; Жижи сначала напряглась, а затем безвольно замерла в его объятиях. Госпожа Альварес хотела было кинуться к ним, но маленькая решительная ручка Алисии остановила её. – Не надо. Не вмешивайся. Неужели ты не видишь, что это сильнее нас? Она показала на Жижи, чья доверчивая головка покоилась на плече Лашая, укрыв его волной рассыпавшихся волос. Счастливый Гастон обернулся к госпоже Альварес. – Тетушка, я прошу вас о великой милости и чести, я прошу вас сделать меня счастливейшим из смертных: я прошу у вас руки…
Последние комментарии
5 минут 27 секунд назад
34 минут 4 секунд назад
40 минут 33 секунд назад
2 часов 15 минут назад
3 часов 43 минут назад
5 часов 23 минут назад