КулЛиб электронная библиотека
Всего книг - 623212 томов
Объем библиотеки - 981 Гб.
Всего авторов - 245898
Пользователей - 114468

Впечатления

Serg55 про Шелег: На гребне обстоятельств (Боевая фантастика)

странно, думал это книга, а это фрагмент. Дурят нашего брата-читателя недобросовестные заливщики

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Дмитриев: Путь Рода (Приключения)

Очень примитивное сочинение. Тупые герои. Враги ещё тупей. У них отца убили, ГГ чуть не убили, заговоры и предательство, враги планируют добить весь род и главного властителя данной территории,а все ведут себя как дети дошкольного возраста, а автор наслаждается их дебилизмом. Противно читать. Что ещё можно ожидать от любителей феодализма. У них примитивные желания при громких девизах. Честь рода? При феодализме это выражается только в

подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
alexk про Сандзин: Сказания древней Японии (Мифы. Легенды. Эпос)

Блокировка данного файла незаконна. Издание 1908 года.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Нестеров: Страна на дембель (Альтернативная история)

Вторая часть (по сути), если и отличается чем-то от первой, то собственно только масштабами новых задумок и свершений (хоть и не все «из оных», удалось реализовать в полной мере). ГГ по прежнему «живя двойной жизнью» пытается хоть в чем-то помешать ПРЕЖНЕМУ ВАРИАНТУ, попутно стараясь решать более мелкие (зато более прозаичные) вопросы, типа «левого нала» и прочих мелких радостей жизни))

Ну а поскольку степень везения (до которой ему все

подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Барчук: 13-й отдел НКВД (Альтернативная история)

Еще одна не совсем стандартная вешЧь, повествующая (казалось бы) о среднестатистическом "забросе в прошлое" (в тело сотрудника НКВД).

На эту тему, только ленивый и не писал (начиная с тов.Корчевского и прочих). Но вот какая заковыка... Никаких писем "счастья" тов.Сталину, перепева Высоцкого и "...командирской башенки на Т-34", здесь нет от СЛОВА СОВСЕМ...

Вместо этого - некий спецотдел (прям по Ю.Брайдеру, Н.Чадовичу) в "стиле тов.Бокия" (кто не

подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Устюгов: Тревожная командировка (Детективная фантастика)

Читать не интересно. Написано примитивно без души, при этом автор ведёт речь о психологии. Не вяжется тема с качеством написания. ГГ - серенькая личность во всём с неразвитой сверх способностью, не умеющий думать логически. Поставил тупую цель заработать пол миллиона долларов для обзаведения семьёй, начал искать работодателя по объявлениям. Ржу над такой логикой автора. У нас целая армия людей с деньгами, связями и реальной властью

подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Serg55 про Пастырь: Война родов. Новое начало (Боевая фантастика)

как-то уже не то...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Замечания к переводу Б.А. Миловидовым рассказа Азимова "Инок Вечного огня".

Н.И. Яньков's picture

Замечания к переводу Б.А. Миловидовым рассказа Азимова "Инок Вечного огня".
Перевод слабый. Самая большая "бяка" вот какая. Переводчик не разобрался в написанном Азимовым, и неправильно освещает происходящую космическую битву. Кульминация рассказа. Он отсылает куда-то эскадры Трантора (— Вам некого вести в битву, Филип. Эскадры, одолженные Трантором, отошли.). Что не так, ведь именно их, в конце концов, вынудили принять участие в сражениии, чего именно ОНИ не хотели, а не рептилоиды не хотели по какой-то, известной только переводчику, причине: (Противник тоже понимает это и сражаться не станет) и далее (Сейчас ласинуки увиливают от схватки, так как знают, что могут отступить в любой момент). Ну как можно было такое написать и напечатать? Редактору большущая двойка!
Пришлось находить английский текст и редактировать по Азимову. Результат - Версия 2.0. Ниже привожу некоторые (основные) несуразности:
1. "– Смотрите, чтобы ваши маневры не привлекли внимание ласинукской инспекции, и подготовьте документы. Они не должны нас поймать ни в коем случае." - Откуда взялся этот текст? - See that our passes are in perfect order for the Lhasinuic inspection and hide the document. They won’t search us, anyway. - Проследите, чтобы наши пропуска были в идеальном порядке для проверки ласинукской инспекцией, и спрячьте документ. Они все равно не станут нас обыскивать. - Это если дословно.
2. "В улыбке этой ощущалась едкая ирония, чтобы подчеркнуть ее, он достал небольшой лист бумаги." - Слова "чтобы подчеркнуть ее" глупая отсебятина, разве бумага доставалась чтобы подчеркнуть иронию??
3. "Земля — мир гуманоидов, поэтому она будет уничтожена; очаги человеческой культуры рассеяны по окраинам ласинукской зоны Галактики, так что любой след человека будет уничтожен." - Непонятный, противоречивый, абсолютно не азимовский текст. Не планета будет уничтожена, а человеческая цивилизация на ней.
4. "... тусклые линии на коже, шедшие вдоль позвоночника." - Добавленные переводчиком слова "на коже" удивляют, ведь не в голом же виде описывается инопланетянин.
5. "— Спокойно, — прервал его Кейн. — Молча следуйте за мной. - Стенная панель сдвинулась в сторону. Кейн исчез в проеме. Когда панель бесшумно вернулась на место, оставив их в холодном свете переносной атомолампы..." - Где логика? Ведь они Все исчезли в проеме.
6. "Потом по-ласинукски отдал распоряжение солдатам: стрелять по первому его слову." - Ну конечно "стрелять по моему приказу" или "когда скажу".
7. "Вражеских кораблей на дистанции поражения не было... Санат понял, что стреляли соседние тониты его же корабля." - Где логика? Одно противоречит другому.