Неверный жених [Мэй Макголдрик] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (107) »
Мэй Макголдрик Неверный жених
Глава 1
Остров Скай, Шотландия. Апрель 1539 г. Свадебное платье сверкало россыпью бриллиантов – но их блеск не мог затмить счастливого сияния глаз невесты. Вокруг суетились слуги. А Джейми Макферсон застыла у постели, неподвижная и молчаливая, не сводя глаз с великолепного подвенечного наряда. Мечта ее жизни становилась явью. Она столько ждала – и вот наконец ожидание окончено. Она вернулась домой, и скоро, совсем скоро он назовет ее своей женой… Стук в дверь вернул Джейми к сиюминутным заботам. – Миледи, если вы не поторопитесь, то пропустите собственную свадьбу! – весело воскликнула толстуха Кадди, служившая у Макферсонов бог знает сколько лет. Круглое лицо ее раскраснелось, она запыхалась от быстрого бега. Сегодня все в доме сбились с ног. – Как, уже? – Джейми не смогла сдержать радостного изумления. – Но мы ведь только что приехали! Малкольм просто не мог знать, что мы будем на месте вовремя. Кадди только рукой махнула. – Нет времени, миледи. Лорд Малкольм отправился в аббатство. И все гости уже там! Сердце Джейми подпрыгнуло от радости. Все случилось скорее, чем она ожидала: должно быть, Малкольму тоже не терпится выполнить свое обещание! Схватив в охапку платье, Джейми закружилась по комнате – и вдруг остановилась. – Но как он узнал, что я уже здесь? И гости уже собрались, нет, подожди… – Что ж тут непонятного? – Пожилая женщина нахмурилась, недовольная бестолковой возней слуг. Ну, сейчас она наведет здесь порядок! – Управляющий сказал мне, что свадьба приурочена к вечерне. Люди лорда Малкольма, отряженные за вами, скоро будут здесь. Так что поспешим, миледи, поспешим! – Поспешим! – взволнованным шепотом повторила Джейми. Всякий раз, как открывалась дверь, Малкольм Маклеод, лэрд клана Маклеод и владетель островов Скай и Гебриды, окидывал новоприбывшего нетерпеливым взором. Наконец в дверях показался гонец – и Малкольм поспешил ему навстречу. – Корабль причалил, милорд! – объявил юноша. – Ты видел госпожу Джейми? – нетерпеливо спросил Малкольм. – Рассказал ей о… о наших новостях? Гонец неловко переминался с ноги на ногу. – Да, милорд… я хотел сказать, нет, милорд, ее саму я не видел. Но видел, как Дэвид, ваш управляющий, беседовал с ее горничной. Я подумал, что он сам ей все расскажет, милорд, и что мне нет нужды… Малкольм скользнул сумрачным взглядом по смущенному лицу гонца и отвернулся. Не следовало посылать мальчишку. Надо было встретить Джейми и поговорить с ней самому. Но долг требовал его присутствия здесь, и на объяснения с Джейми не оставалось времени. – Хорошо, иди. Распахнулась дверь – на пороге появился вождь клана Макдональдов. Малкольм тряхнул головой. Прочь бесполезные сожаления – пора возвращаться к текущим делам. – Кадди, я так счастлива! – воскликнула Джейми. – У меня голова кружится от радости! – А я счастлива это слышать, миледи, – отозвалась Кадди. – Только смотрите чувств не лишитесь, пока не произнесете брачный обет. Вдруг по полу, покрытому толстым ковром, раскатились светлые бусинки жемчуга. Молоденькая служанка в ужасе посмотрела на плоды собственной неосторожности и, упав на колени, разразилась слезами. – Простите меня, госпожа! Это ожерелье… Джейми вскочила на ноги и подбежала к плачущей девушке. – Этому ожерелью уже больше сотни лет! Неудивительно, что нитка разорвалась! Я и сама могла точно так же порвать ее. – Но, миледи… – Успокойся! – Джейми махнула рукой. – Соберем бусины и забудем об этом. Служанка подняла на хозяйку благодарный взгляд. На щеках девушки еще блестели слезы. – А потом ты вплетешь мне в косы вот эти цветы. Мне кажется, цветы подходят к этому платью гораздо больше жемчугов. Малкольм поднялся с колен и вышел из ограды кладбища, где провел несколько минут у могилы матери. Радостные крики встретили его появление. Во дворе аббатства толпились крестьяне, члены клана Маклеодов, разодетые в лучшие свои наряды, в прозрачном воздухе далеко разносились пронзительные звуки волынок. Молодой лэрд смотрел на своих верных вассалов, беззаботно веселящихся на его празднике. Противоречивые чувства сменялись на его лице: гордость, гнев, печаль… «Это мой долг, – думал он, шагая к часовне. – Я должен забыть о своих чувствах и желаниях – ради клана. Ради этих людей, которые верят в меня». Легкий ропот пробежал по толпе, и звуки волынок смолкли, когда в воротах аббатства появилась невеста в сопровождении нескольких всадников. Гости в молчаливом восторге смотрели, как рыцарь в боевых доспехах помогает девушке сойти с гнедого коня и ведет ее к дверям часовни. Невеста медленно поднималась по ступеням широкой лестницы. Все присутствующие не сводили с нее глаз. – Вы хорошо себя чувствуете, госпожа? – заботливо спросил рыцарь. – Да, – тихо ответила невеста. – Я просто волнуюсь. Ведите меня внутрь. Солнечные лучи, ворвавшиеся в храм- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (107) »
Последние комментарии
6 часов 3 минут назад
23 часов 24 минут назад
23 часов 47 минут назад
1 день 2 минут назад
1 день 3 минут назад
1 день 3 минут назад