В постели с принцем [Сабрина Джеффрис] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (105) »
Сабрина Джеффрис В постели с принцем
Sabrina Jeffries IN THE PRINCE'S BED Перевод с английского Э.Г. Коновалова В постели с принцем: роман / Сабрина Джеффрис ISBN 5-17-039404-7, 5-9713-4198-7 (ООО Издательство «ACT МОСКВА»)© Deborah Gonzales, 2004
Глава 1
Постарайтесь не производить незаконнорожденных детей; они будут долго вас преследовать после того, как удовольствие от вашего распутства без следа исчезло.Лондон, 1813 год Они опаздывали. Поднеся поближе к лампе подаренные Веллингтоном карманные часы, Александр Блэк посмотрел на циферблат. Проклятие! Уже на двадцать минут. Он потратился из своих скудных средств на лучшее французское бренди, а эти люди все не появлялись. Хорошо еще, что ему не пришлось платить за аренду отдельной столовой. Алек подошел к окну и вновь прислушался, не доносятся ли из конюшни долгожданные звуки, свидетельствующие о том, что приехали экипажи и лошадей устраивают на ночь. Однако ничего, кроме колокольчика сторожа, он не услышал. Стук в дверь и последовавший за ним вопрос «Лорд Айверсли?» заставили Алека вздрогнуть. Верно, он и в самом деле Айверсли. После того, как в течение многих лет был простым мистером Блэком. Теперь нужно привыкать к тому, что он снова стал лордом. — Входите. Мальчик-слуга открыл дверь, и Алек увидел за его спиной силуэт мужчины. — Вас хочет видеть лорд Д-дрейкер, — запинаясь проговорил мальчишка и повернулся к человеку с массивной фигурой, который имел прозвище Дракон Дрейкер. — Это все, м-милорд? Дрейкер устремил суровый взгляд на мальчишку. Казалось, этот могучий человек со всклокоченными волосами способен взглядом превратить камень в пыль. — Исчезни! — рявкнул он, и парнишка опрометью бросился к лестнице. Дрейкер устало закатил глаза. — Они думают, что у меня на голове растут рога. — В таком случае вам не следует на них рявкать, — сухо заметил Алек. Гигант пронзил его взглядом темно-карих глаз: — Мудрый человек предпочитает оставлять свое мнение при себе. — Мудрый человек не стал бы приглашать вас сюда. Но я люблю рисковать. — Я — нет. Задержавшись на пороге, виконт настороженно оглядел комнату. Как и в любом отеле, популярном среди армейских офицеров, в номере стояли тяжелые дубовые кресла и стол, на ножках которого были вырезаны львиные головы. Алек спрятал улыбку. Дрейкер должен был чувствовать себя здесь как дома. — Так какова причина этой встречи? — спросил Дрейкер. — Я объясню ее, когда появится мой второй гость. Дрейкер фыркнул, но в конце концов шагнул в комнату. — Ему тоже отправили смешную записку с приглашением прийти сюда, если он хочет изменить свой образ жизни? — Если вы сочли эту записку смешной, почему же тогда пришли? — Не каждый день можно встретить незнакомого графа, который настолько безрассуден, что готов общаться с человеком моей репутации. Алек не стал комментировать эти слова. Опустившись на стул, он жестом указал на другой: — Располагайтесь поудобнее. Угощайтесь бренди, если пожелаете. Едва Дрейкер расположился в кресле со стаканом, как в открытую дверь вошел высокий шатен. Бросив высокомерный взгляд на сидящих мужчин, он, не снимая белоснежной перчатки с руки, небрежно швырнул свернутый лист бумаги на стол. — Полагаю, один из вас — автор этой необычной записки? — Да, я Айверсли. — Алек поднялся. — Должно быть, вы владелец Блю-Суона. Вошедший театрально поклонился: — Гэвин Берн к вашим услугам. Заметив, как напрягся Дрейкер, Алек показал жестом на пустые стулья. — Благодарю за то, что пришли. Садитесь, где вам понравится… — Садитесь на мое место. — Дрейкер резко поднялся и направился к двери. — Я ухожу. «Похоже, мой план разваливался буквально на глазах», — подумал Алек. — А в чем дело, сэр? — с расстановкой проговорил Берн. — У вас не хватает храбрости иметь со мной дело? Дрейкер остановился и хмуро посмотрел на Берна: — Не думаю, что хозяина дома интересует бизнес. Вероятно, вы слышали обо мне, так же как я слышал о вас. Меня зовут Дрейкер. На лице Берна появилось выражение крайнего удивления. Он повернулся к Алеку: — Что это — какое-то пари? Гэвин подошел к открытому окну и выглянул на улицу: — Где прячутся ваши друзья, чтобы понаблюдать за тем, как два пресловутых единокровных брата впервые встретятся друг с другом? — Здесь нет никого, кроме нас, — ровным тоном проговорил Алек. Берн отошел от окна. — Ага. В таком случае вы рассчитываете на материальное вознаграждение? На возможность шантажа? Мне жаль вас разочаровывать, но в Лондоне буквально каждый знает о моей благородной родословной. — И моей. — Дрейкер дотронулся пальцем до едва заметного шрама на подбородке. Его настоящий отец также не был женат на его матери. К счастью для Дрейкера, на ней женился другой мужчина, сделав его тем самым законнорожденным ребенком. — Вы затеяли сейчасАноним. Руководство для повесы
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (105) »
Последние комментарии
21 минут 20 секунд назад
24 минут 57 секунд назад
37 минут 4 секунд назад
38 минут 30 секунд назад
52 минут 36 секунд назад
1 час 9 минут назад