КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 706129 томов
Объем библиотеки - 1347 Гб.
Всего авторов - 272720
Пользователей - 124656

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

a3flex про Невзоров: Искусство оскорблять (Публицистика)

Да, тварь редкостная.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
DXBCKT про Гончарова: Крылья Руси (Героическая фантастика)

Обычно я стараюсь никогда не «копировать» одних впечатлений сразу о нескольких томах, однако в отношении части четвертой (и пятой) это похоже единственно правильное решение))

По сути — что четвертая, что пятая часть, это некий «финал пьесы», в котором слелись как многочисленные дворцовые интриги (тайны, заговоры, перевороты и пр), так и вся «геополитика» в целом...

В остальном же — единственная возможная претензия (субъективная

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
medicus про Федотов: Ну, привет, медведь! (Попаданцы)

По аннотации сложилось впечатление, что это очередная писанина про аристократа, написанная рукой дегенерата.

cit anno: "...офигевшая в край родня [...] не будь я барон Буровин!".

Барон. "Офигевшая" родня. Не охамевшая, не обнаглевшая, не осмелевшая, не распустившаяся... Они же там, поди, имения, фабрики и миллионы делят, а не полторашку "Жигулёвского" на кухне "хрущёвки". Но хочется, хочется глянуть внутрь, вдруг всё не так плохо.

Итак: главный

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Dima1988 про Турчинов: Казка про Добромола (Юмористическая проза)

А продовження буде ?

Рейтинг: -1 ( 0 за, 1 против).
Colourban про Невзоров: Искусство оскорблять (Публицистика)

Автор просто восхитительная гнида. Даже слушая перлы Валерии Ильиничны Новодворской я такой мерзости и представить не мог. И дело, естественно, не в том, как автор определяет Путина, это личное мнение автора, на которое он, безусловно, имеет право. Дело в том, какие миазмы автор выдаёт о своей родине, то есть стране, где он родился, вырос, получил образование и благополучно прожил всё своё сытое, но, как вдруг выясняется, абсолютно

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 3 за, 1 против).

Последняя битва [Алексей Шумилов] (fb2) читать постранично, страница - 182


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r46>обратно)

48

— No disparen! ¡Sección Uno de la Dirección General de Seguridad! Escoltando a camaradas rusos a La Habana (исп.) — Не стрелять! Первый отдел Главного управления охраны! Сопровождаем русских товарищей в Гавану.

(обратно)

49

— Alberto habla con los tuyos mientras yo hablo con los rusos (исп.) — Альберто поговори со своими, а я пообщаюсь с русскими.

(обратно)

50

— Ven aquí (исп) — Идите сюда.

(обратно)

51

Hay alguien más en el piso? (исп) — Сколько вас?

(обратно)

52

Vas a hablar?(исп) — Ты собираешься говорить?

(обратно)

53

Cuántos sois? Dónde están los demás? (исп) — Сколько вас? Где остальные?

(обратно)

54

— Número de apartamento? Dónde están retenidos los rusos? (исп.) — Номер комнаты? Где находятся русские?

(обратно)

55

— Doscientos cuatro (исп.) — Двести четыре.

(обратно)

56

Cuántos rusos? (исп.) — Сколько русских?

(обратно)

57

Cinco. Tres hombres y dos chicas (исп.) — Пятеро. Трое мужчин и две девушки.

(обратно)

58

Están vivos? (исп.) — Они живы?

(обратно)

59

Todo el mundo está vivo (исп.) — все живы.

(обратно)

60

— Rolando! Dónde diablos estás? (исп.) — Роландо! Где ты, черт возьми?

(обратно)

61

— Rolando en el retrete (исп.) — Роландо на толчке.

(обратно)

62

— Llama a Alfonso. Más rápido! (исп.) — Позови Альфонсо. Быстро!

(обратно)

63

— Un minuto, Carnicero (исп.) — Одну минуту, Мясник.

(обратно)

64

— Por qué no hay nadie aquí? Los mataré, bastardos! (исп.) — Почему здесь никого нет? Я убью вас ублюдки!

(обратно)

65

— Maldita sea! Qué es lo que pasa? (исп.) — Черт возьми! Что происходит?

(обратно)

66

— Quién disparó? Carnicero, estás vivo? (исп.) — Кто стрелял? Мясник, ты жив?

(обратно)

67

— Todos son asesinados. Carnicero también. No veo al enemigo. Avanzar? (исп.) — Все убиты. Мясник тоже. Противника не вижу. Продолжаем?

(обратно)

68

Sí. Sigamos adelante, solo ten cuidado. (исп.) — Да. Идите дальше. Только осторожно.

(обратно)

69

las Avispas Negras (исп.) — Черные осы (не официальное название). Подразделения специального назначения Сухопутных Войск Революционной Армии Кубы (FAR).

(обратно)