КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 706312 томов
Объем библиотеки - 1349 Гб.
Всего авторов - 272773
Пользователей - 124660

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

DXBCKT про Калюжный: Страна Тюрягия (Публицистика)

Лет 10 назад, случайно увидев у кого-то на полке данную книгу — прочел не отрываясь... Сейчас же (по дикому стечению обстоятельств) эта книга вновь очутилась у меня в руках... С одной стороны — я не особо много помню, из прошлого прочтения (кроме единственного ощущения что «там» оказывается еще хреновей, чем я предполагал в своих худших размышлениях), с другой — книга порой так сильно перегружена цифрами (статистикой, нормативами,

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Миронов: Много шума из никогда (Альтернативная история)

Имел тут глупость (впрочем как и прежде) купить том — не уточнив сперва его хронологию... В итоге же (кто бы сомневался) это оказалась естественно ВТОРАЯ часть данного цикла (а первой «в наличии нет и даже не планировалось»). Первую часть я честно пытался купить, но после долгих и безуспешных поисков недостающего - все же «плюнул» и решил прочесть ее «не на бумаге». В конце концов, так ли уж важен носитель, ведь главное - что бы «содержание

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Москаленко: Малой. Книга 2 (Космическая фантастика)

Часть вторая (как и первая) так же была прослушана в формате аудио-версии буквально «влет»... Продолжение сюжета на сей раз открывает нам новую «локацию» (поселок). Здесь наш ГГ после «недолгих раздумий» и останется «куковать» в качестве младшего помошника подносчика запчастей))

Нет конечно, и здесь есть место «поиску хабара» на свалке и заумным диалогам (ворчливых стариков), и битвой с «контролерской мышью» (и всей крысиной шоблой

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
iv4f3dorov про Соловьёв: Барин 2 (Альтернативная история)

Какая то бредятина. Писал "искусственный интеллект" - жертва перестройки, болонского процесса, ЕГЭ.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
iv4f3dorov про Соловьёв: Барин (Попаданцы)

Какая то бредятина. Писал "искусственный интеллект" - жертва перестройки, болонского процесса, ЕГЭ.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Русская сказка. Избранные мастера [Автор неизвестен - Народные сказки] (fb2) читать онлайн

Книга 620990 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Русская сказка Избранные мастера

РЕДАКЦИЯ И КОММЕНТАРИИ МАРКА АЗАДОВСКОГО

РИСУНОК ПЕРЕПЛЕТА И ГРАВЮРЫ НА ДЕРЕВЕ: ОБЛОЖКА, ТИТУЛ, ЗАСТАВКИ, КОНЦОВКИ И ИНИЦИАЛЫ РАБОТЫ П. А. ШИЛЛИНГОВСКОГО

ОТ СОСТАВИТЕЛЯ

Настоящая антология русской сказки несколько отличается от обычных сборников такого типа. Материал в ней распределен не по отдельный видам или типам сказок, не по сюжетам и темам, но исключительно по их носителям — антология мастеров русской сказки. Поэтому, в нашем сборнике отсутствуют некоторые весьма популярные в русской сказке сюжеты, поэтому же отдельные сюжеты представлены не наиболее типичной для них формой, но формой, в которой наиболее ярко проявились художественное своеобразие и мастерство сказочника.

Приведенные здесь сказки взяты, главным образом, из поздних сборников: старинные сборники (Афанасьев, Худяков, Эрленвейн и др.) остались неиспользованными, так как, во-первых, они не дают сведений о сказочниках, — во-вторых, очень часто помещенные в них тексты тронуты корректирующей рукой собирателя или редактора. Наконец, при выборе материала приходилось руководствоваться и тем, насколько тот или иной мастер достаточно полно представлен записями.

Материал для сборника взят, главным образом, из печатных источников. Обширный рукописный материал, хранящийся в архивах ученых обществ и учреждений, а также на руках у собирателей, как правило, нами не затрагивался. Исключение сделано только для тех сказочников, характеристики которых уже имеются в печати, и которые, таким образом, уже вошли в литературу, как напр., Е. И. Сороковиков и «Куприяниха».

Сказки совершенно не отделимы от той словесной структуры, в которой они даны. Сказка, переданная без сохранения сантаксических и диалектовых особенностей речи, теряет свою художественную ценность и колорит. Но печатать в том виде, как они даны в научных сборниках, со строгим соблюдением всех особенностей и оттенков местных говоров, значило бы слишком затруднить читателя, — поэтому нами избран средний путь. Особенности местной речи сохранены лишь постольку, чтоб не нарушился основной диалектический рисунок и не исчез местный колорит и специфический тон речи. Синтаксические же особенности сохранены без каких бы то ни было изменений. Различия же в передаче особенностей говоров в отдельных текстах объясняются различием в методах записи собирателей. Местные слова и выражения переданы в печати разрядкой.

Рисунки, сопровождающие текстовую часть книги, заимствованы из различных лубочных изданий сказок и так называемых народных картинок. Они не являются иллюстрациями в тесном смысле этого слова: они иллюстрируют не тот или иной отдельный сюжет или определенный эпизод в какой-либо сказке, но они являются общим иллюстративным материалом: они иллюстрируют характер тех образов, которые живут в сознании носителей сказки и их аудитории, так как позднейший и современный репертуар сказочников в значительной степени обязан своим происхождением этой лубочной литературе, с одной стороны, беспрерывно вводящей новые темы, с другой — поддерживающей своими перепечатками старую традицию.

При выборе иллюстративного материала большую помощь мне оказали сотрудники отдела искусств Государственной Публичной Библиотеки в Ленинграде — М. Л. Лозинский, В. О. Петерсен и С. Г. Гасилов, которым и приношу глубокую благодарность. Сердечно признателен я также Н. П. Гринковой и Н. М. Хадзинскому за разрешение воспользоваться их неопубликованными записями.

РУССКИЕ СКАЗОЧНИКИ

В Петропавловской крепости, работая над «Повестью в повести», Чернышевский вспоминал о сказках. «Есть сказки не для детей» — писал он: «сборниками сказок больше, чем самим Данте, славилась итальянская литература эпохи Возрождения. Их очаровательное влияние господствует над поэзией Шекспира; все светлое в ней развилось под этим влиянием»... «Но мои грезы», — вспоминает далее Чернышевский, — «были взлелеяны не ими. Я в молодости очаровывался сказками «Тысяча и одной ночи», которые также вовсе «не сказки для детей»; много и много раз потом, в мои зрелые годы, и каждый раз с новым восторгом я перечитывал этот дивный сборник. Я знаю произведения поэзии, не менее прекрасные, более прекрасного я не знаю».[1]

Как всегда, Чернышевский с удивительной силой и четкостью сумел вскрыть одну из существеннейших сторон сказочной поэзии. Правда, в этом отрывке речь идет только о сказках арабских и сказках итальянских, но художественный метод и сущность сказок всегда одни и те же, будь то сказки итальянские, арабские, монгольские или русские. И точно так же, как по слову Чернышевского, «очаровательное влияние» итальянских сказок «господствует над поэзией Шекспира», так русские сказки, в значительной степени формировали поэзию Пушкина.

И Чернышевский, и Пушкин, и целый ряд великих художников слова чувствовали и ценили прежде всего художественную сторону сказок, их увлекательную выдумку, свободное развитие действия, сочный и яркий язык. Сказка раскрывалась перед ними, главным образом, как художественное произведение и была равноправна с другими памятниками мировой поэзии, иногда даже превосходя их.

Как ни странно, но в наши дни такое понимание все более и более стирается. Сказка как будто вычеркивается из рядов художественных памятников и переходит в разряд памятников или даже документов этнографических. В этом отношении она разделяет судьбу и других видов так называемого «народного творчества». Такой же узко-этнографический подход был к памятникам искусства изобразительного. Изделия каких-нибудь неведомых художников русских деревень или чукотских и якутских юрт интересовали только в силу своей этнографичности и мало кто задумывался над тем, что их создал тот же творческий импульс, который вызвал к жизни картины Винчи или скульптуру Микель-Анджело, что они не только музейный документ, но и воплощение в своеобразных формах живой жизни и творческих устремлений художника, что они также являются художественным воплощением чувств и мыслей создавшей их среды.

Так, мы разрываем с безличной этнографией и входим в круг мастеров-художников, в круг деятелей искусств, где общая коллективная работа отмечена печатью создающих и ведущих ее ярких художественных индивидуальностей.

Не мир «безличной этнографии», но — мир искусства. Так же дело обстоит и со сказкой. Какую бы роль ни играла она в этнографических изучениях, она является вместе с тем и, главным образом, художественным памятником, и ее носители также являются деятелями общей художественной культуры.

Не так давно сказка была предметом яростной дискуссии. Накопилась даже некоторая литература по вопросу о педагогическом значении сказки и ее роли в художественном воспитании ребенка. Из этой сферы вопрос как-то незаметно переносился в сторону общего значения сказки. Но в этой дискуссии проблема приняла односторонний характер. При этом забылось то, с чего, как раз, начинал Чернышевский. Сказка — не только детское чтение. Вернее сказать, сказка только в меньшей части является уделом детской аудитории. В основе же своей сказка предназначена для других слушателей. И создавалась и бытует она не в детской среде и не для детского уровня. Она также мало создана для детей, как не для детей «Декамерон» или «Путешествие Гулливера» и ряд других великих созданий мирового искусства. Сказка — в той же сфере, она часть общего наследия классической литературы, и вопрос о ней неотделим от общего вопроса о наследии классиков. Сказка не только прошлое, но и настоящее — творческое ее бытие еще далеко не оборвалось, но является в полной мере фактом сегодняшнего дня.

Иногда раздаются голоса: да нужен ли, вообще, современному читателю этот мир сказочных образов и сказочной фантастики. Нужны ли и интересны все эти рассказы об Иванах-Царевичах и Василиях-купеческих сыновьях — их подвигах и удачах, кончающихся неизменной женитьбой и добыванием царства. Но так ставить вопрос — значит невероятно снижать его. При такой постановке совершенно забывается особая природа сказочной фантастики. Сказочная фантастика самым тесным образом связана с породившим ее реальным миром, его потребностями и задачами, его социальными противоречиями и острой социальной борьбой. Дело не в фабуле, не в сюжетной схеме, но в художественном методе, в целостной системе образов и скрывающемся в них мировоззрении. Мир царей и королей — это только внешняя оболочка, внешняя сюжетная схема, за которой раскрывается иной мир и иное миропонимание.

В рассказах о королях и купцах развертываются богато разработанные картины трудовой обстановки русского крестьянства и мир созданных им образов. Сказка, в том виде, как мы ее знаем — есть уже порождение крестьянского быта и крестьянской психологии, отражающее и социальное расслоение внутри самого крестьянства и борьбу его с другими общественными классами.

Вс. Иванов как-то писал, что «классическим» произведением может быть «прежде всего создание радостное и веселое». Веселое здесь, конечно, употреблено в том же смысле, в каком, например, Блок говорил о поэзии Пушкина: «Пушкин — веселое имя!» Редко к чему так приложимо это красочное определение, как к сказке. Заражающая бодрость и высокая веселость, — вот основные свойства сказки. Эта бодрость коренится, несомненно, в том, что сказка тесно связана с мотивом социальной борьбы и что эти мотивы борьбы и победы определенно настраивали и слушателя и рассказчика; в этом же коренится и сущность ее художественного метода, здесь же причины той огромной распространенности и популярности, какие имеет сказка и до сих пор в определенных слоях народа, где она является любимым источником развлечения.

И как подлинное классическое наследие, сказка имеет огромное значение, как элемент литературного воспитания и литературной учебной работы. На съезде крестьянских писателей, Максим Горький с особенной силой настаивал на необходимости постоянного обращения к фольклору. «Я не теряю интереса к фольклору, — говорил он: — народные песни, народные сказки, народные легенды, — вообще все народное творчество, которое собственно и называется фольклором, — должно быть постоянно нашим материалом». М. Горький не раскрыл в краткой речи на съезде всего значения этой литературы. В дополнение к его словам, необходимо подчеркнуть, что особенно важно и ценно вглядеться, как одна и та же тема, один и тот же сюжет получает различное воплощение у разных мастеров-сказителей, как идет непрерывная борьба с традиционными формами, как под напором классовой борьбы и тех или иных социальных сдвигов беспрерывно расширяются традиционные литературные формы, впитывая в себя новое содержание и новое миропонимание.

Это мастерство сказки великолепно чувствовал и понимал Пушкин, знакомившийся с ней не по книжным текстам, а непосредственно «из уст народа», слушая ее у своей старой няни, у крестьян-рассказчиков, у слепцов Святогорского монастыря. «Сказка-сказкой — писал он,— а язык наш сам по себе и ему-то нигде-то нельзя дать этого русского раздолья, как в сказке. А как это сделать, чтоб выучиться говорить по-русски и не в сказке... Что за прелесть эти сказки. Каждая есть поэма».

Но Пушкин чувствовал не только художественность сказки, — его влекла не только сказочная фантастика, — он остро чувствовал и социальную природу сказки и ее связь с реальной жизнью. На ряду с волшебными сказками о Царе-Салтане или о Мертвой Царевне, его творческое внимание привлекла и сатирическая сказка о жадном попе и его хитром работнике. И формой той же «народной сказки» пользуется Пушкин для создания меткой, хотя и тщательно затушеванной, политической сатиры («Сказка о золотом петушке»). Эту традицию продолжали Салтыков-Щедрин, пропагандисты-народовольцы, и завершается она уже в наши дни, в замечательных сказках-прокламациях Демьяна Бедного.

Одной из причин, препятствующих пониманию истинного значения сказки, как художественного памятника, являются все еще не изжитые и довольно распространенные, неверные представления о так называемом «народном творчестве» (теперь принято говорить: устное творчество или устная словесность, фольклор) и его процессах.

Все «устное творчество» (или фольклор) в целом обычно противопоставляется собственно литературе. В литературе — борьба живых сил и вечно творческая работа; в фольклоре — мертвая традиция; в литературе — выступают и подвизаются отдельные творческие единицы, индивидуальные художники, создаются и борются школы и направления, идут беспрерывные поиски новых форм и методов воплощения; фольклор — творчество безличное и безыскусственное, не связанное с отдельными индивидуальностями, но принадлежащее всему народу, отражающее общенародную психологию и общенародные верования и тесно связанное с архаическим миросозерцанием.

Такое понимание было заложено еще в самом начале научных изучений «народной словесности», в эпоху романтизма и оказалось необычайно устойчивым. У нас оно особенно укрепилось в эпоху народничества, подхватившего и своеобразно интерпретировавшего эту теорию.

Идея безличного, общенародного творчества очень удачно сочеталась с основными представлениями народничества о народе-общине, народной мысли и народном мировоззрении, как о каком-то едином и «сплошном» процессе. Эту основную тенденцию народнических концепций четко вскрыл Плеханов одной цитатой из Успенского:

«Теперь пойдет все сплошь, — жаловался Успенский, — и сом сплошь прет, целыми тысячами, целыми полчищами, так что его разогнать невозможно, и вобла тоже «сплошь идет» миллионами существ, одна в одну, и народ пойдет тоже «один в один» и до Архангельска, и от Архангельска до «Адесты» и от «Адесты до Камчатки»... все теперь пойдет сплошное, одинаковое, точно чеканенное: и поля, и колосья, и земля, и небо, и мужики и бабы, все одно в одно, один в один, с одними сплошными красками, мыслями, костюмами, с одними песнями... Все — сплошное — и сплошная природа, и сплошной обыватель. Сплошная нравственность, сплошная правда, сплошная поэзия, — словом, однородное, стомиллионное племя, живущее какой-то сплошной жизнью, какой-то коллективной мыслью и только в сплошном виде доступное пониманию. Отделить из этой миллионной массы единицу и попробовать понять ее — дело невозможное».

Таким же «сплошным местом», отражением сплошного, однообразного быта и миросозерцания представлялась и «народная поэзия», и в ее «архаических, застывших и окаменелых» формах стремились вскрыть подлинные истоки «народной души» и «народного миросозерцания».

Позже исследователи отошли от такой народнической романтики, но долго еще не могли отойти от народнической методологии. Перестав понимать фольклор, как какое-то мифическое, народное творчество, стали говорить о творчестве крестьянском, не видя и не понимая различных социальных слоев в самом крестьянстве и таким образом понятием единого крестьянского фольклора невольно затушевывали моменты социальной дифференциации и классовой борьбы.

Этому общему представлению содействовало (и содействует) и то, что содержание сказок вообще идентично. Многочисленные записи в разных местах страны дают одни и те же сюжеты, и более того, эти сюжеты оказываются сходными с текстами французскими, немецкими, восточными и т. д. Частичные же отличия в передаче сюжетов объяснялись, обычно, особенностями и свойствами памяти отдельных рассказчиков-передатчиков. Изменения же, в которых можно было видеть сознательное вмешательство в исконный текст рассказчика, рассматривались, как искажение и отсебятина. Авторитетные ученые-исследователи предлагали даже игнорировать такие изменения текста и при изучении и анализе тщательно удалять это «досадное вмешательство». Издатели же первых сборников считали возможным самостоятельно устранять эту «постороннюю стихию» и вносить те или иные поправки в записанный текст, восстанавливая таким образом своеобразную «чистую культуру». По такому методу составлен и наш классический, знаменитый сборник Афанасьева, который, кстати сказать, следовал в данном случае примеру создателей мировой фольклористики — братьев Гримм.

Но эти изменения имеют более глубокий смысл и значение. И, если одни из них, действительно, являются только продуктом забвения, путанности и т. п., то другие относятся к разряду явлений чисто творческого порядка, в которых вскрываются следы индивидуальной, чисто-творческой работы.

Первые наблюдения над жизнью эпических творений были произведены еще знаменитым собирателем былин, А. Ф. Гильфердингом. Былины представлялись наиболее неподвижным и устойчивым образованием — и, в сущности, на их материале и покоились все утверждения о неподвижной природе эпоса. Между тем, Гильфердинг установил, что текст былин ни в коем случае не является чем-то неизменным, неподвижным и даже «окаменелым», как думали первые исследователи господствовавшего тогда в науке мифологического направления.

Наоборот, непосредственное изучение жизни былинных текстов обнаружило их необычайную изменяемость и подвижность. В былинах был обнаружен целый ряд пластов. Оказалось, что не только текст былин изменялся, переходя из поколения к поколению, но одна и та же былина изменялась на протяжении времени в устах одного и того же сказителя.

А. Ф. Гильфердинг вскрыл и основной путь, по которому идут эти изменения. Каждая былина, по его наблюдению, состоит из двух элементов: из типических мест, куда относятся так называемые «loci communes» («общие места»), речи богатырей и т. п., и переходных, которые соединяют эти типические места и помогают развивать действие. Первые заучиваются наизусть, вторые же — нет; в памяти певца хранится только как бы скелет, который каждый раз может облекаться в иную форму.

Но и типические места подвергаются изменениям: у каждого певца всегда готов в памяти тот или иной запас образов из поэтики эпоса, и этим запасом он располагает по своему усмотрению и своим склонностям. Соответственно этому претерпевают изменения и основные образы богатырей. У одного певца богатыри делаются более набожными, у другого выдвигаются на первый план черты удали и лихого разгула и т. д.

Таким образом, в былинах тесно сплетены моменты поэтической традиции с моментами личной деятельности. Каждая былина, по формуле Гильфердинга, содержит в себе «наследство предков, личный вклад певца и отпечаток местности» — под последним, разумеется, нужно понимать не только географическую, но и социальную среду.

Эти наблюдения оказались общими не только для русских былин, но общими для эпического творчества в целом, не только для русского эпоса, но и для эпоса других народов. Вместе с тем, они ясно показали, что огромный мир памятников так называемой «народной поэзии» нельзя отрывать от общей сокровищницы мировой художественной литературы.

Наблюдения Гильфердинга были тогда же необычайно удачно подкреплены наблюдениями В. В. Радлова над эпическим творчеством сибирских народностей. Свои наблюдения и записи он производил в 60-х годах, итоги же его наблюдений суммированы в V т. его «Образцов»,[2] вышедшем на несколько лет позже сборника «Онежских былин», Таким образом, оба эти ученые работали почти одновременно и независимо друг от друга; выводы же их вполне совпадают и местами идентичны.

Вот как описывает В. В. Радлов процесс эпического творчества у кара-киргизов:

«Всякий опытный певец поет по вдохновению, так что он не в состоянии спеть одно и то же два раза, не изменяя форму изложения. Но не следует думать, что импровизация есть постоянное сочетание новых стихов. Импровизирующий певец поступает не иначе, как и импровизатор-музыкант, который соединяет только знакомые ему пассажи, переходы и музыкальные фразы по минутному вдохновению в одну целую картину, выражающую его внутреннее настроение и таким образом составляет новое из затвердившегося в нем старого. Так же поступает и певец эпических песен. Вследствие частых упражнений у него наготове целый ряд отдельных частичек песен (если можно так выразиться), которые он и присоединяет друг к другу в соответствующем ходу рассказа порядке. Каждая из таких частичек песен изображает списание известных случаев и происшествий, как то: рождение героя, развитие героя, похвалу оружию, приготовление к борьбе, шум борьбы, разговоры героев перед борьбою, описание личности и лошадей, характеристические черты известных героев, похвалу красоте невесты, описание жилищ, юрты, пирования, приглашение к пиру, смерть героя, плач об умерших, описание ландшафта, наступление ночи, начало дня и т. п. Искусство певца состоит только в ловком соединении готовых уже частичек картины в одно целое, смотря по роду обстоятельств. Опытный певец умеет воспеть все приведенные частицы картин различными манерами. Он в состоянии обрисовать одну и ту же картину несколькими штрихами, изобразить ее обстоятельнее или же, наконец, расплываясь в мелочах, пуститься в подробное описание... Количество готовых частичек картин и ловкость соединения их служат мерилом достоинства певца. Опытный певец в состоянии воспеть какой угодно ряд событий, если только знаком с ходом дела...

Певец-импровизатор воспевает, не размышляя о форме, все, что хочет, если только извне приступают к нему какие-нибудь побуждения, так же как говорящий произносит слова, не думая об артикуляциях, необходимых для произнесения отдельных звуков, когда ход мыслей требует известного слова. Дельный певец может петь, не переставая, день, неделю, месяц, так же как и в продолжение всего этого времени он может говорить. Но с певцами, — добавляет тонкий наблюдатель, — случается то же самое, как и с красноречивыми говорунами, которые, болтая слишком долго, в конце концов начинают повторять уже высказанные мысли и поэтому становятся скучными и утомляют слушателей».[3]

Позже эти наблюдения были продолжены и углублены одним из учеников В. В. Радлова — Б. Я. Владимирцевым, который в своей книге о монголо-ойратском героическом эпосе блестяще зарисовал не только общую картину создания эпической поэмы, но и процессы работы профессиональных певцов, творцов-исполнителей.

Б. Я. Владимирцев подробно описывает, как молодой ойратец, почувствовав в себе «дар, способность и любовь стать певцом богатырских сказаний», готовит себя к этой деятельности. Начав учиться (у старых певцов-тульчи), молодой человек прежде всего стремится освоиться с сюжетом какой-нибудь облюбованной им эпопеи и с ходом развертывания ее действия. «Он знакомится (практически и теоретически) со схемой, планом данной эпопеи и вообще эпопеей; учится разбивать эпопеи на составные части, заучивает «общие места» и «формулы»... и пытается приладить все это к знакомому сюжету».

Каждый настоящий певец (как и русский сказитель былин) располагает большим запасом всевозможных таких общих мест и формул. Он «щедрой рукой сыплет, где надо, свои украшения». Он «то по вдохновению, то по расчету может выявлять свои способности, свои богатства при воспроизведении эпопей. Его искусство проявляется в умелом и увлекательном для слушателей способе пользования общими местами и украшениями. Певец то нанизывает их, как бисер, удлиняя и растягивая разные эпизоды, то делает свое описание сухим и обрывистым и ведет его быстро и бегло».

«Но самый сюжет эпопеи — незыблем; выбросить тот или другой эпизод — невозможно; это даже считается греховным делом, — но и зато все остальное зависит от самого певца, от силы его вдохновения, от уменья пользоваться поэтическими средствами».[4]

Таким образом, ойратских певцов нельзя считать только передатчиками, только «простыми исполнителями вытверженного наизусть». В их деятельности «широко проявляется творческое начало, обучение же и школа только помогают проявиться этому творчеству». Поэтому же и их произведения ни в коем случае не могут называться «безыскусственным народным творчеством». Окончательный вывод исследователя: эпические произведения современных ойратов — «именно искусные и искусственные произведения», это те же «литературные произведения, только не записанные, сохраняющиеся не на бумаге или пергаменте, а в памяти профессиональных исполнителей». Наконец, сами певцы тесно связаны со своей социальной группой (в данном случае — с кочевой аристократией) и служили ей, вполне проникаясь ее идеалами и социальными тенденциями.[5]

Так устанавливаются два существенных момента, необходимых для понимания процессов устного творчества: школа и личное начало. Существование специального профессионального сказительства установлено почти для всех народов, имеющих эпические сказания; они существовали и у нас, — и в этой среде хранились, напр., и разрабатывались былины, переходя от поколения к поколению;[6] в этой среде создалась их поэтика и тот особый тип, который характеризует былину, как таковую.

Такая же определенная устойчивая ткань, вырабатывавшаяся, несомненно, в определенных профессиональных поэтических кругах, существует и в сказке и является характерной для нее, как особого вида устно-поэтического творчества. Сказка обычно начинается и заканчивается специальными присказками («начин» или «зачин» и «концовка»); начало непосредственного изложения сводится к ряду типичных и характерных формул; при переходе от одной сюжетной линии к другой или даже иногда от одного эпизода к другому употребляются также определенные формулы («скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается», «это оставим, и другое начнем и т. п.); устойчивые формулы существуют и для целого ряда описаний и положении (седланье коня, описание богатырской поездки, скачки коня, избушки на курьих ножках, диалог между хозяйкой избушки и вошедшим в нее богатырем, удивление какого-либо змея или кощея при появлении в его дворце богатыря («русский дух... русью пахнет»), надписи на ростанях и т. д., и т. п. Имеется и целый ряд деталей, которые также являются характерными и типичными для сказки: напр., исполнение с помощью различных помощников трудных задач; волшебные предметы, которые помогают герою (шапка-невидимка, ковер-самолет, дубинка-драчунка, скатерть-самобранка или сума, из которой выскакивают помощники, волшебный перстень, чудесный платок, колобок, указывающий дорогу, чудесные музыкальные инструменты и пр.). Наконец, в сказке строго соблюдаются общеэпические законы: трехчленность (три сына, три дочери, три подвига, три противника, три задачи, три попытки добиться желаемого), причем трехчленность тесно связана с градацией: каждый противник сильнее предыдущего: змей о трех головах, о шести, о двенадцати; каждая задача труднее предыдущей, а каждое царство или дворец — ценнее: царство медное, серебряное и золотое и т. д.

Все эти характерные для сказки черты принято называть, как предложил еще Афанасьев, «сказочной обрядностью» или «сказочным каноном», как говорят другие исследователи. Его наличие ясно указывает на существование в прошлом определенной школы сказителей, где вырабатывалось, хранилось и культивировалось это мастерство. «Вся техника сказок, — пишет автор специальной работы по этому вопросу, — прибаутки, присказки, начало, окончание, вставки, типические детали,— все эти традиционные обороты, обнаруживающие удивительную живучесть и устойчивость, ярко свидетельствуют, что народная сказка — не случайного происхождения, не мимолетная фантазия какого-нибудь рассказчика, но сложилась в среде профессиональных сказочников, в специальной школе, где постепенно, исподволь, в течение, быть может, нескольких столетий вырабатывалась сказочная поэтика, переходила от учителя к ученику, тщательно оберегавшему полученное наследство, и, наконец, застыла в неподвижных формах».[7]

Прохор да Борис, да Фомушка с Еремой.


В этих-то специальных школах сложились и главнейшие сюжетные схемы, как сочетания отдельных мотивов. Сами отдельные мотивы восходят во многих случаях к глубокой древности и связаны с психикой и бытом доклассового общества, определенные же сочетания и способ обработки ведут уже, несомненно, к историческому времени, к артистической среде, в лице, главным образом, шпильманов, жонглеров, мимов, скоморохов, бахарей.

Мы не располагаем достаточным количеством материала, чтоб проследить последовательно все стадии обработки сюжета и те группы, в которых происходила эта обработка, и где, вообще, жило и цвело сказочное мастерство. Но основные стадии более или менее определяются. На русской почве кульминационным пунктом было скоморошество, в репертуар которого входили не только шутливые и сатирические произведения, но и серьезные эпические поэмы и серьезная волшебная сказка. Как специальное искусство, сказочное мастерство процветало в кругах княжеских бахарей и дворцовых, а также и боярских, шутов. Но позже это перестает быть уже уделом специальных кругов, и знанье сказок и уменье их рассказывать соединяются с другими профессиями и работами — так жила сказка в помещичьих усадьбах, где она сугубо культивировалась в дворовой среде, но это уже не специально сказочники. Это — скотницы, няньки, егеря, казачки и проч. Одновременно с этим сказка живет и в иных социальных сферах, являясь орудием развлечения уже не барства и знати, но тех же самых дворовых и крестьян; живет в среде городского мещанства, в разнообразной деклассированной среде тюрем и солдатских казарм.

В этих социальных кругах сказка доживает и до нашего времени. Современный сказочник, по преимуществу, представитель крестьянства; в дореволюционное время сказки были неизменным аттрибутом казарменных досугов.

Сфера сказки в крестьянской среде была чрезвычайно разнообразна. Сказку рассказывали в семье, на посиделках и вечорках, на постоялых дворах, на работах. Особенно широко бытует сказка в разнообразных артелях. Нередко можно было услышать сказку на мельнице, где часто мельник являлся выдающимся рассказчиком сказок, и это умение рассказывать создавало ему лишнюю клиентуру. Знатоками сказки являлись и владельцы «постоялых», ямщики и т. п. Но чаще всего сказка не связана с каким-нибудь определенным занятием. Настоящий сказитель, по истине, «вольный художник», чаще всего бедняк без определенной профессии и занятий. Но знатоков сказки очень любят и знают. Есть целый ряд работ, где присутствие сказочника скрашивает тяжелую работу и как бы даже поднимает дух. Там, где работают артелями, там всегда процветает сказка. Этим в значительной степени объясняется полноценная и полнокровная жизнь сказок на Севере и в Сибири. И, главным образом, они культивируются там в артелях: охотничьих, рыболовных, лесорубных и др. На Печоре, по свидетельству Н. Е. Ончукова, староста, составляющий артель, всегда стремится залучить в нее всеми мерами сказочника или «старинщика», т. е. певца-знатока былин.[8]

По свидетельству одного из молодых сибирских собирателей, в рыболовных артелях на Байкале, сказочнику давали лишний пай и освобождали от целого ряда работ. «Человек, хорошо рассказывающий сказки, уже выше всей рыбацкой артели. Он — душа ее, источник светлых, бодрых настроений, которых так жаждет каждый человек и особенно рыбак, усталый после работы. По колено в воде, усталый, намокший, озябший, не всегда с хорошим уловом — он не падает духом, сидит далеко за полночь и слушает сказки, а рано утром окрик башлыка «по-дымайся!» заставляет его снова взяться за работу».[9]

Сейчас еще трудно говорить о роли и месте сказки в современной, переходящей на путь решительного социалистического переустройства, деревне. С окончательным уничтожением различия между городом и деревней, несомненно, окончательно изживется и отомрет устное творчество в целом; но в переходный момент сказка, конечно, еще значительное время будет сохранять свою роль и значение; по крайней мере недавние наблюдения в ловецких колхозах также обнаружили огромную роль сказителей и их значение во время промыслов.

О том же свидетельствует и другой молодой сибирский собиратель, В. А. Кудрявцев, записывавший сказки в Минусинском округе. Если сибиряк едет на пашню или на покос, то едет на целую неделю и живет там в избушке или стану. В этих жилищах обычно помещаются две-три семьи. В ненастье иногда собирается десятка два человек и среди них всегда может оказаться посказатель.[10] И сам он вспоминает из своего детства крестьянина Бакаева, часами рассказывающего в ненастные дни сказки.

Кроме того, сказки рассказывались и разносились разного рода странствующими сельскими ремесленниками: катанщиками, пимокатами, портными.

Носителями сказок являлись солдаты, разносящие по всей стране выслушанные и усвоенные ими в казармах сказки. На Волге, на Урале эту роль выполняли бурлаки, на Урале же и особенно в Сибири — бродяги, поселенцы.

Эти разнообразные группы сказочников весьма различны и по своему качеству. Одни из них знают одну-две, несколько сказок, пользуясь этим, так сказать, для домашнего употребления, другие обладают значительным репертуаром, включающим в себя порой по нескольку десятков текстов; одни — рассказывают просто, не думая о средствах воздействия на аудиторию, другие — выступают, как художники-артисты, любящие и умеющие чувствовать и покорить аудиторию. Одни — сказители случайные, другие — прирожденные мастера, сказочники-специалисты. И хотя в настоящее время не приходится говорить о сказочниках-профессионалах, т. е. разумея под этим определенный способ добывания средств к жизни, подобно тому как это было во времена скоморохов и бахарей, все же мы можем назвать таким именем — именем профессионалов-специалистов — современных сказочников-мастеров, чтобы подчеркнуть не случайность, но полную и глубокую органичность их дарования.

В каком же отношении находятся современные сказочники с традиционным сказочным мастерством? В данном случае повторяется та же ситуация, которую отмечали Гильфердинг и Радлов у былинных певцов. Их наблюдения и выводы оказались вполне приложимыми и к другим видам устного творчества. Те же процессы можно наблюдать в причитаниях, текст которых всегда импровизируется, на основе определенных элементов поэтики. В еще большей степени это проявляется в сказке, прозаическая и несвязанная размером и напевом речь которой дает огромный простор личному воздействию ее носителей. Современный сказочник также располагает определенными схемами; он также хранит и помнит формулы, общие места, типичные детали. На основе этой сказочной ткани выступает уже личное начало, проявляющееся в выборе тем и сюжетов, в отборе их, в той или иной комбинации сюжетов, мотивов и отдельных эпизодов, в новой мотивировке действия, в новых приемах описания, в той или иной манере организации речи.

Подлинный знаток-сказитель располагает прежде всего собственным, более или менее постоянным и определенным репертуаром и уже здесь отчетливо проявляется личное начало. «От личного вкуса сказителей, — замечает один из собирателей, — зависит выбор материала из обильного сказочного репертуара в данной местности». «Сказочник перенимает не все, но то, что так или иначе близко и дорого ему, волнует его фантазию и западает в душу». Наоборот, по наблюдениям собирателей, сказка хранит глубокие следы личного опыта и личных переживаний рассказчика: его бывалость, занятие тем или иным ремеслом, — все это оказывает глубокое влияние на текст рассказываемых им сказок.

В сказках аналогичных примеров — необозримое количество. Можно сказать, что такого рода изменения — закон. Так, напр., излюбленная сфера сказок замечательного пермского сказочника, А. Д. Ломтева — купеческая среда, с которой он связан многими личными нитями, — и в его текстах даже Илья-Муромец оказывается приказчиком у купца; у ремесленника Савруллина (Пермский край) заметно стремление определенным образом повлиять на работодателя, так, напр., он в весьма заманчивом виде изображает харчи, которые получает у чорта работник.

Шут и шутиха (лубочная картинка).


Личные свойства сказителя отражаются и на моральной стороне сказок. В этом отношении очень интересны «женские сказки», т. е. сказки, рассказанные женщинами. Собиратели отмечают в них особенную задушевность, мягкость и нежность тона. Это отражается даже в передаче некоторых традиционных сюжетных положений. Так, напр., во всех сказках, где выведена «неверная мать» («Золотая утка», «Звериное молоко»), рассказ кончается суровым наказанием матери, готовой было, в угоду своему любовнику, извести сына. Но в «женских сказках» это суровое наказание или смягчается (тюрьма, напр., — но не смерть), или часто даже сын прощает мать. У Винокуровой же дается формула такого поведения: «Нет право́в таких, чтоб мать казнить».

Но эти изменения в форме и содержании сказок отнюдь не являются результатом случайной воли или настроения. Все эти «случайности» являются только кажущимися, и за ними раскрывается та же закономерность и необходимость, которая действует в целостном мире искусства. «Социологические законы действуют в литературе и искусстве через посредство целостной психологии конкретных творцов, которые также насквозь социологизированы». Эта формула определяет и законы развития сказки. Мир ее изменений обусловлен социальной практикой, в которой творят индивидуальные художники-сказочники.

Изменения, под влиянием которых сказка беспрерывно принимает все новые и новые очертания, можно разделить на две основные категории. С одной стороны они являются чисто механическими, случайными, с другой — имеют органический и закономерный характер.

К первым принадлежат всевозможные случаи изменений, являющихся результатом простой забывчивости, плохого знания текста и т. п. Отсюда — путаность изложения, пропуски отдельных эпизодов, смешение имен, искажение отдельных событий, плохая мотивировка. При анализе это достаточно легко обнаруживается, так как сразу же выясняется отсутствие художественной цельности.

Изменения же, которые мы называем органическими, следует рассматривать, не как случайный момент, но как факт определенной художественной деятельности. Певец-северянин, описывая в былине скачку богатырского коня по южной степи, прибавляет:

«Мхи-болота между ног пускал».

Этим явно искажается исконная картина пейзажа и создается противоречивый образ природы. И тем не менее не следует это рассматривать, как простое искажение текста. Здесь налицо стремление певца осмыслить непонятную и чуждую ему и его слушателям картину. Пейзаж без мхов и болот не понятен ему. Данный ему образ природы явился для него как бы пустой формой, которую он и стремится заполнить конкретным содержанием. Таким путем, образ вводится в систему понятий певца и его среды.

Такой же процесс наблюдается и тогда, когда образ фантастического царства принимает черты какой-нибудь сибирской или печорской деревни, или когда богатырь-царевич наделяется чертами местного охотника. В сказках мы беспрерывно наблюдаем перенос действия в обстановку, близкую сказителю и его аудитории. Действие сказки разыгрывается то на Волге, то у северного моря, то «в Урале», то в сибирской тайге.

Этот перенос действия из одной местности в другую не ограничивается только простой географической локализацией. Это локальное приурочение гораздо шире. Оно захватывает и включает в себя и всю местную, социально-бытовую обстановку. Вместе с морем входят в сказку и морские промыслы и рыбная промышленность, герои же являются охотниками-рыболовами. Сибирь вносит не только имена новых рек (Ангара, Енисей, Обь), но и сибирскую тайгу, сибирский тракт, сибирских охотников, приискателей, лоцманов на сплавах, рабочих-поселенцев и проч. Таким образом, локальное приурочение является частью более общего процесса — приурочения социального. Так создаются типы сказок объединенных локально (печорские, южно-русские, сибирские) с возможными подразделениями внутри (енисейские, ленские, тункинские, алтайские) — и этот местный тип обладает своей целостной системой образов, выросших на основе местной социально-экономической обстановки и ею обусловленных. Создаются в некотором роде местные школы. В этих местных школах — свой местный репертуар: свои излюбленные типы и сюжеты, — излюбленные группы сказок. Суждения и окончательные выводы в этой области, однако, еще преждевременны за отсутствием полно подобранных материалов.

Это переформирование сказки идет и по другой линии — по линии социальных категорий: по линии сословной или профессиональной. На сказку накладывают свой отпечаток и те группы, через которые она так или иначе проходит. Одной из самых мощных групп была солдатская среда. Казармы были одним из главнейших приютов бытования сказки. Отсюда — огромная группа сказок, которые мы называем солдатскими. «Солдатская казарма, солдатская походная и военная жизнь были той обстановкой, где творилась и воскресалась своя солдатская сказка».[11] Она характеризуется также особым репертуаром, особым кругом тем, особым подбором эпизодов и своей особой поэтикой. Лучшим представителем солдатской сказки является ленский сказитель, Ф. И. Аксаментов, затем вятский — Верхорубов, — но, кроме того, солдатские сказки встречаются в репертуаре многих сказочников, лично не связанных с солдатской средой (напр., у Ломтева). Солдатская сказка сама по себе не связана с определенной местностью, но, занесенная в Сибирь или на Север, она является уже в преломлении местной географической и социальной среды.

Другой тип социально-групповой сказки — Бурлацкий, т. е. распространяемая и переделывавшаяся в бурлацкой среде. Она тесно связана с Волгой или Уралом, где бурлачество являлось в апофеозе воли и свободного, пышного разгула. В дальнейшем бурлацкая сказка заносится в другие местности, заходит на север, сохраняя многие бурлацкие черты, но вклинивая этот материал в иную социальную и географическую среду.

Наконец, есть группы, которые своеобразно видоизменяют всю структуру сказки. Таковы сказки — бродяжьи, поселенческие. Поселенческий элемент обнаруживается, с одной стороны, во внесении в сказку отдельных специфических бытовых штрихов и деталей, напр., мотивы скитальчества, бродяжничества. Сдругой стороны — выражается в композиции. Сказка для бродяги-поселенца — не только простая забава, не только средство развлечения, но существенный момент добычи пропитания, в некоторой степени ремесло. Отсюда необходимость придать сказке максимум занятности, забористости, остроумия, — отсюда же обилие непристойных элементов, врывающихся — порой совершенно неожиданно — в сказку, отсюда — разнообразные и сложные сплетения сюжетов и обилие вводных эпизодов, часто разрастающихся до самостоятельного и самодовлеющего значения. Поселенческим влиянием отмечены, главным образом, сказки уральские и сибирские. Потому-то все наиболее длинные сказки записаны в этих местах.

Установление таких местных и социально-групповых сказок переводит вопрос уже в плоскость коллективного начала. Действительно, устное творчество есть прежде всего творчество коллективное; в личном раскрывается общее, и на фоне коллектива рельефно выступает индивидуальное начало. Понятие фольклора — понятие социологическое. В отличие от любого собственно литературного памятника продукты устного творчества — к какому бы виду они ни принадлежали — всегда неразрывно связаны с каким-нибудь коллективом и вне его не могут существовать. Среда же, коллектив, является и фактором, направляющим определенное развитие и течение сказки. Они определяют ее содержание и ее форму; поэтика сказки есть результат коллективнвой работы, основанной на взаимодействии сказочника и его аудитории; напр., поэтика солдатской сказки — поэтическая система, усвоенная данной средой. Индивидуальное и коллективное начало — две стороны единого процесса. Сказочник в своем творчестве не отрывается от коллектива, но творит вещи в пределах установленной схемы, выражая коллективную мысль и коллективную эстетику.

Таким образом, воздействие личного начала и безгранично и ограничено. Каролина Павлова как-то сравнила писателя, разрабатывающего какой-нибудь общеизвестный сюжет, с шахматистом, играющим наверняка. Результат игры уже известен и бесспорен, — все дело в том, как и на какой клетке будет дан мат. Так и для сказочника: конечные цели обозначены строго и точно,— дело в путях, которыми он подойдет к ним. Творчество сказочников — не в создании новых фабульных или сюжетных схем, но — в новом освещении событий, в манере пользования художественными деталями, в манере словесной и звуковой игры, в уменье связать сюжетную схему и установленную форму с близкими и порой волнующими фактами и, наконец, в насыщении их теми или иными социальными тенденциями, ибо в творчестве каждого сказочника, органически связанного со своей средой, выражается ее социально-классовое содержание, что, конечно, и определяет собою всю творческую работу сказочника.

* * *
Так раскрывается подлинное значение и сущность сказочного сказительства. Сказочники — ни в коем случае не являются простыми передатчиками, но то беспрерывное изменение текста, которое сопровождает последовательную передачу сказок из уст в уста, от поколения в поколение, имеет, несомненно, ярко выраженный творческий характер. Сам Гильфердинг и особенно его непосредственные последователи и продолжатели сводили все к узко-биографическим факторам. С этой точки зрения все изменения в сказке определялись только личными свойствами и личным опытом сказителя, короче — личной его биографией. Задача изучения сводилась к тому, чтоб определить эти личные напластования, снять их и таким образом воссоздать «подлинную» структуру сказок.

Но, конечно, невозможно объяснить все изменения в сказке только фактами внешней биографии и тех или иных особенностей в характере сказителя. Едва ли всегда с должной отчетливостью можно установить, что относится на долю этого личного элемента и что следует отнести к общей поэтике сказки или местной традиции. Например, в сказках Винокуровой очень часто упоминается прислуга, в частности горничная является частым персонажем в ее текстах в играет иногда далеко не последнюю роль. Прислуга — обязательный атрибут каждого дома; у царя за дочерьми обязательно ухаживает горничная, горничная доносит царю о дурном поведении дочери («Купеческая дочь и дворник»); горничная же оказывает важную услугу хозяйке, за что очень дорого платится («Верная жена»), горничная первая слышит «милостыню ради орла-царевича», и, наконец, в одной сказке («Заклятый сад») горничная же является центральным персонажем в завязке и выполняет — функции, которые, обычно, в других местах, связаны с царскими или купеческими дочерями.

Из биографии Винокуровой известно, что она в молодости жила в городе (Иркутске) «в прислугах». Было бы очень просто все отмеченные факты объяснить исключительно личными моментами сказочницы. Но в целом ряде случаев мы находим упоминание роли прислуги, той же горничной, и в сказках, рассказываемых другими сказочниками, в том числе и мужчинами. Другими словами, ограничить собственно личные моменты и моменты чисто художественные крайне трудно. И если, напр., сцена глажения белья в «Орле-царевиче» (№ 17) внесена, несомненно, всецело из личных воспоминаний, то уже ни в коем случае нельзя этого сказать про образ горничной в сказке о верной жене; фактами личного порядка может быть объяснена разве только подчеркнутость этой роли в передаче нашей сказочницы да некоторые бытовые детали, внесенные ею в этот образ.

В рассказывании сказки играют роль и определенно осознанные эстетические моменты. То или иное распределение материала, усиление или ослабление той или иной черты, введение или опущение какого-либо эпизода, особый поворот диалога объясняются какими-либо соображениями сказителя эстетического порядка. Замечательный сказочник Асламов каждый раз перед моим приходом готовился к сеансу, повторяя про себя сказки, и потом тщательно заботился, чтобы «все было на месте и к месту». Енисейский сказочник Ф. И. Зыков утверждает, что самое главное и трудное в сказке «разговор» (т. е. диалог). «Тут одно как слово неладно — и ничего не получится. Тут надо все быстро делать». Винокурова, рассказавши мне сказку об орле-царевиче, по окончании ее добавила: «Славно я мышку-то подвела» (т. е. присказку о мыши и воробье, которой обычно начинается эта сказка). Очевидно она имела в виду сделанный ею удачный переход, который связал присказку с самым сюжетом: во время суда возникла ссора, орлу подстрелили крылья, он остался — его увидал купеческий сын, и отсюда уже начинается самая сказка. Иногда же, и очень часто, присказки являются оторванными от основного рассказа.

35

Плясун и скоморох (лубочная картинка).


В общем же можно смело утверждать, что перед подлинным сказителем-мастером лежат те же задачи, что и перед каждым художником: задача упорядочения материала, его выбор и распределение, развитие художественного замысла, короче — в его деятельности в полной мере проявляется то, что Л. Толстой называет «сознательной силой художника».

Дело, конечно, не во внешней биографии, но в художественной индивидуальности сказителя. Среди сказителей встречаются богато одаренные и поэтические натуры, с огромной творческой изобретательностью, и сказочники-передатчики, почти совершенно лишенные творческого воображения или очень скудно им одаренные; есть сказители со склонностью к фантастическим образам, любовно и внимательно задерживающиеся на описании волшебных и чудесных явлений и предметов, и есть сказители, для которых на первом плане — описание бытовых подробностей повседневной жизни. Наконец, есть сказители с исключительной любовью к шутке, к балагурству, которые превращают в легкомысленный анекдот самую серьезную фантастическую сказку.

К сожалению, у нас нет еще надлежащей классификации сказочников. Сейчас еще очень и очень трудно дать такую классификацию, так как мы не располагаем достаточным количеством материала. Мы почти не располагаем, за немногими исключениями, целостными репертуарами сказочников. Собиратели, по большей части в погоне за большим количеством имен и пунктов, не стремились изучить до конца встречавшихся им сказителей, — поэтому очень часто самые замечательные сказочники представлены всего несколькими (иногда три-пять) текстами (напр., Чупров, Семенов, Чима и др.). Это же привело и к тому, что все имеющиеся классификации строятся по разными признакам, т. е., в сущности, никакой классификации не дают, а только намечают отдельные группы сказителей, или отдельные проблемы в изучения сказительства и переформирования сказки.

В связи с последним вопросом, т. е. вопросом о переформировании, стоит и вопрос об исконном тексте. Как будто при такой постановке вопроса подразумевается существование какого-то определенного, исконного текста, претерпевшего в дальнейшем различные трансформации. В действительности, поскольку дело касается устной традиции, едва ли может итти речь о каком-нибудь твердом пратексте. Речь может итти только о более древних текстах по сравнению с более поздними и новейшими. Ибо, вероятно, с самого начала один и тот же сказочный сюжет существовал в нескольких редакциях.

Обычно считают древнейшей формой сказку фантастическую, волшебную. Фантастическую сказку, переданную с соблюдением всей системы сказочной обрядности, именуют классической, и сказителей, обладающих в своем репертуаре большим запасом волшебных сказок и рассказывающих их с соблюдением этой обрядности, называют классиками, иногда — эпиками.

Но, несомненно, что наряду с волшебно-файтастической (или также богатырской, т. е. сказкой о богатырях) существовали с очень же давнего времени и сказки-новеллы, существовали также сказки-сатиры, и уже очень рано начало складываться взаимодействие этих элементов. И наряду с классическим стилем очень рано начал складываться тип рассказа шутливого, острого, с определенной юмористической или сатирической установкой,— стиль, обычно называемый исследователями балагурным, получивший свою формовку в скоморошьей среде. Ярким представителем такого направления в русской сказке является знаменитый волжский сказитель, Абрам Новопольцев. Модернизованная его форма представлена современной воронежской сказительницей Барышниковой (Куприянихой).

Классический тип сказок в его чистом виде довольно редок. Более всего образцов такого рода мы находим в сборнике Афанасьева. Но, в очень многих случаях, есть опасение, что мы имеем дело с текстом выправленным, подведенным под определенный стиль. Такое стремление дать «подлинный текст», создать как бы своего рода «чистую культуру» — весьма характерно для начала науки об устной народной словесности. Оно характерно не только для Афанасьева, но и для самих основоположников мировой фольклористики, братьев Гримм.

В позднейших и современных сборниках «классическая сказка» — редка. Наиболее замечательные образцы мы находим в текстах, записанных в начале нашего века на Печоре от 70-летнего старика Алексея Чупрова; реально бытовые моменты только слегка входят в его повествование, в бо́льшей степени они звучат у близких к нему по типу сказителей — Ильи Семенова, Еф. Кокорина (Чимы) — и, наконец, получают свое завершение в сказках Ломтева, Винокуровой и др., из которых многие являются в полной мере нашими современниками.

Волшебно-фантастическая сказка все более и более окутывается реалистической стихией, причем это сплетение фантастики с бытом у различных сказочников проявляется различными путями и в различных формах. Одни, тщательно заполняя волшебные схемы реалистическим содержанием, все же стремятся сохранить и соблюсти и сказочную обрядность, другие, наоборот, совершенно разрывают с ней и разрушают ее. У одних быт еще оказывается как бы во власти фантастики; по удачному замечанию одной исследовательницы, фантастические подробности так крепко соединены с бытовыми, что отделить одни от других не представляется возможным... С другой стороны, сказочники осмысливают «непонятные черты фантастического быта и в то же время придают обычным подробностям некоторую таинственность».

У других сказочников — наблюдается обратное явление: фантастика всецело растворяется в быте: самый сюжет остается фантастическим, чудесным, но материал для его развертывания, для решения тех или иных композиционных задач черпается исключительно из бытовых наблюдений. Вместе с тем в сказку врываются, преобразуя ее, элементы нового быта, углубляются и развертываются моменты психологические и социальные, отражаются в той или иной степени общественные сдвиги, и таким образом создаются новый тип сказки и новая поэтика.

Основной характер этого переформирования, или быть может, точнее сказать, основной принцип, — реально-бытовой. Фантастика является то в призме крестьянского быта, то в солдатско-казарменном преломлении, то оказывается связанной с бурлацкой или поселенческой стихией. Б. М. Соколов очень удачно показал, как «чудесный мир волшебных существ, царей и королевичей, богатых бояр и купцов изображается в меру крестьянских представлений и воззрений». Сказочники в своей неуклонной творческой работе стирают черты прежних социальных формаций и создают новый «сказочный мир» на основе «узкого круга своей трудовой жизни» (выражение Э. Роде) и своей трудовой психологии. Царь или король является в виде какого-нибудь богатого мужика или барина-помещика, царевичи и королевичи — в виде домовитых и энергичных деревенских парней или охотников. Царь встает и затопляет печку; царевич, собираясь на подвиги, велит приготовить сухариков; отправляя мужа в неведомую страну, мудрая жена печет ему подорожники; царь встречает солдата на кухне; даже самое понятие «дарить», как метко подмечает Б. М. Соколов, строится на аналогии с крестьянскими отношениями. Чудесный пример — в сборнике Н. Е. Ончукова: «Жило семь братьев, шесть царило, а седьмой был у них в прислугах... ему братья на житье ничего не давали».

В солдатской сказке фантастика почти всегда является в призме казарменной обстановки и казарменных впечатлений. Судьбы фантастической сказки можно особенно удачно проследить в репертуаре сибирского сказителя, Ф. И. Аксаментова. Само собой, что он не единственный представитель солдатской сказки, но он является одним из самых замечательных и блестящих представителей этого типа сказок, и кроме того он — один из немногих сказочников, репертуар которых известен нам почти целиком и, во всяком случае, достаточно полно, а не случайными отрывками.[12]

Сказки Аксаментова еще в значительной степени сохраняют свою выработанную в профессиональных школах обрядность. Он тщательно бережет канон в разных его проявлениях: закон трехчленности (три царские дочери, три мастера, три попытки освобождения), повторяемость эпизодов, традиционные зачины и концовки, внутренние формулы и т. д. Но на ряду с этим идет и процесс модернизации. Напр., фантастическая локализация в солдатской сказке обычно отсутствует. Всевозможным «за тридевять земель», «неведомо где» и проч. нет места в таких сказках, герой локализован.

Разговор Фарноса и Пигасьи с целовальником Ермаком. (Лубочная картинка.)


Уже само понятие: солдат — конечно «русский солдат» — приурочивает рассказ к определенному месту, а часто и времени. Потому-то в большинстве случаев в солдатских сказках дело происходит в Москве или в Петербурге, а персонажи их зачастую наделяются именами исторические лиц. Чужая же страна (иное царство), в которой обычно происходят подвиги героя, также получает определенное географическое приурочение. У Аксаментова это, по большей части, Франция и город Париж:

«Город Парыж парит».

В сказке «О деревянном орле» вступительный эпизод разыгрывается не «у одного царя», не «в некотором царстве», а «в Москве, в одном кабаке»...

Репертуар Аксаментова типично солдатский. Любимая его тема: какое-нибудь приключение солдата, кончающееся удачной женитьбой на дочери какого-либо лица, стоящего неизмеримо выше по социальной лестнице: на графской дочери, на царской крестнице, на дочери короля и т. п. Соответственно этому в его сказках занимают огромное место различные атрибуты солдатско-казарменного быта: часовые, казармы, разводящие, фельдфебели, гауптвахты, увольнительные записки и проч. Наконец, солдат заходит и в фантастическую сказку.

В сказке о похищенных царских дочерях героем-освободителем является солдат — игрок и пьяница; роль же завистливых и неудачных соперников (традиционно: старшие братья или товарищи-богатыри) падает на долю естественных антагонистов солдата — генералов. Героем пролога сказки о деревянном орле является, правда, не солдат, а удалой мастер-орельщик, но он обрисован в типичных тонах солдатской забубенной головушки.

Впрочем, дело не столько в самих отдельных персонажах, сколько в общем колорите. Солдатская стихия пронизывает всю сказку, подчиняя и порабощая себе отдельные детали и придавая своеобразный оттенок фантастике.

Одним из характернейших и существеннейших моментов этого «осолдатчивания» сказки, на ряду с указанными уже подробностями казарменного быта в солдатской службы, следует назвать введение в рассказ пьяниц, карточной игры, гостиниц, гулянок. Завязка сказки о деревянном орле разыгрывается в московском кабаке: генералы и солдат, отправляясь на поиски похищенных царевен, прежде всего заходят в питейное заведение; свидание дочери французского короля с ее возлюбленным — принцом происходит в номере гостиницы. Царский сын, очутившись в чужой стране, поступает в трактир, где развлекает публику игрой «на ворагане». В одной сказке даже сам царь с царицей открывают гостиницу. «Вот что, душечка, я придумала, — говорит царю его жена, — зачем же нам платить в чужой гостинице деньги, лучше откроем свою»...

В тесной связи с этим частые упоминания о «гулянках», «выпивках», «азартных играх» и т. д. Порою эти картины пьянства обращаются даже в какой-то апофеоз пьяницы.

Таков пролог о мастерах («Деревянный орел»), таков эпилог сказки о трех царских дочерях.

Последняя сказка является в полном смысле апогеем кабацкого героя. После двух неудачных генеральских походов на поиски похищенных царских дочерей вызывается «солдат-пьяница». Его сначала не пускают, отталкивают: «куда ты пойдешь, пьяная морда? Ступай, под забором проспись». Солдат настаивает на своем, тогда: «государь подумал, помечтал» и потом: «Да ведь из пьяниц-то лучше выходит»... После выхода из подземного царства, где солдат был обманом оставлен коварными генералами, он принимает через старика, у которого он живет на квартире, заказы на изготовление царским дочерям ботинок, чулок и платья, в котором они «на тем свете» были. Изготовление этих заказов сопровождается все время усиленным пьянством солдата; наконец, после сдачи последнего заказа, когда царские дочери уже догадались о его возвращении и отправляются сами на его поиски, солдат снова идет в кабак, напивается пьяным, и царские дочери находят его, уже валяющимся в грязи «...лежит, орет. Те услыхали по голосу, что вот наш благодетель где-то ревет, отыскали его и видят, лежит он весь в грязи. Слезли с кареты, оттерли его, посадили во карету в привезли во дворец». Так своеобразным торжеством «солдата-пьяницы» завершается вся сказка.

Таким образом, перед нами происходит как бы растворение фантастики в бытовых элементах солдатской сказки. В план волшебно-фантастической сказки врывается казарменная стихия и преобразует ее — происходит как бы некоторое снижение плана и стиля. Это снижение можно проследить и на самом характере речи. Для речи Аксаментова характерно почти полное отсутствие эпитетов, редкое употребление сравнений, бедность образов. Вместе с тем исчезает художественный реквизит старой сказки, заменяясь предметами казарменного и трактирного обихода.

Это обеднение и снижение стиля ни в коем случае не следует относить исключительно за счет личности нашего сказителя. Оно характерно вообще для солдатской сказки и объясняется, конечно, культурой той новой среды, в сферу которой вошла прежняя сказка. Разнообразный материал сказки Аксаментова с явным преобладанием солдатских элементов особенно, быть может, показателен в этом отношении, так как дает возможность проследить путь и методы этого переформирования сказки.

Нужно оговориться. Когда мы говорим о преобразовании и снижении сказки, то мы вовсе не имеем в виду расценивать эстетическую значимость солдатской сказки, как менее художественную. Речь идет не о гибели, не о разложении сказки, но исключительно о новом ее типе, вернее, новой структуре. Это снижение, в сущности, знаменует собою перевод сказки из одного плана в другой, из плана фантастики в план бытовой, при чем, в данном случае, материал для обрисовки и характеристики этого быта черпается, главным образом, из мира солдатских представлений.

В чем сущность художественного метода Аксаментова, который является вместе с тем в методом солдатской сказки?

В фантастический мир волшебной сказки, в волшебно-сюжетную схему он вводит героя, образ которого создан в мире солдатских идеалов и казарменных настроений. Но это вторжение героев из чуждой сферы происходит не механическим путем, но путем органического слияния разнообразных и первоначально противоположных элементов. В сказке о трех царских дочерях солдат не просто заменяет какого-нибудь Ивана-Царевича, но вместе с ним ворвалась в старую сказку новая жизнь. Весь антураж сказки оказался перестроенным в полном соответствия с новыми персонажами. Неудачными соперниками становятся генералы, первым этапом на пути — питейное заведение, первым препятствием — игра в карты; чудесным предметом, помогающим обманутому герою снова выйти на белый свет, является не какой-нибудь волшебный рожок или дудка или гусли (как обычно в сказках этого типа), но — предмет, тесно связанный с казарменным обиходом — балалайка.

Эту целостность в системе образов можно проследить и дальше. С каждым новым заказом освобожденных принцесс, все отчетливее обнаруживается и обрисовывается подлинная натура героя, и, наконец, все это венчается своеобразным апофеозом: извлечением принцессами пьяного солдата из грязи, завершающимся женитьбою на младшей дочери.

Таким образом, перед нами строго выдержанный, единый и целостный художественный план. Не трудно заметить, что здесь та же тема, что лежит в основе большинства солдатских историй и побасенок (а в сказках Аксаментова особенно): удачная женитьба героя на невесте из высшего социального круга.

Из этих же «солдатских историй» и «побасенок» выхвачен и введен в сказку образ героя. Войдя же в нее, он не остался там чуждой и одинокой фигурой, но подчинил и поработил себе все существенные детали. Сохранилась вся традиционная оболочка: похищение, вызов, находка, борьба с похитителями, зависть и предательство соперников, обманное оставление в подземном царстве, выход с помощью нечистой силы, вынужденное согласие освобожденных на брак с обманщиками, заказы и пр. Строго соблюден и закон трехчленности и градации (три дочери, три вызова, три змея с прогрессивно увеличивающейся силой).

Но все эти традиционные положения получили и новый смысл и новую социальную окраску. Традиционные положения и традиционные формулы старой сказки воплощают уже новую тему, с иным внутренним содержанием.

Общая идея о превосходстве младшего, бесхитростного и чистого сердцем над коварными и сильными старшими братьями сменилась идеей о превосходстве героя, выходца из социальных низов, над представителями высших слоев общества. Новая социальная среда, в которую попала старинная сказка, вдохнула в отвлеченную этическую схему новое содержание — и соответственно этому произошло переформирование сказки.

Замечательно, что и заключительный эпизод разбираемой сказки: валяющийся в грязи солдат, откуда подбирают его освобожденные им принцессы, в сущности, также широко традиционен. Герой-победитель перед окончательным торжеством своим также валяется где-нибудь в грязи, в какой-нибудь требушиной одежде, неумытый, нечесанный, опаршивевший, вызывая презрение и насмешки окружающих; так торжествует Иван крестьянский сын над своими умственными зятьями, переодетый крестьянином Иван-Царевич — над зятевьями-княженецкими, «Козья шкура» — над зятевьями-чиновниками и т. п.

Но во всех этих и других подобных случаях (число которых легко можно значительно увеличить) этот жалкий, непривлекательный вид накануне окончательного торжества является в полной мере мнимым, сознательно принятой личиной, — в сказке же Аксаментова перед нами подлинное состояние героя. Валяние в грязи пьяного солдата — уже не декоративное, но подлинное, неотъемлемое от всей натуры солдата, явление.

Но тем сильнее его торжество, тем эффектнее апофеоз, возводящий на престол подлинного пьяницу-гулевана.

Правда, этот социальный момент, характерный для солдатской сказки и особенно остро подчеркнутый в текстах Аксаментова, как будто можно проследить и во многих несолдатских сказках. Неоднократно встречается в качестве заместителя какого-нибудь Ивана-Царевича — Иван-дурак, Иван-крестьянский сын, Иван-нянькин сын и т. д.

В этих вариантах также торжество над подлинными царевичами и царскими зятевьями падает на долю представителей социальных низов. Но эти замены чисто механичны в не связаны с таким острым социальным самосознанием, как в сказке солдатской: герои же солдатской сказки являются солдатами не только по названию, но и по всему своему как внешнему; так и внутреннему облику. В первом случае — чисто внешняя социальная окраска, во втором, в солдатских сказках, этот социальный элемент органически врастает в сказку.

* * *
В сказке крестьянской, которая, в сущности, и является основным массивом русской сказки, мы не находим уже такой резко выраженной социальной заостренности. Только в сказках о попах, о барах, о работниках и хозяевах остро отразились социально-экономические противоречия народной жизни. Правда, подавляющее большинство сюжетов этой группы сказок не национального происхождения и является так называемыми бродячими сюжетами, известными очень давно у многих народов. Но у нас они были вполне усвоены и ассимилированы, стали насыщенными местным колоритом и пригодились для выражения социальных чувств и настроений той среды, в которую вошли они и где начали новое творческое существование.[13]

«Сюжет — замечает по аналогичному поводу Лафарг — порой может быть занесен извне, но он принимается только в том случае, когда соответствует духу и обычаям тех, кто его усыновляет».[14]

Музыканты (Лубочная картинка).


Существует воззрение, что крестьянство вообще не смогло выработать четкой оформленной идеологии. В интересном докладе «Кого считать крестьянским писателем» В. Карпинский утверждал, что вполне оформленную идеологию «может создать только развивающийся класс: класс, идущий и приходящий к господству. Крестьянство же не было, не является и не может быть таким классом». «В эпоху феодально-крепостную крестьянство было особым классом-сословием, противостоящим другим классам-сословиям тогдашнего общества. Оно было угнетенным классом феодально-крепостного общества, распыленным по всей стране, неспособным к классовому объединению и завоеванию власти. Поэтому-то оно в то время не создало и не могло создать ни своей идеологии, ни своей художественной литературы». Но, — добавляет автор, — «цельность социального состава, устойчивость экономики и быта обеспечили и способствовали известному развитию некоторых видов так наз. «народного» или крестьянского искусства» (в том числе, конечно, и сказки).[15]

В этих замечаниях, конечно, очень много верного и бесспорного, но здесь недостаточно подчеркнуто то, что, несомненно, хорошо знает и сам автор: невозможность говорить о крестьянстве в целом: его классовая структура гораздо сложнее. Даже в пору расцвета крепостного права не существовало «единого» крестьянства. Поэтому нельзя так решительно, как это делает автор, противопоставлять крестьянскую литературу, в которой должна отразиться крестьянская идеология, фольклору, связанному «с целостностью социального состава и устойчивостью быта».

«В современном обществе крестьянин уже не является единым классом; это противоречие — не доктрины, а противоречие самой жизни. Это не сочиненное, а живое противоречие. Поскольку в нашей деревне крепостное общество вытесняется «современным» (буржуазным) обществом, постольку крестьянство перестает быть классом, распадаясь на сельский пролетариат и сельскую буржуазию. Поскольку сохраняются еще крепостные отношения — постольку крестьянство продолжает еще быть классом, т. е. не буржуазного, а крепостного общества. Это «постольку — поскольку» существует в действительности в виде крайнего сплетения крепостнических и буржуазных отношений в современной русской деревне».[16]

Фольклор так же связан с классовой дифференциацией в крестьянстве, как и всякое другое выражение идеологии. Нельзя, стало быть, говорить об единой крестьянской идеологии. Отдельные слои и группы крестьянства и при крепостном праве и особенно после него сливались в едином потоке нарастания и развития буржуазии. Это отразилось и в художественном творчестве.[17]

Идеология крестьянской сказки отражает собой, главным образом, тот средний слой в крестьянстве, в котором преобладают зажиточные прослойки и который являлся проводником культурных влияний, идущих «сверху» — из дворянских и буржуазных кругов. Огромное количество сказок, бытующих в крестьянской среде, связано с купеческим бытом и купеческой идеологией. Купеческий сын вытесняет прежнего богатыря-царевича, и часто герой-богатырь оказывается царевичем только по названию, являясь по существу типичным купеческим сыном. У некоторых сказителей иногда черты царевича совершенно спутываются с чертами купеческого сына. Так, у замечательного мастера-сказителя, Ильи Семенова, Иван-Царевич в конце концов неожиданно оказывается вместе с тем обладателем купеческой торговли и винной лавки.

Как замечает Б. М. Соколов, в большинстве сказок купец выведен не только как положительный тип, но и как тип идеальный». И, по мнению исследователя, причина лежит «в мелкобуржуазном строе психо-идеологии значительных групп крестьянства, во всяком случае, его зажиточных кулацких слоев и той середняцкой массы, которая в дореволюционное время также достаточно ярко отражала свою мелко-буржуазную природу».[18]

Давление этой буржуазной идеологии сказалось и на характере крестьянской сказки и на методах ее разработки. На первом плане — усиленный интерес к быту, к формам внешней жизни, к психологии персонажей. Восприняв из иных социальных слоев (и беспрерывно воспринимая в дальнейшем, в частности из книжной литературы) определенный тип волшебной сказки, крестьянские сказители, как уже отмечено раньше, вводят ее в свой быт и кругозор. Их внимание всецело устремлялось в бытовую плоскость, в плоскость бытового осмысления фантастики, и потому естественно, что, вместо четких и ярко выраженных социальных картин и характеристик, создавались и разрабатывались картины и образы психолого-бытового характера. Но в сказках не волшебных, сказках-новеллах, связанных с сюжетами о барах и попах, как уже сказано выше, резко выступают моменты социальные, их социальная направленность достаточно остра и убедительна. И это вполне понятно. Четкую формулировку этого положения мы находим в той же, цитированной уже, статье В. И. Ленина, который показывает, как во всех случаях и отношениях, когда налицо в той или иной форме остатки крепостнического порядка, «врагом его является крестьянство как целое». По отношению к нему крестьянство выступает уже как класс, — это отражается и в памятниках фольклора. Позднее такие сказки культивируются главным образом, в наиболее заинтересованной среде — среде бедняцко-батрацкой.

Богатый материал для уяснения путей и методов психологизации волшебной сказки дает творчество одной из лучших представительниц русского сказочного мастерства, сибирской сказительницы, Н. О. Винокуровой. Позволим себе несколько подробнее задержаться на ее творчестве, так как на этом примере особенно четко обнаруживаются пути развития сказки и индивидуальное мастерство сказителя-сказочника.

Сама Винокурова — крестьянка-беднячка, всю жизнь упорно боровшаяся с нуждой: принадлежность сказочницы к бедняцкому слою довольно резко отразилась в ее сказках и наложила значительный отпечаток на характер развиваемых ею сцен и образов, — но вывести сказку в новую сферу идеологии, придать ей иной социальный смысл она оказалась не в силах, ибо сама она всецело еще во власти мелкобуржуазной собственнической стихии.

* * *
Для Винокуровой прежде всего характерно некоторое, если можно так сказать, пренебрежение к сказочной обрядности; зачины и концовки, присказки, разнообразные сказочные формулы у нее крайне редки, она не соблюдает обязательного в сказочном каноне закона трехчленности, избегает повторений и т. д. Ей не только чужды методы усложнения фабулы, как это часто встречается у сказителей — и в сибирской сказке, благодаря поселенческой традиции особенно, — но, наоборот, самая фабула обычно ее как будто даже мало интересует. Эпилог, напр., у нее в большинстве случаев короток, скомкан, мало мотивирован. Чувствуется определенное стремление как-нибудь, лишь бы закончить. Таков, напр., путанный и мало мотивированный эпилог в лучшей ее сказке «Колдун и его ученик» (см. № 18).

Это происходит вследствие того, что интересы сказительницы направлены, главным образом, в сторону бытовой и психологической обстановки. Сюжетные линии для нее только канва, необходимая скрепа бытовых и психологических деталей.

Остановимся для анализа на одной из сказок, приведенной в настоящем сборнике, на сказке об орле-царевиче. Возьмем для примера сцену возвращения орла домой со своим покровителем Иваном-купеческим сыном. «Подходит он и начинает милостыню не ради Христа, а ради орла-царевича. А у окошка стояла горнишна — белье гладила. Ну и со всех ног к барыне бросилась. «Што такое, по новой форме милостыню просит». Барыня это дело догадалась, пошла сама к окну. Рассказал он ей все про дело и просит ключи. Она выслушала это дело и говорит: «Хоть сколько я с братом не видалась, но пущай ишо столько не увижусь, а ключи не дам». Ну приходит он к нему, обсказывает: «Што же, тут не удалось, пойдем к другой сестре, в другой город». Ну, короче сказать, тут ему также отказали. Пошли в третий город, к меньшей сестре. Та от всего сердца обрадовалась. «А где же он, орел-царевич?» — «А вот, дай мне эти ключи, и на свиданье тебя ему приведу». Подала она ключи ети. Ну, и потом пришли они с етим с орлом. Стали беседовать, пир у них. Свиданье, значит, у сестры младшей с братом сделалось. Ну, а потом орел-царевич повенчал Иван-купеческого сына со своей сестрой. «А я пойду, — говорит, — свою долю искать». А Ивану-царевичу все двенадцать подвалов препоручил; в них много всякого злата и серебра».

Этот пример чрезвычайно показателен и характерен. Хороший традиционный сказитель, сказитель-классик, прежде всего подробно и обстоятельно, трижды воспроизвел бы в той же форме просьбу милостыни и соответственные ответы сестер, но такого рода эпические повторения для Винокуровой не обязательны и не интересны. Она просто объединила ряд эпизодов формулой «короче сказать», — и эта формула, вообще, очень часто встречается и в других ее сказках.

Точно так же очень коротко и сжато изложен ряд событий: свиданье с сестрой, женитьба Ивана-купеческого сына на сестре орла, поручение ему драгоценных подвалов, уход орла, — все это изображено в нескольких строках, в сущности путем простого перечисления фактов, тогда как бытовой обстановке, подробностям бытового характера, уделено неизмеримо больше внимания. Момент неожиданного появления брата, столкновение любовного чувства сестры со скупостью занимают ее гораздо больше, чем все чисто-сказочные детали женитьбы героя.

Ее интересует не волшебно-фантастическая сторона, но исключительно бытовая и психологическая. В центре ее внимания — определенный психологический эпизод, неожиданное появление давно пропавшего без вести брата, — и вот она стремится точнее представить, как все это могло произойти. И таким образом зарисовывается яркая жанровая картинка: к окну подходит странник, просящий милостыню, у окошка горничная гладит белье, она пугается необычной «новой формы» милостыни, бросается со всех ног к барыне и т. д.

В дальнейшем продолжении сказки этот художественный метод обозначается еще отчетливее. «А орел-царевич приходит в чужестранный город. В этом городу жил бессмертный кощей, владел этим городом. И у его была купеческая дочь украдена — держал ее у себя. Несколько времени проживал этот орел-царевич в этом городу и стал гостить к этой кошшеихе, как кощея в городу нет. И эта кошшеиха стала от него забеременела. И в одно время захватил кощей орла у себя во дворце и снес ему голову. И как кащей уехал, она без его родила. И не знает, куды с ём деться. Все равно кащей его убьет. И удумала она его в дубовый боченок положить. На боченке надписала, што не хрещеное чадо, и спустила в море». Какое обилие фактов и никакого художественного воплощения, одно перечисление, какая-то голая регистрация. Но дальше рассказ снова возвращается в бытовую обстановку: находка боченка, воспитание приемыша, игры и ссоры детей и т. д., и сказка снова получает образность и художественную детализацию. Так, на первом плане у Н. О. Винокуровой всегда стремление приблизить сказочную обстановку к реальной действительности.

Замечательно, что и само пребывание орла у кащея почти совершенно лишено фантастического ореола, превратившись в какой-то бытовой адюльтер, — и в связи с этим следует указать, что в ее сказках очень часто наблюдается и пропуск и путаница фантастических моментов, и полное отсутствие канонических вступительных формул фантастического типа: «в некотором царстве, за тридевять земель и т. д.», ее начало всегда реалистично и тотчас вводит в круг действующих лиц и сферу действия. «Вот у царя было три сына; старшего звали...», «жил-был старик со старухой и крайне бедно́ они жили», «как король жил с женой, и надо ему отлучиться...» и проч. Все это, как и общее невнимание к сказочной обрядности, стоит в связи с тем, что внимание сказительницы всецело поглощено бытовыми в психологическими моментами. Не следует думать, что это слабое выражение сказочной обрядности при наличии углубленного реализма является только личной особенностью Винокуровой. Отнюдь нет, оно встречается, напр., и у замечательного пермского сказочника Ломтева и у других сказателей-реалистов. Очевидно, последовательное развитие и углубление реалистической стороны ведет неизбежно к ослаблению канонических моментов, сохранение же и преобладание фантастики тесно связано и с сохранением в более полном виде сказочной обрядности.

Бой Еруслана Лазаревича со змеем.


Психологический уклон Винокуровой с огромной силой проявляется и в композиции ее сказок. У нее совершенно отсутствует многосюжетность, многоэпизодность, и это — особенно в связи с отсутствием повторения — придает ее сказкам некоторую монолитность, цельность и единство.

Она выдвигает на первый план два-три эпизода, задерживается на них и подробно развивает. При чем, эти эпизоды далеко не все являются центральными по их значению в развитии сюжета; в изложении же их внимание сказочницы направлено не на внешнюю мотивировку, не на строгую последовательность фактов, но на мотивировку внутреннего характера, на внутренние пружины действия. И здесь она обнаруживает незаурядные качества психолога-наблюдателя.

Особенно отчетливо проявилось это в сказке «Колдун и его ученик» (наст. сб. № 18). Схема такова: сын старика, попав к колдуну, выучивается разным хитростям. Возвратившись к отцу, он превращается в коня (иногда в птицу) и велит отцу продавать себя, строго наказывая не продавать с уздой (с клеткой), иначе он не сможет снова оборотиться в человека. Два раза продает его старик и два раза тот возвращается обратно. На третий раз отец все же продает его с уздечкой, и он попадает в руки колдуна.

Эта схема одинакова почти во всех вариантах, но причины и обстановка последней купли индивидуализируются сказителями. Обычное объяснение: старик соблазняется большой суммой денег. Напр., у Афанасьева (№ 140, вар. d): «продай с уздечкой — надбавлю», говорит купец. В украинских сборниках — покупатель предлагает продавцу столько золота, сколько тот может взять (Чубинский, II, № 102); цыган-покупатель прибавляет на узду пять рублей. Старик соображает: «узда стоит всего тридцать копеек, а он целых пять рублей дает», не может устоять от соблазна и уступает коня с уздечкой (Рудченко, ч. II, № 29), у Афанасьева (вар. b) старик просто забывает снять узду; то же у Яворского (№ 36). В Пермском сборнике Зеленина (№ 59) как бы смешиваются два эти мотива вместе: старику надбавили — вместо трехсот рублей дали пятьсот — и он на радостях забыл снять «абродачку». Иногда купец отбирает узду силой. Так у Чубинского (т. II, №№ 103, 104), у Афанасьева (вар. c). Иногда покупатель обращается за содействием к окружающим, и общественное мнение присуждает уступить вместе с конем и уздечку. Так в основном варианте Афанасьева. «На деда накидываются все барышники». «Так де не водится, продал лошадь — продай и узду». Дед вынужден уступить. Приблизительно так же передается в варианте, напечатанном в «Живой старине» (1895, III—IV). В сказке Ф. И. Аксаментова (сборник Азадовского) колдун-покупатель обращается к полиции — и та заставляет продать с уздечкой.

Наконец, в некоторых вариантах встречается мотив обиды: записи Садовникова, Афанасьева (вариант c), Вятский сборник Зеленина. Наиболее полно разработан этот мотив в первом сборнике у знаменитого Новопольцева: «Старик ведет сына лесом. На березке каркат ворон. Старик спрашивает сына: «Ты у Оха жил, дак можош знать, что ворон-то каркат». — Сын отнекивается от ответа, боясь рассердить отца. Тот настаивает. Тогда сын говорит, что ворона предсказывает ему царство. «Ему быть чарем да ноги мыть», а отцу — «ополоски пить». Старику это не понравилось, и он грозится еще раз его продать (Оху онбыл не просто отдан в ученье, а продан). Затем следуют обычные две продажи. На вырученные деньги живут два года. На третий год старик снова ведет продавать сына, вспоминает старое предсказание и решает продать «с оброткой». «Он мне назлил, так я его продам и с обороткой».

В сказке Садовникова эпизод обиды вытесняет эпизоды обертывания и продажи. Старик заставляет сына сказать, что «промеж себя говорят гуси». Сын после отнекиваний рассказывает: «Они вот что говорят: когда мы приедем с тобой домой и будем в горенке во новой, а матушка будет мне на руки поливать, а ты будешь предо мной с полотенцем стоять». Старику эта речь не понравилась, и говорит: «Рази ты, сынок, барин мой, а ништо я — слуга твой?» Тихохочко подобрался, да с божей помощью бултых в Волгу — и говорит: «Вот я и буду с полотенцем для тебя стоять. Да я лучше по миру буду сбирать».

Иначе у Афанасьева (вар. c). Отец, выкупивши сына, идет с ним домой. Над ним летит стая гусей и что-то громко гогочет. Отец спрашивает, о чем говорят гуси. Сын отговаривается незнанием. Тогда отец, разгневавшись, что сын «столько учился, а ничего не знает», столкнул его с досады в море. Этот мотив обиды делается центральной пружиной рассказа у Винокуровой. Но действие у нее развертывается не так прямолинейно непосредственно, как в вар. Зеленина или особенно у Садовникова. Развязка подготовляется и развертывается исподволь. И весь эпизод, несмотря на внешнюю чудесность, приобретает глубокую внутреннюю правдивость и убедительность.

В некоторых вариантах встречаются моменты опьянения старика-отца. Это случайное упоминание развертывается у Винокуровой в сложную, богатую бытовыми и психологическими подробностями, сцену. Старик уже знает о том предсказании, которое сделали вещие птицы. Но как будто это не произвело на него никакого впечатления. Наоборот, он успокаивает сына, которому «совестно» было рассказать об этом. «Ну да ничо. Ведь все ето неправда. Мысленно рази тебе царем быть», говорит он Митьке. Но вот на третий день по дороге с сыном (уже обернувшимся в коня) в город, он видит: стоит «кабачок растворенай». Ни разу не бывавший в кабаке старик решается зайти. «А что я, мало-мало копейку имею. Зайду, выпью шкалик». Привязывает жеребца, сам заходит. «Ну-ка, целовальник, налей шкалик». Подал целовальник, он выпил. Как ему поглянулось: «Наливай и второй». В голове уж его дурность заходила от этих шкаликов. Долгое время он пробыл в этим кабаку. У пьяного много разговоров наберется. Жеребец начинает уж там сердиться, лапой бьет около кабаку етого — а он ишо выпил, и сделался пьян старик. Приходит из кабаку, отвязывает коня, хлешшет, дёргат поводом. «Я тебя захочу, так с уздой седня продам, а то, что ты запачивал, что будешь ноги мыть, а я воду пить. — Ну, что же, пьян, так пьян и есь». Приходит на базар, запрашивает «триста рублей без узды». Покупатель начинает просить: «Ну, нельзя ли, дедушка, с уздой». — «А бери, пользуйся». — «Ну, чо же, и продал, пьяный, с уздо́й»...

Таким образом, мы видим, как углубилась и осложнилась мотивировка в передаче Н. О. Винокуровой. В варианте Вятского сборника причина и следствие даны в виде как бы простого рефлекса. Это — обычная манера сказочного повествования. Определенное действие — и немедленное реагирование на него; всякие промежуточные моменты, оттенки действия отсутствуют. Не то у Винокуровой. Она вводит в рассказ целый ряд промежуточных, последовательных моментов, одни из них только намечает, другие развивает подробно — и в результате на их сплетении строит и развертывает свой рассказ.

Притворное равнодушие отца к услышанному предсказанию, постепенное опьянение, раздражение при виде недовольства сына, ломание и издевательство пьяного над сыном, пьяная похвальба и угроза и, наконец, громкое обнаружение затаенной обиды, завершающееся сознательной уступкой уздечки. Вот тот последовательный ряд ступеней, по которым ведет свое изложение сказительница. Причем действие беспрерывно нарастает, и рассказ ведется в неизменно напряженном тоне, — опьянение передается рядом монологических реплик (не диалогом); недовольство и беспокойство сына — путем передачи ряда движений («лапой бьет»), также и раздражение отца («хлешшет, дёргат»). И если в вариантах сборников Зеленина и Садовникова эта расправа отца с сыном носила чисто внешний, сказочный характер, то у Винокуровой она делается убедительной и приобретает глубоко правдивый и обоснованный характер. Внешние перипетии сказочного характера становятся подлинно человеческими переживаниями.

Нужно отметить еще одну деталь. Обычно сказители за продажей сына сейчас же забывают об отце. Он появляется вновь на сцену только для того, чтобы было выполнено вещее предсказание птиц. Иногда только коротко упоминается об обнищании старика-отца. Винокурова и здесь выделяется из общей традиции. Прежде чем перейти к изложению дальнейшей судьбы проданного сына, она задерживается на настроениях и переживаниях старика-отца. Последовательно воспроизводит она его отрезвление, осознание случившегося, раскаянье, наконец, отчаяние и безуспешные поиски сына. «Вот он покаль по городу ишо бегал, а как хмель-то вышел, он и стрекнулся». «Что-то я наделал. С уздой на что же я продал. Видь, не видать мне топеря сына. На что же а в этой кабак зашел, зачем я водку пил». — Ждал, ждал Митьки, на котором месте всегда встречались. Нет Митьки и нет. Целую неделю он и в город бегал, все думал, не встретится ли где. Нет, не встречает. Ну и стал без Митьки жить»... Этот эпизод углубляет драматическую ситуацию сказки и точно вносит последний штрих в очеловечение внешней чудесности.

Умение схватить и передать явление в его внутренней сущности, осветить его психологическими деталями, мы можем проследить в сказке о неверной сестре. Обычная схема: сестра, подговариваемая любовником (разбойником, змеем, волшебником, у Винокуровой — лешим), посылает брата на различные трудные предприятия, где тот неминуемо должен погибнуть. С помощью чудесных зверей брат благополучно одолевает все препятствия, убивает ее любовника и придумывает наказание для сестры. Форма этого наказания в общем довольно однообразно повторяется во всех вариантах.

В Красноярском сборнике (№ 29) — брат приковывает сестру к столбу и ставит кадушку в пять ведер. «Наполнишь когда ее, ету кадочку слезами, тогда я тебе поверю». Так же в сборниках Раздольского (№ 36) и Зеленина (Вятский сборник, № 6) — только в последней сказке наказание имеет некоторые извращенно жестокие подробности: сестра подвешивается «к матнице кверху ногами».[19] Несколько иначе у Афанасьева (№ 118, вар. c): «Иван-царевич посадил сестру на каменный столб, возле положил вязанку сена да два чана поставил: один с водой, другой порожний. Эту воду выпьешь, это сено съешь, да наплачешь полон чан слез, тогда бог тебя простит, и я прощу». Эта же форма наказания встречается в осложненном виде. Ставятся две кадки, два чана, которые сестра-изменница должна наполнить слезами: одну по брате, другую — по любовнике. Иногда это осложняется мотивом выбора. В сборнике Яворского (№ 30, где неверную сестру заменяет жена) муж ставит для испытания два ушата. Один из них — порожний, другой — с угольями. Если она раскаивается, то должна наполнить первый слезами; если же еще тоскует по дьяволе (любовнике своем), должна съесть уголья. На утро оказалось, что она ничего не наплакала, а, наоборот, «съела все уголья дочиста». Тогда муж велел своим собакам разорвать ее и выбросить в овраг к дьяволу. Также приблизительно построена сказка у Чубинского (т. II, № 48). Афанасьев в примечаниях приводит интересный вариант из Буковины: «доброй молодец вырывает три ямы: в дне ямы устанавливает по бочке, а в третью закапывает свою сестру по пояс. «У тебя, говорит, дурное сердце, и тебе нужно расканье. Направо бочка пусть будет моя, налево — змеиная; мне хочется видеть, какую из них ты скорее наполнишь слезами. Вслед затем он ушел странствовать по свету и воротился через год. Левая бочка была полна слез, правая оставалась пустой. Тогда брат закопал злую сестру совсем в землю с головой».[20]

Сказка Н. О. Винокуровой примыкает по замыслу к приведенным последним редакциям. Но она выгодно отличается от всех их (превосходит их) силою и яркостью изображения.

Брат приводит сестру к тому месту, где он расправился с ее милым (лешим): «Вот где твой милой». Ана плакала, плакала, пепел рыла, рыла, и клык нашла, етот клык схватила, к сердцу прижала, воет об им, об лешево клыку». Тогда брат устанавливает два столба, между ними подвешивает ящик — и садит туда сестру. Около нее ставит две бочки. «Вот», говорит: «бочку наплачь обо мне и бочку наплачь об етим лешем, тогда опущу тибя. Об ком же ты напереть плакать будишь: обо мне или вот о клыке?» — «Нет, братец, напереть о клыке буду плакать, потом об тибе». Таким образом, в сказке Винокуровой опять-таки повторена готовая сюжетная схема, но эта схема получила у нее живую человеческую окраску — ей сообщено движение, жизнь. Вместо застывшего образа сестры-изменницы встает живой и сильный образ охваченной страстью и горем женщины. В этом, ярко зарисованном моменте отчаянья, когда она прижимает к сердцу клык милого, обливая его слезами, в этом гордом и правдивом признании чувствуется уже не «марионеточная фигура» эпоса, но живой образ любящего и страдающего человека.

Храбрый рыцарь Франциль.


Едва ли, конечно, здесь может итти речь о сознательном расчете. Но здесь сказался и обнаружился тот художественный инстинкт, который, при других условиях, в другой культурной среде, позволял бы ей развернуться в огромного художника-повествователя, и далеко не случайно, что внуком одной из таких сказительниц явился Максим Горький, и недаром в творчестве его так остро чувствуется струя фольклора.

* * *
На этом же пути идет и обогащение — и вместе с тем некоторое переформирование сказочной поэтики. Возникают новые моменты, которых не знала старая сказка. Усиленное внимание к быту, ко всему окружающему, интерес к человеческой личности заставляют раздвигать старые формы и вносить новые элементы. Появляются неизвестные старой сказке рисунок портрета, пейзаж, изображение жеста, человеческих движений и т. п. И здесь сказка идет, в сущности, тем же путем, каким шло вообще развитие литературы. Роман также шел от схематической цепи событий и нагромождений приключений к острому и разностороннему постижению жизни и человека, все время вырабатывая новые пути и средства изображения.

Но, конечно, не все изобразительные средства, которыми пользуется художественная литература, нашли свое место в поэтике сказки. Сказка отличается от любого художественного произведения тем, что она обязательно исполняется, сказочник — не только мастер-художник, но и мастер-рассказчик, мастер-исполнитель, и это, в значительной степени, определяет художественный метод сказки. К сожалению, и в этой области у нас мало материала. В имеющихся сборниках мы не находим почти никаких указаний на манеру сказа и на связь его с характером сюжета и вообще сказкой. Очень мало материала и по вопросу о взаимоотношении рассказчика и слушатели. Для всего этого нужны еще дополнительные наблюдения и исследования.

Позволю себе привести несколько выписок из своего дневника, веденного мною в Тункинском крае, где я собирал сказки (летом 1927 г.). Там мне удалось познакомиться с великолепнейшим мастером-сказочником Д. В. Асламовым, который по богатству репертуара и уменью рассказывать, несомненно, войдет впоследствии в ряды наших лучших сказителей. Мне приходилось слышать от него сказки и один-на-один, и в небольшой тесной группе, и в большой аудитории. Как мастер-исполнитель, он особенно развертывается, когда перед ним много слушателей. «Рассказчик он превосходный. Он то повышает, то понижает голос, делает паузы, играет и жестикулирует. Он рассказывал Фомку-вора: когда Фомка-вор появляется перед слугами, переодетый губернатором, он кричит, топает ногами, хмурит брови. Когда выясняется безнадежная глупость губернатора и окружающие разъясняют ему ее, сказочник придает своему голосу увещательные и внушительные интонации. Отдельные подвиги и похождения он отмечает восклицаниями и вопросами: Ага! Хорошо! Ловко! Вот как! Ловко сделано!» и т. д. Или наоборот замечаниями: «Вот дурак-то!» «Ну чо же, смекалки-то не хватает!» Рассказывая, он все время находится в движении: оборачивается то в одну, то в другую сторону, иногда привстает с места, руками обозначает размеры, если приходится, например, говорить о величине, росте, вообще, размерах чего-нибудь или кого-нибудь. Настроение и восторг слушателей передаются и ему и, особенно, когда аудитория не может сдержать смеха, он увлекательно и заразительно хохочет вместе с ними, прерывая рассказ. Необычайно подвижно и его лицо. Морщины его то собираются, то разглаживаются, брови насупливаются, когда речь идет о суровых и печальных фактах; с появлением же в рассказе сентиментальных и идеалистических сцен на его лице появляется улыбка. В торжественных и патетических местах он приподнимается, лицо становится суровым, поднимает руку и грозит пальцем».

«Как рассказчик Асламов — полная противоположность Егору Ивановичу.[21] Тот рассказывает спокойно, плавно, в несколько приподнято торжественном тоне, но в общем эпически спокойно. Он спокойно сидит на месте, спокойно его лицо, и только голос модулирует, подчеркивая различный характер развертывающихся событий. Особенно резко различие между ними и Асламовым в комических пассажах. Асламов весь живет, увлекается сам, поддается заражающему хохоту аудитории и в свою очередь сам увлекательно хохочет, Егор Иванович остается спокойным и только слегка улыбается в ответ на восторг аудитории». Такого же типа енисейский сказочник Зыков, изученный молодым сибирским собирателем, И. Г. Ростовцевым. «Многолетняя практика выработала у него опытность и спокойную уверенность. Он не волнуется, не заминается и не останавливается, подыскивая слова. Не вскакивает с места и не бегает по избе, как народные актеры. Рассказывая, он неподвижно сидит на лавке, сочно сплевывая и перебирая кисет с табаком. Только в патетических местах делает несколько энергичных жестов».[22] К типу спокойных рассказчиц принадлежит и Винокурова.

Вполне понятна связь между исполнительским материалом и поэтикой. Так, сказка почти не знает ремарок. Это естественно. В них нет надобности, так как сказочник дополняет рассказ игрой. Он — не писатель, но рассказчик, он не только передает сюжет, не только воспроизводит словом тот или иной эпизод, но он живописует его собственным жестом, мимикой, игрой лица. Иногда жест и мимика получают такое значение, что являются доминирующими в передаче рассказа, и происходит как бы некоторая театрализация рассказа.

Собирательница сказки на севере, И. В. Карнаухова так описывает манеру одного из сказителей: «Он настолько детально и обильно изображает все то, что он говорит, что уже не жесты его являются иллюстрацией к рассказу, а рассказ является простым пояснением, подписьх к его изображению».[23]

Чем больше идут сказочники по пути психологизации, тем сильнее проявляются у них и эти элементы. Это опять-таки очень наглядно — в сказках Винокуровой. У нее очень часто встречается и несет самостоятельное значение жест. Диалог у нее сопровождается описанием движений и мимики, и часто в нем можно уже видеть высокую степень мастерства — одним только движением или жестом характеризуется какое-нибудь подчас сложное переживание героя. Возьмем ту же сказку об орле-царевиче. Иван-купеческий сын обещает кормить орла: «в сутки по барану». Приносит отцу, обсказывает все. Отец помолчал. «Ето, говорит, дорого». В той же сказке: герой в своих скитаниях дошел до того, что ему уже нечего есть и «ни купить, ни нанять ничего нельзя». У него остается только один заплесневелый сухарик. Он решил помочить его в воде и съесть. Но этот кусок вырывает у него рыба. «Он упрекнул рыбу за то, что она у него, у прохожего, «остальной кусочек» взяла, «плечом пожал и пошел дальше». Можно также напомнить сцену в сказке «Колдун и ученик», где настроения отца и сына удачно подчеркивается изображением движений: жеребец (сын старика) начинает сердиться, лапой бьет, — пьяный же старик, у которого в хмелю вышел наружу скрытый до того гнев, хлещет коня, дергает поводом и т. д. Наконец, в разобранном выше варианте сказки «Брат и сестра» (в винокуровской же редакции) жестами и движениями воссоздается яркая и отчетливая картина сложных переживаний героини. Аналогичные зарисовки находим у Ломтева, Кошкарова (Антона Чирошника) и других сказочников, в творчестве которых сильна психологическая струя.

Обычно очень мало развит и рисунок портрета. Портрет в сказке, по большей части, носит черты идеализованные, не реальные. «Был у них взгляд ясного сокола, брови у них были черного соболя. Личико было белое и щочки у них алые...» Или же передается описательно: «ни в сказке сказать ни пером описать». Отдельные же реалистические черты каких-нибудь персонажей воспроизводятся, вернее — поясняются, движениями и мимикой рассказчика. Но иногда уже — особенно в позднейших записях — можно найти и четкий словесный рисунок. У Винокуровой: «неоткуль прибегает к нему мальчик, в коротеньком сертучке и чорненьская фуражка». Необычайное мастерство изобразительности — в сказках Антона Чирошника: «Женщина она (жена великого князя Константина Павловича) жирная, здоровая была: грудь это у ней, задок — так ходуном и ходит». Или возьмите портретный рисунок дочери графа Воронцова: «он глядит — тут кудри, пудры, румяна, белила, духами такими-то заграничными несет, глазки ему так и эдак щурит...»

Рыцарь Гуак.


Иногда удается как бы подглядеть, как происходит в процессе рассказывания развитие и обогащение основных элементов сказочной поэтики. Здесь несомненно, не малую роль играет и обратное влияние аудитории. Чуткость ее, взаимодействие с ней, ее прямые вопросы и указания. Превосходный, методически ценный, пример находим в сборнике украинских сказок, собранных О. Раздольским. При рассказывании сказки о верной жене, во врема эпизода с переодеванием в мужское платье, один из присутствующих заметил: «А вуса мала?» (т. е. а усы были?), на что сказочник, ни на минуту не задумавшись, сейчас же ответил: «Помастила помадой пару рази, та й виросли йак йіжови».[24] Очень возможно, что при следующих передачах этой сказки сказитель уже сам отмечал это наличие усов и мазанье помадой.

Сравнительно мало развиты в сказке пейзажи, образы природы. В традиционной поэтике сказки пейзаж играет самую незначительную роль и обычно бывает едва только намечен. Некоторые исследователи отмечают даже, что «описания природы совершенно чужды народной поэзии», так думал, напр., Е. Аничков. Более глубокими и верными представляются наблюдения Е. Н. Елеонской. «Пейзаж в сказке, — пишет она, — занимает вообще мало места; ему уделяется внимание лишь тогда, когда им обусловлено действие, развивающееся в сказке, поэтому две-три резкие черты бывают достаточны, чтобы определить внешние условия событий. Эти черты обычно одни и те же, установившиеся, застывшие (крутая гора, дремучий лес, синее море и т. д.).[25]

Но расширение и углубление сказочных тем и интересов, более пристальное внимание к окружающему, расширение кругозора сказителей, а также, отчасти, и книжные влияния оказывают свое воздействие и в этой сфере. В более поздних и современных нам записях мы встречаем уже бо́льшую детализацию в отдельных чертах природы и порой даже более или менее разработанные картины. Большим мастером-пейзажистом является Антон Чирошник, который вводит в сказку уже такие подробности, которых совершенно не знала старая сказка и старые сказители. Рассказывая о том, как мамка Любава подбросила сына своей хозяйки в монастырь, он добавляет: «луна была ущербная». В сказке о Марье-Царевне он с такими подробностями зарисовывает сцену купанья девиц: «был уж полдень, солнце палящее изливало такой зной, такая тошнота, што невозможно было дышать... Ну была тишина, ничего не было видно ниоткудова и никакого разговора не слышно»...

С большой изобразительной силой описывает Винокурова (в сказке о Марке богатом) старый дуб: «вот стоит дуб, качается-мается. Нагнется, наклонится, без утыша качается». Наконец, у ней в сказке о верной жене (наст. сб. Приложения) зарисовывается картина весенней природы: «подошел май месяц, зацвели цветы в садах, пошли они с ей розгуливатца. Вот он в саду гулял, гулял, да здохнул чижоло. Она к ему и пристала: «Чо же это ты здохнул в недовольсвии? чем ты недоволен?» Ну он: «да так себе тамо-как». А потом и говорит: «вот што-душечка, как я был холостой, в ето время всегда налаживал корабли и плову. А сейчас мне и скушно стало». Здесь уже картина природы поставлена в связь с непосредственными переживаниями героев.

Вполне естественно, что при этом художественном реалистическом методе особенно развивается в сказке жанр, понимая этот термин в смысле бытовой картины. Примеров таких жанровых сцен было приведено не мало выше. Личное начало здесь, пожалуй, более всего ощутимо, так как наиболее полно и богато разрабатывается то, что лучше всего знакомо и близко сказителю. Ломтев любит переносить действие в купеческую среду и подробно рисует хорошо знакомые ему картины купеческого быта. Аксаментов тщательно задерживается на подробностях казарменного обихода и ритуале солдатской службы; Винокурова дает четкие жанровые сценки из быта притрактовой сибирской деревни и т. д. Многие сказители любят тщательно воспроизводить картины кабацкого обихода, плясок, трактирных гулянок. Такие яркие зарисованные сцены мы встречаем у Новопольцева, Аксаментова, Чирошника, отчасти даже у «классика» Семенова и пр. Музыка и песня встречаются также и у Винокуровой, но в другом колорите. Сама Винокурова — очень музыкальна, очень любит песню, и это нашло богатое отражение и воплощение в ее сказках. Игрой на скрипке пленяет Кащея переодетый девушкой сын орла-царевича. В сказке о жене-оборотне «на вечере» завели «тонкую, тихую музыку», потом заводят «тонкие, нежные песни». С большим размахом и поэтическим воодушевлением воспроизводит она игру колдуна:

«Во дворце у царя «собрался вечер». «Подпили, подзакусили, пошли у их танцы-музыка. Потом слышат: кто-то простой деревенской балалайкой под окном играет. Послали денщика посмотреть: пришол, объяснил: кто-то новой музыкой играет. Прислухались они — им музыка пондравилась. «Ну-ка, зови в избу». Зазвали его. Кто смеялся над его музыкой, кто плакал, кто утешался, плясал. Показалась им антиресной ета музыка».[26]

Индивидуальная стихия и связанная с ней творческая переработка сказки вызывают значительные изменения и в ее словесной ткани, в развитии и в характере диалога. Интересные, хотя и в приподнятом эстетизирующем тоне, замечания по этому вопросу — в статье А. М. Смирнова-Кутачевского. На богато подобранном материале он вскрывает, как в сказке творится слово и каждый раз плетется новый словесный узор. «В сказке слову дана полная свобода. Нигде нет такого плетения словесного узора, как здесь; нигде не найдем такого непринужденного звукового перелива, такой живой, быстрой игры словом, как в сказке... В каждом новом рассказе, в каждом повторении рассказчик бессознательно стремится знакомую тему развернуть в новом словесном материале. Чтобы сказочная история была увлекательнее, само слово, в котором она преподносится, должно быть интереснее... Каждый рассказчик, в меру своих дарований, обнаруживает здесь и свой словесный запас, и особенности в словосочетаниях, а вместе и бессознательные попытки создания новых слов».[27]

Тексты некоторых сказочников представляют огромные собрания таких новых слов, словосочетаний, созвучий. Н. О. Винокурова, в ответ на мой вопрос о значении и распространенности какого-то неизвестного мне слова, сказала как-то: «А кто его знает. Так на разу доспелось», т. е. сразу, само собой, создалось и сказалось. Таких «на разу доспетых слов» много в ее сказках.

Немецкий исследователь Löwis-of-Menar в последней своей работе обратил внимание на особенное значение в русской сказке диалога. По мнению исследователя, в этой диалогической форме — наиболее существенное различие между художественной структурой русской и западно-европейской сказки.[28] По едва ли всегда диалог был характернейшим отличием русской сказки. Древнейшие записи, по большей части, дают преобладание сказа, а не диалога. И в поздних записях, в сказках «классических», т. е. волшебно-фантастических, с богато выдержанной сказочной обрядностью, еще очень сильна сказовая стихия. Примером могут служить: сказки Чупрова, отчасти Семенова, та единственная сказка, которая записана у замечательной сказительницы-классика, Тараевой; сказ преобладает и в некоторых сказках Новопольцева.

Заметную и значительную эволюцию проделывает и диалог. Обычно диалогическая речь в сказке — схематична. Все действующие лица говорят одним и тем же языком, связь речи и характера отсутствует. Но у отдельных сказочников мы можем наблюдать попытки овладеть характером чужой речи и индивидуализировать ее. Одним из таких сказочников является Аксаментов, у которого уже довольно отчетливо видно стремление уловить для каждого персонажа его особую манеру разговора и оттенками речи передать их настроения. Речи солдата в его передаче резко отличаются от речевой манеры графских или королевских дочерей, в особенности в специфических солдатских сказках: в речи представителей социальных верхов преобладают «вежливые» формы обращения («вы» вм. обычного «ты»), уменьшительные и ласкательные формы, стремление к «городскому» выговору («что», «конечно» и т. п.). Речь солдата индивидуализируется в зависимости от его роли и положения. В обращении к дочери французского короля, когда он приходит к ней под видом принца (№ 23), чувствуется определенное стремление подражать, «вежливой» манере речи: «Нет, не гля чего (огонь зажигать). А то, за чем вы меня пригласили, за тем я и пришел»... «Что же, душечка, мне теперь нужно уезжать»... и т. д. Его тон меняется, когда он говорит с той же царевной, но уже чувствуя себя победителем. «Да он — принец, да дурак!..» В разговоре с государем или великим князем речь солдата носит типично-казенный характер со всевозможными: «точно так», «слушаюсь», «виноват» и проч.

В сказке о деревянном орле он с большим искусством воспроизводит групповой диалог: «Вот оне, значит, пошли и между собой дорогою говорят: «вот, братцы, теперя зайдем в кабак, опохмелимся и подем свое ремесло кажный исполнять». Вот оне заходют в кабак: первый берет бутылку — выпили; потом берет второй другую: «давай ишшо выпьем». Третий, как орельщик: «и моя ложка не шшербатая — и мне бутылку надо вжать».

Особенно остры и типичны диалоги в сказках узко-бытовых: в сказках о попах, о барах, о цыганах, в разнообразных сказках-анекдотах. Примером могут служить соответственые сказки Новопольцева (№№ 6 и 7), хотя в сказках волшебных его диалог сравнительно мало индивидуализирован. Наконец, есть сказки, которые можно назвать чисто диалогическими, в которых нет никакого действия и все сводится к какому-нибудь остро переданному диалогу: споры мужа с женой, ссора женщин. Блестящим примером может служить сказка о рябке, записанная на Урале от крестьянки М. И. Вдовкиной.

Весьма значительно на диалоге и всей структуре сказки сказывается книжное влияние. Огромная роль книги в развитии устного творчества еще не изучена со сколько-нибудь достаточной полнотой. Принято думать, что лучшие сказочники — всегда неграмотны; что вообще гргмотность и книжная культура являются разрушающими факторами в жизни сказки и устного творчества в целом. Все подобные утверждения очень мало проверены и в значительной степени покоятся на априорных и традиционных воззрениях на сущность «народной словесности».

Внимательные изучения последних лет — в особенности работы Наумана и Иона Майера в Германии — обнаружили как раз обратное явление. Выясняется, что устное творчество беспрерывно опирается на книгу, находя в ней новые творческие источники. Очень многие из памятников современного фольклора являются, так сказать, вторичным образованием, памятником, занесенным в устно-народную среду и закрепленным в ней книжными источниками. Так, целый ряд записей сказки о золотой рыбке является уже отражением не непосредственно устной традиции, но пушкинской сказки. Сильно повлиял пушкинский текст и на сказку о чудесном сыне (сюжет «Царя Салтана»). Целый ряд разнообразных литературных памятников вошел в народную среду посредством лубочной литературы, в необозримом репертуаре которой встречаются и рыцарские романы, и сентиментально-мещанские повести, и классики, и те же произведения устного творчества, которые, таким образом, вторично попадают в свою среду, но в измененном виде и в новой формации.

Также необходимо пересмотреть и традиционные воззрения на соотношение грамотности и сказительства. Считается, что хороший сказочник обязательно неграмотен, что знание грамоты заставляет уже порывать со сказкой и т. п. Это все еще реминисценции прежних романтических и народнических представлений о сущности устно-поэтического творчества. Между тем, специальное исследование обнаруживает, что среди выдающихся сказочников очень многие являются грамотными. Неграмотные сказители очень часто перенимают свои сказки от грамотных. В Тунке мне пришлось встретить замечательных сказочников: брата и сестру. Оба были неграмотны, но их репертуар и искусство унаследованы ими от матери, которая была очень хорошо грамотна и происходила из духовного звания.

Очень часто утверждают, что грамотность и книжность уродуют стиль сказки. Обычно приводят, в качестве примера стиля грамотных сказителей, сказки белозерского сказочника, Ершова. Вот отрывок, цитируемый Б. и Ю. Соколовыми и А. И. Никифоровым: «Когда минул уже восьмой час, прислуга вся быстро начала справлять государю утренний чай, и в эту минуту Зеленый дал знаками прислуге, чтоб доложили государю позволение войти ему в комнату. Прислуга постаралась передать такой вопрос поскорее, так как их удивляло самих в таком вопросе. Государь, получивши от прислуги объяснение, немедля время приказал пойти ему в его чайную комнату. И вот наш Зеленый входит в комнату, и он вежливостью своих ручных знаков подал им на тарелке два румяных яблока, которые он в течение ночи приготовил в его застарелом саду. Этому вопросу государь был очень рад» и т. д.

Но этот пример очень односторонен; он типичен только для очень ограниченного числа случаев. Это, так сказать, пример еще неусвоенного, не отстоявшегося книжного влияния, пример «полукультуры», как всегда, проявившейся и здесь в уродливой форме. Но такое явление вовсе не обязательно для всех сказочников, прикоснувшихся в той или иной мере к грамоте и книге. У некоторых сказочников грамотность и чтение книг не является резко ощутимым в структуре их сказок, и знакомство такого сказочника с грамотой устанавливается только биографическим путем (пример — Аксаментов), у других же грамотность и книжное чтение заметно отражаются и в их манере, и в словарном запасе, и в системе организации речи: обилие «книжных», иностранных и специальных слов и терминов; книжные, не свойственные крестьянской речи, выражения и формы диалога и т. п.

Сказителей-сказочников, в текстах которых определенно обнаруживается эта книжная стихия и связанная с этим деформация стиля, можно назвать сказочниками-книжниками. В настоящем сборнике к ним принадлежат Антон Чирошник и Е. И. Сороковиков. Вообще же в пределах стиля таких «книжников» можно наблюдать целый ряд промежуточных форм или ступеней, от уродливой формы Ершова до органического усвоения в сказках только что названных Чирошника или Сороковикова.

* * *
Все эти факты и материалы дают полную возможность утверждать, что сказка — ни в коем случае не архаика, но крепко и прочно связана со всеми процессами жизни и современности. Поэтому необходимо поставить и особо выделить важнейший вопрос — о тех формах, в каких отразилось в сказке и ее поэтике влияние революции и тех социальных сдвигов, которые пережили разнообразные слои населения, в особенности крестьянские.

К сожалению, дать сколько-нибудь полный, исчерпывающий ответ на этот вопрос очень трудно. В нашем распоряжении еще слишком мало материалов. Некоторые исследователи полагают даже, что эта задача «пока еще преждевременна». «Чтобы на сказке отразилось это влияние основательно, нужно, чтобы новые начала жизни глубоко внедрились в массовый народный быт».[29] Это, конечно, не так, — тем более, что есть основания предполагать, что с дальнейшим укреплением этих «новых начал» сказка, вообще, утратит свое значение, и ее бытование постепенно будет сходить на нет. Поэтому нужно стремиться теперь же учесть все те изменения, которые уже в настоящее время в той или иной форме отразились на сказке. А. И. Никифоров правильно указывает, что наиболее модернизованную форму сказки мы в праве ждать из центральных частей СССР, но как раз оттуда почти совершенно нет материалов. Новые сказочные тексты в послереволюционную эпоху поступали, главным образом, из Сибири и северных районов Союза, а там эти изменения задели только отдельные части сказки, не преобразовав ее целиком.[30]

Во всяком случае среди сказочных материалов последних лет мы не имеем ни одной цельной сказки, органически связанной с революционными мотивами. Мы не имеем пока еще ни новых сюжетов, ни резкой переделки старых текстов. Правда, Ю. М. Соколов в статье «Что поет и рассказывает деревня», приводит весьма остроумный и оригинально разработанный текст сказки о красноармейце Курослепове, устроившем на том свете исполком, — но эту сказку нельзя причислять к общему типу фольклорных памятников, так как она «сделана» местным талантливым писателем-краеведом, Шергиным,[31] и у нас нет никаких сведений, что эта сказка принята и усвоена в крестьянской среде. Иногда в печати проскальзывают сведения о разного рода «новых сказках», но это очень редко удается проверить. Б. М. Соколов сообщает о существовании вологодской сказки о Ленине, однако самого текста исследователь в руках не имел.[32] В той же статье, где приведена сказка о Курослепове, сообщается о сказке, где бродячий сюжет о недалеком муже и ловком солдате, открывающем ему глаза на проделки жены и любовника, сплелся с именами бывшего царя, его жены и Распутина.[33] — но опять-таки сам текст не опубликован ни в самой статье, ни позже, хотя с тех пор уже прошло более пяти лет.

Пожалуй, наиболее интересна сказка, записанная одной из участниц студенческой саратовской экспедиции в 1926 году. Сюжет сказки — известен и широко распространен: золотая утка (см. в настоящем сборнике № 11). Но в ней старые элементы сказки тесно сплетены с элементами нового мировоззрения. Так, когда мужик встречается с барином, и последний просит показать ему чудесную птичку, мужик сейчас же отдает ее. «Тогда барину никакого отказу не было», замечает рассказчик. Во время скитания детей «помер царь у нас в Расее»... «И вот Коля говорит Ване: «Я, брат, пойду на перевыборы царя». Когда Колю, согласно сюжетному канону, выбрали царем, он «награждал крестьян землею, а господ уничтожал. И вот когда он начал крестьян дарить землею, господа стали жаловаться на царя. И вот у них стал кажный год третий процент убавляться хозяйства»... Наконец, родители присылают царю письмо: «Совсем мы отказываемся, от земли и хочем жить крестьянством (это буржуазия, отец!)». Тогда царь требует отца к себе и открывает им свое происхождение. Рассказчик — сельский школьный сторож, слышавший эту сказку в военных казармах в г. Ульяновске.[34] Этот пример, повторяем, один из наиболее интересных, но и здесь еще нет органической переработки старого сюжета; в ней еще только, как правильно заметил автор цитируемой статьи, «сквозь старые сказочные трафареты проступает новая жизнь».

Гораздо сильнее отразилась революционная современность в легенде. Соответственные материалы приведены в только что названных работах, а также в упомянутой выше статье А. И. Никифорова.[35]

Как указывает Б. М. Соколов, большая часть этих легенд вышла из слоев кулацких, «классово-враждебных пролетариату города и беднячеству деревни». «Воображение таких социальных слоев привело к возрождению легенд о конце мира. Большевик в таких легендах превратился в антихриста, красная звезда — в антихристову печать и т. д. Точно так же серию мистико-эсхатологических легенд породила эпоха голода 1920—1921 гг.[36]

Но в отдельных деталях: в зачинах, концовках, в тех или иных бытовых чертах сказки, эта, революционная современность проявляется порой довольно остро. Воронежский сказитель Трухачев изобрел такую присказку: «В восемнадцатом году начал белый войну на матушку на Москву. Ленин думать да гадать красну армию набрать, усех белых потоптать». Сибирский сказитель Тугаринов в традиционную концовку «стали жить-поживать-торговать», прибавил: «покаль советская власть не пришла». Иногда это веяние современности дает себя знать в различных оговорках, личных вставках в т. п. «Крестьяне, — замечает А. И. Никифоров, — несколько колеблются употреблять в качестве героев столь необходимых сказке царей и царевичей; а иногда вносят и черточки иронии к царям, иногда в сказке проскользнут мелочи нового быта: милиция вместо полиции, русская горькая и т. п.».[37] К сожалению, приходится еще раз повторить, все эти сведения и материалы крайне малочисленны и случайны.

Более решительно сказалась революционная стихия на общей духе, на основных настроениях сказки. Для суждений об этой стороне дела найдется, пожалуй, более материалов. Так, несомненно, сюда нужно отнести заостренность и подчеркнутость социальных мотивов, которые мы встречаем в современных записях. В нашем сборнике эту революционную стихию отражает социально-заостренная сказка С. И. Скобелина и в еще большей степени сказки Антона Чирошника, с его едкими замечаниями и инвективами по поводу монахов, великих князей в прочих особ царской фамилии, включая сюда и самих царей.

* * *
Социальный состав русских сказочников, конечно, очень разнообразен. По свидетельству И. В. Карнауховой, на севере каждая бенщина знает сказки. А. И. Никифоров во время двух своих собирательских поездок по Онеге и Пинеге в короткий срок записал около 600 текстов от 150 лиц. Ясно, что сюда входит почти все крестьянство в целом, все его слои. Но творческое бытие сказки поддерживается не случайными рассказчиками, знающими одну-две сказки; не они дают ей тон. Тон этот создается основными носителями сказочного мастерства, которые и составляют руководящую группу в каждой местности. К ним прислушиваются, у них учатся и перенимают, от них сказка расходится по периферии, — и именно их сказки после рассказывают в узком кругу случайные сказители, со случайным и ограниченным репертуаром. Это своего рода создатели и руководители школ.

Конечно, в среде выдающихся сказителей также представлены различные его слои. Так, мы уже отмечали, что видное место среди сказителей занимали мельники, иногде содержатели постоялых дворов; но в общем данные наших сборников позволяют констатировать, что подавляющее большинство лучших мастеров принадлежит к беднейшим слоям крестьянства.

Самые замечательные сказочники Белозерского края — Илья Семенов, Парамон Богданов — нищие, живущие подаянием; Маремьяна Медведева — бедная крестьянка; Василий Богданов, Созонт Петрушечев — церковные сторожа, жившие за счет общества; знаменитая архангельская Кривополенова — нищенка. Нищий же и один из самых выдающихся вятских сказителей — Краев. Пермский Ломтев — горький бедняк. Известные нам лучшие сибирские сказители-сказочники — почти сплошь бедняки: Чима, Антон Чирошник, Винокурова, Скобелин, Аксаментов; Е. Сороковиков — на грани между беднотой и середнячеством; на этой же грани и воронежская Куприяниха. Крестьянин-бедняк — Ерофей Плутанский, которого эскизно зачертил еще в 60-х годах — М. И. Семевский. Биография Новопольцева нам неизвестна, но поскольку мы представляем себе его образ, можно предположить, что и он относится к той же категории.

С этим социальным слоем тесно связаны и другие основные группы носителей сказочного искусства в недавнем прошлом и отчасти настоящем — бурлаки, солдаты, бродяги-поселенцы, странствующие ремесленники,— все его также большею частью представители беднейшего крестьянства, безземельные и порой бездомные скитальцы.

Да и в бытовом плане не трудно представить себе причины, почему искусство сказки оказалось связанным, главным образом, с различными кругами бедноты. Довольно трудно представить себе зажиточного крестьянина в роли сказителя-увеселителя на беседах или в артелях. Крестьяне-богатеи не всегда бывали и в артелях — этих лабораториях сказки — предпочитая отправлять туда своих работников. В этой среде, т. е. в среде верхушечного слоя крестьянства, по большей части, сказителями бывают женщины, культивирующие это мастерство преимущественно в узком домашнем кругу.

Русская пляска.


Основное же культивирование искусства сказки происходит в среде, где оно связано с теми или иными жизненными функциями. Сказки — не только «Lust zum Fabulieren», не только радость творчества, но и орудие в борьбе за существование. И, конечно, одним из основных моментов для поддержания и развития этого искусства является момент профессионализма — как бы ни понимать этот термин. Сказка давала и дает лишний пай в артели, лишний стакан водки «в беседе», ночлег и ужин. Сказкой же какой-нибудь скиталец-бедняк, какой-нибудь представитель крестьянской богемы, завоевывал право хотя бы на временное внимание и уважение.

Конечно, это не значит, что именно эта среда обусловила собой и путь развития крестьянской сказки и ее поэтику. Крестьянская богема так же тесно связана со своим классом, как всякая другая. Как уже было подчеркнуто на примере Винокуровой, сказкане переводится в иную социальную плоскость, но остается в мире все той же основной мелкобуржуазной стихии. То же можно сказать и о сказках Семенова, Ломтева и сказках других замечательных сказителей, представителей деревенской бедноты. Поэтика их сказок обусловлена этой мелкобуржуазной собственнической стихией, но в ней же отражаются и следы тех противоречий, которые существуют между сказителем и его средой. Сильнее и резче всего они обнаруживаются в многочисленных личных вставках и отступлениях, которыми обычно так богаты сказки.

Эти личные отступления очень разнообразны по своему характеру, и при беспрерывном непосредственном общении с аудиторией их роль очень значительна. Иногда в них высказывается то или иное отношение к сказке, к рассказываемому эпизоду, к тому или иному действующему лицу в роде: «поди, враки все ето?», или «вот как раньше-то бывало!» или «вот тут он ей и заветил»: «вот тути пойми ету задачу!» и т. д. В таких случаях они и говорятся чаще всего особым голосом, по театральной терминологии «à part», «в сторону». Сказитель Асламов (в Тунке) часто перебивал свой рассказ замечаниями эстетического порядка: «Хорошо?!» «Интересны мои сказки?!» «Мои сказки шибко интересны». Некоторые сказители перебивают рассказ непосредственными обращениями к собирателю: «И зачем ты это пишешь?» или наоборот: «Ты ладно ли написал?» или «Смотри, не напутай» и т. д.

Но чаще всего эти замечания органически слиты с текстом и составляют его неотъемлемую и неразрывную часть. Иногда в них сказитель дает как бы своеобразный комментарий к рассказу, вскрывая тем свое собственное отношение к рассказываемому. Таково, напр., сочувственно ироническое вставное замечание Чирошника: «Раньше ведь разбойнички-то буржуйчиков шшупали!» или: «Тогда еще царей-то слушались» (замечание одного сибирского сказителя), или наоборот: «Тогда еще отца-мать почитали» (также записано в Сибири).

Таким образом, в этих личных вставках и отклонениях достаточно четко отражаются моральные и социальные симпатии и антипатии сказителей, и определяется их собственное социальное место. И очень часто, порой совершенно неожиданно, но всегда отчетливо и убедительно для аудитории оборачивалась новой стороной старинная и традиционная сказка. Так связывает сказку с современностью своими острыми замечаниями Антон Чирошник; так совершенно далекую от каких бы то ни было реальных проблем современности сказку о Царе-Чернокнижнике превосходный и мудрый северный сказитель Чупров сумел своими замечаниями о дурности царей повернуть к острым и жгучим вопросам тогдашней действительности.

Чаще же всего в такого рода личных замечаниях встречается непосредственное обращение к себе, своей судьбе и своему быту, при чем, во многих случаях они носят и некоторый обобщающий характер, являясь высказываниями социального порядка. Винокурова, напр., так передает эпизод о покупке священником товаров в лавке: «Ну, и спрашивает тот — не наши злыдни — тово и етово: набрал там на целые тысечи». Чима, упоминая о бедном дворишке героя, добавляет: «вот бы как наш». Ломтев перебивает рассказ сентенциями о бедности и богатстве.

Но вместе с тем этому слою обязан своим культивированием и развитием и целый ряд тем, мотивов и образов. Несомненно, в этой среде особенно привились и заострились сказки о попах и батраках, здесь пользовались большой популярностью сказки солдатские, бурлацкие и различные сказки о героях — выходцах из социальных низов. Отсюда, в значительной степени, столь распространенные в русской сказке картины пьянства и разгула; отсюда же и образы лихой голытьбы, помогающей герою, или самостоятельно совершающей могучие подвиги, отсюда же картины неприглядной бедности и нищеты, сплошь и рядом с большим искусством развернутые в сказках. С этой же средой, быть может, следует связать и культивирование мотивов фатализма, а также образов судьбы и горя, на доминирующую роль которых в русской сказке давно уже указано исследователями.

Недавно к этому же вопросу вернулся и Б. М. Соколов.[38] Подобно Веселовскому и Потебне, он считает одним из центральных образов русской сказки — «гнет в форме недоли». Но в отличие от названных исследователей, Б. М. Соколов полагает, что это образ гнетущей судьбы-недоли рожден не русским народом в целом (как утверждал, напр., А. Веселовский), но «сознанием бедняцкой среды, неимущей, обездоленной части крестьянства, находившейся в суровых тисках жестокой, экономической эксплоатации, помещичьего бесправия, безнадежно-отсталых форм труда и производства. Мелкое индивидуальное хозяйство держало бедняка-крестьянина в узких рамках беспомощного индивидуализма — отсюда преобладание идеи о личной недоле, отсюда бесплодность его борьбы за улучшение своего личного положения, своего счастья». Эти социально-экономические условия определяли и «направленность» идеалов крестьянина-бедняка; в условиях капиталистического строя, при давлении буржуазной идеологии на почве мелко-собственнической природы крестьянства, идеальный выход из под власти «своей недоли» мерещился ему в получении «доли» богача, т. е. в личном обогащении, в частности, в переходе в кулаков-богатеев. Социально-классовая проблема не получала своего разрешения, поскольку бытие и сознание дореволюционного крестьянства в целом находилось во власти собственнической системы и идеологии».[39]

Очень кратко и четко формулировано это в знаменитой статье В. И. Ленина «К деревенской бедноте»: «Все средние крестьяне за хозяевами тянутся, собственниками хотят быть, но удается это очень и очень немногим».[40]

Но, в общем, должно сделать оговорку: все эти высказывания о социальной природе русской сказки и о социальном составе ее носителей могут иметь — при современном состоянии исследований — пока только характер гипотетический. Сказка — сложный и пестрый конгломерат: в ней сохранились следы различных социальных образований. Различные социальные группы, через которые она проходила, оставили в той или иной мере свой след в общей ее структуре. Старое в ней тесно слито с новым, отжившее с только что возникающим; элементы в пережитки мировоззрения доклассового общества с обостренными классовыми моментами. Все это делает очень трудным изучение ее социологического эквивалента и основных социальных позиций.

1 августа 1930 г.

СКАЗКИ А. В. ЧУПРОВА

А. В. ЧУПРОВ

ЧУПРОВ Алексей Васильевич (Алексей Слепой) — печорский сказитель. Тексты его записаны и напечатаны Н. Е. Ончуковым, который предпослал им следующую характеристику сказочника. «Алексей Чупров — старше 70 лет, живет в Усть-Цыльме; сказки знает твердо, рассказывает их прекрасно, строго соблюдав то, что называется обрядностью: из слова в слово повторяя обыкновенно до трех раз описания отдельных сцен и действия, особенно удачные выражения и обычные эпитеты. Сказки его поэтому всегда очень длинны... Знает А. В. и былины, но с тех пор, как его постигло большое несчастие (ослеп), он религиозно настроен и ничего не поет, кроме духовного. Религиозность не мешала ему, впрочем, рассказывать мне всякие сказки, иногда и очень скабрезные. Но и эти последние А. В. рассказывал строго и серьезно, с сознанием, что делает он не совсем пустое дело: передает он — старик — то, что сам когда-то слышал от стариков, — и не его вина, если в старину так сложили сказку».

Даже по этой краткой заметке можно вывести заключение, что репертуар его очень значителен; к сожалению, собиратель далеко не исчерпал его в полной мере. Н. Е. Ончуковым записано от него всего семь сказок, при чем, записи сделаны не вполне точно, напр., опущены повторения, что нарушает ритм сказки.[41]

Собиратель называет его рассказчиком-эпиком, «единственным сказочником» на Печоре, «который передает сказки так, как она, может-быть, должны были говориться в старину». Действительно, к А. Чупрову более всего применим термин сказочника-эпика или классика, сохраняющего в своем репертуаре «сказку, классическую по форме, т. е. со всей сказочной обрядностью и фантастическую по содержанию».

Эта «обрядность» выражается у него в богатстве повторений, сказочных формул, эпитетов и сравнений общеэпического характера, в разнообразии типичных сказочных деталей и т. д. Наконец, его тексты выделяются своей ритмичностью, некоторой даже певучестью (напр., «пошел молодец из царской палаты, вышел на чистое поле, овернулся серым волком, бегал, бегал, рыскал по всей земле, овернулся медведем; шаврал, шаврал по темным лесам, тогда овернулся горносталем чернохвостиком, бегал, бегал, совался под колодинки и по корешки, прибежал к царским палатам, овернулся буравчиком» и т. д.

Быт в его сказки вторгается очень слабо; он проскальзывает только в случайных моментах, которые отнюдь не нарушают целостности и яркости его фантастических образов. Все это заставляет признать в нем одного из самых лучших мастеров, мастеров-классиков, блестящего артиста рассказчика и художника, творца, обладающего несомненным и подлинным чутьем стиля.

Скудость материала не позволяет ясно установить социальную позицию сказочника. Замечательной страницей в мире русской сказки является его диалог царя с Черепаном: «А разве государь-от у нас дик? — А как не дик?» и т. д. Такого же тяпа и его сентенции (в сказке о Царе-чернокнижнике) о дурности царей. Эти страницы, действительно, замечательный пример и свидетельство той роли, какую играло устное художественное слово в определенной среде, но в данном случае трудно и почти невозможно установить и разграничить личное и традиционное. Впрочем несомненно и то, что определенный выбор материала также характеризует в достаточной степени сказочника и его настроения.

В текстах несомненно, должна обратить внимание непоследовательность в передаче «ц» и «ч»: «молодец» и «молодеч», «царь» и «чарь» и т. п. Так передано в сборнике Ончукова, и это, видимо, отражает живую черту индивидуального говора сказителя.

1. ЦАРЬ-ЧЕРНОКНИЖНИК

ЖИВАЛ-БЫВАЛ царь вольнёй человек, жил на ровном месте, как на скатерте́. У него была жена, до̀чи, да люди робо̀чи. Он был чернокнижник. Доспел он себе пир на весь мир, про всех бояр, про всех кресьян и про всех людей пригородных; собрались, стали пировать, и стал царь клик кликать: «кто от меня, от царя уйдет-упрячется, тому полжитья-полбытья, за того свою царевну замуж выдам, а после смерти моей тому на царстве сидеть».

Все на пиру приумолкнули и приудрогнули. Выискался удалой доброй молодец и говорит царю: «Царь, вольнёй человек! Я могу от тебя уйти-упрятаться». — «Ну ступай; молодец, прячься, я буду завтра искать, а если не уйдешь, не упрячешься — голова с плеч!»

Вышел молодец из царских палат, пошол вдоль по городу, шел, шел, шел, дошел до проти́ поповой байны, думаёт в уми́: «Куда же мне от царя уйти упрятаться? Зайду я в попову байну, сяду под поло̀к, в уголок, где же меня царю найти?»

Стават царь-чернокнижник поутру́ рано, затопляет печку, садится на ремещат стул, берёт свою книжку волшебную, нача̀л читать-гадать, куда молодец ушел: «Вышел молодец из моих белокаменных полат, пошел вдоль по улицы, дошел до поповой байны, думаёт в уми: «куды же мне от царя скрыться?»... (повторяется дословно все снова)... «ступайте слуги, ищите в поповой байне и ведите суда!»

Побежали скоро слуги, прибежали в байну, открыли полок, молодець под полком в уголку. «Здрастуй, молодец!» — «Здрастуйте, слуги царские!» — «Давай, ступай, тебя батюшко-царь к себе звал». Повели слуги молодца к царю на личо, привели к царю, говорит царь: «Што не мог от меня уйти-упрятаться?» — «А не мог, ваше царско величество». — «Не мог, надобно голова с плеч снять!» Взял свою саблю вострую и смахнул у его буйну голову.

Этому царю што дурно, то и потешно. На другой день опять сделал пир и бал, собрал бояр и хресьян и всех людей пригородных, разоставил столы, и пировать стали, и опять стал на пиру клик кликать: «Кто от меня от царя уйдет-упрячется, тому полжитья-полбытья...» (и т. д. Выискался снова один молодец, условились, в таких же, как и прежде, выражениях.) Пошел молодец, вышел из царских белокаменных полат и пошел вдоль по городу, шел, шел, шел, близко ли, далеко ли, низко ли, высоко ли, стоит превеличающой овин. Думаёт молодец: «Забьюсь я в солому, да в мекину, где меня царь найдет?» Забился и лежит.

Царь-чернокнижник ночку просыпал, поутру рано ставал, ключевой водой умывался, полотёнышком утирался, затопил свою печку, берет свою книгу волшебну, садился на ремещат стул, начал читать-гадать, куда молодец ушел: «Вышел молодец из моих белокаменных палат»... (Повторяется все по старому, до снятия головы с плеч включительно.)

Этим царям што дурно, то и потешно: на третий день опять стал делать пир-собрание... опять выискался молодец. «Я могу от тебя уйти-упрятаться, да только до трёх раз». Царь согласился. Вышел молодец из белокаменных полат, пошел вдоль по улице, шел, шел, шел, овернулся горносталём-чернохвостиком и начал бегать по земле; и под всякой корешок и под всяку колодинку забиватчи и бегат по земли; бегал, бегал, прибежал перед царски окошки, овернулся золотым буравчиком и начал кататься перед царскими окошками; катался, катался, овернулся соколом и в которых полатах живет царевна — надлетел соколком перед ти окошка.

Царевна соколка увидала, свое окошечко отпирала и себе соколка призывала: «Экой соколок хорошой, экой соколок прекрасной!» Сел сокол на окошечко, скочил на пол, стал прекрасной молодец; царевна молодца стречала, за дубовы столы сажала, пили, панкѐтовали, пировали и чего надомно поправлели; тогда молодец овернулся злачным перстнем, царевна взяла, себе на руку наложила.

Царь-чернокнижник ночку просыпал, по утру рано ставал, ключевой водой умывался... (повторение)... говорит слугам: «Идите, слуги, мою дочь ведите или перстень несите». Приходят слуги: «Звал тебя царь на лицо». — «Для чего-де, пошто?» — «А сама нейдешь, дак отдай перстень с руки!» — Царевна сняла перстень с руки, отдала слугам. Приносят слуги перстень, отдали царю в руки: взял царь перстень, бросил через лево плечо, стал прекрасной молодеч. «Здрастуй, молодеч!» — «Здрастуй, царь вольнёй человек!» — «Ну я тебя нашел, надобно голова с плеч!» — «Нет, царь, вольнёй человек, мне-ка еще два раза прятаться, так у нас было условьё». — «Ну ступай!»

Пошел молодеч из царской полаты, вышел на чистое поле, овернулся серым волком; бегал, бегал, рыскал, рыскал по всей земли, овернулся медведём; ша́врал, ша́врал по те́мным лесам, тогда овернулся горносталём-чернохвостиком; бегал, бегал, совался под колодники и под корешки, прибежал к царским полатам, овернулся буравчиком; катался перед царскими окошками, овернулся соколом и надлетел над окошки, где царевна живет.

Царевна соколка увидала, свое окошечко отпирала. «Экой соколок хорошой!» Сел сокол на окошко, скочил на пол, стал прекрасной молодеч. Царевна молодца стречала, за дубовы столы садила, пили, пировали, панкетовали, чего надобно поправлели, и стали думу думать, куда от царя уйти-упрятаться, и придумали: овернуться ясный соколом, полететь да́лече-дале́че, в чистое поле. Овернулся молодеч ясным соколом, царевна окошечко отпирала, сокола на окошечко посадила, соколку приговаривала: «Полети соколок да́лече-дале́че в чистое поле, овернись соколок в чистоем поле в семьдесят семь травин и все в одну траву...»

Царь-чернокнижник ночку просыпал, поутру рано ставал, ключевой водой умывался... (повторение) говорит царь слугам: «Идите, слуги в чистое поле, каку траву найдите́, в беремё рвите, да всю ко мне несите!» Пошли слуги, нашли траву, вырвали, принесли царю. Царь сидит на стуле и выбират траву; и выбрал траву, бросил через лево плечо, стал прекрасной молодеч. «Здрастуй, молодеч!» — «Здрастуй, царь вольной человек!» — «Ну я тебя опять нашел, теперь надомно голова с плеч!» — «Нет, еще раз прятаться после́нни». — «Ну хорошо, ступай, я буду заутра́ искать».

Вышел молодец из царских полат, пошел вдоль по улице, вышел в чистое поле, свернулся серым волком, побежал; бежал, бежал, бежал, добежал до синего моря, овернулся щукой рыбой, спустился в синее море; переплыл синее море, вышел на землю, овернулся ясным соколом, поднялся высоко́нько и полетел далеко́нько; летел, летел по чистому полю, увидел на сыром дубу у Маговей-птичи гнездо свито; надлетел и упал в это гнездо. Маговей-птичи на гнезде тою пору не было. После Маговей-птича прилетела и увидала на гнезде лежит молодеч. Говорит Маговей-птича: «Ах, кака́ невежа! прилетела в чужо гнездо, упала, да и лежит». Забрала его в свои когти и понесла из своего гнезда; и несла его через синё море и положила царю-чернокнижнику под окошко. Молодеч овернулся мушкой, залетел в царски полаты, потом овернулся кремешком и положился в огнивчо.

Царь-чернокнижник ночку проспал, поутру рано вставал... (и пр. и пр. Царь читал по волшебной книге верно до тех пор, пока Маговей-птица взяла молодца из гнезда). «Подите, слуги в чистое поле, пройдите чистое поле, синёё море в корабли переплывите, ищите сырой дуб, дуб рубите и гнездо отыщите и молодца суда ведите». Пошли слуги, дуб срубили, гнездо отыскали, рыли, рыли, молодца нет. Обратились к царю. «Нашли мы сырой дуб, гнездо было, а молодца нет!» Глядит царь в книжку, показыват книжка: тут, верно, молодеч. Нарядился царь, сам искать отправился. Искал, искал, рыл, рыл, не мог найти. Заставил сырой дуб мелко выколоть и на огонь скласть, сожеччи. И не оставили не одной щепинки, и думаёт царь: «хоть бы я молодца не нашел, да штобы он на свете жив не был!»

Оборотились во свое царство, живет царь и день и два и три, потом служанка в утря́х ставаёт и огонь доставаёт. Взяла из огнива плашку и кремешок, положила трудо́к, тю́кнула плашкой через кремешок, кремешок вылетел из руки, улетел через левое плечо, стал прекрасной молодеч. «Здрастуй, царь, вольнёй человек!» — «Здрастуй, молодеч, ну нужно у тебя голова с плеч!» — «Нет, царь, вольнёй человек, ты меня три дня искал и отступился, а теперь я сам явился; теперь мне надо полжитья-полбытья и царску дочерь за́муж».

И тогда царю делать нечего стало. Веселым пирком, скорой свадебкой стали за молодца дочерь взамуж выдавать; повенчался с царской дочерью, стал царской зять, и дал ему царь полжитья-полбытья, а после смерти штобы на царстве сидеть.

2. ФЕДОР-ЦАРЕВИЧ, ИВАН-ЦАРЕВИЧ И ИХ ОКЛЕВЕТАННАЯ МАТЬ

Жил был царь на ровном месте, как на скатерти. У этого царя было семейство, слуги, люди робочие, а он сам был холост, не жонат. Надел на себя царь цветное платьё и пошел себе богосужону невесту выбирать. Прошел по городу, вышел на чистое полё, стоит в чистом поле дом; приходит к этому дому, заходит, сидят в доме три девичи.

Богу помолился и поздоровался. «Здраствуйте, красные девичи!» — «Здраствуешь царь, вольной человек!» — Подходит к одной девиче. «Девича, ты што умешь работать?» — «А я умею шолком шить». — Другой девиче подошел: «Што ты умешь роботать?» — «Я умею состряпать-испекчи и сварить». — У третей подошел, спросил: «Што ты умешь роботать?» — «А я ничего не умею роботать, только знаю, кто меня возьмет взамуж, перво брюхо рожу — двух сынов, один сын будет полокот руки в золоти, поколен ноги в серебри, в тыли месеч, по косичам часты звезды, во лбу сончё; другой полокот руки в золоте, поколен ноги в серебри».

Говорит царь, вольной человек: «Девича, желашь ли за меня замуж выйти?» Говорит девича: «За кого же выйти, как царь возьмёт!» — «Ну, девича, готовься, приеду за тобой, буду венчаться». Распорядился и пошел домой. Приходит домой, коней запрягали, всё направили и поехали за девичой. Тогда прикатились к девиче, оделась девича, посадили на корету и повезли к венцу. Тогда обвенчали, пировали-панке́товали и жили несколько времени. Эта чарича стала беременна. Царя спросили в ино восударство на совет. Этот царь оставляет приказ: «Кого моя жена родит, чтобы мне-ка с ответом были».

И скоро скажется, долго деется. — Царь отправился, жона у его родила двух сынов: по-локоть руки в золоте, поколен ноги в серебре, в тыли месеч, по косичам часты звезды, во лбу солнчё, другого полокот руки в золоти, поколен ноги в серебри. Тогда написали письмо и отправили к царю слугу, приказали слуге: «Ты в этот дом не заходи, из которого она была взята».

Слуга шел, шел и прошел этот мимо дом. И сделалась буря-погода, как темная ночь стала, и заходит в этот дом, из которого была царица взята. Заходит, богу помолился, с девичами поздоровался. — «Здраствуйте, красные девичи!» — «Приходи, милости просим, слуга царской, куда ты идёшь, куда ты правишься?» — «Я иду из своего царства, пошел царю, царица родила у нас двух сынов, дак пошел царю с ответом». — «Не угодно ли, господин слуга, тебе с переходу с пути в баенке попариться?» — «А пожалуй, кабы попарили, дак я бы попарился!» Сейчас баенку стали топить. Тогда истопили баенку, пошел париться, свою сумочку повесил на спичку. Эти девичи у него из сумы вынули царское письмо, которое было царю послано, написали и положили свое: «царица без царя принесла — суку да пса».

Слуга из бани вышел, наделся и пошел. Царь письмо получил, прочитал и головой покачал, и спросил: «Где ты был ле дорогой?» — «Я был в том доме, из которого царица взята». — Это письмо царь у себя оставил и свое написал: «Кого бы жона не родила, без меня некуда не девать!» Положил письмо в сумку и сказал: «Больше ты в тот дом не заходи, иди мимо во своё царство!» Тогда слуга с царем распростился и отправился. Идет, шел, шел, идет мимо того дому, из которого царица взята, и проходит этот дом. И опять сделалась буря-погода, накатилась, аки тёмнакая (sic!).

Ходил, ходил слуга, блудил, блудил, не мог пути найти, назад к тому дому пришел и думает в уме: «Мне-ка царь в этот дом не велел заходить». Пошел, ходил и опять к дому пришел. Опять заходит, богу помолился, с девичами поздоровался: «Здраствуйте, девичи красные!» — «Приходи, садитесь, отдыхайте вы, с пути, с дороги». — Поставили слуге попить, поись, покушати, стал слуга наряжаться итти. «Господин слуга, попарься в бане, с переходу великого и с тягости, будет тебе легче итти». На то слуга согласился, истопили баню, изготовили, пошел париться, суму опять на спичку повесил. — Эти опять девичи из сумы вынули царьское письмо, а свое написали: «Кого моя жона родила, к моему штобы приходу все были убраны, упра́влены!»

Выпарился слуга, оделся и отправился во своё царство. Приходит слуга во свое царство, письмо отдает. Царица письмо прочитала и слезно проплакала. И спрашивает: «Где ты был по дороге?» — «А был я в том доме, из которого ты взята». Говорит царица: «Это все от их состоялось».

Собирали попов и крестили этих бладеньчей, одному имя нарекли Иван-царевич, а другому Федор-царевич. И стали думу думать: «Куды жо эту чаричу с бладеньчами девать?» и придумали: сделать бочку большую, положить чаричу с сыном, с Федором в эту бочку, спустить в синёё морё; а Ивана-царевича за тридевять земель в ино государство страшному царю, пламенному копью, к огненному тылу отдали подарками.

После того царь явился, водворился во свое государство и спрашиваёт: «Де моя жона и де мои дети?» Отвечают ему: «Твоя жона спущена в синё морё в бочки с сыном Федором, а сын твой Иван царю отдан за тридевять морей, за тридевять земель, в тридевятое царство и в ино государство, страшному царю, пламенному копью, к огненному тылу и отдали подарками». — «Почему так делали это дело?» Подносят ему письмо, которое слуга поднес: «Вот, по вашему приказанью». И спрашивает царь у слуги: «Ты шел от меня — куды заходил?» Отвечает слуга: «Я заходил в тот дом из которого чарича взята». — «Зачем ты в тот дом заходил, когда я тебе не приказывал?» — «Я не мог пути найти». — Взял царь слугу, сказнил. «Тебе когда которо не велено, не должо̀н роботать!» Этот царь несколь времени жил холост не женат и задумал опять жениться и тогда взял эту девичу из того же дому, котора умела шолком шить, и живут царь с новой женой.

А эту царицу с сыном с Федором носило по морю несколько времени, качало да валяло и говорит сын Федор: «Маменька, я слышу: нас больше на валу не качает». И выбросило их в этой бочке на Буян-остров. И говорит Федор царевич: «Я, маменька, растянусь, разорву бочку, я слышу: мы теперь на земле». — «О, сын Федор, как мы на воды? разорвешь бочку — потонём ведь?» — «Нет, маменька, слышу — на земли». Растянулся, бочка разорвалась, разлетелась, — а действительнё на земли. Стали они на этом острову жить. А на этом острову лисич да кунич довольнё оченно. Федор-царевич сделал лучек, да стрелку, настрелял лисич, да кунич этой стрелкой, сделал из лисич да кунич шатер себе.

И видит Федор-царевич: бежат из-за моря купчи с товарами. Говорит своей маменьке: «Маменька, маменька, вон купцы бежат, я буду им махать да кричать, штобы они взели меня посмотреть Русию». — «Вот, чадо мило, купцы пойдут, понесут подарки, а ты с чем пойдешь?» — «Ничего, я и так посмотрю и обратно с има́ буду!» Была у царицы вышита ширинка. «На, дитятко, отнеси царю в подарки». Побежал Федор-царевич край синего моря, стал платочком махать и кричать: «Господа корабельщики! Приворачивайте суда!»

Из лубочного издания «Сказка о Силе-царевице и о Ивашке белой рубашке».


Корабельщики приворотили, пристали, вышли на берег. Приходят к шатру и дивуются: «Ах какой шатер прекрасной! Мы этуды́ много раз бывали, а экого чудо не видали!» Постоели, посмотрели на ихну житель, походят на караб и побегают за синёё морё. Благословился Федор-царевич ко своей матери за синёё морё бежать и пошел на караб. Заходят они на караб, сходни поклали, якори побросали, тонки парусы подымали и побега́ли за синёё морё. Дал им бог тѝшины пособной.

Побежали в то самое царство, из которого Федор-царевич спущеной. Брали купцы подарки, пошли к царю. Федор-царевич с ними пошел сзади; приходят купцы к чарю, челом бьют и низко кланяются и здороваются; дарят купцы царю подарки всякие, подходит Федор-царевич, челом бьет и низко кланяется: «Здравствуешь, царь вольной человек!» — «Здравствуй, доброй молодеч!» — Вынимал Федор-царевич из зепи ширинку, дарил царю. Царь смотрит скольки на ширинку, а вдвое-втрое глядит на молодца. «Экая ширинка чудесна, молодеч прекрасной!»

Говорят купцы: «Царь вольной человек, прежде мы бегали мимо этот остров, мимо Буян, не видали ничего. Живет этот молодеч с женщиной, и у него из лисич да кунич шатер сделанной, и то чудо, то диво». Царица и говорит:— «Это како́ чудо, како диво: середи моря есть остров, на острову есть со́сна, на этой со́сне ходит белка, — на вершиночку идет, песенку ноет, на комелёк идет, сказки сказывает и старины поет. У этой белки на хвосту байна, под хвостом морё, в байне в мори выкупаешься; то утеха, то забава!» — Федор-царевич стоит, выслушивает, на ум берет. Тогда этим купчам царь дал распоряжение: торговать безданно и безпошлинно в городу.

Скоро скажется, долго деется. Продали товары, побегать стали за синёё морё. Дал им бог ти́шины пособные. Прибежали к Буян-острову, выпускают Федора-царевича к маменьке своей... (Федор-царевич рассказывает все, что видел, матери)... «Я как, маменька, ей разе буду доставать, эту белочку». — «Куда же, дитятко, ты будешь ей доставать, положишь меня бедну одну жить здесь?» — «Однако же дай благословенье, я отведаю ее достать!» — «Ну, божье да мое благословенье, дитятко, доставай!»

Сделал себе шлюпку, отправился за синее море, переехал синее море, переехал к острову, шлюпку поставил на берег и пошел искать со́сну. И нашел со́сну: стоит со́сенка, на со́сенке ходит белочка и у этой со́сны проведены струны. Тогда Федор-царевич захватил со́сну в охапку, выдернул со коренем, сорвал все струны и тащит ко своей шлюпке и отправился за синёё морё. Выносит на Буян-остров сосенку, выносит к своему шатру и поставил сосенку подле шатра; стала сосенка стое́ть и стала на сосенке белочка ходить. Вот утеха, вот забава им.

Скоро сказывается, долго деется, бегут опять корабельщики... (то же, что и прежде, в первом случае, происходит)... Сколько здрят на шатер, вдвое-втрое на белку. Прежде на Буяне этого не видали. И простояли, просмотрели они тут целые сутки. Опять стали побегать, Федор-царевич у матушки благословенье просит побегать за синёё морё. Дават матушка родима везти в подарок ширинку. Заходят на караб, побежали; прибежали, парусы сымают, идут к царю, челом бьют, низко кланяются, подарки дарят; челом бьет, низко кланяется и Федор-царевич, дарит царю ширинку.

Смотрит царь и дивуется: «Ох, кака ширинка!» — «А вот царь, вольной человек, прежде мы бегали мимо этот остров Буян, не видывали ничего. Живет этот молодеч с женщиной, и у него из лисич, из кунич шатер сделанной; есть сосенка, на этой сосенке ходит белка, на вершиночку идет — песенки поёт, на комелек идет — сказки сказыват и старины поет». Ходит царица по полу и говорит: «Это кака утеха, это кака забава? Есть утеха-забава: есть за тридевять земель, за тридевять морей, у страшного царя, у пламенного копья огненного тыла, есть у него слуга — поколен ноги в серебри, полокот руки в золоте, в тылу месеч, по косичам часты звезды. Вот то́ утеха, то́ забава!»

Федор-царевич выслушиват ихны разговоры. Тогда купцам царь дал дозвол торговать безданно, беспошлинно по городу. И назад стали побегать. Прибежали к Буяну-острову, выпускают Федора-царевича к маменьке ко своей (Федор-царевич рассказывает царице, что слышал у царя). Говорит на то матушка родима: «То-бы, дитятко, твой брат, да где жо его возьмешь?» — «А когда мой брат, дай мне благословенье, я поеду его добывать». — «Где же тебе брата добыть? От страшного царя никто не пришел, не приехал суды». — «Однако же я поеду». — «Божьё да мое, дитятко, благословенье, поезжай!» — Распростился, пошел по Буяну-острову пешком,

Скоро скажется, долго деется. Близко-ле, далёко-ле, низко-ле, высоко-ле, дошел — два молодца дерутся. Кричит им: «Ей молодцы, над чем деритѐсь, перестать надо!» — Молодцы перестали, отвечают: «Делили мы девичу, да ковер-самолет». — «Давай, ужо постойте, я вас разделю». Взял Федор-царевич, сделал лучёк, да стрелку. «Я эту стрелку стрелю, вы бежите, которей переди прибежит, стрелку хватит, тому девича». Выстрелил стрелку, полетела стрелка выше лесу темного; заворотили головы, полетели за стрелкой сзади. Тогда Федор-царевич развернул этот ковер, садился на ковер, взял девичу и полетел.

Ковер перелетел за синёё морё, недалеко от страшного царя, царевич опустился на чистое поле, ко ракитову кусту. Завернул ковер, посадил девичу: «Сиди, девича, пока я не обвернусь». Сам пошел в то царство, к страшному царю. Приходит к этому городу, позади городу живёт бабушка-задворенка в маленькой избушечке. Зашел, богу помолился. «Здравствуй, богоданная матушка!» — «Здравствуй, дитятко, Федор-царевич, куды ты направился? Каки тебя ветры суды забросили?» — «Есть здесь у страшного царя, у пламенного тыла, будто-де мой брат Иван-царевич?» — «Есть, дитятко, Иван-царевич сейчас прибежит ко мне кашку хлебать». — «Я хочу его от страшного царя отобрать, с собой увезти». — «Где же тебе, дитятко, увезти, никто отсуда назад не выезживат». Тогда говорит Федор-царевич: «Бабушка, богоданная матушка, помоги мне отсель брата увезти, я тебе сделаю колыбелю, буду тебе в колыбелю колыбыть и паче отца и матери почитать». Говорит бабушка: «Как же ты суды прибыл?» — «Я прибыл, бабушка, у меня есть ковер-самолет». Говорит бабушка: «Давай, дитятко, отведам, да только от страшного царя едва ли нам уйти и уехать».

Сказка о трех красавицах родных сестрах.


Немного времени прошло, забежал к бабушке Иван-царевич кашку хлебать. От этого зей зеет и лучи мечут, у бабушки стало светло и хорошо, как в царстве. Говорит Федор-царевич: «Здравствуй, брателко, Иван-царевич!» Говорит Иван-царевич: «Здравствуй, Федор-царевич!» — Говорит бабушка-задворенка: «Наряжайтесь, поскоре, отведамте».

Стали скоро наряжатися, скоре того сподоблетися. Берет бабушка с собой щетку, кремешок и плашечку-огнивчо. Тогда и побегали скоро во чисто поле, ко ковру. Прибегают, Федор-царевич развертыват ковер, садится на ковер, садится Иван-царевич, садится бабушка-задворенка и садится девича. Федор-царевич ковру приговариват: «Подымайся, ковер, повыше лесу темного, и лети, ковер, куды я велю!» Сидит бабушка-старушка назади ковра, припадыват ухом правыим. «О, детушки, близко по́гона, гонится страшной царь, обожгет, опалит нас всех». Бросила на землю щетку: «Быть лес темной, от востоку и до западу, штобы страшному царю не пройти, не проехать!» Сделался лес темной. Царь страшной нагонил и стал бить и ломать лес темной, секчи и рубить, попадать и пробился этот лес и опять настигает близко.

Опять бабушка припала: «О, детки, близко страшной царь, обожгет, опалит, нас всех!» Бросат кремешок: «Быть стена каменна, от востока и до запада, штобы страшному царю не пройти, не проехать!» Восстала стена каменна от востока и до запада. И страшной царь нагонил, начал ей ломать, разбивать. Ломал, да разбивал, да пробился со всем войском своим. Опять гонится за има́ в сугон; припадат бабушка третий раз ухом правым. «О, детушки, близко страшной царь, обожжет, опалит нас всех!» Бросат плашечку на землю: «Протеки, река огненна, от востока и до западу, и до синего моря, штобы все войско царя страшного обожгало и попалило!» Протекла река огненна. Нагонил страшной царь — котора сила в реку бросится, та и сгорит, котора бросится, та и сгорит. Тогда страшной царь реки устрашился и назад воротился. (Старушки уж напрутся на чо, дак как не сделают тихонько.)

Тогда Федор-царевич летел, летел до своей матушки родимой и опустился на землю на ковре. Встречает их маменька с честью и с радостью и весьма весела стала. Живут они в радостях и весельи и царица почитат эту бабушку паче своей матери родимой. И видит Федор-царевич: опять бежат из-за моря корабли. Говорит Федор-царевич... (Повторяется то же самое: купцы идут к царю-отцу и рассказывают ему об Иване-царевиче)... А этой царице больше делать нечего, этот царь думает: «Давай я нарежу караб, побегу, посмотрю што таки за люди». Купцы поторговали и уехали и Федор-царевич с ними. Царь вольной человек снарядил караб и побежал за синёё морё.

Сказка о трех красавицах родных сестрах.


Купцы выпустили Федора-царевича. «Что видал, что слыхал?» Говорит Федор-царевич: «Я пришел маменька... (Следует рассказ, что было)... Он прибудёт маменька скоро суды.» — «Ну, ладно, деточки, прибудёт, дак и подождем». И видят, из-за моря бежит караб, прибегает ко Буяну-острову и становится в ихну га́лань; парусы сняли, якори побросали, сходенки послали. Выходит царь вольной человек и подходит к этому шатру. Пришел ко шатру, челом бьет и низко кланятся. «Здравствуйте, добры люди!» Все ему отвечают и кланяются: «Здравствуйте, царь вольной человек!»

И сколько царь здрит на шатер, вдвое на белку, а втрое на Ивана-царевича и дивуется: «Откуль, вы люди, откуль взялись, как здесь поместились?» Отвечает ему царица: «Я была царска жена, да спущена была в бочке в синее море, меня суды выбросило, а этой мой же сын Иван-царевич, он был у страшного царя, пламенного копья, у огненного тыла подарками подарен». Тогда царь говорит: «Ты действительно моя жена так-ту дак, а эти мои дети. Давай, собирайся, повезу вас во свое царство». Собирались, сподоблялися, зашли на караб, дал бог ти́шины, побежали за синее море. Тогда прибегают, парусы сняли, пошли домой к царю. Этот царь людей собрал и новую жену посадил на ворота да расстрелял, а девичу Федор-царевич за себя замуж взял.

3. ЦАРЬ И ЧЕРЕПАН

Бывало поп, да царь, да боярин собрались в один лик (похожи друг на дружка) и надели одинакое платье на себя, и пошли прохаживаться. И тогда разговор промежу себя ведут. Царь спрашиват: «Что на земли всего дороже?» Отвечает поп: «На земли то̀ всего дороже, у кого жена хоро̀ша». — Говорит царь: «А, барин, ты, што скажешь?» — «То̀ всего дороже, у кого денег много». — «А я считаю то̀ всего дороже, говорит царь, у кого ума вного».

Тогда идут вперед опять, на стречу едет им черепан с горшками. Царь и говорит: «Черепан, провези нас, изъян покроется». Стал черепан горшки складывать, сложил, оборотил лошадь. «Садитесь». Сели на сани. Ехал, ехал, зашла кобыла в лужоцьку, стеть стала. Черепан ухватил плеть и стегат. «Ах ты, кобыла! дѝка, как государь»! Кобыла выстелась и опять пошла.

Поехали, спрашиват государь: «Что, черепан, разве государь-от у нас дик?» — «А как государь не дик: у бояр полны погреба денег лежат, да все их жалует, а у нужного, у бедного с зубов кожу дерёт, да все подать берёт». — «Черепан, есть люди, которы говорят: то̀ дороже всего, у кого жона хоро̀ша?» — «А это, надо быть, поп, либо старец: ти до хороших жон добираются!»

Царь опять спрашиват: «Есть люди, говорят: то̀ всего дороже, у кого денег много?» — «А то, говорит, боерин или боерьский сын, они толстобрюхие до денег лакомы!» — Опять царь спрашиват: «Есть люди, которы говорят: то̀ всего дороже, у кого ума много?» — «А то царь, либо царский сын, это они до большого ума добираются».

Доехали в город и заставили лошадь одержа̀ть. Тогда ставали все трое с саней и благодарили черепана за провоз, и говорит царь: «Поежжай, черепан, по горшки и вези в город, завтра горшки будут до̀роги, да не ошибайся, проси дороже».

Черепан привез горшки в город, а царь сделал пир на весь мир и приказал всем гостям по горшку в подарок нести. Народ бежит к царю на пир, а к черепану приворачиват за горшком. Продавал сначала по пять, потом по десять рублей, дошло по пятьдесят, а потом по сту рублей, и все купят. Дотуль докупали, один горшок остался. Ладит сам итти, подарками нести.

Главной боярин бежит царю на пир и приворачиват черепану за горшком. «Продай горшка!» — «Не осуди, нет боле, один есть да себе надо.» — «Сделай милость, уступи, я первой боярин». — «Я, пожалуй, уступлю, только сделай по моему: я в горшок накладу; съешь — горшок твой. «Дай, наклади — я отведаю, не могу-ли съись». Черепан наклал — понаклал приполна. Съел боярин.

Все собрались, а черепана нет. Приходит и черепан на пир. «Как-же ты, черепан, сколько в тебе скупости, пожалел горшка принести, а привез воз целой». — «Помилуйте, ваше царское величество! Был самой лучшой — боярин отбил! Меч ваш, а голова моя!» — «Да ты за этот горшок множество денег взял?» — «Помилуйте, ваше царское величество, не взял». — «Да как-ино, ты ты за што отдал?» — «Да не даром-же отдал, а сказать нельзя!» — «Скажи». — «За то отдал, што мой сор съел». — «Узнашь-ли?» — «Посмотрю, дак найду».

Посмотрел и увидел его в переднем углу, самой главнейший боярин. «Ну уколи, скажи которой». Он и уколол (показал пальцем). Призывает царь боярина к себе. «Ты-ли у черепана горшок за сор купил?» — «Я, царское величество!» — «И съел?» — «Съел!» — «Почему же ты сор съел?» — «Потому, что я без горшка не смел явиться к вам». — «Да мне разве горшка надобно было? мне надобно было черепана деньгами наделить. Не было горшка, даки так бы пришел. А ты теперь всю посуду исквернил и всех людей осквернил!» Взял царь, посадил боярина на вороты и растрелял.

ПРИМЕЧАНИЯ

Напечатаны в Сборнике Н. Е. Ончукова «Северные сказки» (СПБ. 1907) под №№ 2, 5 и 7.

1. Царь-Чернокнижник (Анд. 329). Широко распространенный сюжет в мировой сказочной литературе. Обычно он соединяется или с добыванием невесты (Аф. 130, a и b) «Елена Премудрая»; Худ. II, 63 (плохо записанный вариант); Сиб. 2 («Старик-охотник и Заветная птичка») или, что гораздо чаще, с возвращением обратно жены-волшебницы: срв. приведенную в настоящем сборнике сказку Ломтева (№ 13), куда в числе прочих эпизодов вошли мотивы возвращения жены и прятания; аналогичная разработка сюжета в сборнике Смирнова, 49 («Сказка про нужного и про богатого»), там же 178 («Хитрая жена») и 355 («Царь-людоед»), но все они представлены в плохих рассказах и неудовлетворительных записях. Этот же мотив — в репертуаре Винокуровой (Аз, I 10, «Мудрая жена»); в отличие от предыдущих, в нем не сама жена заставляет прятаться, но отец ее, что сближает ее текст с текстом Чупрова. Несколько особняком стоит сибирский текст, записанный Красноженовой (Жив. Стар., 1912, II—IV, стр. 303), где молодец прячется от волшебниц; в прекрасном нарианте (также сибирского происхождения), записаном В. Ф. Булгаковым от крестьянина Шарина, сначала заставляет героя прятаться отец, а потом дочь (Красн. Сб. II, 28).

Последнее (удачное) прятание изображается приблизительно одинаково почти во всех текстах: герой прячется или между листами волшебной книги или за волшебным зеркалом. У Чупрова: царевна кладет его под окошко, очевидно, вместе с тем и под книжку. Исключением является текст Верхорубова (Вят. Сб., 8), где волшебная книга перестает показывать, так как дьявол, которому оказал оригинальную услугу герой, перестал помогать царю-чернокнижнику.

Упоминаемая Чупровым птица Маговей встречается неоднократно в русском сказочном и былевом эпосе под аналогичным или сходно звучащим именем; в частности она встречается в песне о Ваньке-Вдовкине сыне и царе Волшане (Рыбн. I, 443—452), где герою также приходится прятаться от царя-волшебника, чтоб получить его дочь, Марью Волшановну. Помогает герою спрятаться Могуль-птица. Этот вариант важен тем, что в нем отчетливо выясняется роль огнива, уже утратившего свое значение в тексте Чупрова.

Прятанье, как самостоятельный сюжет, кроме текста Чупрова, встречается еще в Вят. Сб., 3: рассказано прекрасным сказочником, Верхорубовым: «Царь-волшебник» с очень сходным началом: «В одном государстве был царь-волшебник; он послал объявления по своему государству, что хто он него спрячется, тому отдам полжитья-полбытья и полцарства своего». Текст Чупрова все же еще сохранил связь, хотя и слабую — с мотивом добывания невесты; в тексте же Верхорубова этот мотив совершенно утрачен.

Почти все указанные выше варианты (кроме Афанасьевских) отличаются большой бытовой приуроченностью (особенно тексты Винокуровой, Верхорубова, Шарина), тогда как текст Чупрова — весь выдержан в плане строго фантастического изложения, что и делает этот текст одним из лучших образцов «классического» стиля». Замечательно, что его герой — просто «добрый молодец», без каких бы то ни было социально-бытовых признаков, тогда как у Верхорубова — героем является «мужичек из бедных», по имени Иван Гогарин.

2. Федор-царевич, Иван-царевич и их оклеветанная мать (Анд. 707). Хорошо известный сюжет «Царя-Салтана». Варианты в русской традиции довольно многочисленны: Аф. 159 и вар., 160; Худ. I, 21; III, 37, 112; Красн. Сб. I, 5, 35, 53, 59; II, 36, 41; Сок. 42; См. 27, 37, 96, 131, 234;Аз. I, 2 и др. Конспект этой сказки, несомненно, выслушанной непосредственно от какого-нибудь сказочника или сказочницы, имеется в бумагах Пушкина (Румянц. Музей, Кишиневская тетрадь. № 2366. «Русск. Стар.» 1884, т. 42); см. также Полное собрание сочинений А. С. Пушкина — изд. «Просвещение» (ред. П. О. Морозова т. II, стр. 586—587).

Наиболее интересны и богато разработаны, кроме текста Чупрова (Худ. III, 87, 112; Кр. II, 36 и Аз. 2, (текст Винокуровой) и Афанасьевские; впрочем, последние, особенно основной (159-а), явно подверглись литературной обработке собирателя. Несомненно, что ряд текстов — уже вторичного происхождения, под влиянием текста сказки Пушкина, известной по школьной и лубочной литературе. Этим обратным влиянием объясняется и столь большое количество вариантов (срв. по этому вопросу: Е. Аничкова. Опыт критического разбора происхождения Пушкинской сказки о царе-Салтане. Сб. «Язык и литература», т. II. вып. 2; Лен. 1928, стр. 92—139; также Slavia, 1927 г., где приведены также восточные и западно-европейские параллели, как фольклористические, так и литературного характера.

Основные линии сюжета о Салтане (нужно только отметить, что имена Салтана и Гвидона отсутствуют в русских устных редакциях, и Пушкин заимствовал их из сказки о Бове) в общем довольно устойчивы. Схема эта выдержана и у Чупрова. Но у него отсутствует обычный мотив подслушивания, замененный опросом царя. Похвальба девушек в чупровском варианте также довольно типична и встречается в большинстве вариантов. В некоторых девицы обещают вышить ковер-самолет, достать скатерть самобранную, достать кота-баюна, столб, с которого можно видеть, что делается в тридевятом царстве и т. д. В нескольких вариантах сестры выражают желание выйти замуж за хлебопека или за повара или за царского слугу (Аф. 160, Худ. I, 21). Очень оригинально разработан мотив похвальбы и женитьбы в одной из записей Худякова (III; 112), где царь женится поочередно на каждой из сестер, после чего выясняет, что похвальба была обманная, и тогда уже женится на последней сестре.

Вариант Чупрова несколько отличен от других тем, что в нем нет обертывания героя в мушку или комара (что сохранено и Пушкиным); чудесные предметы, какими завлекают царя, также неоднократно встречаются в такой же редакции; в некоторых вариантах еще встречаются: молочная река, сахарные берега (Сок. 42), чудесная мельница «сама веет и пыль за сто верст мечет, возле мельницы золотой столб, на нем клетка висит и ходит по столбу кот ученый» (Аф. 159 d), свинка — золотая щетинка (См. 21, Кр. II, 36), бык, в ... песок толченый, в боку нож востреной» (Кр. I, 53). Оригинально у Худ. III, 87: «гора об гору трется и песочек точится». Замечательно, что в тексте Чупрова, так же как и у Пушкина, упоминается чудесная белка, которая «сказки сказывает — старинки поет». В большинстве текстов: кот-баюн, кот-самоговор, кот-говорун и т. д. Прекрасный образ у белозерского сказочника Гр. Медведева: «За тридевять земель, в тридесятом царстве есть диво: стоит дуб, а в этом дубу ходит кот, вверх идет — писни поет, а вниз идет — сказки сказывает». Впрочем, не исключена возможность, что этот образ вторичного происхождения и навеян пушкинскими стихами. Срв. еще в неоконченном печатанием сборнике Калинникова: «кот морской лапой морду утирает, под дубом ходит, народ зовет слушать сказки, песни распевает». Совершенно необычно — введение Чупровым мотива чудесного бегства и погони. Такое соединение более нигде не встречается.

3. Царь и Черепан. Один из распространеннейших вариантов сюжета, носящего обычно заглавие «Умные ответы» (Анд. 921, II). Наиболее близок к тексту Чупрова вариант Афанасьева (186 a и b): в первом из них царь задает боярам загадку: «кто на свете лютей и злоедливей всех». Разгадывает Горшеня (синоним Черепана): «лютей и злоедливей всего казна».

Обычно в такого типа сказках дело кончается меной социальных положений. Бедняк-крестьянин делается боярином, а тот переходит в его состояние. Трагический исход варианта Чупрова возник, вероятно, под влиянием общего характера его репертуара.

СКАЗКИ А. НОВОПОЛЬЦЕВА

АБРАМ НОВОПОЛЬЦЕВ

НОВОПОЛЬЦЕВУ принадлежит одно из первых мест в галлерее мастеров русской сказки; по количеству же и разнообразию записанных от него текстов, по богатству своего репертуара он занимает бесспорно первое место. От него записано 72 текста; некоторые из них являются только короткими рассказиками-анекдотами или легендами, но в основном, его тексты очень значительны по своему объему; вместе с тем его репертаур крайне разнообразен: здесь и волшебная сказка и сказки-новеллы, и сказки о животных, народные анекдоты и легендарные предания, местные предания и т. п.

Но облик самого Абрама Новопольцева представляется весьма неясным и даже несколько интригующим. О нем не сохранилось ровно никаких сведений. Записи его сказок были сделаны в 70-х годах прошлого века известным собирателем-фольклористом Д. Н. Садовниковым. К сожалению, собиратель скончался, не успев привести в порядок и обработать собранные им материалы. Сборник вышел в свет уже после его смерти; сведения же о самом сказочнике, которые он предполагал предпослать собранию текстов, так и остались неопубликованными и позже затерялись.

Мы знаем об А. Новопольцеве, что он крестьянин села Помряськина, Ставропольского уезда, Самарской губернии. И это все. Да сам он эскизно зачертил себя в одной из своих сказок — в сказке о «спящей девице», в которой он сочетал два сюжета: «мертвой царевны» и «оклеветанной жены». Традиционное в сюжете последней появление переодетой в мужское платье оклеветанной дочери (уже ставшей царской женой), рассказывающей свою историю и изобличающей клеветников, он передает следующим образом: «Восходет молодец: «Мир вам гостям на беседе». — «Просим милости, добрый молодец». — «Что вы сидите, водку пьете, а ничего не говорите? Должно-быть вы спать хотите? Поднесите во-точки стакан — я шуточки пошучу!» Они спрашивают: «А ты чей такой?» — «А вот я, из Помряськина сказывальщик».

В этой беглой зарисовке все же как будто можно угадать основные черты волжского мастера. Это знакомый тип сказителей-балагуров, неизменных участников «веселых бесед», любимых членов артелей, тип сказочника-увеселителя, как называют его некоторые исследователи. Его стиль вполне соответствует такому беглому построению. Сказительское мастерство Новопольцева обнаруживается не столько в психологической или социальной творческой переработке основных элементов сказки, сколько в ее внешне-формальной стороне. Основная манера его — рифмовка, которая является одним из типичнейших приемов этого балагурного стиля. Это стремление к рифмовке распространяется почти на все части его сказок, у него зарифмованы зачины, концовки, типические, сказочные формулы и даже описательные места и некоторые части диалогов. Примеры — в изобилии дает приводимая здесь сказка об Иване-Царевиче и Марье-Красе, с ее замечательными зачинами. Иногда у него даже встречаются небольшие тексты, уже почти сплошь зарифмованные, напр. «байка про тетерева».[42]

Таким образом, рифмовка является основным стилистическим приемом, как бы направляющим течение сказки по определенному руслу. Рифмовкой определяются собственные имена: «Тот же час и старичок Тарас», «Вот солдат, — его звали Лоха — видит: его дело плохо»; рифмовкой же и соответствующими ей аналогичными приемами определяются и характеристики и некоторые сюжетные положения. Э. Минц на анализе сказки о Соломоне удачно показал, как резко изменился традиционный сюжет в передаче Новопольцева. «Сыплящий прибаутками и уменьшительными словечками, кузнецов сын, Соломон мало напоминает мудрого Соломона. Также и преступная Вирсавия, изображенная Новопольцевым, выказывает скорей усмешку над беспутной бабёнкой, «забавляющейся воточкой» и «держащей пригулочку», нежели возмущение перед преступной женщиной. Так исчезает и основная традиционная тенденция — «противу злых жен».[43]

Б. М. Соколов в своей книге о русской сказке относит Новопольцева к типу сказителей-эпиков (на ряду с Ганиным, Чупровым, Семеновым); это — несомненная ошибка. У Новопольцева — явное и резкое переформирование волшебной сказки. «Серьезная» волшебная сказка, как ее дают Чупров или Семенов, в его изложения приобретает совершенно иную установку. Он вносит разнообразные «потешные элементы», среди которых первое место занимает и «потешная, балагурная рифмовка», и таким путем придает новый вид и смысл сюжету. В волшебных сказках, где развитие действия ведет к нагромождению событий и где внимание слушателей приковано к тем или иным перипетиям судьб героев, Новопольцев врывающейся потешной рифмической характеристикой или каким-нибудь другим аналогичным приемом резко меняет тон и направленность сказки. Напр., описание смерти старухи в сказке «Ванюшка и Аннушка» дано в таком комическом (потешном) плане: «У старика старуха умерла — ноги в стену уперла». Ее хотят хоронить — а она встает из гробу, лезет на колокольню звонить. Но то на нее не взирали, тот же час в землю зарывали». В таком же плане, таким же методом изображение горькой участи сирот: «Ванюшка и Аннушка плачут и рыдают, свою мамоньку вспоминают. А вот же не родная ее мать — называет ее...» и т. д. В результате — типичнейшая, трогательно-сентиментальная сказка в изложении Новопольцева совершенно утрачивает свой обычный характер.

Так определяется основной интерес и художественный метод А. Новопольцева и его своеобразное место в русской сказке. Соответственно этому и основной жанр его, где с наибольшей силой проявляется его мастерство — новеллистически бытовой, в плане которого он передает и волшебную сказку. Поэтому А. Новопольцева можно считать — как это уже неоднократно высказывалось в литературе — типичным представителем наследия скоморохов. Н. Л. Бродский указал, что у него даже сохранились некоторые типичные скоморошьи формулы. Такова, напр., концовка: «...а нам молодцам по стаканчику пивца»... и т. д. (см. № 5). Упоминание о молодцах в устах Новопольцева, в едином числе сказывавшего сказку, ясно указывает на застывшую, традиционную прибаутку — формулу скоморохов.

Эту унаследованную скоморошью манеру Новопольцев развил дальше и перестроил в этом плане почти все сказки, которые он где-либо выслушал. Но переформирование им сказок затронуло, главным образом, формальную сторону. Реалистическая стихия хотя и пробивается кое-где, но ни разу не достигает такой силы и высоты, как у других сказочников, реалистов по преимуществу (П. Богданов, А. Ломтев, Н. Винокурова и др.).

Слабо отражены у него и черты местного быта, хотя река Волга довольно часто фигурирует в его сказках. Зато совершенно неподражаемы у него неоднократно вводимые им в рассказ кабацкие и трактирные сцены. Здесь как будто сказочник чувствует себя в родной и близкой сфере и недаром он зачертил себя веселым молодцом, любящим «шуточки пошутить». Невольно угадываешь за этим одного из представителей крестьянской богемы, какого-нибудь безземельного (или малоземельного) крестьянина, скитающегося по разным селам и являющегося желанным гостем шумных «деревенских бесед».

Интерес к формальной стороне и балагурству отразился и на социальной стороне его сказок. Социальные моменты и социальные тенденции в его текстах очень слабо подчеркнуты — исключение составляют только сказки о барах, но это принадлежит уже к числу общих явлений крестьянских сказок.

4. СПЯЩАЯ ДЕВИЦА

ЖИЛИ-БЫЛИ два брата. У одного было два сына, а у другого сын да дочь. Первый победнее был и занимался хлебопашеством, а второй — побогаче, торговал. Нынче купил рублей на десяток, а на тот год побольше. Расторговался шибко. Сам сбирается на ярманку в Нижний, а дочку дома оставил. Брат брату и наказыват: «Ну, братец, похаживай к нам, посматривай».

Вот стал он похаживать, стал посматривать и стал девушку одолевать. Она ему не поддалась и прямо из дому по шее выгнала. Дядя сейчас к брату письмо написал, что его дочь живет здесь непостоянно, занялась худыми делами, разные банкеты. Отец письмо прочитал и говорит сыну: «Сынок, деньги выходят все, поезжай домой к сестре, деньги у нее возьми, а ее зарежь; лёкую, печонку и сердце ко мне представь!»

Сын думает: за что зарезать? Поехал. Приезжает домой: сестра рада, встречает его, горько плачет. «Оставили — говорит — здесь меня на большое пострамление». Брат спрашивает: «Кто тебя здесь острамил?» — «Жить нельзя: один дядя донял!» Он и говорит: «Сестра, батюшка приказал тебя зарезать!» — «За что?» — «Дядя письмо прислал, что ты живешь здесь непостоянно». Она горько заплакала, во слезах слово промолвила: «Эх, брат, говорит, родимый, распросите всех добрых людей, как я жила». Брат и говорит: «Ну, сестрица моя, подай мне деньги!» Она ему отдала. «Ну, сестрица, испеки сорок печей калачей, да поедем: я тебя в темный лес отвезу. Живи век там; батюшка приказал зарезать тебя; я не буду».

Напекла она калачей, и отвез ее брат в темный лес, в превеличающий овраг. Устроила она там себе хижину и топерь там живет. А брат к отцу уехал. Была у них маленька собачонка; он собаченку зарезал, вынул сердце и печонку и повез к отцу. Привез; тот спрашивает: «Что, зарезал?» — «Зарезал!» — «Давай сердце и печенку!» Он ему подал. Тот бултых их в Волгу.

Стал купец торговать, а девушка в овраге горюет; и пища у нее вся вышла. Пошла по зеленому лесу гулять и нашла середи лесу огромный дом, весь тесом загорожен. Взошла к воротам, отворила их, походила, походила по двору: нет никого. Взошла в особую комна́точку, села и затворилась.

Вот приехали разбойники с разбою, ходят и видят, что кто-то был. Искали, искали — не найдут. Стали они говорить: «Если добрый молодец; выходи — братцем будешь; если старая старушка — будешь матушкой; если красная девица — будешь нам сестрица!» Она услыхала и выходит к ним. Они сидят за столом, чай кушают и водочку пьют. Они ей весьма обрадовались; было их двенадцать разбойников, тринадцатый атаман. Они друг дружку все пригнали к божбе, чтобы всем ее слушаться: «Если она помрет, то мы должны друг друга убить». Стали жить вместе и допустили ее до всего. Она про них стряпала, и разрядили они ее в разную одежду, как все равно барыню, и любо на нее посмотреть.

Пошел из того села, из которого она, охотник и заплутался; попал в этот дом. Пристигла его темна ночь. Разбойники были, на разбое. Он ночевать остался; девица его напоила, накормила и от темной ночи прѝзрила. На утро встали, позавтракали, и домой его проводила. Приходит он домой, спрашивают домашние: «Где ты был?» Он рассказал. «Живет, говорит, в таком-то лесу девица; там я и был». Дядя услыхал, стал охотника расспрашивать, где бы ее найти. Он ему рассказал. Дядя браду̀ и волоса обрил и пошел туды. Нашел он старуху колдунью, попросил: нельзя ли племянницу как уморить. Она дала ему мертвую рубашку. «На понесай к ней да ей и отдай. Она тебя не узнает. Вот, мол, это тебе матушка на́ смерть рубашку прислала».

Он взял и пошел. Приходит в зеленый лес, нашел этот дом, ночевать просится. В ефто время разбойников дома не случилось. Она спрашивает: «Чей ты? Откуда?» — «Я, говорит, из того села, отколе ты сама была. На вот тебе, матушка рубашку на̀ смерть прислала». Она рубашку принимала, его в лицо не узнала; напоила, накормила, со двора проводила. Как ушел, она и вздумала рубашку померить. Надела, легла да и умерла. Разбойники вернулись домой. До этого приезжали, и она к ним выбегала и ворота отворяла, а теперь встретить некому: она мёртва. Въехали разбойники на двор, да ахнули. «Ах, братцы, у нас дома нездорово. Мотри, нашей сестрицы вжѝве нет». Взошли в свою горницу: она лежит мёртва. Они сошлись, поплакали. А она не умерла, только обмерла.

Стали они думать, куда ее девать, где ее закопать. Стали гроб делать. Слили ей гроб серебряный, крышечку золотом убили; поставили превеличающих четыре столба и сделали там кроватку; положили девицу в гроб и поставили его на кроватку, будто скоронили. Сошлись в горницу. «Давайте, братцы, говорят, руки умывать, да свою сестрицу поминать, и будем сами помирать». Зарядили все ружья и убили все сами себя. Вся их жисть кончилась.

Царский сын поехал на охоту и подъехал к этому дивному дому. Дом не очень дивный, а устроена больно дивно беседка. Тем дивна, что высока и раскрашена хорошо. Смотрит и дивится он: что́ такое это? Наверх — лесенка. Он влез и видит: золотая гробница; в гробнице — красная девица. Он крышечку открыл, она лежит, как живая, и румя̀ница играет в лице. Такая лежит красавица, что ни вздумать, ни взгадать, ни пером написать. Он вынул ее из гроба, привязал на седло и поехал с ней домой.

Приехал ночным бытом, тихонько. Устроена у него была особая спа́льна, он ее на кроватку, во спа́льну положил; спит с ней с мертвой ка́жну ночь и день на нее любуется. Так стал о ней тосковать, плакать, из липа стал пропадать, что отец с матерью стали примечать за ним, что он не весел. «Что ты, сыночек, не весел больно?» Он не сказыват. Стали за ним примечать, куды днем ходит. Все — в спальну. Спрашивают отец с матерью: «Что это ты все в спальну ходишь? Кто там у тебя?» — «Нет никого». И спальну запирать стал. Отец с матерью говорят: «Отопри нам!» Отпер он им. Посмотрели: лежит мертвая девица. Они индо обеспамятили. «Где ты ее взял?» — «В такем месте — говорит — в лесу нашел». И стали они его глупого журить: «Что ты делашь? Что ты мертвого человека жалешь? Надо его предать к земле».

Сделали ей гроб и стали ее обмывать и другу одежду надевать. Как стару одежду скинули, так она стала жива. Они ее нарядили, снова ее окрестили и с ним обвенчали. Стали они жить да быть, худо проживать, а добро наживать. Долго ли мало ли пожили, ей захотелось на родину побывать; стала она его к родным звать. Ему ехать нельзя; она стала проситься. Он отпустил, посадил ее на прохо́д [пароход] и дал ей провожатого. Ехали, ехали провожатый стал ее притеснять к худому делу, чтобы сделать сѝни минякѝ, а то давай сделаем шу̀л да гинѐ. Она не соглашалась. Пристали они на пристань; она и говорит: «Я больно до вѐтру хочу». Ушла да ушла. Ушла в лес — хвать: ее нет! Провожатый ну искать; говорит хозяину прохо̀да: «Стой! Царица пропала!» Хозяин спрашивает: «Куды же она делась?» — «Вот тут-то», говорит: «ушла до ветру».

Народу на прохо́де было несколько; пошли по лесу искать. А она нашла превеличающее дуплё и залезла в него. Много раз они мимо проходили, а не нашли. Тем и дело кончилось. Кому она на́ руки была отдана, тот обратно отправился. Приезжает к царю и сказывает, что пропала царица. Стал царь его выспрашивать: «Как это ты не видал?» — «Сказала, что до ветру пойдет и топерь там».

Как народ из лесу убрался, идет второй прохо́д. Она подала царский зна́мен; прохо́д остановился, отстегнули легку лодку и — на проход. Она и говорит: «Хозяин, доставь меня до такого-то места» (где она рождёна). Тот ее доставил. Она прибыла туды, нарядилась в мужскую одежду, остригла волоса́ по мужскому; а отец ее шибко торгует. У ее отца идет бал, что и чорт не спознал. Все пьют, гуляют, и он к ним пришел.

Они сидят, как мы с тобой, водочку попивают, дрема их одолевает. Восходит молодец: «Мир вам, гостям, на беседе!» — «Просим милости, добрый молодец!» — «Что вы сидите, водку пьете, а ничего не говорите? Должно быть, вы спать хотите? Поднесите водочки стакан, я шуточки пошучу!» Они спрашивают: «А ты чей такой?» — «А вот я из Помря̀ськина сказывальщик». — «Ах, брат, расскажи-ка нам, да хорошеньку!» — «Ну, братцы, я вам скажу сказку. Слушать да не смеяться, а кто знает — не переговаривать! Кто будет переговаривать, тому буду по плюхе давать!» Они подписку дали, что не будут, он и стал им сказку рассказывать:

«Жили два брата; у одного было два сына, у другого сын да дочь. Один брат шибко хорошо торговал, собрался раз на ярманку, а дочь дома оставил и наказывает брату: «Ну, братец, похаживай к нам да посматривай». Дядя стал похаживать и зачал девицу одолевать... «Врешь, говорит: дурак!» закричал дядя (а он тут был). Молодец подошел к нему да в ухо! Дядя промолчал, только затылок почесал. Стал молодец опять сказку сказывать: «А брат, что́ на ярманке был, этого дела не знал, прислал своего сына, чтобы у девушки деньги отобрать, а ее зарезать и сердце с печенью представить к отцу. Брат сестру пожалел, зарезал собаку и послал в Нижний, а сестру в лес отвез». Отец и говорит на это: «Неправда, молодец!» Молодец засучил кулак да и говорит: «Ну, батюшка, и тебе бы надо дать плюху, подле у̀ху, да закон не велит! Я — дочь твоя!» С отцем она тут спозналась и дочкой ему называлась.

Стали разговаривать, что́ было и как; дядю из горницы выгнали в шею. Молодец и говорит: «Спасибо тебе, братец, не заставил ты меня умирать, а заставил по вольному свету погулять. Я по вольному свету гуляла, добра себе много принимала. Поедемте, тятенька, со мной». — «А куда? Ты мо̀же серча̀ешь на меня?» — «Я, тятенька, ведь, вышла замуж за царского сына». И разказала ему все. Они сели на прохо̀д, да всей семьей и туды.

Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Прошло три года. Приплыли они на свое место, к царю во дворец. Муж ее сейчас узнал. «Где была, голубушка?» — «Я, милый друг, горя много приняла и злодея видала и волоса свои подстригала, ночевала в темном лесу, в дупле». Стал ее муж выспрашивать, отчего в дупле ночевала. «А меня твой посланник донял. Я на худы дела не согласилась, в темный лес ушла, в дупле ночевала, потом к отцу поехала своих повидать. Вот — мой батюшка, а это родной брат!» И стали все жить вместе да богатеть. Я там был, мед-пиво пил, по усам-то текло, да в рот не попало.

5. ИВАН-ЦАРЕВИЧ И МАРЬЯ-КРАСА, ЧЕРНАЯ КОСА

В некотором было царстве, в некотором государстве, не в нашем было королевстве. Это будет не сказка, а будет присказка; а будет сказка завтра после обеда, поевши мягкого хлеба, а еще поедим пирога, да потянем бычка за рога.

Жил был царь Иван Васильевич, у него был большой сын Василий-царевич, а второй был сын Митрий-царевич; малый сын был Иван-царевич. Вот Василий возрастал на возрасте и вздумал его царь женить и очень долго невесту не находили. То найдут невесту — отцу с матерью хороша, ему не нравится; то он найдет себе невесту — отцу с матерью не кажется.

Вот идет же Василий-царевич путем дорогой, по широкой улице, повстречается ему старуха, толстое ее брюхо, и говорит Василью-царевичу: «А вот я тебе, Василий-царевич, невесту нашла!» А он ей и говорит: «Где же ты, бабушка, нашла?» — «А вот у этого генерала дочь, вам нужно ее замуж взять».

Приходит Василий-царевич к своему тятеньке и говорит: «Тятенька я невесту нашел, вот у такого-то генерала дочь». Тятенька говорит ему, что можно ее замуж взять. У царя неколи было пиво варить и неколи было вина курить. Пива много наварили и вина накурили, и повели их венчать.

Привозят от венца, кладут на ложу. Вот на ложу он с ней не ложился, а в чисто́е поле от нее отшатѝлся и теперь там на коне е́здеит. Хватились отец с матерью, что Василья-царевича в доме нет, и негде его искать.

Иван-царевич и спрашивает своего тятеньку: «А что, тятенька, это у нас за женка?» Отвечает ему царь: «Это вам невестка». — «А где же у ней муж?» — «Уехал в чисто поле давно, и теперь его нет». И говорит Иван-царевич: «Тятенька, благословите, я поеду братца искать, Василья-царевича». — «Бог тебя благословит», сказал царь, «знать ты мне не кормилец».

А вот оседла̀ил Иван-царевич доброго коня и поехал во чисто́е поле, во дику̀ю степь своего брата искать, Василья-царевича. Во чисты̀м поле во дико́й степе́ раскинут был бел шатер; во шатре почивал Василий-царевич. Подъехал Иван-царевич ко белу̀ шатру, восходил Иван-царевич во бело̀й шатер и хотел его сонного убить (не знает чей такой) и думает себе: «Что я убью его сонного, как мертвого? Не честь, не хвала мне доброму мо̀лодцу, а дай-ка лучше ото сна его разбужу, ото сна его разбужу и всё подробно его расспрошу и чей такой и откудова и куды путь держит».

Вдруг проснулся Василий-царевич и стал спрашивать: «Чей ты такой, добрый мо́лодец?» — «Из такого-то царства и такого-то отца-матери». — «А чего тебе нужно?» — «А мне нужно где бы найти брата своего, Василья-царевича». Сказал ему Василий-царевич: «Кто ты таков?» — «Я Иван-царевич!» — «Иван-царевич у нас», сказал Василий-царевич, «трех лет в зыбочке катается». Отвечал Иван-царевич: «Он сейчас не в зыбочке катается, а по дикой стене на коне помыка́ется и хочет розыскать своего брата Василья-царевича». И сказал Василий-царевич: «Я сам он».

Сели они тут на добрых коней и поехали, куды знают. Заехали в зеленые луга — ну, скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Уехали далече. Они сами на конях приустали, и кони их притупе́ли, и шелко́вые плети они приразбили. И сказал старший брат Василий-царевич: «А дава-ка, брат, отдохнем и коней покормим»! Сказал ему Иван-царевич: «А что знаешь, братец, то и делаешь». Слезли с добры́х коней и пустили их по зеленым лугам. Сказал Василий-царевич: «О ты брат Иван-царевич, ляг отдохни, а я пойду по зеленыим лугам, не найду ли поганого зайчишки; убью, к тебе принесу, мы его зажарим». А сказал Иван царевич: «А ступай, братец, с богом!»

И пошел Василий-царевич, куды знает, и подходит к превеличающему к синему морю, и тут является хижинка. Восходит Василий-царевич в хижинку. Посмотрел: в хижинке сидит красная девица, сидит, горько плачет и перед ней гроб стоит. И сказал Василий-царевич: «Что ты, красная девица, плачешь?» — «А как мне, Василий-царевич, не плакать. Последний я час на вольном свете. Сейчас вылезает из моря змей и меня поедает». Сказал ей Василий-царевич: «Не плачь, красная девица: я бы был жив, будешь и ты жива!» Лег Василий-царевич к ней на колени и сказал: «Поищи, красная девица, меня». Стала та искать, он и крепким сном уснул.

И вот во синеем море разбушевались сильные волны, и поднялся лютый змей, и башка его — трехведерный котел; вылезает из моря, идет съесть красную девицу. Она крепко его будила: «О, Василий-царевич, проснись! Съест нас с тобой лютый змей!» Спит Василий-царевич, ничего не чувствует. Роняет красная девица из правого глазу горючую слезу и пала горючая слеза Василию-царевичу на белое его лицо, и как пламем обожгло. И проснулся Василий-царевич и смотрит, что лезет лютый змей; вынул свою саблю вострую, махнул его по шее и отвалил дурную его башку. Туловище захватил, в море бросил, а дурную башку под камень положил. И сказал Василий-царевич красной девице: «Вот я жив и вы живы!» «Благодарю, Василий-царевич, буду я вечно твоя жена». И отправился Василий-царевич к своему брату Ивану-царевичу. Приходит, ничего не приносит. «Не нашел, брат, ничего».

Сказка о Силе-царевиче и о Ивашке белой рубашке.


А эта девица красная была привезена из ѝнного царства. Тут чередовали людей кажнюю ночь. У ѝнного царя был дворно́й дурак, и посылает его царь посмотреть, что делается в келейке. Дурак запрег троюно̀гоньку лошаденку, худеньку тележонку, положил на нее бочку и поехал в море за водой. Взошел в келейку — красна девица живая сидит. Он же дурак сохватил ее в беремя, посадил на бочку и повез домой. И сказал дурак царю: «Я, говорит, убил вашего змея!»

Царь больно обрадовался, и свою дочь за него̀ замуж выдавал (котору он привез). Тут такое-то было гулянье! Двери были растворены, и кабаки были все открыты. Вот этого было вина из смоляной бочки и пить нельзя! И был так пир навеселе и такой бал, что и чорт не спознал. Вот дурак стал с ней жить да быть, да добро наживать, а худо-то проживать.

А Василий-царевич да Иван-царевич сели на добрыих на коней и поехали в ѝнное царство, где этот пир идет. Приезжают к царю. Царь их встречает и крепко их почитает и сказал же Василий-царевич: «А что, царь, у тебя за бал?» Отвечает ему царь: «Я дочку замуж отда̀л!» Сказал Василий-царевич: «А именно за кого?» — «За дворного дурака!» — «А по какой причине?» — «Он от смерти ее отвел». Расказал ему царь поведение, что у них кажню ночь тут был человек на съедение. Повезли на съеденье дочь, а дурацкая харя поехал на море по́ воду и срубил с змея голову, а дочь живую привез. Взяли ее да замуж за дурака и отдали.

Василий-царевич и говорит: «А что, ѝнный царь, надо бы этого змея мертвого посмотреть. Позовите своего зятя; он должен нам его указать, где он лежит». Позвали дурака. «А поди же, дурак, с нами иди же», сказал Василий-царевич,— «укажи, где змей лежит». Больно ему стало грустно, что дурак с его нареченной невестой лежит. Подводит дурак к морю и говорит: «Вот тут лежит». Василий-царевич и говорит: «А подайте-ка невода̀, да еще мастеров сюда̀. А кто может неводом ловить и вдоль по́ морю бродить?» Появились мастера, кидали шелковые невода̀ — а тут нет ничего. А он, дурацкая стать, не видал никого.

Василий-царевич и говорит: «Рыболовы господа! Киньте неводы вот сюда!» Кинули неводы и вытащили престрашную чуду, туловище. И сказал Василий-царевич; «А скажи-ка, дурак, где его голова?» Тот не знает ответить чего. «Вот, дурак где голова: под камнем». Подходит дурак к камню и не может его с места тронуть. Сказал Василий-царевич: «Напрасно судьбу, дурак, взял: не ты змея убивал». Поднял Василий-царевич камень и вытащил главу, и сказал ѝнному царю: «Я похитил вашего змея!» Инный царь оголил свою саблю востру и срубил с дурака буйную его башку за то, что он криво сказал, а свою дочь за Василия-царевича обвенчал.

Вот тут пили и гуляли, так веселились и несколько времени проклажались. И сказал Иван-царевич своему брату Василию-царевичу: «Поздравляю с законным браком. Ты нашел себе невесту, а де же мне будет искать? Видно, надо по вольному свету попытать, себе сужену поискать». Сели они за стол чайку покушать, а вечер пришел, легли по разным комнатам отдохнуть. Спрашивает Василий-царевич у своей молодой жены: «А что есть ли на сем свете краше тебя и храбрее меня?» Сказала ему красная девица: «Ну, какая моя краса? Вот за тридевять земель, во десятыем царстве есть Марья-Краса, Черная Коса, отличная хороша; только взять ее мудрено. Есть там еще Ка́рка-богатырь, и образец его, как сенной стог. Не могу знать, кто из вас сильнее.

Василий-царевич и сказал брату своему Ивану-царевичу: «А вот, братец, где невесту тебе назначили». Иван-царевич с ними распрощался, в дальний путь-дороженьку собирался. Взял он в руки острый нож и говорит: «Когда этот вострый нож кровью обольется, тогда меня живого не будет». И поехал в чисто поле, в дику́ю степь, себе сужену искать.

Ехал долго ли коротко ли и стоит избушка, на куричьей голяшке повертывается. «Избушка! Избушка, встань ко мне передо́м, а к лесу задом!» Избушка встала к нему передо́м, а к лесу задо́м. Лежит в ней Ягая баба, из угла в угол ноги уперла́, титьки через грядки висят, маленьки ребятенки посасывают, страшный большой железный нос в потолок уперла́. «А! Иван-царевич, от дела лыта́ешь, или дело себе пыта́ешь?» Отвечает ей Иван-царевич: «От дела я не лытаю, а себе вдвое дела пытаю: еду за тридевять земель, в тридесятое царство найти Марью Красу, Черную Косу». — «Ох, — говорит Ягая баба, — мудрено ее взять и мудрено ее достать! Она очень далече. Поезжай еще столько, да полстолько, да четверть столько».

Сел Иван-царевич на добра̀ коня и поехал. Ехал-ехал путем-дорогою и наехал до огромного лесу и захотел больно поесть. Стоит превеличающий дуб; на дубу шумят пчелы. И он с добра коня слезал, на зеленый дуб влезал, медку поесть хотел. Отвечает пчелиная матка: «Не трогай, Иван-царевич, мой мед: невкоторое время сама я тебе пригожусь!» Вот Иван-царевич так на ее слова спонадеялся, на сыру землю с дуба спускался; сел на добра́ коня и поехал, куды ему путь лежит. Не может на коне сидеть: крепко есть хочет. Бежит ползучая мышь гадина. Спрыгнул Иван-царевич с добра коня, сохватил и хочет ее есть. Говорит мышь Ивану царевичу: «Не ешь меня: я тебе невкоторое время пригожусь». Бросил ее Иван-царевич и дальше поехал. При большой дороге — небольшая бака́лдинка воды и ползат рак. Вот Иван-царевич больно ему рад, хочет его поймать и на огонечке испечи. Говорит ему рак: «О ты, Иван-царевич, хоть ты мне и рад, а не тревожь ты меня: я тебе пригожусь». Иван-царевич крепко осерчал и рака в воду кидал. «А будь де тее не ладно! Всё жив буду, не умру!» И опять поехал путем-дорогой.

Ехал много ли мало ли, долго ли и коротко ли, доехал до Ка́рки-богатыря. Приезжает, его дома не заставает, только одна его мать. Она его увидала и крепко узнала. «Ох, Иван-царевич, давно тебя ждет Ка́рка-богатырь!» Иван-царевич и говорит: «А скажи-ка, бабушка, где он?» — «Третий год за невестой ездит». — «В каку сторону?» — «За царем-девицей. Третий год ездит и сужену себе не достанет; тебя крепко желает и на тебя больно серчает: А! только бы он подъявился — живого съем! — А поди-ка выдь во чисто́ поле во дику́ю степь, а возьми-ка подзорную трубу, а не едет ли Ка́рка-богатырь? Если с радостью едет, вперед его ясен сокол летит, а если печальный едет, над ним черный ворон вьется».

Поглядел Иван-царевич в подзорную трубу, увидал Карку богатыря, и над его главой черный ворон вьется. Вот и сказал Иван-царевич баушке: «Несчастный едет». — «Ну», говорит баушка: «куды же мне тебя деть? Он едет сердитый». Отпирает кладоушочку и запирает замком. «А вот», говорит, «тут ляг, полежи. Я перва́ его водочкой угощу и про тебя раскажу». Явился Карка-богатырь, говорит мамыньке: «А пожалуй-ка, мамынька, испить!» Наливала ему баушка чарочку бражки; он чарочку выпивал и пьян не бывал. «А да́-ка, мамынька, еще!» А другую выпивал, на́ весел позывал. Спрашивает его мамынька: «А де сужена, сынок, твоя?» — «Измучил, мамынька, себя!» — «А если бы Иван царевич приехал?» — «А вот вот было бы мне хорошо: достал бы я себе Царя-Девицу, не один, а с ним, и научил бы его, как достать ему Марью-Красу, Черну Косу!» Баушка и говорит: «А чай бы его сейчас ту не трону́л?» — «Ох, ты мамынька моя! Кабы он сейчас был у меня, за руки бы его принимал и в саха̀рные уста бы целовал». Сударыня его матушка и говорит: «А он здесь, сыночек, спит в кладоушечке».

Вот Карка обрадовался, сам в кладовую собирался; за руки его принимает, за дубовый стол сажает, чаем-водкой, угощает. И сказал Карка-богатырь: «Ох, ты брат Иван-царевич, а я только про тебя слышал, как ты родился и в зыбочке катаешься!» Иван-царевич и говорит: «Я не в зыбочке катаюсь, а на доброем коне по дико̀й степе помыкаюсь. Я не привык в царстве царствовать, я привык по дико̀й степе́ летать и больше себе горя увидать». — «А что ты, Иван-царевич, на добром коне по дико̀й степе помыкаешься, чего ты себе розыскиваешь?» — «А вот что», говорит Иван-царевич, «за тридевять земель, в тридесятом царстве есть Марья-Краса, Черная Коса; мне хочется ее достать и за себя замуж взять». Ка́рка-богатырь и говорит: «Мудрено ее взять, а надо один раз умирать, тело и кости по дикой степе раскидать». — «Ох, брат любезный, Карка-богатырь, убытку не принять, так в торговыем деле и барыша не видать; а если нам, богатырям, по вольному свету не полетать, да хорошей суженой не поискать — это нам не честь, не хвала, чтобы мы по вольному свету не лытали, чтобы нужды себе не видали». — «Ну», говорит Карка, «эту сказку, Иван-царевич, бросим, а еще нову начнем».

Баба-Яга, деревянная нога.


Тут начиналась сказка, начиналась побаска от сивки и от бурки, и от курицы виноходки, от зимняка поросенка наступчатого. Вот поросенок наступает, сказывальщика с дерьма сбивает; вот сказывальщик, он был Недорода, сел класть на дорогу, где свинья шла. Ка́рка-богатырь и говорит: «Ну да, брат, пошутил да и будет. А спроси-ка гуся не зябут ли ноги? Я третий год езжу за своей нареченной невестой. Айда-ка помо́ги, да послушай, что я расскажу: у моей то невесте сорок кузнецов, как ударят сорок раз — и родятся тотчас сорок военных солдат, вооружены и на бой готовы. Да еще, брат, у моей-то невесте сорок деушек; они сидят в комнате; у кажней деушки сорок булавочек, а ох-то, как булавочкой-то ткнет, и солдат-то на бой готов. Я буду солдат-то бить, а ты будешь кузнецов-то рубить; я буду невесту любить, а ты деушек бить». Иван-царевич и говорит: Умру, брат, с тобой!» Сели да и поехали.

Приехали в Новодевиченское царство к Царю-Девице. «Ты, брат Иван-царевич, близко не ходи, а по комнатам ходи, деушек руби, да кузнецов-то губи и близко ко мне не подходи!» Вот да они и поехали, а вот скоро и приехали. Начали силушку рубить, красных деушек душить и Царь-Девицу в плен брать. Не пиво нам было варить, не вина нам тут было курить, а дорого Царицу-Девку взять. Кузнецов-то погубили, красных деушек порубили, Царь-то Девицу в плен взяли.

Ка́рка-богатырь ее взял и туго к сердцу прижал и отправились они с ней домой. Хватился Ка́рка-богатырь, что с ним Ивана-царевича нет. «Ох», говорит, «мамынька, я его знать убил!» А Иван-царевич и говорит: «О да, брат, я здеся!» Они тут пили, гуляли, веселились. «Ну-ка, Иван царевич, дава̀-ка выпьем по третьей. Я пью, гуляю, веселюсь и тятьки с мамкой не боюсь!» — «Ох да, Ка́рка-богатырь, головушка болит, больно мочи нет». И чаю не воскуша̀т и водки не принима́т. «Положи ты меня на воздух, на самый легкий!» Думает себе Иван-царевич: «Что мне Ка́рка-богатырь рад или не рад? Дай я себе нарочно захвораю». И сделался болен, не может ног таскать. Ка́рка-богатырь ходит за ним, как за малым детищем; вынес его во зеленый сад, положил на тесовую кровать, где бы можно его было ветром обдувать.

Лежит Иван-царевич в саду на кровати; прилетает к нему его большого брата первая жена, сидит в саду, подняла ногу: «Ох да, не попробавши товар да бросил меня!»

Иван-царевич прицелился из ружья, хлоп раз и попал ей в правый глаз. Она и улетела. «Ну, Ка́рка-богагырь», говорит Иван-царевич, «благодарю тебя: приспокоил ты меня хворого».

Немножечко время продолжало, Иван-царевич и говорит: «Ох брат, давай-ка, выпьем зелена вина̀!» Ка́рка-богатырь больно обрадова̀лся, сам за вином сбегал, водкой, чаем угощает и словами улещает. «Ох, ты брат ты мой любезный, как с устатку чуешь в себе здоровье?» — «А вот же, слава богу, старого по старому, а вновь ничего. Долго я здесь с тобой, Ка́рка-богатырь, прогулял, путь свою дороженьку потерял. Что я задумал нужно делать и куды нужно надо ехать». Ка́рка-богатырь и говорит: «Куды знаешь, туда и едешь». — «А куды, брат, я вздумал, туды и поеду!» — «Если я тебя, брат Иван-царевич, не научу как ее взять, как держать — жив не будешь».

Вот Иван-царевич слезами заливался, полотенцем утирался и говорит: «А да и будет и прошай!» Сел на добра́ коня и поехал. Ударил своего доброго коня, бил его по крутым бедрам, пробивал его кожу до̀ мяса, бил мясо до̀ кости, кости проломал до̀ мозгу — его добрый конь горы долы перепрыгивал, темные леса между ног пускал. Ехать ему было три года, он доехал в три часа.

Приезжает в то место, где ему нужно, идет по широкой улице и спрашивает православных людей: «А где живет Марья-Краса, Черная Коса?» Попадается ему навстречь баушка просвирня, которая имеет проживанье с Марьей-Красой, Черной Косой, и готовит для нее кушанья. «Ох, баушка просвирня, а будь-ка ты сми́рна! Где бы мне повидать Марью-Красу, Черную Косу?» — «А на что тебе, Ванюшка, ее?» — «А хочетси мне ее увидать, в сахарные уста поцеловать, и за себя замуж взять». — Поди-ка, Ванюшка, да купи разных цветов, разныих духов, а я пойду да ее в гости позову. А ты, добрый молодец, ляг на диван, спать-то не спи, а послушай что будет».

Вот Иван-царевич лег; баушка просвирня пошла к Марье-Красе, к Черной Косе, и говорит: «О, да здравствуй же Марьица-Краса, Черная твоя Коса! А пожалуй-ка ко мне в гости!» Марья-Краса обрадова̀лась и в гости к ней собира̀лась. Восходит к ней в комнату: воскрашена ее комната заграничными цветами и разными духами. Говорит Марья-Краса: «Где ты, баушка, взяла заграничные цветы и разные духи?» — «Что по морю-то плывет все-то не поймаешь, а что̀ люди-то говорят, все не переслушаешь. Дава̀ ка, Марьица, мы с тобой сядем, да чего-нибудь придумам». — «А что у тебя в чулане? Кто у тебя, бабушка, лежит на диване? — «А вот погляди!» Марья-Краса подошла к дивану и спрашивает: «А это что за мужик? А как бы я его поцеловала!»

Баушка не унимала и поцеловать заставляла. Ну же Иван-то царевич был не глуп, он пымал ее вдруг. Он ее пымал, во саха́рные уста целовал, туго к сердцу прижимал. Они тут полежали, ну и немножко из прочего чего-нибудь сделали. Взял да будет, не скажу. Иван-царевич и говорит: «Благодарю, баушка, что ты меня свела и Марьюшку ко мне привела». А Марья-Краса, Черная Коса, и говорит: «Я буду вовек твоя, мужняя жена и неразлушная. Садись-ка, Ванюшка, на доброго коня и бери меня с собой. Я, Ванюшка, не расстануся с тобой!» Сели да и поехали на Ванюшкином на доброем коне.

Как у Марьюшки-Красы было двенадцать братов; приезжали к ней в гости, дома Марьюшки-Красы нету. Спросили у баушки: «А де же наша родная сестра, Марья-Краса?» Баушка и говорит: «Был злодей Иван-царевич, он и квас-от пил, а у Марьюшки квасницу не покрыл, и уехали они в путь дорогу». Вот же родные братья привели пегоньку кобыленку о двенадцати пежинах, сели каждый брат на пежину, сели да и поехали. «Догоним его, злодея, растерзаем, а ее отнимем!» Сколько мало ли время продолжалось, они его догнали и сестру отняли; его изрубили на мелки части, раскидали по дикой степе́. Кровь во сыру́ землю, мясо воронья́ клюют.

У любимого его брата, Василья-царевича, у его молодой жены выкатался из очей вольный свет: увидала в крове вострый нож и сказала мужу: «Посмотри-ка на вострый нож: твово родного братца в живе нет». Василий-царевич и говорит жене: «Ох да я ведь ничего не знаю! Ох да знать погиб!»

Во дворе же был царскием превеличающий великий караку́льский дуб; в этом дубу сохранялася живая вода и мертвая вода. Она сохранялася, никому не открывалася. Вот же Василья-царевича законная жена подходит к караку́льскому дубу, слезно плачет и просит: «О батюшка, старый караку́льский дуб, отпусти мне, ради бога, мертвой и живой воды!» Дуб не открывается, и из дуба воды не отпущается. Она ходила, ходила и сама себя крепко истомила: не может ног таскать и на плечах буйну голову держать.

У ней были две сестры родныих, благочестливые девушки, и спрашивают ее: «Что ты, сестрица, худа? Что ты, сестрица, тужишь, что ты, сестрица, плачешь?» Отвечает она им: «Как мне не плакать? Пищи я не принимаю, темные ночи не сыпа̀ю, хожу я на тятенькино широко подворье, к караку́льскому дубу; все ночи простаивала, у каракульского дуба упрашивала: «Ох ты, батюшка, каракульский дуб, отпусти ради бога мне мертвой и живой воды!» — «А на что тебе, сестрица, живой и мертвой воды?»— Ох, сестрицы, не знаете вы мово горя, что помер мой братец родимый, Василью-царевичу брат и мне такой же!» — «Пойдем-ка, сестрица, и мы с тобой, да помолимся богу, да попросим каракульского дуба, не отпустит ли он нам».

Собрались все три сестрицы родныих, полуночные поклоны дубу клали, из глаз своих слезы роняли и дубу говорили: «Ох ты, батюшка, каракульский старый дуб, отпусти ты ради бога живой и мертвой воды!» Вдруг каракульский дуб открывается, и вода из него выпускается. Налила жена Василья-царевича два пузырька и говорит: «О, ты мой милый муж да Василий-царевич! Оседлай-ка свово доброго коня, да поедем-ка куды я велю, да найдем-ка мы свово братца Ивана-царевича во дикой степе!» Сели да и поехали и на то место приехали, где Ивана-царевича мясо разбросано. Вот они мясо собирали, по суставчикам расклали, мертвой-то водицей помаза́ли, а живой-то водицей спрыска́ли. Иван-царевич встал, встряхнулся, на все четыре стороны оглянулся и говорит: «О, да как я долго спал!» Отвечает ему невестка: «Кабы не мы, так и вовеки бы ты спал!» — «Спасибо-те, сестрица, пожалела ты меня, ну прощай и напредки не оставляй!» Сел да и уехал.

Баба-Яга.


Мы это бросим и друго́ начнем. А вот он отколь приехал, туды опять и уехал. Ударил Ванюша свово доброго коня своей шелковой плетью; конь его добрый осерчал и шибко его помчал. Приезжает Иван-царевич в ту сторону, где жила Марья-Краса, Черная Коса. Нашел бабушку просвирню, она ему и говорит: «Поезжай-ка, Иван-царевич, куды я пошлю: через тридевять земель во десятое царство. Научу я тебя, как Марьюшку взять, как достать. Должен ты долго сам пострадать. Поезжай к ее баушке, а у той ли у баушки двенадцать дочерей. Они-то деушки да деушки, а будут сейчас кобылушки да кобылушки. Приедешь к баушке во двор, скажи ей: «А родима баушка! Нет ли продажной лошадушки?» Скажет тебе баушка: «Есть у меня двенадцать кобылушек, они не продажные, а заветные. А вот я тебе прикажу три дня их пасти, за работушку что ни лучшую взять лошадушку, а если не спасешь и домой не пригонишь, то мяса твово наемся и крови твоей напьюся!» Василий-царевич[44] и думает себе: «А да-ка попытаю! Две смерти мне не будет, а одной-то я не миную и знаю за кого пропадаю».

Взял у баушки подрядился, да на утро хлоп-хлоп и погнал лошадушек пасти, пригнал их в зеленые луга. Испекла ему баушка со спящиим зельем лепешечку. Он взял, закусил да крепко и уснул. Лошадушки по лугам разбежались, по кустам размыря́лись. Он крепко спал, вплоть до вечера пролежал.

Проведала то на дубу пчелиная матка и говорит своим дитяткам: «Полетайте, дитятки мои, во зеленые луга. Ванюшка крепко спит, не проснется. Его разбуждайте, коней его собирайте!» И некоторая одна была сильная пчела, прилетает к Ванюшке и жалит его за белое лице. Ванюшка проснулся, горькими слезами заливался: ни одной лошадушки перед ним нет и не знает же он, где их взять и некого ему домой гнать. Вот пчела и говорит: «О, бери-ка, Ванюшка, кнут, да вот постой-ка тут! Пригоним мы тебе!» Как собрались все пчелки летать по зеленым лугам; они стали летать, стали брюнчать, стали кобылушек собирать, да Ванюшке на́ руки отдавать. «А вот да ну, Ванюшка, гони-ка!» Ванюшка взял да их кнутиком к баушке погнал. «На-ка вот тебе, баушка, исполнил твое приказаниѐ!» — «Ну ладно, Ваня, жди, что будет на утро».

На утро баушка встает, приказ Ванюшке отдает: «На-ка вот, Ванюшка, гони да сохранно пригони! На-ка вот тебе лепешечку за работу!» Он лепешечку взял, в пазушку поклал, выгнал кобылушек во зеленые луга, и так-то ходят кобылушки смирно, травку пощипывают, ключевую водицу прихлебывают, а походят да полежат. Ванюшка поесть захотел, взял да вынул из-за пазухи кусок; крепко закусил и шибко спать запустил. Думает, немного — до́ вечера проспал.

Вот кобылушки и стали по кустам мырять, по кустам да по кустам, по мышиным норам. А вот тут-то была мышиная матка, дорогу перебегала, больно была гла́дка. Распорядилась старая мышь Ванюшку разбудить и кобылушек собрать. Побежала старая мышь: «Ох ты, Ванюшка, Ваня! Ночь-то на дворе, а мы плачем об тебе! Надо тебе встать и кобылушек домой гнать!» Встал Ванюшка, встряхнулся, горючими слезами залился и сказал: «Ох мать ты моя мать, старая мышь! Надо бы тебе добродетель мою знать и кобылушек пригнать!» Старая мышь всех молодых мышей за ними послала; всех кобылушек собрала и погнал их Ванюшка домой. «На-ка тебѐ, баушка, я два дни пропас». — «Ох, Ванюшка, еще завтра день погоняй-ка! Завтра дальше, а хлеба-то бери больше».

Встал Ванюшка по утру собрался и погнал. Захотел поесть, откусил лепешечку и заснул; проспал до вечера. Лошадушки по кустам размырялись, а рак увидал, всех их к Ванюшке согнал и его разбудил. Погнал Ванюшка кобылушек домой: «Будет, баушка; я тебе не слуга, а за работу денежки, а не денежки так деушки!» — «Выбирай, Ванюшка, любую кобылушку!» (А это не кобылушки, а красны деушки.)

Вот лег Ванюшка спать и приходит из двенадцати большая сестра и дает ему знать: «Что ты, Ванюшка, думаешь»:— «Сам не знаю что думаю». — «А возьми ты меня за себя замуж: я тебя добру научу». Ванюшка ей слово сказал и руку ей дал: «Будешь ты моя жена неразлушная!» — «Смотри же, Ванюшка, будь ты не плох, да не дурён: на двенадцать — одиннадцать дур, а самая малая умница. Нас всех к колоде расставят и насыплют всем овса; мы будем все жирные и гладкие, а наша малая сестра бежать-то больно быстра, она будет в колоде лежать. Ты возьми да и скажи баушке: «А вот, мол, ладно мне тоща́я-то!» Вот ты из колоды ее подыми, да мочальцем обратай, да за пояску привяжи; скажи баушке: будет и прощай!» Ванюшка так и сделал.

Сел на коня и уехал к баушке просвирне, приехал и спрашивает: «А что, баушка просви́рня, как повидать Марью-Красу, Черную Косу? Не поминат ли она обо мне?» Та и говорит: «Мы так думали, что тебя и живого нет, а если про тебя из нас двоих кто помянет, с того голову долой. А ну да ляг, Ванюшка, полежи, а я к ней схожу».

Приходит баушка просвирня к Марье-Красе: «А здравствуй, Марьюшка!» — «Здравствуй, баушка!» — «Дава́й-ка, Марьюшка, поиграм в карточки!» Взяли да и поиграли. Баушке-то досталась кралечка, а Марьюшке-то королек. И говорит баушка: «Э, да какой королек-то хороший, Марьюшка!» — «Быдто Иван-царевич, баушка!» — «Ох, Марьюшка, так-то так, да не ладно. Да-ка мне тупой топор, срублю твою голову! Ведь у нас с тобой уговор был: кто первый про Ивана-царевича помянет, с того голову долой». — «Ну да, баушка, будет да и ладно. Здесь нет никого, а кабы он был здесь, не рассталась бы я с нём». — «А Ванюшка-то, Марьюшка, на диване лежит!»

Марьюшка побежала, Ванюшку увидала, во саха́рные уста целовала. «Ну, Ванюшка, ты помрешь и я с тобой!» — «Я бы был, Марьюшка, жив, будешь и ты жива!» Сели на кобылушек да и поехали.

Приежжают ее родные братья, спрашивают у баушки: «А де наша сестра?» Баушка и говорит: «Иван царевич увез.» — «Мы его терзали, да видно мало»! Сели двенадцать брато́в на двенадцать пежин, сели да полетели, как млад ясен сокол. Стали Ванюшку догонять; Ванюшка стал кобылушку под голяшку хлыстать. Вот кобылушка взвилась, как белый лебедь. Пегая кобыла — выше, а под Васильем кобылушка еще выше.

Сказка про нужду (лубочная картинка).


Приехали к батюшке, а батюшка был старе́хонек. Иван-царевич и говорит: «Здравствуй, батюшка!» Тот обрадова́лся, Ванюшке на белую грудь броса́лся, с Ванюшкой целова́лся. «Ох да ладно, Ванюшка, что приехал на свою сторонушку!» Тут и сказке конец, сказал ее молодец и нам молодцам по стаканчику пивца, за окончанье сказки по рюмочке винца.

6. БАРИН И МУЖИК

Жил был мужик; имел у себя много овец. Зимним временем большущая овца объягнилась, и взял он ее с двора в избу, с ягненочком. Приходит вечер; едет барин, попросился к нему ночевать. Подошел под окошко и спрашивает: «Мужичек, пусти ночевать!» — «А не будете ночью озоровать?» — «Помилуй! Нам бы только где темну ночку проспать». — «Заезжай, барин!» Взъехал барин с кучером на двор. Кучер убирает лошадей, а барин в дом пошел. На барине был огромный волчий тулуп. Взошел в хату, богу помолился, хозяевам поклонился: «Здорово живете, хозяин с хозяюшкой!» — «Добро жаловать, господин!»

Сел барин на лавочку. Овца волчий тулуп увидала и глядит на барина; сама глядит, а ногой-то топ, и раз, да и два, да и до трех. Барин говорит: «А что, мужичек, овца ногой то̀пает?» — «Она думает: ты волк; слышит волчий дух. Она у меня волков ловит; вот нынешнюю зиму с десяток пымала». — «Ах, дорого бы я за нее дал! Не продажна ли она? Для дороги мне она хороша». — «Продажна, да дорога̀». — «Эх, мужичек, да не дороже денег; у барина хватит». — «Пожалуй, уважить можно». — «А сколько она сто̀ит?» — «Пять сот рублей». — «Помилуй, много. Возьми три сотенки».

Ну, мужик согласился, продал. Барин ночь переночевал, на зорьке встал и в путь собрался; хозяину три сотенки отдал и овечку взял, посадил в санки и поехал. Едет. Идут встречу три волка.

Вот овца увидала волков, так и прыгает на санях сама через наклѐску сика̀ет. Барин говорит кучеру: «Надо пускать: вишь она как раззадорилась!.. Сейчас пымат». (А она боится.) Кучер и говорит: «Постой немножечко, сударь, она раззадорится».

Сверста̀лись волки с ними ровно. Барин выпустил овцу; овца испугалась волков, в лес полетела, коротким хвостом завертела. Как волки за ней залили́сь, только снег раздува̀тся, и кучер за ней собира̀тся. Поколе лошадушку выпрягал, в погонь за овцой скакал, волки овцу пымали и шкуру с нее содрали, сами в лес убежали.

Кучер подскакал — овца на боку лежит, а ее шкура содрана̀ лежит. Подъезжает к барину. Барин его спрашивает: «Не видал ли чего?» — «Ах, сударь, хороша овца! Вся изорвалась, а волкам не поддалась!» Мужичек три сотенки получил, сидит топерь, барину сказочки рассказывает, а три сотенки в кармане лежат.

7. ПРО НУЖДУ

Вот как бедный мужичек, в худенькой своей одежёнке, в дрянненькой обувчёнке и работает в мороз, и резко рубит — не нагреется; лицо его от морозу разгорается. И въезжает в селенье барин, и не больше как двое, с кучером, и остановились. «Бог помочь, тебе, мужичек!» — «А спасибо же, сударь!» — «В какую стужу ты рубишь?» — «Эх, сударь, нужда рубит».

Барин этому делу изумли́лся, спрашивает кучера: «А что, кучер, какая это Нужда? Знаешь ли ты ее?» — «Я только сейчас сударь, слышу». Спрашивает барин мужичка: «Какая же это, мужичек, Нужда? Охота бы мне ее поглядеть где она у тебя?» Мужичек и говорит: «На что тебе, сударь?» — «Да охота мне ее поглядеть»,

И в то же время в чистом поле, на бугри́не, в зимнем време, как стояла со̀ снегом были́на. «А», сказал мужик, «а вон, сударь, на бугре Нужда стоит. Вон она как от ветру шатается, и никто не догадается». Барин и говорит: «Нет ли времечка тебе ее нам указать?» — «Пожалуй, можно, сударь». Сели на тройку лошадей и поехали в чисто поле Нужду глядеть.

Выехали они на бугри́ну и проехали эту были́ну, а другая-то дальше стоит. И указывает мужик рукой: «А вон, сударь, она в стороне — нам ехать нельзя: снег глубок». — «Покарауль-ка», сказал барин: «наших тройку лошадей: я схожу, погляжу».

Барин слез да и пошел, а кучер-то говорит: «Да, сударь, возьмите и меня: и мне охота поглядеть». — «Пойдем, кучер!» И полезли по̀ снегу два дурака. Эту былѝну пройдут, другую найдут, а еще Нужду не видят.

Вот мужичек-то был не промах, выстегнул иху тройку лошадей, сел да и полетел. Только они его и видели. И не знают, куды уехал. Вот полазали по̀ снегу два дурака, тут их постигла нужда. Оборотились этим следом, на дорожку вышли, к повозочке подошли, а лошадушек след простыл.

Думали, думали барин с кучером... Что̀ делать? Лошадей-то нет, и повозку-то бросить жалко. Говорит барин кучеру: «Впрягайся-ка, кучер, в корень, а я хотя на пристёжку». Кучер говорит: «Нет, вы, барин, посправнѐ, немножко посильнѐ; вы — в корень, я — в пристёжку». Ну, нечего делать, запрегся барии в корень. Вот и везут да везут; повезут да привстанут.

Этот же мужичек припрятал ихих лошадей, надел одёжку другу и пошел повстречу. «Что это вы, барин, повозку на себе везете? — Барин сердито говорит: «Уди. Это Нужда везет». — «Какая же это Нужда?» — «Ступай вон там в поле, на бугре!» А сам везет да везет.

До села доехал, лошадей нанял. Приехал домой на троечке, на чужих. Нужду увидал: тройку лошадей потерял.

ПРИМЕЧАНИЯ

Тексты А. Новопольцева напечатаны в сборнике: Д. Н. Садовников. Сказки и предания Самарского края. СПБ. 1872, под №№ 17, 4, 41, 67.

4. Спящая девица. Соединение двух сюжетов: об оклеветанной девушке (Анд. 883) и мертвой царевне (Анд. 709): схема первого сюжета обычно развивается следующим образом. Дядя, надзору которого поручена племянница, в отсутствии отца, пытается соблазнить ее. Потерпев неудачу, он клевещет на нее отцу, тот поручает сыну убить сестру. Брат, однако, не решается выполнить приказание отца и дает возможность сестре спастись. Она скитается в лесу, выходит замуж за царевича. Один из приближенных пытается ее соблазнить; она убегает, переодетая в мужское платье. Под видом рассказчика на пиру она разоблачает своих гонителей и клеветников.

Такой тип представлен в сборниках Онч. 80, См. 3, 233; Сок. 26. Соединение этого сюжета с сюжетом мертвой царевны также традиционно. В такой редакции сказка представлена в сборниках: Аф. 121-б и у Сок. 26, 97. В последних двух вариантах дядя обольститель — не купец, но духовиое лицо: поп-протопоп (№ 26), монах (№ 97). У Новопольцева дядя обольститель представлен как крестьянин-хлебопашец.

Оригинальность Новопольцева в этой сказке выразилась, главным образом, в сцене разоблачения, где в образе переодетой девицы он набросал некоторые свои автопортретные черты. Некоторое дублирование этого образа, еще более разработанного у того же Новопольцева — в сказке об оклеветанной жене (см. наст. сб. прилож.). В обрисовке этих образов отчетливо проявляется скоморошья традиция. Прекрасной параллелью к ним является Аф. 121 b, где в аналогичном положении является царевна, в виде поваренка: «Есть у нас на кухне новый поваренок, много по чужим землям странствовал, много всяких див видывал и такой мастер сказки сказывать, что на̀ поди. Купец по̀звал этого поваренка. «Потешь, говорит, моих гостей». Отвечает ему поваренок-царевна: «Что рассказывать вам: сказку али бывальщину». Упоминание своего имени в рассказе довольно часто практикуется сказителями. Введенный в эту сказку в качестве побочного мотив «мертвой царевны» очень распространен в виде самостоятельной редакции. В русской литературе он прекрасно известен, благодаря знаменитой сказке Пушкина.

С большим искусством и даже психологической, тонкостью, не свойственной обычно Новопольцеву, разработан мотив тоски царевича, живущего с мертвой невестой.

8. Иван-царевич и Марья-Краса, Черная коса. Соединение трех различных сюжетов: сюжет двух братьев (Анд. 303), освобождение царевны от змея (Анд. 300 А) и сюжет трудных задач, выполнимых с помощью зверей-помощников (Анд. 554). В таком сочетании эта сказка более нигде не встречается; можно предположить, что такая редакция является изобретением самого сказочника. Сознательное объединение различных сюжетов подчеркнуто и двукратным начином — присказкой. На ряду с обычным начином, открывающим сказку («в некотором было царстве» и т. д.), начальная присказка встречается и в середине рассказа, открывая собою, как бы вторую часть («тут начиналась сказка, начиналась побаска» и т. д.), при чем Новопольцев искусно вкладывает эту присказку в уста богатырю Карке. Такой прием и у самого Новопольцева встречается только один раз и абсолютно неизвестен у других сказителей.

Соединение различных сюжетов дано и в первой части: в рассказе о старшем брате и его неудачной женитьбе. Этот эпизод сказки использован, как завязка.

Основные варианты сюжета представлены текстами Аф. 92, Макаренко (см. в наст. сб. № 10 и примечание). Онч. 4, Эрл. 3 и нек. др.; частичное совпадение дает также Сок. 37. Что же касается вообще сюжета освобождения царской дочери от змея и попытки дворного дурака (так у Новопольцева; в др. вариантах — водовоз, слуга, пастух, царский чиновник, офицер и т. д.) присвоить себе этот подвиг, то варианты его многочисленны и кроме того неоднократно сочетаются с другими сюжетами. Частично он входит и в сказку И. Семенова о Синеглазке (см. в наст. сборнике № 8 и примеч.).

Очень оригинален образ Карки-богатыря, в котором сказитель соединил типы богатыря-помощника и верного слуги. В дальнейшем он как-то выпадает из сюжета и вновь появляется старший брат, — таким образом сказка искусно вновь возвращается к своему исходному моменту — сюжету о двух братьях.

Для сюжета трудных задач, выполняемых с помощью благодарных животных, см. основные варианты у Аф. 94, 95. Прекрасный вариант дает Худ. II, 62 в таком же соединении: добывание невесты. Такого же типа См. 108 и Эрл. 28, 31. Менее интересны и плохо разработаны Вят. Сб. 129 и 136.

Об эротической формуле «квас пил...» и т. д. см. в примеч. к № 8.

6. Барин и мужик (Анд. 1529 II). Аналогичный вариант представлен в сборнике Иваницкого «Материалы по этнографии Вологодской губ.» № 45. В этой сказке жертвой хитрого мужика является уже не барин, а поп.

7. Про нужду (Анд. 1528 I). В имеющихся сборниках не находим соответственных сходных текстов, но, несомненно, они существуют. Имеется лубок «Сказка о том, как нужда скачет, нужда плачет, нужда песенки поет» (изд. 1859 г.). Из частичных совпадений можно указать сюжет «шутки дома оставил: мошеник просит у барина лошадь съездить домой за шутками и не возвращается» (Анд. 1528).

СКАЗКИ И. СЕМЕНОВА

ИЛЬЯ СЕМЕНОВ

СКАЗКИ белозерского крестьянина Ильи Семенова, в частности, сказка о Синеглазке, пользуются в исследовательской литературе наибольшей известностью и популярностью. С. Савченко считал его лучшим из известных до той поры (1914) сказочников. Б. Соколов называет Семенова «типичным представителем рассказчика волшебных, чудесных сказок, мастером сказочной стилевой обрядности».

Действительно, если даже считать, что отзыв Савченко несколько преувеличен — особенно таким он представляется теперь, когда наши сведения о сказителях-сказочниках значительно расширились — то все же его нужно признать одним из самых характерных и ярких представителей эпического или классического стиля сказки; сказка же о Синеглазке является в полной мере классической в русском сказочном репертуаре. Трудно найти вторую такую Сказку, где с такой полнотой и богатством, с таким блеском была бы представлена сказочная обрядность. Сказка о Синеглазке как будто вся соткана из разнообразных сказочных и эпических формул.

Собирателями, правда, ие установлено, знает ли Семенов былины, но влияние былинного стиля на сказку о Синеглазке несомненно: такова формула: «большой хоронится за среднего, средний за мѐньшего...», таково описание седлания коня («седлает коня неезжалого, уздает узду неузданную, берет он плетку нехлестанную» и т. д.), описание богатырской поездки, раскинутой палатки и мн. др. Влияние былинного стиля сказывается и на внутреннем характере сказочных формул, в большей части, ритмичных, особенно же на характере эпитетов, которыми пересыпана сказка («вот они тут в чистом поле, в широком раздолье, на зеленых лугах, на шелковых травах раскинули шатер белополотняный» или «от шатра до царского дворца — мост малиновый, маковки точеные, перила золоченые....»). Наконец, в связи с этим стоит и общий ритмический строй сказки. Как и Новопольцев, Семенов широко пользуется рифмовкой. Но она имеет у него совершенно другой характер и иное значение. У Новопольцева рифмовка придает сказке балагурно-потешный характер, здесь же она является средством ритмизации, создавая особый несколько торжественный, приподнятый склад. Этот тон сказки создается сразу знаменитой присказкой о коте-баюне и усугубляется (отмеченным уже) обилием былинных эпитетов и аллитераций. Богато вкрапленные в текст пословицы и поговорки как бы закрепляют эту эпическую струю в сказке.

К сожалению, репертуар Семенова так же, как и Чупрова, не исчерпан вполне собирателями, поэтому трудно установить и его художественный метод в целом. В прочих его текстах нет уже того ритмического склада и такого сплошного потока эпических образов и формул. Но отдельные моменты все же встречаются. В сказке о богатом купце былинное влияние коснулось даже сюжетной схемы (эпизод с Идолищем); в одной из сказок очень искусна концовка («Я на этой публике был и пиво пил. Пиво текло, а в рот мне не попадало. Дали мне ковшик, так я изломал его, дали мне ложку, я выкинул за окошко, а кто легок на ножку, тот беги по ложку»); встречаются пословицы (напр., ряд пословиц в приведенной здесь сказке о богатом купце); в сказке «о служилом солдате» встречаются и следы рифмовки, правда, несколько уже иного типа: «Служил солдат двадцать пять лет и выслужил двадцать пять реп, ни единой красной нет» — возможно, впрочем, что это особый тип солдатской присказки; в той же сказке былинная формула дарения места («одно место возле меня, другое — против меня, а третье, где пожелаешь»). Все это дает возможность утверждать, что сказка о Синеглазке — не случайное явление в его творчестве.

Всего записано от Семенова четыре сказки. Две из них приведены ниже; остальные две: «Купец немилостивый» — под таким заглавием он передает известную сказку о Марке Богатом, но не упоминает этого имени, Марко Богатый стал у него просто купцом Ивановичем,— и последняя сказка: «Служилый солдат» (сюжет неверной жены) несомненно, как и большинство сказок этого типа, солдатского происхождения, но выслушанная им, как это можно установить по некоторым признакам, от какого-то матроса: герой в ней не просто солдат, как обычно, а «солдатик флотский». Вообще, круг источников Семенова мог быть довольно разнообразен. Безземельный крестьянин-бедняк, дошедший до полного нищенства, в молодости он много скитался, и как пильщик доходил даже до столиц и центральных губерний. Эта бывалость сказалась и в довольно заметной группе «новых словечек», и в некоторых эпизодах, «свидетельствующих о знании городской и барской культуры» (Б. и Ю. Соколовы... стр. XVIII).

Ряд сказок, несомненно, выслушан им и усвоен в солдатской (матросской) среде или от связанных с ней рассказчиков; некоторые его сказки связаны с купеческой средой и традицией. Любопытно, что даже в сказке о Синеглазке царевич под конец принимает черты купеческого сына («попрежнему купеческая была торговля, винная лавка»); совершенно бесспорно социальное происхождение сказки о купце богатом. Но эти различные социальные сферы, из которых происходит семеновская сказка, подверглись у него уже значительному окрестьянению — это выражается достаточно четко и в богатых реально-бытовых аксессуарах его сказок и в отдельных сентенциях как самого сказителя, так и его персонажей.

8. ИВАН-ЦАРЕВИЧ И БОГАТЫРКА СИНЕГЛАЗКА

БЫЛО это дело на море, на океане; на острове Кида̀не стоит древо-золотые маковки, по этому древу ходит кот Баюн. — Вверх идет пе́сню поет, а вниз идет сказки сказывает. Вот бы было любопытно и занятно посмотреть. Это не сказка, а ешшо присказка идет, а сказка вся впереде́. Будет эта сказка сказываться с утра после обеда, поевши мягкого хлеба. Тут и сказку поведём.

Было это не́ в каком царстве дело, в иностранном государстве жил чарь со чарицей. У чаря у чарицы было три сына. Бо́льший сын был Федор-царевич, а второй сын Василий-царевич, а младшой сын был Иван-царевич. Этот чарь собирает пир на весь мир. Забрал к себе на пир князей, и бо́яр и уда́лых полениц. — «Кто бы, робятушка, съездил за три девять земель, в десятое царство, к девке Синеглазке. Привез бы от этой девки Синеглазки живые воды молодые, кухшинець о двенадцати рылець. Я бы этому седоку полцарства прописал и полкамени самоцветного!»

В этом пиру больший хоронится за среднего, а средний хоронится за меньшего, а от меньшего ответу нет. Выходит его сын старший Федор-царевич и говорит: «Не охота нам в люди царство отдать. А я поеду в эту дорожку, эти вешши привезу и тебе отцю сдам». — «Ну, дитя мое милое! Наше добро да нам и пойдёт».

Вот хорошо; ходит это Федор-царевич по конюшням, выбирает себе коня неезжалого, уздает узду неузданную, берёт он плётку нехлёстанную, кладёт он двенадцать подпруг с подпругою, не ради он басы, а ради крепости, славушки молодецкие. Отправился царевич в дорожку: видели, што садился, а не видали, в кою сторону укатился.

Едет он близко ли далёко ли, и низко ли, предно нёба на земле, на чужой стороне и доезжает он до горы. На полугору заехал, на полугору лежит плита-камень, на этом плиту́ подпись подписана и подрезь подрезана: «Три дороги. Первой дорогой — тому голодному быть; во вторую ехать — сам сыт, да конь голоден, а в третью — с девицей спать». Как поразмысливает сам себя: «Сам я голодный — долго ли проживу, на коне я на голодном не долго доеду, а с девицей спать обрекаюсь — это дорога самая лучшая для меня».

Поворотил в дорожку, где с девицей спать. — Вдруг доезжает до терема. Вдруг выбежала девица: «Душечка, я выйду, тебя из седла выну; со мной хлеба-соли кушать и спать опочевать»! — «А девица хлеба-соли я кушать не хоцю, а сном мне дорожка не искоро́тать. Мне вперёд подаваться». — «А, царской сын, не торопись ехать, а торопись кормить!» Приводит его в спальню. — «Ляг ты к сти́нке, а я лягу на крайчик. Тебе пить, мне исть подам со ври́мем». — «А девица прекрасна, у христа везде ночь равна!» — «А у меня подольше людских!» — Вот у её кровать походе́чее. Лег он к сти́нке, она кровать повернула, а он бултых туды, марш, сорок сажен яма глубокая.

Вот там сидит сколько время, и порядочно время прошло. Вот его отец во второй раз собирает пир, опеть же также на весь мир. Опеть на этот пир собралась публика; и цари, царевичи и короли и королевичи — и собрались на этот бал. Вот этот государь: «Вот, ребятушка, кто бы выбрался из избранников и выбрался из охотников в то же самое царство, к этой девице Синеглазке эти вешши достать, живая вода мне царю дать».

Хорошо, в этой публике — больший хоронится за среднего а средний хоронится за меньшего, а от меньшего ответу нет. Выходит опеть его сын середний, Василий-царевич. — «Батюшка! не охота мне царство в чужи люди дать, вешши привезти тебе, в руки сдать». — «Ну, дитя мое милое! Наше добро нам и пойдёт!»

Вот ходит Василий-царевич по конюшням и выбирает себе коня неезжалого, уздает он узду опеть неузданную, и берёт он плётку нехлёстанную. Опять кладёт двенадцать подпруг с подпругою не ради басы, а ради крепости, ради крепости богатырские, славушки молодецькие. Поехал он, царевич, дорожку. Видели, што садится, а не видели, в кою сторону укатился. Вот он опять доезжает до этой горы. На полугоре лежит плита и на этой плите подпись подписана и подрезь подрезана: «Три дороги раста́ни. Дорогой самому голодному быть — ехать, а в другую — сам сыт, да конь голоден, а в третью — с девицей спать». Вот он обратился: «Как я не поеду на голодном коне, а самому долго не жить, а с девицей спать — эта дорога для меня весьма лучшая!» И опеть поворотил с девицей спать.

Доезжает он до терему. Вдруг девица: «Душечка и́дет, я выйду, из седла его выну. Хлеба-соли кушать со мной и спать опочевать». — «А я хлеба-соли кушать не хочу, а отдохну, до́рожка не скоро́ спать». — «А, добрый молодец, чарьской сын, не торопись ехать, а торопись кормить». Вот он опеть с простого сердцу лег на кровать. А она его опеть туды. «Кто летит?» — «Василий-царевич!» — «А кто сидит?» — «Федор-царевич!» — «Ну, како́во же, братанушка, сиди́ть?» — «Да не худо. С голоду не уморит, да и насыта не накормит — фунт хлеба да фунт воды. Эка, па́ря, вот попали!» Вот и сидят, молодци-то царские дети. (Дальше рассказывается в тех же точно выражениях, как отец созывает пир и как уже младший сын Иван-царевич вызывается ехать к Синеглазке.)

Доехал до дорог до раста́ни и поворотил он на ту дорогу, где самому голодному быть. Ну и доезжает он до терему. Стоит терем, избушка на курье ножке, на собачьей голёшке. — «Эта избушка — к лесу задо́м, а ко мне передо́м!» Эта избушка повернулась к лесу задо́м, а к нему передо́м. Обратился он в эту фатерку, и сидит там старушка баба-яга старых лет. Шолковый ку́жель мечеть, а нитки через грядки бросаеть. — «А — говорит — руського духу не видала: русськяя коська сама ко мне пришла. И я этого человека изжарю, на белой свет не опушшу». — «Ах ты, бабушка яга, одна ты нога, ты, не поймавши птицу, теребишь еѐ, а, не узнавши ты мо́лодца хулишь. Ты бы сейчас скочила, столп отдёрнула и си́телем потрясла и говядинки принесла, напоила меня, накормила доброго молодца, дорожного человека, и гля ночи постелю собрала; улёгся бы я на покой бы, а ты села бы ко мне ко зголовью, стала бы спрашивать, а я стал бы сказывать: чей да откуль, милый человек, как тебя зовуть».

Вот эта старушка всё дело исправила, его накормила, как следует, и ко зголовьицю села и стала спрашивать, а он стал сказывать. — «Чей ты, милый, да откудь, да как тебя зовуть? Какие ты земли, да какие ты орды, какого отчя, матери сын?» — «Вот я, бабушка, из такого-то царства, из дальнего я государства, царской я сын Иван-царевич. Поехал я за тридевять земель и за тридевять озёр, в дальнее государство, к девке Синеглазке, за живой водой и за молодой от своего оча-[отца]-родителя я послом настояшшим». — «Ну, дитя моё милое! она, эта самая сильная богатырка, она мне родная племянка, а брату моему дочка; не знаешь ты, получишь ли, милый, добро».

Вот он поутру вставаёт ранёхонько и умывается белёшенько. На все цетыре поклонился и ей за ночлег поблагодарил. — «Не стоит благодарности, Иван-царевич! каждому полагается ночлег и пешему и конному и голому и богатому, всяким людям. Оставь ты своего коня у меня, а поезжай на моём коне в эту дорожку. Мой конь бо́льшая [больше], и палица моя по́грузняя». Вот он оставил у старушки коня; поехал на ее́ коне. Этот конь способнее, лушее его бежит.

И и́дет он близко ли, далеко ли. Не скоро дело ди́ется, не скоро сказка сказывается, и он вперед подвигается. Вот и день до ночи коротается, вот он завидел: стоит впереде́ терем, избушка о курьих ножках, о собачьей голёшке. — «Ах ты, терем-избушка на курьих ножках! Ты повернись к лесу задо́м, а ко мне передо́м, мне не век вековать, одна темная ночь ночевать. Как мне из этой фатерки зайти, так и выйти, как заехать, так и выехать!» Вот эта фатерка обернулась к лесу задо̀м, а к ему передо́м, как он подъехал. Вдруг конь услышал и заржал, а этот откликнулся пушше, потому што быва́ли одностадные.

Услыхала в фатерке старушка: «Приехала ко мне, видно, сестрица в гости»; и вышла она, и разговаривают между собой. Не сестрица приехала, а приехал молодец прекрасный. — «Пожалуйте ко мне в палатку». Коня этого убрала и его к себе пригласила. Встречают по платью, а провожают по уму. Что у ей в доме нашлось, все взяла и накормила, и опять для ночи постелюшку собрала, к изголовьицю и села. — «Чей ты, милой человек, находишься? Чей ты, да откудь, да как тебя зовуть?» — «А я, бабушка, из такого-то царства, из дальнего государства, царьский сын». — «Куды продолжаешь путь?» — «А поехал к девке Синеглазке за живой водой и за молодой. И надо у нее захватить живые воды и молодые, кувшинець о двенадцать рылець». — «А не знаю, милой, как ты получишь. Она сама сильная богатырка. Она мне племянка, мово брата дочка. А в лес съи́дешь подальше, побольше нарубишь. А у меня есть старшая сестра, ты туда и съи́дешь, а у меня ночуешь».

Вот он и обночевался у старухи. Поутру он вставает ранёхонько, умывается белёхонько, на все четыре стороны поклонился. — «Да не стоит благодарности, Иван-царевич! Ночлегу не возят и не носят с собой, везде полагается ночевать и пешему, и конному; оставь ты сестрицина коня у меня, а возьми моего коня; мой конь ешшо бойча́я, а па́лица моя грузня́я». Вот он сейчас и отправился. Вот он и видит опять, далеко ли есть. Всю станцию проежжает скоро, все сутки в дороге. Доехал до терема. — «Ах, терем-избушка, обернись к лесу задо́м, а мне передо́м! Мне не век вековать, а ночь ночевать!» Подъехал он к этой фатерке; конь услышал, опять заржал, а этот откликнулся пушше.

Вот услышала хозейка: «Приехала, видно, сестрица ко мне в гости!» Поглядела — конь ее́, а седок чужестранный, и не знает его. Ну, так вот говорит: «Пожалуйте ко мне в полату. Стречеют вас по платью, а провожают по уму». Вот что у ее́ свелось — она этого человека напоила и накормила, и собрала этому человеку постельку. — «Чей ты, милой человек, да откудь находишься?» — «А я — Иван-царевич; поехал я за тридевять земель, и еду я за тридевять озёр, еду я в тридесятое царство и надо мне воды живые и молодые и кувшинець о двенадцати рылець». — «А где, дитя мое милое?!. Вокруг ее́ царства стена три сажени вышины и сажень ширины и стража тридцать богатырей — тебя в ворота не пропустят. А надо тебе ехать в средину ночи да ехать на моём коне — мой конь через стену и перескочит и в ночное время и в первом часу ночи. Хоть севодня еще переднюй, а севодняшнюю ночь переправься». Вот она ему и показывает: «Ты — говорит — бери воду в таком-то ми́сте, под таким-то номером; а войдешь в спальню, они спят: их тринадцать богатырей, по одну сторону — шесть и по другую шесть. Все в один лик, в один рост».

Вот он сел на ее́ доброго коня и поехал в ночное время уж. Этот конь — подскакивать, мха, болота перескакивать, рики, озера хвостом заметать. Это дело было, пошла стряпня, рукава стрехня; кто про что, а кто в пазушку. Эту станцию проехал он ходко. Приехал к этому граду, не спросясь, перескочил этот конь и перемахнул стену. Вот он сейчас эти вешши нашол в таком-то ми́сте, под таким-то номером; добрался и захотел ешше самое́ увидать. Приходит во спальню. Оне спят. По стородну [сторону одну] шесть и по другую шесть, она на размашку. Он и напоил в ее́ колодцике своего коня, а колодцика не закрыл, так и одеяня оставил. Надо ему ехать.

А конь очутил и человеческим голосом проговорил: «Ты, Иван-царевич, погрешил, мне теперь стены не перескоцить». Он начал коня по крутым ребрам: «Ах ты, конь, волчая пасть, травяной мешок, нам здесь не проживать в этом государстве!» Вот конь махнул и одним подковцем заднее левые ноги и задел за стену. У стены струны запи́ли и колокола зазвонили, тут просто волки завыли, и по всему царству пошел звук: «Вставайте! сегодня у нашей богатырки покража большая!»

Вот эта сама Синегорка с двенадцати этими богатырками в погоню. Вот к избе, там другой. Коня переменил, а она не кормя и́дет. — «Баушка! не видала ли сукина сына, такого невежа?» — «Нет — баушка говорит — не видала. Проехал Иван-царевич, во всем подсолнешном царстве такого нет — солнышко на небе, а он на земле». — «Воротитеся, пожалуйста. Мне не то жалко, что коня напоил, а то до́рого, что колодцика не прикрыл!»

Вдруг доехал до другие бабки. Он сел на коня. Он с улицы, а она (богатырка) на улицу. — «Баушка, не видала ли кого?» — «Нет, проехал молодець, да давно уж, молодець прекрасный — солнышко на небе, а он на земле!» Ну он обратился на своего коня и сел. Вот она стала вид забирать; как стала достигать, он на коленки встал и прошшения просит. Ладят эти богатырки на него наехать, с плеч голову снесть. Она и отвитила, что покорной головы меч не сечёт. Слезла сама с коня и берёт его за белые руки и подынает его с земли.

Вот оне тут в чистом поле, в широком раздолье, на зеле́ных лугах, на шелко́вых травах роскинули оне шатер бело́полотняный. Тут они гуляли и танцовали в этом шатре три дни и три ночи, трое сутки. Вот они тут обруче́лись и перстне́ми омене́лись. — «Через три года приеду я к тебе, свое царство уничтожу». Она отвитила ему: «А ты идь домой, нигде не привертывай — и она домой, и ты домой идь!»

Вот он приехал в свою местность, до этих растаней, до этих до дорог и думает: «Вот хорошо домой еду, а мои братья иде-нибудь в засаде сидят, гниют понапрасну». Вот он поворотил с дорожки, тоже их проведать; обратился к терему; она выскочила и говорит: «О, Иван-царевич! Я тебя давно поджидаю хлеба-соли покушать!» — «Я не покушаю и не поем» — «Дай тебя из седла выну!» — «Видал и лучше тебя!» Она его ввела́. Он ее на кровать положил, да сам и спехнул. — «Кто есть там жив человек?» Они, как два комарика, спишшали: «Мы живы — Федор-царевич да Василий-царевич». Он у нее́ насбирал кое-чего снастей и чего, и вынел их. И подошли они к стене. А зеркала на стене, землей стали порастать. — «Да что мы будем людей пугать? Уж больно черны стали». Он их умыл живой водой, по старому оне и стали, обратились.

Ну, вот хорошо, сичас сил и поехал, а они пошли пешком: коней не было. Приехал он на растанье тут. — «Што, братьица, покараульте мои вешши в коня, а я поотдохну́». Вот он лег отдохнуть и богатырским сном заснул. И говорит Федор-царевич: «Что ты, Василий-царевич, думаешь?» — «А вот што, пришлось бы изгнить в ее погребке нам, ежели бы не братец выташшил. Нас отец-от без вешшей немало и чести даст, сделает пастухами. Давай его в нору и спустим, а его вешши возьмем». И спустили его.

Вот он летел туды три дня и три ночи. Улетел, отшиб он свои ноги. Опамятствовал на взморье. У этого моря тольки старый дубни́к лес, да мелкий сосняк. Только нёбо и вода. Вот и подынается погодушка, божья благодать, из моря и с нёба. У Нагай-птицы дити пишшат, а погодка их бьёт. Взял он с себя снял, Нагай-птицы деток покрыл одеяньем, а сам под дуб ушел от погоды.

На проходе этой погодушке летит Нагай-птица. Всякими язы́ками: «Не убила ли вас погодушка-несчастье?» — «Не кричи ты, мать! Нас сберег рассийский человек. Потише, не разбуди его». — «Для чего же ты сюды попал, милый человек?» — «Меня братья засадили так; братья родные, а хуже чужих!» — «Што же тебе надо за беспокойство? Ты моих деток сберег. Злата ли, серебра, камня драгоценного?» — «А ничего, Нагай-птица, мне не надо, ни злата, ни серебра, ни камня драгоценного. А нельзя ли мне попасть в родную сторону?» — «Ну дак мне надо два шшана [чана] пудов о двенадцать говедины».

Вот он был человек прожиточный, сошел к рыбакам и к лесникам на взморье. Накупил гусей, лебедей и серых у́тиц. Привезли, поставили ей один на правое плечо, а другое на левое, а сам стретину стал кормить, и она летит в вышине. Шшан вы́давал целый, изо другого стал потчивать. Подавать да подавать — и стало у ей харчей всех. Вот стали у ей харчи все. А она обёртывается. Он у себя и у рук и у ног персты обрезал да ей и выдал. Прилетели. «Слезай, Иван-царевич!» — «Не могу сойти: свои персты отрезал». — «Не знала, что твое мясо. Всего бы тебя съела».

Всё взать выхаркнула, она взать отправилась. Он примазал живой водой да молодой: у его была склянка для дороги. Он посмотрел, братовей нет уж. Пришел он пешком в своё отецецькое царьство. А отцю, матери не кажется. По прежнему купецецкая была торговля, винная лавка. Он всё пьет. Слышал, что отець ешшо царство не прописал, а вешши получил.

Вот сейчас это дело прошло. Вот эта девка Синеглазка и прикатили в это царство. Она за три версты в чистом поле, в широком раздолье, на зеле́ных лугах, на шелковых травах раскинула шатер белополотняной. От этого шатра до царского дворца три версты сделала мост калиновый. Маковки точёные, перила золочёные. На этих маковках птицьки пели разными голосами. А это су́кном драгоценным обтянула улоцьку. Вот в восемь часов утра царю повестка: «Ваше царское величество! пожалуйте в севодняшний день виноватого; а виноватого не потаси́, ваше царство покачу, а у тебя живого глаза выну, домой отвезу».

Он читает повестку и плачет. «Ну поезжай-ка, Федор-царевич! ты, видно, виноватой, долго ездил!» Вот он пошол, Федор-царевич, пешком по этому месту. А у этой-то бегают два мальчика около шатра — прижитые. — «Маменька, маменька! Сюды наш тятенька севодня идет». — «А по которую сторону?» — «По правую руку мосту». — «Как ишшити́те, исхлешшите». Так робятка протряхнули, что вернулся и домой и не сказывает отцу.

На второй день повестка: «Подавайте и на севодняшний виноватого! Не дадите, сам подкачу, вас в полон возьму!» Вот он и говорит: «Ступай ты, видно, ты виноват, Василий-царевич!» Василий-царевич пошел. А опять робятка: «Маменька, маменька! К нам опять тятенька идет!» — «А какую сторону?» — «А по левую руку» (и он мостом итти не смеет) — «Ишшити́те и исхлешшите попушше прежнего!» Так протряхнули, что добром. И этот обратился к отцу. И сейчас, так и не жалится ни на кого.

Вот хорошо, на третий день опять повестка. — «Ну, ступайте ишшите пье́ницу — третьего сына». Сейчас он пошол. С собою взял компанью двенадцать человек выпивших людей из заведенья чайного. Этот мост ломают, су́кна рвут и за собой дорогу чистят. Мальчики: «Какой-то разбой идет с двенадцатью товаришши. Мост ломают, и сукно рвут и по себе ди́лят». А она говорит: «Это ваш тятенька с товаришши. Берите каменье драгоценно, угощенье и напитков, и идите тятьку встречать!» И сама вышла стречать. Вот стре́тила их. А этих товаришшей по стаканчику обнесли, а они по своим домам и отправились.

Вот она сама обратилась к государю: «Вот те двое его засадили, в земное царство его взяли. Он три года там и страдал». Вот было всего довольно в этом царстве. Он обвенчался. Все пили на этом пиру. И посадил его и на царство. И заступил царство теперь отеческое, а этим братьям нес мало чести. Отпустили ночевать: где ночь, где две, а третью ночевать нельзя. Сколько знал, столько и сказал. Весь конець, я не молодець.

9. КУПЕЦЬ БОГАТОЙ

Вот в тамом мисте публицном жил купець богатой — и купець именитой, торгующей. У этого купця был один сын. Этот купець помер. Остался этот купець семнадцати лет, с матерью. Вот матка его все именье, приход и расход — все на него и передала. Он в три года все именьё-то и уничтожил отецеское.

Вот он зашел в старую лавку, нашел ешшо деньги, два четвертные билета. Сечас он приходит к матере. — «Вот я, матерь, ешшо нашел пятьдесят рублей деньги!» — «Да пятьдесят рублей не велика штука! Тебе только на две вечеринки, коли попрежнему. Тебе не наживать, а проживать!» — «А нет — говорит — мамка! Я проживать больше не согласен. Сходи к дедья́м: мне дедья́, а отцу братья, оне справляются за́ море торговать разными товарами не возьмут ли оне меня в прикашшики. Попроси их усердно».

Вот хорошо. Она обратилась и деверьям: «Братцы! возьмите моего Ванюшу в прикашшики ехать с вашими разными товарами!» — «Да, сестрица, ничего бы взеть для тебя и для отца покойнего, дак Ванюша распутного поведенья! Не знаем, што и делать! Ну да возьмем; как обратится на старую степень, так станем и держать».

Вот сейчас корабли нагрузили этого товару. Своего попутного ветру дождались и отправились. Вот переехали в иные земли и стали на три лавки. Сами — по лавке, и его в лавку порядили; и стали теперьони торговать. И потому, што оне публишные торгаши, с их не было в этом городе ни дани ни пошлины.

Вот оне торгуют; а у него лучше всех и приход и расход в лавке. Вот он поторговал несколько время тут в этих мага́зинах, вот и просит: «Дедья́! дайте мне сто рублей деньги!» (Он у них на учёте был). — «А на што же тебе деньги?» — «А потому што не на оконценье ярманки купить для себя товару домой привести». — «Тебе, племе́нник, дать деньги можно, у тебя свои пятьдесят рублей есть, да и у нас позаработал порядошно».

Вот ему сто рублей деньги и выдали. Он пошел в город, в рынок, ничего не может себе товару купить подходящего. У того торгует, у другого, ничего не купит. И подыскался под его человек. «Што же я, молодой человек, я тебя попримичу: ты ничего не купишь и не продаёшь?» — «А я, дедушка, человек нешляющий, я заморских купцей племенник родной». — «Чего же тебе здесь надобно, в етом-то рынке?» — «А надо бы мне на сто рублей купить, с барышами домой привезти». — «У тебя при себе сто рублей денег есть?» — «Есть». — «Выдай мне на руки, выдай душевно деньги, я тебе товару представлю».

Вот его старик ведёт из улицы в улицю, из переулка в переулок и завёл его в крайней дом, прямо в угловой. И выводит ему девицю за руку. «Вот для тебя товар подходящий!» — «А нет, мне не надо». — «Ну, можешь отправляться без товару и без денег, коль не хочешь!»

Является он к дедья́м. «Што, Ванюша, купил?» — «А нет, хоть купил, да много его оказалось, а денежек мало при себе, в залог и дал». — Дедья его совести и пови́рили. «Ну, надо тебе додать, а тем сто рублям не пропадать».

Этому делу день да ночь, и сутки прочь. Поутру опеть сто рублей выдали. А тот человек, просто мазурик, подыскался опеть его, в другом одеянии. А Иван его не узнал. И говорит старик: «Чего ты, молодець, добиваешся?» — «А мне надо, дедушка, товарцу». — «А у тебя сто рублей есть?» — «Есть», говорит. — «Выдай ты мне без стесня́нья их, а я выдам тебе товар какой подходешший».

Он опеть ему и выдал сто рублей. Опеть варёного не́чего и варить — в тот же дом и привел, и ту же девицу. «Возьмете ее?» — «Нет, за сто рублей не взял и за двести не возьму?» Приходит к дедьям и спрашивают: «Опеть не хватило? Ступай с утра, исправь свои дела!» Он опеть так сто рублей ума́жил тому же старику. Взял эту девицю. — «Видно, и судьба моя такова!»

Вот эта девиця и пошла с ним. «Какого ты поведенья?» — девиця спрашивает его. — «Я купецеской сын. А ты каких поведений?» — «А я царская дочь. Дак вот ты теперь, Иван-купеческой сын, ты как меня взял, как посмотришь, ты счастлив за меня будешь!»

Вот они на постой стали, дом, фатеру взели. И сделалось ему дело в клуб ходить, с графскими и с господьскими, и с генеральскими людьми гулеть. Ему на это дело пошло: много ими́нья отыграл. И просто навыиграл, и винных контор и лавок винных, и разного товару много.

«Завтра день воскрёсной, сходи в церкву» — она говорит Иванушке: «и людей публика большая. Проберись ты — говорит — на крылос. А ты при́дешь к полуоби́дне; как при́дёшь, не станут богу молиться, все на тебя, на твою одежду окидывать глазами. А отойдет на выход, тебя станут в гости жолать. А ты не гость им нужен, а им нужно рисуно́к с одежды твоей снять. А ты до первой грези дойди, покатайся в грезе́, тебя и не станет никто звать. Как я наказываю, так и делай!»

Он сейчас обратился к ней, в дом свой. «Што, Ванюша?» — «Как велела, так и сделал!» — «Ну, благодарю, так и благодарить буду; нам не надо, штобы снимали рисуно́к в одежде. Сами делаем. Ты теперь цяйку попей, да пообедай, да поотдохни, да и ступай опеть в клуб на староё место. Да не штобы в клуб итти; который купец проигрался, ему не разыграться. А цего ты у него выиграл?» — «Да двести рублей денег, склад винный, лавку, да винную контору и лавки все отыграл у него». — «Ты отдай все ето иминье взать, а проси ты старого сарая у него угольного, што без крыши у поля стоит!» — «А нам он на што?» — «К изгоде́

Вот пришли они на публику, на игру. Купець и говорит. «Нам нет возможности с вами теперь сыграться». — «Вот ты, купець, съи́дем мы с тобой в ряд да потолкуем в лад. Я тебе все иминье отдам, а отдай ты мне сарай угольней, простой». Вот оне на первое посмеялись. «Да на што тебе?» — «Да я стану уголья класть». И покладку сделали и расписались они в земском правлении.

Вот он вечеринку поиграл в клубу́, и обратился к жене в дом. «Што какова у тебя вечеринка?» — «Да вечеринка не пустая. Выигрыш хороший!» — «А как с купцём положился?» — «А с купцём — сарай-от мой!» — «Ну, тебе надо от этого дела теперь отстать, от клубу́-то; надо другими делами заниматься. Ступай завтре в рынок. Иди-жо, купи ты крестьянского струменту. Купи ты двадцать лопат и двадцать топоров да посудникам-бочкарям двадцать сороковок вина, штобы приезжие были до фатеры!»

Вот сейчас посуду со́брали, до утра до́жили; опеть посылает на рынок. «Поде́ншины народу пятьдесят человек зови, да лучших выбирай!» Вот это сейчас поде́ншину привел пятьдесят человек. «Што прикажете делать?» рабочие спрашивают. И приказали этот сарай ломать.

Этот сарай ро́зобрали, роздры́ли, и подполом оказался драгоценного камня. И полные эти двенадцать бочек и нагрузили. Скопили этот товар. Надо караул настоящий этому товару. «О́храна надо хорошая, судароня! говорит своей жене. А она отвечает: «Мы о́храну неопасную сделаем. Поди купи смолы; просмоли бочки, будто как товар дешевый, простой. Пусть в каждой пристане́ так валяются. Сходи к кузнецю, на свое имя клеймо и сделай. Безопасно, што такого-то купця товар из-за морей».

Вот хорошо. Она на себя сделала одежду смоляную, нехорошую, и на него. Вот прямо к дедьям и явились оне. Дедья́ и попеняют ему: «Где же ты, Ванюша, проживал ето время, месяца четыре?» — «А я на заводе на смоляном работал. А я двенадцать боцек на свой пай сгонил. Возьмите меня на один свой карапь». — «А это кто с тобой стоит?» — «А это моя жонка». — «Да тебе бы дома первосортную дали, а отсюда тебе последнюю». — «А я жона мужа своего и цестная». — «Ну, добро! катай товар на карапь, да и вези его!»

Скатали этот товар на корабли, пови́трия дождались с берегу и миг переехали. «Ну, и сказывай: есть ли тебе куда товар-от выгрузить?» — «Есть у меня после отца кладовых много. Стены голые стоят».

Ну вот к матери он и явился. «Здраствуй, маменька!» — «Да што ты такой этакой необиходный приехал?» — «Я, мамка, там на смоляном заводе работал!» — «Да што ты привез?» — «Да двенадцать бочек смолы привез!» — «Да у тебя, вон свои заводы стоят!» — «Да это старое прожитое». — «А это што? кто с тобой? Подрушная?» — «А эта моя жонка. Я там жонился». — «Тебе бы дома дали первосортную а ты оттуда привез?! Может, каку и подзаборную. Возьму двухаршинную палку и изломаю всю до рук. Ну, да ладно, живите!» Так и дело прикрыла.

Из лубочного издания. Сказка о семи Симеонах.


Вот они пожили хорошее времё. Она видит, што женщина хорошая, продувная. Вот он услышал, што дедья отправляются к царю с подарками. «А, дедья́! И я с вами пойду». — «А ты с чем пойде́шь, племе́нник?» — «А я — говорит — возьму блюдо смоленое, подойник, вихоть». — «А совесть дозволеет, так пойдём?»

Вот она ему и подарок справила. И наказывает ему: «Ты не хапи́ ни мной ни товаром, а то у тебя ни жены не будет ни товару!» Вот сейчас пошли. Дедья подарили царя заморскими подарками разными. А оне его с благополучным приездом проздравили. И он их отдарил.

А он у дверенки стоит. «Ты што?» — «А я, ваше величество, вот чем занимаюсь: этот товар идет везде — и для скота, и для людей, и для пароходу, и для городу, и для деревни». А Ванюша его и манит. Царь и говорит: «Ступай, Ванюша, в залу, я тебе пару слов скажу».

Зашол в залу, скидал все сверху, только поднос серебряный остался в руках. И дарит царя шести́ми камнями драгоценными. Государь это ладит подарок взеть, да на ногах не мог устоеть. — «А што же, ваше величество?» — «Да дорог подарок. Наше цярство и двух камней не стоит, а даришь шестими. А не оставляешь себе ими́нья такого, а все мне отдаешь?» — «А у меня, ваше царское величество, дома-то большое ими́нье есть, большое количество. У меня двенадцать бочек сороковок полные!» — «Да где ты этот товар промыслил?» — «А у меня жонка; за границей женился, а это жонкино ими́нье есть!»

Вот его государь из купецецкого званья и выключил, в капитаны пожаловал. Он пошел домой и пи́сенки запел. Стречает его жонка. «Ах — говорит — кошка скребёт себе на хребёт; а рано пташечка запела, да кабы кошечка не съела бы. Да ты меня решил да и себя решил!»

А государю захотелось отнять. Этот царь собирает пир; и назвал на этот пир кне́зей, бояр, купцей и богатырей, и служашших людей. — «Куда прикончить этого человека, а жена мне хочется взеть?»

Вот в этом пиру большой хоронится за среднего, а средней за ме́ньшего, а от ме́ньшего ответа нет. Выходит этот старичок о седьмом десятке и говорит: «Ваше царское величество! На него большие вины нет, попустому крестьянские крови проливать грех. Есть — говорит — царство за тридеветь земель, за тридеветь озёр. Тридесятое царство, публишное королевство. А не пожалий ты служащих полк целый необуцёных, а его за старшего, за артельщика».

Вот его и призвал на лицё на свое. «На што же я требуюсь, ваше царское величество?» — «Ты как чину получил, так чину должен и служить. Полк солдат новобранцев, вот тебя нужно послать за артельщика в то место».

Только ему слободы — обратиться в дом, у матере благословенье взеть, да с жонкой проститься. Вот пришол, простился да и марш в ход. Жона только платоце́к свой в карман поло́жила. «Слезы утрёшь», говорит.

Этот топериче пошол в ход. Всё вода и вода. «Ах, какая у меня была прежде жонка, какое у меня было ими́ньё! — А теперь я вижу перед собою нёбо и вода. Теперь протер бы свои слёзки да жаль платоце́к. Погляжу, на платоце́к, как на родимую жонку». Взял и привязал. Вот тут он их и забыл, этот платоце́к.

Вон это царство вышли на публишную пристань, стали без всякого стесненья. Мосты подъёмные опустили, а на пристане́ два молодца прямо домой оборотились. Отцю и матере: «Мы из Расеи карапь запустили!» — «Да вы зачем запустили? Я тридцать лет ничего не запускал, а вы запустили! Может-быть какого-нибудь неприятеля с миной!» — «А потому што мы худого не обрекаем на этом корабле. Тут есть именной платок нашей сестры. Хороший признак!»

Вот государь с государыней посмотри́ли с крыльца. «Верно, наша — говорят — форма!» Сейчас с разными подарками пошли товар стричеть. И спрашивают на этом корабле: «Кто есть за хозеина?» — «За хозеина — я», говорит. «Где же ты етот платоцек взел?» — «А у меня — говорит, не краденый, а жонкин!» — «А где ты жонился?» — «А жонился я за море́ми». — «Пожалуйте ко мне в зало!»

Ну, как его по изводу по́слали, он всех новобранцев и распустил. Все благодарить его: кто и два ми́сяца послужил. Он и три года гостил на жониной родине. А она у них потерялась четырнадцати лет на петьнадцятом. Прогостил он у них три года, а ему не больше как за три мисяца показалось. Вот тоже обращается на свою родину. «Ты, милой, уве́довай нас письмом. Наш адрес знаешь, а мы твоёго нет».

Вот он приехал на свое место, и у них где постройка была, сожжёно место, все похишшено. «Пойду я к синю морю, да потону. Какая у меня ими́нье было, какая у меня жонка! А теперь нет ничего!» Лег я — согнулся, встал — стряхнулся. Нет — говорит — не потону. Одна голова — не бедна, а бедна так одна!»

Посмотрил, видит: в море едет старичок в чашке, а погоняет ложкой. Перевез его через море. «Выходи — говорит — был Иван купецеской сын и всяко нажилсе». — «А как же ты меня, старик, знаешь?» — «А ты мне тристо рублей деньги пла́чевал, а я тебе жонку дал с приданым». — «Былое, говорит, дедушка!» — «Ну былое, так делать нечего!» — «Знаешь где наше ими́нье?» — «Государь хотел твое ими́нье получить, да ему не удалось. После твоего отъезда приехал Идолище поганое, обжоришше людское. Вот он два ведра пива, ведро зеле́ного вина. Пожирает он жаркого — быка-третьяка, да о́вцю ялую. Ну, топериче он пожог ваше царство. А это жонка похо́дит за ним венче́ться. Посли́днее тебе свиданье с ней!» — Да как, дедушка? Не попасть мне?» — «Отчего не попасть! Я схожу с тобой. У него двенадцать музыкантов однех будет. А ступай, из двенадцати музыкантов одному откажут, а ты в музыканты и поступишь».

Вот сошли. Обошли с музыкантами, так одному отказали. Вот публика собралась. Стали его водкой потчивать, его признала. «Ей, музыкант! Мне тебе два слова сказать. Ты не купецеского званья, не Иван ли купеческой сын?» А он не признается. «Я не тех и родов совсем».

Вот эту музыку развели полный ход. Этот старик стал своей музыкой розделывать. Прежде всего отбил жониха, а потом всю публику. Остались только троё: Иван-купеческой сын, жона да и он. Ему здесь делать нечего — взял свой кораблик, на жонину родину и уехал. Старик на своём мисте остался.

ПРИМЕЧАНИЯ

Напечатаны в сборнике: Б. и Ю. Соколовы. Сказки и песни Белозерского края». М. 1915. Под №№ 139, 138.

8. Иван-царевич и богатырка Синеглазка (Анд. 551). В указателе сказочных сюжетов эта сказка входит в группу «Молодильные яблоки» (Аф. 104 a—h, Эрл. 28, Онч. 3, 8, 166; Вят. Сб. 47; см. 334). Это название дано потому, что в большинстве вариантов чудесный предмет, за которым царь посылает сыновей, — молодильные или моложавые яблоки; в некоторых вариантах — молодецкие яйца (Онч. 166), или просто живая и мертвая вода, как и у Семенова. У Онч. (№ 8), в тексте, рассказанном прекрасным сказителем, А. Вокуевым — глазная вода, чтоб прозреть слепому царю. Также и у Аф. 104 b). В варианте Семенова добавлено только: «живые воды молодые кувшинець о двенадцати рылець».

В ряде текстов младший сын является обычным сказочным младшим дурачком (Аф. 104 c, d, Эрл. 28, Вят. Сб. 47), у Семенова этот момент, как несвязанный органически с текстом, отсутствует. Очень подробно разработаны у него эпизод вызова царя и ответы сыновей. На ряду с общеэпической, характерной для северных текстов формулой: большой хоронится за среднего и т. д., введены и психологические мотивы. Старшие сыновья едут, потому что боятся, что царь отдаст царство кому-нибудь другому, кто добудет эти вещи: «Не охота нам в люди царство отдать». В такой редакции этот эпизод не встречается ни в одном из известных вариантов. Точно так же осмыслен психологической мотивировкой, дающей ироническую характеристику старших братьев, выбор пути: «с девицей спать — это дорога мне самая лучшая».

По сравнению с другими лучшими текстами, вариант Семенова представляется несколько беднее аттрибутами чисто-фантастическо-волшебного характера (особенно ср. Аф. 104 с), но в нем очень разработаны мотивы реалистические. Кроме приведенных выше эпизодов отъезда и выбора пути, следует подчеркнуть также заключительные эпизоды: пребывание героя дома в виде пьяницы и прибытие Синеглазки с сыновьями. В композиционном отношении текст очень целен и не осложнен никакими дополнительными моментами, которые довольно часты в этом сюжете, напр., в ряде вариантов пребывание героя в подземном (подсолнечном) царстве соединяется с освобождением царевны от змея, которому она предназначена на съедение (Аф. 104 с и др.).

В разговоре старших братьев, уговаривающихся погубить младшего, несомненен пропуск. Можно догадаться, что этому в сознании сказочника предшествовал спор между братьями, окончившийся соглашением извести более удачливого брата.

Заключительная формула: «сколько знал, столько и сказал. Весь конец — я не молодец», — довольна редка в русской традиции. Своеобразно и оригинально дана у него также эротическая формула, в которой богатырка жалуется на своего оскорбителя: «молодец был, квас-воду пил, да не покрыл (Аф. 104 a, b, c); «испил — колодец не покрыл» (Аф. 104 d), — «невежа приезжал, да в моем колодце своего коня напоил» (Онч. 8. См. 1); «квас пил, да квасницу не накрыл» (Эрл. 28); «мою квашню раскрыл, не покрыл, две полушки на смех положил» (Аф. 104 f); своеобразная, но в том же плане формула у Чупрова: «кака ле собака наблевала и не охитила» (Онч. 3). Формула Семенова очень изящна: «мне не то дорого, что коня напоил, а то дорого, что колодцика не прикрыл».

Замечательный зачин, обративший на эту сказку общее внимание исследователей, является одной из сказочных формул чудесных предметов, использованной здесь в виде зачинной присказки. Обычно она встречается в тексте (см. примеч. к № 2). Не сказалось ли здесь влияние пушкинского «Пролога», с которым мог каким-либо путем познакомиться сказитель во время своих многочисленных скитаний или услышать от местных ребят-школьников?

9. Купець богатой. По каталогу Н. П. Андреева эта сказка отнесена к типу «Муж на свадьбе жены» (№ 891), что конечно, ошибочно, так как последний сюжет является только эпизодом заключительной части, несомненно, занесенной в сказку извне, и свидетельствует о влиянии былинной традиции. Обычно тексты этого типа не знают такого конца. Основной же тип сказки — сюжет мудрой жены и выполнение с ее помощью трудных задач. С этим часто сочетается, как и в данном тексте — мотив отнятия жены. Пример — песня о Даниле Ловчанине.

По каталогу Aarne эту сказку было бы правильно обозначить 465 А. Сюда относятся: Аф. 122, 123, 124 и вар.; Худ. III, 85; Сд. 9; Онч. 116, 151 (отчасти 57); Вят. Сб. I, 32; Сок. 59; См. 4; Аз. I, 10. Обычно добывание жены происходит на охоте: молодец хочет стрелять птицу, она оказывается девушкой (так Аф. 122 a. Ск. 59 и др.), в тексте Худ. — утица на воде. В ряде вариантов молодец подсматривает купающихся лебедиц-девушек, у одной из них ворует платье и т. д. (Аф. 122 б, Вят. Сб. I, 32 и др.), есть и другие формы добывания. Покупка жены имеет место только в двух вариантах: См. 4 (из Арханг. губ.) и Аз. I, 10 (из Сибири). Героем сказки является, по большей части, купец или солдат, стрелец. Несомненно, что эта сказка сложилась или, вернее, получила свое оформление — сюжет известен и на Западе — в буржуазно-купеческой среде: ее направленность — против правящей знати, врывающейся в семейную жизнь городской буржуазии. Позже она подвергается сильной солдатско-крестьянской обработке, пример чего дает и текст Семенова.

СКАЗКИ Е. М. КОКОРИНА (ЧИМЫ)

Е. КОКОРИН (ЧИМА СЛЕПОЙ)

КОКОРИН Ефим Максимович, по прозвищу Чима — крестьянин села Кежмы, Енисейской губ. (на р. Ангаре — 750 км. от впадения ее в Енисей).

От него записано всего две сказки, и т. о. репертуар его не выражен даже и с приблизительной полнотой. Однако и то небольшое количество записей его сказок, которым мы располагаем, обнаруживает изумительное мастерство и яркое художественное своеобразие сказителя. Блестящую характеристику Чимы, как сказителя и художника, дал А. А. Макаренко в своей статье, предпосланной текстам енисейского сказителя. «Это был пожилой крестьянин-старожил, полный слепец с ранних годов женитьбы, крайне бедного положения, поддерживаемый трудами своей жены и сына, которые вели скромное сельское хозяйство. Это был доброй души человек, приветливый, полезный для окружающих своим острым умением вести на память календарное днеисчисление. У Чимы имелся, кроме того, богатый запас поговорок, загадок, задач, присказок, песенного и сказочного материала, а главное, он обладал живым воображением, горячей фантазией и незаурядной плавностью речи, чем положительно увлекал своих слушателей. Они собирались то к нему в избу, то приглашали его на устроенное где-нибудь собрание. Чима занимал их побасенками, сказками. Так коротали кежемцы долгие темные зимние ноченьки.

«Еле-еле горит своим фитильком крохотная лампочка без стекла, стоя на вбитой в стенку полочке. Сизые волны махорочного дыма, пар от людских тел и копоть лампочки почти заволакивают ее слабый свет. Тесно набились в небольшую избу взрослые и малые. Размякли и разопрели они, сидя в своей лопоте (одежде), подогретые топившейся железной печкой и близким соприкосновением друг к другу. Иные из них уже прикурнули и спят. Остальные с несказанным вниманием и жадным любопытством дослушивают рассказ о необычайных перипетиях сказочного героя, который для них, людей с примитивною мыслью и непосредственными чувствами, в данное время являлся чуть-ли не реальной личностью, а его похождения — как бы осколком действительности, но удивительной, заманчивой, привлекательной своей красочной обстановкой, трагизмом положения действующих лиц, чудесными оживаниями и благоприятным исходом в конечном результате. Более экспансивные, не могущие владеть собственным спокойствием, то и дело подавали реплики и вставляли свои комментарии в особо, по их мнению, поразительных местах сказки. Да и сам Чима, в одном случае, как красноречивый «посказатель», в другом, поддавшись невольно очарованию сказочного повествования, то делал многозначительную паузу, запускал понюшку табаку в свой нос, заимствуя из своей или предупредительно предложенной соседом тавлинки, то изменял интонацию голоса, из ровного повествовательного тона переходил на мрачный или повышенный и живой, чем производил неотразимое впечатление на слушателей, психологию коих Чима изучил вполне».

«Представление у него о сказке было самое реалистическое. Свое отношение к ней он выразил однажды в стильной поговорке: «песня — быль, сказка — врач». Несмотря на это, он ценил народный сказочный вымысел, как продукт вольного творческого человеческого ума, перед которым он, по своему, преклонялся и как сюжет многообразного воображения, на канве которого и его, Чимы, фантазия могла, не стесняясь, вышивать цветистые узоры собственных картин и положений... В сказке он упражнял свою речь, красовался ее благозвучностью и гладкостью или рифмой, вычурностью и образностью выражений, которые он сам творил или черпал в сказочном стиле неведомого творца. Способ изложения сказки показывал уменье Чимы распорядиться сказочным материалом так, чтобы видны были и начало и конец сказки, да и середка стояла бы у места, в непосредственной связи с предыдущим и последующим» («Жив. Стар.» 1912, II—IV; стр. 353—354).

Е. М. Кокорин (Чима слепой).


Как уже сказано, от Чимы записано и опубликовано две сказки: «Иван-Кобыльников сын» и «Иван-царской сын золотых кудрей (он 30 лет в рыбе был)». Любопытен этот выбор сюжетов, с которых он начал свои рассказы. Известно, что хорошие сказочники, по большей части, начинают сообщение своих текстов с тех сказок, которые они почему-либо более любят или считают более интересными и значительными. Обе рассказанные им сказки объединены одной темой: это — сказки о чудесно родившихся сыновьях, один от кобылы, другой — от рыбы. Здесь сказалась тесная связь со средой, с этим далеким миром русского населения, живущего в тунгусском окружении и впитавшего в себя многие черты его мироввоззрения. Великолепно рассказанная завязка в первой сказке — о рождении сына от кобылы особенно характерна для этого миропонимания.

Как отмечает собиратель, «здесь слышится отзвук первобытного верования в совершение чуда в зависимости от соприкосновения с телом или какой-нибудь вещью умершего... Что-нибудь в этом роде ангарцы могли слышать от ангарских же тунгусов. Кто-то из них, вдохновенный подобным поверьем, изложил его образно и ввел, как занимательный «начин» в готовую форму русской сказки» («Жив. Ст.» 1912, II—IV; стр. 356).

Действительно, в не-сибирских вариантах мы не встречаем ничего подобного.

Чрезвычайно богата сказка и специфическим местным материалом: ла̀баз, могила тунгуса, юрты, совместное житье трех семей в юрте и особенно замечательная картина наказания жены Ивана Кобыльникова. Обычно, во всех сказках этого типа невеста или жена обманутого и покинутого богатыря сдается под влиянием угроз, подтверждая обман насильника и его право над собой (примеры можно найти и в настоящем сборнике, см. № 5). Чима резко порывает с этой традицией и заставляет свою героиню-сибирячку до конца оставаться верной своему мужу, терпя за это жестокое издевательство. Картина этих издевательств носит резко выраженный местный колорит. «Стали они ее карать. Где корьевишшо, юрто̀вишшо сдернут, на нее складут, она та̀шшит, своим слезам умыватся. Стала сохнуть, блекнуть. Высохла, как былинка, насилу ноги носят».

Еще более колоритна рассказанная с огромной психологической глубиной сцена свидания. Иван Кобыльников догоняет тунгусскую нарту, которую с трудом тащит какая-то женщина. Оказывается, его жена «идет — слезам умыватся». Он потихоньку сбрасывает с нарты всю тяжесть. Не узнавая его, она обращается к нему с упреком: и так «ей край (конец) приходит», а он ей еще слез прибавляет.

— Он тожно ее остановил. «Што жа, Марфида-Царевна, эка стала, не можешь признать свово обручника». У ней тожно сердце вскипело, слезы свои подтерла — тожно признала. «Ах ты, мой возлюбленный, обручник, так мне край пришол — вишь, как меня карають».

Эту сцену вполне можно причислить к лучшим страницам русской сказочной поэзии.

Все эти примеры, число которых можно значительно увеличить, говорят о сильной и яркой струе реализма в его творчестве, но этот же богатый реалистический материал отнюдь не разрушает фантастики и чудесного в его сказках, но служит только фоном для последнего. Фантастика и быт в сказках Чимы тесно сплетены и взаимно проникают друг друга. В общем же Чима должен быть отнесен к той же группе сказителей эпиков или классиков — хранителей старой волшебной сказки и сказочной обрядности. К сожалению, о последней нельзя судить в полной мере — слишком скуден материал. В сказке, приведенной в настоящем сборнике, отсутствует, напр., зачин, а концовка дана только в эмбриональной форме при соблюдении целого ряда других элементов сказочной обрядности: закон трехчленности, ретардации, ряд общеэпических формул; но уже во второй, записанной от него, сказке, мы имеем блестящие зачины и особенно концовку: «И я там был, водку пил, только по усу текло, а в рот ничего не попало. Пришел я оборванцем, надели на меня зеленый кафтан и дали мне ледяшную кобылу и дали мне горохову узду. Я сел на эту кобылу, да по городу и поехал. Челядь кричит: синь да хорош. А я думаю: скинь да положь. Взял кафтан, снял да положил. Стал город проезжать, за городом баня горит. Я поехал на пожар, кобыла-то у меня растаяла на пожаре, узду-то я на огороде повесил. Потом сказка кончилась, и я остался не причем. Служил, служил и не выслужил ничего».

Личные реминисценции и высказывания сказочника в записанных текстах выражены сравнительно слабо, но в сказке об Иване-Кобыльникове сыне все же имеется любопытное автобиографическое отклонение, искусно связанное с основною тканью рассказа и четко зарисовывающее личную бытовую обстановку енисейского сказителя: «А дворишко был худенький, вот как бы и наш: небом крыт, звездам горожен».

10. ИВАН-КОБЫЛЬНИКОВ СЫН

ПОШЛО дело от старика и старухи.

Как в одном месте жил старик со старухой и дожил до той тюки́, что нет ни хлеба ни муки. Осталась одна только кобыла. Вот старуха стала говорить старику:

— Убьем кобылу!..

— А на чем мы дровец привезем?

— Принесем, бог даст.

На том и положили — убить кобылу.

Межу тем летят тут вороны. А дворишко был худенькой, вот как бы и наш, нёбом крыт, звездам горожен.

Первой ворон и говорит:

— Крр! Тебя, кобыла, хозяин бить хочет!

Сере́дний ворон говорит:

— Кобыла! говорит — если ум есть, убегай!

За́дний ворон говорит:

— Не мешкай; тебе идут бить. Выскочи изо двора, беги, куда глаза глядят!

Кобыла не долго думала, выскакивала изо двора, бежит во темные леса.

Бежала, бежала по лесу н нашла на поляну. Поела на этой поляне и пошла дале.

Видит — ла́баз. На этом лабазу́ тунгус слабажо́н, помершой. Кобыла этто взяла тунгуса с лабазу̀ и коленко погрызла право. Погрызла коленко и берёжа стала.

Ходила, сколь время, сколько ей надо, и родила сына. И дала ему имё — Иван-Кобыльников. И дала ему благословленье.

— Вот што дитя! доспей лук и стрелку. Ходи поляни́чай, и к ночи ставь стрелку в землю. Я буду знать, што ты живой; а не будет стоять стрелка, я буду ходить искать твои коски.

Распрощался с кобылой. Доспел лук и стрелу и стал поляни́чать, свою голову питать. Ходил, ходил, нашол на полянку. Видит — на поляне стоит пень, круг пенькя ходит человек.

Надошел на этого человека и говорит:

— Бог помочь, добрый молодец!

— Спасибо тебе.

— Чего ты ищещь?

— А я — говорит — стрелку потерял.

Оглянулся Иван-Кобыльников, стрелка тут, подле него стоит в земле.

— Как тебя звать? спрашиват Иван человека.

Иван-Солнцов сын.

Иван-Кобыльников и говорит:

— Пускай меня в товаришши!

— А я, говорит, рад товаришшу. Будь ты бо́льшей брат, Иван-Кобыльников сын, а я ме́ньшой.

Пошли поляни́чать. Поляни́чали, поляни́чали, опе́ть на полянку нашли. На этой на полянке пень, а круг этого пенькя человек ходит.

И таким же по́боротом, как и перво́й раз, говорит:

— Бог помочь, доброй мо́лодец!

— Спасибо на добром слове.

— Кого ты ищещь, доброй мо́лодец?

— А я — говорит — стрелку потерял.

Иван-Кобыльников сын посмотрел, посмотрел вкруг...

— Вот — говорит — стрелка.

— Как тебя зовут, доброй мо́лодец?

— Я — говорит — Иван-Месяцов сын.

— Пойдешь с нам — говорит — в товаришши?

— А я рад товаришшам.

Иван-Месяцов сын и говорит:

— Ну, Иван-Кобыльников сын, будь ты больший брат, Иван-Сонцов — брат, сере́дний, а я ме́ньшой — Месяцов сын.

Остановились они тут жить. Доспели юрту себе, — притулье на этой на полянке.

Потом стали бить всяку птицу и всякого зверя, перо и шерсть в кучу копили. К ночѐ стрелки становили все. И поутру стрелки их — вышиты [изукрашены].

Иван-Кобыльников сын встал и говорит:

— Што же, братцы, у нас у юрты неблагополучьё есть. Кто-то над нам изгаля́тца.

И говорит он ме́ньшому брату:

— Ну, Иван-Месяцов сын, ты эту ночь становись на каравул и смотри, кто к юрте ходит.

Пришла ночь. Иван-Месяцов сын стал на каравул; а те в юрту ля́гли на спокой. Сидел, сидел, досидел до полночи, и спать захотел. Никого не видал. В полночь в шерсть заполз и крепко заснул, и не видал ничего.

По́утру встает бо́льший брат, видит стрелки опять вышиты.

— Што же, брат, Иван-Месяцов сын, видал кого-нибудь в эту ночь?

— Не видал никого.

— Не есть ты каравульщик, Иван-Месяцов сын! Ну-ко, сере́дний брат, Иван-Сонцов сын, становись ты в каравул на эту ночь!

Стрелки опять поставили голы.

Стал на каравул Иван-Сонцов сын. Сидел, сидел — никого не видал. Залез в перо; его пригрело: Иван-Сонцов сын и заснул крепко, и никого не видал.

По́утру встают братья. Иван-Кобыльников сын смотрит стрелки. А стрелки ешшо того лучше вышиты всяким цвета́м.

— Што, брат, Иван-Сонцов сын, видал кого-нибудь в эту ночь!

— Никого не видал.

— Не есть ты, брат, каравульщик, Иван-Сонцов сын!

Подошла третья ночь.

— Ну, вы, братья, не есь каравульщики. Заходите в юрту, ложитесь спать, покаравулю эту ночь я. Докуль будут над нам смеяться!

Сидел, сидел; близь полночи уж подошло; Иван-Ковыльников сын залез в шерсть. Слышит — шум. Прилетают три колпицы.

Ударились о́ земь — доспелись кра́сным де́вицам. И подкосились всяка ко своей стрелке, и доспели хохотаньё:

— «Та, говорит, моёго мило́ва стрела, и та говорит, — моёго милова, и третья говорит — моёго мило́ва!»

И потом Иван-Кобыльников сын тайным образом подкрался под их ко́жухи и крылья и склал в карман. — До ста́вальной поры все вышивали и хохотали. Меж тем дошло время, когды лететь.

Соскочили и побежали ко своим ко́жухам и крыльям. Хватились — на том месте нету.

— Ах — говорят русским язы́ком — сестрицы родимые, спропали мы. Нас суда рок носил.

— Хто — говорит — здесь хрешшоной? Марфида-царевна спрашивает. Ежели старше нас, будь отец наш; ежели младче нас, будь брат наш; ежели ровня наша — будь обру́чник мой.

Иван-Кобыльников отвечает в шерсте:

— Да верно ли твое слово будет?

— Царско слово три раз не говорится, раз только говорится.

Он выходит из шерсти.

Ну, он сколь красив, а она красивше его ешшо. Он ей заглянись так любезно, а она ему заглянись и пушше того. Тожно́ сошлись рука в руку, перстня́м золотым переменились и потом поцеловались, и сказал: «Люби ты меня и я тебя!» И она ответила.

— А это у тебя товаришши? У меня сестры есть.

Потом он своих братьёв стал будить.

— Эх, братья, сонны тетери, вставайте!

Они стали, вышли с юрты.

— Ну, вот вы, каравульшики, не могли скаравулить, кто к нам ходил. Почему я скаравулил себе обру́чницу и вам товаришшов.

И тем же по́боротом и братья взяли своих жон и обручились. И стали в этой же юрте поживать все шесть человек.

Переночуют ночь, а на́ утро оставляют жон домочни́чать, сами уходят поляни́чать.

Вдруг стал Иван-Кобыльников сын замечать над своим ба́бам, наипаче над своёй: стала блёкнуть, сохнуть. И стал он говорить братовьям:

— Што-жа, братья, стало быть к нашим жонам кто-нибудь ходит, оли́ они стали печалиться.

На другой раз заметил у них под юрту норы вырыты. Не понадеялся на братовьев, послал их поляни́чать.

— Ступайте, — говорит, — с севоднишнего дня поляни́чать, а я останусь каравулить.

Братья ушли в самы по́лдни.

Иван-Кобыльников сын остался на каравуле.

Выпа́лзывает огненной змей в юрту и принялся груди сосать у жон. Тем он их и крушил и сушил. Натянул он свой тугой лук, наложил калену́ стрелу и прямо его в грудь ударил.

Он покатился с его обру́чницы, с жоны прямо в нору. Только ответил русским язы́ком:

— Ну, Иван-Кобыльников сын, жди ты меня через три дня с огненной тучей.

Собрались братья. Иван-Кобыльников сын говорит:

— Ну, братья, давайте в трои сутки стрелы доспевать. Нашел я супостата. Только убить вовсе — не убил, а только ранил. Вот через трои сутки овбешшался он прибыть с огненной тучей.

И в трои сутки они делали луки да стрелы. На последни сутки делали, делали... Иван-Кобыльников сын и говорит:

— Ну, Иван-Месяцов сын, поди-ко, посмотри, подвигатся ли где туча.

Иван-Месяцов сын вышел и говорит:

— Ох! братья, подымается от земли туча черна.

Не через долгое времё посылат Иван-Кобыльников сын, Иван-Сонцова сына.

Вышел Иван-Сонцов сын, и отвечат:

— Ох! братья, туча агрома́дная идет, близко и близко подходит.

Не через долгое время выходит Иван-Кобыльников сын — туча по над головой.

И давай они биться, и давай биться. Бились, бились — треть тучи убили. И Ивана-Месяцова сына убили. Три (две?) трети осталось. Бились, бились — половину тучи убили, и Ивана-Сонцова сына убили. А половина тучи осталась, войска не́чистов-дьяволько́в. Бился, бился Иван-Кобыльников сын, треть тучи побил, и его побили. Забрала ихних жон и увела — энта треть оста̀льная.

Кобыла по лесу гуляла-ходила. Хватилась своего сына, и побежала стрелку искать. Прибежала в это войско с головы, стрелку доискалась. Стрелка обронёна.

— Должно быть, неживой мой сын!.. И давай ходить по головам. Ходила, ходила, — нашла его голову с туловишшем. Взя́ла его лизнула, обвернулась, задом лягнула — он сросся; другой раз лизнула, задом обвернулась, лягнула — он вздрогнул; третий раз лизнула, задом обвернулась — лягнула: он и на ноги встал.

— Ох! мамаша, говорит, я долго спал. Оживи, говорит, моя родительница, моих товаришшов, Ивана-Сонцова сына и Ивана-Месяцова сына.

Разыскала их головы, Ивана-Сонцова сына и Ивана-Месяцова сына, совсем с туловишшам. Тем же по́боротом, как его оживляла, так и их оживила. — И говорит сын матери:

— Ну, мамаша, а где же наши жоны?

— Я не знаю.

И говорит он своим братовьям:

— Ну, братья, стало быть нехристь увела.

И мать сыну наказала:

— Опе́ть жа эдак стрелку станови, и я буду знать.

Сама убежала в широку долину.

— Ну, братовья, говорит Иван-Кобыльников сын, станемте ноньче трои сутки зверьё бить да ремень шить.

И били трои сутки зверье и сшили ремень в трои сутки.

— Ну, братовья, — говорит Иван-Кобыльников сын, — спускайте меня на ремне в эту нору, а недостанет ремня, — свои кушаки наставляйте. Через двенадцать суток если за ремень не подёрну, от норы отходите, куда глаза глядят.

Спускали, спускали, и остановилась колыбе́ля, и только один кушак надвязали.

Вышел там Иван-Кобыльников сын, из колыбе́ли и пошел по тропинке. Шел он близко ли, далеко ли по этой по тропинке и увидал озери́ну. Кругом ее обошол, эту озерѝну. Видит — три зе́ншины идут. Запал он в чепыжник. Поравнялись с нит эти зе́ншины, а он как раз стрелку через дорогу простре́лил. А эти зе́ншины шли на озери́ну с ведрам по-воду, и первая из них была его жона. И как эта стрелка проле́тила, она удро́гнулась и крикнула: «Ох!»

Сестры у ней спрашивают:

— Што ты сестра удро́гнулась?

— А мышонок пробежал... Имя́ не сказала.

Зачерпнули воды, и она стала замешкиватся. Сестры и говорят:

— Што ты, сестри́ца стала отставать?

— А так, говорит — мне до-ветру́ охота... Идите. Я приду.

Ушли сестры с виду, она и молвит русским язы́ком.

— Што, мой обру́чник, здесь?

Он отвечат:

— Здеся!

Она рада доспелась. Занялись они разговорам. Стал Кобыльников сын выспрашивать:

— Што, змей лежит, али чего делах?

— Лежит — говорит — в колыбе́ли, раненой.

— Как к ему подойтить, говорит, посичас оли́ погодя?

— Ты приходи, говорит, в самы полдни и примечай, как колыбе́ль станет утуляться, и он разоспится.

Иван-Кобыльников сын подошел — колыбе́ль ешшо кача́тца: стало по́лдни — колыбель стала утуляться. Змей разоспался. Подошол он к колыбеле, наперво прищимил — придал жисть змею короткую. Энту треть тут всеё погубил после того.

И пошел, стал своих жон забирать. И чего ему надобно из запасу, и повез своих жон к норе.

Привязал Иван-Кобыльников сын имущество к ремню. Подёрнул — братья и поташшили. Спустили ремень, он привязал Иван-Месяцова сына жану. Подернул — они поташшили. Ремень спустили опять. Привязал он Ивана-Сонцова сына жону. Подернул — они поташшили. Ремень опять спустили. С жоной со своёй у них спор сошелся. У ней сердце чуяло... Она спорит:

— Давай тебя привяжем...

А он спорит:

— Давай тебя привяжем; ты, говорит, тут испужа́сся.

Иван-Кобыльников сын переспорил таки. Привязал ее. Подернул, — до верху стали дотаскивать, взяли ремень обсекли, он упал и убился. Забрали его жону и повели от норы.

Стали к ево жоне приступать, приступ делать. Она не сдается. Они стали ее карать. Где корьевишшо, юрто́вишшо сдернут, на нее складут — она та́шшит, своим слеза́м умыватся. Стала сохнуть, блекнуть. Высохла, как былинка, насилу ноги носят.

Кобыла хватилась свово сына. Прибежала и его стрелке — стрелка упала. Давай она бегать кругом норы. Бегала, бегала, — уходу нету. Разворочала она юрту, видит — нора. Понюхала в нору — в норе. Давай спускаться в нору. Спустилась в нору, увидала его, мертвого. Таким же по́боротом, как она раньше оживляла его, оживила. Вскочил Иван-Кобыльников сын, отряхнулся.

— Ах, мамаша — говорит — долго я спал!

— Да, говорит, кобы́ть не моя голова, ты бы вовсе не встал.

— Што, мамаша, как мы попадем на верхний хвост?

Она ему отвечала:

— Дитя! в трои сутки зверье бей, трои сутки сумы шей, да в сумы в куски руби, да мясо клади.

Наклал Иван-Кобыльников сын две сумы в трои сутки полные и перевесил через мать-кобылу. И она говорит:

— Дитя! садись и ты на меня. Я — говорит — поползу, оглянусь, ты — говорит — по куску подавай мне — буду подыматься.

Как оглянется, он и подавал, и подавал по куску.

У него запасу не хватило. Она оглянулась, ему пода́ть и не́чего... От правой ноги своей палец отрезал, подал. Второй раз оглянулась, ему подать не́чего. От правой ноги своей икру отрезал, подал. Тре́тий раз она оглянулась — ему подать нѐчего. От правого уха своёго отрезал, подал.

Выползли на ве́рхний свет. Слез Иван-Кобылников сын с матери своей кобылы.

— Ах, дитя, говорит, я пристала. Што ты, говорит, напоследе сладкой мне хрящ подал?

— Ухо, говорит.

Выхаркнула — прилизала.

— Второй раз чего мне сладко подал?

— Икру от правой ноги своей.

Выхаркнула — прилизала.

— Кого ты в первой раз твердо подал?

— Палец. — говорит — от правой ноги своёй.

Выхаркнула — прилиза́ла,

Тожно Иван-Кобыльников сын ей в ноги пал, в право копыто.

— Прощай, говорит, родима мать, навеки, должно, нам не видаться!

Она и говорит:

— Куда ты девасся, сыночек?

— Я, мамаша — говорит — своих братовьёв догонять стану, да свою жону.

Распростился и побежал. Мать осталась. Бежал, бежал... Где прибежит на огни́ще — нет, на другое — нет. На третье ночевишшо прибежал: они только ушли перед ним.

Завидел впереди зе́ншину. Зе́ншина везла на себе ношу, прямо тунгуску нарту, и на нарте шесты с юрты складены — они карают ее. Везет она себе одна; тех не видать; идёт, слеза́м умыватся. Иван-Кобыльников сын давай с нарты шестки сбрасывать. Она не слышит. Сбросал все шестки — она и учувствовала, што на ее плечах легко стало. Остановилась, оглянулась и увидала доброго мо́лодца. Во слезах не могла признать.

— Ах ты, доброй мо́лодец. Так мне край приходит, а ты слез прибавил, горя.

Он тожно́, ее остановил:

— Што жа, Марфида-царевна, эка стала, не можешь признать своего обру́чника?

У ней тожно́ сердце воскипело, слезы свои подтерла, тожно́ признала.

— Ах, ты, мой возлюбленой обру́чник, так мне край пришол, вишь, как меня карают!

Бросил Иван-Кобыльников сын всю эту нарту, посадил жону себе на плечи и давай нагонять братьев. Стал до них добегать. Они стали огонь добывать на ночёвишшо. Сосе́рдил свое сердце, как добежал, так обеих пришемил, — жисть коротку придал.

Тожно́ из кармана вынул ко́жухи и крылушки, повыдернул пёрышки. Из шести крылов тожно́ приделал себе крылушки. Потом они надели на себя ко́жухи, возвились все четверо и полетели на Сиёнски горы, на шелко́вы травы. Потом тут с ней обвенчался. И эти ее сестрицы стали ее при́слуги. И стал он жисть здеся. кончать, и сказки — конец.

ПРИМЕЧАНИЯ

Запись сказки об Иване-Кобыльникове сыне сделана А. А. Макаренко в 1896 г., напечатано в «Живой Старине» 1912, II—IV, стр. 357—365 (в юбилейном выпуске, посвященном памяти бр. В. и Я. Гримм).

Текст Чимы сближается с серией сказок о героях, рожденных чудесным образом от животных, рыб или каких-нибудь предметов. Напр., Аф. 76 (Иван-Коровий сын), Аф. 75 (Иван Быкович; Онч. 4 (Федор Водович и Иван Водович), Сиб. 14 (О трех богатырях — Вечернике, Полуношнике и Световике», где герои — дети золотой рыбки) и др. Наиболее близок к тексту Чимы Худ. II, 54. (Иван-Кобылин сын). Описание момента и способа рождения и, вообще, весь этот эпизод носит резко местный колорит и не имеет соответствия в остальных текстах. Может быть найдутся следы в сказочном эпосесибирских туземных племен.

В дальнейшем изложение развивается по типу сказки о двух братьях: Анд. 303. Сравн. Аф. 92; Эрл. 3; Онч. 4 в сочетании с сюжетом освобождения царевны от змея: Анд. 301-А.

Главнейшие особенности текста отмечены во вступительной заметке. Следует также выделить оригинально изложенный эпизод встречи Ивана Кобыльникова со своей женой в царстве змея, где сказитель снова выходит далеко за пределы обычных сказочных канонов.

СКАЗКИ П. БОГДАНОВА

П. БОГДАНОВ

БОГДАНОВ Парамон безземельный, многосемейный крестьянин-бедняк одной из деревень Белозерского края. «Средствами пропитания — рассказывают о ием собиратели, — служит ему лишь его ремесло: он — швец, ходит, большего частью по своей волости. Благодаря своей профессии знает очень много сказок». Составители сборника сказок Белозерского края, Б. и Ю. Соколовы считают его одним из лучших сказочников края.

К сожалению, и от него, так же, как от Чупрова или Семенова, записано очень мало сказок — всего пять текстов; таким образом, ни его репертуар, ни особенности стиля не могут быть выяснены с достаточной полнотой и отчетливостью. Но, все же, его тексты послужили предметом специального, небольшого исследования, в котором очень удачно охарактеризованы основные черты художественного метода сказителя, поскольку это позволял скудный материал, имевшийся в распоряжении автора.[45]

Автор называет П. Богданова «сказочником, сумевшим чрезвычайно удачно сочетать в своем творчестве формы старинной сказочной обрядности с ярким индивидуальным мастерством, сказывающимся в разработке отдельных моментов традиционной схемы. По подсчету Э. В. Гофман в сказках, вошедших в белозерский сборник, только 25% сопровождаются концовками; между тем, у П. Богданова концовка отсутствует только в одной сказке, при чем нужно добавить, они и разнообразны и индивидуальны. Точно так же он строго сохраняет и зачинные формулы (в трех сказках из пяти), начиная ими не только волшебные, но и бытовые сказки — в том числе и сказку о том, как поп работников морил: обычно же сказки этого типа лишены традиционной обрядности.

Наконец, для него характерны повторения, градации, закон трехчленности, обычные сказочные схемы и формулы. Замечательны и его композиционные приемы: бытовой сказке он придает традиционное оформление, свойственное только сказкам фантастическим, а последние он насыщает огромным бытовым материалом. Так, напр., сказку о золотом яичке сказитель начинает с бытовой, детально разработанной картины раздела крестьянской семьи. «На фоне сказочного шаблона, — пишет Э. В. Гофман, — развертывается трагедия крестьянского раздела, семейных разногласий, вызванных невестками и беспомощного положения мужика, лишенного хозяйства». В таких же, резко-бытовых очертаниях, в кругозоре деревенского рабочего обихода, обрисована фантастическая, по существу, встреча бедного мужика со своей судьбой. Резко подчеркнуты бытовые детали и в разработке сцены утраты одним из сыновей чудесного дара: он приходит из бани, садится пить чай, в стакане оказалось подмешанным вино («а... он хмельного не потреблял»), выпитый стакан его опьянил, он падает и т. д.

Бытовыми подробностями осмысливаются и традиционные схемы и ситуация. Прекрасный пример в той же статье Э. Гофман — завязкой сказки о попе служит традиционное положение о старике-отце и его трех сыновьях: двое умных, третий дурак. Сыновья поочередно выполняют одно и то же дело, при чем удачнее всех это выполняет младший. Это — шаблонная сказочная схема. «Но — пишет автор — П. Богданов сумел настолько расцветить эту шаблонную экспозицию прямой речью, психологией героев, бытовыми подробностями, что она неразрывно сливается с бытовым сюжетом, являясь мотивировкой всего его построения. Мы видим здесь и крайнюю бедность крестьянской семьи, и вызванную этим необходимость одному из сыновей итти в батраки, и неохоту сыновей итти в люди. В развязке, помимо традиционного возвращения младшего, удачливого брата, дано разрешение и главной теме — жадность попа: поп стал такой добрый — стал работников жалеть».

Таким образом, быт, фантастика и традиционные схемы, в его изложении, являются не разнородными элементами, как это иногда встречается у сказочников, но сливаются в единое неразрывное и органическое целое.

Сложнее вопрос — об идеологической стороне его сказок. По мнению Э. В. Гофман, «здесь труднее всего отыскать индивидуальные черты. Добро награждается, зло наказуется; бедность обычно вознаграждается всякими земными благами; поп изображается жадным, корыстолюбивым и охочим до женского пола, — все это традиция, шаблон, идущий от поколения в поколение, из сказки в сказку». Это — не совсем так. Несомненно, что в основе все это — традиционно, но разве уже не свидетельствует о том или ином умонастроении и понимании мира выбор определенных элементов из общей традиции или определенная их комбинация. Правда, неполнота материала заставляет с большой осторожностью устанавливать какие-либо взгляды, но и то, чем мы располагаем, в достаточной мере определяет основную тенденцию сказочника.

Исходный пункт всех его сказок, как это указано и самой Э. В. Гофман — мотив бедности, который всегда «чрезвычайно обстоятельно им развивается». Эта же точка зрения бедняка является и формирующим моментом в выборе репертуара и обработке материала. Традиция Парамона Богданова — не просто общесказочная традиция, но та, которая характерна для бедняцких слоев сказительства. И совершенно прав Б. М. Соколов, когда он указывает на сказки П. Богданова, как на один из самых ярких примеров проявления классовой борьбы крестьянства с попами на экономической почве. «Психоидеология бедняцкого крестьянства проявилась здесь с особенной силой и яркостью». Далеко не случайно, что в репертуаре такого рода бедняков-сказителей всегда оказываются, иногда даже преобладают сказки о попах. Бедняцкая психология сказочника отразилась и в разработке сюжета об утке с золотыми яйцами, где — особенно для этого типа сказок — резче всего подчеркнут мотив имущественного неравенства двух братьев и даны яркие, художественные картины семейного быта крестьянина-бедняка.

11. ЗОЛОТОЕ ЯИЧКО

В НЕКОТОРОМ царстве, в некотором государстве жил-был мужик богатейший. У него было три сына: два умных, а третий Иванушка-Дурачок.

Старик захворал и своим сыновьям наказывает: «В случае я умру, Ваню не обидьте у меня». Старик помер. Поминки отошли, помянули. Остались сыновья онне себе жить.

Ну, братья живут себе ничего-мирно, а невестки стали себе побраниваться. У этих братей, у большаков, нет робят, а у Ванюшки-Дурачка их семеро. Невестки и говорят: «Чего нам кормить чужих детей! Давайте Ваню отделим. Пускай один с семьей своей живет!»

Братья взяли Ваню отделили и из постройки дали ему онну байну только. Хлеба три меры ржи дали. Вот доля ему — хорошо Ваню не обидели! Вот три меры он смолол ржи. Съел — на три недели не хватило. Боле ись нечего и купить не на што.

«Пойду — говорит — к брату-большаку! Не даст ли мерочки ржи?» — говорит. Пришел к брату-большаку. — «Што, брат, ись не́чего. Не дашь ли мерочки ржи?» Брат взял ключи, сошел в амбар, насыпал мерку ржи. Дурак съездил на мельницу, смолол. Баба испекла и съили эту мерку опеть. Опеть стало ись нечего.

Ваня пошел опять к брату своему, не даст ли ешшо мерочки. Пришел к брату. — «Што, брат, я съел твою мерочку! Не дашь ли другой?» Брат сказал: «Што, Ваня, али все будешь за мерочкой ко мне ходить? Тебе мера дана, самому зарабатывать!» Ну, оннако взял ешшо насыпал мерку ржи». — «На, больше не ходи ко мне!» Брат сошел на мельницу, снес эту мерку, смолол. Баба испекла, съили опять. Мерку ае долго съесть: девять душ семья, ведь. И опеть село нечего ись.

«Пойду — говорит — к брату! Не даст ли ешшо мерочки?» Приходит к брату. — «Што, брат, нечего ись! Не дашь ли ешшо мерочки?» Вдруг бросились невестки, закричали: «Што мы тебя будем с семейством кормить? Всё будешь к нам ходить за мерочкам!» Ну, брат все-таки сжалел, дал мерочку ешшо. Смолол мерочку, съел опять. Больше ись нечего и взять не́ на што. К брату итти не смеет бо́ле — не велено.

Дело было воскресенье. Справился и пошел. — «Пойду — говорит — куда глазы понесут!» Вышел на перелесок. Перелесок верст сорок. Слышит, в стороне кто-то рубит дрова. Он остановился и думает: «Што же, нонче воскресенье, а кто-то рубит дрова, не празднует! Дай я, говорит, схожу, узнаю, кто это рубит».

Повернул в сторону и пошел в то место, где рубит. Подходит — рубит баба дрова. — «Што ты, баба, делаешь? Севодни праздник, а ты работаешь!» Баба зрынула: «Как ты слоняешься, слон, так и люди будут слоняться! Я — твоего брата у́часть. Твой брат, знаешь, старается на работе, а я, его участь, ему и помогаю. А ты не то што в праздник — ты и в будень не работаешь, а потому ничего и нету у тебя. А участь-то твоя с дру́жником занимается!» — «А где мне участь моя, где бы найти?» — «Садись на меня, я свезу тебя — найдёшь свою участь!»

Иван-Дурачок сел бабе на плечи. Баба понесла из лесу вон и вынесла на чистое поле и поставила на дорогу. — «Вот, ступай по этой дорожке! Дойдешь до кузленицы — зайди в кузленицу и попроси три прута железных сковать. Скуешь это прутьё — по той дорожке иди дальше. Дойдешь до дому. Стоит дом трехэтажной, и в эфтом доме сидит твоя участь в комнате и занимается с полюбовником. Зайдешь в этот дом, богу помолись, перекрестись и сядь на лавку. Когда твоя участь скочит, подойдет к тебе и спросит, будет тебя потчивать, — ты две рюмки выпей, а третью не пей! Ина тебя будет неволить, а ты скатай её этим прутьём и катай, пока она тебе не покорится».

Так он и отправился. Дошел до этой кузленицы, сковал три прута железные. Приходит к этому дому. Дом стоит трехэтажной. Пошел в эфтот дом. Сидят мущина с женщиной за столом. Зашел, богу помолился, им поклонился; сел на лавочку. Вдруг женщина сошла с графином, бежит к ему. Стала его потчивать. Налила ему рюмку, он выпил; она другую налила, он другую выпил; она третью налила, он третьей не берёт. Она стала его неволить; он схватил её и давай трепать. — «Што ты меня неволишь?!»

Как он начал её, друженик её соскочил и в окно вон. Трепал, трепал; прут железный изорвал один, взял другой. Другой изорвал, взял третий. Потом эта женщина взмолилась ему: «Брось трепать, я дам тебе помо́гу!» Потом он бросил её трепать. Она дала ему курочку с золотым гребешком. — «На, снеси домой эту курочку, снеси её в гнездышко. Она тебе будет золотые яички класть».

Этот Иван взял эту курочку и отправился обратно. Приходит на это место, где от бабы отстал. Посадила она его на плеча и принесла туда, где дрова рубила. Эта баба осталась дрова рубить, а он пошел на дорогу.

Пришел на дорогу, потом отправился домой по дороге. Пришол домой, ребятишки плачут: «Есть хотим! Давай, тятька, хлеба!» Тятька хлеба не принес — чего хошь ешь. Взял курочку в гнездышко посадил. Курочка положила золотое яичко. На другой день другое положила. На третий день третье положила.

Вот Иванушка-Дурачок пошел к своим братьям. Братья собирались ехать во иные земли на корабляф. — «Братцы, возьмите три яичка мои! Поедете во иные земли, может быть, вам там дадут по кулю хлеба за иф!» — «Вот дурак, у нас мяки́нные кузова стоя́т я́иц. Если бы по кулю давали за одно, мы бы все свезли туда бы». Брат заплакал. — «Всё-таки, што дадут, а всё-таки свезите!» А сам не объясняет, какие яички. — Ну, братья: «Делать нечево: снеси в корабль, положи в уголок, где-нибудь!»

Из лубочного издания. Сказка об утке с золотыми яйцами.


Иванушка-Дурачок сошел домой, в самые грязные тряпицы обвертел и снес в корабль и положил их, где не раздавить. Эти братья отправились на кораблях в иные земли. Приплыли в иные земли, остановились на пристане́. Потом берут самые лучшие подарки и несут королю. Принесли подарки, подали королю. Король расхвалил подарки и дозволил им торговать в своем городе.

Вот эти братья товары все распродали очень скоро, барышу получили очень много. Накупили товару, нагрузили свои корабли. Снова и хотят отправляться во свой город. Только стали на корабли, собрались ехать и вспомнили: «Што же, братья, этто мы яичка не продали? Где они были положены этта?» Сицясь розыскали яичка; развертели онучи, вывалились три яичка. — «Ах, брат-дурак, где же он такие яичка взял?! Што же это он нам не объяснил?»

Взяли эти три яичка, сошли в город и положили на золотой поднос и снесли к королю и сказали, што это от нашего брата вам подарок. Король весьма рад такому подарку был, отродясь не видал такого. Благодарил за этот подарок и нагрузил три корабля Ивану-Дурачку за эти яичка. — «Вот — говорит — приставьте Ивану-Дурачку от меня подарок за его подарок!»

Вот у них сделалось теперь шесть кораблей и отправились в путь дорожку. Жаль им отдать Эти корабли брату. — «Брат просил по кулю за яичко, дак дадим мы ему по́ два, а корабли себе оставим». Утала́кали так.

Вдруг корабли остановились, с места не пошли. Стоят день, другой, третий, стоят с месяц, и с места не идут. Братья спугались этому делу: «За то у нас корабли стали, что решили корабли брату не давать. Господи, вынеси наши корабли, отдадим их брату!» Вдруг корабли пошли.

Близ дому подъезжают, увидали, значит, свою родину — опять совет имеют, што «не дадим брату кораблей». Корабли опять остановились. День за́ день и с неделю стоят корабли и с места не идут. Братья сгоревались: «Вынеси домой, свои отдадим, не то ево́нные!» Так вдруг корабли пошли.

Пришли к пристане́. Братья голову повесили, пошли домой пригорюнились: жалко, што имушшество теперь не ихнее се́ло. Вдруг Иван-Дурачок бежит им навстречу: «Што, братцы, продали ли мои яичка?» — «Продали, продали! Беги, Ванюшка, на пристань, все, што есть там, все тебе за яичка!»

Ваня бежит к пристане́. Народ, который был приставлен, говорит: «Вот это наш хозяин бежит!» Эти корабёльщики взяли своего хозяина на руки, взвели его на корабли. — «Вот объясняем тебе, Ваня, — это всё твое имушшество! Все шесть кораблей! Определяй нам место и давай мы будем торговать!»

С Вани с Дурака сдёрнули это платьишко, надели на его хорошее. — «Быдь ты, Ваня, хозяином, не рванью такой!» Ваня здоровался, побежал ко своей жене, не нужно именья ничего. Прибежал к своей жене: «Жена моя, барыня, смотри, как меня здобили за яичко!» Жена сгребла дубину, давай своего мужа шлеить. «Тебе нужно, псу, здобу, а не хлеб робятам!» — «Да ступай ты, подлая, на пристань, дак и тебя здобят, коль тебе обинно!» Жена бросила дубинку, побежала с радостью на пристань. Бежит Ванина жена на пристань. Прикашшики закричали, што «это бежит хозяйка наша, рваная такая!» Сицясь подхватили ее за руки, сдернули пла́тьишко и здобили ее барыней. И эта убежала домой — ничего не нужно село.

Из лубочного издания. Сказка об утке с золотыми яйцами.


Потом эти прикашшики увидели, што от хозяев дела ничего нету, дак давай лавки сами строить. Настроили лавок, выгрузили товару и давай торговать. Потом у этого Ивана сыновья занялись торговать. Потом и сам Иван стал похаживать в лавку. Занялись торговлей. Зажили хорошо, нажили имушшества много. Потом Ванина жена нажила себе полюбовника.

Вот этот полюбовник и похаживает всё. Как пойдут в лавку торговать, а ён к ей. Ходил да похаживал и попал на эту курочку с золотым гребешком. У этой курочке на гребешке была надпись: «Кто этот гребешок съест, тот будет царем, а кто из курочки съест пупок, тот будет золотым плёвать!» Так этот дружок рассмотрел все эти рядни. Захотелось ему эта курочка съесть.

Потом и говорит: «Душечка, заколи эту курочку и съедим мы вместе!» Она сказала: «Нет, курочки этой я не согласна заколоть». — «А почему же ты не согласна заколоть?» — «А потому не согласна, что мы с курочки и жить начали». — «Ну, не согласна курочку заколоть, не согласен и я тебя любить! Не приду к тебе во веки!» — «Хоть люби, хоть нет, а уж курочки я не заколю!» Вдруг полюбовник ейнын скочил и из дому побежал. — «Больше во веки я к тебе не приду, подлая!» Оннако ей сжалелось: «Воротись — говорит — душечка. Заколю я для тебя курочку!»

Вот он воротился. Она взяла курочку заколола, опотрошила и жарить сицясь. Поставила жарить. Он и говорить: «Ну, душечка, надо нам истопить байна! Вымыться и потом курочка скушать». Сицясь она стопила байну и отправились они в байну.

Вдруг тот раз прибежали к ней его два сынишка — Мишка да Гришка. Захтили они ись. «Ах — говорят — мамки нет, а ись хочется!» Мишка и говорит: «Давай, Гришка, ишши, што в печке есть, ничего што мамки нет!» Гришка отворил печку, видит, што жаркое латко стоит. — «Ох — говорит — Мишка, этта жаркое латко стоит!» — «Давай, ташши на стол, все равно съедим!» Гришка выташшил латку, поставил на стол и обделали ю. Взяли косточки, оклали в латку и поставили в печь.

Убежали из дому вон и видят: мать ейная идет из байны в дом с полюбовником. — «Ну, давай-ко, послушаем, будет нас матка бранить, што мы курочку съели?» Пришла ихняя мать с полюбовником. Хотят курочку есть; вынимает и видит одни косточки. «Ох, душечка, у кого-то съедена курочка, окладены в латку одни косточки. Видно Мишка да Гришка съели. Пушшай же они домой придут, я с них живых кожу сниму!» Эти Гришка с Мишкой слышат разговоры. — «Ах вот как нас мамка бранит, так мы лутше из дому вон!»

Вышли за город, свернули по папироске и давай закуривать. Закурили. Плюнул Мишка, а у него изо рта золотая. Они удивились. Плюнул ешшо — опять золотая, и так дальше все золото выплёвывает. Так он наплевал, наклали целые карманы, так што девать некуда и плевать-то перестал. — «Ох, Мишка, нам теперь хорошо жить-то! Полные карманы — говорит — а во рту ешшо больше!»

Так пошли продолжать дальше и дальше. Шли, шли путем-дорогой. Приходят в один город, и сами не знают, што за город. Розыскали, одну старушку на задворенках. — «Бабушка, пусти нас, пожалуйста, ночевать!» — Просим милости, ночуйте! Только покормить мне вас нечем, ничего не приготовлено». Вдруг этот Мишка вынимает золотые горстья и подаёт этой бабке. — «На вот, бабушка! Вот тебе горсть золотых, купи нам на ужин!» Бабка сбежала в город, накупила всячины, возом навезла. Сицясь печечку затопила, напоила и накормила детушек.

Так они живут у этой бабки с месяц. И им и бабке хорошо. Потом разговор имеют с бабкой: «Што — говорят — бабушка, в вашем городе деется хорошего?» — «У вас, говорит, детушки севодня царя будут выбирать: у нас нет царя в государстве». — «А как же, бабушка, его будут выбирать?» — «А вот в назначенный день весь народ соберется и всем дадут по свичке, и у кого свичка загорится, тот и будет царём». — «Так мы, бабушка, поживем до того времени, дождемся!» — «Поживите, детушки, поживите. Я рада, што вы живёте!»

Вот они ешшо целый месяц прожили у этой бабки. Потом подошел день назначенный, и эти Мишка и Гришка отправились на собор. Собралось народу и сметы нету сколько, и всем дали свечки в руки. У этого Гришки свечка затеплилась в руках. Весь народ осмотрелся; у эдакого мальчишки свечка загорелась — быть ему, значит, царём. Весь народ загалдел: «Не колдун ли он? Нужно прекратить до другого разу это дело!» Прекратили до другого разу. Другой раз собрался опеть народ, опеть всем по свичке дали. Опеть у Гришки в руках свечка затеплилась. Народ опеть загалдел: «Што такое у такого мальчишка другой раз свечка затеплилась!?» Ну, народ как не галдел, а суд сказал: «На што узаконовано, так и быть! У Гришки свечка загорелась, так ему и быть царём!» Так Гришку посадили на царство.

Сказка скоро сказывается, а дело не скоро делается. Ему уже село двадцать лет. Вот посадился на царство. Вот царь и женился и поживает со своей женой, и Мишка с ним живет. — «Што, брат Гришка, ты с женой спишь, а я один! Мне надо жениться!» — «Да ведь што, брат, желаешь жениться, — какую желаешь такую и возьмём!» — «Нет, брат, я здесь не желаю жениться. Нет здесь невесты по́ люби. Я ведь пойду теперь, где найду по́ люби невесту, тут и женюсь!» — «Нет — говорит брат — я не советывал бы тебе итти: пойдёшь без меня пропадёшь!» — «Нет, брат, не считаю, што пропаду! Хоть и из карману унесут, дак во мне самом много! Дак как же я могу пропасть?» — «Ну — говорит — с богом! Ступай, странствуй, коли не хочешь меня слушать!» Так и отправился брат Мишка. — «Прошшай — говорит — брат Гришка!» Распростились и отправился в путь-дорожку.

Вот шел путём-дорожкой много ли, мало ли места — заблудился. Вот он ходил, ходил, поесть захотелось, а взять не́где; и деньги есть, да не́где купить. Вот и спомнил брата. — «Правда брат сказал, что пропаду без его». Потом он вышел на ручеёк. Бежит ручеёк и стоит кусточек травки на бережку. Сел он к этому кустышку и давай травку шшипать и ись. Поел этой травы — ослиз и оскорб весь, сделался нездоровый. — «О, господи боже! Што надо мной случилось? Весь я теперь пропал! Ну, делать нечего! Пойду по этому ручейку; неужели меня он не приведет ни к какому жилью?»

Пошел по этому ручейку, и попался опеть ему кустышек травки. — «Дай — говорит — я сяду и поем: оннава́ помирать!» говорит. Сел к этому кустышку и давай ись эту травку. Поел этой травки — и вся ско́рба свалилась, очистился весь, сделался здоровой и красивой, ешшо лутше, чем был раньше. — «Слава тебе господи! Бог — говорит — не без милости: дал мне здоровья!» Взял, этой травки нарвал, в карман наклал. Воротился и за той, и той нарва́л. Потом отправился по этому ручейку и вышел на большую дорогу.

Пошел по большой дороге и приходит в такой-то город. В эфтом городе розыскал старушку на задворенке. — «Бабушка, пусти меня ночевать!» говорит. — «Милости просим. Ночуй, дитятко. Только покормить тебя не́чем!» Мишка сунул руку в карман и подает бабке горсть золота. — «На, купи — говорит — мне на ужин!» Бабка зрадовалась, взяла золотые и побежала в город; накупила разныф разностей, возом привезла. Сицясь пецьку истопила, напекла и наварила, и ночлежника накормила.

Потом Миша спрашивает этой бабки: «Што у вас есть хорошего?» — «А чего хорошего? Вот у нашего короля дочь тридцать лет нездорова и никто не может вылечить; из иных земель привозили дохторов — никто не может вылечить». — «Доложи-ка, бабушка! Я-то не могу ли вылечить?» — «Ох — говорит — дитятко! Где же тебе вылечить? Разные дохтора лечили — не могли вылечить. Ведь ты будешь лечить, не вылечишь — голова долой! Вот все тычинки завешены головами, осталась тычинка одна, видно — для твоей головы». — «А нет, однако, бабушка, доложи: может быть, я вылечу!»

Старуха побежала к королю. Подбежала ко дворцу, слуги стречают: «Што, бабушка, надо?» — «А вот, так и так, у меня ночует ночлежник и берется вашу дочь вылечить». Слуги доложили сицясь же королю. Король велел тотчас же притти бабкину начлежнику. Он сицясь же явился к королю. Король спрашивает: «Ну, што, братец, берешься ли ты мою дочь лечить?» — «Так тошно! я — говорит — вылечу вашу дочь». — «Ну, если — говорит — вылечишь дочь, всем имуществом награжу, а нет — голова долой! Вот одна тычина приготовлена! Как же ты будешь лечить?» — «Нужно стопить — говорит — две байны и будет она здорова».

Король приказал истопить байну. Стопили байну и свели королеву в байну с дохтором этим. Мишка сицясь вынул травку, с которой сам сделался нездоров, положил ее в теплую воду, взял её этой травой всю и вымыл. Потом она сделалась ешо хуже нездорова. Повели ею́ из байны. Король посмотрел. — «Ешшо хуже сделал дохтор, залечил до смерти мою дочь! Сицясь с него лутше голова, чем другую байну топить, а не то заморит дочь совсем. Али истопить ешо приказать? Што будет ешшо?» Король приказал другую байну истопить.

И свели королеву в другую байну с дохтором. Мишка взял эту травку, с которой сделался здоровой, размочил ее в воде и велел ей попить этой водицы. Взял её и вымыл этой водицей. Вдруг свадилась вся с ей скорблость, сделалась здоровая, красивая, на ее́ все бы и смотрел. (У меня жана красавица, а она ешшо красивее была!) Вдруг эта королева берет этого Мишу за́ руки и целует его в уста и говорит: «Будь ты мой суженный-ряженный!»

Взялись они за белы руки и идут из байны прямо во дворец. Король сглянул из окна, видит, дохтор идет, а на дочь и не может подумать, не верит своим глазам. — «Неужели этот дохтор вылечил мою дочь и с ей и идет?»

Вдруг подходит его дочь. — «Здравствуйте, маменька и папенька! Меня вылечил этот дохтор. Я — говорит — желаю быть жаной его!» Король немного думал, сейчас свадьбу сыграл. Повенчал. Живут — поживают себе. Потом она стала добираться у его: «Почему ты, говорит, золотом плюешь?» — «Я, говорит, плюю золотом по природе: у нас вся природа золотом плюет!»

Ну, сколько ни добивалась, не может добиться. Вот она сделала пир, наварила пива, набрала всякиф вин разныф, назвала гостей и стала упрашивать, не можете ли втравить как-нибудь моёго мужа, штобы выпил рюмку вина (а он хмельного не потреблял). Вот эти гости на пиру пили, а его встравить никак не могли, штобы хоть каплю вина выпил. Так и гости все разошлись, ничего не могли сделать с им.

А ей все-таки охота достукаться. Взяла стопила байну. Утром он в байну; она согрела самовар, заварила чай и валила ему стакан чаю и в эфтот стакан самых дорогих напиток налила. Вдруг Мишка приходит из байны, садится пить чай. Сел за чай, выпил стакан, его и охмелило, он и пал. Жана и говорит: «Слуги, снесите его в спальну: он угорел видно». Слуги положили его на кровать, на перину.

Он там полежал несколько время, его смутило, он и сблевал — и выблевал этот самый пупок, с которого он золотом плюет. Тотчас его жана увидала, взяла обмыла пупок, съела и плюнула — выскочила золотая. — «Ах, вот отчего он, значит, золото плевал! Слуги — говорит — возьмите его, снесите пьяницу в нужник: ишь, всю комнату сблевал!» Слуги взяли его и выбросили в нужник. Он там очувствовался и говорит: «Господи боже, как я сюда попал? Сидел за чаем и очу́тился в нужнике. Што-нибудь наверно не ланно случилось. Куды же я теперь пойду — нагой и весь в гомне. Ведь мне стыдно и на люди выйти!»

Взял в рогозку обернулся и вышел из города вон. Вышел к канавке, взял умылся, и стал дальше продолжать. Шел и шел, всё лесом и всё лесом. Дошел до того, што итти устал. Стоит одна яблонь и такие яблоки красивые — на их бы всё и смотрел. Сицясь он нарвал этих яблок и наелся. Вдруг оброс рогам весь. — «Господи боже, што надо мной село?! Я теперь пропал! Правда брат говорил. Топерь денег нет и рогам оброс! Куда я пойду топерь?!»

Так от яблони начал карапкаться прочь, да рога мешают: цепляют все за деревья. Добрался до другой яблоне, сорвал яблок, съел — рог свалился. Так наелся этих яблоков — все рога свалились. Тотчас взял этих яблок нашшипал. Потом и к той яблоне, и тех нашшипал. И воротился опять обратно в город.

Пришел в город, розыскал свою старушку опять на задворенках. — «Бабушка, пусти меня ночевать!» — говорит. — «Милости просим, дитятко! Ночуй!» — говорит. Вот он остановился ночевать. Бабка накормила его ужином н спать повалила. — «Бабушка, нет ли у тебя новенькой корзиночки? Снеси вот эти яблочки к королеве и продай». Бабушка принесла корзиночку. Он намял ее цельную яблоков. Она понесла к королеве. Служанки выходят: «Бабушка, што несешь?» — «Да вот яблоков продавать!» Королева обрадовалась, яблочки купила. Купила и сицясь в свою комнату и давай поедать. Што яблочко съест, так рог вырастет, так рог вырастет. Так вся рогам и обросла.

Слуги за дохтором побежали. Дохтора пришли с пилам, рога́ пилить начали. Што рог отпилят, — то ешшо больше с отростьем выростет. Побились, побились, — ничего не могут сделать.

Доложили королю. Король сгоревался, не знает — как эти рога снять. Сицясь подает афишки во все края, во все разные губернии, кто может ехать к королю. Наехало дохторов со всех мест и — давай рога отпиливать. Што рог отпилят, то насупротив ешшо больше выростет и с отростем. Побились, побились, — ничево не могли сделать с рогам, так и разъехались.

Вдруг этот бабкин ночлежник посылает свою бабку: «Пойди к королю и скажи, што у меня есть ночлежник, берется рога снять». Король сицясь же приказал ночлежнику притти к ему во дворец. Ночлежник вошел во дворец. Король и спрашивает: «Што, ночлежник, можешь рога моей дочере снять?» — «Могу», говорит. — «А как же ты их будешь снимать?» — «А нужно стопить байна и в байне распарить рога́, потом я буду снимать их. И свесть ее в байну и запереть на замок и до тех пор не отпирать байны, пока я не скажу; а если раньше отопрёте, то дело у меня сорвёте, и не снять мне будет рогов». Так с королем и условились.

Король приказал истопить байну. Истопили байну. А как поведешь? Не вывесть её из комнаты. Сицясь приказали всем пильшшикам, штобы в раз спилили рога и продернули её в двери. Сицясь все пильшики собрались, не успели продёрнуть — она опять вся обросла рогам. Так и в каждых дверях рога отпилят и продёрнут. Так и в байну ввели. Сицяс двери на замок, кругом байны караул поставлен.

Вот он завалил ю на полок и давай жару поддавать, распаривать рога. До того надавал жару, што самому не сдохнуть село в байне. Потом у него были приготовлены три прутья железные, давай ею́ ими ходить. Ходил, ходил, до того доходил, што ею из памяти выкинуло. Кричала, кричала и кричать бросила. Этот караул, который был у байны, доложил королю, што твоя дочь кричала, кричала в байне и перестала. Король с нетерпенья хотел байну отпереть, потом раздумал, што условие сделано, нельзя байну отпирать, пока не дозволит дохтор.

Потом эта королева блевала и сблевала этот пупок. Ен взял этот пупок, вымыл в теплой воде и проглотил пупок этот. Плюнул и золотая выскочила. Потом дал этих яблоков, с которых сам выздоровел. Она стала эти яблоки ись, стали у ей рога сваливаться. Наелась яблочка,— все рога свалились, сделалась она здоровая. Взглянула на этого фершела, видит, што ейный муж. Сицясь пала на колени: «Ох, душечка, прости меня за мою вину! Сплутовала я над тобой, посмеялась!» — «Ну — говорит — бог тебя простит! Меня прости!»

Друг друга простили и стали жить по-старому. Потом вдруг закричали: «Отпирайте байну!» Отперли. Идут ручка за ручку прямо во дворец. Король обрадовался такому делу, што евонная дочь сделалась здорова и идёт с мужем. Вдруг сделал пир на весь крестьянской мир. Пили, гуляли, цельные сутки веселились.

Потом этому Мишке захотелось спроведать своёго брата Гришу. И жана стала проситься: «Я от тебя не отстану, и меня возьми!» — «Ну, поедем, дак што же!» Справились и поехали. Приехали в то государство, где брат живёт. Брат весьма рад был. Погостили сутки двои-трои, потом вспомнили своего отца. — «Надо нам съездить спроведать своего отца, как он поживает?» Вот справились и поехали оба брата,— оба именитые — один король, а другой царь.

Подъезжают к тому городу, — пасет пастушок свиней стадо. Увидали они этого пастушка и кричат: «Подойди сюда, старичок, к нам!» Старичок испугался, затрясся, не знает, чего и делать. Они видят, што старичок испугался, кричат ему: «Иди, иди, старичок, не бойся!» Старик подошол. Они спрашивают: «Што старичок, в этом городе был Иванушка-Дурачек, дак жив он или нет?» — «Жив, жив, батюшки! Я самый и есть!» — «Дак неужели ты самой Иванушка-Дурачок и есть?» — «Я, батюшки!» — «Как же ты попал в пастухи? Ведь он жил богато?» — «Сицясь всё есть именье, да жана с дру́жником живут, а меня заставили свиней пасти». — «Ну, садись, старик, к нам в повозку, коли так; если ты верно Иванушка-Дурачок!»

Старик испугался, не смеет садиться, не знает што и делать. — «Садись, садись, говорят, чего ж ты боишься?» — «Да у меня — говорит — свиньи уйдут!» — «Ну, чорт их обери, свиней, будет свиней! Садись!» говорят. Старик сел в повозку их. Приехали к своёму дому. Вошли в дом. Ихняя мать сидит со своими полюбовником за столом, любезничают. Взяли свою мать, наступили на ногу, за другую взяли и роздёрнули; а этого полюбовника привязали ко дверям и расстреляли его. Это имушшество своим братьям оставили, а старика с собой взяли и потом разъехались по своим королевствам. Стали жить-поживать и добра наживать. И теперь живут. Сказка вся и сказывать больше нельзя.

12. КАК ПОП РАБОТНИКОВ МОРИЛ

Вот в некотором царстве, в некотором государстве, именно в том, в каком живём мы, жил один мужик. У него было три сына — два умных, а третий дурак.

Жили очень бенно. Отец посылает сыновей: «Идите хоть один в работники: дома делать нецего». Сыновья собрались: ни тому ни другому неохота итти в работники. Перетолковали; здумали жребий кинуть — кому итти в работники. Кинули жеребий, досталось большаку-брату итти в работники.

Большак-брат справился и отправился в путь-дорожку. Поступил в работники к попу. Тот его ничем почти не кормил, проморил зиму. Ушел большак. На другой год отправился к попу средний брат и тоже чуть с голоду не помер. Настала очередь меньшому брату итти — Ивану-дураку.

Вот он снарядился и отправился в дорогу. Вышел — на встречу подаёт поп, стречу ему. — «Далеко ли, добрый человек идёшь?» спрашивает поп. — «Иду себе места искать!» говорит. — «Ну, наймись ко мне в работники!» — «Найми!» говорит. — «Сколько дашь?» — «Сто рублей дам — говорит — за зиму!» — «Ну, а сто рублей дашь, я и жить стану!» говорит. — «Ну, станешь, дак садись в сани и поедем ко мне».

Сели в сани и поехали к попу. Приехали к попу. Поп чаем напоил, ужином накормил — «Лёжись спать!» говорит. — Утром ехать за сеном». Утром поп будит полночи работника: «Вставай надо ехать!» Сам чаю напился, отзавтракал, а работника не кормит на дорогу.

Работник запряг пару лошадей. — «Ну, садись, батько! Поедем», говорит. Сели и поехали. Выехали за полё. — «Батька, говорит, я веревки забыл. Не́чем сено завязать». — «Экой ты чудак! Ешшо хорошо скоро спомнили. Беги, я подожду!» — Иван-дурак прибежал к попадье. «Матка, давай скорее, белорыбник и бутылку вина! Поп велел дать!» Попадья сейчас подала. Работник побежал. — «На, веревки, батько! Теперь есть чем сено вязать».

Верст сорок проехали. Наклали они во́зы, завязали. Поехали домой — сумерилось, а ешшо вёрст сорок ехать домой. Иван-дурак на возу выпивает из бутылки и белорыбником закусывает. Поп и говорит Ивану-дураку: «Ваня, гляди есть дорога направо, как бы ту лошадь не сбрела. А я дремлю». — «Ланно, батька, поезжай! Я усмотрю эту дорогу».

Ваня идет и смотрит эту дорогу. Увидал эту дорогу, скочил с воза и отвел лошадь в сторону по той дороге, по кой не надо было ехать. Проехали они по этой дороге верст пятнадцать. Потом поп проснулся. Осмотрел место и видит, што в сторону едут не ланно. «Ваня, ведь мы не ланно едем». — «А я, говорит, почём знаю — ланно или не ланно? Ведь ты впереди едешь, а я за тобой». — «Экой Ваня! Как я наказывал, што посмотри, дорога направо будет, а ты и заехал!» — «Ишь, сам впереди, а я и заехал!» — «Ну, стало быть, Ваня, делать нечего! Надо ехать по этой дороге. Должна тут быть деревня недалёко, нужно нам в ней ночевать».

Сказка о хозяине и работнике.


Так поехали дальше продолжать. Приезжают они в одну деревню. Поп посылает работника: «Пойди, просись ночевать вот у такого-то мужика». Работник побежал к дверям. Видит, двери заперты. Сицясь большуха вышла, двери отворила. Работник вошел и просит хозяина: «Пусти нас, пожалуйста, с попом ночевать!» — «Милости просим, говорит, ночуйте!» — «Да, пожалуста, я вас прошу, попа ужином не кормите: накормите, он ешшо горажже шшалеет. Примолвите так, а садить не садите боле, а если посадите, так не взымовайте, если шшалевать будет!» — «Ну, ланно!»

Работник лошадей выпряг, поставил к возам. Вошли в избу, разделись поп и работник. — «Поужинать ли не хотите ли, батюшка?» Поп на ответ ничего не подает, а работник свернулся да и за стол. Работник отужинал, как ему надо, а попу сесть не ловко, только примолвили, а больше не садят; а есть очень хочется. Так работник отужинал, полез на полати, и поп за ним.

Работник захрапел, а попу не спится. Работника тычет под бока: «Работник, ведь я ись хочу!» — «Ох, мать твою, косматый леший! Садили тебя есть не садился́. Ведь не дома, где попадья за руки садит. Поди, я видел у большухи горшок каши стоит, пойди ешь! Поп сошел со палатей, розыскал горшок в сошке. — «Работник! говорит, чем я буду кашу есть? Ложки мне не найти» — говорит. — «А ты, чорт косматой, навязался! Есть ему дал и то спокою не дает! Засучи руки и ешь так!»

Поп загнёл туды руки и ожог; а там не каша была, а вар. Вот ён забегал с горшком опять: «Работник! ведь мне рук не вынять!» Работник и говорит: «Иш, лешего косматого навязало на меня! Всю ночь спокоя не даешь со своей кашей!» Ночь была месячная, значит. — «Вон, говорит, у порога точи́ло лежит, брякни горшком об него и вынешь руки-то! Этот поп разбежался — да как хряснет об это точило. А это лежало не точило, а хозяин лысой спал. Поп об его лысину и ударил.

Хозяин завопел, а поп скочил да из избы вон: испугался. Тогда все хозяева скочили за огнём. Хозяин кричит чего-то, работник кричит: «Куды поп девался?» Не знаю, што и делалось здесь. Хозяева за работника: «Зачем старика убили?» А работник за хозяев: «Куда попа дели? Давайте попа! А нет, сицясь схожу к десятскому: «деревню собери! Где хочите, попа давайте!»

Потом хозяева одумались: «Куда поп девался?» — «Давайте, говорит работник, триста рублей, все дело замну, а нет к десятскому пойду!» Хозяева мялись, мялись, дали триста рублей. — «Только не сказывай, што случилось!»

Так работник запряг лошадей и поехал с сеном домой. Попа нет, значит. Проезжает деревню, стоит поп у пелевнюшки, стоит, из угла выглядывает, видит, што работник едет с сеном. Поп и спрашивает: «Аль ты, Ваня, едешь-то?» — «Я — говорит — косматой плут! Ужо в остроге будешь сидеть! Убил хозяина!» — «Неужели его до смерти я, Ваня, убил?» — «Да быть до смерти! Сицясь ладят за урядником ехать, протокол составлять. — «Не можешь ли, Ваня, как-нибудь этого дела замять?» — «Триста рублей давай, дак замну, а нет — дак в остроге сидеть будешь!»

Сказка о хозяине и работнике.


Так поп согласился триста рублей работнику заплатить, только бы замял это дело. Работник вернулся в деревню, постоял за́ углом, постоял немножко и идет взад. — «Поезжай, батька, Теперь ничего не будет! Поедем взад!»

Приехали домой. Поп сделался такой добрый; стал работников жалеть. Как сам садится чай пить, так и работника садит. Ваня прожил зиму, семьсот рублей денег получил заместо сотни. Приходит домой отцу и говорит: «Вот, тятька, на деньги! Гляди, сколько заработал! Не как твои два умных сына». После этого стали жить-поживать и добра наживать. И теперь живут хорошо.

ПРИМЕЧАНИЯ

Напечатаны в сборнике: Б. и Ю. Соколовы. Сказки и песни Белозерского края. СПБ. 1915. Под №№ 54, 53.

11. Золотое яичко. Соединение сюжетов: «чудесная птица» (Анд. 567) и «рога» (Анд. 566). Контаминация этих сюжетов довольно обычна и часто встречается; в таком сочетании эта сказка дана в сборниках: Худ. I, 26; Сад. 22; Перм. Сб. 3; Вят. Сб. 134; Сок. 94; См. I, 177; Сиб. 2. Основной сюжет: чудесная птица — мировой сюжет, известный в многочисленных записях разных народов — представлен текстами: Аф. 114, 115 и 114 b (перепечатка лубочного издания); Худ. I, 25, 26; Эрл. 10, Вят. Сб. 85, Аз. I, 9. В вар.: См. 177 и Вят. Сб. 85 — роль любовника матери отводится духовному лицу.

Особенности изложения П. Богданова подробно разобраны в цитированной выше статье Э. Гофман. По большей части, тексты «золотой утки» невелики по размеру и недостаточно богато разработаны. Текст Богданова, — как замечает Гофман, — «наиболее полно разработан и богаче других по деталям». С ним может соперничать только прекрасный текст сибирского сказителя Скобелина (Сиб. 2). Хорошо разработан и богат реально-психологическими моментами текст Винокуровой (Аз. I, 9), но он уступает богдановскому с внешней стороны, особенно со стороны сказочной обрядности.

В качестве зачинного эпизода в тексте Богданова использован сюжет о доле (Анд. 735), также и у Винокуровой. У П. Богданова — счастье изображено в образе бабы, работающей в праздничный день на братовом поле; у Винокуровой — «сгрибленный старичонка, который рвет хлеб с полосы бедного брата и пересаживает на полосу богатого». Сказка о доле встречается и в виде самостоятельного сюжета — напр. Аф. 172 и считается исследователями одним из самых характерных сюжетов, вскрывающих сущность крестьянской сказки.

Отцом двух мальчиков-сыновей и владельцем чудесной утки обычно является бедный крестьянин; у П. Богданова он является, кроме того, младшим братом богатых братьев и соответственно этому получает традиционные черты и имя младшего брата, Иванушки-дурачка. Это любимый прием П. Богданова; по крайней мере из пяти, напечатанных в сборнике Соколовых, текстов — три начаты таким образом. Введенный в начале мотив бедности вызвал к жизни ряд богато и тонко разработанных картин бедной крестьянской обстановки: взаимоотношения братьев, ссора невесток и пр. Это сделало из сказки П. Богданова одну из самых ярких в русской сказке картин семейного деревенского быта.

Отличием текста П. Богданова от других является также характер мотивировки бегства сыновей из дому. У него они слышат гнев матери, и это заставляет их бежать. Обычно же любовник требует от матери их смерти. Они же узнают об этом или вследствие полученного вещего дара или же от повара, которому поручено их убить и который, жалея их, помогает им скрыться. Опущение этого мотива придало более реальный и правдивый вид образам матери и любовника, но при этом получилось несоответствие с суровым наказанием матери в эпилоге. Последнее является понятным только при наличии попытки матери извести сыновей. Очевидно, П. Богданов сохранил традиционную схему, но сильно изменил основные пружины развития действия.

Имена сыновей: Мишка и Гришка — как и всегда в сказках — конечно, произвольны. Такое сочетание вызвано, несомненно, игрой созвучий. При чем, как и все, впрочем, сказочники, П. Богданов так мало придает значения и самим именам и их связи с определенным персонажем, что беспрестанно путает их. Царем у него оказывается то Мишка, то Гришка, то снова Мишка и т. д. В тексте, для удобства читателей, эти уклонения выправлены.

12. Как поп работников морил (Анд. 1775). Сказка, имеющая много вариантов в русской и западноевропейской сказочной литературе. Иногда место попа заменяет барин, но очень возможно, что эта замена внесена под давлением цензуры.

Главнейшие тексты: Онч. 206, 250, Вят. Сб. 31, 63; Перм. Сб. 47; См. 156. Сказочник Селезнев (Вят. Сб. 63) закончил свой рассказ нравоучением: «Вот как учат скупых попов». Сравнительный анализ текстов П. Богданова сделан Э. В. Гофман вуказанной выше (стр. 240) статье. Любопытный вариант — в «Зав. Ск.» (№ XXXVIII) «Как поп родил телёнка»; в ней урок, данный попу работником, мотивируется скупостью попадьи.

Общая схема у П. Богданова соответствует обычной схеме сюжета, но с небольшими отклонениями отдельных мотивов; наиболее характерной особенностью является традиционное обрамление, несвойственное такого типа бытовым сказкам. Другой особенностью — богатство ярких и живых диалогов. Очень ярок и изображен с сочными, художественными деталями эпизод ночных злоключений попа, тогда как в большинстве имеющихся текстов это передано очень схематически, иногда в них даже пропадает и теряется эффект этого эпизода, так как рассказчик заранее предупреждает об ошибке попа, у Богданова же этот момент умело подготовлен («Худ. Фолькл.», стр. 116). Композиционное мастерство П. Богданова особенно выразилось в этой сказке. Как указывает тот же автор, у него подробно мотивирован каждый даже самый незначительный эпизод. «Возможность того, что поп заснул, и дал Ване поехать не той дорогой, заранее мотивируется тем, что сумерилось, а ехать было сорок верст. Поп мог принять лысину старика за точило, потому что ночь была месячная» и т. д.

Ю. М. Соколов считает эту сказку крайне характерной для народных настроений предреволюционной деревни («Что поет и рассказывает деревня», «Жизнь» 1924, № 1, стр. 280; там же перепечатан целиком и текст этой сказки).

СКАЗКИ А. Д. ЛОМТЕВА

А. Д. ЛОМТЕВ

ЛОМТЕВ, Антон Демьянович — пермский сказочник, крестьянин села Кожакула, Крашской волости, бывшего Екатеринбургского уезда; в момент записи сказок (1903 г.) Ломтеву было 65 лет (скончался он в 1912 году). По описанию собирателя, это был «бодрый и крепкий старик», продолжающий заниматься своими промыслами: «зимой бьет шерсть и валяет обувь, летом плотничает». Как сообщает собиратель, жил он крайне бедно, и даже встреча их произошла в тот момент, когда он ехал в город «закладывать самовар».[46]

Как сказочник, Ломтев должен быть причислен к разряду самых выдающихся. Прежде всего, он выделяется с количественной стороны. Правда, численно запас рассказанных им сказок кажется сравнительно небогатым: 27 текстов, — но все они выделяются своим размером. В печатном виде они занимают 227 обычных октавных страниц, т. е. 15 печатных типографских листов. Это, конечно, значительно превосходит нормальный тип памяти среднего человека, и уж, во всяком случае, с этой стороны он превосходит всех известных до сих пор русских сказителей. Его сказка «О Рязанцеве и Милютине» занимает 14 страниц, «Васенька Варегин» — 17; «Иван-Солдатский сын» — 13 и т. д. Таким образом по длине текстов с ним могут соперничать только немногие сказители-сказочники. Иногда, у некоторых сказочников встречаются отдельные тексты даже и бо́льшего размера, напр., сказка «О трех богатырях: Вечернике, Полуношнике и Световике» Антона Чирошника,[47] но нет ни одного сказителя, который располагал бы таким большим запасом столь длинных сказок.

Эта замечательная память позволяет ему хранить обилие сюжетов, фабул, отдельных эпизодов и деталей, распоряжается которыми он довольно свободно. У него очень редки типичные формы сюжетов, но, большею частью, он соединяет несколько сюжетов, удачно и искусно комбинируя из них свои сказки.

Характеристика его метода, которую сделал во вступительной заметке Д. К. Зеленин, с нашей точки зрения не совсем точна. Он характеризует манеру сказителя следующим образом: «Изменить основу, остов сказки Ломтев считает своего рода преступлением, и всегда весьма точно придерживается того самого хода событий, с каким он когда-то усвоил данную сказку. В каждой своей сказке Ломтев видит стройное целое и дорожит этой цельностью сказки, т. е. свято хранит традицию, меняя и дополняя лишь мелкие бытовые детали».

Здесь не совсем ясно, почему собиратель говорит о традиционности по отношению к сказкам Ломтева. Поскольку мы ничего не знаем об его учителях, у нас нет основания судить и о том, насколько точно передает он слышанное ранее; сравнение же его сказок с другими аналогичными текстами, во многих случаях, обнаруживает оригинальность не только в манере изложения, но и в самом сплетении сюжетов и в их развитии. Сам же собиратель считает одну из сказок Ломтева («Рязанцев с Милютиным») собственным изобретением сказителя, хотя, в сущности, и эта сказка представляет собою только своеобразное сочетание различных известных мотивов и эпизодов. Тот же художественный метод характерен и для сказки о Варегине и некоторых других его текстов.

В его репертуаре преобладают сказки волшебные и фантастические; элементы фантастики, вообще, довольно сильны в его сказках, но у него, так же как и у Винокуровой и других сказочников, фантастика уже тесно сплетена с бытом. Разнообразные, и богато у него подобранные, элементы фантастики он вводит в быт осмысляя тем сказочное повествование, и на этом пути он проявляет огромную изобретательность и чуткость, художника. Запаси его текстов в сборнике Д. К. Зеленина открываются сказкой о Ванюшке. Ее началом и завязкой служит сюжет ученичества у колдуна. Его обычная схема такова: старик желает отдать сына в ученье и случайно сталкивается с колдуном.

Ломтев тщательно мотивирует встречу. Старик у него отправляется учить сына, по дороге их застигает гроза, мочит дождем, они сбиваются с дороги. Сын предлагает отцу прислониться к забору: «не так будет нас дождем бить». Хозяином дома оказывается старичок-колдун, он слышит разговор у своего дома, выходит на голоса, и таким образом, происходит встреча и знакомство, завершающеееся отдачей сына в ученье.

Такими реалистическими подробностями полна вся сказка. Напр., рассказ, как старик учит Ванюшку хозяйничать: «начал его самовар учить ставить: налил воды и жару наклал»; тонкие реалистические детали — в рассказе об открытии запретной двери: «Ах, дверь крепкая... Увидал на двери есть такой сучек. Взял он палочку-колотушечку — проколотил этот сучек». Фантастические драгоценные камни, золото и серебро запретных комнат заменены совершенно реальными, и более знакомыми рассказчику и его слушателям, медными, серебряными и бумажными деньгами. Влеэание в ухо коня, после чего герой делается покрытым золотом чудесным богатырем, заменено простым мазанием себя золотом. Можно привести очень большое количество аналогичных примеров.

В таком же, строго реалистическом плане, но с глубоким психологическим проникновением, изображены сцены встречи Ванюшки с девушками, его отчаяние, когда они исчезли, выпрашивание платья и т. д. «Доходит, отворил комнату, стал: ништо с имя не говорит; онемел и стоит. Девицы сказали: «Што ты, Ванюшка? Али мы хороши?» — «Сколько у дедушки в комнатах хорошо — а вы мне показались еще лучше!» — Когда красавицы улетели, он «сял на лавку, замахал руками, заботал ногами, задурел». Так, сменой движений великолепно передано состояние отчаяния. Для художественной манеры Ломтева вообще очень характерно это внимание к мелким движениям, в которых проявляется то или иное состояние человека.

Как художник-психолог, он, конечно, значительно уступает Винокуровой (которая в этой области является непревзойденным мастером среди русских сказителей), у него нет таких целостных, выдержанных в едином плане психологических образов, как у сибирской сказительницы, но отдельные моменты и сцены у него порой блестяще разработаны. Такими моментами особенно богата его лучшая сказка — сказка о Ванюшке. Как яркий пример, можно привести сцены отчаяния Ванюшки, когда, лишившийся всего, потерявший жену и богатство, он сидит где-то на кочке, в болоте, закусывает сухариком и плачет: «Жди, отец! Выучился Ванюшка!»

Таким образом, Ломтев должен быть отнесен к тому же типу сказочников, что и Винокурова; его сказки — так же реалистичны и характеризуются сильным уклоном к психологизму; так же, как и у Винокуровой, интерес к реалистически-психологической стороне заслонил интерес к внешней стороне сказок: сказочная обрядность выражена у него довольно слабо. Вступительные формулы и концовки у него почти совсем отсутствуют. На все 27 сказок можно указать только одну концовку, и то очень примитивную. Очень бедно представлены у него и внутренние сказочные формулы и типические места. Описание богатырской поездки и седланье коня встречается только один раз; традиционное описание бабы-яги иногда встречается, но, напр., в сказке о Ванюшке оно уже отсутствует и заменено реалистически построенной беседой между старухой и зашедшим путником. Отсутствует оно и в ряде других текстов, где ему надлежало бы быть по ходу действия.

Взамен этих традиционных формул, у Ломтева ряд своих, самостоятельно выработанных, чисто реалистического типа формул, которые играют у него такую же роль, как обычные типические сказочные формулы. Из таких формул можно указать описание угощения, которое он передает всегда следующим образом: «давала она всякого бисерту, подносила имя жареного и паренова». Это «жаренова и паренова», по приблизительному подсчету, встречается у Ломтева раз десять. Из других формул такого же типа: «ночным бытом», «с копылков долой» и проч.

Репертуар А. Д. Ломтева чрезвычайно разнообразен: в него входят сказки волшебные, бытовые, шутливые сказки, сказки-легенды, сказки-рыцарские романы и т. д. Но над всем преобладают чисто фантастические сюжеты (17 из 27); кроме того, элементы фантастики заходят и в его бытовые сказки (ср. приведенную здесь сказку «Васенька Варегин»).

Кто был учителем Ломтева, где и у кого перенял он свои сказки, не установлено; но, несомненно, что он черпал сказки из разных сфер. Основной же социальный фонд его сказок — купеческий быт, с которым он был лично связан и который он превосходно знает. Даже в сказках явно солдатского происхождения («Васенька Варегин») черты купеческого быта заслоняют основные солдатские. Он даже Илью Муромца делает (правда, на короткий срок) купеческим приказчиком. Отношения колдуна-волшебника и его приемыша («Ванюшка») являются типичными взаимоотношениями купеческой семьи.

Вообще его сказки — типичный пример сказок, прошедших через купеческую буржуазную среду. Но вместе с тем, было бы ошибкой считать их и определенным выражением купеческой идеологии. Купеческий характер сказок подвергся у Ломтева сильному окрестьянению. Круг интересов сказочника — чисто крестьянский, и его кругозор — кругозор крестьянина-бедняка. На примере сказок Ломтева особенно опрадываются и делаются наглядными утверждения о мелкобуржуазном характере «идеалов» крестьянина-бедняка дореволюционного времени: его «бытие и сознание находилось всецело во власти собственнической системы и идеологии» (Б. М. Соколов; см. также вступительную статью, стр. 84—90).

Очень силен в сказках Ломтева местный колорит. Действие в подавляющем большинстве случаев происходит в «Урале». «Урал», — как указывает Д. К. Зеленин, — является для него символом, заменяющим обычную фантастику неведомых и потусторонних царств. В «Урале» рождается Иван-крестьянский сын — герой сказки о Незнайке, там же происходит действие сказки «Звериное молоко», «по Уралу» — «диким местом, не путём, не дорогой» поехал Иван-Царевич искать Елену Прекрасную и там же встретил дворцы своих зятевей и т. д.

«Было бы ошибкой видеть, — говорит Д. К. Зеленин, — во всех этих случаях одну пустую сказочную формулу, утратившую уже свое определенное содержание; в других случаях того же сказочника действие происходит в подобной же обстановке, но не в «Урале», а у моря, — и тут нет никакого смешения. Никогда не случается, чтобы, напр., море оказалось около «Урала». Да и самая формула с упоминанием «Урала» могла возникнуть только в данной области, а не где-либо в ином месте» (стр. XXII). Но местная бытовая стихия не ограничивается только этим упоминанием «Урала» — она представлена гораздо шире и подчиняет себе ряд элементов сказки. Так, напр., типично местными чертами — чертами северной уральской природы — изображается пейзаж: топучее болото, мхи, кочки, дремучий лес, трактовая дорога и т. д.

Любопытные замечания сообщает Д. К. Зеленин и о характере речи в его сказках: «говор Ломтева — чисто владимирский, с сохранением предударного я (запрягать и т. п.), переходом предударного е в ё и т. д. Но в сказках он свое произношение сильно разнообразит — повидимому из убеждения, что в сказках все должно быть по-особенному, не по-будничному, деревенскому».

13. ВАНЮШКА

ОТЕЦ повел своего сына, Ваню́шку, учить. Застала их дорогой буря-ненастье. Пошел дождь. Заблудились они. Пришли нечаянно к какому-то дому. — «Станем мы, тятька, к забору: не так будет нас дожжо́м бить». А в этом дому живет старик — ему 500 годов. Услыхал этот голос. — «Кто тут около моёго дому?» — «Мы с сыном» — «Ага! — сказал старик: заходите в мой дом». Запустил их и спросил: «Куды вы пошли?» — «Своёго сына учить». — «Отдай ты мне его на три года: я выучу его к худу́ и добру». — Согласился. Ночь переночевали. Старик домашной начал его самовар ставить учить: нали́л воды и жару наклал. — «Ваню́шка, ташши-ко из комнаты, чего там есть на столе!» Наташшил имя́ всего жа́ренова и па́ренова. — «Добродетельной, видно, хозяин, хорошо нас накормил! Слушай его во всём». — Проводил отца домой, хлеба ему на дорогу и всего положил.

Сын остается со-стариком; живёт год, живет и два и третьего на половину. — «Што ты меня не учишь никакому ремеслу? Это я и дома умею. Не будешь ты меня учить, я домой уйду; а если будешь учить, буду проживаться». — Доверил ему старик от семи комнат ключики: «Ну, Ваню́шка, к какому ремеслу заглянётся, тому и учись!»

Проводил старика, пошел по комнатам. В первую комнату зашел: денег медных навалена куча. Во вторую комнату Ваню́шка перевалился: тут тоже се́ребра кучи — не меньше того, как и меди. — «Экой богатой старик!» В третью комнату зашел — тут се́ребра груды. В четвертую комнату зашел — тут бумажных денег поленицы. — «Ну, что мне ремесло! если мне охапку денег даст старик, так тут мне никакого ремесла не нужно!» В пяту комнату зашел — тут насла́ты ковры, драгоценными камнями убра́ты, висят скрипки и гитары. — «Экой старик — забавник!» В шестую комнату зашел — наловлено всякого сословия разных птиц, поют разными голосами. Ваню́шка подивился: «надо жо налови́ть!»

Ванюшка ходит день и два по этим комнатам. Старик сказал: «Што, Ванюшка, к какому ремеслу ты обучаёшься?» — «А что мне, дедушка, ремесло. Если ты мне хорошу вязанку навяжошь денег — вот нам и не нужно ремесло!» сказал Ванюшка на это. — «Обучайся к чему-нибудь, к ремеслу к какому-нибудь!» — «Ну, ладно!»

Старик ушел на охоту, а Ванюшка взял ключи, пошел по комнатами. Дошел до седьмой комнаты. — Ах, дверь крепкая! до этой, комнаты [старик] Ванюшку не допушшает, а што-нибудь да там есть лучше. Увидел: на двере́ есть такой сучек. Взял он палочку-колотушечку, проколотил этот сучек. Видит: в комнате сидят три девицы, вышивают ковры драгоценными камнями.

Ванюшка крякнул. Девицы на это сказали: «Ванюшка, что ты к нам в гости не ходишь?» — «Я ишо молод, до вашей комнаты мне дедушко ключики не дает». — «Ну, мы тебя научим». — «Научите!» — «По вечеру старик придет, ты ему подай бокальчик — и два, и до трех — старику!..»

Старик приходит по вечеру. — «Ох, дедушко, ты каждой день ходишь, небось пристал?» — «Как жо, Ванюшка, не пристал?!» Ванюшка подал ему стаканчик и два, и до трех. — «Эх ты как меня разупо́лил! Ты перетряси перину мягку, подушки пуховы; одеялом соболиным приодень меня!» — «Ладно, ладно, дедко, лежи́сь!» Всё ему исправил это. Лёг он на левой бок. Ванюшка на его глядит, не спит. Переворотился на правой бок: на левом уху́ у его ключик от комнаты, у старика. Взял Ванюшка, снял тихонько ключик, пошел к девкам в комнаты.

Доходит, отворил комнату; стал, ништо с имя́ не говорит: онемел и стоит. Девицы сказали: «Што ты, Ванюшка? али мы хороши́?» — «Сколько ли у дедушки в комнатах хорошо, а вы мне показались ешо лучше!» — «Ну, Ванюшка, поди жо ты вот в эту комнату! В этой комнате есть комод. В этем комоде есть шкатулка; гляди: на верхней полочке ключик лежит. Отопри шкатулку: есть наши самосветные платья, ташши сюды!»

Ванюшка приташшил платьи, подает имя́. Они надели платья, взяли его под ташки (под пазухи, по-нашему) и пошли кадрелью плясать. — «Ванюшка, што — мы хороши? — «Я на вас здрить не могу: вы настолько хороши!» — «Хотя мы и хороши, только ты и видел нас!» — Пали они на пол и сделались пчелами. Ванюшка их потерял. Сял на лавку, замахал руками, заботал ногами — задурел: не ладно, видит, сделал. Отворил двери, они потом улетели от его — вылетели из хоромов.

Проснулся старик, схватился за левое ухо: ключика нет. Взглянул на Ванюшку: «Сукин сын! кто тебе дозволил с моего уха ключик взять?» — «Да кто дозволил? Я вчерась тебя поил вином — омманывал! Кто позволил? Они же научили меня, суки!» — Што ты наделал?! Я теперь должо́н их три года собирать!» — «А што тебе делать? — собирай!» — «Ты теперь три года жил, и ешо три года живи».

Старик отправился, Ванюшку оставил на три года дома. Старик приходит, приводит — через три года — всех трех девиц опять обратно. — «Вот прожил ты, Ванюшка, шесть годов у меня. Теперь ты в соверше́нных годах; я тебя женю теперь... А которую ты из их возьмешь?» — «Да хоть которую!» — «Да которую все-таки» — «Да вот хоть эту жо возьму»! — «Нет, эту не бери, вот эту возьми!» — Отвел ему дом особенной. Всего в дому довольно: «Вам навеки не прожить — говорит — тут». Отдал ему шкатулку, сказал ему: «Не отворяй, не надевай на ее платьё!»

Прожили они неделю. Пошла она х кобедне [к обедне]. Собралася в браурное платьё, надела шаль черную пуховую на себя. — «Эка собралась я теперь как умоле́нная монашка. Кабы хорошой муж, дал бы мне самосветное платьё! Люди-то бы посмотрели: эх, скажет, у Ванюшки женьшина-та хороша!» — Ванюшка вспомнил, что дедушка не велел; как полы́снет ее, она и с копылко̀в долой. — «Айда! мне ладно, а люди што хошь говори!»

Неделя проходит, старик к имя́ приходит в гости. — «Што, Ванюшка, поживаешь?» — «Спасибо, дедушка, поживаю хорошо». — «Теперь айда ко мне в гости: ко мне гости приедут». — Поблагодарил Ванюшка, сказал хозяйке: «Давай собирайся!» — «Сейчас айда́те: гости приехали!» Жена собралася в браурное платье, надела на себя черную пуховую шаль. — «Вот к дедушке приедут гости все из царского колена. Вот, кабы хорошой муж надел бы на меня самосветное платьё!..»

Забыл Ванюшка, вы́нял ключик, достал из шкатулки это платье. Надела она это платье скоро на себя; надела и поцеловала его. — «Ну, пойдем теперь!» — Вышли на улицу. Пала она на землю и сделалась она голубем и улетела от его. (Вот тебе и жена!)

Тогда он воротился в комнату, сял на лавку, замахал руками, забота́л ногами... Да хоть, сколько маши, никто не уймёт! Вышел Ванюшка на двор, набрал соломы охапку, напехал полну печь. Напехал и зажёг. Накрошил он сухарей, наклал в котомку и пошел жену искать: «Не пойду — говорит — в гости к старику один». Шел день до вечера, зашел в топучёё болото и огря́з до колена. Вышел на долину, сял на кочку, взял сухарик: сидит поедает с горя-то. — «Жди, отец! выучился Ванюшка! Сам не знаю, как выплестись отсюда! Сам не знаю, где живу!» Заплакал Ванюшка.

Соскочил Ванюшка, поглядел во все стороны,— увидел в одной стороне огонь. — «Знать-то, жители живут!» Ванюшка пошел на этот на огонь. Приходит: стоит избушка, на куричьей голяшке повёртыватся. — «Ну, избушка, стань по-старому, как мать поставила! — к лесу задо́м, ко мне передо́м». Зашел в эту избушку, разулся, разделся, лег на печку и лёжит по-домашнему.

Неоткуль взялась Яга-яги́шна: бежит, и лес трешши́т. Заходит в избу, разевает рот — хочет Ваню сьись эта Яга-яги́шна. Ванюшка сказал: «Што ты, старая сука, делаешь? В протчих деревнах так ли делают старухи? — А ты должна баньку истопить, выпарить, вымыть и спросить: где ты проживался?»

Старуха одумалась: затопила баню, выпарила, накормила ево. — «Где же ты проживался?» — «Я проживался шесть лет у дедушки в учениках: он споженил меня на малой дочери». — «Экой ты дурак! ведь ты жил у брата моёго, а взял племянницу мою. И она вчера была у меня на совете. Нашто ты надел на нее самосветное платьё? Она бы жила-жила у тебя, — не надевал бы — говорит — на нее!» — «Ты уж теперь меня, тетушка, научи, как к ей дойти!» — «Пойди, там ишо есть у меня сестра, поближе к ей живет, там она тебя научит».

Дала ему подарок лепёшку: «Будет лезть (ись его), так ты её в зубы тычь, етой лепёшкой!» Дала ему еще воронью косточку; он её в карман поло́жил. Опять пошел в путь.

Сказка об Иване-царевиче.


Шел день до вечера. Зашел в болото топучее — ночным быто́м. Огряз до колена в болоте, вышел на долину, сял на кочку, вынял сухарик, сидит, поедает. Соскочил на ноги. Увидел опять: огонек горит. «Знать-то там тетка моя живет!» Пошел на огонек. Избушка стоит на козьих но́жках, на бараньих рожках, повёртыватса. — Избушка, будет култыха́ться: время Ванюшке заходить. Зашел в избушку, по-домашнему разулся, разделся, лег на печку и лёжит.

Неотку́ль взялась Яга-ягишна: бежит, и лес трешшит. Заходит в свою хату. Прибежала и лезет на ево ись. — «Эх ты, старушка! в протчих деревнях так ли делают? ты должна добром обходиться». Тычёт ей лепешкой в зубы. «Вот что ты делаешь! ты бы должна баньку истопить, выпарить, накормить и спросить, куда путь кло́нит, где проживался?»

Одумалася старуха. «Ладно, от сестры ты гостинец принес, лепешку». Истопила баню, выпарила, накормила. — «А где же ты, милой друг, проживался?» — «Проживался я у дедушки шесть лет в учениках, он и споженил меня на малой дочери». — «Вот ты какой дурак! ведь ты жил у брата у моёго, а взял племянницу мою. Вчерась она у меня была на совете. Не надевал бы на нее самосветное платье — никуда бы она не ушла от тебя!» — «Нельзя ли как, тетушка, через тебя доступить к ей?» Дала она ему в подарок жар-птицыну косточку. — «Есть там моя старшая сестра; та тебе обскажет: она близко около ее живет... Она очень злая; дам я тебе ешо полотенцо; как лезти на тебя будет, ты ей хлешши по глазам!»

Пошел он. Шел день до ночи, зашел в топучее болото и огря́з до колена. Вышел на долину, сял на кочку, взял сухарик (ись захотел), сидит, поедает; съел сухарь, стал, поглядел во все стороны, увидал в одной стороне огонек. Пошел к огню. Избушка стоит на козьих рожках, на бараньих ножках, повертывается. — «Избушка, стань по-старому, как мать поставила: к лесу задо́м, к нам передо́м!» Заходит в избушку: никого нет, один фитилёк горит.

Неоткуль взялась Яга-яги́шна: бежит, и лес трешшит; прибежала, и лезет на ево ись. Он полотенцом ей по глазам хлёшшет. «Што ты, старая сука?!. Должна спросить: откудова ты и куды пошел? Вот как в протчих деревнях делают старухи-те: должна про меня баню истопить, выпарить!..» — «Ладно, ты принес от сестры полотенцо: признаю я тебя знакомым». Истопила баню, выпарила, накормила. — «Где же ты, мой друг, проживался?» — «У дедушки шесть лет в учениках проживался, он и споженил меня на малой дочери. Она от меня улетела!» — «Дурак ты дурак! вчерась она у меня на совете была. Не надевал бы на нее самосветное платье, никуда бы она не ушла от тебя!» — «Научи-ко ты меня, тетушка, как доступить?» — «Ну, ладно, пойдем со мной, покажу я тебе её дом».

Завела она его на́ гору. — «Видишь: вот в этой стороне в роде солнца огонь?» — «Вижу», говорит. — «Это не в роде солнца огонь, а это ее дом: он весь на́ золоте — говорит. До его ешо итти тебе 300 верст, до этого дому. Иди ко мне теперь, я тебя учить буду, как заходить к ей в дом... На, я тебе дам лепешку: у ей у ворот привязаны три льва, они тебя так не пропустят. Ты разломи ее на три части, разбрось имя́. Они будут лепешку ись, ты проскочи в огра́ду (во дворец)! Стоят три дежурных у пара́тьнего крыльца — не будут тебя пушшать. Ты на это не гляди: одного полысни, штобы он с ног долой, и другой повалится, а третей скажет: проходи, проходи! — Ты и пройди. Зайдешь в комнату, и в другую. В третей комнате она сидит в хороших кря́слах таких. Ты не назови ее тогда женой, назови ее тогда государыней: она ведь царица, не простая, пади перед ней на коленки, скажи: «Государыня, дай мне три раз спрятаться: если я три раз не упрячусь, тогда меня, куды знашь, туды и девай!»

Дала ешшо она ему шшучью косточку и проводила. Ванюшка исполнил все, как ему было сказано; пришел к царице во дворец, пал на колени и просит ее: «Государыня, дай мне три раз спрятаться: если я в три раз не упрячусь, тогда меня, куды знашь, туды и девай!»

«Ох ты, Ванюшка, сказала она: где тебе спрятаться? я тебя везде найду!» — «Ну, дозвольте, все таки государыня, спрятаться!» Она дозволила. Он вышел на лужочек. «Куда мне спрятаться? Сясти под куст, так она найдет!» Сунулся в карман. Попала перво-на-перво ему воронья косточка, первой тетки. Бросил он эту косточку на лужок. Неоткуль взялся могу́тной ворон, взял его под та́шки, за руки и заташшил его в топучее болото; только одна голова осталась у его не спрятана. Ворон сял на голову, закрыл его — спрятал.

«Слуги, подайте мне гадательную книжку и зарка́лы: я буду Ваню искать!» Искала она его везде — по болотами и по лесами, и по лугами и в морской пучине: нет нигде его. Нашла его в топучем болоте: ворон сидит на голове на его. — «Ворон, выташши Ванюшку, чтобы он был здеся!» Ворон выхватил его из болота, принес на морё, курнул его — вымыл, принес на берег на лужок. Приходит Ванюшка. — «Што, Ванюшка, раз спрятался?» — «Спрятался!» — «Ну, ступай, ешо прячься раз!»

Ванюшка отправился, вышел на лужок, вы́нял жар-птицину косточку, от другой тетки. Неоткуль взялась жар-птица, взяла его под ташки и унесла его под небеса, спрятала и держит его там под о́болочком. Время вышло. — «Слуги, подайте мне гадательную книжку и зерка́лы: я буду Ваню искать!» Начала он наводить по морями, по лесами и по лугами — нет нигде. Навела она на небесную высоту и увидала его под оболочком. — «Жар-птица, сыми его, не убей». Жар-птица сняла его, поставила его, как есть, на ноги, на лужок. Заходит он к ней... — «Ступай, поди прячься в третей раз!»

Ванюшка отправился в третей раз. Вышел близ моря; хватился в карман, попалась ему шшучья косточка. Бросил он ее на лужок. Неоткуль взялась могутная шшука; взяла его зоглону́ла в рот и унесла в море, в морскую пучину, и стала — залезла под камень. Подали гадательную книжку и зеркалы; начала Ванюшку искать — по небесной высоте наводить, по лесами и по лугами и по озерами; навела в море, в морскую пучину, и под камень... Только у ноги у одной палец не заглону̀ла шшука: палец видать. Немного не запрятался Ванюшка. — «Слуги подойдите, посмотрите: куда запрятался Ванюшка!» Слуги подбежали, посмеялись. — «Шшука, представь мне на сухой берег его!» Тогда шшука выпятилась из моря, выплюнула на сухой берег его (всего измяла его).

Приходит Ванюшка во дворец, заплакал; увидала у ей служанка, сожалела его (што ему смерть). — «Постой, Ванюшка, милой друг, постой со мной, поговори! я тебя научу. Проси у ей усердно, штобы она тебе ешо раз дала спрятаться. Я тебе куды велю спрятаться, так ей вовеки не найти. Если дозволит она тебе спрятаться, поди, со зла дверь запри, во вторую комнату войди, тут есть зеркалы: меж зеркал ляг и лежи!» Приходит к ей, пал перед ей на коленки. — «Ну, што, Ванюшка, какую себе теперь смерть желаешь? на веселицу тебя или живого в могилу закопать?» — Он заплакал и говорит: «Государыня, дозволь хоть мне ешо раз спрятаться». — «Где тебе спрятаться? я тебя везде найду?» Слуги и енералы его пожалели: «Государыня, пожалей его: дай ишо раз спрятаться!» — Согласилась.

Ванюшка пошол от нее, со зла двери запер; во вторую комнату зашел, меж зеркалов пал и лежит. Прошло время. Начала она искать его везде — в море и в морской пучине, и по лесами, и по озёрами, и по лугами, и в небесной высоте... Нигде не может найти. — «Вы, меня, подлецы, довели до этого! велели ему спрятаться!» Товда бросила свои книги от себя, ходила-ходила по комнатами, потом сяла в стуле, повесила голову и сидит. Скричела: «Ванюшка! где ты есь? иди сюда! станем жить вместе!» Ванюшка лежит и не отга́ркивается. Во второй раз она взяла опять книги и зерка́лы, искала, искала... Опять не могла нигде найти. (Ей зеркало на зеркало никогда не навести.) Побегала, побегала по комнатами. — «Эй, милой Ванюшка? где ты? Иди сюды, не будем с тобой ссориться, станем вместе жить с тобой!»

Он стал жить вместе с ей. Месяц прожил, послал письмо отцу: «Я живу теперь в таком-то царстве, владею царством. Если желаешь, приезжай ко мне на житьё!» Отец пожелал к ему на житьё.

14. ИВАН-ЦАРЕВИЧ И ЕЛЕНА ПРЕКРАСНАЯ

У царя были сын да три дочери. Царь стал помирать, сыну наказывает: «Мотри́, пе́рво дочерей отдай, а потом сам женися». — Царь помер; схоронили и поми́ночки отвели. Поживают год и два. Старшей сестре стукнуло 30 лет, а второй было 26, младшей с залишным 20 годов. Время и Ивану-царевичу жениться. Приходит к сестрам на совет: «Што, сестры, стало быть, — за вами женихи не приедут — мне сроду и не жениться». — Старшая сестра говорит: «Запреги карету, поежжай: не найдешь ли в чужой державе мне жениха?»

Запрёг золотую карету, поехал искать. Только проехал станцию, — едет рыцарь не хуже его на такой на золотой карете же. — «Постой, Иван-царевич, скажи мне, куда ты поехал?» — Иван-царевич сказал: «Есть у меня старшая сестра, охота мне ее замуж отдать, женишка ей съискать». — «Ладно, хорошо» — этот самой мо́лодец: «согласен я ее взять, я за тем же поехал — невесту искать себе». И он объяснил ему так: «Я уро́дец у меня одна рука со́хлая» (за́годя объяснил ему жених). — «Мо́жет, сестре погля́нёшься, это ничего!»

Приезжают к Ивану-царевичу. Сестра выбежала стречать их: «Што, брат, привел жениха?» — «Привел, вот гляди». — Жених поглянулся ей, согласилась она за его итти; и они с ей повенчались. День пировали. Дело к ноче́; взяла она его за ручку, повела в спальну. Поставил он [Иван-царевич] дежурного одного: «Мотри́, не прокарауль; я его не спросил, как зовут и отколь».

Ночь проходит; поутру Иван-царевич приходит, заглянул в горницу: нету никого, они уехали. Дежурного ма́знул по щеке и в тюрёмной за́мок свёл, заковал.

Приходит на совет к сестрам к другими. — «Што, сестры, за вами если не приедут, неужели мне сроду не жениться?!» — Сестры посылают: «Съезди, братчик, по чужим державам, может и мне не найдешь ли жениха?» — И сделался очень рад Иван-царевич; приказал кучеру запрекчи́ карету золотую.

Только проехал станцию, — едет на стречу не хуже его такой же рыцарь на золотой карете. — «Стой, Иван-царевич! сказки мне подробно, куда ты поехал?» — Иван-царевич сказал: «Есть у меня две сестры, и охота мне середнюю сестру за́муж отдать; я за этим поехал, женишка искать». — «И я также поехал невесту себе искать». — «Ну, поедем!» сказал Иван-царевич. Приезжают к Ивану-царевичу. Сестра середняя выбегает: «Што, братчик, привел жениха?» — «Привел, вот гляди». — Она сделалась согласна. Пошли к венцу, повенчалися с им.

День пировали. Дело к ноче́. Взяла она его за ручку, повела в спальну... Поставил он [Иван-царевич] двух дежурных: «Мотри́те, вы не прокараульте!» — И они всю ночь сидели, не спали неско́лько, караулили. Поутру Иван-царевич стает: «Што, в комнатах зять?» — «Должо́н быть в комнатах: всю ночь не отворялась дверь!» — Иван-царевич глянул в комнату: нет никого. Иван-царевич задал имя́ по ли́зие и отправил в тюремной замок их (за ето, што прокараулили).

Потом стал малой сестре говорить: «Што, сестра, если за тобой женихи не приедут, мне сроду и не жениться?» — Сестра его посылает тоже жениха искать. Запрёг золотую карету, проехал станцию, едет другую. Едет рыцарь. Сверста́лся против его и говорит: «Стой, Иван-царевич. Скажи мне, куды ты поехал?» — Иван-царевич сказал: «В чужу державу: охота мне малую сестру замуж отдать за кого-нибудь». — «Отдай за меня! Я кругом уродец: у меня обе руки со́хлые, и плохо я недови́жу, и ноги плохо ходят». — «Ну, поедем, што же! может, сестре поглянёшься?» — Приезжают к Ивану-царевичу.

Из лубочной книжки. Сказка о Булат-находке.


Сестра выбегает и говорит: «Привел жениха?» — «Привел, вот гляди». Обсказал сестре: «Мотри́, сестра, не ошибись! он кругом уродец!»... «А что человека конфузить? все-таки я за его пойду». — Сходили, повенчались. День пировали. Дело к ноче́; повела она его в спальну. И поставил он [Иван-царевич] трех дежурных и наказывал: «Мотри́те, и вы, подлецы, не прокараульте! караульте попеременно, не спите!»

Услышал это жених, вышел и говорит: «Иван-царевич! пошто же ты поставил дежурных караулить меня?» — «Как же мне не ставить? Отдаю я за третьего и не знаю: как зовут и откуль какой есть?» — «Когда ты не знаешь, я тебе скажу: о́тдал ты своих сестер за нас, за трех бра́тов; прозванья у нас разные: большой брат — Медведь Медведёвич, а второй брат — Ворон Вороне́вич; а моя фами́ль лёгкая: меня зовут Воробе́й. Иван-царевич, оставь этот караул! если тебе угодно, сам с огнем стой у двери; когда захочу я уехать, тогда тебе не увидеть!» — Иван-царевич поставил трех дежурных и сам стоял всю ночь с огнем, дежурил.

Иван-царевич посля полно́чи глянул в иху комнату, — нет никого; выбежал на у́лку — и кареты нет. Иван-царевич говорит: «Стало-быть, не виноваты и те солдаты; расковать их и из тюрёмного замку выпустить их, тех дежурных!»

Иван-царевич отправился в сенот посоветоваться своим енералам: «Господин енерал, я оставляю вместо себя тебя, а сам отправляюсь искать себе невесту». — Насушить приказал сухарей и отправился по Уралу диким местом, не путём, не дорогой. И шел он; нечаянно выходит: стоит преогро́мной дом. Подходит к дому. Из етого дому Медведь Медведёвич, старшой зять, выбегает с его сестрой, встречает его. Всякими напитками начали его по́тчивать и стали его спрашивать: «Куды жо ты, Иван-царевич, пошел? скажи подробно нам!» — «Думаю себе невесту взять не простую, а царицу Елену Прекрасную».

«Я бы та́чил тебе, Иван-царевич, воротиться назать: у ней десять богатырей на аржано́й соломе сидят голодуют, и тебе не миновать, што не поголодать!» — «Ну, што будет, то и будь! все таки я пойду!» — «Ну, пойдёшь, так я тебе дам подарок: на вот тебе бутылочку одногорлую! Пойдешь по дороге, да захочешь ись, так махни в ту сторону и в другую, тут увидишь, што будет! а если тебе не надо, махни бутылкой кверху, — ничего и не будет!» — Принял подарок, в карман поло́жил, отправился в путь.

Шел он станцию и захотел ись! «Эка сестра злодейка, не дала мне на дорогу и хлеба!» — Вынимает бутылку, отворяет пробку, махнул в ту сторону и в другую, — выходит царство, и слуг перед им много оказалось: пошло ему угошше́нье туто. (Оттого сестра не дала и хлеба.) Похвалил зятя. «Как я теперь буду это царство собирать?» Полежал Иван-царевич на диване, отдохнул он немного, взял эту бутылку, махнул ей кверху, — и ничего не стало. Взял эту бутылку в карман и сам вперед пошел.

Проходит он станцию, увидел дом не хуже того, чем не лучше; из этого дому выходит Ворон Вороно́вич и сестра его средняя; его встречали, собра́ли на столы, начали его потчивать. И зять его выспрашивает: «Куды жо ты, Иван-царевич, пошел? скажи нам об своём походе». — «Думаю я мленьем себе взять невесту не простую, а Елену, прекрасную царицу». — «Не хуже мы с братьями тебя, по три года бились, на ничё не могли поделать. Та́чил бы я тебе воротиться; есть у ей десять богатырей, мрут на аржаной соломе; и тебе не миновать, што не поголодать — говорит — в тюремном замке!» — «Ну уж, што задумал! все-таки пойду!» — «Ну пойдёшь так я дам тебе бутылку двухгорлую; знаешь ли што в неё поделать?» — Иван-царевич на то сказал, што знаю.

Отправился в путь дальше. Нечаянно попал на третей дом, где этот самой Воробей живет. Воробей с его сестрой встречает; начали его угошшать. Спрашивают: «Куда жо ты, Иван-царевич, пошел?» — «Думаю я себе взять невесту не простую, а Елену прекрасную царицу». — «Та́чил бы я тебе воротиться; есть у ей десять богатырей, мрут на аржаной соломе, и тебе не миновать, што не поголодать». — «Што будет, то и будь, пойду в путь!» — «Ну, пойдешь, так я тебе дам подарок». Подарил он ему трёхгорлую бутылку. «Знаешь ле, што в неё поделать?» — «Знаю».

Отправился в путь дальше. Нечаянно пришел к Елене Прекрасной в город. Идет городом и спрашивает: «Кто в этем городе проживается?» — Сказали, што правит этим городом Елена Прекрасная. — Доходит он до её дворца, заходит к ей во дворец. Стоит дежурной у паратьнего крыльца и говорит: «Братец, што нужно? доклад мой! не ходи без докладу!» — Иван-царевич, не говоря, пласну́л этого дежурного, — он с ног долой!

Заходит в её палаты. Увидала Ивана-царевича, затопала на его ногами. — «Кто тебя мерзавца, без докладу дозволил зайти в мои палаты?» — «Я человек не простой, Иван-царевич! за добрым словом, за сва́таньем пришол к тебе» — говорит.

Она приказала его заковать, свести в тюремной замок на аржану солому. Повечеру привозят к имя́ воз соломы. Иван-царевич не велит соломы сваливать. — «Не нужно нам соломы, мы пропитаемся и без соломы!» — сказал Иван-царевич. После этого вынимает одногорлую бутылку, махнул в ту сторону и в другую — выходит царство, пошло имя́ угошше́нье.

Разгулялись эти самые богатыри и сказали: «Если вы, дежурные, о т нас не уйдете, весь тюремной замок раската́м и вас убьем!» — Один дежурной убежал с докладом Елене Прекрасной сказывать. Посылает Елена Прекрасная служанку, што «не продаст ли ету самую бутылочку?» — Служанка приходит: «Иван-царевич, не продашь ли нам бутылку?» — «Не продажна, а заветна». — «Какой жо ваш завет?» — «Завет наш: час время ее тело по колен посмотреть». — Служанка приходит, ей объясняет: такой-то завет.

— «Привести его! што жо, ведь, он поглядит, ничего не сделат, а всё таки отобрать надо!» Расковали, привели, она открыла по колен тело; посмотрел час время он у ней. Час проходит; закрывает коленки, берет бутылку. — «Заковать его, просмешника! в тюремной замок отвести опять!»

Иван-царевич вынимает двухгорлую бутылку, махнул в ту сторону и в другу, — выходит ишо́ того лучше государство; пошло имя́ ишо́ угошшенье такое-же. Потом они напились, наелись, закриче́ли на сторожо́в: «Если вы не уйдёте, вас всех перебьём и тюремной замок раскатаем!» — Один дежурной прибежал с докладом, што богатыри разгулялись: из бутылки Ивана-царевича вышло царство ешо́ лучше того.

Она посылает девку-служанку опять. Дежурной приходит и говорит: «Иван-царевич, не продажна ли у тебя бутылочка?» — «Не продажна, а заветна». — «Какой у тебя завет?» — «Завет у меня — по пуп тела посмотреть два часа». — Она на тем решила, щто расковать, привести смотреть его (не выхватит, говорит, он у меня, ведь). Приводят его; она открывает платье, и он просмотрел два часа. Два часа проходит, тело она закрывает, бутылочку у его отбирает; приказала его свести опять в тюремной замок.

В третей раз трёхгорлую бутылку оттыкает, махнул в ту сторону и другую, — вышло царство ешшо лучше того, пошло имя́ угошшенье. Напились, наелись, зашумели, про́гнали дежурных: «Если вы не уйдете, вас всех перебьем и тюремной замок раскатаем!» — Один дежурной прибежал с докладом, што богатыри разгулялись: из бутылки Ивана-царевича вышло царство ещо лучше того.

Она посылает девку-служанку опять: «Што он просит?» — «Не продажна, а заветна». — «Какой у тебя завет?» — «Пушшай жо она в своих комнатах поставит две кровати вместо, и мы с ей лягем на кровати, штобы она никакие речи не могла говорить со мной, не худые, не добрые (а лежать на разныех кроватях); затем вместе. Если я буду говорить, то она мне голову сказнит, а если она будет говорить, то с ей голову снять!» — Согласилась.

Пошол из тюремного замку, наказал своими богатырями: «В полночь вырвитесь, придите и кричите: ура! ура! взяли, взяли!» — Приходит, лёжится с ей на разные постели и договорился, штобы отнюдь никакие речи не говорить: не худые, не добрые. И отворотился от её и лежит, уснул крепко, не разговариват. Елена Прекрасная умом своим думает: «и поговорила бы я с ним, да нельзя говорить!» Помаялась и уснула крепко. Около полуночи вырвались десять ухорезов, приходят и закричали враз: «Ура! ура! взяли! взяли!» — Она испужалась этого шуму, соскочила с кровати, закричела.

Иван-царевич схватил её за волосы, замахнулся на неё саблей, хотел с ее голову снести. Она сказала: «Иван-царевич, не ссеки мою голову, я добровольно за тебя замуж пойду!» — «Ладно, хорошо!» — До утра доживают; съездили оне, повенчались; пошла у них пировка после етого. Когда он повенчался, пожалел етех богатырей, выпустил их на волю, напоил их, водкой.

Живёт с ей месяц и два этак; обжился́; домой етак не торопится. Она ему и говорит: «Иван-царевич, везде ты ходи, вот в этот подвал не ходи и не гляди!» — «Ладно», говорит. — Она ушла в сад в разгу́лку; он идет по двору, до етого подвала доходит. — «Што такое? все таки я потгляжу, ничего не сделается мне!» — Отворяет этот подвал. Стоит старичок на огненной доске. И так он старика сужале́л: «Ах, дедушка, тошно тебе стоять на огненной доске!» — Сказал старик: «Если, молодец, ты меня спустишь с доски, я тебе два века ешо приба́влю! (ты будешь жить три века)».

Иван-царевич сужалел, обо́рвал у его цепи, вывёл старика из этой конюшни. Старик ударился об землю, поддел Елену Прекрасную из саду и увёз. Иван-царевич ждал несколько суток, дён до пяти, — нет Елены Прекрасной (думат, што в гости она отправилась).

Иван-царевич поймал себе коня, поехал на розыски — искать Елену Прекрасную. Поехал по дикому месту, натака́лся на Елену Прекрасную в таком доме ее. Елена Прекрасная сплакала — стретила его. — «Ну, я тебе говорила! нашто ты его спустил? Пушай он догорал бы, старой пес!» — Тогда хозяина дома не было; посадил Иван-царевич Елену Прекрасную, повёз он ее в своё государство опять домой. Приезжает старичок домой, походил по комнатами, нигде нет (Елены Прекрасной).

Приходит в конюшню к своёму коню. — «А што, конь, гость был?» — Конь сказал: «Был». — «Елену Прекрасную увез?» — «Увез». — «А скоро ли можем ее догнать?» — «Двои сутки попируем, — тожно́ догоним!» — На третьи сутки сял на коня, однем миго́м его догнал, не допустил до царства. — «Стой, Иван-церевич! Нарушил бы я тебя, да слово переменить не хочу своё: век ты свой прожил, ешо тебе два века жить!» — Ссадил Елену Прекрасную и увез домой.

Иван-царевич потужил-потужил, пожил у ей в государстве, выбрал себе коня получше, поехал опять за ей. Приезжает к ей в дом, его опять дома нет. Посадил Елену Прекрасную, повез домой. Не через до́лго время прибыл этот хозяин, дома пога́ркал, потом к коню своему приходит. — «А што, конь, гость был?» — «Был и Елену Прекрасную увез». — «А скоро ли мы можем ее догнать?» —«Суточки попируем, да догоним». — На другие сутки сял он на коня. Догнал: «Ешо тебе век один жить!» — Ссадил Елену Прекрасную и увёз домой.

Бросил етого коня Иван-царевич, отправился ешо счастья искать, не поехал к ей в государство. Ночным быто́м нечаянно приходит к етакой избушке: избушка стоит на козьих ножках, на бараньих рожках, повёртыватся. — «Ну, избушка, стань по-старому, как мать поставила — к лесу задо́м ко мне передо́м». — Зашол в эту избушку.

В етой избушке живёт Яга-яги́шна: «Фу-фу, русского духу слыхо́м не слыхать, и видом не видать, а русской дух ко мне пришол — человек не простой, а Иван-царевич! Куды жо ты, Иван-царевич, пошол?» — «Я пошол себе счастья искать!» — «Наложу я на тебя три дни службу: через три дни я тебе — чё тебе поглянётся, то и дам!» — Согласился Иван-царевич трое сутки прослужить.

Поутру она дала ему десять кобылиц, одиннадцатого жеребца, пасти. Он их спутал на долину и пасёт. «Куды они уйдут? — Некуды уйти!» А сам лег спать. Солнышко на́закать,— проснулся Иван-царевич, видит: кобыл нигде нету. Искал много время и не может их найти.

«Кабы мне на это время зятя Воробья: он бы помогну́л моему горю!» — А Воробей все равно как тут и был. — «Ах, Иван-царевич, потерял своих кобыл». — Воробей ударился об землю, сделался жеребцом, начал кобыл искать. Нашол, начал легать и кусать, при́гнал их. — «Ну, теперь, Иван-царевич, гони!» — При́гнал Иван-царевич, сдал их Яге-яги́шне.

Переночевал потом ночь. Поутру она ему дает десять гуси́х, одиннадцатого гусака, пасти. До вечера доспа́л, потерял гусей, не может найти. — «Кабы мне на эту пору зятя Воробья: он помогнул бы моему горю!» — Воробей тут и был. Ударился об землю, сделался орлом, полетел на ро́зыски гусей. Воробей разыскал гусей, начал шшипать их, только из их перья летят. Пригнал их к Ивану-царевичу. — «Ну, Иван-царевич, гони!» — Пригоняет, сдает он Яге-ягишне.

Ночь переночевал. На третьи сутки она дает ему десять уток пасти, одиннадцатого се́лезня. Выгнал на залы́вину (в логу), а сам лег спать. Солнце уже сяло, он тожно́ проснулся. Уток нету; не мог найти. — «Кабы мне на эту пору зятя Воробья!» Воробей к нему прибывает. — «Сегодня уток потерял! Ну, никуда не деваются». Сделался ястребом, нашел их в камышах, пригнал. «Ну, Иван-царевич, гони!.. Иван-царевич, у ней десять дочерей, станет давать из любых, ты не бери; давать станет тебе золота, ты и золота не бери, никакие деньги не бери. А есть худой жерибчи́шко, кое-как ноги переплётыват, ты его возьми, он тебя на путь наставит!»

«Иван-царевич, не желаешь ли из десяти дочерей любую взять? — Я тебе подарю счастье!» — «Мне дочерей твоих не надо, и денег мне твоих никаких не надо, а ты отдай мне худого этого жеребёнка!» — «Неужели ты у меня это только и заслужил?» — «А што! был договор: што я желаю, то и отдай!»

Отдала она ему худого жеребёнка. Он повел его по Уралу. Жеребенок говорит ему: «Будет тебе меня вести, я пойду погуляю с месяц. Через месяц я прибуду к тебе, ты не уходи с этого места!» — Вынимает одногорлую бутылку, махнул в ту сторону и другую, — вышло прекрасное царство, и он в этом государстве с месяц прохлаждался (покуль его жеребец отдыхает). Через месяц жеребец прибе́гат, говорит: «Будет уж отдыхать, теперь надо дело вести!» — Иван-царевич взял одногорлую бутылку, махнул кверху, ничего не стало; остался он на лужо́чке; бутылку запехнул в карман.

Конь сказал ему: «Я поехал бы с тобой сейчас за Еленой Прекрасной, только нельзя теперь ехать. Поедем мы с тобой на такую-то гору. На этой горе стоит дуб, на этем дубу есь гнездо, в этем гнезде есть Кошшея Бессмёртнова яйцо (этот старик Кошшей Бессмёртной называется). Мотри́, Иван-царевич, садись на меня, крепше держись, штобы тебя ветром не сшибло!» — Он сял на коня и всё равно мигом приехал на эту гору, к этому дубу. — «Залезай на дуб, снимай яйцо и не бей его: тихонько положь в карман, береги ето яйцо!» — Слез с дубу. Конь ему говорит: «Брат мой служит у Кошшея Бессмёртнова; брат двухкрылой, а я шестикры́лой; я побегу мало-мало с им рысью, и то брату во веки меня не нагнать. Приедем к нему в дом; если он [Кошшей] дома, то бей его яйцом в лоб: как яйцо разлетится, так и он наруши́тся, тут жо!»

Оне пригоняют в дом — Кошшея Бессмёртного нет дома. Конь пошол к брату, а он пошол к ей в дом. Конь отворил только двери, — брат обрадовался: малого брата увидал. — «Где ты, малой брат, проживался долго время?» — я тебя не видал!» — «Я проживался у Яги-яги́шны; она меня заморила... помоги Ивану-царевичу Кошшея Бессмёртнова убить». — «Его убить левой рукой: кабы достать с дубу яйцо, вот его и смерть!» — «Это мы достали, у нас в кармане!..» — «Ты, брат, айда́ шагом, а если пойдешь рысью, то мне не догнать тебя!..» Он (Иван-царевич) посадил Елену Прекрасную на своего коня, поехал шагом.

Прибыл Кошшей Бессмёртный не через долго время домой; кричел в комнатах Елену Прекрасную, — ее дома нет. Являлся он между тем, к коню. — «А что, конь, гость был?» — «Был!» — «Елену Прекрасную увез?» — «Увез!» — «А скоро ли мы можем его догнать?» — «Да если шагом повезет, дак догоним, а рысью побежит — во веки не нагнать!» — Садился на коня, отправлялся его догонять. Догнал его дорогой, остановил: «Ну, я теперь нарушу́ тебя, Иван-царевич, тебе будет жить!» — Иван-царевич слезал с коня: «Давай теперь мы с тобой побра́туемся!» Вы́нял из кармана яйцо, ударил Кошшея Бессмёртнова по́ лбу, — он тут и кончился.

Посадил Елену Прекрасную на старшего коня, сам сял на младшего, поехал в свое государство, в русское (не поехал к Елене Прекрасной). Привозит в своё государство. Поехал своих зятевьёв собирать, заводить пир. Собрал своих зятевьёв и вот оне тут несколько суток с имя́ пировали.

15. ВАСИНЬКА ВАРЕГИН

Был именитой купец Ва́регин. В Питере жил, царю помогал армию кормить. У купца Ва́регина был сын один. Время ему вышло жениться. Он отцу сказал: «Сватай, тятинька, а сам не оканчивай дело: я сам поеду досватывать». — Потом купец приезжает к купцу; што «я приехал за добрым словом, за сва́таньем». — «С великой охотой отдаем дочь за твоёго сына! тебя и ждем!» — «Не хочу я окончить дело сам, высватать теперь, а приеду на второй раз с сыном, потом окончим дело!»

Потом приезжают с сыном. Сын приходит в купеческие палаты и говорит: «Покажи мне свою дочь! я посмотрю, кака́ у тебя дочь». — Дочь собралась в све́тное платье, выходит, поздоровалась с Васинькой с Варегиным. То он сказал купцу: «Господин купец, дозволь мне в разные комнаты с ей речи поговорить, с невестой!» — «Я тебя — говорит — возьму, так блуд сотвори со мной! (што мне терпенья нет)». Она согласилась.

Объехал он десяток купцов (и всех) и всё таким манером обледево́нит, выйдет из комнаты и говорит: «Мне такую девку не надо!» — Отец на ето осердился. — «Неужели купеческие дети все говорит:— девки? Я больше сватать, говорит: не поеду никуды! мне конфуз! Сватай сам, где знаешь!»

То он вышел в лавку торговать, Васинька Варегин. Идет к ему офицерская дочь, девушка из себя хорошая. Приходит к ему она в лавку и говорит, што «мне нужно, Василька Варегин, серёжечки». — Сказал: «Дороги ли тебе надо серёжки?» — «Не дороже того — в десять копеек покажи». — «Девушка ты хорошая, а што дешо́вы больно сережки просишь? Не пойдешь ли, умница, за меня замуж?» (Она ему заглянулася). Девица на то ему сказала, што «я бедного положения, офицерская дочь; где вы меня возьмете?» — «А если вы пойдете, я оде́жды нашью свое́й хорошей (когда у тебя оде́жды нет, опасаешься), только айда за меня замуж». — Девица сказала: «Иду я за тебя с великою охотой, как если не мо́ргуешь мною; согласна».

То он ей сказал: «Не сотворишь ли ты со мной блуд, если я тебя возьму?» — «Ты меня хоть золотом обсыпь, не сотворю, поку́ль не повенчаешься». — То Васинька Ва̀регин: «Вот, стало-быть, ты честного поведения. Я тебя возьму. Дам я тебе сечас сто рублей денег». Дал ей сукна хорошего и дал на много платьев всякого мате́рья. «Ты к этому воскресенью испаси́сь: што тебе дал, все перешей, штобы было у тебя готово Мы поедем повенчаемся!»

То он пове́черу приходит домой, отцу своему объясняет, што «я высватал невесту». — Родитель спросил: «Скажи, Васинька, где же ты высватал невесту, у какого купца?» — Сказал ему сын, што «я высватал офицерскую дочь, у офицера». — На то ему отец сказал: «Если ты привезешь ее домой, я тебя и в дом не пушшу с ей!» — «Я на тебя не погляжу! Когда мне г лянтся человек, все-таки я возьму!» (сказал сын). То подходит суббота. — «Што, тятинька, добровольно будешь свадьбу играть, или не будешь?» — Отец сказал, што «ты не думай! Никогда не соглашусь я офицерскую дочь взять в дом!»

Васинька отправился в лавку торговать поу́тру. Тогда Васинька думат мленьем: «взять надо денег не мало! можот, отец меня выгонит, было бы чем жить мне с ей!» — Взял много тысяч с собой денег. Доживают до воскресенья. В воскрёсной день сказал сын отцу: «Дозволь мне х кобе́дне сходить». — А отец: «Што, разе у нас лошадей нет? Кучер отвезет тебя на лошадке». — Васинька сказал отцу: «Я не хочу ехать на лошадке, а хочу пешком итти в божей храм!»

Васинька тогда не пошел в церкву, а пошел в питейное заведение. Приходит в питейное заведение, — сидят три пьянчужки, головы повесили. Купил четверть вина имя́; поит их водкой и говорит: «Ребята, вино пить не даром!» — «А што нужно, Варегин, тебе?» — «Вот етот будет мне хрёсной, а етот дружка, а етот — по̀дружьё! я жениться хочу». — Пьяницы на ето были согласны. — «Пейте, да не шибко, вовсё пьяные не напивайтесь!»

Выводит их на рынок, купил им хорошие одежды, обредил их как следно быть, пьяниц. Свиснул биржо́вшикам; биржовшики подгоняют: «Што тебе угодно?» — «Я вот на сколько време съежжу, за тоё заплачу!» — «Садитесь!» — То сяли они на лошадей, подъезжают к етому офицеру к дому. Офицеру скричел Васинька Варегин: «Благословляй свою дочь замуж, выводи на улицу, пушшай со мной садится! Поедем к венцу! (А в дом я нейду сам, значит»). Дочь собралась; благословили отец с матерью; она выходит, садится с Васинькой.

То они приезжали в божей храм. Обедня на отходе. Они выходят на круг. Свяшшенник подходит к имя: «Што нужно, Васинька Варегин?» — «Мне нужно венчаться». — Для богатого живо свяшшенник повернулся, венцы поттаскивал, надевал на них, начал венчать их.

То сметили купеческие дочери, што он берет офицерскую дочь. Купеческим дочерям (которых он обледево́нил), сделалось обидно; докладывали они Варегину. Отец разузнал: «Сукин сын! безо всякого благословенья... все-таки на своем постоял! венчаться!» Работникам приказал стать к воротам, взять по стя́гу: «Если приедет, убейте его, и зы́ску не будет!» — То Варегин приезжает к воротам, видит: работники стоят со стяжка́ми. «Што ето такое? разбойство!» — «Васинька убирайся и сюды николды не являйся!» — Васинька Варегин с биржо́вшиками расплатился и пьяницам дал по рублёвке; сам пошел, откупил себе квартеру.

Ночь переночевали, а поутру пошел, лавку себе взял, на́брал товару, начал торговать. (Даром жить нечего, а денег украл немало.) Проживается месяц и два. Люди доносят отцу, што очень молода хоро́ша и хорошо живут. Мать его сужалела, своего сына, и говорит: «У нас один сын! живут прикашшики». (Мать так мать: мать — кривая душа!) Нам што, што худая жена, пушай живет с нами!» — То он написал сыну письмо, а лакею приказал отташшить, — штобы Васинька шол домой жить.

То письмо Васинька получил, сказал: «Старой пёс одумался, видно!» — Приходят они с женой к отцу, пали в ноги. Отец их простил. — «Вот ведь, тятинька, ты до старости дожил, а ума-та не нажил! Если бы я богачку взял, она будет черемонии вести, а я бедную взял — меня она боится, а вас вдвое». — И стали они поживать. Пондравилась сноха, залюбѐл Варегин и признал ее хорошим человеком.

Митя над разбитой косушкой (лубочная картинка).


Тогда купеческие дочери в воскрёсной день в клуб съежжались погулять. То они советовали: «Давайте по сту рублей стря́пке ихой отдадим, пушай она жену Васинькину уморит: тогда он котору-небудь из нас возьмет». — Собрали они денег тысчу рублей; приходит одна к Васинькиной стряпке тайно: «Получи тысчу рублей, возьми зельёв, состряпай пирог, окорми её». — Стряпка согласилась. Пошла на рынок, взяла зельёв и взяла хорошую рыбину (осетра); состряпала она пирожок особенной. Приходит на куфню молодая к ей; тогда стряпка сказала: «Послушай, молодая, нам обед достаётся все попосле! Я состряпала пирожок для тебя особенной, — не угодно ли покушать сечас?» — «Ну, давай, стряпка, поедим!» — То она живо скатёрочку набросила, пирог разрезала и говорит, што «стряпка, садись вместе!» — «Вот у меня это не убра́то; да я сейчас сяду; давай садись, кушай!» (Стряпке будто бы нашлось дело тут.)

То молодая сколько бы там поела рыбы, растянулась вдоль лавки и кончилась. Тогда стряпка убирала скоро пирог и все это, доложила большака́ми, што «што-то молоду́шке сделалось». — То приходят сверху Варегин со своей женой, смотрит, што уж она кончалась. (Не хворала, а кончалась.)

Доложили Васиньке (он был в лавке на торговле). Очень Васинька запирал лавку скоро, бежал домой. Прибегает, — жена его кончилась. Вышол на дворец Васинька, заплакал об жене. Сказали ему работники: «Не плачь, Васинька; есть у нас в городе сведушшая старуха: если не своёй смертию она померла, она может оживить её». — То Васинька приказал кучеру: «Поезжай за старухой! што она возьмет, то и заплатим; вези ее домой сюды!» — То кучер приезжает к старушке. К бедному: «куды? чего?» а к богатому — сейчас собралась, садится с кучером. Старуха приезжает.

Васинька стал перед её на коленки, просит старуху как можно потрудиться. Старуха сказала: «Если не своей смертию умерла, так я ее через час живую сделаю, а если своей смертию умерла, тогда ничего не поделать. Выйдите теперь вы из комнаты, а через час время я вам доло́жу». — Раздела она её до-нага́, положила ей на сердце цветок, на лоб и на грудь — три светочка поло́жила. Час время только проходит, а молодая стаёт. Старуха снимает с ее светки́, а молодая одевается в платье — как есть по старому.

Тогда — знает купец, колды час время пройти,— у дверей скричели, што «можно ли в комнату зайти?» — Сказала старуха: «Можно». — Заходят в комнату все трое и спрашивали молодой: «Што сделалось над тобой?» — Молода сказала: «Нешто́! я только пирожка поела, вот меня с пирожка и взяло: слышу, што вы разговариваете, а стать не могу». — Сказал Варегин купец, што «где у тебя пирог? покажи, чем кормила?» — А стряпка отвечает: «Она врет, я нечем ее не кормила, пирога у меня нет». (Отпирается.) То Васинька избил, из дому вытолкал: што «не толи што в дом, мимо моего дому теперь не ходи!»

После етого старушке наградил сто рублей денег и отправил ее на место. Старушка дала ему за ето три светочка на во́все: «Если што будет над вами, так вот так и делай» (рассказала, што «на грудь и на лоб и на серцо поло́жь»).

Тогда они прожили неделю, — сын стал отцу говорить: «Тятинька, мы поедем в особенные города с женой торговать! пушай купеческие дочери эти выдут замуж, а то они и меня изведут!» — Отец дал денег ему не мало; он отправился на ямских в город Астракань. Приезжают в етот город, откупили себе кварте́ру, начали квартеровать. То Васинька Варегин пошол на рынок купить себе лавку и место хорошое. Приезжает енерал из Англии в этот город, стаёт кварте́ровать к етому же купцу в дом.

А енерал был из себя молодой и холостой. Увидел он Васинькину жену, што она хорошая, стал с ей разговаривать. Сказал енерал: «Што вы — здешные или не здешные?» — Сказала она, што «мы из городу Петербурху, я Варегина сноха, Васинькина жена». — Сказал енерал: «Чья жо ты дочь?» — «Дочь я офицерская». — А енерал сказал: «Когда ты офицерская дочь, военную службу очень хорошо знаешь. И вот, согласись со мной жить тепериче. Своего мужа мани: поедем мы в англи́цкой город; твоёго мужа мы там кончим, а я тебя замуж за себя возьму». — То она на ето было согласна: «Итти лучше за енерала, чем за купцом мне быть!» (Охота енеральской женой ешо быть!)

То Варегин по ве́черу приходит, она и говорит: «Мила ладушка, когда мы задумали с тобой дальше ехать, поедем ешшо подальше, поедем в англи́цкой город мы с тобой торговать». — На то он ей сказал: «За морем коровы дёшовы, перевоз дорог! далёко ехать» (Васинька был не согластен). Енерал ему сказал, Варегину: «Я тебя увезу безденежно; сколь вы проживете — и назад приставлю безденежно, только айдате туды! там вам торговля будет хорошая!»

Согласился Васинька Варегин ехать. Ночь они кутили, а заутра́ собирались ехать. Поутру́ товаров нагрузили свежих, отправились в отправку в Англию. То был Васинька Варегин в гитару охотник играть. Гитару она у его запрятала (на фатере оставила). Отъехали ковда, выехали на море, жена и говорит: «Все, Васинька, хорошо, только в одном я виновата: гитару я оставила, забыла». — «Вот ты подлая! Што разве карапь остановить для штуки етой?» — Варегина жена сказала енералу, што «карапь остановить нужно: обратиться за гитарой». — Остановили карапь, отхватили легкую шлюпку. Варегин сял. Она ему рассказала, где лежит; он воротился за гитарой. Прибыл на́ берег, побежал — может быть улицу или две ли, коли ешо там добежал, — они подняли якорь и уехали, оставили его на сухом берегу.

То он гитару нашол, прибегает на берег и видит, што они очень далеко. — «Если мне ехать в етой шлюпке, должо́н я в бурю утонуть, а мне уж их не догнать!» — То он сколько бы побранился после етого, пошел в питейное заведение, с горя взял себе водки выпить, Варегин. Приходит к ноче́ на старую фатеру, стал жить-проживаться тут. (Деньги есть с собой у его.)

То Варегин дождался: приходит на пристань карапь; он прибегает, спрашивает: «Куда пойдет в обратной путь карапь етот?» — «В обратную путь отправится в город в Англию». — «Господа, возьмите меня с собой в англи́цкой город, я вам заплачу за ето!» (На розыски охота съездить.) На будушшой день также перегрузились они товарами, отправились в город Англию; сял он с имя́ тогда. Когда ему делать нечего, он возьмет свою гитару, начнет выигрывать.

Приезжают в Англию, приваливаются на пристань, а на приемку товаров приезжает енерал с его женой. Сразу жена его признала и говорит енералу, што «мой муж прибыл сюды». — «Ладно-хорошо! Што мы будем делать с им?» — «Што хошь!» сказала она. Енерал сказал: «А по прибытности нет ли у вас какого музыканта с собой, в музыку поиграть?» Сказали ему, што «есть у нас музыкант, Васинька Варегин». — Васинька в музыку играл, а сам выговаривал, што «подлая жена, бросила меня на чужой стороне!»

Очень енерал скоро его закликнул, што «Варегин, пособляй товары выгружать!» — Енерал вытаскивал из своёго кармана тысчу рублей, поло́жил к Васиньке в гитару. Тогда немного они поро́били; енерал говорит, што «меня обокрали! я обыск хочу по вами сделать!» — То обыск сделали, — ни у кого не нашли, нашли в гитаре у Варегина тысчу рублей. Сказал енерал: «Вы етем наживаете и капи́тал!.. Завернуть его в рогожу, завести за остров, утопить его в море!» — Солдаты живо завязали его в рогожу, завернули и связали крепко, поло́жили на легкую шлюпку, повезли его за остров.

Сказал Васинька Варегин: «Не топите, братцы меня! погибает душа моя напрасно; пожалейте меня, отпустите на остров, я вам дам по сту рублей денег... Тогда я уеду на ямских домой и виду не подам, жить здесь не буду!» — Солдаты пожалели Васиньку, развязали; он дал имя́ по сту рублей, а его на остров выпустили. На ямских он приезжает в свой опять город Петербурх, Васинька.

«Што сделать? — схожу я в питейное заведение, напьюсь до пьяна́, тогда я пьяной лучше одумаю, што мне сделать». — Напился водки. Приходит солдат, берет тожо вина. Васинька и думат мленьем: «Говорят, што солдатам плохо жить. Солдату есть на чего и водки брать. Пойду я сам в военную службу». — Приходит он к енералу и говорит, што «я, господин енерал, желаю безо всякой засчи́ты в военное положение». — Енерал хорошо его знает, што он Васинька Варегин. — «Тебя, Васинька, никак нельзя забреть покро́ме царя: если царь прикажет, так и я забрею».

Доло́жили царю, што Васинька Варегин желает в военное положение безо всякой засчиты. Царь на то сказал, што «его без отца никак нельзя забреть, сын он один: отец распорядится забреть, так забрейте!» — Отец подумал так: «стало быть, он жену потерял, желает в солдаты; забреть его безо всякой засчиты» (отец не научил, так пушай царь поучит!). — Забрели его.

Приказал енерал, штобы не быть ему рядовым солдатом, а произвести в каки-небудь офицера́, и выше и выше. То, как он человек поучоной, военною службой очень хорошо занялся; заслужил себе чин офицера. Он с этого горя (как дома раньше жил) сдумал пьянствовать. Все деньги про́пил и одежду с себя пропил; на́чал у товаришшов воровать што-небудь, да пропивать ташшит. Стали солдатики енералу жаловаться, што Варегина нельзя держать с собой вместе, што начал у нас воровать кое-што. — Енерал сказал, што «не могу слушать, взять его на сокро́ту — не давать ему вина!»

Срядили его как есть в солдацкой мунде́р, назначили к генералу в колидор на́ вести (часовым). Он стоял в коридоре; енеральская дочь малая мимо его идет; как сверста́лась против его, и уронила она шалфетку («Што от его будет когда за ним воровство имется?»). Он шалфетку ету прибирал, за обшлаг пеха́л. Енеральская дочь шла мимо его взадь, ништо ему не сказала (што он прибрал; прошла и то́лько).

С часов он сменился. Ведет его товариш в казарму под довизо́ром, штобы он не мог зайти в питейное заведение, шинель пропить. Идет он дорогой и говорит: «Товариш, я хочу немного на двор; дозволь мне сажен пять отойти от тебя!» — Товариш ему дозволил; он сажен пять отбегал, шалфетку вынимал из карману, развязывал узол. В однем узлу,— видит, — завязано три золотых. (Она гостинцы ему дала.) А в другом углу — развязал, видит: записка, — и он, как человек грамотной, смотрит: «одумайся, Васинька Варегин, не будешь ешли водку пить, будешь жить богаче домашнего».

То Варегин одумался, што «я брошу водку пить!» Надевал скоро портки, шол с товаришшом в казарму. Приходит в казарму и говорит: «Ребята, дозвольте мне ведро водки взять и решотку калачей — вас попотчивать; вы меня простите — я у вас много про́пил!» — Солдаты сказали, што «купи, Варегин, хорошее дело! попотчуешь нас!» — Заходит он в питейное заведение, взял ведро водки; на рынок зашел, решотку калачей скупил. Тогда напоил солдатиков; они его простили и сказали: «Непременно, подарил ему денег енерал и наставил его, видно, на путь!»

Тогда он сказал: «Старший делопроизводитель, позволь мне на рынок сходить, в лавку — купить сукна на мундер и сапожки как есть: у меня мундер плох, нужно мне мундер хорошой завести». — Купил, сшил себе мундер хорошой, обрядился как следует.

То они во второй раз опять его поставили в дежурство к енералу в колидор. Стоял он на часах; малая дочь мимо его идет и остановилась, спрашивит: «А што, вы тот раз стояли, я шалфеточку уронила — вы подымали?» — «Да, подымали». — «Это ничего», говорит: «што вы подымали. А што в шалфетке было, то видали?» — «Да, барошня, видали: в однем узлу было три золотых, а в другем — записка». — «Што жо, Васинька Варегин, не будешь больше пить?» — Сказал ей, што «я горести (табачи́шша) и матерши́ны не могу перенести в казарме — по старой жизни, как я жил у родителя. То-то бы мне фатеру особенную, я тогда не стану и водку пить!» — На то она ему сказала: «Мотри, Васинька Варегин, если тебе дадут особенную фатеру, станут тебе завязывать глаза, садить тебя в глухую повозку, ты айда

Рекрутский набор.


Приходит она к отцу и говорит: «Тятинька, нужно дать Васиньке Варегину особенную фатеру: он в казарме не может перенести с такими людями». — Енерал написал ему записку, што «придешь в казарму, тогда разъясни своим товаришшам и разышши себе фатеру!» — То он приходит к своему дяде, к Варегину (а к отцу не пошел). Приходит; дядя весьма рад, приня́л Васиньку Варегина в гости. — «А што нужно, племянничек?» — «Вот бы, дядя, мне нужно фатеру: я в казарме не могу проживаться». — Дядя ему сказал: «Комната тебе готова и повар готов! ешь (потребляй) мою пишшу, вычету с тебя не будет (за ето я ничего не возьму с тебя)».

Он поблагодарил дядю за ето, сходил в казарму, свои вешши взял и сказал солдатам, што «я буду стоять фатерой у дяди у Варегина». — Тогда стали, действительно, к ему ездить: што не ночь, приезжает кучер в глухой повозке, завязывал ему глаза и возил его. (Он с енеральскою дочерью с малой живет: она залюбе́ла его и возила его каждую ночь к себе.)

Продолжалось не меньше году это времё. Потом енеральская дочь ему говорит, што «будет нам с тобой зря жить; дам я тебе сто рублей денег и золотую табатерку; поставят тебя в царской колидор на караул, а ты скажи, што нездоров, отпрашивайся у моёго родителя; дай ему сто рублей денег, а если ето не поможет, отдай золотую табатерку, штобы отменили только от караулу». — Васиньку Варегина назначают в царский калидор в христовскую заутреню стоять в дежурство, и он сказал, што «я не здоров». — То сказали солдаты: «Отменить мы не можем, просись ты у енерала».

Приходит он к енералу, перед им на колени стает и говорит, что «Ваше высокородие, отмените меня: я нездоров; получите лучше вот с меня сто рублей денег. Я не здоров». — Генерал: «Нельзя никак тебя — говорит — сменить, отставить от дежурства: назначен ты царем». — После етого подал он ему золотую табатерку. — «Нельзя ли как отменить? я шибко слаб, нездоров». — Тогда енерал взял золотую табатерку и сказал: «Мотри́, Варегин, какой будет спрос, ты уж скажи, што нездоров сильно».

После этого пошел он по́ городу и нашел он такого человека, кто может составить паску и на аналой поставить в христовскую заутреню. То ударили в христовскую заутреню, является Варегин в монастырь в такой, где царь приезжает. Царю пропели паску, начинают Варегину петь; царь слушат. Заутреня отходит, начинаетца обедня; царю пропели паску, также и Варегину, на конец. Царь сказал, што «Варегин, умел на аналой паску поставить, умей с налою ее и взять!» — Варегин стоял, отвечал: «Умел», говорит: «Варегин поставить, умею и взять: возьму с налою, и царь не увидит».

То обедня отошла; видит царь: паски Варегина нет на аналое. Тогда царь приказал всем к Варегину на обед итти с поздравлением. То царь приказал, што с нижних чинов и до высших ему прибавлять — чин от чину. Надавали на окончание ему чин енерала: енерал на последе́ шел и сказал, што «быть тебе енералом». На окончание царь сказал: «Когда он генерала мог через паску получить, потребовать на него галуны, надеть!» — Отобедали у Варегина, разъехались по местам. Варегин на окончание сходил на рынок, купил он себе сукна хорошего, нашил одежды хорошой (генералу уж нужно хорошую шинель!), сапожки получше купил себе.

Потом он жил енералом месяц-другой. Царь спохватился: «Через чего он чин скоро получил?» — Царь требует к себе его (Варегина енерала) на совет. То приезжает Варегин к царю на совет: «Зачем вы меня требуете?» — Царь сказал: «Скажи мне от чистой совести, через чего ты скоро чин получил? (На присту́пах ты — говорит — нигде не бывал!)» — Варегин царю сказал на то: «Не знаю — говорит — ваше царское величество, то ли я с женой, то ли с дочерью твоей живу!» — «Почему это ты выразил мне такие речи?» — «А потому — говорит — што кажной ночи возят меня в глухой повозке, завязывают мне глаза, — говорит: — ночью увозят и ночью привозят». — Царь на то сказал, што «не обходя каждую ночь тебя возят?» — «Да, кажную ночь». — «Вот я тебе дам пузырек; ты как лягешь с ей, на шшочку капни; тогда я узнаю, с кем ты живешь». — Затем Варегин отправился домой от царя.

Ношным быто́м приезжают за Варегиным, завязывают ему глаза, садят в глухую повозку. Лягли они с ей в спальну, и он взял пузырек и ей капнул на шшочку; она заойкала, соскочила, смотрит в зеркало, што пятно. И сколько бы она мылом не смывала, некак не может смыть. То рассердилась, што «мерзавец! завязать ему глаза, свезти его на фатеру

То поутру царь его спрашивал: «Што, Варегин ездил к своей сударке?» — «Ездил». — «Капнул?» — «Капнул». — «Вот в таком-то часу приезжай на смотр! записных я невест вы́гаркаю, и посмотрим, с кем ты живешь». — Тогда действительно царь всю свою дво́рню осмотрел — и жену и детей своих, — нет ни на ком. Тогда съехались купеческие дочери записные и также и енеральские жоны и дочери; то поглядел царь — не на кем нет.

Сказал царь: «Кого ешо у нас из записных невест нету?» — Сказали, што малой енеральской дочери нету, она нездорова. — Сказал царь: «Штобы предоставить ее, хотя она и нездорова! у нас есь военные дохтура, посмотрят, чем она нездорова; пушшай все-таки прибудет на смотр!» — То она приезжает. Царь смотрит: она шалфеткой свои шшочки завязала. — «А што у тебя, умница, чем ты нездорова?» — «У меня, ваше царское величество, зубы болят!» — «Развяжи, поглядим!» Снять ей велел шалфетку; усмотрел у ей товда пятно.

Царь и сказал: «Вот, госпожа невестка, не желаешь ли итти замуж за Варегина за енерала?» — «Наше дело девичье, как он возьмет — мало ли бы што я пошла!» говорит. — Царь сказал: «Варегин, не желаешь ли енеральскую дочь малую замуж взять за себя?» — «С великой охотой возьму!» — Царь велел съездить повенчаться. — «Когда умел чин енерала получить, так не сменяю я тебя: оставайся енералом! Молодец! правду сказал, не омманул царя и, што я велел, исполнил!»

Когда Васинька Варегин поехал к венцу, дяде своему наказал отца с матерью своего в гости позвать. Тогда отец с матерью к брату в гости приходят. Приезжает Васинька от венца; тогда они в ноги родителями пали, а отец его простил во всех делах. Отцу объяснил, што «жена моя скрылась, и я неизвестен, где она живет; и я с горя пожелал на военную службу».

Завели пир; также и царя потребовали к себе на гулянку. Кутили очень долго, радовались.

С месяц, другой после етого послужил в енералах с женой; потом попросился он у царя в Англию: «У меня есь задушевной товарищ; дозволь мне, ваше царское величество, туда съездить повидаться». (Охота опять к жене своей к первой явиться, к первому закону.) — Царь ему дозволил.

Взял он с собой телохранителя и отправился в Англию. Приехал в английской город; надели оба шинели солдатские: «Скажем, што мы солдаты, посла́ты из Петербургу сюда послужить... Ты не говори, что я енерал!» — То они являются в английской город, доложили енералу, что «мы присла́ты из города Петербургу сюды послужить; примите нас, приоделите в какие полка́!» То определили их в полки; начинают оне тут жить. То Варегина назначили к енералу на́ вести стоять в колидор, в дежурство.

Пошла его жена в сад в разгулку и говорит: «Солдат, сними с меня колоши: мне по саду гулять очень тяжело будет в колошах!» — Товда Варегин сказал: «Ах ты мерзавка! не есть с тебя колоши снять, а есть с меня, подороже тебя! я, по крайней мере, муж!» — То она не пошла в сад в разгулку, воротилась в комнаты назад. Говорила своему гулева́ну, енералу, што «мой муж Варегин стоит в колидоре на часах!»

Енерал посмотрел на Варегина в колидоре и воротился в комнаты назадь. Не через долгое время енерал собрался в гости, наказывал солдату, «чтобы никого не впушшать, покуль я езжу в гости!» — Приезжает оттудова и ведет солдатов за собой, конвой уж. Енерал приходит и говорит: «А што, господин одинарец, никто у меня в комнатах не был?» — «Никого не было покроме меня!» — Заходит в комнаты поли́ца и там смотрят: комод перебит, росшиблен и там бумажник изорва́т валятся середь полу. «В этем бумажнике было у меня несколько тысяч денег!» — Товда его присудили скоро к полевому суду, к растрелу: через шесть часов штобы растрелять его. (Вот и господин енерал! добился опять!) То приказал его заковать, свести в тюремной замок.

То он приходит в тюремной замок, попросился у этих же солдатов сходить к товаришшу вешши передать свои. К телохранителю приходит, говорит, што «ты возьми мои вешши. Как меня растреля́т, ты тогда ношным бытом вынь, роздень донага; есть у меня в чемодане три светочка, положь эти три светочка на серцо, на лоб и на грудь: через час если я живой буду, так буду, а не буду, так закопай меня опять в яму!» — Телохранитель боится ношным бытом так итти; запас себе вина, напился пьяной, потом пошол отрывать его. Отрыл его, раздел донага, положил на грудь и на лоб и на серцо (как ему наказал).

Был он трубоку́р, начал трубку раскуривать; пьяной колды-то нало́жит, колды-то раску́рит, — час времё проходит. Варегин стаёт, а телохранитель испужался, от его побежал. — «Не бегай, товарищ! Подай мне из чемодану белую рубашку, а што есть, себе прибери! То поживи здесь; а я отправляюсь в свой город Петербург. Ты поживи здеся! я скоро к тебе прибуду!»

То он отправился на ямских в свой город Петербург. Ладно, хорошо. Приезжает в город Питер; очень тяжело царская дочь хворает. Варегин надевал одежду дохторскую, назвался чужостранным дохтором; сказал слу́гами: «Доложьте царю, што я с измалетства этим занимаюсь; не примет ли меня царь дочь свою лечить». — То царь приказал дохтору этому: «Вылечишь мою дочь, больша́ тебе будет награда». — «Што мне лечить не подобает самому девицу; я отдам на честные руки женьшине свое лекарство». Женьшине этой россказал: «Ты роздень ее донага и положь ей на грудь, на́ лоб и на сердцо три светочка»... То через час време налились у царской дочери крови и через час времени сделалась всем здорова, лучше старого.

Тогда она спрашивала: «Из каких ты родов? из каких земель явился ты, дохтур?» — «Я с измалых лет хожу, и я своёго роду-племени не знаю». — Царская девица приходит к своему родителю и говорит царская дочь: «Я желаю за етого дохтура замуж итти!» — Царь приказал: «Што же! желаешь за его замуж итти — сходи повенчайся с им!» — После етого стали они с ей поживать.

Тогда сказал Васютка Варегин: «Нет ли, тятинька, у тебя в каких городах силы мне попроведовать съездить? не обижают ли солдатиков енералы?» — Назначил царь его в город (Самарканд) — да не в тот. Он съездил в етот город очень скоро. Приезжает и говорит: «Тятенька, не назначишь ли меня в город Англию?» — Сказал царь, што «силы тут немного стоит». — «А я — говорит — слыхал: тут городо́к хорошой». — То царь ему приказал и в Англию съездить. Тогда он поехал со своей женой (взял царскую дочь с собой).

Дали знать в Англию, што в которой день наследник прибудет. То они не доехавши одну станцию до английского городу, — жене он стал говорить: «Жена, ты знаешь ли, кто я есть такой?» — «Не знаю, я только то знаю, што ты мне муж!» — «А ты не знавала ли Васиньку Варегина прежде?» — «Как же не знала!» — «Вот я самой и есь!» — «Как же, Варегин — говорит — не в давнее время ты служил у нас енералом, взял енеральскую дочь малую?» — «Да и верно — говорит — а первого закону за мной была офицерская дочь; еду я теперь — ее хочу наруши́ть: она живет с енералом в Англии. Ты ночь севодни здесь обожди, а поутру приедь; я в ночь севодни отправлюсь в Англию вперед. Мотри, если уж ты меня нигде не можешь найти, так ишши меня в тюремном замке!» (Он начепуши́т опять там уж.)

То простился с царскою дочерью и отправился в ночь в Англию. Приезжает; бежит прямо в казарму. Приходит: солдаты чистят ружья и мунде́ры свои и сапожки, на смотр выходить подчишшаются. Сказал Васинька, што «он не для етого едет, наследник, ему не нужно ваше чи́шшенье!.. А што же? я гляжу, што у вас такого-то солдатика нет. Где же он находится?» (Телохранителя своего спрашиват). — «Он находится у енерала в банниках, в бане и спит» (день и ночь проживается в бане). «Уж хорошего человека спросил, самого последнего». — «Затем, братцы, прошшайте, а мне нужно с им повидаться!»

Приходит он в баню. И он также чистит ружейцо и свой мундер; тожо на смотр подготавливатся. По имени его назвал, по изотчеству его звеличал, поздоровался с им. Банник не может его признать. — «А што, земляк, — тебя не признаю — ты откуль? какой? как тебя зовут?» — Сказал Васинька: «А прежде знавал Васиньку Варегина?» — «Как же не знал господина енерала!» — «Вот вы теперь ждете наследника, а я теперь в наследники наступил!» — «Чего вы городите, Варегин? неужели — говорит — правда?» — Тогда он расстегнул свою шинель, казал ему нижной мундер. Потом он перед им на коленки пал... — «Это не нужно! сходи в питейное заведение, купи две бутылки водки, да бисе́рту купи; а про ето нешто́ не говори, што у меня наследник в гости». — То притаскиват две бутылки водки и всякого бисерту. — «Мы севодни — говорит — ночь пропируем, а завтра што-нибудь откроем». — Приказал он товаришшу наклась в ранец говен и калбушек (обрубков); «и ставай с левого фланку на край! с тебя я буду смотр делать — с краю, завиню тогда енерала!»

Ночь ета проходит. Поутру рано едет царская дочь; и в барабан ударили, што едет скоро наследник, што выходить скорее на смотр! (Наследница торопится, штобы его не убили.) То енерал скричел своими кучерами, што «подайте поскорее мне карету! поскорее на смотр ехать!» — То енерал выходил, садился в карету со своей жонкой. Васинька выходил из бани и сказал: «Куды ты, сволочь, садишься с енералом? Ты не енерала, а Варегина жена. Девка ты, ты етакая таску́шшая!» (обледевонил ее). То енерал приказал ево заковать: «Покуль смотры не отойдут, пушай он сидит в тюремном замке! (Как можешь обледевонить мою жену?» говорит.) — То повели его, закопали.

А ехала его жена, царская дочь — в повозке стояла на ногах и глядела, где несчастного поведут. То увидела наследница. Он сказал, што «мне подайте одежды и расковать меня сей минутой!» То из екипажу ташшат ему одежды. То увидал енерал, когда он снаряжался в наследницкую одежду, — тогда енерал сгорюхну́лся. — «Кто мог ему сказать? Ведь и верно, што не моя жена!» Тогда снарядился в одежду, являлся к солдатам. Поздоровался с енералом, подходил к солдатам на смотры.

А к царской дочери подходила енеральша поздороваться, за ручку взяла, а царская дочь и говорит, што «здравствуешь офицерская дочь и Варегина сноха!» — А она говорит: «Царская дочь, я не Варегина сноха, я за енерала выходила девушкой замуж!» — «Нет, не может быть! ты меня оммавываешь!»

Варегин приходит с левого фланку к солдатику и говорит: «Ну-ко, солдатик, хороши ли тебе выдает енерал вешши? Покажи, что у тебя в ранце в солдацком!» — Развязал он ранец, оказалось у нево в ранце говны и калбушки. — «Разе я на смех приехал?» скричел наследник: «Ранцы бросить за фрунт, чтобы не на однем не было! Не смеяться надо мной, господин енерал!.. С енерала галуны долой! оборвать с его галуны, надеть на банника! А тебе быть не енералом, а быть тебе в банниках!» — С енерала галуны оборвали, надели на банника.

После етого подходит к первой своей жене, к офицерской дочери и говорит: «Што, ты признаешь меня мужем, што я Варегин Васинька?» — Она говорит: «Я не признаю!» — «Когда ты меня не признаешь, я могу с тобой иначе распорядиться теперь!» Привязать приказал ее к столбу и расстрелять из шести ружей ее и зарыть ее в яму. («Она меня — говорит — расстреляла и топила!») Тогда жену его расстре́лили и зарыли.

Товаришшу своему наказал: «Служи и правь этим городом! я к тебе буду приезжать почашше, навешшать тебя!» — А жене своей сказал, царской дочери, што «ты отцу своему не выражай те речи, што я Варегин! мы так с тобой и изживем век!» — И стал он с царской дочерью жить.

16. МИКУЛА ШУТ

Микула шут поехал на па́шню. Пашет Микула шут па́шню; едет свяшшеник дорогой; увидал, што Микула шут пашет. — «Бог по́мочь тебе!» — «Добро жа́ловать!» — «Как же ты, Микула шут, с ро́ду не пахал, а теперь вы́ехал пахать?» — А Микула шут на то сказал: «Добрые люди поехали сеять, и на меня доброй ум напахну́л, и я поехал похать; напашу́, буду сеять». — «Так вот што, Микула шут, загни-ко мне зипу̀нчик — говорит: — у меня зипуна̀ нету: дождь пойдет, а зипуна нет!»

Микула сказал, што «я ба́ло [на котором полозья гнут] забыл дома; ты попаши́ наместо меня, а я съезжу на твоей лошадке; да я и пешком могу сходить: пуша́й лошадь твоя здесь похо́дит... Вот што, батько, ты оде́жду-ту сними; я твою одежду надену, а ты мо́ю, а то поедут мужики, скажут, што поп пашет; неловко!» говорит. Свяшшеник ло́поть худую надел, а с себя хорошую оде́жду отдал.

Приходит Микула шут к матке и говорит: «Матка, давай тысчу рублей денег! затем свяшшеник отдал мне свою одежду, што мы дом скупи́ли хоро́шой!» Матка и говорит, што «тысчи рублей у нас нету; девятьсот есь, а одной сотни нету». — «Он велел» у дьякона занять сотню». — Матка живо побежала к дьякону, сотню рублей заняла́ и подала́ ему денег тысчу рублей. Он попал в лес и лежит, нейде́т к попу; а одежду поповскую оставил дома.

Поп, видно, паха́л, пахал; «што он, сукин сын, долго? штобы он там ма́тку не обманул, надо ехать мне домой!» — Приезжает свяшшеник домой и говорит: «Матка, ты Микулу шута не видала?» — «Што́ ты, батько — говорит:— я отдала ему тысчу рублей денег! вы дом скупили», говорит. — Он обратѝлся на́ поле, свяшшеник, Микулу шута искать.

Микула шут надел на себя сарафан, подвяза́лся по-девичьи и пашет. Подъезжает он [поп] к девице и здоро́ватся: «Здраствуешь, Микулишна!» — «Здраствуешь, батько!» говорит. — «Я — говорит: поехал твоего брата искать!» — «А я — говорит: — принесла́ ему хлеба, да лошадь даром стоѝт, а его нет!» — Поп и говорит: «Микулишна, ты лошадь брось тута, он придет так вспа́шет, а ты иди ко мне: хоть деньги-те эти немножко заживи!»

Микулишна сказала: «Я, батько, рада месту: я с го́лоду пропа́ла, с им живу... Так нужно, ба́тько, лошадь вы́прекчи: кто его зна́ет, скоро не ско́ро приедет, пушай лошадь хоть ест, ходит». — Привозит Микулишну домой, сказал попадье што, «не нашол Микулу самого́, а вот привез его сестру: пушай хоть поживет, деньги у нас заживет которы».

Он (Микула) жил до́лго, сознакомился — у попа было три дочери, — потихоньку наладил имя́. То поп говорит матке: «Што-то у нас, матка, дочери сы́ты стали ши́бко. Не Микула ли сам живет ето у нас?» — Попадья говорит: «Как мы его узна́ем?» — «Истопить нужно баню». — Посыла́л своих дочерей с ею в баню, с Микулишной. Дочери приходят. — «Не Микула ли есть?» — «Што вы думаете? што мы девки, то́ и она девка!» — Поп ответил: «Тупа́й, матка, с ей сама! лучше узнаешь». — Во второй раз он нейдет: «У меня, — говорит: — голова заболела, я и так угорела!» — «На будушшей день исто́пим баню — говорит — пойдешь?» — «Пойду». (Пропуск.)

Тогда купечество наслы́шались, што у попа девки этаки сы́ты, хоро́ши, приехали сватать поповских дочерей. Всех трех деви́ц подводи́ли, а купцы сказали: «Не возьмем не котору». — А поп сказал: «Есть у меня девушка хорошая, чистенькая, Микулишна...» — «Веди́ Микулишну!» — Микулишна приходит... Согласились купцы взять ее. Батько тем же разом повенчал; купцы повезли ее домой.

Привезли ее домой,посадили; посидели, потом дру́жки повели ее на подклет (в спальну). Лег Микула шут с женихом и говорит: «Ох, жених, у меня брюхо заболело». — Микула шут ушшупал у жениха в кармане бумажник: «Это,— говорит — што у тебя?» — «Деньги!» — Микулишна отвечает: «Да-ко мне — говорит — сто рублей, не отвали́т ли у меня от сердца». — Жених вынимает деньги, сто рублей, отдает Микулишне. — «Ми́лой мой женишок, от сердца отва́ливает! нет ли ишо?.. От сердца меня отвали́ло хорошо, дак [на двор] меня ма́нит, а терпеть я не могу!» А жених говорит, што «везде за́перто». — Микулишна ответила: «Окно отворяется; ты меня на холсту́ опусти́, ты меня опять и затя́нешь». — Только Микула спустился, — тут лежит козел. Он привязал его за рога и говорит, што «я готова, ташшѝ меня». — Жених приташши́л козла́. «Што такое, оввернулась моя невеста козлухой! Вот беда! Куды жо теперь я?» — А Микула был таков (ушел).

Жених на кровать, и козел прыгнул также к ему на кровать. Жених начал бегать по избе, козел спрыгнул с кровати, бегат также по избе, бегат и ревёт. То он закричел несча́дно своих дружек. Дружки приходят: «Што тут сделалось?» — «Вот у меня невеста оввернулась козлухой». — Невесту лупи́ли дружки несча́дно; только с козлухи шерсть летит, как оне понюжа́ют: «Оввернёшься?» — До того стега́ли — козлуху убили. Купец приказал ее вывезти на назем, зарыть.

Сваха.


Поутру Микула шут приходит к попу сам (срядился в мужицкую одежду). Микула шут с попом поздоро́вался, а поп и сделался рад, что Микула пришол к ему. — «Ну, как Микула шут? — Тысчу рублей ты у матки взял, отдай мне деньги». — Микула шут на то сказал: «Я слыхал, будто ты сестру о́тдал за купеческого сына; съездим жениха посмотрим, потом я тебе деньги отдам». — Запрегли лошадь, приезжают к купцу. Попа́ стретили, посадили за стол, начали потчивать. «Потчевание мне — сказал Микула: «не нужно! покажи́те жениха и невесту!» — Купец объясняет брату Микуле, что «что-то молоды́ не здоровы». — «Я не хочу слушать; все-таки притти не на долго время можно».

Священнику сказали они, что «невеста отвернулась козлухой, мы ее убили».

Наконец и ему сказали. — «Богатые купцы людей бьют!.. Тебе, поп, не отдам деньги, а на их просьбу напишу, что мою сестру убили!» — Купец сказал:

«Микула шут, возьми с меня двести рублей, только просьбу не пиши, ее уж теперь не воротишь». — (Вот он как зипуном загибает!) Поп сказал: «И я с тебя не возьму тысчу рублей; не каля́кай нигде». — Микула шут на ето был согласен; получил с купца ешо двести рублей, а потом отправился домой. (Пропуск).

...Составилось у его денег 1600 рублей; потом он свою ко́жу продал за рупь. Приходит в свое селе́ние домой. Собра́лся сход, советуют об хороших делах. Он приходит на сходку. — «Об чем больше советуете, также я с вами посоветую. Вот я заколол свою лошадь, продал кожу за 1600 рублей. Не верите, сошшитайте мои деньги, знаете, что мне денег взять не́где».

То он вы́ложил свои деньги; сошшитали, у него действительно 1600 рублей. То народ разошли́сь, пошли своих лошадей колоть — продавать кожи. Ко́ней всех приколо́ли, по одной лошаденке оставили (воза́ наколо́ли которы богаты мужики́); привозят много возов этих кож, а кожи не по че́м не берут. Кое-как рассова́ли эти кожи — кто по рублю, кто по́ два. Вот он что подлец сделал. «Поедемте, ребята, домой, пойма́м его, убьем за ето, что он нас обманул!»

То приехали домой. Он идет по озеру. Они прибежали артелью, схватили его, завязали в рогожу. — «Ребята, пойдем, пообедаем, возьмем пе́шню, лопатку, сделаем пролубь, утопим его в озере». — То — поку́ль завтракали, а по озеру купец ехал, арендатор, который держал это озеро. Купец увидел, что куча така́ лежит: «Кучер, айда́ приворачивай к етой куче ближе!» — Купец подъехал. — «Кто тут такой?» — А он скричел: «В окуни́но царство меня садят царить, а я царить не умею!» — А купец говорит: «Я царить умею!» — «Развяжи меня, сечас тебя в цари поса́дят». — Купец Микулу шута развязал, а он купца завязал; сял в повозку и сказал: «Кучер, пошол!» — То прибегают мужики, выда́лбливают большую про́лубь и спустили купца в окунино царство.

Мужики приходят домой, сходку собра́ли, советуют: где лошадей взять подешевле. — Микула шут тут едет на тройке лошадя́х — лошади вороны́е,— в повозке. Микулу шута увидели, и закричели народ его: «Остановись, Микула шут. Посоветуй с нами!» — Он подъехал к сходке. — «Мы думали, что ты, Микула шут, потонул, а ты, видно, жить хочешь. Где ты таких лошадей взял?» — «Хо вы, чудаки эдаки, там есь буры и кауры и каких надо: табуны́ ходят целые. Я только скричел, подбежали ко мне тройка лошадей, я вот запре́г и езжу». — «Микула шут, нельзя ли как нам?» — «Айда́те, про́луби долбите всяк себе пошире, чтобы провести коней побольше?» То они надолбили про́луби широкие. Скричел Микула шут: «Кричите, кому каких надо, такие и подбегут — кому бурых, кому каурых». — Сколько ле было в селенье мужиков, все враз па́ли. Тогда сказал кучеру: «Пошо́л!» Поехали вперед. Проехали версти три; тогда он сказал кучеру: «Кучер, стой! теперь я пойду пешком, коней мне не надо!» (сам вон настряпал что!)

Жо́ны их сказали: «Что-то наших мужьёв долго нет». — Да ведь ешо подерутся там об конях-то: получше загля́нется; зависны́е», говорит. — У которого пузырь ло́пнет, тот и выплывет назадь; и коней нет — все кончились.

То бабы их и сказали: «Мы его, подлеца, поймаем, мы его валька́ми убьём». — Увидали Микулу шута, подбежа́ли его ловить; поймали его в лесу, привязали его к березе, а бить имя́ нечем. Пошли они домой за валька́ми. Только ушли от его домой, а из другого селения идет молодец мимо его. — «Что ты, дядюшка, привя́зан?» — «В этом селеньи невест много, а женихов нет; хочут меня женить, а мне не хочется жениться». — Молодец был холостой, ему жениться надо. — «Ах бы мне жениться!» — «Давай, тебе сейчас невест много наведут, только выбирай. Давай отвязывай меня!» — Молодец его отвязал. Микула живо его привяза́л, чтобы молодец не мог отвязаться. Сам отправился в путь от его. А бабы прибежали, приташши́ли — хто валёк, хто стяжо́к; давай его жарить, а он кричит: «Вы меня жени́те!» — «Мы тебя, подлеца́, женим!» — Молодца етого убили, наташши́ли досо́к, гроб ему сколотили, а в землю не зары́ли...

Потом он молодца из гробу выташшил, сам лег, пробил дыру и взял себе жига́ло. (Пропуск.)

Тогда она испуга́тся, бежит от гробу. Не стали к ему ходить уж: он их всех перепуга́л. Йотом он идет по селенью, — они его скричели к себе добровольно; сказали ему: «Микула шут, ходи к нам!»

ПРИМЕЧАНИЯ

Сказки А. Д. Ломтева записаны Д. К. Зелениным в 1908 году и опубликованы в издании «Великорусские сказки Пермской губернии». Сборник Д. К. Зеленина. П. 1914. (№№ 1, 6, 14, 21).

13. Ванюшка. Соединение двух сюжетов: «муж ищет похищенную или исчезнувшую жену» (Анд. 400-а) и «чудесного прятанья» (Анд. 329, см. в настоящем сборнике № 1 и примечания). Такое соединение довольно распространенно. Типичным примером может служить (Аф. 130-b) «Елена Премудрая» (по этому заглавию назван сюжет и в указателе), затем см. 49, 178, 355 (эти тексты упоминаются также и в примечании к № 1). Необычным для этого сюжета является эпизод, которым Ломтев начинает свою сказку: он заимствован из сюжета «Хитрая наука», иначе «Колдун и его ученик (см. в наст. сб. № 18 и примеч.).

В общем, все основные эпизоды и элементы текста Ломтева встречаются и в других редакциях, но его текст превосходит все остальные полнотой разработки, детализацией отдельных мотивов и богатством реалистической обработки: напр., описание комнат с богатствами, обман девушек, изумление Вани при виде красоты девушек и его отчаяние, хитрость жены, выпрашивающей платье, разговор с Ягой и т. д. Но на ряду с этим текст Ломтева очень беден элементами традиционной сказочной обрядности — стоит сопоставить описание прятанья, как оно изображено Ломтевым и Чупровым.

14. Иван-Царевич и Елена Прекрасная. Сюжет — зятья-животные (Анд. 552), соединенный с сюжетом кащеевой смерти (Анд. 302, см. примеч. к № 17). Медведю, ворону и воробью сказки Ломтева в других вариантах соответствуют: сокол, ворон, орел (Аф. 94), лев, медведь, ворон (Онч. 78), медведь, ерш, лебедь (Онч. 167), медведь, птица — железный нос, щука (Эрл. I) и др. Ломтевская манера повествования и характер его реалистического метода особенно ярко обрисовываются из сопоставления сцены сватовства трех женихов с некоторыми аналогичными вариантами других текстов. Так, напр., (Аф. 94) «вдруг находит на небо туча черная, встает гроза страшная, грянул гром, раздвоился потолок, влетел в горницу ясен сокол...» Превосходный поэтический образец в чудесном классическом стиле записан А. А. Шахматовым от старушки Тараевой: «жил-был священник и было у него три дочери... был у них згляд ясного сокола, брови у них были чорного соболя, лицинько было белое и щочки у них алые» ... «Они идут с братом на могилу родителя». «Стали ены над родительми плакать и рыдать сильне, ну потом вдруг наставала туча темная, грозная, пошел гром великий, молния... молния ударила в крыльцо, пал лев-зверь с неба»... (Онч. 78, стр. 203, см. дальше: Приложение к текстам Ломтева).

В эпизоде второго сватанья у Ломтева, несомненно, пропуск при передаче: пропущен дефект жениха (очевидно, хромота).

Из имеющихся параллельных текстов совершенно исключительным по мастерству рассказа и силе художественных образов упомянутый (Онч. 78) «Иван-Попович и прекрасная девица». В виду его особенного значения этот текст приводится в приложении. Вместе с тем на примере этих двух текстов, Ломтева и Тараевой, особенно рельефно обнаруживается на одном материале различие двух манер: реалистической (Ломтев) и классической (Тараева).

15. Васинька Варегин. В указателе Андреева отнесено к типу «Оживленная неверная жена» (№ 612); сюжет этот имеет обычно следующую схему: «Муж велит опустить себя с женой в могилу; видит, как змея с помощью трех листиков оживляет другую. Таким образом он оживляет жену; жена платит ему изменой; его убивают. Товарищ оживляет его, он оживляет царевну и наказывает жену» (Срв. в русском былевом эпосе былину о Потоке-богатыре). Но, в сущности, ломтевский текст гораздо шире этого приурочения. Д. К. Зеленин так характеризует его: «Солдатская сказка нового фасона, главный предмет коей — месть жене-изменнице и головокружительная карьера солдата, повидимому весьма широко распространена теперь в солдатской среде, несмотря на то, что в ней так силен элемент чудесного, напр., воскресение мертвеца» («Перм. Сб.», стр. 526).

С основным сюжетом Ломтев связал и мотив женитьбы на бедной девушке, обычно тесно связанный с сюжетом верной жены (см. в настоящем сборнике № 33 и Приложения).

Эпизод ночных свиданий с генеральской дочерью существует и в виде отдельной, самостоятельной сказки (Аз. II, 8, «Солдат-бедняк и графская дочь»); отметка ляписом своей возлюбленной встречается, как указал еще Савченко, в русских сказках Чулкова (ч. I, стр. 17; С. В. Савченко. Русская народная сказка, стр. 77; цитата повторена Д. К. Зелениным. «Пермск. сб., стр. 528). См. также Аз. II, 10.

Собиратель отмечает в сказке ряд путаных моментов: так, совершенно неясна история с «пасхой» (куличем), есть неясности и неточности в мелочах военного быта; напр., звание «банник», которого никогда не существовало в русской армии. «Быть может, — предполагает Д. К. Зеленин, — тут простое недоразумение с непонятным названием артиллерийского банника (поршня для чистки пушек после выстрела). Все эти особенности объясняются, конечно, малым знакомством сказителя с военной специфической обстановкой».

Но, несмотря на эти мелочи, промахи и несогласованность, эта сказка является одной из замечательнейших в репертуаре Ломтева, где с наибольшей силой проявилось его художественное дарование. Реалистический сюжет позволил ему дать ряд широких картин, разработанных с большим знанием быта и среды. Так, напр., детально разработана женитьба Варегина и сопротивление отца, распри его с сыном, примирение, — все это сочными мазками зарисовано из хорошо знакомого Ломтеву купеческого быта.

Варианты этой сказки имеются еще: Сиб. 6 (Купеческий сын Ванюшка), воспроизводящий основную схему, но без такой широкой детализации событий, также Вят. сб. 103 (и прим., стр. 526) — без начала о женитьбе на бедной девушке: два коротких схематических рассказа — У См. 78 (Неверная жена) и 319, 349 (сказка про купца).

16. Микула шут (Анд. 1538, I). Один из многочисленных так наз. шутовских сюжетов. Данный сюжет в каталогах обозначается «Шут невеста». Его обычная схема такова: — шут наряжается в платье сестры и выдает себя за девушку; живет у попа в работниках и т. п.; женихи сватают мнимую девушку; шут обманывает жениха, убегает с брачной постели и привязывает вместо себя козу» (см. Анд., стр. 92). Вар. Аф. 223 a, c; Онч. 269. Конец сказки развивается по другому плану, приближающему ее к другому типу шутовских и воровских сюжетов, в частности Анд. 1539 (см. примеч. к № 20), Анд. 1535 (Дорогая кожа). Конец сказки опубликован собирателем с большими пропусками. В примечаниях он так передает содержание последних эпизодов: «Бабы поймали Микулу и привязали к дереву; когда пошли домой за вальками, чтобы убить его, Микула поменялся ролями с молодцом, коего уверил, что бабы насильно хотят женить его. Бабы убили молодца вместо Микулы. Когда бабы ходили на гроб мнимого Микулы, живой Микула их перепугал. Бабы приглашают его к себе в гости, чтобы иметь мужское потомство» («Пермский сб.», стр. 535).

В настоящем сборнике текст дан с некоторыми пропусками: часть из них сделана самим собирателем, напр., последний эпизод (неудачная попытка баб поиздеваться над мнимо-умершим Микулой), часть — редактором, в виду неудобства воспроизведения в печати ряда эпизодов.

Этот сюжет, в соединении с сюжетом: шут, обманывающий попов, продавая им мнимо чудесные предметы (см. наст. сб. № 20), послужил темой для либретто балета Прокофьева «Семь шутов» (в СССР был поставлен на сцене только в Киеве).

ПРИЛОЖЕНИЕ: СКАЗКА СТАРУШКИ ТАРАЕВОЙ[48] ИВАН ПОПОВИЧ И ПРЕКРАСНАЯ ДЕВИЦА

Жил был священник (как у нас в Кондопоге все равно). Была у него жена и было у ней три дочери, был у них згляд ясного сокола, бровь у них была черного соболя, лицинько было белое и щоцьки у них алые, оченно были девицы бравые. Был у них единый сын Иван Попович (изотчины у нёго не было). Жили они побыли, маменька у них и померла.

Вылили ёны патрет чугунный, снесли к божьей матери, в церкви поставили. Потом стал у них та́тинька нездоров (тому помереть надо); стал ён сыну своему наказывать о детях своих: как большой дочери придет первый сват, за того и выдать дочку, и другой дочери также, как придет первый сват, так и дать ю такождо, и также и третьей дочери, как первый жених посватает, за того и выдать нужно. «И, сын мой любовный, Иван Попович, не сдержа́ть слова моего: как придут женихи, так за первых женихов отдать их».

Тут жили по́были, татинька и по́мер. Слили патрет на татиньку такой же чугунный и также к богородице в церковь к собору поставили (к жены так и поставили патрет, патрет о патрет). Тут ёны стали жить с братом, три сестры и брат. И брат все медленно книгу читает. «Есть не в каком царствии (царства не знаю назвать), есть у царя доцька прекрасная девица, кто на ю посмотрит, тот с ума рехне́тся (кто на ю посмотрит)».

Потом стало сестренкам скучно, что брат не говорит с нима, подходит бо́льшая сестра. «Милый братец, Иван Поповиць, пойдем на могилу, к божьему храму к родителям своим» (попаха́ть вишь хотят родителей своих). Ен отвёрнулся (оделся) скоро и пошел. «Пойдемте, сестрицы родимые, со мной». Ну и пошли ёны на могилу. Стали ёны над родительма плакать и рыдать сильнё, ну потом вдруг наставает туча тёмная, грозная, пошел гром великий, молвия. Скричал брат сестриць: «бежите, сестрицы родимые, домой, бежите скорей домой».

Оны домой на крылечко смахнули, вдруг молвия ударила в крыльцо, пал лёв-зверь с нёба; девицы ушли в избу, в покой свой; лёв-зверь бежит вслед ею; приходит к Ивану Поповицю. «Иван Поповиць, давай сёстру за меня замуж» (за зверя). Иван Попович расплачется горько. «Неужели моя сёстра до того достойна, что за зверя за́муж думать» (а у родителя так благосовлёно, что за первого свата дать). Сёстра закричала, смолилася брату своему. «Братець мой, красота у меня ведь непомерная, белота в лице снигу белого, красота в лице со́ньця красного, бровь у меня черного соболя, очи у меня ясного сокола, не дай братець, за зверя меня!» (просит брата, вишь). Крикнул зверь Ивану Поповичу: «Дашь сёстру и не дашь, возьму. По родительскому бёру я благословленью!»

Только промолвил зверь это слово, хватил ю за ворот, кинул себе на пле́чи, да и попёр и унес. Две сёстры и брат плачут бойко и плакали ёны не мало времени, года два (тосковали по ней), и нету от ней слыху никакого; подошла сестра к брату. «Ой же братець, Иван Поповиць (а он все книгу читает), покинь свою книгу с белых рук, пойдем с нама на могилушку сказать родителям про сестру свою». Братец опять отвернулся скоро и пошел с нима. Приходят ёны на могилушку, росплакались, про свою сестрицу пороссказали все (зверь унес сёстру нашу), однако матушка спромолвила слово им с сырой земли единое: «Бежите, милые дети, прочь отсюдова; тую сёстру лёв унес, а тебя медведь унесет». Ены скоро крикнули братца. «Побежим домой, братец, беда идет, туча темная вставает!»

Ены домой побежали, гром загремел грозно, молвия заходила по земле, потом прибегали ёны домой, не поспели дверей запереть, вдруг пал зверь с неба во ступени к ним, и валится зверь след той девице, в тот же покой Марьи Поповны. Проговорил зверь своим словом: «Марья Поповна, пожалуйте со мной в обручество». А брат сидит, книгу читает; пала Марья Поповна к брату на ворот, Ивану Поповичу. «Братец мой, не оставь и не покинь меня, сбереги меня от лютого зверя!» Брат говорит: «Сестра моя милая, у родителей ты благословленая». Подходит зверь к Ивану Поповицю. — «Не держи сестры, а давай мне в обручество, дашь — возьму, и не дашь — возьму, след с собой унесу». Хватил сестру за ворот, кинул себе на плечи и понес ю.

Потом ёны росплакались, брат да сёстра, оставаются двоима и что ёны живут, не могут места прибрать себе (так жалко звери сестрёнок унесли). Тут ёны прожили года три после сёстры, а Иван Попович все книгу читает, все до той царевны домогается, что ему тая царевна предлагает замуж взять. Росплакалась сёстра его, усердно просит брата своего: «Пойдем, братец, выльем два патрета сестер моих и поставим к божьему храму, где отец и мать мои».

Братец скоренько свёрнулся и пошел и вылил ён два патрета. Снесли во божий храм, поставили к отцу и к матери. Тут ёна у матушки да прослезилася и ёна батюшку да проплакала. «Зачем же ты, батюшко, отдал детей своих зверям ись? Не бласлови меня, родитель, зверю ись лютому». Матушка в земче говорит ей: «Бежи, дочь, домой, гляди, черный ворон нале́тит, хватит тебя за верхо́вищо и унесет!» Скричала сестра брату своему: «Ой, братец, Иван Поповиць, сбереги меня!» Побёгали ёны домой, прибегали домой, падала ёна на кроватку тесовую. Вдруг черный ворон залетел в покой, пал ён к Ивану на́ ворот, к Ивану Поповичу: «Иван Попович, я пришел за сестрой твоей, жена моя, а сестра твоя». Тут потом хватил ю черный ворон и понес.

Оставается Иван Попов один в избе теперь и свалился на кроватку тисовую, взял ён в правую ручку лист ёрбо́вый, бумажку, стал ён думать-гадать, не́куды письма писать. Однакожо взял книгу в руки, читал ён ни много ни мало три года в ряд и дочитал до того места, что итти ему надо не в какое царствие, взять эту дочку замуж за себя. «Не дурак ли я буду, что я пойду. Несколько сватало ю князей и бояр и не за кого ей не дают, неужель она за меня пойдет? Нет, однако я пойду». Взял подобулся и приоделся и приотправился в путь.

И не так скоро путь коро́тается и приходит в такое место и стоит царской дворец. Что за чудо за эдако, в эхтом месте и царства не видано! (не бывало, вишь, никогда, тут царство сочинилось). Зглянул на дворец, вишь, на болконе сёстра его бо́лшая гуляет. Выбегала сёстра среди бела двора, стречает брата своего: «Откули тебя бог принес? Как же ты сюды зашел?» Сестра взяла его, приумыла его, приналадила, сестра стала спрашивать у нёго, и ён сёстры говорит: «Пуспела бы ты спрашивать, пе́рво накормила бы, да напоила бы, да спать ты меня уложила бы, потом бы ты спрашивала у меня».

И сейчас сёстра со́брала, накрыла ему на стол: «Садись, братец, хлеба кушать». Потом он наелся и на кроваточку на тисовую повалился. Тут сёстра спросила у него про сестренок: «Ты пошел, ты куда их оставил?» Брат отвечает: «Через два года медведь унес сёстру мою, а другую сёстру черный ворон утащил, остался нещастный я один, пошел я в царство за прекрасной девицей». Сёстра говорит: «Не мог мой лёв-зверь утащить ей, так тебе не до́йде взять».

Потом брат отдохнул, стал снаряжаться от ней прочь пойти: сестра плачет, просит ёго погостить у себя: «Дожди зятя своёго». — «Я, говорит, боюсь, лёв-зверь придет, съест меня». — «Не бойся, милый мой братец, прозванье его так, а он не лёв-зверь, а царь на царствии». — «Скоро ли он будет домой?» — брат спросит у сестры. — «Будет он через полгода времени».

Живет брат, гостит у нёй и прошло время полгода. Ен лежит, книжку читает на кроватке. Брякнуло о ступени, испугался Иван Поповиць. «Ах, сестрица, беда пришла!» — говорит сёстра: «Не бойся, говорит, царь наехал домой». Как приходит лёв-зверь в фатеру, спросил у жоны: «Кто у тебя такой?» — «Милый братец мой Иван Попович». — «Кормила ли ты ёго, поила ль ты разными напитками ёго?» Стал снаряжаться Иван Поповиць, надо уйтя от них с того прочь места. Лёв-зверь берегёт ёго, унимает, просит ёго еще погостить Ивана Поповиця: «Гости, милый друг, у меня». — «Нет, милый зять мой, не слободно мне гостить, наб итти не в какое царство прибрать себе прекрасную девицу царевичу, кто на ю посмотрит, тот с ума рехнется». Говорит ему лев-зверь: «Ах ты, милый брат мой, не мог я девицу унести, так тебе в глаза не увидать». Говорит Иван Поповиць: «Щастьё моё и бесщастьё мое, все-таки я пойду».

Оделся ён и отправляется в путь. Говорит лев-зверь жене своей: «Ай же ты, Олександра Поповна, подай брату своему кукшинчик, пусть дорогой он тут ест и пьет; ты спроси, Иван Поповиць, как есть захочешь, переверни кукшинчик на другую сторону, выскочит тебе тридевять молодцов, подают тебе питья, еды, кушанья». Взял лёв-зверь, выдернул из-под правой руки шерсти у себя (с под правой пазухи) и подал Ивану Поповичу: «Береги шерсть эту, когда будешь при беды, так тогда возьми эту шерсть в руки и вспомни меня, я буду у тебя».

И отправился Иван путем дорогой. Стало Иванушке итти голодно и холодно и ножки болят. Ну потом Иван взял этот кукшинчик, перевернул со сто́роны на́ сторону, выскочило тридевять молодцов, поставили шатры шелко́вые, по́лы стлали (полы) серебряны, красота в покоях неумерная, тёплота невидимая. Поставили столики дубовые, налагали иствушко сахарное, наливали питьецо ёму медвяное, садили Иванушка за дубовый стол. Иванушко, пожалуй, и тут жил бы, да надо пойти Иванушку, до царевны доходить: кинул шкатульку (кукшинчик) на другу сторону, не стало у Иванушка шатра хорошего и не стало на иствушка, ни столиков дубовыих, ничего у него не стало. По́догнали ему тройку лошадей, садился Иван Поповиць и уехал.

Приезжает к такому месту, стоит сад большой, стоит дворец царской. Поглядит, на болхоне сере́дня сёстра его гуляет. «Что за чудо, скае, эдако, я всех сестёр нашел». Однако сестра вышла, стретила брата своего и усердно она расплакалась. «Ах же, милый братец, где же нещастная наша сестра одна?» — «Черный ворон взял, на торза́нье (подавить бытто взял). Взяла сёстра к покою его, накормила ёго, напоила ёго и стала спрашивать про сродьство свое. И ён россказал про сестрицу свою: которая сестра за лёв-зверем, оченно ей жить хорошо. Стал Иванушка справляться уйти. Просит сестра: «Живи, братец, погости, жди зятя своего, получишь щастье от нёго».

Однако стал Иванушка гостить тут, гостил не мало, полтора года. Хлопнул лютый зверь на ступенях, спугался Иванушка в покоях». — «А, сестрица, уйти надо». — «Что ты, братец, муж мой пришел домой». — «Кто ж у тебя это?» — спросил муж жону. — «Ах, милый мой, пришел брат мой». Зглянул ён на него глазом милыим, дал ён ёму руку правую. «Милый брат, гости у меня я тебя кормлю и пою и совсим держу у себя». (Зять унимает, вишь, совсим живи тут.) Иван Попович розвернул книжку и говорит: «Нельзя жить, надо пойти царевну найти». Говорит зять ёго царь жены своей: «Жена моя премилая, дай ему шкатульку след, ты иди Иванушка, переверни из колена на колено, тебе будет хлеб и кушанье тут». Тут взял медведь, выдернул шерсти с под правой щеки, подал Иванушку в руки: «Прими, Иван Поповиць, клади в корман и береги; ты, как будешь при беды, возьми шерсть в руки мою и вспомни меня, я буду у тебя».

Тут Иванушка отправился путём-дорогой, стало Иванушку голодно и холодно и ножки болят; взял шкатульку, перевернул из колена на колено, выскоцило девять молодцов. «Что, Иванушка, хочешь, тёпла или добра?» — «Хочу добра и тёпла и еды и кушанья». Всё ёму представили, сделали шатры шолко́вые, полы стлали хрустальные, столики ставили дубовые, опять ён на кушаньё пенал. Наливали ему еды и питья и кушанья. «Садись, Иван, хлеба кушать». Тут Иванушка наелся, напился, перевернул шкатульку из колена на колено. Стал дикой лес (збулся в лесу, вишь, быть). Смолится Иванушке ко господу: «господи боже мой, выведи меня на путь».

Пошол Иванушка путём-дорожкой, показал господь дорожку ёму, приходит сёло, приходит в это сёло, стоит домик не малый и не великий. «Пойду в этот дом, Иванушко, кто в этом доме живет?» Приходит в дом, всё летают черные вороны. Зглянет, сидит сёстра ёго у окошка. «Ати мни, братець мой, а как ты зашел ко мне?» — «Шел, сестрица, я не путем и не дорогой, шел я тёмныим лесом». Росплачется Иванушко судьбы своей и рассказывает сёстры своей: «Милая ты моя сестриця родимая, а есть ли у тя хлеба и соли и кушанья, можешь ли накормить нещастного брата своёго. Ежель ты меня не можешь накормить-напоить, нет так я тебя накормлю-напою». Потом сестрица говорила ему: «Ай же, братець, есть у меня чего есть и пить». Угостила сестриця брата своёго, налетел черный ворон. «Милая моя, кто у тебя?» — «Братець мой, Иван Поповиць!» Подал ён свою лапочку ему: «Здравствуй, милый брат мой Иван Поповиць». — «Прощай, черный ворон, я сейчас пойду от тебя проць», Иван Поповиць говорит ему. Скричал ворон жоны своей: «Дай брату салфетку ему». Вырвал с под правого крыла перо ёму, подал Ивану в правую руку, и пошел Иванушка, попростился.

Несколько Иванушка путем идет, приходит к быстрой речке, у речки стоит амбарушка, у амбарушки поставлен крестик. В амбарушке поет Соловей-розбойник. Скричал ён громко, розбойник: «Ай же ты, Иван Поповиць, спусти с амбарушки соловья проць; ты меня спустишь, соловья, прочь, ты много получишь добра, а не спустишь, так и не получишь добра». А спросит Иван Попович: «Кто ты такой?» — «Я вот какой: Соловей-розбойник, у прекрасной девицы служитель». А спро́речит Иван Попович: «Не могу спустить я тебя на волю теперь, я иду прекрасную девицу себе в обручество брать». Говорил ему Соловей-розбойник: «Хоть получишь да не сберегёшь. спусти меня на волю, так твоя будет совсем». Задрожался Иван Попович: «Никак не могу спустить (боится, как бы не было чего, не смеет). Я не здешнего места, так не смею». Однако ён пошел от соловья.

Приходит ён к царскому дворцю, ударил в звонок. «Милая царевна, стречай меня, Ивана Попового сына!» Прекрасная царевна крикнула своим служителям: «Возьмите этого дурака, положите ёго в темницю!» — «Экий я какой нещастный, Ва́нюшка, как мне сказали зятевья, что прекрасна девица будет не твоя».

Ну, однако, стал Иванушко сидеть в темнице. Суточки сидит, ничего не говорит. «Что я сижу, никого не вижу, тёмно; дай-ко я возьму кукшинчик свой». Перевернул с руки на руку, выскочило тридевять молодцов. «Что тебе, Иванушка, надобно?» — «Надо покой чистый и светлый, свечи были бы неугасимые, иствушко было бы сахарное, питьеце медвяное». Оказалось три чело́века с ним сидячись, засажены под неволю. Садил ен всех за столики за дубовые, за иствушко садил за сахарное. Иван Поповиць тут ест и пьет, кушает с нима: тут ёны розыгралися, тут ёны росплясалися (как напилися).

Услышали сторожа, что за шум в темнице: видно, драка там. Говорит прекрасна девица: «Только четыре человека, неужель бой подняли болшой». Приходит сторож, отворяет двирь, очено жалко оттудова выйти, такое там хорошо. Приходит сторож к царевны: «Ай же, прекрасна девица царевна, есть у нас засажен Иван Поповиць, у нёго есть там светлота и чистота и свечи неугасимые, у него много пива на столе и вина и иствушко сахарнее; все ёны там наедались и напивались, тут ёны все росплясались». И говорит прекрасная девица служителю своему: «Поди купи у Ивана эту штуку у него, пусть продаст мни» (кукшинчик этот).

Приходит сторож к нему и говорит: «Продай мни кукшинчик, прекрасной девице. Много ли тебе денег требуется за то?» — «Я, говорит, не тотарин и до денег я не жаден». — «А чтоже тебе надоть?» — «А мне нужно то, а увидать прекрасну девицу в очи свои, ю посадить на стул голую и меня голого, я и отдам кукшинчик свой».

Сейчас до́нес просьбу прекрасной девице эту. Вывели Иванушка на час целый к прекрасной девице в комнату ейну. «И не что такое, спроговорит прекрасная девица, до́ гола скидавайся». И сама роздела рубашку прочь и посидели час целый. Отдал ён кукшинчик из руки на руки и попростился. Свели его опять взад в темницю.

Скучно Иванушку в темнице быть, перекинул шкатульку с колена на колено. Стали те́рема высокие, стали горницы светлые, хлеба сколько угодно ешь, водки у нёго сколько можешь пей. Смолятся Иванушко старичкам в темнице: «Старички почтенные, вставайте, водку воспивайте». Все ёны напились да росплясались. Опеть сторожа все сдивовались (сторожа сдивовались). «Что за чудеса строит Иванушко у себя, прекрасная цяриця? Что за чудеса строит Иванушко: е чистота, е красота, е те́рема уставлены, хороши». — «Поди, сторож, купи у нёго шкатульку, ежели продаст, давай злата ёму, давай серебра ёму; ежели е́н денег не берет, что велит, то сделаем».

Приходит сторож: «Иванушко, продай штучку-шкатульку. Бери злата сколько те надобно». — «Я не тотарин и до денег не жаден, а жалаю прекрасну девицу привесть в темницу, посадить возле меня рядом на стул, выцеловать несколько раз». Пошел сторож: «Эдакой подлець, какие речи говорит: целовать прекрасную девицю!» Однакоже донес прекрасной девице слова ёго. «Иди же, прекрасна» девиця, в темницю к нему». — «А не что ён мни-ка сделает (она говорит), хоть в темницю итти — я посижу и с ним на стуле, а выманю шкатульку и поцёлую несколько раз». И приходила она в темницю со сторожом, а в темнице весьма хорошо и красиво, так ей прилюбилось в темнице сидеть хорошо, целовала ёна несколько раз ёго. Ен перевернул шкатулку из колена на колено, стало темно и грубо, скочила со стула прекрасная девица, хватила сторожа руками. «Неси шкатульку скорей к покой мой, а запирай дурака в темницю!»

А потом Иванушко бласловясь в темнице не живет, роскинул салфетку по темнице, стала палата гряновита, сколько е столов, столько е молодцов, все пишут и марают, а прекрасну девицу за Ивана доставают. Увидел сторож с окна, что у нёго чудеса эдаки идут, доносит ен прекрасной девице: «Ай же ты, прекрасная девица, это были чудеса не чудеса, а топерь новы чудеса: сколько столов, столько сидит молодцов и все пишут и годают, как тебя за Ванюшка достать». — «Однако пойди, сторож, что ёму надобно, то и даим ему, и оберем у него достатки, больше ему нечем буде шутки шутить».

Иван ему говорит: «Поди сходи к прекрасной девице, пущай ложится на тесовую кровать спать, меня пускай повесят на арга́ны (на ремни) на верех супротиво ей самой прекрасной девици и на три часа выпустит этих стариков со мной прочь из темници, так я и солфетку подам». Прекрасна девиця говорит: «Ни что такого не буде, а пущай ён на ремнях висит; висьте его на ремни покрепче». Иван Попович говорит своим темникам (которые вместе сидели в темнице, так тые и будут на ремни висить его и держать ремни): «Как я крикну, что загорелись, так-то пониже спустите, а как пожар, так и совсем спустите». А прекрасна-то девица не зная умысель ёго (что он делает).

Однако ёна послала сторожа вывести его с темницы, привесть всих их тут. И стали висить Иванушка на арган свои старики темничные. Прекрасна девица кричит, что крепче тяните его, а ён говорит, что крепко тянут, сердце лопает. Вздынули его на аргане высоко над прекрасну девицу; ён голый и ёна без рубашки. Прекрасная девица на перине, и ён крикнул: «Ре́бята, горят». Ены ремни отпустили, и ен крикнул: «О, робята, царской дворец горит, о робята (старики), великий пожар!» Ены спугались, ремни с рук и спустили, самы на пожар ушли, а пожару и нет, а Иван Поповиць с милой прекрасной девицей на кисовой кровати почивает.

Ну тут юж ёны стали пер водить (пер перовать), замуж ёна походит за него, за Ивана Поповиця. Пришли в храм божий, повенчали их. Не долго Ванюшка жил, полтора года только. Стала проситься прекрасная царевна в гульбу с ним. «Пойдем, Иванушка, гулять!» Приходили ены к быстрой речке, где крест поставлен, где стоит амбарушка, где сидит Соловей-розбойник. Скричал Соловей-розбойник: «Иван Поповиць, отопрешь ли мне, али нет?» Он говорит: «Я не смею» (все-то Иван Попович упирается, что не смеет). Милая прекрасная царевна говорит: «Я отопру». Иван Попович скаже, чго «худо будя, как отопрёшь». — «А я, скаже, отопру не боюсь никого».

Взяла ёна, о́тперла амбарушку, выходит Соловей-розбойник. Плеча у него аршинны, лоб у него четвертинный, голова как пивный котел, росту ёго сметы нет. Крикнул Соловей-розбойник своим голосом соловецкиим своим карабельщикам. Скоренько карабли ему подгнали. А смотрит прекрасная царевна на Соловей-розбойника, жалко спустить ёго. Соловей-розбойник подошел, хватил её за середку, клал на караб, увез к свою сторону.

Оставается Иванушка нещастный, сын Попов: «Говорил мне Соловей-розбойник, спусти меня на волюшку, тогда получишь себе добра (впереди шел, как соловей ему выговаривал), а как не выпустил, так не получу добра, все свое добро стерял». Пошел Иванушка опять путем-дорогой шатается, приходит к старушке в избушку ночью попросился. Старушка нанимает ёго пастухом: «Иди ко мне в пастухи нетёлок пасти; есть у меня пять нетёлок и бычек».

Вставал Иванушка поутру, сделал со старушкой ряду «Ежели пригоню к ночи, так десять рублей», а не пригонит, так рублей двадцать с нёго. И ён выгнал на темный лес скотину, а ёны убежали проклятые во дикую корбу, чтобы не найти мни нещастному пастуху, и ён проходил день до вечера, ни одной нетёлочки в глаза не видал, взял с кормана, вынял шерсть, что лев зверь дал ему, клал ён из руки на руки, спомянул ен лев зверя: как лев зверь был бы, так скотинку пригнал бы. Лёв зверь бежит да и скотинку гонит к нёму. Срадовался Ванюшко Попов сын: «Полно тебе, Ванюшко, горевать, пойдем в мое царство воевать». — «А поди, миленькой, ты домой, а я погоню скотинку к старушке домой».

Пригнал домой скотинку. «Принимай, бабушка, нетёлки, а денюжки подай». Ен денюшки от ней получил, а старушка стала пасти звать на другой день. «Поди, я денег дам много тебе, дам рублей тридцать на этот день, а если не пригонишь, от тебя сорок» (ряду делает). Тут начала она нетёлок бить ломать, чтобы ёны пастуху в руки не шли, чтобы шли дальше. Угнал пастух на долину, чтобы здесь сохранить свою скотину. Ены ушли во болотища топущие, где добры люди не ходят; однако пастух головой пошатал, сам не знает, как найти скотину. Выдумал он сам про себя; есть у меня медвежьей шерсти клочек в кормане. Вынял ён шерсть из корману и взял из руки на руку перекладывать: сказал мне медведь, что шерсть мою в ручки возьми, да меня вспомяни, да и я буду у тебя. Ну медведь бежит, нетёлок к нему гонит. Тут сказал медведь: «Полно, пастух, тебе горевать, пойдем в наше царство воевать». — «Мни нельзя, говорит, итти, надо коров к старухе согнать, а надо деньги получить».

Ну пригнал ён коровушек к старушке домой. «Давай, старуха, деньги мои, зажилые мои, коровушки дома твои». Старушка деньги отдавала, вперед его нанимала на третий день. Еще денег дороже ему давала, ёна ёму давала пятьдесят рублей, а от нёго шестьдесят (она все выше себе берет, а ниже ёму дает). И, господи, стала доче́рей (этих нетёлок, это ее дочери) бить и говорить: «Так бежите в синёе море, и ён как выгонит вас на луг, так вы падите в синёё морё». И ён пастух выстал по утру и согнал скотину на долину; тут нетёлки розбежались, пали в синёе море. Стал пастух думать, годать, как их с воды достать. Пришел на берег на морской, лежит щука во весь берег; смолится щука пастуху: «Ах, милый Иван Попович, спусти меня к воду, так я сгону твоих нетелей прочь». — «Погоди, щука, я доставлю и тебя к воду».

Хватил шерсти в пясь к себе (взял из кормана шерсть лев зверя и медведя) и взял перо черного ворона. «Вы говорили мне, что я как буду у беды, так вы будете у меня, так выручите от беды меня». Черный ворон налетает в море, падает, этих нетелей доставал. Лёв зверь набегает, и медведь скачет к пастуху в помощь. Росплачется Иван: «Ах же милы зятева́ мои, не оставьте горевать меня, спустите эту щуку в синёё морё» (щуку пехнуть надо в синёё море, за тым что нетёлей оттуда выгонит). Лев зверь кинул лапу на щуку, а медведь и дви (у лёва видно силы более), спёхнули щуку в море; в море щука стрепехталась, а нетели с моря в гору побежали, а пастуху то и надо: ворон хватил быка за верхо́вища, так и тащит с воды. Говорит ворон: «Гони Иван скотину домой, не бери больше себе пасти».

Пригнал пастух скотину к старушке. «Давай, старушка, мне-ка денюжки», а у этого у быка глаза выклеваны, а у девушок косы повырвана. Сдогодалася старушка: не надо бы этакого вора пастуха, извел ён скотинку мою: у быка глаза повыкопаны, у дочушек косы повырваные. «Не говори, не говори, старуха, денюжки подай, вот что». Иван Попович говорить буде: «Я тебе нещастную сделаю, если денег не подашь, звери тебя росторзают, ворон глаза выкопает». — «Ах, ах, погоди, молодчик, я денег сподоблю». Сходила в амбарушку, отчитала ему денюшки. «Поди, Ванюшка, дурак поповский сын, больше ко мне вечно не ходи». Лёв-зверь берегёт и медведь и черный ворон, берёгут ёго все тройкой. Вышел Ванюшко от старушки с избушки, спомнил лютых зверей своих: «Где мои милые звери?» И звери стоят у нёго колен. Лев зверь хватил Иванушка за плечка, посадил себе на спинку и увез к своё царство его.

СКАЗКИ Н. О. ВИНОКУРОВОЙ

Н. О. ВИНОКУРОВА

ВИНОКУРОВА, Наталья Осиповна — крестьянка с. Челпанова (Верхоленского района, ок. 200 км. от Иркутска, по старому Куленгинскому тракту). Как уже подробно сказано во вступительной статье, она является самым ярким и сильным представителем реально-психологического направления в русской сказке. Но этот художественный реализм имеет у нее еще некоторую специфическую окраску. Ее сказки входят целиком в обще-крестьянскую линию, но кроме того, это — сказки крестьянки, т. е. женские сказки, сказки бедной крестьянки и, вдобавок, бедной сибирской крестьянки. Эти три момента придают особый тон и направление всей ее сказке.

Женское начало выразилось прежде всего в характере ее репертуара. У ней заметно преобладают женские сюжеты: «верная жена», «мудрая жена», «купеческая дочь и разбойники», «купеческая дочь и кучер», «неверная сестра», «министрова жена» и др. Любимая ее сказка — по ее собственному признанию — сказка о верной жене, но с особенной симпатией и нежностью воспроизводит она образ матери. Правда, у нее встречаются и сюжеты «неверной матери» («Утка с золотыми яйцами», «Звериное молоко»), но в их трактовку она вносит свои специфически-личные черты. В частности, в ее сказках отсутствует момент наказания матери; суровое же наказание неверной жены или неверной сестры — встречается.

Обычно же, образ матери окутан у ней глубоким уважением, и она любовно воспроизводит материнские заботы о детях, ее тревоги, скорбь при сыновних неудачах и т. д. Но образом матери не исчерпывается круг женских образов и тем Винокуровой. Она останавливается на различных проявлениях женского чувства, и каждый раз подходит к нему со свойственным ей тонким, психологическим чутьем. Во вступительной статье, уже был отмечен сильный и страстный образ любовницы лешего. В ряду с ним можно поставить яркую фигуру молодой красавицы, тоскующей со своим старым мужем: «Вот идет Вася по городу, прогуливается. Он — великолепный красавец был. Сидит ета министерша на третьим етаже́, увидала Васю и слезно всплакала. «Вот люди — так люди. Вот так красота. А я за ком пропадаю».

Собиратели и исследователи не раз отмечали особые свойства женских сказок. В них отмечают: «господство чувства», «тонкость и нежность задушевного тона» и т. п. Все это приложимо и к сказкам Н. О. Винокуровой. Особенно сказались эти свойства в разработке одного из эпизодов сказки о «верной жене» (см. приложение 1-е), где с резкой отчетливостью и огромной художественной силой обрисовалась тонкая, чуткая и деликатная натура сказительницы — в эпизоде свадебного пира: «Подвыпили все фрелены, ковалера́ тонцуют, а его насмех подымают: «Что же ты со своей молодой не тонцуешь?» — А он боится ее спросить, может она обидится. Где же ей — с мешкой ходила — поди не умет. И посылат горнишну спросить... Здесь уже смешиваются воедино и неразличимо личный такт и психологическое чутье и такт художника.

Н. О. Винокурова.


Резко выражена в ее творчестве и сибирская стихия. Почти в каждой ее сказке встречаются черты местного быта и местной природы. Один из любимейших мотивов у нее — мотив скитальчества, «странствования», бродяжничества; с этим тесно сплетен у нее и другой мотив, который можно назвать мотивом приюта прохожего, отражающий одно из характернейших явлений быта сибирских притрактовых селений. В сказке «Заклятый сад» к бывшей царевой горничной, убежавшей некогда от царского гнева бродяжить и позже разбогатевшей, живущей со своими сыновьями-богатырями, ночью стучатся прохожие. «Сыновья мать спросили: «Мамаша, каки-то прохожие стукаются». — «Ах, дорогие детки, пустите, если прохожие. Я сама долго странствовала, жалею всех». Аналогичные примеры также в сказках: «О Марке богатом», «О мудрой жене» и пр. Вообще, «сибирское» широкой волной разлито в творчестве Винокуровой. То оно скажется в какой-нибудь бытовой детали, то проглянет в каком-нибудь штрихе диалога, то развернется в широкой типично-бытовой сибирской картине. Сын орла-царевича, переодевшись девушкой, называет себя простой челдонкой, — как любят именовать себя спритворным смирением сибиряки. В сказке об «Утке с золотыми яйцами», царь спрашивает старика: «Что же, дедушка, ты расейский али здешний уроженец?» Наконец, в ее сказках нашли отражение и почти все главнейшие стороны промысловой жизни верховьев Лены: сплав, обозные транспорты, наем рабочих на сплав и ленские прииски, охота и т. д. В сказке о верной жене — довольно отчетливо знакомство с тюремным бытом и его порядками: в этом нужно видеть, очевидно, следы поселенческого влияния и поселенческих рассказов.

Одним из центральных моментов в ее творчестве является также мотив бедности. Как уже сказано ранее, этот момент не явился фактором, преобразующим ее стиль и метод и выводящим ее сказки в сферу иной идеологии, но он придал своеобразный оттенок ее повествованию и переформировал некоторые сюжетные схемы и положения. Очень показателен и характерен с этой стороны наказ старика-лесника («Брат и сестра») своему приемышу о снисхождении к бедным: «Может, кто бедный человек лесинку рубит — не бери с него взятки... Бедных людей обидить нечего». В сказке о жене-оборотне купец, умирая, завещает: взыскать все долги с богатых, долги же за бедными — зачеркнуть.

Такого рода личные привнесения тесно сплетаются с моментами традиционной поэтики. Эта неразрывная связь резче всего обнаруживается в той же сказке о верной жене, где купеческий сын женится на пленившей его нищей девушке. Из этого старинного сюжета Н. О. Винокурова сумела создать целую поэму любви и бедности.

Преобладание реально-психологических интересов заметно отразилось на ослаблении внимания к фабулярной стороне и внешней структуре сказки. Зачины, концовки, внутренние формулы у ней очень редки. Ослаблены и фантастические моменты. Так, напр., кощей (в сказке об орле-царевиче) утратил в ее изображении всякую фантастическую оболочку. Он представляется скорее каким-то важным барином, ежедневно отправляющимся на занятия. Не имеет никаких чудесных аттрибутов и леший, ставший любовником молодой девушки («Брат и сестра»). Подробнее обо всех этих моментах — см. во вступительной статье.

Н. О. Винокурова скончалась только в текущем году (1930), на седьмом десятке жизни. В момент записи сказок ей было около 50 лет.

17. ОРЕЛ-ЦАРЕВИЧ И ЕГО СЫН

ЖИЛИ были мышка да воробей. Ну, как мышка в страду напаса́т себе всего, а воробей — летучий: ничо. А зима на тот раз была жестокая, трескучая, холодная. Воробью спастись некуды, он — мышке в нору: «Голубушка-кумушка, содоржи меня, покаль лютый мороз». — «О» — говорит — «оннако у меня провлянту не хватит». — Ну, он её милости просит: «пусти, да пусти, мышка». — «Ну, пойду я провлянты свои посмотрю; ежли хватит, так пушшу тебя».

Обсмотрела свои закромы́ и согласилась она его пустить. «Хочь сыты не будем, и с голоду не пропадём».

Ну, согласились они вместе жить. — «А летом будем вместе ро́бить. Ты будешь пшаницу собирать, а я носом молотить, да таскать буду». — Весна прилетела, воробей споркну́л и улетел. Мышке обидно стало, пошла она к своему старшо́му на воробья просить. Собрался их суд большой. Собралися. И птицы ето вся слетелася и гнуси́на: мыши, кроты там. И пошел суд у их. Суд имя́ ешшо́ недостаточно, открыли войну межу собой. Воевали они двое суток. Ну, и разошолся их суд, одному орлу подстрелили крылья — остался на пеньке.

Пошол в одно время Иван-купеческой сын за охотой и видит етого орла, и снимат винтовку, метит его убить. А орёл человеческим голосом отвечат ему: «Иван-купеческой сын, не бей меня, я такой же человек, как и ты, только закле́тый на некоторое время, а лутче возьми да корми, я тебе полезен буду». Подходит Иван-купеческой сын, спрашиват: «А долго я тебя кормить буду?» — «Один год», говорит: «меня надо кормить». — «А каку́ же ты пи́шшу ешь?» — «В сутки барана».

Ну, взял купеческой сын орла, приносит отцу: «Вот так и так, таку находку сделал». Обсказыват всё. Отец помолчал. «Ето», говорит: «дорого». Ну, и опеть, хоть и ворчит, да единственный сын — запретить жалко.

С полгода кормил, отец ругаться стал: «Што же ето тако́ — в сутки барана? Гля какой ты пользы его кормишь?» Потом отец осердился, выбрал, как сын отлучился — и велел орла в овраг бросить, и не велел сказавать, куды и бросили. Одна горнишная только заметила, куды его понесли, и потихоньку ему сказала. И он етого орла взял из оврагу и предоставил на фатеру к древной старухе. Предоставлят в сутки барана и только кормит потихоньку от отца.

Из лубочной книжки: «Сказка о сильном и храбром и непобедимом богатыре Иване-царевиче и о прекрасной его супруге Царь-девице».


Остаётся до году кормить один только месяц, а отец узнал, што сын все-таки кормит его, рассердился на не́слуха-сына — взял и выгнал в одним пинжачке его. Приходит купеческой сын к орлу с горьким слезам: «не то што», говорит: «тебя кормить, самому есть нечего стало». — «Ну, так што ж, пойдем», говорит орел: «силу пробовать». — Вышли они там на плошшедь. «Ну-ка», говорит орел: «садись на меня, да доржись покрепче». И поднял его на себе под облака, поднял под облака и опустил — бросил. Иван-купеческой сын только хотел не жив упасть, тот не дал ему упасть и подхватил его.

Потом как они остопова́лись:— «А што же ты думал», спрашиват орел у етого купеческого сына: «когда летел?» — «Да што думал? Думал: упаду, так разобьюсь». — «А ето я первый долг уплатил вам. Когда я на пеньке сидел, ты в меня целил, я тоже думал, што смерть моя будет. Ну, тогда садись на меня и полетим, куда наши глаза глядят».

Вот они долго ли, коротко ли летели, прилетают к какому-то городу и останавливаются за́ городом. «Ну, вот што, Иван-купеческой сын, дай три пота с себя, сослужи мне одну службу». — «А где же я могу спотеть?» отвечат. — «А вот лезь на заплот». — Тот залез. — «Вот тряси меня за уши до тех пор, покуль у тебя руки, ноги опустятся». — Ну, тот трёс, трёс — уж моченьки у его нет. Пот с его градом льёт. — «Ну отдохни», говорит: «ишо два пота дай мне!» говорит. И стали у его уж по колени ноги человечески из етой шкуры. И опеть давай его трясти. Трёс, трёс. Уж моченьки у его нет. Пот с его градом льёт, а стало его уж до грудей видать. — «Ну, теперь треси в последний раз, докуль кожа на руках останется. А то не выдюжишь, все наше с тобой пропало!» — Вытряс он его из етой кожи, стал орел молодцом пред ём. — «Ну, топерь побратуемся!»

Стали они назывны́е братья — и условие дали, штоб не покидать друг друга. — «Топерь иди в такой-то дом, там есть така-то надпись, и проси там милостыню. Тут в етом дому моя сестра старшая живет. И приходи к окну и проси милостыню не ради-христа, а ради орла-царевича. И хозяйка спросит: «Каку же милостыню тебе надо?» Ты проси от подвала золоты́ ключи, и обратно слушай, што она скажет, ежели не даст ключи».

Подходит он и просит, начинат таку милостыню, не ради-христа, а гля орла-царевича. А у окошка стояла горнишна, белье гладила. Ну, и со всех ног к барыне бросилась: «Што такое по новой форме милостыню просют?» Барыня ето дело догадалась, пошла сама к окну, рассказал он ей все про дело — и просит ключи. Она выслушала ето дело и говорит: «хош сколько я с братом не видалась, но пушай ишо столько не увижусь, а ключи не дам». Ну, приходит он к ему, обсказыват. — «Што же тут не удалось, пойдем к другой сестре, в другой город».

Ну, короче сказать, тут имя́ также отказали. Пошли в третий город к меньшей сестре; опеть пошел Иван-купеческой сын просить ету же милостыню. Та от всего сердца обрадовалась — «А где же он, орел-царевич?» — «А вот дай мне ети ключи, я на свиданье тебя ему приведу». Подала она ему ключи ети. Ну, и потом пришли они с етим с орлом, стали беседовать, пир у них. Свиданье, значит, у сестры младшей с братом сделалось. Ну, и потом орел-царевич повенчал Ивана купеческого сына со своей сестрой. — «А я», говорит: «пойду себе долю все двенадцать искать». — А Ивану-царевичу все двенадцать подвалов препоручил, в них много всякого злата и серебра.

А орел-царевич приходит в чужестраной город. В етим городу́ жил бесмертной кашшей, влада́л етим городом. И у его была купеческа дочь украдёна — доржал он её у себя.

Несколько времени проживал етот орел-царевич в етом городу, и стал гостить к етой кашшеихе, как кашшѐя в городу́ нету. И ета кашшеиха стала от него забеременела. И в одно время захватил кашшей бесмертной орла у себя в дворце, и снёс ему голову. А она осталась от него беремена. И как кашшей уехал, она без его родила. И не знат, куды с ём деться. Всё равно кашшей его убьёт. И удумала она его в дубовой бочонок положить, на бочонке надписала, што не хрешшоное чадо, и спустила в море.

И етому же самому купеческому сыну, который на орловой сестре женился, пригрезился сон, што бутто на его при́стали новые корабли пришли. И он будит свою жану рано утром. — «Што такое за сон? Я поеду на присталь. Все ли там благополучно?» — Приежжат на присталь — плават у его на пристали боченок. Ну, зловил он етот бочонок, видит литера́, што не хрешшоное чадо, схватыват етот бочонок и везет домой к жане. Вот они с жаной етот бочонок взяли, раскупорили, вынули оттуль де́тишше, и там записка, што от орла-царевича прижи́тки. И они оба с жаной обрадовалися: «ето што же, от нашего брата». — И пошли у их крестины. Окрестили, дали имя ему Василий. И своих у его было двое парнишек. И стали они с жаной ростить, как своего.

Растёт он у их не по годам, не по дням, а прямо по часам. И вот ондали они его в школу вместе со своим детям. Виду ему не подают, што ты не наш. Из школы дети бегут — балуют. Василий их тихонько толкнет — имя́ не смаго́тно. Придут, жалятся, што вот нас Васька обижа́т. Ну, они ничего не говорят ему. Дети да и дети.

Вот однажды дети рассорились — старшо́й парнишка и говорит ему: «Ты не наш, тебя нашли мы». — Тот прибежал со слезай к отцу, к матери. Те хотят его разговореть; ну, он одно твердит: «Опустите меня; коли я не ваш — пойду гулять». — Ну, уговорели его кой-как. Остался он. По училишшу-то он лутче всех. Кто три года учится, он в один год всё поня́л:

В одно время детишки играли стрелками и улетели его стрелки на старый, на дряклый подвал. Пошол он за етой за стрелкой и увидал етот боченочек, и прочитал ети литера́ самые. И приходит топерь к отцу, к матери. — «Нет, вы неправду сказали. Вот и боченок етот. Опускайте меня, пойду на все четыре стороны свою долю искать». — А темя́ жалко опускать его. Но несколько с нём время бились, не могут ничо с ём сделать, и они уже сами все патребно ему расказали, кто он и чей сын.

И пошол он в етот же город, где етот кашшей бессмертной. А топерь у кашшея етого уж ограда вкруг городу́ сделано: не пропускат никого. Прямо етого кашшеева дворца жила старушка в ветхленькой избе. Заходит к етой старушке етот самый Вася, просится переночевать. Пустила его старушка, покорьмила, што бох послал: «Кто, бабушка, у вас етим городом владат?» спрашиват. — «О, дитятко, бессмертной кашшей етим городом владат! Народ весь замучил!» — «Как, бабушка, етот город у вас крепко охронятся?» спрашиват. — «О, дитятко, ране просто было, все по простому ходили и ездили, ето все с причины доспелося?» — «С какой такой причины?» — «А у кашшея жана из русских украдёна, и тут рицарь жил, и стал к кашшеихе ходить, и кашшей сознал ето все дело, и ссек ему голову, а потом заставил тут заставы. И кашшеиха была от орла-царевича брюхата, и не знаю, куды скрыла младенца?» — А етот всё на ус мотат. — «Так вот, бабушка-голубушка, быдь ты мне вторая мать родная, я к тебе с докукой. Сходи ты на базар, купи мне женску одёжду и скрипочку, и вот тебе денег купи нам закусочку. И не сказывай никому просто. Вот, мол, женска у меня гостя, да и только!» — Вот старуха пошла на базар, купила ему женску одёжду, скрипочку. Он в женску одёжду оделся, и старуху молил и просил, усердно просил, штоб она не сказала, што он из муско́го полку.

Сял он к окошку на дворе, напротив кашшея, и стал играть во скрипочку — кашшею понравилась музыка. Слушал, слушал да и давай на своем балхоне плясать, и посылат прислугу. — «Подите-ка, спросите ету девушку, не пойдет ли она на вечер ко мне играть?» Девушку прислуга спрашиват — а та (Вася-то): «Я — говорит — не сумею оннако гля вашего барина сыграть — я из простых. Простая челдонка. Как сумею гля него сыграть?»

Вторично посылат прислугу, штоб, мол, не отказывалась. Потому очень игра нравится. Ну, посулился играть, а сам ладит записочку гля матери. — «Што ваш сын, который был в боченке нашолся, возрос я у дяди. И, дорогая моя мамонька, спрашивай у кашшея, где его смерть. Он два раза соврёт, третий правду скажет. А скажет, где смерть, так уважай её хорошенько».

И пришла прислуга, повела ету девушку играть. Кашшею она очень понравилась. Хорошо играт, и очень умная, уважительная девушка. А кашшеихи своей даже и ей не показыват — доржит её в 12-м этаже, за проступку ету. Но Вася все-таки схитря́лса, послал с горнишной записку матери. Как отошла ета та́нцыя, провожат ету девушку прислуга домой, подает кашшей ему 50 рублёв, а он тайным образом ети деньги горнишной и передал, штоб та записку оддала.

Ну, и как он, кашшей, натонцовалса, нахлопалса, патрепалса, назавтре спит долго. Никогда етого у кашшея не бывало: ей подали чаю, она его будит — и так ласково его просит чай пить. Кашшей тому весьма зра́довалса. То она его не любила, а тут чай зовёт пить с собою. И за чаем разговор с ём повела: «Што ето сколь мы с тобой, душечка, ни живем, а никогда с тобой не говорели. И как ето охота тебе ети вечера делать, убивать себя до такой степени, и вот ты топерь устал. А де же, душечка, ваша смерть находится?»

Кашшею смешно стало: «Гля чего же вам моя смерть?» — «Какая же», говорит: «я тебе жана буду, ковда ничего знать не буду». — «Моя смерть», говорит: «у коровы в рогах». — «У которой?» — «Да у пестрой», говорит, а сам улетел. А она сечас приказала ету пеструю корову занести к себе на ета́ж. Поставила её на дорогой ковер, и уставила её всяким света́м, и увязала её разным лентам. Вот приезжат кашшей, взглянул: «Ето што ешо такое ты удумала?» — «Ну, да што же ето, душечка, рази подобно твоей смерти по дворам таскаться. Ишо могут твою смерть убить — да я вдовой останусь. Лутче же я сама буду содаржать, ходить за ей вместо всякой при́слуги».

Кашшею любо ето стало. — «Выведи, дура, не тут моя смерть!» Ну, корову угнали, светы́ сняли, она заплакала: «Што, мол, правды не скажешь». — А кашшей от радости не знат, куды деваться, што злюбила его баба.

Вот опять вечер делат, опять зовет ету девушку играть, и опять сын записку наладил: «Спрашивай пушше, где смерть». Ну, короче сказовать, кашшей опеть натанцовался, опять лёг спать — и опеть по утру она его будит и спрашивает про смерть его: «Какая же я вам жана буду, когда ничего знать не буду». — «Моя смерть у козла в рогах», сказал и улетел. Она сечас приказала нести етого козла к себе на верх, на ковер поставила, увила женчугом, золотом.

Вот опеть прилетах кашшей, взглянул: — «Ето ишо чо такое?» — «Ну, да што же, душенька, рази хорошо твоей смерти по дворам таскаться». — А он смеется: «Дура ты, дура, выведи его вон». — Потом она заплакала. «Сечас, как ты меня не любишь, добром правду не скажешь, я себя смерти предам. Я тебе всей душой, а ты не любишь меня, да правды не говоришь». — Ну, развылась, — кашшей и стал правду сказывать: — «Ну, дура и дура! Да вот где моя смерть: моя смерть за трем земля́м, на дикой степе́, никто туды не ходит, никто туды не ездит, за морем. За этим морем стоит будка, в етой будке яшшик прикованный, в етим яшшике коробка, в етой коробке утка, в етой утке яичко, в етом яичке — моя смерть. Ковда ето яичко изломатся, товда моя смерть будет». — Она взяла, все ето списала на гумажку и послала сыну с горнишной. Сын получил эту записку, весьма рад сделался.

Ну, со старушкой попрошшался — оставил ей капиталу и говорит: «Ты, баушка, никому не говори и не вына́сивай, может еще и повидаемся, а я пойду страмствовать». Долго ли коротко шел он, до такого места дошел, што ни купить ни нанять ничо нельзя, и идет голодной. Какой-то пле́сненый сухарёк был ишо у его. — «Дай-ка», думат, «помочу в море да съем». Только на берег пришел, помочил, подбегат рыба и вырвала у его етот кусочек. — «Што же ты у меня, у прохожего, оста́льной кусочек взяла?» — Ну, он плечом пожал и пошел.

День был ясной, жаркой. Вышла самая большая рыба сушиться на солнце. Лежит, как большая гора. Вот он себе и думат: «отпушшу я свою трость, отлетит от неё какой-набить обломок, и съем я ету рыбу». Рыба отвечат ему: «Не умышляй, прохожий, ты моим куском вечно сыт не будешь, а мне будет вечно больно, а лутче я тебе гожуся». — Пошел, не стал шевелеть рыбу. Переносит на себе (голод).

Бежит собака — у ей три шшенёнка, а он до того голодный, што хотел палкой одного шшенёнка убить. Собака отвечат ему: «Вечно моим шшенёнком не наешься, а я вечно буду на тебя жалобу творить. А я тебе еще гожусь».

Ну, и пошел он далее, опеть путем дорогою, и доходит до того самого моря, где будка стоит. А у моря ни перевозу ни олдьи — ничо нету. Сял, повесил голову и сидит. Вот видит: море колыбатся, ета самая рыба, у которой он шпат хотел отрубить, зволновалась, и прет ему будку на себе. — «Ну, што доволен ты моей за́слуге?». — «Спасибо», говорит. Заходит он в будку, ломат етот яшшик, разломал яшшик — а в будке дверь не запер — утка из шкатулки и улетела на степь. — «Вот грех какой!» И сял, тошнее того голову повесил. «В руках была, да не мог взять». — Не откуль ета собака, у которой он шшененка пожалел, ташшит ему утку, на полету́ задавила. — «Ну, видишь, прохожий человек, и я тебе пригодилась». — Собаке поклонился до поясу. Сял, утку распороть; утку-то распорол, яйцо и укатилось назать в море. — «Што же ето я за дурак, што я за неучь такая!» — Вдруг видит, море зволновалось, и ета, котора сухарь выдернула, рыба — ташшит ему яйцо. Положил яйцо на место и пошел обратно.

Ну, а кашшею дома плохо стает. Смерть тронулась его. Ну, скоре сказать, доходит он опять до етой старушки, у которой был первый раз — «Ну, што, баушка, у вас новенькое?». — «Вот и новенькое, кашшей в постели лежит, ничем уже недвижимый лежит». Переночевал он у старушки. Завтре идет прямо во дворец к кашшею — смело́ уже идет. Кашшей его из милости просит: «Ондай ты мне ето яйцо, ставай на моим занятии, а я уйду отсель». — Он тому не внимат, взял ето яйцо, хлопнул — и кашшей здох. Вот он кашшея сожог, пепел перевеял, просеял, и отправил на пух-прах. Народ-то весь облегчился. Пошел звон, пение, радость. А сам пошел отца отрывать. Отца отрыл, етим яйцом намазал — и отец у его ожил. Ну, и вот стали жить, поживать, да добра наживать. И дядя на етот пир пришел, у которого он жил.

18. КОЛДУН И ЕГО УЧЕНИК

Жил-был старик со старухой. И крайне бедно́ они жили. У их восьми ли девяти лет мальчик был, ну и до крайности дожили, што ни поись ни чего. Шабаш! — «Давай, мальчишку хошь, старуха, ондадим в услужение, хошь из-за одёжи да по крайности сыт будет». И решился утре в город вести его. Старуха утром стала, оделась, печку затопила, и оболакат мальчишку. — «Што мы тут будем его голого, босого морить?!»

Вот идет старик с мальчишкой, до городу́ ешо ни дошли, попадатся имя́ мужичок на пустоплесьи. Одетый хорошо. — «Здрастуй, дедушка!» — «Здрастуй, дядя!» — «Куды же вы пошли?» — «Ну да што, вишь, нужда, дядя, пошел мальчишку куды-набить ондать, сил моих нету». — «А сколько бы, дедушка, за его взял в год?» — Мужик спрашивает. — «Да што же я, восподин, буду просить за его: он нигде не живал, ничо не видал, да што вот — голой да босой! Хошь бы обули, одели». — «Ну так сколько же возьмёшь за его? Я хочу его взять у тебя». — «Я так, восподин, буду с вами рядиться: милось есть, пожалуста, сколько-набить дай, да одень его, да обуй!»

Мужик вынимат сто рублей из кармана, подает старику. — «Он вам, восподин, не заро́бит, мальчишка ети деньги». — «Ну, дают — бери. Кажется, дело не твое!» — Старик взял деньги, распростились и пошол. Только пошол, старик спохватился. — «А чо жо я, какой глупый. Не спросил, как у его фамилия, имя, где живет. Кому я его ондал? Воротюсь, спросю мужика».

Воротился старик и кричит на весь упор: «Постой, постой, дядюшка!» — Мужик остановился с парнишкой. Парнишку звали Митя. — «Што старик, тебе надо?» — «Да вот, извините, не спросил, как ваше имя и фамилия и, где живете́, не знаю». — «Быдь покоен, старик, нашто тебе мое имя и фамилия, будет твой Митюшка здоров. А как срок придет, я тебе его на етим же месте и ондам».

Вот старик пошел домой с деньгам, заходит на базар, набрал хлеба, чо надо там поисти, идет к старухе. «Вот, старуха, за Митюшку-то мне сто рублей дали». — «Ну?»

Как они зряшного расхода не имели — и прошел год хорошо. Короче сказать, завтре год доходит — итти старику за Митюшкой. Как старуха-мать год дитю не видала, стает раненько, посылат старика.

Отправился старик, доходит до того места, где он мальчишку ондавал, видит, идет мужик с Митюшкой его. Митюшка там год пожил, быдто лет двенадцати стал, такой бульён. И одетый чисто, хорошо. Старик даже полюбовался над парнишком. Одетый чистенько и такой плотный стал. — «Што, дедка, за сыном?» — «Да, за сыном!» — «Ну, вот твой и сын сохранен, благополучен. А вот што, старик, не ондашь ли мне его ешо в год?» — «Ну, дак што, Митюшка, подёшь, дак чо». — «Етот год я тебе двести рублей положу. Так все-таки ты дойдем до меня, посмотришь, где твой сын живет, и работу его посмотришь». — Пошел старик, приходит. Дом хороший стоит. Усадил старика, угостили. Жана и три дочери у его. Старик сына спросил: «Ну чо, ладно, Митюшка, жил?» — «О, чо мне надо? Лутче домашнего. Ро́бить много не заставляют. Одёжа хорошая, харчи!»

Срядились со стариком, получил старик двести рублей денег. — «Ну, подем, все-таки, я тебе покажу сынову работу». — Повел его в заднюю ограду. И стоит там сажень дров нарублена топором. — «Вот», говорит: «сажень дров в год сын твой изрубил!» — Подумал старик: «За што же он ему сто рублей плотит?» — «Ну-ка, Митя, принеси поди спички» — посылает хозяин Митю. Митя пришел, принес спички. — «Ну-ка, Митя, зажги ету паленницу!» — Поджог Митя ету паленницу. Старик думат: «Чо же он делат? Раз не глянется работа, пошто же он его вторично наня́л?» — Разгорелась только ета паленница ясно, етот хозяин етого парнишку за ручонку, да в етот огонь. Старик на месте омертвел, окаменел. — «Чо же, ты делать? Ведь он у меня как есть единственной, а ты его в огонь бросил. Я с тобой поведаюсь!» — «Жив будет — не беспокойся!» — Вылетает из етого огня голубок. — «Вот твой Митька», говорит: «топеря иди спокойно старик, домой, теперь ты знашь, где я живу. Год дойдет — иди по Митьку!»

Старик домой приходит, двести рублей приносит, а дрязгу етого не рассказават, штоб старуха не болела душой. Нужды не имели, опеть прожили год. Короче сказать: завтре год. — «Опеть пойду по Митьку». — Мать уж два года в глаза Митьку не видала. Собират его, торопит. — «Ступай!» — Как пошел старик, идет там попадатся стречу ему етот мужик, один без Митьки. — «Здрастуй, дедушка!» — «Здрастуй, восподин!» — «Что за сыном идёшь?». — «Тошно так, за сыном». — «Ну иди туды ко мне, а я недалёко схожу. Скоро приду».

Приходит старик имя́ в дом. Сидят ети три дочери его за столом. Старик поздоровался, сял — Митьки не видать. Старик сметил, что што-то девки шопчутся. И про его, про старика. «Што вы, дорогие умницы, шопчитесь? Скажите всю правду». Как он слышит, што меньша́я сестра упрашиват больших: «Скажемте дедушке, скажемте». А бо́льшая заклинат. Стал старик усердно просить бо́льшую дочь и младшая со слезами просит: «Скажем дедушке!» — «Ну, ладно, старик, скажем мы тебе, только мотри, папаше не сказавай. Только, што пожалели мы тебя, што он у тебя единственный сын, и живешь ты бедно́». — Клянется он, што не скажет отцу. — «Наш, ведь, отец не из православных, он — колдун страшной. Ведь, он, Митька твой, у лешея жил. Ну, так вот, как придет наш отец домой, угостит тебя, а потом поведет он тебя в тот сарай: там у нашего отца триста голубкох и всё ето работники. И он хлев отворит, выпустит их на двор, и скажет: «Ну, вот, если ты Митьку поймаешь, то твой будет, а чужого поймаешь, пропадет твой Митька!» — Старик стал со слезами припадать к имя́. — «Ах, дорогие красавицы, какие приметы у моего Митьки?» — «А вот, дедушка, выдет твой Митька всех зади, и хвост у его замараной, и бытто всех хуже, вот ты его и лови».

Как пришел етот мужик, напоил его чаем. — «Ну, подём-ка, старик» — и растворят ему хлев. Ну, две голубки вышли хорошие, веселые, откормленные, а етот позать всех идет. Худой такой, замореной. — «Ну», говорит старик: «от ворона сокол не быват: как я худой, так видно и голубок мой плохой». — Зловил его, да и в пазуху, да и побежал от мужика. Несколько отбежал, ну и подумал: «Я што за дурак, я ничо не спросил, как мне его возво́ротить; што же я буду с голубком делать?» — Открыл пазуху, голубок-то был да из пазухи улетел. Старик испугался: ни голубка, ни Митьки нет. — «Куды я топерь пойду? К мужику только чего пойду?» — Стал, заугрюмился. Видит: летит голубок обратно, поверта́лся против старика, ударился об земь и сделался Митькой. И старика школит: «До старости дошел, ума не нажил. Хорошо, что я сам дошел до етого, а то што бы ты с голубком делал?»

Ну, пошли они к матери. Ну, мать, как мать. Мать обрадовалась. Переночевали; утром стали, позавтрекали. Митя отца зовет в город. — «Ну, тятя, подём сходим в город». Вот они идут по пустолесью. Сидит на кусте ворона и каркат. Митя на ворону посмотрел и усмехнулся. — «Митя, што ты над вороной смеешься?» — Митя так и так, отозвался: «Да так мол». — Отозвался от отца. Идут, а друга́ ещо пушче каркат. Митя ешо пушше усмехнулся. — «Митя, што ты над вороной смеешься?» — Митя опять отозвался: «Да так мол».

Ну, старик пристал к ему: вот скажи, да и скажи! — «Ну, на што тебе тятька, спрашивать?» — «Как на што? Я отец, да ты такой-сякой, не хочешь со мной баить». — «Тебе сказать, ты осердишься!» — «Нет, Митя, не осержусь, говори». — «Да, вот перва ворона каркат: «Ты», говорит: «будешь царем, царем», а втора́ ворона каркат: «Ты будешь ноги мыть, и отцу ету воду пить». Вот мне и совестно». — «Ну, да ничо, ведь все ето неправда. Мысленно рази тебе царем быть?» — «Вот што, тятька, я сечас сделаюсь карим жеребцом, и ты ставай на фартал и меня продавай и проси сто рублей и без узды. С уздой, мотри, ни за што не продавай».

Вот Митя перекувырнулся и забегал жеребцом. Старик его на узду поймал и повел на базар. Подходют к ему покупатели. Кто дает шестьдесят, кто дает семьдесят, он просит сто. Приходит к ему один восподин. — «Што за коня просишь сто рублей? Ну, бери сто рублей, да только с уздой». — «Нет, без узды». Решился етот восподин взять без узды за сто рублей. Как продал старик жеребца, уздечка на руку, пошел домой, идет по пустолесью, а Митя уж догонят его. Короче сказать, и на завтре таком же побытом его за сто рублей продал без узды. Повел и третий день.

Зашол в город, видит кабачок растворёной, а он никогда не пивал. — «А што, я мало-мало копейку имею. Зайду, выпью шкалик». — Жеребца привязыват, сам заходит в кабак. — «Ну-ка, цаловальник, налей шкалик!» — Подал цаловальник, он выпил. Как ему поглянулось — «Налевай и второй!» — В голове уж его дурность заходила от етих шкаликов. Долгоё времё он пробыл в етим кабаку́. У пьяного много разговоров наберется. Жеребец начинат уж там сердиться, лапой бьет около кабаку етого, а он ишо выпил — и сделался пьян старик.

Приходит из кабаку́, отвязыват коня, хлёшшет его, школит, дёргат его поводом. — «Я тебя, захочу, так с уздою продам седня, а то што ты запа́чивал, што будешь ноги мыть, а я воду пить!» — Ну чо же пьян так пьян и есть! Становится на базар. Приходит к ему покупатель. «Што, дедушка, за коня?» — «Триста рублей без узды». — «Ну, нельзя ли, дедушка, с уздой?» — «А бери пользуйся». — Ну, чо же и продал пьяный с уздой.

Вот он покаль по городу ешо бегал, а как хмель-то вышел, он и стрекнулся. — «Што-то я наделал? С уздой на чо жо я продал? Ведь, не видать мне топеря сына! На што же я в етот кабак зашел, зачем я водку пил!» — Ждал, ждал Митьки на котором месте всегда встречался. Нет Митьки и нет. Целую неделю в город он бегал, все думал, не стретится ли где. Нет, не встречат. Ну, и стал без Митьки жить.

А Митьку-то, коня-то, етот самый восподин и купил. Етот самый колдун. Приводит етот мужик жеребца, заводит в сарай, и поттягиват его вверх ногам к потолку на цепь, и подкладыват под его небольшого огонька. — «Вот тебе, голубчик, и наказание от меня. Потому што ты у меня два год жил и хитрей меня выучился». — Вот весится Митя, етот конь, и месяц и два, прокоптел вцелу над огнем; не пьет, не ест. Провесился полных шесть месяцев — едва жив.

В одно время етот мужик куда-то уехал. Его дочери-то и говорят: «Ну-ка, девки, зайдемте в сарай, посмотрим Митьку-то». — «Сестрица, отвяжем его да попоимте». — Ну, дочки его отвязывать; старша дочь сказала: — «Нас папа заругат!» — «Нет, мы опять привяжем. Вот ето чо жо, сестрица, у его кожа потрескалась. Мы потом опеть подвесим его». — Ну, сняли они его. Вот он шататся, падат, стоять не может, а узда то на им. — «Ну-ка, сестрица, поведемте его до ручья, попо́имте!»

Он идет, шататся, запинатся, а меньша́ сестра жалет его и повела его на поводке, уздечкой етой поить к ручью. Вот он скрозь зубы бытто пил, пил, а сам все назать заглядыватся. Как бросится он в воду, со всех ног, так и попёр — только валы́ пошли, как он нача́л чистить. «Што нам топеря папа скажет?» — На тот фарт едет их и папа домой, а уж жеребец-то убежал. — «Папа, папа, жеребец-то убежал от нас!» — Недосуг ему с имя́ ругаться, сделался карасем и догонят его.

Митька слышит, што тот догонят, и заделался окунём. Гнался, гнался тот, а догнать не может. Угнались они с ём в чужой город. И потом на мосточках царская дочь полоскала платочки, к вечеру готовилась. Он и заделался с окуня кольцом золотым, и прямо к царской дочере́ на платочек. Ета царевна от радости, что за супе́рик попался, и на руку его надела, и не может над ём налюбоваться. А карасю-то не за што схватиться. Царская дочь идет к отцу. «Вот», говорит: «папа, какие гостинцы мне достались». — И все на суперик любуется. — «Откуль мне на пальчик такой гостинец достался, точно с неба». — А папа ей сказал: «Ну», говорит: «дорогая моя дочь, етот суперик тебе к радости или к безвременью».

Вот как собрался их вечер на беседку, подвыпили, подзакусили, пошли у них танцы-музыка. Потом слышат, у их кто-то простой деревенской балалайкой под окном играет. Послали деньшика посмотреть. Пришел, объяснил: кто-то новой музыкой играт. Прислухались они — им музыка пондравилась. — «Ну-ка зови в избу!» Как зазвали его, честь-честью здороватся. Со́дят его в кресла. — «Ну-ка, садись, играй!» — Кто смеялся над его музыкой, кто плакал, кто утешался, плясал. Показалась им антиресной ета музыка.

Как отошел их вечер, надо рашшитовать музыканта. Топеря спрашивает его царь: «Сколько ты с меня возьмешь за вечер?» — «Ничего и не надо мне, а только пущай ваша дочь ондаст мне етот перстень за игру с руки». — Царевна даже и говорить не хочет про кольцо. — «Пушай папаша хошь половину государства ондает, а я етого суперика не дам». — А тот и тышши не берет. Поднялся у их крик и спор. Вот как дочь вышла на крыльцо со слезами, заплакала, скинула с пальца перстень: «Как-то я расстанусь!»

Только скинула кольцо с пальца, сделался перед ей добрый молодец. «Вот што, царевна, я попрошу из милости: ежели уж ваш папаша притеснять вас будет, скинь с пальца, и бросьте с силой об пол! Я рассыплюсь на мелкие блестяшки, и ты того разу примечай. Одна всех ярче будет лежать, и ты её каблуком наступи. Я к тебе прильну».

Ну, словом, до того царевну довели, што она скидыват с пальца кольцо, бросила на пол, и говорит: «Не доставайся, собака, ни тебе ни мне!» — Потом, как ети блестяшки разлетелись, и она скорей на блестяшечку каблуком. И етот музыкант разлетелся, бах об пол и сделался петухом, и давай клевать, блестяшки собирать, а у царевны в ето время вылетел сокол, и давай драться во весь упор. Сокол петуха заклевал.

Как сокол петуха заклевал, ударился об пол, сделался молодцом. Как Митя был, так и стал. «Царь-батюшка, дозволь етого петуха сожегчи, а потом столочь его в пух и прах!» — И давай им Митя все расказывать. Все патробно расказал, а царевна от его ни на шаг не отстает. Живет он неделю и другую у царя, потом начинат его сватать за дочь. — «Вот што царь-батюшка. У меня ведь невеста есть. Вот я съезжу к той невесте. Ежли та не пойдет за меня, то я вашу царевну возьму». — Царевна даже захворала от етого удару, как Митя поехал за невестой.

Вот решился он уехать, и приезжат к этим трем сестрам. Они весьма обрадовались. — «Ето што же, Митька живой, мы думали папаша тебя совсем закурпе́тит». — «Вот, дорогие мои красавицы, победил я вашего папашу у царя в доме». — «Вот, спасибо Митя, так и надо». — Ну и начинат он сватать ету младшу, а темя́ забедно стало. Приезжат к царю с невестой этой нареченной, назначили они число венчаться. Как завтре венчаться назначено, а царевна затравила невесту со зла. Мите страсть жалко её стало. Лутше царевны. Тогда царь повенчал его на своей дочери, и говорит: «Как я стар стал»... и сделал его царем.

В одно время вздумалось ему родителя своего посмотреть, сял со своей жаной в карету и поехал. Как к отцу приехал, ну, где же отец узнат, што Митя его царем. Как оне вечер долго сидели, беседовали у отца, улеглись спать. А у Мити с жару ноги загорели, он ноги-то и вымыл. И, действительно, отцу ночью пить захотелось, он пошел, и из етого тазу воды и напился. Ну, вся правда и случилася над имя́. Забрал отца мать и повез всех к себе. И стали жить, поживать, да добра наживать.

19. БРАТ И СЕСТРА

Жил-был хрестьянин, охотник он был страшной, всё по охотам ходил, даже из дому уедет, когда на год, а когда и на два года. У его была жана и девушка. — «Ну, жана, я топеря надолго отправляюсь, живи тут». Она осталась от него беременна, и он не знал етого. И ездил он боле году по охотам там, по разным землям. И возвратился домой уж.

Вот едет домой, а день жаркой-жаркой, а ему пить хочется. — «А, господи, как пить охота!» — Ну и нигде ни озерка ни лывки нету. Видит с коня, в стороне блестит што-то, светит. — «Ужо, не озеро ли там, погляжу, съежжу». — Подъезжат; верно, болото, озерко небольшо́. И припал к етому озерку в пападо́к пить. Поймал его кто-то за бороду и ташшит в озеро, што он не может и подняться. — «Ну што в самым деле — шибко-то он не устра́шился — шутки шутеть, што ли, опускай, кто там поймался! В самым деле, долго будешь шуте́ть?» — «Да, до тех пор те не опушшу, пока ты мне заклад не заложишь». — «А какой же вам надо заклад? Бери вот коня; а то вот денег, сколько надо!» — «Не надо мне ни коня не надо твоих денег». — «Дак што же тебе, нечистая сила, надо — ни коня не надо ни денег?» — «Да вот, ондай мне, што ты дома не знашь, отсули мне то».

Мужик всё дома перебрал. «Знаю, кажись, всё». — Решился ондать ему, што дома не знат. Отсулил. Опустил он его. Сял мужик, поехал, приежжат домой, его мальчишка стречат, ползат уж. — «Ай, ай, думат: вот што я ондал!» И жане не сказават.

Растет мальчик етот у него, ро́бят они вместе. Как, короче сказать, лет шашнадцати етот мальчик стал. В одно время поехали они с ём в лес за дровами. А етот мужик рубил, рубил дрова, сял на колоду и заплакал. Парень глядит на его. Чо над отцом постречалось? — «Ты об чом, тятя, плачешь?» — «Ах, Вася, кабы знал мое горе. Кабы ты знал мое горе, чо у меня на душе лежит. Как же мне не плакать». — Сын к отцу таки пристал — «Скажи, тятя, како́ горе? Горе так обои́м, а не одному». — «Да вот, как», говорит: «мать тобой была беременна» — и рассказал, как он на охоте был и отсулил его, по такому несчасному случа́ю». — «Вы бы мне давно уж, тятя, сказали, я бы по малолетству давно уж сходил». — «Ну, приедем домой, Вася, матери не сказавай. Мать шибко заплачет!»

Приехали домой, сяли обедать, сын на отца взглянет, да засмеётся, да засмеётся. Мать сына спрашиват: «Ты чо, Вася, над отцом сёдни смеёшься?» — «Да, ежли вам, мама, сказать, так вы заплачете». — Мать пу́шше к сыну пристала: «Скажи, да скажи». — Сын взял, да и сказал матери все патробно, как ему отец говорил. Тогда сын пообедал и говорит: «Надо итти; когда я уж отсулёной, так надо итти». — Тут поднялся крик, шум, слёзы. — «Да, пожди же ешо, ведь он тебя потребует. Може ешо и так обойдется». — «Нет, пойду, да и все тут». — И сестрёнка ета с ём ладится. Как её не отбивали, насильно пошла с братом.

Долго ли, коротко ли по лесу шли и увидали: стоит избушка в лесу, земовейка. Заходют в ету избушку, посмотрели: в печке стоят два горшечка: в одном щи, а в другом каша. Понемножку взяли, поели из того и из другого, задвинули обратно, и улезли под печку спать, спрятались. Приходит хозяин етой избушке, а тут жил полесовшик-старичок, лес караулил. Приходит: хлеб е́деной, горшечки посмотрел — и там едено, и помаленьку съедено. — «Кто же», думат: «кто мог быть?» — Стал старик прислушиваться, кто-то шипит-спит. Посмотрел старик. Двое за печкой спят: мальчик и девочка. Он сял и не знает, то ли ето бродяги, то ли ето заблудя́юшши какие — и боится, как бы не испугать. Нет терпения у старика — пошел будить, разбудил вежливо их. Стали они, он пригласил их к себе исьти, накорьмил этих ю́ношев старичок и стал спрашивать: «Чьи вы, отку́ля? Не бойтесь меня: я, ведь, дедушка».

И рассказал мальчик ему все патребно, куды он пошел и за каким делом. — «Да вот что, мальчик, я вам не советую», говорит: «итти, покаль он вас не потребует. Всё-таки он вас потребует, а пока поживите у меня». — Старику ети дети погленулися. Девка стала избёнку подметать, обед варить, и живут они сколь времени у етого старика.

В одно время собиратся старик осматривать лес, етот ему и говорит: «Да, чо же вы все сами ездите, я бы заменил вас, я тоже могу ето дело понимать». — «Ну, хотишь, ступай. Да кто, может, бедной человек леси́нку рубит — не бери с его взятки, пропускай так безо всего. Я всегда так гля бедных людей делаю — у царя-батюшки лесу хватит. Бедных людей обидить нечего». — Съездил Вася, обгледел лес. — «Все сохра́нно, благополушно, батюшка!» — Отцом уже его зовет.

Через несколько време собираются они уж оба ехать. Вот они ездили, лес обглядели, и поехали обратно домой. Вася сял на лошадь, а старик пошел пе́сший. Потом поехали они — бытто топь такая, гризь — по етой грезе́. — «Ты, Вася, слезь с лошади, легче лошадь пройдет» — старик етому говорит. Старик взял у Васи коня в повод, а Вася пешком пошел.

Вот в кустах, у билотки, слышат — крик. Обзывают Васю в ети кусты. — «Вася, поди сюды!» из кустох кричат. Вася пошел, старик его не пускат. — «Нако я пойду, а ты лошадь держи». — Как старик ушел, Вася без терпенья бросил лошадь, и за стариком в те же кусты. Как у етого старика Васю етого просют: «Привел ты мне его, долго я буду ждать посулёного?»

Как старик решился с Васей. — «Вася, я за тебя пойду. Как я пожил, у меня никого нету, а тебе пожить надо. Я заменю твою голову». — «Ну», Вася говорит: «чо же вы за чужую беду отвечать подете — я же отсулёный, я отвечать пойду». — Как старик с Васей не стал долго разговаривать, подал лешему свою левую руку, удернул его леший. Вася приезжат на стариково место, поплакал и давай браться за хозяйство за ето, с сестрой жить тут. Стал он стариково дело делать и стариково жалованье получать. И сестра его тут с им живет. А у старика было много всего припасёно.

Долго ли, коротко ли, несколько време живут они с сестрой. Ходит Вася в лес, осматриват, а в то время сестру стал смушшать нечистый. Стал являться молодым парнем. Решилась сестра с ём жить в совете за одно. И вот, как он ето смустил сестру и стал смушшать: брата етого пахи́тить. Ну, смустил таки её: брата изводить. — «Как же мы его изведём?» — «Вот ты захворай и посылай его в лес ти́гру-зверя подоить. Звери его разорвут, а мы прекрасно будем жить». — Но ничего, тигра его не похитил, и он принес ешо себе тигрёнка. — «Нет, братец, мне от етого ничего не будет легче, а вот во сне мне пригрезилось: есть серый волк — от него мне будет легче». — А ето тот её учит.

Достал ей и от серого волка молока и волченка привел.

После етого серого волка, заставлят она его соловья разбойника найти, и от его пера натеребить. Он нашел, хотел стре́лить его, тот говорит: «Вот тебе моего соловьёнка» — и нашшипал ему пуху.

— «Ну, топеря вот што мы с ём сделаем. Есть, говорят, така-то мельница в болоте, она вся чугунна. У ей двенадцать подставов, заставь, говорит: «бусу принести оттуль. Вот на этой мельнице его жарнова смелют беспременно». — Взял он ету свою охоту, тигрёнка, и волченка, и соловья-разбойника, приходит к етой мельнице. Заходит в мельницу, в ей чугунная лесница больша́. На перву ступеньку стал, замолол жорнов; на другу ступеньку поднялся зачепа́лась и лестница; на третью только взня́лся, заходили все жарнова. Успел он из мельницы выскочить, мельница захлобы́снулась, а охота вся его осталась там.

Стоит у мельницы, жалет свою охоту, идет сам леший к ему. «Ну, што стоишь? ведь, я съись тебя хочу». — «А как ты меня сейчас заешь? Я то в поту то в бусу», говорит: «а я вот истоплю баню, вымоюсь, тожно ты меня, как красное яичко скушаешь». — Затопил Вася баню, сидит, голову повесил, а ето он все поджидает, не идет ли к ему его охота. Прилетает к ему воробей и летат над его головой, чеко́чит. — «А што ж ты тут зачекотал, мне без тебя досада есть?» — «Ну да, Вася, я в вашу пользу чекочу; ты не ладно же баню затопил, ты затопи её сырым дровам осиновым, она доле будет топиться. А соловей-разбойник уж крышу прокля́выват у мельницы — оне придут к тебе». — Набросал Вася сырого осиннику в баню. А леший бегат да торопит: «Скоро ли ты вымышься?» — А Вася ему говорит: «Да у тебя и путных-то дров нету, вот сырьём затопил».

Мало-мало протопилась, пошел Вася мыться. Только Вася разделся мыться, прибежала таки его охота с мельницы — не смолола мельница, живы остались. Потом Вася, как обрадовался, мало-малу вымылся, обкатился, идет леший, отворят баню, а Вася распорядился: «Ну-ка, охота берись за етого!» — Ну и разорвали етого лешего в пух и прах. Остался Вася живой.

Тогда он етого лешего в пепел сжег, в пух и прах извеял, иссеял, и поехал к сестре. Приезжат к своей к сестре. «Ну, негодяйка, изводила ты меня, я твоего лешего извел!» Собират свое именье и выезжат из етой избушки. Со́дит сестру на коня, сам пошел песчий. Подъезжают к этой самой мельнице, у лешего были два столба вкопаны. Тогда привез он сестру к етому месту. «Вот где твой мило́й!» — Она плакала, плакала, пепел рыла, рыла, и клык нашла, етот клык схватила, к серцу прижала, воет об им, об лешего клыку́.

Тода он межу етих, межу двых столбох, подвешиват яшшик и со́дит сестру в етот яшшик, и ставит по бочке на ету сторону. — «Вот, как ты, сестра, надо мной га́лилась, так вот тебе и казнь. Меня чужой старик спас, а ты — сестра, да изводишь!» Посадил сестру вяшшик и «вот», говорит: «бочку наплачь обо мне и бочку наплачь об етим леше́м, тогда опушшу тебя. Об ком же ты напереть плакать будешь: обо мне или вот о клыке?» — «Нет, братец, напереть о клыке буду плакать, потом об тебе». — Ну и уехал, оставил её тут.

Ну, выезжат. — «Не поеду я к отцу, поеду страмствовать, посмотреть чужи города». Приезжат с охотой етой в чужой город. В етим городу́ все осно́вано чорным троуром; он заезжжат, стает в гостинницу, и спрашиват: «Чо у вас в етим городу кроится?» — «Да в етим городу нешто у нас хорошего не получатся: змей народу поедат, и вот до царской дочере добился, завтре уж царскую дочь надо ему вести на съедание». Он говорит: «Я могу зашшитить». — Как он тут в гостинице переночевал, привезли царскую дочь змею на съедание. В корете её привезли, сидит она там. Пошел он со своей охотой к царевне етой. «Што же вы, царевна, так заунывно́ сидите́?» — «Как же мне не горевать, я единсвенного отца дочь, и сечас меня змей съест». — И привезёна она, сидит у моря уж.

Вот видит, море раздваиватся надвое. Вылазит змей трехглавой. А етот с ём и говорит: «Я есть защитчик царской дочере, не дам тебе её съись». — «Тогда давай, поборёмся». — «Как будем воевать: попросту голову рубить, или силу узнавать наперёд друг у дружки?» — «В етем лесу расчистим себе плошшедь и на етой плошшеде́ повоюем». — И змей своим посвистом свистнул — на двадцать верст лес, как метлой замёл. А Вася соловья заставил свистнуть, и соловей свистнул — на сорок верст лес размёл. Тогда стали они с ём воевать. Одну голову сам Вася ему ссек, а тут остальные — звери ему пахитили. Тогда пахитили змея, царская дочь приехала домой; нежданная даже, и царь весьма обрадовался: «Почему ты аста́вилась живая?» — «А вот из чужой земли появился тут новый зашчитчик и пахитил змея».

Послал царь за ём посланника, штоб к нему на лицо шел он. На посла́ной зов он не идет. Подымется царь сам искать его. Приезжат в гостиницу и берет его. Пошла у них по всему городу радость, пение, што пахитили етого змея. — «Чем же мы вас, каким топерь чинам, наградим за ето?» — «Никаких мне от вас наградох не надо — я, любя, вас спас». — Ну, царь, все-таки повенчал дочь свою, ондал за него.

Ну, как он повенчался, прожил несколько время, пала ему на ум ета сестра. Как она там, жива ли нет, сказнённая ета сестра. Ну и собрался, и поехал сестру смотреть в этом яшшике. Приезжат, а она ешо жива, едва дышит. — «Ну, што, сестра, наплакала ты обо мне и о клыке?» — «Нет, братец, ешо о клыке не могу наплакать не токмя́ о тебе». — Тогда сожалел он все-ж-таки сестру, взял, повез её к себе. Привозют домой, приставляют к ей горнишну, как ходить за ней. Как она мало-мало оздаравливать стала, справила она брату подушку. — «Как ты, братец, с молодой жаной живешь, мне тебя одарить нечем, вот тебе подушка».

Как братец легли спать на новую подушку, утре не может стать. Молода ево жана будит, будит. Пошла у их крик, плак. «Молодой наследник помер!» — Потом завесили ети зеркалы троуром, царь запечалился, што зять был у его любимый, и што ешо он защитчик был, и весь город запечалился. А сестра его ешо распоряжается. — «Вы хороните, как в нашем месте, а не по вашему». — «А как же у вас хоронют?»

Вот царь установил два столба на воде, гробницу вызолотил, украсил и повесил межу двых столбох. Ну, повесил. А про его охоту и забыли. Никто их не на́стовал, есть не давали. И они двери прогрызли, убежали, прибежали к хозяину и уташшили етот гроб на а́стров, с воды сняли.

Соловей-разбойник прислушался, он ешо совсем не помер. Вот они признали у него в ухе етот же самый клык. А она, сестра его, етот самый клык в подушку ему зашила. И не могут они етот клык вытаскавать. Соловей говорит: «Ежли мне вытаскавать, я шибко сильной, я ему голову расцапаю». А серый волк говорит: «А мне и вовсе нечем». Бежит заяц. — «Эй, косой, поди сюды!» — Прибежал заяц. — «Вот выташи у нашего восподина клык из уха, а то не выташшишь, пахитим тебя сейчас же, а выташишь — кормить будем».

Как ушкан отгрыз тоненькой пруточек, насторожил ему в ухо, и заставил волка тихонько поколачивать лапкой етыт пруток, — в друго ухо выскочил етот клык самый. — «Фу», грит: «как я долго спал!» — «Да, спали вы, вот ваш гроб, вот ваше всё. Вот как сестрица тебя подушкой наградила». — Приезжат на охоте домой, опять пошла у их радость. Потом сестру он привязал лошади ко хвосту, и лошади растарзали все её кости. А сами с царевной живут, да поживают, да добра наживают.

20. ПРО ПЕРФИЛА

(Солдат четырех попов хоронит)
Жил-был старик со старухою, старик занимался сапожничеством, а она пряла пряжу. Он был пьяница. Кака грош-копейка заведется, што заро́бит, то и пропьёт. Вот в одно время сидит он, шьёт, а старуха пряжу прядет, и смекнул он дело, што у старухи есть шесть гривен денег и умствует: «как мне их вывести у старухи?»

Вот сидел, шил, шил, бросат чиро́к, ругатся, по избёнке забегал. «Работай, работай, не поись, ни што!» — «Ну, што ты, старик, ошалел, заругался?» — «Да, што, толи захворал, толи отошшал, ись хочу, а ись нечего. Дай-ка, старуха, у тебя де-то шесть гривен есть, пойду-ка на базар, куплю што-набидь поисть». — «Ну да так-то тебе и дала! Подёш в кабак, да пропьёшь!» — «Тебе говорят, не пропью, а куплю што-набить. Давай!» Старуха достала шесть гривен свои, подала. — «Ну, ты, старуха, тут ладь горшок, я сечас приташшу, живо».

Побежал старик на базар. Забегат в кабачок. — «Ну-ка, восподин цаловальник, налей шкалик вина!» — Падает ему двадцать копек. — «А ети я ешо вам оставлю в обратну выпить». Пошол, и опять, короче сказать, в кабачок, в другой уж, забегат и подает двадцатку. — «Вот тебе за шкалик, а ети в обратной путь». Также и в третий кабачок. Побежал с пустым рукам на базар; три шкалика он выпил, шапчонку скрючил и бегат по базару, как ошалелый, как его пьяницы все знали.

Ну, как он побежал домой, едет их же батюшка домой. — «Ей, садись, Перфил, я тебя подвезу!» Сял Перфил с попом, поверстался мимо кабачка. — «Эх, батюшка, стыд сказать, грех утаить. Мне, ведь, выпить надо зайти». — «Ну, свет, и я зайду, у меня тут дело есть». Ну, как заходит Перфил: — «Ну-ка, скорей восподин цаловальник!» Цаловальник живко́м налеват крючо́к, подает ему. Перфил выпил, шапочку на голове вскинул. — «Ну, што, мы в ращоте, восподин хозяин?» — «В ращоте». А батюшка на деньги выпил. И так они во все три кабачка заежжали.

Из третьего-то кабачка вышли, сяли, поп и спрашиват: «Ето почему, Перфил, так? я во всех кабаках по гривне уплатил, а ты без денег выпил?» — «Ах, батюшка, вы сечас и сметили». — «Ну, скажи же, Перфил, мне всиё правду, пошто ты без денег пил водку?» — «У меня, батя, шапочка ета. Ты не гляди, што она плоха́, а где што куплю, шапочку вскину, вот и в ращоте. Я шапочкой живу». — «Поедем-ка, Перфил, ко мне чайку попить в гости!» — «Нет, батюшка, спасибо, неколда мне». — Ну, да батюшка: «Поедем!»

Приводит себе Перфила в дом. «Ну-ка, матушка, нам закусить скорее ладь», а прислугу отправили за дьяконом, да за причотником. — «Скорее!» Приходит дьякон, приходит причотник. Батюшка на стол графин стано́вит, а дьякона и причотника отозвал секретные речи говореть. — «Давай Перфила сомушша́ть, купим у его артелью ету шапку. Вот уж, на моих глазах, в трех кабаках пил и денег не платил». — «Продай, Перфил, шапку нам!» — «Ах, батюшка извините, што я вам скажу. И верно говорят, што поповские глаза завиду́шшие. Увидал у голово волово и выманиваете». — «Ах, да нет, Перфил, выпей ешо». Поят и выманивают: «Продай да продай, Перфил, шапку. Ну, сколько, Перфил, возьмёшь за шапку?» — «А для вас, батюшка, за сто рублей ондам». И дали, сложились они артелью, дали Перфилу сто рублей.

Бежит старик домой, пьяный и с деньгами. Старуха из окна увидала, заругалась: «Налил глаза и опять бежишь!» — «Ну, не ругай, старуха, вот тебе деньги». — «Ах ты пьяница, плут, украл где-набить, тебя завтра ешо посадят за них!»

Ну, вот как батюшка говорит: «Завтра я напереть поеду товары покупать». Надел Перфилову шапку и поехал в манга́зин. Тут его стретили: «Проходите, батюшка, пожалуста!» Ну, и спрашиват тот — не наши злыдни — того и етого, набрал там на тысячи и снимат шапочку: «В ращоте, господин прикащик?» Прикащик улыбнулся сперва, думал, што он шутит. Потом видит, што поп берет уж все. — «Да вы што, батюшка, шутите́!» Он одно, етой шапкой трясет:— «В ращоте!»

До того оне поспорили, что прикащик заходит, с прилавку, отбират товары и попа в толчки выбрасыват. Поп не знат, куда глаза деть, а на уме думат: «Погоди же, пусть не одному мне будет совестно, скажу дьякону и причотнику, што все благополучно». Итак, короче сказать, все трое ездили, ничего не получили, одного только конфузу нажили.

Перфилка купил некорыстную себе кобылёнку, и потом разменял там пятитку, в ожидании, как попы придут. И кобылку ету загнал под сарай. И в навоз свежий натыкал ети деньги, серебро. Как видит, попы идут, налил воды в чашку, рукава заска́л, и побежал под сарай. Приходят попы к старухе. — «Де, баушка, Перфил твой?» — «Што-то под сарай делать побежал». Поп под сарай к ему. Вот, Перфил закрыл етот навоз чашку тряпкой. Они залезли к ему под сарай, попы ети. «Чо, Перфил, тут работашь?» — «Да, не што, батюшка!» — «Ну-ка чо, чо, покажи». — Отталкиват его. «Да вот, батюшка, кобыленку купил некорыстну, а она вот серебрушкам кладёт». Да один шевяк разломат — там гривеник, да в другом — двугривеной. «Она бы ишо больше клала, да вот, кормить нечем». — «Ты продай, Перфил, нам ету кобылку». — «Ах, батюшка, так вам и продавать. Вы вот шапочку купили, да я слышал, у вас неудачно вышло. А вы у пьяного меня купили, да не спросили с каким наговором надо дело делать». — «Ну, не разговаривай, Перфил, сколько возьмёшь за кобылу?» — «Да што уж с вас, двести рублей возьму». Попы обрадовались, увели кобылу.

Поп говорит: «Я, ребята, напереть её возьму». Вот загнал её в хлев, насыпал ей овса, сена, пшаницы, навалила она тут ему целы пошевни. Встает поп, идет, рукава засыкат, по локоть руки выгадил в кале, а больше ничего. Бежит дьякон по кобылу. «Сутки выдержал, теперь мне давай! Ну как, батюшка, какова доста́ча?» — «Да ничего, ладная!» — Короче сказать, также и дьякон и причетник.

Опять к Перфилу бегут. Перфилу делать нечего. Он сбегал на базар, купил бычий пузырь и налил его полон крови и подвязал подмышку старухе. — «Старуха, попы придут, ты сиди, пряди. Я скажу, ставь самовар, ты сиди, молчи. Раз скажу, два скажу, ты сиди. В третий раз я тебя ножом ударю, ты и упади!» Идут попы к Перфилу. — «Ну, што же, Перфил, каку́ кобылу ты нам продал? Мы никакой достачи из её не достали». — «Ну, што, батюшка, я навязывал её вам што ли, вы сами её у меня выманили. Кобылу-то взяли, а с радостей взяли, опять наговор не спросили. Старуха, ставь-ка самовар, гости пришли!»

Раз сказал, два сказал, три сказал, берет ножик, бац старуху в пузырь. Старуха упала, полна комната крови. «Ты што же ето, Перфил, наделал?» — «Не ваше дело, батюшка, без вас обойдётся». Ве́сится у его плетка. — «Ну-ка, плётка-живулька, оживи мою жонку!» Раз стегнул, старуха вскочила, побежала за самоваром.

Попы друг на дружку взглянули. — «Ето што, ребята, у Перфила надо купить. Купимте, ребята, от Перфила ету плетку. Наши жены нас ни в чем не слушают. Продай нам ету плетку». — «Што вы, батюшка, старуха толды меня слушать не будет». А старуха просит потихоньку: — «Купите, батюшка!» Ну, и взяли плётку у его за пятьсот рублей. Приносят домой, и, короче сказать, похитили жен. Потом давай плеткой бить: бил-бил, — ну, чо же, не встает. Короче сказать, также и дьякон и причетник похи́тили своих жен. А Перфил в ожидании попов купил хороший леворверт и ушел в пригон под сарай етот.

Попы прибегают. «Де-ка, баушка, Перфил твой, пу́тальник?» — «Чо-то под сараем делат». — «Поди-ка, отец дьякон, зови его сюды». Дьякон только под сарай забегат — бац его, удёрнул себе, сидит. Ждали, ждали, долго нет дьякона. Посылат опять причетника. — «Иди, зови его, опять чо-то там торгует у его». Таким же порядком опять его придёрнул к себе. Пошел поп сам и то же получил. Поправился Перфил с попами со всемя́. Попадьёв нет и попов нет.

Вот стали народ проговаривать: «Де же у нас попы, де батюшка, весь причот потерялся?» А Перфил склал попов и сидит. Лежат день у его, лежат два. Вот в одно время забегат к Перфилу солдат. — «Можно ли у вас переночевать?» — «Ночуй, служивый, ночуй! Ну-ка, старуха, вари скорей у́жну!» Как сели оне ужнать, Перфил становит на стол графин водки. Подает солдату стакан и другой. Солдат на уме думат: «Вот-то в рай я попал!» Выпили всею́ бутылку, весь графин солдату споил.

Как солдат весь в поре́ стал ходить. Как солдат его выхвалят: — «Какой ты, дедушка, доброй!» Он под ето число и говорит: — «Я хошь и бедной, да меня все люди знают, даже и хорошие люди ко мне гостят. Вот нонче у меня была старуха именница. Ну, и кое-которые люди ладно пособрались. Ну, и — говорит — приезжий батюшка ко мне на именины, заехал. Подвыпили мы тут хорошо. И вот мой же грех: он на двор ушел и там, серцо у его плохое, то ли чо, упал да и умер, а я боюсь его шевеле́ть». — «Ну дак чо, сташшил его в Ангару и все тут! Хош, я снесу?» — «Пожалуйста, служивый, я тебе заплачу». — «Ну-ка, неси его на крыльцо, я сечас мундер надену, да поташшу его в Ангару!»

Взял солдат попа на плечо, да и отправился. Перфил в ето время вынимат другого попа, облил водой и поставил у крыльца, а сам ушел в избу. Как солдат попа на плечо взвалил, идет мимо апвахты, спрашивают: «Тут кто идет?» — «Чорт!» — «Кого несешь?» — «Попа!» — «Куда несешь?» — «Топить!» Бросил попа в Ангару, ворочатся, видит: поп мокрый у крыльца стоит. — «Што тако́, да ты ране́ меня домой вернулся? Ну, нет погоди!» — Схватил, снова поташшил. А Перфил тем времем третьего поставил и водой облил. Со вторым идет мимо апхвахты, опять же его спрашивают: — «Кто идет?» — «Чорт!» — «Кого несёшь?» — «Попа!» — «Куда несешь?» — «Топить!» Бросил попа в Ангару. Приходит домой, тут третей наготове́. Он его большой матушкой! — Схватил, поволок.

Как мимо гапвахты с остальным попом побежал, часовые-то и говорят: «Вот где попо́в-то таскают. Надо нашему батюшке сказать, штоб берегся», да и идут к своему попу с докладом: — «Батюшка, берегись, чорт третьего попа унес!» — «О, батюшки, я лутче на фатеру иду!» Стал, свою шубу долгу надел и шкатулку под пазуху. Только батюшка направился чересь дорогу, а солдат тут и есть. — «Ты долго надо мной шутеть будешь!» Рассерчал, схватил на плечо, да в Ангару. Тот кричит, молит, никаких резонов не принимат солдат, притаскиват, привязыват камень к шее, и култы́х в воду, — а шкатулку себе забрал.

А Перфил смекнул, што долго где-то солдат. Прибегат солдат к Перфилу. — «Вы как ето долго?» — «Да изволь радоваться, он — колдун! таки четыре раза я бегал. Четвертый-то раз он сухой был, да в шубу оделся». А Перфил думат: «Што такое, почему четыре раза, когда у меня всего три попа было?» Да и заметил у его подмышкой шкатулку. — «Ну-ка, старуха, ташши скорее графин! С прида́тку подать солдату!» Налеват ему стакан. — «А, служивой, ето у вас тут што такое? Ты смотри, дома ли у нас шкатулка, не украл ли её у нас поп?» — «Ну што кричите́, вот шкатулка!» Шкатулку Перфил отомкнул, там денег шесть тысеч. Солдату дал одну тысечу. Ну, а Перфил разбогател, живет богато́.

ПРИМЕЧАНИЯ

Сказки Н. О. Винокуровой записаны М. К. Азадовским в 1915 году; опубликованы в журнале «Сибирская живая старина», в.в. II, III—IV, имеется отдельное издание: Марк Азадовский. Сказки Верхнеленского Края, вып. I, Ирк. 1925. Изд. Вост.-Сиб. Отд. Русск. Геогр. О-ва (№№ 1, 4, 6, 22).

17. Орел-царевич. Соединение сказки об орле (Анд. 222В) с сюжетом кащеевой смерти в яйце (Анд. 302). Спор мыши с воробьем — начало, довольно часто встречающееся как вступление к сказке о роковом подарке или об «обещанном сыне»; отец героя получает в награду чудесный ящичек, который нельзя открывать до дому; он нарушает запрет, открывает ящик в пути, не умеет закрыть и за помощь должен отдать то, «чего не знает дома» (см. вариацию этого сюжета у той же Винокуровой, № 19). В таком соединении — Аф. 125, a, b, c; Сок. 66; Вят. сб., Перм. сб. 24, См. 5 и нек. др.

Соединение такого типа, какое дано текстом Винокуровой, более нигде не встречается. Возможно, что оно возникло на почве забвения основного сюжета и представляет собою новое мастерское сочетание различных элементов, разработанное в строго реалистическом плане.

18. Колдун и его ученик (Анд. 325). Один из самых распространенных сюжетов, известный в специальной литературе под формулой «Хитрая наука». Основные варианты можно разбить на две группы: со включением мотива предвещания будущей судьбы и — без него. К первым относятся: Аф. 140 d; Сд. 64; Вят. сб. 30; См. 72. Ко второму — Аф. 140 a, b, c; Худ. I, 19; III, 94; Эрл. 18; Перм. сб. 57, См. 24.

Подробный анализ этого сюжета винокуровского текста дан во вступительной статье.

19. Брат и сестра. В основе — известный мировой сюжет о неверной сестре (Анд. 315 А. «Звериное молоко»), он соединен с сюжетом: победитель-змея (Анд. 300 А). Завязкой служит тема «заклятого или обещанного сына» (Анд. 313 А), см. в наст. сб. № 36 (Марья-Царевна — текст Антона Чирошника).

Соединение с последним сюжетом более нигде не встречается; сочетание же с сюжетом освобождения царской дочери от змея — довольно обычно. Варианты: Аф. 118 a-d; Худ. I, 10; III, 84; Эрл. 11; Сад. 11; Вят. Сб. 6; Перм. Сб. 5; Красн. I, 52; II, 29, 37; См. 7, 229. Иногда вместо неверной сестры — выступает неверная, мать: Аф. 119 b. Такая редакция имеется и в репертуаре самой Винокуровой (Аз. I, 5 «Сын от цаловка»). Анализ текста дан во вступительной статье. Из других вариантов наиболее разработан вар. Перм. сб. (Текст А. Д. Ломтева), Мотив самопожертвования старика в сюжете об обещанном сыне, видимо, принадлежит к моментам личного творчества сказочницы.

20. «Про Перфила». Соединение двух сюжетов: «шут» (Анд. 1539) и «мужик хоронит трех попов» (Анд. 1730 I). Сюжет «шут» имеет обычно следующую схему: корова продана за козу; шляпа — все заплачено; палка, оживляющая мертвых; горшок, варящий сам собою пищу; лошадь, приносящая деньги и т. п. Герой должен быть брошен в воду или дает похоронить себя живым и колет из могилы ножом (см. в наст. сб. № 16). Варианты: Аф. 223 a-c; Сад. 32; Вят. сб. 135; Перм. сб. 21; Онч. 131, 269; Красн. I, 42; Сок. 5, 87, 104.

Соединение с сюжетом похорон попа дают, кроме Винокуровой, Вят. сб. 35, Сок. 87 (текст В. В. Богданова: «Старичок Осип и три попа»). Отдельно последний сюжет: Онч. 82; Сок. 33; См. 129.

Имя героя и его социальное положение — непостоянно. Перфил — только у Винокуровой; в других вариантах: Фомка-шут (Аф. 223b); Ерема-работник (ib, c.); шут Баламут (Онч. 269); шут Максимка (Сад. 32); Микула-шут (Перм. сб. 21, текст Ломтева); Сеня-шут (Сок. 104); «Старичок Осип» — крестьянин (ib., 87); Гришка-шут (ib. 145). Очевидно, первоначально этот сюжет рассказывался, как проделка шута-скомороха; позже он был усвоен крестьянской средой и приобрел значительную социальную остроту, включившись в цикл рассказов о попах, которых одурачивает ловкий работник или хитрый крестьянин-бедняк.

СКАЗКИ Ф. И. АКСАМЕНТОВА

Ф. И. АКСАМЕНТОВ

АКСАМЕНТОВ Федор Иванович — крестьянин с. Анги (Щаповская заимка) Верхоленского округа — блестящий представитель солдатской сказки. Из записанных у него 16 текстов — 7 относились к волшебно-фантастическим, остальные — по большей части принадлежат к солдатской традиции и к солдатскому репертуару, но — как уже указано во вступительной статье — солдатским колоритом пронизаны и его волшебные сказки.

Сам Ф. И. Аксаментов — бывший солдат; некоторые сказки слышал еще мальчиком от «стариков» и тогда же «понял» и запомнил их, но большую часть, по его собственным словам, слышал и перенял в казармах. Служил он довольно долго, дослужился до унтер-офицерского чина; во время русско-японской войны потерял глаз. Последние годы занимался по преимуществу сапожным мастерством и жил очень бедно. Как сказочник, очень популярен, молва о сказках «кривого сапожника» выходит далеко за пределы ближайших селений.

В момент записи сказок ему шел 70-й год, но это был еще бодрый, живой, веселый старик, на вид гораздо моложе своих лет, острый на язык и приветливый. Это был период германской войны, и незадолго до встречи с собирателем был убит на фронте его старший сын, но старик по прежнему оставался ровным и спокойным.

Об его художественной манере подробно говорится во вступительной статье.

При чтении текстов Аксаментова нужно иметь в виду особенности ленского произношения, в котором очень часто наблюдается мена шипящих и свистящих. Впрочем, одно и то же слово может быть произнесено одном и тем же лицом в двух формах: так, у Аксаментова: знать и жнать, взять и вжать и т. д.

Ф. И. Аксаментов

21. ОБ ДЕРЕВЯННОМ ОРЛЕ

В МОСКВЕ, в одном кабаке пили три пьяницы вина, и вот когда они пропилиша, у них опохмелиться не по што. Потом шидят они, загорюнилишь, и вот один из них говорит: «Ех, братцы, мне бы деньги, я бы своим рукам маштер был!» — А другой его спрашивает: «Какой же бы ты ма́штер был?» — «Я бы — говорит — пошол на базар, купил железа, например, жделал бы роту солдат, поставил бы их во фронт, и они бы стали у меня проделывать».

Другой сидит и говорит: «И мне деньги, и я бы своим рукам ма́штер был!» — Ну его спрашивают товарищи: «Какой же ты мастер бы был?» — «Я бы пошол на базар, купил сукна, безо всякого размеру сошил оммундировку, и на кого бы ни надел, то и пришлось бы».

Третий сидит говорит: «И мне деньги, и я бы своим рукам маштер был!» — Спрашивают его товаришши: «Какой же ты ма́штер был бы?» — «Я бы жделал деревянного орла, и в четвёро суток по всему белому свету облетел и со всех местов планы̀ бы снял».

Как раз пригодилша в ето время городовой в кабаку, и тот вы́знал, пошол, доложил государю. Государь их велел приве́сть к себе. Когда их привели государю, то государь и спрашивает первого: «Какой же ты бы мастер был?» — Он также и ему говорит: «Ешли бы мне деньги, пошол бы на базар, купил бы железа и жделал роту солдат, поставил бы их во фронт, и стал бы имя́ командовать, и они бы стали проделывать». — «А другой, — говорит, — ты бы какой мастер был?» — Тот также говорит: «Мне бы — говорит — деньги, пошол бы на базар, купил сукна, сошил бы оммундировку безо всякого размеру-покрову, на кого бы ни надел, точь в точь пришлось». — Ну, спрашивает третьего: «Какой же бы ты мастер был?» И тот отвечает: «Еже бы мне деньги, я бы жделал деревяного орла, в четвёро суток по всему белому свету облетел и со всех место́в планы́ бы снял». Он имя́ дает по тыще рублей и дал имя́ на месяц стро́ку, штоб ети успели исправить вшё. — «Ешли кто в месяц не исправит, тому голову снесу!»

Вот они, значит, пошли, и между собою дорогою говорят: «Вот, братцы, топеря зайдем в кабак, опохмелимся и подём своё ремесло кажный исполнять». — Вот они заходют в кабак. Первый берёт бутылку, — выпили, потом берёт второй другую — «давайте ишо выпьем!» — Третий, как орёльшик, — «и моя ложка не шшербатая и мне бутылку надо вжать!» — Ну как они три бутылки выпили трое, знако, жделалишь пьяные, и разбрелишь, кто куды.

Ну, так как орёльшик остался в етим кабаке, когда проспалса, видит, што он один, товаришшев его нету, и вот, он давай тут один выпивать. И вот до тех пор, пока тыщу ету не пропил. Да, и кончается уже месяц, так што завтре нужно государю являться. И вот он сидит и опохмелиться не на што.

Жана его услыхала, што муж её получил тышечу, и вот он её пропил в кабаке. И вот приходит к нему и плачет. — «Што ж ты жделал, такой-сякой пьяница? Свою голову потерял, и меня с детя́ми оштавил голодом!» Он говорит: «Ах, жана моя любезная, принеси-ка пошледнюю юбчонку, заложи и опохмели меня». — Она все-таки со слезами — жалеет мужа — пошла, принесла, заложила и опохмелила его.

Ну-с, теперя они приходют домой, уже с ней, и он ей говорит: «Ну, свари мне чайку и нет ли там сухарьков, я поем». Она согрела чаёк, набрала сухарьков и он, значит, чайку попил с сухарьком и лёг спать. Вот он проспался, дождался вечерку, как стемнелошь, и пошол на добычу; где украдёт топор, где там, долотцо, и где полешко дров, где досо́чку, и набрал себе, што нужно, приносит домой, и начинает устраивать орла. Ковда устроил, собрал его в кучу, орел его действует хорошо.

Товда он разобрал и сложил в мешок, и положил под лавку, и сам лёг спать. Утром, стаёт и говорит жене: «Ну, жана, согрей мне чайку, пойду государю». — Та согрела чайку, он попил, собралша и пошол государю.

Когда приходит ко дворцу, товаришши его уже тут стоят. — «Ну, здравствуйте, братцы!» — «Здравствуй!» — «Ну как ваши дела?» — «Слава бох!» И они его спрашивают: «Как твоё?» — «Тоже», говорит: «слава бох!» И просют доложить государю, што такие мастера пришли.

Когда государю доложили, государь велел допустить их ко крыльцу. Когда они пришли ко крыльцу, то государь выходит на крыльцо и первому говорит: «Ну-ка, выставляй своих шалдат!» — Тот выставил, скричал: «Смирно, равняйся!» Они стали смирно и равняться. И начал командовать: «Направо и налево!» — И они стали проделывать у него. — «Но-ка — говорит — портной, надевай на ето войску свою оммундировку!» — И он на кого ни наденет, точь в точь приходится. — «Ну, ты, орёльшик, где твой орёл?»

Тот лежет прямо к ему на параднее крыльцо, и высыпает из мешка. Вот, государь ему и говорит: «Ты, што, мне дрова што ли принес, у меня дров, ведь много?» — Он говорит: «Позвольте, ваше императорское величество, посмотрите на деле!» — Живо его собрал и говорит: «Как желаете посмотреть, ваше императорское величество, по дворцу или вверьх?» — Государь и говорит: «Ну-ка, жделай попытку по дворцу». — Ну, значит, как он жделал попытку по дворцу, словно молонья́ просверкнул. — Тогда государь ему говорит: — «Ну-ка, жделай попытку вверьх». — Когда он жделал вверьх, он уже в три секунды поднялша книзу. Когда спустилса вниз и говорит: — «Теперь, ваше императорское величество, позвольте двадцать четыре листа бумаги, перо и чернильницу» (планы́-то будет сочинять).

Ковда государь дал ему двадцать четыре листа бумаги, перо и чернильницу, тогда он отправился путешествовать. И вот, в четвёро суток по всему белу свету облетал и со всех место́в планы́ снял. Когда он вернулся назать и спустилша государю в сад, оставил орла своёго в саду и приходит государю уже с документам, с пла́нам етим. Когда государь посмотрел планы, и даёт ему денег столько, сколько он жалал, и дал ему золотой стакан, — на дне подписано, где он ни пришол, в какое питейное заведение, давать бесплатно, или так же, в какой мага́жин, сколько бы он ни хотел брать товару, давать бесплатно, — значит, денег не просить.

Товда он приходит домой, и говорит жане: «На, вот тебе стакан, иди в мага́жин, и што угодно бери; когда наберёшь, запросют у тебя деньги, ты покажь имя́ етот стакан». — Так, жана приходит в магажин, берет разного материя. Когда набрала, подшитали: на петьсот рублей. Купец говорит: «Пожалуйте денежки!» Она подает стакан купцу, купец посмотрел на стакан и говорит: «Ну, иди с богом!» — (значит, деньги получит у государя — ето уж я говорю).

Теперя етого орёльшика оставим, они живут хорошо с жаной и детя́м. Будем говореть дальше. Так как у царя был сын, лет пятнадцати, звали его Иваном. Вот они в один день пошли с отцом в сад прогуливаться, и вот Иван-царевич увидал етого орла, и просит родителя, штобы он дал ему, значит, жделать попытку; на етим орле, дозволил. Но отец ему ни в коем случае не дозволил жделать попытку, — «потому што ты ещо мал». — Но сын и думает на уме: «все таки опосля́ пойдет наша при́шлуга в сад и я с ними шкраду́ю, жделаю все-таки попытку на орле». И вот так и случилошь.

Когда на другой раз собралашь прислуга в сад, значит, сын у отца скралша, и вот ушол с имя́. И вот добралша до етого орла и сял на него. И давай крутить. Чем боле крутит, тем дале и выше. И вот ему бы уже будет, но никак не может назать спуститься. Орёл всё несёт его дальше.

И вот пристигает его тёмная ночь, и он нача́л вертеть в другую сторону, ну и спустилша в такую трушшо́бу непроходимую. У его только был с собою носовой платок — и он вынул его и перевязал орла. И думает: «Куда же я теперь, пойду по етой трушшо́бе?» — Постоял, подумал, и говорит про себя: «Пойду куда глаза глядят».

Вот он полз, полз по етой трушшо́бе, и вышел на тропку, и пошол по етой тропке. Немного подошол, и видит, стоит изба ета рубленая рука́м человеческим. — «Давай — думает — зайду в ету избу». — Когда заходит в эту избу, и видит: сидит у стола старик шедой, и он говорит ему по русски: «Здрастуй, дедушка!» Старик молчит, начал говореть он по-немецки, старик молчит; начал говореть с ним по-французски — старик начал говореть. И стал его спрашивать: «Чей ты, мало́й ю́нош, откудов?» — Он и говорит: «Ах, дедушка, я еще ись хочу». — Когда старик его накормил, — «Ну, теперь, дедушка, я спать хочу». — Старик указал ему постельку, и он лёг, уснул.

Когда проснулса встаёт, тогда старик начинает его спрашивать: — «Чей же ты, мало́й ю́нош, откудов?» — Он говорит ему: «Вот, дедушка, я есть московского купца сын. Когда мы ходили с родителем на корабле по разным местам, торговали, и вот нас схватила буря, и разбила у нас карапь. И много погибло народу». — Старик-то у него и спрашивает. «А много ли вас в живых ошталошь?» — Он и говорит: «А я никого не вижу, только вижу сам себя». — И потом: «Вот что, дедушка», говорит: «далёко ли доцэлево како-нибудь ваше село или город?» — Старик ему и говорит: «А, вот, верстах в семи отцѐле в наш столичный город Парыж стоит». — Он и говорит: «Вот што, дедушка, покажи мне дорогу, куда итти». — Старик вышел, и показал: «Вот што, иди сюда».

Кода он немного так подошел по лесу, и вышел на плошшеть, и вот видит: Парыж город парит.

Когда он заходит в город, и смотрит, гостиница стоит первого номеру. И вот он заходит за стол, и просит: «Подайте мне того и другого!» — а в кармане денег нет. Когда прислуга ему подала, и смотрит: чей же такой молодой ю̀нош незнакомый, никогда не видели, и доложила объ ём хожаину. Когда хожаин приходит, садится перед его и спрашивает: «Чей же молодой ю́нош, отку́дов?» — Он также и ему расказывает: «Што я есь московского купца сын. Мы ходили с отцом по разным земля́м на корабле, поднялаша буря, и наш карапь разбила». — Тода хожаин и спрашиват: «А много ли вас в живых ошталошь?» — Он также и ему отвечает, «што я, мол, никого не вижу, только вижу сам себя». — Тогда хожаин ему и говорит: «Вот, што, так как у меня детей нет, не будешь ли ты моим сыном?» — Он и говорит: «Для меня», говорит: «всё равно». — И вот он живёт у его неделю, и другую, так как хожаин со своей женой над ём любуются.

Когда он прожил две недели, и говорит прислуге: «Вот что, скажите моему отцу, чтоб он купил орага́н о двенадцати голосах, я на ём очень хорошо играю». — Когда отец его купил ему орага́н на двенадцати голосах, он садится на ём играть, играет и сам нежно припевает, и хожаин со своей женой не может над ём налюбоваться. Чем дальше, тем больше стал народ оборачиваться в ету гостиницу, и так как в прочих гостиницах не стало уже доходу.

Вот, те содержатели гостиниц стали заявляться с жалобой к королю: «Так как мы вашему королевскому величеству плотим таку же пошлину, как от содержателю первому номеру гостиницы, то у нас сечас никакого доходу нет, так как там оказалса какой-то незнакомой человек, и он хорошо играет на ворагане. И он отбил у нас весь доход, так как весь народ валит в ету гостиницу».

Когда король выслушал их жалобу, приказал запрекчи́ в карету, и поехать со своей женой в туё гостиницу. Когда приезжают в гостиницу, хожаин той гостиницы увидал, што приехал король и выходит его встречать. Когда провёл его в зало, тода король стал ему объяснять: «Что вот получил я севодни жалобу от прочих содаржателей гостиниц, что ты отбил у них весь доход». — Содаржатель той гостиницы отвечаит ему: — «Што я, ваше королевское величество, причины никакой не имею, я народ не зову, а народ сам идёт ко мне». — Король ему говорит: «Собственно говоря, не от тебя, а так как у тебя проживает молодой человек незнакомый». — Тогда хозяин етой гостиницы: «Да, есть!» — говорит.

Когда позвали Ваню, и вот он подходит к королю. Тогда король его спрашивает: «Чей же ты, молодой юнош, откудов?» Он также королю говорит, «што я есть московского купца сын. Мы ходили с отцом по разным землям, на корабле, поднялася буря, и наш карапь разбила». — Тогда король спрашиват: «А много ли вас в живых ошталошь?» — Он также и ему отвечает: «Што я мол никого не вижу, только вижу сам себя». — «Король говорит: «Вот что, так как у меня один сын, и не желашь ли мне быть вторым сыном?» — Иван отвечает: «Мне всё равно».

И вот король со́дит его с собой и везёт во дворец. Хоть и содаржателю гостиницы опустить его жалко было, однако делать нечего. Кода приво́жат его домой и зовёт своего сына: «Вот я тебе брата привёз и будете вы братья». — И вот, значит, они стали жить вместе дружно, спать стали на одной койке и зовут друг дружку братцом. Но так как всё стает нашего царя сын вперёд, а французского назать.

И вот в одно прекрасное утро стал французской сын напереть, вышел на парадное крыльцо и смотрит в подзорную трубку. Наш стал позаде́, подошел к ему и спрашиват: «Что же вы, братец, смотрите́?» — А тот и говорит: «А вот, нате, братец, вы посмотрите».

Когда наш стал смотреть, смотрит в одну и другу сторону, и потом спрашивает: «Что же, вы, братец, видитѐ?» — «Вижу я, стоит хижина белая». — «И что же там ето за хижина и далёко ли она?» — «Ета», говорит: «хижина выстроена от нас вёрст пятнадцать отседов, от Парыжа, значит». — «А гля чего же он выстровен? Кто же в ём живет?» — Он и говорит: «Там увезёна моя сестра и вот она увезёна гля того, чтобы она до замужества не видела мушкого полка, и за ей вся прислуга женская ходит». — Он и думает на уме: «Што бы чего ни стало, сёдни ночью я испытаю, слетаю на своём орле, и попытаю щастья, не увижу ли я её». — Но и так как он дождалса ночѝ, улеглиша спать, он усыпил своёго брата, одеётся, садится на своёго орла и летит туда.

Ну когда прилетел к тому дому, нужно узнать, в которой комнате ее спальня. И вот он, давай округ дома летать, и вот он угледел одно окошко убра́но лутче всех. И он думает, что должно быть она ждешь находится. Когда остановился, и влез в ето окно. Когда влез в окно и, значит, зажег спичку, и увидал кровать изукрашену. И думает, что, наверно, ждешь. Когда подходит ко кровате, добыл вторую спичку и увидал её лицо и задрождял весь, тогда нагнулша и поцеловал ее, и слеза его упала ей на́ шшеку. Кода поцеловал, и снимает с правой руки перьчатку и оставляет у ней.

Она утром стает и говорит своим фрейлинам: — «Я», говорит: «севодни видала сон, бутто бы кто меня поцеловал до тепе́ря в устах, будто бы слеза его упала на́ шшеку и до теперя горит». — Когда стала с постели и увидала перьчатку, и говорит: «Фрелины, чья ето перьчатка у вас?» — Значит, те все отпёрлишь, что не наша. Она ешшо раз повторила: — «Обышшытешь, не ваша ли?» Но те во второй раз повторили, что не наша.

Но так как проходит этот день, она поужинала и опять ложится спать. Он таким же образом и на другу ночь прилетает, заходит в неё спальню, опеть поцеловал и с левой руки перьчатку оставил. Сам опеть уехал назать домой. Когда, утром, она стаёт и смотрит: у ней другая перчатка со второй руки. Она и думает «што такое — откуда же ето такое?» И думает себе на уме: «Дай, севодня, я закажу у́жну пораньше». Чтобы ей, значит, выспаться к етому времени, когда будет ето приключение сызно́в. И говорит фрелинам: «Вы севодни приготовьте ужну пораньше. Когда я запрошу, штоб была готова». — Те приготовили, диствительно, ужну, и она попросила часа за два вперёд напротив старого. Когда она поужнала, и легла спать.

И вот он так же дождалса третьего вечеру и полетел. Когда прилетает, и опеть жалажит в окно. Подходит к кровате, поцеловал её. Она в то время прошнулашь и поймала его за шею. И говорит: «Постой, не вырывайся, отцель никуда не уйдешь!» А он того и жалат. Сечас стает с кровати, зажигает свечу. Когда увидала таково красавца и просит сясть за стул. Когда посадила его и он сял за стул, она спрашивает его: «Чей же ты и откудов?» Он и говорит: «Я родилша в Москве, а вырос в Петрограде (тогда ишо Петербурх был, значит, в Петербурге), а сичас живу у вашего папаши. Но только он не знает мою родословлю, я ему обсказал об себе неправду. «Я», говорит, «ему так обсказал: што я московского купца сын, и што мы ходили с отцом по разным землям на корабле, и поднялаша буря и наш карапь разбила. И вот он вжал меня к себе в дети, но я не есть московского купца сын, а есть наследник государя инператора». «Так вот как», говорит: «не желаете ли вы со мной, произвести любовь

И она на его посмотрела и влюбилась в его, што он такой красавец. И вот они, значит, с ней полюбежничали, и он стал летать к ней кажную ночь. Но и так как она, будем говореть, забеременела. Но так как прислуга ето увидала, узнала, и што откуль ето жделалошь? — И тайно дали знать королю. А у них был такой завет, еже только когда признают ето дело, выйдет наверьх, то как обсудят другого, то и другому не отставать. И вот, когда донесли королю, король тайно послал такой краски, штобы намазать окно. Чем бы он не кочнулса (там бы кто не был) етой краски, ни отмыть ни отскоблить.

Как оне, не тот не другой, етого дела не знали. Он также и етую ночь прилетает и лежет в ето окно, вжалша руками и замарал руки. Ну, и когда прилетает назать, ложится опеть таким же спокоем спать, утром стаёт, оделся, пошел умываться. Когда стал умываться, видит на руках его краска. И вот помыл он, поскрёб — не отмыватся и не отскабливатся.

Когда король стал и увидал: «Ах, дак ето ты там, голубчик бываешь?» — Он и говорит: «Дак што, я бываю, и по приглашению вашей дочери». — Тогда король привести велел свою дочь. Когда привежли дочь, король стал ей выговор делать: «Што ж ты делаешь?» — Она и говорит: «Судьба моя и грех мой».

Вот его и стали судить и присудили на ве́сельницу. Тогда дочь и говорит: «Когда его обсудили на ве́сельницу, и я туда же иду, не отстану». Король, не шшадя своей дочь, приказал вести обоих. Когда подвели их к ве́сельнице и прочитали фотормацию, тогда он и говорит: «Вот што, господа, как по вашему закону, веруете ли в богу и веру?» Они говорят: «Почему же не так? Всяк свою веру наблюдает, также и бога». Он и показывает на своего орла: «Вот у меня с собой бох, дозвольте, с ём проститься». — «Иди, иди прошшайся!» — А как он пошол, и говорит своей королевне: «Иди и ты со мной, грех у нас один!»

Когда они подошли, он начал кланяться ему, и бутто молится ему, а сам на его мостится, а также и её мостит на его. Когда они усялишь оба на орла, он повернул его и говорит: «Вон», говорит: «наши голуби вашу пшеничку клюют». — И таким родом улетел из Франции.

Когда прилетает уже домой, спускается прямо во дворец, и царь его увидал, што евился сын и с невестой, тогда встретил их и стал спрашивать: «Где был и где ету взял?» Он и говорит: «Был я во Франции, а ета француска короля дочь и привёз я за себя взамуж». — Но так как у царя ни пиво курить, ни вино варить — пир пирком и свадьбочка! Там вино лилось рекой, даже выпить мне пришлось — вина-пива много пил, огурцами закусил.

22. О ТРЕХ ЦАРСКИХ ДОЧЕРЯХ

В некотором царстве, в некотором государстве, именно, в том, в котором мы живём, жил-был царь с царицей, у его были три дочери. Они жили благополушно, царствовали, и минуло старшей дочере семнадцать лет, и проситца она у своих родителев в сад погулять. Те ей, как дозволили итти, вжала она своих нянек и пошла.

Сколько они по саду ходили, гуляли, вдруг церевны у их не стало. Давай они ходить, искать, га́ркать, кли́кать, нигде не оказыватся. Только они пришли во дворец, докладывают государю: «Ваша царевна скрылашь, неведомо куда». — Царь изделал розыск, и везде сколько ни искали, но нигде не могли найти. Итак, значит, пропала, его старшая дочь.

Стали жить при двух дочерей. Так как средней минуло тоже возрасту семнадцать лет, и вот также она просит своих родителей, штоб дозволили погулять. Они ей говорят: «Ну, иди, только смотри, берегись, будь осторожна. Далеко от своих нянек не отходи, быдь при них, так как твоя старшая сестра без весте погибла». — Вот она пошла со своим нянькам, начали ходить по саду, забавляться разным цветам и вдруг скрылашь у их и вторая царская дочь.

Вот они сколько также её кликали, искали, нигде не могли доискаться и догаркаться. Приходют из саду и докладывают государю: «Што ваша дочь из глаз наших безъизвестно скрылась, неведомо куда». Царь таким же образом искал, трудился, изделал розыск, и везде сколько ни искали, но нигде не могли найти.

Так, погибла и вторая дочь. Осталишь они при одной и живут они втроечком, тешат, нежат свою дочь, и вот так же, как и ета, достигла возраста семнадцать лет, таким же родом и ета просится у них в сад погулять. Они ей говорят: «Што же, вот как две старшие сестры ходили и погибли без весте, штоб и над тобой не случилошь». — Она и говорит: «Я, ведь, от нянек своих никуды не шкроюсь».

Вот она также пошла со своим нянькам, начали ходить по саду, забавляться разным играм, но она была всегда при няньках. Вдруг ниоткуль вжалса вихрь, подхватил и уташшил из глаз их, и уташшил неизвестно куда. И они, как видят, дело это неминучее. Надо дать знать родителям, приходят и докладывают государю. «Што вот из глаз наших неоткуль взялся вихрь и унёс царевну». Царь видит, ето дело не ладно, ходил крёстный ход в сад и начал на тем месте служить молебны, но и ето ничего не помогло, и дочерь его так и пропала, неизвестно куда.

Царь думал и гадал, как бы жделать дело, может хоть одна где найдётся. Начал вызывать охотников: — «Кто только разышшет мою, хоть однуё дочь, за того я оддам замуж, и половину своего царства оддам». — Вот выискался один ерой-генерал, и приходит: «Я пойду разыскавать. Дайте мне полк солдат и пять тышеч денег». — Государь ето ничего не жалеет, все дал генералу.

Генерал отправилша разыскавать царских дочерей, выходит из городу́, — в конце города, стоит кабак. Генерал и говорит: «Вот, ребята, я вас попотчеваю, а тода подём». — Заходит, берёт водки и выносит солдатам: «Пейте, ребята!» — А сиделец начал его спрашивать: «Куда путь дорьжите?» — Генерал всё ему расказал: «Иду разыскавать царских дочерей, которые без весте из саду пропали».

Сиделец ему и говорит: «Не желаете ли в карты со мной поиграть?» — Генерал и говорит: «Што ж можно!» (Начальство падуче в карты играть). Дай, сял он играть с сидельцем: сиделец выйграл у него все деньги. «Ну-с, теперя под чего будем играть?»— «Давай играть под солдат!» — «Давай!» — и вот сиделец выигрыват полк солдат. — «Ну-с теперя под чего?» — «Давай под одёжду!» Генерал и одёжду ему проиграл. — «Ну, теперя под чего?» — «Давай под самого тебя играть!» — И вот выигрыват самого его. Когда выиграл его самого и посадил в столб, генерала етого.

Государь ждет месец, нет никакого известия от генерала. Государь опеть клич делает: «Кто только разышшет мою, хоть однуё дочь, за того я оддам замуж и половину своего царства ондам!» — Вот выискалша опеть же ерой-генерал и приходит: «Я пойду разыскавать! Дайте мне полк солдат и пять тышеч денег!» — Государь ето ничего не жалеет, все дал генералу.

Сказка о сильном и храбром, непобедимом богатыре Иване-царевиче и о прекрасной его супруге Царь-девице.


Генерал отправилша разыскавать царских дочерей, выходит из городу, в конце города стоит кабак. Генерал и говорит опеть же: «Вот, ребята, я вас попотчеваю, а тогда подём». — Заходит, берёт водки и выносит солдатам, што вот пейте, ребята! — А сиделец начал его спрашивать: «Куда путь дорьжите?» — Ну, етот генерал ему вшо расказал, што как у царя три дочери без весте из саду пропали и «што я иду их разыскавать».

Сиделец ему и говорит: «Не желаете ли в карты со мной поиграть?» — Генерал говорит: «Што ж можно!» — Сял он играть с сидельцем; сиделец выиграл у него все деньги. «Ну-с теперя под чего бу́дем играть?» — «Давай играть под солдат!» — «Давай!» — И вот сиделец выиграват полк солдат. — «Ну-с теперя под чего?» — «Давай под одёжду!» — «Давай!» — И вот генерал и одёжду проиграл. — «Ну, теперя под чего?» — «Давай под самого тебя играть». — И вот выигрывает самого его. Когда выиграл его самого и посадил в столб, генерала етого.

Вот государь опеть ждёт месяц: нет никакого известия от генерала. И опеть же он клич делает: «Кто только розыщет дочь мою, за того я оддам замуж и половину своего царства оддам!» — И был солдат-пьяница, приходит к государю и говорит: «Ваше императорское величество, дозвольте мне итти ваших дочерей искать». — «Куды ты пойдешь, пьяная морда? — ступай под забором прошпишь!» — Он и говорит: — «Куды хотите меня девайте, но я все-таки желаю ваших дочерей найти».

Государь подумал, помечтал и потом: «Да ведь из пьяниц-то лучше выходит. Да-к что же ты, с чем ты пойдешь?» — «Да мне ничего не надо, дайте мне 25 рублей денег и пойду. Бох даст и найду». — Государь подумал, подумал: «25 рублей — небольшие деньги — ну пропьёт, пускай пропьёт!»

Вжал он деньги и отправилша. Выходит за́ город, доходит до етого же кабаку. Но как пьянице не терпится, надо зайти в кабак, хоть стаканчик да выпить. Заходит он в кабак. Сидельца самого тут нету, а за стойкой стоит дочь его. Солдат попрошил стаканчик, выпил и спрашивает у ей: «Ра́жи вы ждешь сиделец?» — Она говорит: «Нет, у меня есть отец и мать». — «А где же они?» — «А они ушли», говорит: в баню. А на что же вам их?» — «А я так спросил».

Потом ета дочь и говорит: «А куда же вы пошли, куда путь дорьжите?» — Солдат ей и говорит: «Я пошол царьских дочерей искать». — «Где же вы их найдёте?» — «Может быть, и найду — всё равно пойду страмствовать. Вот у нас раньше ушли два генерала с двум полкам, и неизвестно, где они, и я к имя́ ушол вдобавок». — «Хо-х», говорит: «да оне у нас!» — «Как у вас?» — «Да вот так. Потому што, как первой генерал пришол с полком, купил вина солдатам, и мой отец приглашал его поиграть в карты, и они сяли играть, и мой отец выиграл с его деньги, потом солдат, потом одёжу, и самого его, и посадил в столб. И также и другого», говорит: «и сейчас они оба в столбе сидят». Солдат и говорит: «А какже он с имя́ играт?» — «Да, вот как, етот стул не простой, как на него сядёт — как он любого, кажного обыграт».

Сказка о золотом, серебряном и медном царствах.


Солдат мотнул себе на ус ето дело. Нельзя ли, мол, етим стулом завладеть. Просит он другой стаканчик, закусить гля смелости. Покуда он выпиват стаканчик, всё поджидат, скоро ли придёт сиделец. И вот тем временем приходит сиделец из бани. — «Куда ж ты пошол, куда путь дорьжишь?» — «Пошел вот царьских дочерей розыскавать!» — «Хо-хо! Где тебе их найти досталось!» — «Да, может, и найду» — «Да, нет не найти! Деньги есть?» — «Есть».

А солдат вроде как притворилша пьяным, и уж на стул етот сял. «Да, давай лучше в карты сыграм!» — Солдат говорит: «Давай!» Сиделец достаёт карты, и говорит солдату: «Ты садись сюды, а я сяду на етот стул». — Солдат говорит: «Нет, я хорошо ждешь сижу, мне здесь ловче́». — Сидельцу делать нечего, солдата со стула не может сжить. И думат на уме: «Все-таки ты пьяный, я тебя околпачу».

Ну, вот нача́ли играть. Сначала солдат выигрыват все деньги, что у сидельца было, потом отыгрыват етих солдат назать, потом отыгрыват у него всё имушшество. Больше уж у сидельца не под чего играть. А про генералов забыл, што они в столбу стоят. Вот и в конце-концов вспомнил: «Да, ведь, у меня еше есть два генерала». — Приводит етих генералов и проигрыват их. И остался безо всего.

Солдат говорит: «Ну, теперя што будем делать с тобой, под што будем играть?» — Сиделец говорит: «Да не́ под чего бо́ле». — Солдат говорит сидельцу: «Ты больше никовда с солдатом не играй. Вот на тебе назать одёжу, и не обидься никовда на меня, а вы, ребята, ступайте на своё место, служите́, значит, солдаты! А вы, генералы, пойдемте вместе!»

Зашли на базар, купил пять пудов верёвки, и заставил генералов ташшить. Вот шли они чистым полем и подходят к ущелью, или сказать, глубокому авра́ку. Вот спускаются етот аврак, пошли по етому авраку, и дошли до норы. И когда остановилишь у етой норы, солдат и говорит: «Ну, ребята, жделаем зыбку из етой верёвки, и вот я буду спускаться по верёвке, а вы бытьте у етой норы́. Когда я буду дёргать, то вы тогда ташшите».

Когда солдат спустился в ету нору и пошол по етому ушшелью и видит: стоит оловяной дворец. Заходит он во дворец и видит, шидит старшая царская дочь. Он и говорит: «Здрастуй, царевна!» — Она и говорит: «Здраствуй, русска кожа. Слыхо́м не слыхать и видо́м не видать! Сюда и зверь не забе́живал, и ворон костей не залётывал, а ты сам на дом пришол!» — «Да я — говорит — пошол от вашего родителя вас разыскавать». — Она говорит: «Да как же ты меня оттуль возьмёшь? Так как — говорит — у меня трёхглавый змей, он прилетит, тебя съест». — «Ну да — говорит — съест ли подавится».

Она немножко подумала и говорит: «Вот што жделаем. Вот в шкапу стоят у его напитки. Один с сильным напитком, а другой с бессильным. Да-к вот, я возьму, да и переставлю их сильные на бессильные, а бессильные на сильные. Да-к вот, когда он прилетит, он сразу узнат, што русска кожа сидит, ты на время спрячься. И когда уж будет тебя вызывать, выходи и говори с им смелѐ. И когда он вам подаст напиток с бессильного места, вы пейте, потому што у вас силы прибудет, а сам он выпьет заместо сильного — бессильной. Тогда вы можете с ём биться». — Ну и он, значит, спрятался.

Вдруг в скором времени летит трёхглавый змей, прилетает ко дворцу, ударился об земь и жделалша молодцом. Заходит в дом, и говорит «Фу, русска кожа! Сюда и зверь не забе́живал, и ворон костей не залётывал, а ты сам на дом пришел. Ну-те, выходи!» — Царевна ему отвечает: «Вы», говорит: «по Русѐ летали, и русского духу нахватались». — «Што мне врёшь?» говорит: «Выходи кто такой есь?»

Солдат выходит, говорит: «Што тебе надо?» — «Зачем ты сюда пришел? Кто тебя звал?» — «Я пришел — говорит — освободить царевну из твоих дьявольских кохтей». — «Што ты со мной заговорел? Шечас я тебя раздавлю!» — Он говорит: «Врёшь, идо́лишшо проклятое! Либо съешь, либо подавишься!» — Он говорит: «Ну што ж, будем биться, или мириться иль братоваться?» — «Не на то — говорит — я пришел, штоб мириться, а штобы биться». — «Ну всё-таки — змей говорит «давай пѐрво выпьем, потом будем биться». Солдат говорит: «Давай!»

Змей отворят шкап, достаёт бутылку с бессильного места (а они уж переставлены с сильным напитком). Солдат, когда выпил и говорит, «што я тебя сейчас раздавлю». — А змей выпил с бессильным. Змей, когда выпил, и говорит: «Ну, бей!» — Солдат ему говорит: «Русской дух никогда не начинает вперёд, а наоборот. Начинай ты!» — Змей его ударил — солдат стоит, как столп. А змей от своего удару пошатнулся.

Солдат, как размахнулся, так все три головы и отшиб. Он взял, выташшил его, тело сожог, пепелок развеял. Царевна даёт ему оловянное яичко, говорит: «Переброшь его из руки в руку» — он переброшил из руки в руку и оловяного дворца не стало. «Ну-с теперя пойду, вашу середнюю сестру искать». Царевна говорит: «У ей шестиглавой змей». — Солдат не взирает ничего и идёт дальше.

Когда доходит, видит стоит серебреной дворец. Заходит туда и там сидит средняя царская дочь. Он заходит и говорит: «Здрастуй, царевна!» — Она и говорит: «Здрастуй, русская кожа! Слыхо̀м не слыхать и видо̀м не видать, зверь не зары́скавал, и ворон костей не залётывал, а ты сам на дом пришол». — «Да я — говорит — пошол от вашего родителя вас разыскавать». — Она говорит: «Да как же ты меня оттуль возьмёшь? Так как — говорит — у меня шестиглавый змей. Он прилетит, тебя съест». — «Ну да — говорит — съест ли подавится». —

Она немножко подумала и говорит: «Вот што сделам. Вот в шкапу стоят у его напитки. Один с сильным напитком, а другой с бессильным. Я шечас вожму и переставлю их. Сильны на бессильные, а которы бессильные на сильные. Да-к, вот когда он прилетит, он сразу узнает, што русская кожа сидит, ты на время спрѐчься. А как будет уж тебя вызывать, выходи да говори с им смелѐ. И как он вам подаст напиток с бессильного места, вы пейте, потому што у вас силы прибудет, а сам он выпьет заместо сильного — бессильной. И тогда вы можете с ём биться». — Ну и он, значит, спрятался.

Вдруг в скорое время летит шестиглавый змей, прилетат ко дворцу, ударилша об жемь и жделалша молодцом. Заходит в дом и говорит: «Фу, русска кожа, сюда и зверь не забе́живал и ворон костей не залётывал, а ты сам на дом пришол. Ну-ка, выходи!» — Царевна ему отвечат: «Вы, говорит, по Русе́ летали и русского духу сами нахваталишь». — «Што ты мне врёшь? говорит: «выходи, кто, такой есть!»

Солдат выходит и говорит: «Ну што кричите́, што тебе надо? — «Зачем ты сюды пришел? Кто тебя звал?» — «Я пришел — говорит — ослобонить царевну от твоих дьявольских кохтей». — «Што ты со мною заговорил, шечас я тебя раздавлю!» — Он говорит: «Врёшь, идо́лишшо поганое! Либо съешь, либо подавишься!» — Он говорит: «Ну што же будем биться иль мириться, иль братоваться?» — «Не на то — говорит — я пришол, штоб мириться, а штобы биться». — «Ну всё-таки», змей говорит: «давай перво выпьем, потом будем биться» Солдат говорит: «Давай!»

Змей отворят шкап, достает бутылку с бессильного места, и подаёт солдату. Солдат, когда выпил и говорит: «Ну, я тебя сечас раздавлю!» А змей, как бутылки переставлены, выпил с бессильным. Змей и говорит: «Ну бей!» — Солдат ему говорит: «Русской дух никовда не начинат вперед, а наоборот! Начинай ты!» Змей его ударил — солдат стоит, как столб. А вот теперя солдат размахнулся, змею три головы соши́б. Змей снова размахнулся, ударил солдата — солдат пошати́лся. Рассердился тогда солдат, ударил змея, ешшо три головы сошиб. Потом он вжал его, выташшил, тело сожог, пепелок развеял.

Тогда царевна дает ему серебряное яичко и говорит: «Вот переброшь его из руки в руку». — Он переброшил из руки в руку, и серебряного дворца не стало. «Ну, теперя пойду вашу младшую сестру искать». Царевна говорит: «У ей девятиглавой змей». — Солдат на ето ничего не взирает и идет дальше.

Когда доходит, видит стоит золотой дворец. Заходит туда и там шидит младшая царевна. Он заходит и говорит: «Здравствуй, царевна!» — «Здравствуй, русская кожа! Слыхо́м не слыхать и видо́м не видать. Зверь не зары́скавал и ворон костей не залётывал, а ты сам на дом пришел!» — «Да, я — говорит — пошел от вашего родителя вас разыскавать». — Она и говорит: «Да как же ты меня возьмёшь? У меня — говорит — девятиглавой змей. Он прилетит, тебя съест». — «Ну да — говорит — съест либо ишо подавится».

Она немножко ето подумала и говорит: «Вот, што жделам. Вот в шкапу стоят у его напитки. Один с сильным напитком, а другой, значит, бессильной напиток. Я шечас возьму и переставлю их: сильны на бессильные, а которы бессильны на сильные. И когда он прилетит, дак сразу узнает, што русская кожа пришла и ты спрячься. А как будет тебя вызывать, выходи и говори с ём смеле́. И как он тебе подаст напиток с бессильного места, — и ты пей, потому што у тебя силы прибудет, а он выпьет, у него силы убудет. И тогда будешь ты с ём биться». — Ну и солдат спряталша.

Сказка о золотом, серебряном и медном царствах.


В скорое время прилетает девятиглавой змей, прилетат ко дворцу, ударилша об жемлю и жделалша молодцом. Заходит в дом и говорит! «Фу, русская кожа! Сюда и зверь не зарыскавал и ворон костей не залётывал, а ты сам сюда на дом пришел! Ну-ка выходи!» — Царевна ему говорит: «Да вы — говорит — сами на Русе́ летали и русского духу нахватались». — «Што ты мне врешь» говорит: «выходи, кто такой есть!»

Солдат выходит и говорит: «Ну што кричишь, што тебе надо?» — «Зачем ты сюда пришел? Кто тебя звал?» — «Я пришол освободить царевну из твоих дьявольских кохтей!» — «Што ты со мной заговорел — шечас я тебя раздавлю!» — Солдат говорит: «Врешь, идо́лишшо поганое! Либо съешь, либо подавишься». — Змей опять говорит: «Ну што же будем биться или мириться, или братоваться будем?» — «Не на то — говорит — я пришол, штоб братоваться, а штоб биться». — «Ну, всё-таки», змей говорит: «давай перво выпьем, потом будем биться». — Солдат говорит: «Давай!»

Змей отворят шкап, достаёт бутылку и солдату подаёт. А как они уже переставлены, солдат выпил с сильного места, а змей выпил с бессильного. Вот змей и говорит: «Ну бей!» — Солдат ему на то отвечает: «Русской дух николда не начинает вперёд, а наоборот. Начинай ты!» — Вот змей ударил, солдат пошатнулся; солдат размахнулся — сразу три головы сшиб; змей во второй раз ударил — прошиб солдату висок, а солдат осердилша, развернулша, ударил — сшиб пять голов. Змей в третий ударил — пошатнулся сам; а солдат в третий раз размахнулся и сшиб последнюю голову. Он вжал, выташшил его, тело сожог, пепелок развеял. Царевна даёт ему золотое яичко и говорит: «Перебрось его из руки в руку!» — Он переброшил и золотого дворца не стало. «Ну теперя пойдем со мной».

Когда доводит их до норы, со́дит старшую царевну в самую ету зыбку, дёрнул — генералы её поташшили. Когда выташшили спускают обратно ету зыбку — он со́дит и вторую царевну. Когда они вытянули — спускают и третью, он тода со́дит и младшую. Когда они вытянули младшую, и больше веревку не спускают и говорят царевнам: «Скажите, што мы вас нашли», и взяли с их клятву, штобы они не сказывали про солдата. И вот так пошли домой, солдат остался в етой норе.

Солдат ждал, ждал — обратно не спускают. Не́чего солдату делать, отошел от етой норы, достал оловянное яичко, переброшил из руки в руку и вот перед им стал оловянной дворец. Зашел он во дворец, крикнул: «Ду́хи, где вы?» — Явились перед ним двенадцать духов. «Что угодно?» — «Подавайте мне выпить и закусить!» — Те сейчас же накрыли ему стол. Тот, например, выпил и закусил, сидит и думат: «што я теперя буду делать?»

Вынул яичко, переброшил из руки в руку, оловянного дворца не стало. Потом походил по норе, достает серебряно яичко. Перебросил из руки в руку, и вот перед им серебряной дворец. Взошел в его, походил по ём, вскричал: «Духи, где вы?» — Явились перед им двенадцать опять духов: «Что вам угодно?» — Он говорит: «Подайте мне выпить и закусить!» — Те накрыли ему стол, он выпил и закусил. Походил по дворцу, нет ничего. Походил по норе, достает яичко, переброшил из руки в руку — не стало серебряного дворца, и думает: «Дай-ка, построю я золотой дворец!»

Достаёт золотое яичко, из руки в руку перебросил, стал перед ём золотой дворец. Заходит в его, и увидал: висит в углу балалайка. Вжал он ету балалайку, и зача́л на ей играть. Вот чертёнок по чертёнку и набрались полный дворец. — «Ондай, солдат, нашу балалайку!» — Солдат сидит, играт, а черти все просят: «Ондай нашу балалайку!» — Потом солдат имя́ и говорит: «Вот што, черти прокляты́е, выташшите меня из етой норы, отдам вам ету балалайку. А ешли не сумеете выташшить, то не ондам».

Черти в тот раз в ответ: «Пойдем к норе, сейчас выташшим, только ондай балалайку». — Подходят к норе и давай лестницу делать. Стают чертёнок на чертёнка и плетут лестницу. «Ну, солдат, теперь выходи!» Солдат тогда вышел из норы и бросил имя́ балалайку. Да и пошел обратно в город.

Когда приходит в город, и стаёт к бедному старику на квартеру. Итак, у царя вот-вот свадьба. Гонералы-то пришли, и сказали: «Мы спасли дочерей», — и государь за их ондает. Ну, дочери отцу говорят: «Што, вот што, папаша, когда оне нас сумели достать, и пускай нам достанут чулки, которые у нас на тем свете были». — Потом, государь призывает генералов етих, своих нареченных зятевѐй и говорит: «Вот што, нареченные мои зятевья, когда вы сумели моих дочерей достать, то сумейте и чулки достать, которые на их были на те́м свете».

Вот, имя́, значит задача. Почем же оне знают, какие чулки у дочерей на те́м свете были. И вот стали по городу рыскать, разыскавать, кто бы взялша связать царским дочерям чулки, которые у их на тем свете были. Солдат опять и услыхал. Да и говорит старику. «Ступай-ка, дедко, не увидишь ли етих генералов и берись ети чулки связать, которые у их на те́м свете были, только не ошибайся, проси дороже!»

Старик пошел, и как раз ему ети енералы стречу. «Здрастуй, дедушко!» — «Здрастуйте!» — «Вот што, дедушка, не возьмёшься ли сделать царским дочерям чулки, которые у их на те́м свете были?» — Старик говорит: «Да, могу!» — «А што же будут стоить?» — «Да, за три пары три тысчи рублей!» — «Ладно, только штоб к утру были готовы!» — «Ладно», говорит. Генералы дают ему деньги. Старик отправилша обратно.

Когда приходит домой и солдат его спрашиват: «Ну чо, взялша?» — «Да, взялша!» — «Што за работу взял?» — «Три тыщи рублей!» — «Ну, так ладно, ей таши штоф вина!» — Старик, говорит: «Да, што же мы напьемся пьяны когда же будем работать?» — Солдат говорит: «Дак што, ешли не хочешь итти по вино, так работай сам, дело не моё!» — Старик думат: «Так беда и так беда!» — Нечего делать старику, пошол, принёс штоф вина, выпили со стариком и солдат ложится спать. Старик думат: «Вот беда!»

Ну, делать нечего, несколько покрутился и сам свалился. Солдат, когда проснулся, видит: старик спит. Достает чулки и кладёт на стол и будит старика. — «Вставай, дедко, неси свою работу, сдавай генералам!» — Старик, когда разбудился, видит лежат на столе чулки, взял ети чулки и понес генералам. Солдат ему и говорит: «Если генералы спросят: те ли самы чулки? говори, што те».

Когда приносят генералам чулки, те говорят: «Те ли, старик, чулки?» — «Точно так, те!» — Тогда генералы взяли чулки и пошли к государю. Когда приходят к государю и подают. — «Вот, самые ети чулки!» — Государь берет чулки и несет дочерям. — «Вот, любезные дочери, вот вам и чулки!» — Дочери ему в ответ: «Да, папаша, самые те! Вот што, папаша, когда оне достали нам те чулки, пускай достанут те ботинки, в которых мы на тем свете были».

Государь приходит к генералам и говорит: «Ну, когда вы сумели достать чулки, достаньте и те ботинки, в которых оне на тем свете были и штоб к утру были готовы!» — «Ладно!» Поворотилишь генералы от государя и давай ладить, етого старика искать. Солдат опеть говорит старику: «Ну, дедко, ступай, верно, тебя генералы ищут. Будут рядить ботинки делать, беришь, только дороже проси!» — «Ладно!» — Дедко идёт, а генералы гоняют, етого старика ищут. Завидели етого старика, возрадовалишь и кричат: «Здрастуй, дедушка!» — «Здрастуйте!» — «Вот што, дедко, не возмешься ли ты ботинки жделать, в которых царски дочери на те́м свете были?» — «Да, ладно, батюшки, вожмушь». — «Што же будет за работу стоить?» — «Да, по две тыщи рублей», говорит. — «Ладно!» — Оне ему дают деньги, и штоб к утру было готово, а ешли не будет готово, то «мы тебя сказним!»

Старик приходит, и обсказывает солдату, што вот, мол, вжал заказ. — «Што за работу вжал?» — «Да, по две тыщи!» — «Ну так ладно, таши вина три бутылки!» — А старик твердит одно: «А когда же будем ботинки делать?» — Солдат отвечат: «Так делай, я тебя не унимаю! А ето дело не твоё. Я тебе говорю, таши вина!» — Старику нечего делать — пошол, притащил три бутылки вина, выпили, и солдат свалился, старик видит, делать нечего, сам ложится спать.

Солдат проснулся — старик спит. Солдат достаёт ботинки — ставит на стол, и будит старика. «Ну, дедко, вставай, ботинки готовы! Сдавай генералам». Старик стаёт, видит готовы ботинки, вжал и понёс генералам. Солдат ему и говорит: «Ежли спросят, те ли самые ботинки, скажи, што те!»

Старик идет к енералам, приносит им ботинки; оне говорят: «Те ли, старик, ботинки?» — «Так точно, те самые!» — Генералы берут и являются к царю. «Вот самые те ботинки!» — Государь берёт и несет дочерям. — «Вот, любезные дочери, вам те самые ботинки». Дочери посмотрели и ему в ответ: «Да, папаша, те самые. Вот што, папаша, теперь, когда оне нам достали ботинки, пусть достанут те платьица, в которых мы на те́м свете были, и штоб к утру было готово!» Король приходит к зятевьям: «Ну, когда вы сумели чулки и ботинки достать, достаньте и те платья, в которых оне, значит, на те́м свете были».

Сказка о золотом, серебряном и медном царствах.


Генералы давай опеть старика разыскавать. Солдат посылат старика: — «Иди, дедко, тебя однако, генералы ищут, снаряжайся сработать платье царских дочерей, в которых оне на тем свете были. Да, мотри, проси дороже!» Генералы увидели старика. — «Так и так, дедушка, возьмишь за работу! Сделай то самое платье, в которых царски дочери на те́м свете были!» — «Ладно!» — «Да штоб к утру было готово, а то сказним!» — Старик и на ето: «ладно». — «Што же будет стоить?» — «По три тыщи рублей». — Ну, генералы и на ето согласны.

Старик приходит домой. — «Ну што, вжал заказ?» — «Вжал». — «Што за работу вжал?» — «Да вот, по три тыщи рублей!» — «Ну, ладно, таши два штофа!» Ну старик уж стал маленько на солдата надеяться. Напилишь оба в лоск пьяны и улеглишь спать. Солдат проснулся — старик спит. Достаёт платьица и кладёт на стол — старик стаёт — видит: платьица готовы. Солдат опеть ему наказыват: «Ежели спросят, те ли платьица, говори, што те!»

Ну и опеть всё так же. Получили генералы и несут государю. Государь несёт платья дочерям. Те смотрят — ети самые! «Ну дак вот што, ежли сумели ето достать, пусть построют нам дворцы, которые у нас на те́м свете были и штоб к утру были готовы». Государь приходит к генералам. Так и так, объявлят, «што, вот постройте к утру ети дворцы, которые у них на те́м свете были». — Ну ети генералы опеть старика искать.

А солдат уж знат, опеть старика посылает: «Торгуйся строить дворцы, да мотри, дороже бери! — Вот старик пошол, а генералы настречу бегут, увидели старика: «Так и так, дедушка, вожмишь за работу! Жделай те дворцы, в которых царевны на те́м свете были!» — «Што ж ладно!» — «Да штоб к утру было готово, а то сказним!» — Старик опеть: «Ладно!» — «А што будет сто́ить? — «Да, по десять тышеч рублей!» Генералы на ето согласны. Опеть же приходит к солдату, обсказыват ему, што вот вжал заказ. — «Што за работу вжал?» — «Да вот по десять тышеч!» — «Ну, так тащи четверть вина!» А старик твердит: «А когда же будим дворцы ставить?» — «Так хош шечас делай, я тебя не унимаю!» — Старику нечего делать, ну напилишь оба в лоск и улеглишь.

Утром рано солдат стаёт, пошол против царского дворца, переброшил три яичка и поставил три дворца. Утром государь пробудился, взглянул в окно, и видит, как против окна золотой дворец. Он вышел на параднее крыльцо, посмотрел и полюбовался, што вот, дескать, в каких дворцах мои дочери жили. Приходит к дочерям и говорит: «Вот, любезные мои дочери, те же самые дворцы, в которых вы на те́м свете были!» А те промежду собой говорят: «Наш благодетель здесь где-то, нужно его найти» и прошят у отца дозволения, штоб он дозволил имя́ прогуляться по городу. А имя́ не дорога́ прогулка, как дорого то, штоб найти своёго благодетеля.

А солдат тем временем пошол в кабак, напилша пьяным и вывалялша в грезе́ и лежит себе орёт. Те услыхали по голосу, што вот наш благодетель где-то ревёт, отыскали его, и видят лежит он весь в грязе́. Шлежли с кареты, оттёрли его, и посадили его в карету. Привежли во дворец и говорят отцу: «Вот, папаша, наш благодетель, а не те мошенники-генералы, которые оставили его в подземном ушшелье, а от нас взяли клятву, штобы не говореть про его, а достали, дескать, мы вас».

Царь за ето генералов прогнал со своей земли и лишил право звания, а младшая царская дочь вышла за етого солдата, и государь ондал солдату в приданое половину своего царства.

23. УМА МНОГО, ДА ДЕНЕГ НЕТ

У государя в колидо́ре стоял часовой. Ну, вот, стоит он ночью — никого нет в колидоре, ланпы горят. Действительно, он был грамотный и завсегда имел, был у его за обшлагом, карандаш. Да, вот он придумал на стене написать: «ума много, да денег нет».

Вынул карандаш и написал. Отстоял свои часы и сменился. Утром государь встал, пошол по колидору и видит на стене написано. Подошол, посмотрел и думает: «Што такое! Ежли бы деньги, што бы он мог своим умом жделать?»

Вернулся обратно, зашол в свой кабинет, написал записку в караульный дом караульному начальнику: «Кто у меня написал: ума много да денег нет — послать его ко мне!» Караульный начальник спрашивает: «Кто, робята, у вас на посту стоял и написал: Ума много, да денег нет?» — Тот и говорит: «Я!» — «Ну, так являйся к государю!»

Государь велел его пропустить в кабинет. Когда он заходит в кабинет, государь его спрашивает: «Ето ты у меня написал в колидоре: «Ума много да денег нет»? — «Точно так, ваше императорское величество!» — «А што же бы тебе деньги, ты бы со своим умом жделал?» — «А еже бы мне деньги, ваше величество, я бы взял французского короля дочь за себя взамуж». — Тогда государь говорит ему: «Вот тебе тыщу рублей и открытый лист, где угодно можешь денег взять».

Он встал, берет тыщу рублей и открытый лист и отправляется во Францию. Когда он въехал в столичный город, в Париж, и просится у одной бедной вдовы на фатеру. Та говорит: «Я бы тебя с удовольствием пустила, но у меня у самой пить-есть не́чего». Он говорит: «Мне твоего ничего не надо — была бы только фатера гля меня». Он зашел в дом, вынимат золотой и посылат ее на базар купить съестных при́пасов. Женщина сходила на базар, купила, што он ей велел и зача́ли они с ей жить. И она довольна от его осталашь. Значит, ходит на базар, и сама питается.

Яшка Хренов. (Деталь лубочной картинки).


Живет он неделю, другую и каждый день ходит по городу, и вот ужнал, што королевская дочь в одного принца влюблёна. И занимает в такой-то гостинице номер. Тогда он пошол в ету гостиницу и просит хожаина етот самый номер. Хожаин ему отвечает, што етот номер занято́й. — «А кем занято́й?» Хожаин ему отвечает, што именно королевская дочь.

Он и говорит: «Так, што ж? Мне, ведь, один уголок и я тебе дам за его хорошую цену». Хожаин был на деньги за́рный и подумал: «Дескать, ведь, он мне хорошую цену дает — дай пущу я его в задний уголок». — Вот поставил ему тут в уголок койку и поместил солдата.

Сидит он себе, повесил на спичку мунде́р и шинельку. Шидит на койке. Вот настал вечер. Приезжает королевна и увидала русского солдата. Призывает хожаина и говорит: «Как же ты мог пустить етот номер — ты же знаешь, што занимаю я?» — Да, тот хожаин и говорит: «Што же, ваше королевско высочество, я человек — не богатый, а он — русский солдат, наш язык он не понимает». — А королевна подумал: «Да, и верно! Так што он нам не помешает. Ну, пускай тут, ладно!»

Тем временем приезжает принец, входит в номер и увидал етого же са́мого солдата и спрашиват королевны: «Ето што за человек?» — «А ето — говорит — русский солдат. Он што нашего языка не знает». — Принец подходит к ему и говорит: «Солдат!» Тот говорит: «Чево?» — «Ты наш язык знаешь али нет?» — Солдат говорит: «Знаю!» — «Какой же — говорит — он?» — Солдат говорит: «Такой же красный, как у меня!» — Принец говорит королевне: «Да, ведь, он — дурак!»

Принец попросил у хожаина полдюжину пива: хожаин приносит имя́ полдюжину пива и оне начинают выпивать. Солдат посмотрел на них и попросил дюжину. Он попросил таз и вылил ето пиво в таз. Когда выпил, руки-ноги вымыл и приказал вылить во двор. Принец говорит: «Вот, мы пьем, а он купил, вымыл руки-ноги и приказал вылить».

Вот оне начали промежду собою разговаривать, а солдат шидит — слушает. Королевна ему и говорит. «Вот вы ко мне севодня в двенадцать часов являйтесь. Вот под тако-то окно, и сарапайте, а я отворю окно и спушшу вам лестницу». Солдат вшё ето дело слышит. Да, и попрошшались и уехали. Королевна на свое место, а принец на свое. Солдат не будь дурак, собрался шечас в собранию и пошел.

Когда подходит под окно королевне и сарапнулса. Та услыхала и думала, што принец. Отворила окно и спустила лестницу. Солдат влеж, королевна его спрашиват: «Что, душечка, огня, поди, надо вздуть?» — Он и говорит: «Нет, не гля чего. А то, за чем вы меня пригласили, за тем я и пришол». Да, королевна шечас согласна, и вот оне легли на койку и жделали то, что им было нужно...

Тем временем явился принец, и вот постучал в окно. Королевна спрашиват: «Кто ето там стукатся?» — Солдат ей и говорит: «Не паршивай ли етот солдатишка? Дай-ка я его етим тазом дёрну!» — Схватил таз и бросил за окно и прямо попал принцу в лоб. И на лбу его всплыл булдырь. Принец был таков да нет — убрался назать.

Солдат и говорит королевне: «Что ж, душечка, мне теперя нужно уезжать?» — Королевна говорит: «Что ж, можете». Солдат ей говорит: «Што же, ваше высочество, вы позвольте мне знак какой нибудь!» Она и говорит: «Да, какой же я вам дам?» «А позвольте хоть, говорит, свое колечко». Та: «С удовольствием», говорит, снимает с пальца кольцо и подает ему. Солдат надевает на свой палец, попрошалса и ушол. Да, приходит в свой номер и ложится спать.

Также и на второй вечер. Являтся королевна и принец. Когда приехал принец, опеть заказыват дюжину пива. Когда хожаин приносит дюжину пива, а солдат заказывает полторы. Да, и попросил таз, вымыл руки-ноги, и приказал вылить. Те начали выпивать пиво, королевна принцу и говорит — увидела на лбу его рог, булдырь етот самый: «Ето што же, душечка, у вас такое?» — Принец ей и отвечает: «Сёдни был на ученье, и упал с лошаде́, лоб себе зашиб». Когда оне ро́спили пиво, тогда королевна ему и говорит. «Ну, сёдни опеть являйтесь в двенадцать часов ко мне!»

Принец говорит: «Хорошо». Затем попрошшались и уехали. Солдат опеть того же часу собрался и пошол. Приходит под окно, опеть стукнул, она отворила окно и спустила лестницу. Да, тот влеж в комнату, и пошло у их по-старому. Принец тот раз опеть под окном и постукался. Она его и спрашивает: «Кто там опеть?» — Он и говорит опеть одно и то же: «Да, не паршивый ли ето солдатишка?»

Подходит к окну и говорит: «Что тебе надо, кто такой ты?!» Принец испугался и только дай бог ноги — унестись бы. Когда принец ударился от окна, солдат и говорит: «Ну, душечка, и мне домой надо». — Она и говорит: «Так, что же, можете». — «А позвольте мне значок». — Она и говорит: «А что же вам нужно?» — «Позвольте свои часы». — Она снимает свои часы и дает солдату. Солдат попростился и уходит. Приходит в квартеру и ложится на отдых — спать.

Приходит третий день, настает вечер, опеть являются королевна и принец. Принец опеть попросил дюжину пива, а солдат сидит, молчит. Когда оне начали выпивать, то принец говорит королевне: «должно быть, солдат прогорел, севодни не берёт пива». Королевна и говорит: «Да налить ему стакан, подать — пускай выпьет!» Принец наливает стакан и говорит: «Что, солдат, пиво пьешь?» — Солдат отвечает: «Подашь, так выпью!» — «Иди, пей!» говорит.

Солдат стает с койки, подходит к столу, и берет за стакан. Когда берет за стакан, королевна тогда увидала свое кольцо на его пальце. Солдат выпил и ставит стакан. Королевна и говорит: «Что же ето у тебя, служивый, золотое или нет кольцо?» — Солдат отвечает: «Да, золото́». — Королевна и говорит»: Ну-ка покажи сюда!» Солдат снимает с пальца и подает ей кольцо. Королевна посмотрела: «Да, говорит, хорошое кольцо!»

Возвращение солдата домой.


Потом зглянула на стену и увидала часы. «Да у тебя и часы есть?» — «Да, есть» говорит. «Ну-ка, покажи», говорит. Солдат снимает и подает ей часы. Королевна посмотрела и видит: собственные ее часы, и говорит: «Да, хорошие часики». Отдает солдату назать и долго не стала сидеть. Говорит принцу: «Мне сёдни не́коды — надо уезжать домой». Попростилась с принцом и отправляется, и принец ушел.

Та, когда выехала в улицу, и принец уехал — приказала она кучеру заворотиться назать. Заворотилась и зашла опеть в гостиницу в етот же номер. Да, говорит солдату: «Как же ты мог ето жделать?» — Солдат и отвечает: «Как же я не могу ето жделать, когда я слы́шу, што вы разговариваете?» — «Да-к, у вас же принец спрашивал, знаете ли вы наш язык и вы ему сказали, што такой же красный, как и у меня».

Он ей и говорит: «Да, он — принец, да дурак! Язык обнакновенный у каждого человека — красный. Он бы спросил: «Знаешь ли разговор наш — я бы тыжно́ ему и сказал. Я говорит, сам был первый генерал во дворце, а не солдат, и обучон на все языки, и могу разговаривать с каждым!» — Она и говорит: «Когда умели ето жделать, умейте меня и вжать». Солдат ей отвечает: «Я затем и приехал». И вот они условились, что ежели чересь три дни она может вшё собрать. А ему штоб вежде были лошади готовы, задо́рьжки не было́.

Вот так, через трое сутки она собралашь, а он заготовил лошади, штоб были везде готовы, гля проезду их. Вот чересь трое сутки, он нанял легкого биржевого и подкатил ко дворцу. Точно также под его окно. Она спустила все ето именье свое и спустилась сама. Вот оне сели в карету, покатили по городу. И вот благополучно доехали до Петербурга и въезжают прямо во дворец. Да, вот доложили государю, што приехал такой-то вот солдат.

Государь вышел, смотрит: да, наверно, приехал солдат и привез дочь французского короля. Когда государь встретил их, и говорит: «Когда ты был солдат, теперя будь генерал!» Вот пир пирком и свадебка, и нынче живут благополучно.

24. ПРО МУЖИКА И СВЕШШЕНИКА

Вот как был праздник, и свешшеник служил литургию, и после литургии начал проповедь. В проповеде говоре́лошь так. «У кого што есть — то ондай свешшенику, в то место, бог десять даст». — И вот, как был один мужичок за обедней и была у его только одна корова, он и думает на уме: «Неужели я корову свою ондам, мне бог в то место десять даст?»

Мужик приходит домой и говорит жане: «Вот што, баба, я сёдни был за обедней и свешшеник читал проповедь: у кого што есть, ондать свешшенику, в то место бог даст десять. И вот, как у нас одна корова, ондадим свешшенику, не даст ли бог в то место десять?» — Жана и думает: «Ну, так што ж, на самым то деле. Давай, мужик, отдадим!» — Поймали корову и поташшили к свешшенику.

Когда приводят корову к свешшенику, мужик и говорит: «Вот, батюшка, вы севодни читали проповедь и говорели, што у кого есть, то ондай свешшенику — в то место бог десять даст. И вот, как у меня одна корова, я привел её к вам, не даст ли бог в то место десять.» — Свешшеник сказал: «Ага спасибо!» — и велел опустить её во двор.

Да, и вот живет у свешшеника корова, и у его было девять быков своих, и корова с етим быка́м стала ходить в поле. И вот настало лето, стал жар, скот стал ходить полдня́м; вот ета корова, как бежала вперед быков, быки за ей. И увидала, што у старого хожаина вороты по́лы — и забегает прямо во двор и быки за ей. Мужик заглянул в окно прямо во двор и увидал: «Вот, баба, верно, нам бог дал в то место десять!» — И пошол запер ворота. Да, пастух идет, заходит во двор выгонять етого скота. Мужик ему не дал, выгнал етого пастуха вон.

Пастух шечас к свешшенику и говорит: «Вот, батька, такот мужик не ондаёт быков». — Батька смекнул ето дело, што дело не ладно будет. Собрался и пошел к мужику. Приходит и говорит: «Здрастуйте, Иван Иваныч!» — «Здрастуйте, батюшка!» — «Вот, Иван Иваныч, вы ондайте быков — быки то ведь мои». — Мужик говорит: «Нет, батюшка, я ничего не знаю. Вы же сами проповедь читали, што, кто свешшенику ондаст, в то место бог десять даст. Ну, я и ондал вам последнюю корову, в то место нам бог десять и дал. А я етому не причинен. Мне бог дал. Как хотите́, а корову не ондам и быков вам не ондам!» Свешшенник подумал, что с мужиком не жделаешь ничего. И подал мировому о захвате быков.

Когда мировой их вызвал на суд, то мужик рассказал мировому: што вот свешшеник после литургии читал проповедь и в проповеде́ было говорено: «У кого што есть, то ондай свешшенику, в то место бох десять даст. У меня была одна корова, и я ондал последнюю свешшенику, а я же етому не причинен, што бог мне в то место десять дал». Мировой как на мужике все-таки присуждает: «Ондай свешшенику быков!» — Мужик остался недоволен, обжаловал мировой суд и подал в окру́жный. Окру́жный суд тоже присуждает: отдать свешшенику быков. Мужик опеть же недоволен, и подал пресвешше́ному в духовную консисторию.

Да, как вот, архирей получил то заявление и назначил имя́ суд и выслал повестки свешшенику и мужику. Мужик и думат: «Что ж, свешшеник поедет в город, у него есть капи́тал, поедет на почтовых и там у него всё знакомо́. А мне придется итти пешком. И там не знаю, где найти кватеру, придется ночевать уже у архирея».

Да, так и порешил. Собрался и пошол. Явилша в город, заходит пресвешшеному и подаёт ему повестку. Пресвешшеный ему и говорит: «Являйся, говорит, завтре и тогда я вас буду судить». — Когда он поворотился от архирея, пошол и завернулся невзаметно в ету спальну. Когда зашел в спальну, и влез под койку и думат: «Вот ждешь я ночую». — И лежит себе под койкой. А к архирею еждила одна дама и он с ей занимался. Когда приехала дама, то архирей и говорит: «Што же будем севодни сажать Иуду грешного в ад кромешный?» — Да, и она говорит: «Ну, так чтож». — На том дело и осталошь до утра. Што, значит, надо, то и жделали.

Утром архирей встаёт, выходит из спальны, мужик вылажит из-под койки и идет в куфню, и вот в том времени является свешшеник етот. Архирей подзывает их тогда к себе, выслушал и думает, того и другого — и спрашивает мужика: «А где же ты ночевал севодни?» — Мужик отвечат: «Да, в вашей спальне», говорит. Архирей говорит: «Что ты баешь? Не может быть!» — Мужик опеть говорит: «Нет, пресвешшенейший владыка, как вы Иуду грешного сажали в ад кромешный...» Тогда архирей и говорит: «Молчи, молчи — быки-то твои!» — С тех пор мужик стал пользоваться быка́м — свешшенику-то отказал.

ПРИМЕЧАНИЯ

Сказки Ф. И. Аксаментова записаны летом 1915 года М. К. Азадовским; опубликованы в журнале: «Narodopisny Vestnik Ceskoslovansky», Praha, 1928, I—IV, с примечаниями J. Poliwka (ibid. 1929, I). Вступительная статья и примечания на чешском языке; тексты по-русски (№№ 1, 3, 7, 11).

21. Деревянный орел (Анд. 575). Варианты в сборниках: Худ. III, 102 (Деревянный орел. Спор охотника и золотаря, кто лучше сделает. Изложена сказка довольно путано). Чуд. 16: Деревянный орел и царевич-летатель. Прекрасный вариант, хотя видимо несколько подправленный собирателем, записанный со слов какого-то московского ремесленника. В прологе — столяр и золотых дел мастер. Сд. 62. Про царских мастеров — великолепно рассказано А. Новопольцевым. Пролог также, как и у Худ. и Чуд. Онч. 19: летающий сын — плохой вариант, без пролога и 243. Деревянный орел — три мастера работают над одним орлом и См. 10. Железный конь — в прологе спор золотаря и кузнеца.

В сборнике Афанасьева этого сюжета нет, но он встречается в старых немецких изданиях, посвященных русской сказке: Dietrich. Russische Volksmärchen, 1831; Jon. N. Vogl. Die ältesten Märchen der Russen. Wien, 1841, где перевод сделан с лубочного издания — Das Märchen von dem berühmten Czarewitsch Malandrach Ibrahimowitsch und der schönen Czarewna Salikala. Царевич узнает из книг, что есть люди, которые умеют летать но воздуху и т. д.

Текст Аксаментова является очень обособленным от прочих. Упоминание о трех мастерах в прологе встречается только один раз (см. Онч. 243), но в очень испорченном виде.

Вводная часть прекрасно разработана Аксаментовым, который внес ряд новых мотивов, не встречающихся ни в одном из вариантов: встреча со стариком, говорящим только по-французски, приурочение рассказа к Парижу, служба в трактире и проч. Подробный анализ этого текста сделан во вступительной статье, где подчеркнуты солдатские элементы и солдатский колорит сказки.

J. Poliwka в дополнение к нашему анализу (первоначально опубликованному в Narod. Vestn. Ceskoslov. 1928, I) указывает на «снятие плано́в», как черту, также связанную с военной средой. О том же свидетельствует и характер состязания: делание солдат, их обмундирование. Любопытно, что лучший из остальных вариантов — текст Новопольцева — также связан с солдатской средой: «Хозяин (мастер) разделся, подвязал крылья в накидку, надел солдатскую шинель — и пошел молодец в царский дворец».

Сюжет «Деревянного орла» имеется и в былевом эпосе: в былине о подсолнечном царстве, пропетой известным сказителем Абрамом Бутылкой (Чуковым). Рыбн. I, № 36. Начало ее таково:

При царе было Василье Михайловиче, Жило при царе два мастера, Одной работой занималися И между собой пораздорили. И призывал их Василий Михайлович. Сам говорит таковы слова: «Когда вы сделаете по штуке молодецкие, И друг дружке про себя не скажете, Тогда вас обоих пожалую» Один сделал орла самолетного, Другой утушку — золоты крылья.
22. О трех царских дочерях. Один из самых распространенных сюжетов в русской сказочной традиции. По указателю Анд. он озаглавлен: № 301. Три царства: золотое, серебрянное и медное. Главнейшие варианты Аф. 71 (Три царства), 73 (Норка зверь). Там же в примечании приведен текст лубочного издания. Худ. I, 2 (Три брата), II, 42 (Усыня), 43 (Арикад-царевич), III, 81 (Иван вечерней зори), 82 (Василий-царевич); Онч. 79 (Иван Медведев), 107 (Иван Ветрович), 241 (Сам с ноготь, борода с локоть); Сок. 79 (Иван-королевич), 105 (Иван-медвежье ушко), 153 (Иван-царевич и Митри царевич), См. 31 (Жар-птица), Эрл. 4 (Светозар); Вят. Сб. 84 (Три царства), Сиб. 14 (О Световике, Вечернике и Полуношнике).

Наиболее полно разработанными являются Вят. Сб. 84, Сок. 153 и особенно Сиб. 14 текст Антона Чирошника (см. о нем стр. 191—198), этот текст является одним из самых длинных, если не самым длинным среди всех русских сказок. Во всех этих вариантах герои, как уже видно и из заглавий, илицарского или чудесного происхождения (Ветрович, Медвежье ушко, дети золотой рыбки (>EM>Сиб. 14) и др. Только в нескольких редакциях героем является так же, как и у Аксаментова — солдат: Аз. I, 7: Кр. I, 33; любопытно, что все эти тексты записаны в Сибири, так же, как и текст Аксаментова, но ни в одном из них не подчеркнут так резко и решительно социальный момент, как у последнего.

Сибирского же происхождения и См. 340 (к сожалению, плохо записанный), где героем является простой пьяница. Анализ основных особенностей редакции Аксаментова дан во вступительной статье.

23. Ума много да денег нет (Анр. 855). По замечанию Д. К. Зеленина «одна из любимых и широко распространенных солдатских сказок». Варианты: Онч. 244; Вят. Сб. 104 — очень интересный вариант (записанный от хорошего сказителя, П. Власова) с целой серией похождений солдата: солдат Орлов, стоя на часах слышит разговор генерала с поручиком о замечательной красоте английской царевны. Генерал пытается посмотреть ее, истратил 75 миллионов, но даже не был допущен в ее кабинет. Орлов заявил генералу: «Головы у вас пустые». Генерал жалуется государю на грубость солдата, тот похваляется взять за себя английскую царевну замуж, получает от государя лист о его полной неприкосновенности и оплаты расходов казной. Далее следует рассказ о ряде похождений солдата Орлова с генералами, кончающимися каждый раз крупной денежной контрибуцией со стороны последних. Дальше дело развертывается, как и у Аксаментова. Он обманом (подкупом часовщика) переводит часы у царевны на час вперед и проникает в ее комнату ранее прихода прусского принца.

Остроумный диалог об языке — находит точное соответствие в сборнике Сок. (49). «Барышня, кавалер и солдат»: кавалер барышне говорит: «Как бы спросить этого солдата. Он, быть может, не знает по-немецки говорить, тогда бы мы стали с тобой иметь разговор по-немецки». Барышня и говорит: «Вот я пойду и спрошу у него, знает ли он немецкий язык?» Подходит и спрашивает солдата: «Што, служивый, знаете ли вы немецкий язык?» — «Как же, я его очень знаю: долгой, красной». Но в тексте Аксаментова любопытна «лингвистическая» точность: солдат разъясняет разницу слов: «язык» и «разговор». Такой детали не встречается ни в одном варианте. Разговор на иностранных языках играет роль у Аксаментова также и в сказке о деревянном орле; там же упоминается и Париж.

24. «Про мужика и свешшеника». Редкий в русской традиции текст. Вариант его имеется в «Русских заветных сказках». № XLIX (Суд о коровах): спорящие идут к архиерею. Мужик дарит его холстом, а поп деньгами. Архиерей не знает, кому присудить. Тогда он велит им: «кто из вас придет завтра утром раньше ко мне, тому и коровы достанутся». Мужик забирается под кровать и слышит любовный диалог архиерея с игуменьей. Потом уходит домой и приходит позже попа. На уверения, что он пришел позже, заявляет: «Нет, владыка, поп пришел после. Нешто ты позабыл, что я еще пришел в то самое время, как ты ходил по Сионским горам, да грешника сажал в ад» (намек на подслушанный диалог). В этом тексте эпизод ночевки мужика под кроватью архиерея является более мотивированным, чем в рассказе Аксаментова.

В имеющихся легальных сборниках этот текст не встречается, но о бытовании его в крестьянской среде все же известно. Б. и Ю. Соколовы сделали запись этой «былички» в одном из селений Белозерского уезда, но она затерялась и приведена ими только в пересказе — по памяти (Сок. XLII). Кроме того, вариант этого сюжета приведен в статье П. Брянцева «Северные сказочники» («Красная газета», веч. вып., 12 окт. 1927 г., № 276). Но обе приведенные редакции являются по сравнению с текстом Аксаментова неполными и недоразвитыми. В частности, отсутствует момент суда и пикантное положение архиерея. Эротическая формула об Иуде грешном напоминает известную формулу «Декамерона» (10 новелла 3-го дня).

СКАЗКИ В. В. БОГДАНОВА

В. В. БОГДАНОВ

БОГДАНОВ Василий Васильевич занимает несколько особое место среди русских сказочников. Он относится, по характеристике Б. М. Соколова, к разряду сказочников-сатириков, у которых «веселый, смешной тон вовсе не носит характера беззаботной и веселой шутки; в их сказках много яда и социальной сатиры». Тот же автор дает обстоятельную и удачную характеристику сказочника, которую и приводим здесь почти целиком:

«Маленький, рыжеватый мужчина, лет на 30, на вид несколько дурковатый, но под этой личиной скрывающий большую находчивость и хитрость. Он вечно подмигивает, подтрунивает. Особенно много достается его сослуживцу — старику сторожу (В. В. Богданов служит церковным сторожем), Созонту Петрушечеву (также сказочнику). В своих насмешках он не оставляет без внимания и более высоких членов причта, конечно, заочно. В жизни своей В. В. много видел, переменил ряд профессий, был и в Питере. Все это так или иначе отразилось и в его сказках. Последние он умеет оживить, придать им реальную жизненную окраску».

«По своему содержанию все сообщенные им четыре сказки принадлежат к типу юмористического фабльо. Но в его передаче эти фабльо получили ярко-сатирический, порой даже необычайно резкий, далеко отошедший от добродушного, юмористического тона характер. Один рассказ («Капсирко») направил свои сатирические стрелы против бар, а три остальные касаются близко знакомого Богданову сельского духовенства («Поп, дьякон и дьячек», «Старичек Осип и три попа», «Девица попа пристыдила»). Жадность, скупость, требование «приношений», использование «святыни» в целях наживы, порой даже кощунство, сластолюбие, зависть и мелкое недоброжелательство, склонность к выпивке, хвастовство, — вот те черты духовных героев, нашедших себе место в рассказах В. В. Богданова. Если некоторые из этих черт относятся на долю самого сказочного мотива и свойственны всем русским сказкам о попах, то с другой стороны многие детали рассказа, отдельные яркие черточки в характеристике действующих лиц являются личными привнесениями самого В. В. Богданова. Это особенно становится ясным после сличения сказок, Богданова с другими русскими их вариантами». «В. В. Богданов умеет увлечь слушателя своей сказкой, умеет ввести в ее содержание. Много здесь помогают его постоянные намеки, подмигивания или просто указания на известных слушателям местных лиц».

Автор приводит далее колоритную картину рассказывания Богдановым своих сказок: «Мы записывали в просторной избе. В. В. был в ударе, в особенно веселом настроении. Вокруг нас, по обычаю, собралось много народу. Приходили сюда и местные члены причта, сказка касалась духовенства. Каждую подробность В. В. сопровождал жестикуляцией и подмигиванием, намекавшим на знакомые слушателям отношения и лица. При этом он не упускал случая затронуть даже здесь присутствующих лиц, чем вызывал особенную веселость у слушателей. Но лишь только священник подходил к столу и начинал прислушиваться, тон В. В. изменялся, физиономия его принимала невинное выражение и он даже умалчивал некоторые подробности. Но стоило только указанному лицу отойти от рассказчика, глаза В. В. вновь приобретали плутовское выражение, и снова начинались прежние «экивоки» и юмористическая сказка переходила в сатирический памфлет. Для живости сказки В. В. всех героев (например, в сказке «Поп, дьякон и дьячек») наделил собственными именами: мужика, насмеявшегося над попами, зовут Аркадий Прокопыч; дьякона — Семен Ильич, я дьячка — Иван Иванович. Не прочь он ввести и самого себя в содержание сказки: про услужливого человека, помогшего старичку Осипу похоронить трех попов, он говорит, что этого человека «в роде как звали Василием», с явным намеком на самого себя; не забыл он в сказке и своей современной профессии — церковного сторожа».[49]

В. В. Богданов.


«Рассказ В. В. Богданов ведет необычайно живо, нисколько не затрудняясь в подборе слов, пересыпает сказку любимыми словечками, из которых особенно часто употребляет «значит», «действительно», «ну, ладно, хорошо», «вот действительно», «в то время акурат». В передаче чужих речей очень часто чувствуется ирония, рельефно выделяемая интонацией или особенными вставными выражениями. Вообще же, диалог в сказках Богданова очень жизненен и боек. Иногда его сказки начинают приобретать ритмическое и даже рифмованное изложение, чем еще больше и ярче подчеркиваются насмешка и шутка».[50]

Вместе с тем, сказки В. Богданова являются ярким памятником специфически-крестьянской сказки. В. В. Богданов оригинально трансформирует традиционные сюжеты. «Искусный вор» (Капсирко) появляется у него, как бедняк-крестьянин, делающийся вором, в сущности, поневоле, после того, как барин накрыл его за порубкой дров. Рассказу о хитрых проделках старичка Осипа предшествует подробное повествование об его крестьянской жизни: как он просил приговора у сельского собрания «переехать на пустошку», как он перевез туда сначала избушку, потом перевез овинчик, онбарчик, по-крестьянски... стали они земельку разделывать да «сенокос чистить» и т. д. Таким крестьянски-бытовым колоритом пронизаны все его сказки, — и о них мало сказать, что они являются сатирами на бар и духовенство; они, кроме того, еще сатиры, вышедшие из сфер крестьянской бедноты.

25. КАПСИРКО

В ОДНОЙ деревне был мужичок не очень богат. Детей у него было семеро или восьмеро. И так он очень бился хлебом и скудался, так што два-три дня голодом сидел. В некое время легли спать со своей женой. — «Ну што теперь мы станем делать, раз хлеба нет?» — «А вот што, баба: у барина дача есть. Я лучше поеду в ночное время бревно или два срублю». А баба ему на ответ и говорит: «Как, мужик, действительно, у нас лошадь худая, ты поедёшь? Неравно́ тебя в ли́се там застанут. На сторожа попадешь, а нет — на барина». — «Да ведь што будет, што бог подаст. Делать нечего; поеду, раз надумал».

Таким образом, напехал кошель сена, запряг лошадку и поехал. Приежжает он в эту дачу, к самому этому помешшику, и сворачивает с дороги. Оммял место и прибрал две ёлочки. Дал лошади сена, а сам пошел рубить эти ёлки. Срубил эти ёлки и обделал, как следует, честь честью. Срубил, надо наваливать было на лошадь. Навалил на дровни, завязал, как следует, и мызггнул на её. Она — лошадь худая, не повезла. Он разгорел на её, поругал и распряг. Потом дерево свалил, оглобли связал и потом давай дерево вывозить.

Недалеко от дороги, как видать стало большую дорогу — и слышит кто-то едет. Вот он остановился и смотрит. Едет этой дачи барин и говорит своёму кучеру: «Кучер, кто-то у нас в даче рубит». Посылает своего кучера: «В эту повёртку сходи, узнай!» Тот кучер туда сбежал. Видит — мужик стоит на дороге, отдыхает с возом. Вот ему мужик и говорит: «Мужичок, иди, тебя барин требует».

Как мужичок испугался — делать нечего, и пошел на дорогу. Вошел на дорогу, шапку снял и кланяется. И просит у барина прощенье. — «Виноват, барин, ребят много, нужда заставила идти в лес». Вот барин и говорит: «Ну што мужичок: дрова срубил, што с ними делать будешь?» — «Свезу в город и прода́м. И куплю хлеба пуд или два, тогда будут у меня робята есть». Барин ему и говорит: «Мужичок, я тебя сошлю». А мужик и говорит: «Ваша воля! Куда хотите, туда и девайте». — «Вот, значит, это тебе, мужичок, не добыча! А вот я тебе дело дам, такую задачу дам, — если ты сделаешь, тогда награжду деньга́м и хлебом». — «Ну ладно, сказывайте, какую делать причину». — «Вот у меня жеребец пятигодовалый есть. Вот вы его украдите́, тогда я вас награжду, а если не украдите, тогда я сказню́ голова на пла́ху!»

Вот мужичок подумал сам себе: «Ну да ладно, украду». Барин говорит: «Украдешь, так я тебя буду ждать». — «Так што, барин, дозвольте деревка увести, уж коли срублены». — «Ну да ладно!»

Вот барин уехал, а мужичок навалил два дерева и привез домой. Приежжат домой, два деревка свалил под окно и лошадку выпрег, а сам в избу вошел и стал одежду скидавать с себя. Скинул как одежу эту, сигарочку свернул, закурил и говорит своей бабе: «Баба! ставь на стол ужинать». А ему баба на ответ: «А што ужинать? — Што припас, то и ужинать!» — «Ну ладно, баба, придется так ложиться спать. В лесе рубил устал — да и поись нечего».

Легли спать. Вот он и стал жене сказывать: «Я, говорит, севодня, баба, попал на самого барина! — Съехал в лес, да и попал на самого?» — «Вот попал на барина, што тебе за это будет?!» — — Да не знаю!» — «Попал, на барина, не помилуют».

Он и говорит своей жене: «Задал мне задачу барин. Решу, так помилует, а нет — голова на плаху! Делать нечего, барин раз мне сказал, я ему ответил, што сделаю, украду жеребца вашего». Посоветовались с женой. — «Как, баба, нам ловча́е украсть жеребца-то. Придется вина четверть купить и меду на двугривенной». — «Ну, да как, мужик, вина-то? Да денег нету». — «А вот у тебя сарафан есть, снеси продай: может быть, кто купит, рублишка три дадут за его».

Делать нечего, баба взяла сарафан в деревню и продала. Приходит домой, отдает мужику деньги три рубля. Мужик деньги получил, зашел в кабак, купил четверть вина и пошел в лавку. Зашел, купил на 20 коп. меду полфунта. Пришел домой и говорит своей жене: «Вот што, баба, делать нечего! Одна у нас корова, да надо как-нибудь сметаны разживаться — на снеми бурак». Вот баба взяла сметаны с кринок наснимала, бурак этот и прине́сла мужику.

Та ночь приходит — итти этого жеребца красть. Мужичок и отправился сам себе преспокойно. Близко ли, далеко, не дошел вёрст пяти. Ну, барин — сказано, в котору ночь придёт вор — запер жеребца конюшни под замки и приставил трех сторожей и трех собак. И наказал этим сторожам: «Если вы прокараулите этого жеребца — и голова на пла́ху!» Они ему в ответи говорят: «Ладно, барин, будем свою голову беречь!»

Никаких дело́в, никаких беспокойств, зашли в скотную, взели лампу и сидят преспокойно. Этот мужичок приходит к конюшне. Его звали Капсирко. Подошел к конюшне, — как собаки на его заурчали. Сам себе и думает: «Как это мне половча́е сделать, штобы собаки не заметили». Вот он помаленьку пробрался к воротам: было подворотечко, у подворотечки окошечко было небольшое. Взял бурачок, сметану вылил на землю. Собаки этот дух услыхали и давай сметану лизать, и урчеть отстали. Этот мужичок стал потихоньку под подвал рыться.

Вот он, как вырыл эту ямку, и зашел преспокойно, тихим образом в конюшню, вычерпнул спичку и осмотрел, где конь стоит, этот Сивко. Осмотрел с коня Сивко уздечку (уздечко висело на стопочке) и поставил четвертную вина, где конь ел в еслях сено, а сам забрался под эти е́сли и забился в назём.

Через несколько времени очередь сторожу нести сено коню. Приходит. Сено взял и стал класти сено в если, а сеном забряк о стекло. «Вдруг што такое брякает?!» Взял фонарь в руки, посмотрел: четверть водки! Сичас эту четвертную взял и закричал: «Ну, ребята! бог послал четвертную вина, пьем!» говорит. Приносит в скотную. «Ну, робята, давайте теперь по чашечке выпьем!» А один старик и говорит: «А как, если мы выпьем по чашечке, может, по другой захочем?» А этот кто принес: «По одной выпьем и больше не станем». И третий сторож говорит: «А если выпьем, да прокараулим — и голова на пла́ху!» — «Ничего, выпьем по чашечке, а больше и не будем». Раскупорили четвертную и налили по чашечке, и выпили.

Выпили и поманили. Один говорит: «Давай, товарищ, наливай по другой!» По другой налили и выпили. Как по две чашечки выпили, у них и зашумело в голове. Они заговорили и песенки запили. Один говорит: «Да што: по две выпили, давайте и по третей!» Вот они по третей налили и выпили. И сделались гораздо пьяны и писни запили, и остаточки все допили. Напились и спать полегли: даром што жеребец. Вот спать легли. Это Капсирушко услыхал, што спать полегли, — тихо все, не слыхать, взял уздечко. Вывел коня на улицу, подвел к камню, сел и уехал.

Вдруг просыпаются утром сторожа. Один сторож и говорит: «Пойти посмотреть коня. Стоит ли? А не то, может быть, украли». Сторож сошел: коня и нет. В скотную и своим товарищам и говорит: «Всё, ребята! У нас коня нету!» — «Ну, што, говорят, у нас голова на плаху теперь к нам». Другой говорит: «Делать нечего, раз провинились и быть нам!» В утре, как часов в девять стает барин и проверяет сторожей. Пришел — в конюшне коня нет. И приходит в скотную и говорит своим сторожам: «Где же у вас конь?» Ну, как они виноваты, стали у барина прощенья просить. Барин рассердился и приказал их голова на плаху снять всем им.

Сказка о воре и о бурой корове.


«Ну делать нечего! Капсирко украл, нужно наградить его». Барин взял две тысячи рублей и два воза хлеба, приказал работникам свести к Капсирко на дом. Деньги отдал работникам. Возы наклали и поехали туда к Капсирку. К Капсирку привезли. «Вот, барин прислал тебе два воза хлеба и 2000 руб. денег!» Мужичок и говорит: «Ну, баба, славу богу, зажили теперь мы, стали богаты!»

Мужик живет себе спокойно неделю и другую, денег много и хлеба того боле. Все две недели прожил, потом его барин опять и приказывает этого Капсирко к себе опять на дом. Посылает ему письмо, и по письму является этот Капсирко к ему в дом, к барину. И говорит: «Што, барин, нужно, чего требуете?» — «А вот што, Капсирко: у меня есть до тебя просьба — укради барыню. Украдёшь, так деньгам награжу. Не украдёшь голова на плаху!» Подумал сам себе и говорит: «Коня украл, а барыню не хитро́ украсть». Сам себе шапочку снял и домой преспокойно отправился.

Приходит и говорит своей жене: «Барин опять дал мне приказ: украсть мне барыню. Если не украдешь — голова на плаху, а украдешь — деньгам наградит». Вот ладно, хорошо, набаси́лся в ту ночь, как надо барыню украсти, запряг Сивко краденого в санишки, в нера́жие, а сам набасился, как ку́деса, и перемарался весь во саже. Сел на этого коня и поехал к барину к дому.

Подъежжает к баринову дому и едет мимо паратного крыльца и насвистывает. Бароня и говорит барину: «Я выйду, пойду посмотрю, што это за чудо едет?» Барин и говорит ей: «Смотри, не выходи!» — «Нет, барин, не терпится, выйду посмотрю». Барин не мог унять. Как она вышла на крыльцо и спустилась на нижние ступеньки, а этот Капсирко не зевал долго. Эту барыню цап-царап, и в сани, и увез.

Идет близко ли, далеко, доехал до озера и видит што какой-то человек там сидит и говорит: «Кого везешь?» А Капсирко на ответ: «Барыню везу». (Он не человек, а чорт из озера). — «Продай мне эту барыню!» — «А сколько — говорит возьмешь?» — «А шляпу денег навалишь!» — «Ну ладно, делать нечего, отдавай барыню, а шляпу денег навалю».

Вот чорт взял барыню за руку и повел в жилище к себе. А своим чертятам приказал носить денег в шляпу. А этот Капсирко не будь глуп, взял провертел дыру в шляпе. Вот, черти носили, носили денег, покуда саней не наносили, и шляпы не могли наносить. Как сани стали наношены полны денег, и шляпа стала полна денег. Капсирко денежки обрал и поехал домой с деньгам. Приехал домой и живет сам себе барином: денег много, всего славу богу. Живет преспокойно.

Проходит неделя и другая, и стало барину без барыни скучно жить одному. Делать нечего, говорит: «Не выкупить мне у Капсирко барыни обратно своей». Приказывает этого Капсирко к себе в дом. Капсирушко, как услышал, што барин приказывает, отправляется к барину в дом. Приходит к барину и говорит: «Што, барин, нужно? За чем требовали?» Этот барин и говорит: «Што, Капсирушко, обратно мне барони не возвратишь?» — «Ну же, отчего, барин, можно! А сколько ты за труды мне положишь?» — «А вот што: только возврати обратно, тогда половину дачи подпишу и десять тысяч денег». — «Ну ладно, коли я возвращу барыню, но только с тем уговором, штобы два ведра вина и несколько рогоз».

Вот ладно. Преспокойно Капсирушко отправился к озеру, где он барыню продал, пришел на то место, сделал как бы шалашечку и стал преспокойно сидеть у озера. Сидит да веревки вьет. Вот выходит из озера чертенок и говорит: «Чего, Капсирушко, делаёшь?» А Капсирушко ему на ответ: «Стану веревки вить, да озеро сушить, да чертят душить!» Вот чертёнок испугался и опять в воду убежал туды.

Вот чертенок и говорит старшему черту, на́большему. На́большой посылает опять чертенка побольше. Вот другой чертенок выходит из воды и спрашивает у Капсирко: «Што делаешь?» — «Да вот нонче годы такие — вот буду веревки вить, озеро сушить, да чертят давить всех». Как чертенок этот испугался, опять в воду убежал. Делать нечего, приходится приходить старшому чорту, самому главному.

Вышел и спрашивает: «Што будешь делать?» — «Да вот веревки вить, да озеро сушить, да чертят душить». — «А почему же ты станешь?» — «А отдай мне барыню назад». А чорт и говорит ему: «А как я тебе барыню отдам?» — «Вот сделаем три штуки; если который которого переборем, того и бароня. А вот што, Капсирко, давай свистнем. Кто шибче свиснет, тот в воду упадет, тому барони не видать». Вот ладно. Чорт и говорит: «Ставай, Капсирко, на бережок на самой. Я буду теперь свистать».

Капсирушко стал на берег, чорт свистнул свой ноготь и Капсирко чуть в воду не упал. Капсирко и говорит: «Ну чорт, теперь ты ставай — я буду свистать». А чорт и говорит: «Ладно! Я глаза завяжу». — «Да завяжи покрепче, штобы глаза не вылетели». Вот чорт стал к самому краю воды на берег, а Капсирко взял дубинку и ему по уху как раз даст — чорт в воду и улетел.

Выходит из воды и чорт говорит: «А вот, Капсирко, есть еще предметы: кто друг дружку обежит, того и бароня». Этот Капсирко и говорит: «Эй ты, чорт, чего ты схватываешься со мной? Есть у меня внучок семи лет — и тот тебя обежит».

У Капсирко был пойман зайчик: они стали рядом оба, и побежали. А Капсирко взял своего зайчика полонул, ударил, оба и побежали. Где за зайцем гоняться чорту? Чорт порвал все́ по кустам, не мог внучета догонить. Как чорт бежит обратно, а Капсирко ему и говорит: «Чего тихо бежишь? У меня внучет прибежал». А у него был другой пойман зайчик. — Ну делать нечего.

«Ну, дам ешшо третью штуку: кто кого победит, того и бароня». А этот Капсирко и говорит ему: «Ой ты, чорт, меня обежать не мог, где тебе меня обделать! У меня есть дед семидесяти лет — и тот тебя обделат». Этот чорт и говорит: «Где есть-от?» — «А вот, поди, он тут и лежит». Чорт приходит в это место, где лежит этот дед и говорит: «Ей, где ты́ дед семидесяти лет, выходи, будем барахтаться!» А этот дед, действительно, был медви́дь — славной. Чорт и говорит: «А как его звать?» — «А этого дедушка зовут Михайлом».

Но пора́то хотелось выходить медвидю из берлоги, да делать нечего, надо выходить барахтаться. Вышел медвидь и стали барахтаться с чертом. Так барахтались, медвидь так чорта уломал, што боже упаси нас. Вот чорт и зарыка́л: «Капсирко закличь деда своего семидесяти лет, и барони не надо. Бери её!»

Через несколёко времени чорт приказал вывести бароню из своего жи́лища. Бароню вывели к Капсирке. Он взял её, и преспокойно отправились от озера. Привел эту бароню к барину и отправился, как получил деньги и подписали половину усадьбы, к себе домой. Пошел мимо бариново саду, где ходила свинья, Золотые Щетинки, с поросятами. А барин, действительно, — эту свинку пасли три пастуха — и наказал он этим пастухам: «Если вы эту свинку, Золотые Щетинки, прокараулите, то голова на плаху».

А Капсирко видит: день красной был. Тихонько в сад зашел, свинку взял, напутал, обвязал ее и за плечо, а поросят в карман оклал и отправился. Потом этих поросяток пастухи хватились. «Поросяток нет!» Барин узнал, — поросяток нету, и голова на плаху — готово. Послал за свиньей погоню. Лошадей запрягли и доехали.

Вот вор слышит, што догоняет, недалеко. Как сделать? Сторону свернул, свинку оставил и за конавочку вышел: вывитриться ему надо. Взял присел и накатал да и шапочкой закрыл, да сам стоит у этой шапочки. Вот кучер увидал его и стал спрашивать: «Не видал ли ты вора со свиньей, не прохаживал ли здесь?» Человек ему и говорит: «Нет, батюшка, не видал». — «А што я могу догонить етого вора?» — «Нет, тебе не догонить, потому што ты не умеешь на ко́нех ешшо ездить». — «А што дорога одна?» — «Нет, сюда дорога, и туда дорога, и эдак дорога. А я бы догонил». — «Так што, брат, догони!» — «Нет, товарищ, нельзя мне догонеть. Так вот што — я рад бы догонеть, да поймал сокола и посадил под шапку. Так вот нельзя от него уйти».

А этот кучер и говорит: «Да што, я постою, постерегу. Догони, пожалуста!» Кучера оставил беречь сокола, а сам того! Сел на коня и поехал.

Кучер остался один, стоял долго времени. Ждет, ждет — человека нет и ко́ней нету; угнали. Сам себе и думает: «Што за сокол! Надо поглядить!» Взял тихонечко, маленечко туда руку пихнул под шапочку, потом руку вынел и всю руку в навозе перемарал. Потом и заругался. «Што теперь мне будет?! Свиньи не догнал и ко́ней потерял!!» Делать нечего, отправился домой.

[Здесь опускается один эпизод (обман барина) в виду неудобства воспроизведения его в печати].

И сам остался не при чом торговать кирпичом. И я там был, пиво пил, по усам текло, а в рот не попало.

ПРИМЕЧАНИЯ

Сказки В. В. Богданова напечатаны в сборнике: Б. и Ю. Соколовы. Сказки и песни Белозерского края. Изд. Академия Наук., Л. 1915 (Сказка «Капсирко» № 86).

25. Капсирко — сочетание ряда сюжетов: основные: «ловкий вор» (кража лошади, барыни с постели» и пр.) — Анд. 1525-а и «сокол под шляпой» — Анд. 1528. Варианты первого сюжета — очень многочисленные: Аф. 219 и вар., Эрл. 7; Сад. 31; Онч. 92, 197, 245; Перм. Сб. 47; Вят. Сб. 110; Сок. 25; См. 80, 100, 117, 366. «Сокол под шляпой» — Аф. 220; Сад. 27; Перм. Сб. 31; Вят. Сб. 126; Сок. 44; Красн. Сб. 1, 61; См. 59, 245, 352. Такое сочетание, какое дано В. В. Богдановым, более нигде не встречается.

Кроме того в сказках В. В. Богданова присутствует мотив, также не встречающийся в этих сказах и занесенный туда из цикла сказка о батраках (Аф. 89; Худ. I, 27; II (71; III, 95; Эрл. 29), использованный Пушкиным в сказке о Балде. В записях Пушкина сохранился и текст аналогичной сказки, записанной самим поэтом.

По мнению Афанасьева «сказки об искусных ворах, художниках своего ремесла, об этих ночных портных, у которых, по народной поговорке, игла дубовая, а нитка вязовая», были занесены в разные серые издания, читаемые грамотным простонародьем. Так, в «Собрании старинных русских сказок» есть одна о воре Климке, а в сборнике Чулкова — два рассказа о плуте Фомке да о воре Тимошке» (Афанасьев... IV, 1873; стр. 497—98).

СКАЗКИ А. Т. КРАЕВА

А. Т. КРАЕВ

КРАЕВ Афанасий Тимофеевич житель с. Починка Пло́ского (Запиваловы то ж), Ключевской волости, Котельнического уезда. Д. К. Зеленин предпослал его текстам небольшую, но очень содержательную заметку, которая достаточно четко характеризует его самого и его сказки. Приводим ее почти целиком:

«Дряхлеющий старик, 75-ти лет, Краев, повидимому впадает уже в детство (писано в 1908 году). При разговоре с ним, он производит впечатление очень бестолкового человека; отвечает невпопад, никак не может понять самых простых вопросов. По этой простой причине я, между прочим, не мог ничего узнать от него относительно того, где и при каких обстоятельствах он выслушал свои сказки, когда и как их рассказывает и т. п. И внешние обстоятельства жизни Краева остались мне также почти совсем неизвестными. Знаю только, что он неграмотный, пьяница и лентяй, не имеет никакого ремесла и пропитывается в последние годы почти исключительно нищенством.

Вследствие старческого ослабления памяти, Краев сильно путает свои сказки: делает пропуски, перескакивает с одной сказки на другую и т. п. Прервать его во время рассказа ничуть нельзя: спутается, все забудет, и придется начинать сказку опять «с конца» (т. е. с начала).

Записывая, можно сказать, с мучениями сказки от Краева, я все время жалел, что не встретился с ним лет на десять ранее. Краев — один из немногих специалистов-сказочников, которые мне встретились в Вятской губернии. Рассказывание сказок составляет, можно сказать, его профессию. Большой любитель выпить, Краев является на каждую свадьбу в околотке: и там, где его, полунищего, совсем не угостили бы вином, там часто ему льется щедрое угощение за веселые его сказки. Не даром же, те немногие сказки, которые он теперь лучше других помнит и которые мне удалось от него записать — почти все вертятся около свадебного пира, как около центральной фабулы; описания свадьбы богато сопровождаются у него бытовыми подробностями, а прочувствованное и детальнейшее описание славного «питуха» на свадьбе ясно рассчитано на то, чтобы рассказчику поднесли лишнюю рюмку водки.

Бесспорно, что Краев был носителем прекрасной и богатой сказочной традиции. Чудесные сказки «По щучьему веленью», и чисто бытовая сказка «Попов работник и дьякон» — весьма хороши и в настоящем их виде. В последней, бытовой сказке, проявилось довольно ярко в бытовых подробностях молотьбы и других деревенских работ личное творчество нашего сказочника».[51]

26. ПО ЩУЧЬЕМУ ВЕЛЕНЬЮ

БЫЛ Омеля Леле́коськой. А он все на пече́ спал, каковы клал — такие копны навалил, как сенныё, большиё — только в середочках спать, только и местечкя.

Снохи посылают его на Дунай, на реку за водой. «А в чом пойду? Ни лаптей, ни онучь, ни чажелка́, ничего, ни топора». Онна́ взяла сноха клюшку, другая о́жок, да давай через чело тыкать. Нашол он онучёшка, нашол отопчёшка, обул; обулся, тяжолчошко оболок, подпоясал онучёшко, наложил колпачёшко, заткнул [за пояс] тупичёшко. Берет он с залавочка ве́дерца, а с белых гря̀дочек — коромысличё.

Пришол к Дунай-реке, розмахнул широко — ничего не зачерпнул. Это ведерко поставил, другое розмахнул, шшучку и зачерпнул. «Ох, вот, тебе топе́ре, шшученька, съем!» — «Нет, Омелья́нушко, не ешь!» — «А штё?» — «Тебе добро будят, не ешь!» — «А сказывай, како́?» — «А ве́дерча сами подут и на залавочек придут...»

Ве́дерча идут, а он идет сзади, бежит, говном и коромыслом подшибает. Бежит он, хохочет. Ве́дерча сами пришли на залавочек; он с порожка, да опять на печкю.

На другой день посылают его в лес по дрова. А он не бывал, не видал, как рубят эти дрова. «Дак я на чем поеду? Кобылы нет, хомута нет, на перебегу (зъёму) ничего нет?» — «Тебе сказано: кобыла в конюшне, хомут под звозом на спиче, сани под звозом-жо — всё готово тебе!» — Пришол в конюшну — кобылы в конюшне нет, хомута на спиче нет, ничего нет.

Прибежал, воро́та росхраба́снул, сбегал, стал под звоз: «По батюшкину благословенью, по матушкину благословенью, по шшучинкиному повеленью — счёбы готово было всё (с перебегом и с оглоблями) со всей упряжьёй!»

Стал на запяточки и поехал. «По батюшкиному благословенью, по матушкину благословенью, по шшучинкиному повеленью, бегите сани сами!» Едет и песеньки запел. А в селе какой-ёт праздничек (базаречь) был. Сколь силы примя́л (примял кма́ силы) — ехал: всем охота поглядети.

Вот он заехал в такой лес огра́мадной, — нашол суши́ну, охвата в два будёт, и стал тупичёй-то рубить; не смог и щепочки отвалить. Тупичей чо тут нарубишь? — «По батюшкину благословенью, по матушкину благословенью, по шшучинкиному повеленью, рубитёсь дрова сами, сами кладитёсь, сами и вяжитёсь!»

А шшука такой воз намолола, што и рукой не можот достать; так туго подтянула, што некуда перстика подпехать. Завязала шшука воз, затянула.

Едет шшука вперед, коло́дник розбираёт (розваливает). А он стал на запяточки, едет, песни поет — вершины трясутся, так напевает. Народ выбегает на дорогу опять — примял всех восталы́х.

Чярь и услышал слых. Послал от красного от крыльчя поло́к солдатов. Приходят ко белому ко крыльчю: «Дома ли Омельянушко?» — «Дома!.. На печке лежу, ко́мы гложу́, некуда не хожу!» Солдатов поло́к заскакал: кто пушкам палит, кто тесаком — а чего? — его нисколь не берет, все в ко́мы лепит. «По батюшкину благословенью, по матушкину благословенью, по шшучинкиному повеленью!»... Как руку занес, так поло́к весь и повалил тут.

Два полка послал чярь солдатов. Опеть заскакали в избу. — «Дома ли Омельянушко?» — «Дома! На печке лежу, колпака не валяю! Не этаких видал, да редко мигал! Некого не боюся!» Второй полок и в избу не зашол, воротились.

На третей день по́слал два мильона солдатов. «Идёшь ли?» — «Совсем собрался!» (По бревну избушку-то росташша́т, розваля́т.) «По батюшкиному благословенью, по шшучинкиному повеленью, поди печка со мной!»

Шшука сечас стену выворотила — печка и пошла. К чярю-батюшку подъезжает ко крыльчю. «Какая ты невежа! Сколько у меня солдатов погублил! (не́кого в солдаты брать: я замерзну без них)». — «Ох, чарское величество. Я куды бывал, кого видал?» — «А убирайся, поганая сила, штоб тебя духу не пахло!» Чяря с души сбило.

А в верхном балхоне, Марья Чернявка: там её поя́т и кормя́т солдаты. Вот он поехал. Ростворила око́шка те ростворчаты. Он поглядел. «А будь моя обру́шница!» У ней серчо и заболело, не стала ни исть ни пить: подносят ёй солдаты.

Пришли. «Што-то — бает — батькё, она не стала ни исть ни пить, толькё плачет, кисейны рукава затираёт, свои глаза доводит». «А бежико-тё, спроситё (чё-ко не сказал ли он)». — «Чё он тебе не сказал лё?» — «А сказал: будь моя обрушничя!» У меня серцо и задавило: не пить не исть!» — «Бежите два солдата, ташшите его оставлейте!»

— «Ну, што, Омельянушко, готов ли?» — «Готов!» — «Ну айда!» — «Зачем?» — «А Марья Чернавка об тебе горюёт — не пьет не ест — батюшко чярь по́слал».

«По батюшкину бласловенью, по шшучинкину повеленью, будь печка со мной!.. Ну, ребята, давай, садитесь на печь: теплее ехать!» Кто табак курит, кто греется, кто дрова валит (в печь).

Стал к воротам подъезжать, она лисьвеничкём-веничкём махнула — коковы́-те все и спахнула: как пол, все чистёхонько и стало. (Подъехал ко крыльчю.) «Солдаты, неситё его в избу на руках, пойтё, кормитё, а я сам пойду в кузничю обручьё ковать!»

Сходил царь в кузничю, шесть обручьёв сковал, в сорокови́чю — бочку (их — Омелю и Марью Чернявку) — запехал, да эти обручьё-те и набил; на Дунай-реку и отпустил.

Сказка о Емельяне-дураке, Красном Колпаке. Лубочный лист.


Кто знат, сколь там долго оне ездят-плавают... «Што жо, Омельянушко, скушно и горькё стало: на белой свет бы охота поглядеть (не можно и терпеть!)» — «Молись богу, утро вечера мудренее будет!» — «Ровно мы съехали на крутинькёй бережок, на жолтинькёй песочек». — «Гляди, дура, на нанос наехали — на лес, так бочечка-та некуды и нейдёт». (Скушно и горькё стало)... — «Молись богу: утро вечера мудренее будет!»

«А по батюшкину бласловенью, по матушкину бласловенью, по шшучинкиному повеленью, будь ета бочечка на крутенькём бережку, на жолтинькём песочкю!» Шшука выбросила обеих — и бочку и всё.

«Чё-то, Омельянушко, скушно и горькё, и тошно, и охота на белой свет поглядеть». — А он на дне-то чем-то провертел дырку. [Далее неудобный для печати эпизод, как Омеля с помощью волка развалил бочку]. Розвалилась бочка-та, выпустил их из бочки-то.

«Марья Чернявка!» — «Штё?» — «А ты этта оставайсь! Я пойду, вон, ту гору смотреть, кака́ така́ гора?» — «А ты, ведь — бат — долго?» — Он ушол, да полтора месяца на ету гору-ту бился, лез... бился, бился, не мог. — «По батюшкину бласловенью, по матушкину бласловенью, по шшучинкиному повеленью!..» Шшука сечас сташшила его. Пришол на ету гору: «Очутися етта город лучше тестева. А хлеба до клюк штобы!» Исправил и пошел за ёй.

Пришли до горы́. Она на камешок, на другой слезет, тот выпадет, — опять под гору; чуть платье всё на себе не изорвала. Побилась побилась — не мог ничего поделать. «По батюшкину благословенью, по матушкину благословенью, по шшучинкиному повеленью (будь бочечка на горе)!» Опять шшука обех сташшила.

— «А штё же — бает — Омельянушко, город хорош, да без еччи пропадем!» — «Молись богу, сыта будешь, пьяна и сыта!» Пришли в первый онбар, тут и перекрестилась она: «Видно — бает — не пропадем с голоду!» В другой онбар пришла, тут на коленки и пала, давай богу молиться. В третей привел: господи батюшка! больше и того хлеба в омбаре!

Пришли. Привел ее в избу то. «Печку топи да завтрак вари!» Всё у ней поспело. Оди́нова только в рот сунул — хлеба то. «Ну — бает — Марья Чернявка, пей, буди Чернявка, я пойду силы гарка́ть (с тестем воевать)»

По три утренны зари (да по три вечёрны зари), нагарка́л силы — не стало в городе упоме́щиваться. Силы нагарка́л. «Ну тепере, Марья Чернявка, пойду по три вечерны зари опеть припасу гарка́ть». Сел, нагарка̀л — господи батюшко, не стало в городе упомещиваться.

«Пойду я тепере на базар дорогих быков купить!.. А, ведь, надо их кормить!» Дваччеть пять быков дорогих самых купил. «Топере вари, а я пойду стольё ладить да ска́терки слать (надо детей кормить)». Вот говядину уварила она; он доспел все, ска́терки наслал. «Ну, дети, садитёся! Солдаты, кушайтё, пейтё! Как за белого чяря служили, так и за меня служитё! измены не делайтё!»

Сказка о Емельяне дурачке.


Откормил их, как следно. «Ну айда-тё! Как там станут палить-ту от тесьтя, вы все — пули, ядра — в лодку кладитё (к себе на колени), не палитё!» Тамотка все выпалили; у тестя и выпалить нечем: ничего нет, все вышло. «Ну, дети мои, возьмитё, как с овина снопы валятся, так и их там беритё». Вот принялись; весь город выпалил и детей всех (солдатов-то) у тестя прибил.

«Ну, тепере поедём ко мне в гости!» — тестю говорит. «Глаза́-те защурь!» Глаза-те защурил, — уж он в горниче и очутился, на лавочке (попиваёт и поедаёт). «Я сколь етим местом бывал, горы не видал. Откуда и гора взялася? Откуда город взялся? Откуды вы взялися?» — Вышла Марья Чернявка. «Это я, батюшко — бает — а ето Омельянушко».

Его там угостили, как следно. «Уведитё в чисто поле, на ворота посадитё, ростреляйтё, и пепел розвейтё!» Так и сделали, увели его, разо́стрелили и пепел розвеяли.

27. ПОПОВ РАБОТНИК И ДЬЯКОН

Был старичок, седой поп. А у него кладу́шка была — копёшка ржаная — четыре овиньча. А он не может молотить. «А поду — бает — за ворота, на ве́рею навалюсь: какой прохожой человек идет — того и поряжу: чё запросит, то и отдам».

«Иди-ко — бает [прохожему] — сюды́, побалесим!» — «Штё, батька?» — «А вот штё: у меня копёшка есть, четыре овинча, а овин высушон — готово всё. Сам не могу молотить. Помоги! Штё запросишь?» — «А по рублю с овина, да по стакану вина — за ужином и за завтриком». — «Ну, ето не постою... Только проворно ле молотишь?» — «Только бы снасть крепка была! Я как бо́тну молотилом, так сноп напополам розлетит и молотило отлетит!» — «Мне — бат — етакого то и надо, штобы проворной был».

— «Ну, стряпки, ужинать станетё или чего?.. Собирайте скорее, да айда молотить!» Стряпки соскакали, ужинать собрали, живо два, айда сейчас молотить. А у него овин-от сто суслонов, не малинькёй; на один посад все уходит у него: ладонь то долга́.

Как сечас по́слали [постлали снопы], как бузды́рнул, так сноп пополам розлетел и молотило отлетело. «Где шило да ременьё, только сказывай! Сейчас поспеет!»

(Прибежал ко крыльчю). А к попадье-то дьякон ходит. — «Батюшко велел: всех овечек, куречь, гусей да уток, всех на реку надо гнать, поить!» — «А, ведь, я — бает — поила!.. Погоди маленькё!

А был в саннике телёнок зарезан трех годов — кишки те выброшены, а не о́бодран. А он [работник] там воро̀та и все отворил настежь: гуси и утки все на реку убежали пить. А она [попадья] дьякона-то в опоёк-от и запехала, да тут и зашила.

Прибежал [работник], санник ростворил, двери отворил. «Куричи все улетели, гуси, утки; а ты — бает — пади́на, што не бежишь?» — бух его по ребрам; на реку-то сташшил с боку на бок. Гуси да утки все напились; он тошнее того опять его гонит на перемётку. «Иди, пропадина, не упирайся. Што упираешься?» — Затолкал его в санник, опять запер. (Сам айда скорее молотить). Они все стоят, его дожидают, не молотят.

Прибежал. Измолотили, солому сносили, вычистили; во́рох вычистили, столкали, овин насадили; айда домой завтрекать.

Позавтрекали. А ему [работнику] ничего — только измолотил да и на полати. А попу овин суши́. До того сухо сушит, што че́хледью так и несет, синенькой огонек над снопами-то.

Овин высушил, идет из овина. «Што, работник, спишь или так лежишь?..» — «А я, батюшко, пятнадцатую трубочку докуриваю». — «Да как у тебя глаза-те не опалит?» — «А у меня, батюшко, по привычке!» — «Разе кма у тебя табачку то?» — «А мне батюшко кулёк послал, табаку-ту, так на год будет».

«Ну што, стряпки, надо итти молотить, пока снопа-те горя̀чи!» Выслали [снопы]. Как бузды́рнул, так сноп пополам и розлетел и молотило отлетело. «Ох ты, подлец! тепере опять зано́жишь нас?!» — «Теперь, батюшко, знаю, где шило, где и ременьё, всё! сейчас!»

У него не отлетает, а он омуры́чивает — молотило то цело.

А опять он, дьякон, пришол к ней. «Топере, мамонька, убежели! Нет, к тебе не приду, коли екого работника порядили — не можешь и успрятать от него!» — «А вот — бает — луку семьдесят мешков закоптели, как во смоле, на полатях стоят: я мешок-от вывалю (опростаю), туда запехаю, да и устьё зашью».

Работник прибежал ко крылечку. Брякнул колечко. «Кто тут?» — «Работник!» — «Зачем?» — «А батюшко велел ложки чистить, мыти!» — «А я — бает — как вы поели, вымыла, да во шкап!» — Он бежит, а она в шкап, да на верхню полочку посадила: дьякон-от там и сидит [в мешке?]. Как он его увидал, схватил, мыл — посадил, опять запер. Опять айда молотить.

Прибежали; измолотили, солому вычистили, сносили; ворох вычистили, столка́ли; овин насадили.

Опять насадили овин, айда домой завтрекать. Позавтрекали — на полати спать. А попу — овин суши. Овин высушил, идет — он спит. «Что, работник, спишь или так лежишь?» — «А я, батюшко, двадцать пяту трубочку докуриваю». — «У тебя шары́ выворотит». — «Мне по привычке».

— «А вон есть пру́тьичё. Ты бы...» Стряпку разбудил другую — мётлы делать. «Метел нету, нечем [вычистить] ворох сметать!..» — «Метелку!» — А одна взяла тупичю, а другая косарь: как к имя́м подступиться, подсунуться, они, пожалуй, и голову отсекут (тяпнут). — «Ты бы сам собой доспел — тебе бы лишну копейку добавил еще!»

«Айдате молотить!» — «Исть надо! Исть то охота — весь день не едали!» — Поужинали.

Пришли выстлали снопы. Как поздёрнул, так сноп пополам разлетел и молотило отлетело. — «Сейчас поспеёт!»

Прибежал ко крылечку. Брякнуло колечко. «Кто там?» — «Батюшко велел е́сли чистить; корм понапрасну валится (из е́сель коровам)». — «Погоди маленько, рубашечно корыто уволоку коров напоить!» А сама дьякона под ясли да и соломкой закрыла его.

А он [работник] уж четыре рычага и припас, на плечах держит. Е́сли чистил, чистил, на опрокидку опрокинул е́сли те. Соломку-то как раскрыл, да айда его [дьякона] тут чиститьго́ить; как сленно отгоил.

Убежал молотить опять. Хватил молотило, как бузнул, так так сноп пополам разлетелся и молотило отлетело. Сейчас поспеёт.

Прибежал к крылечку. Брякнуло колечко. «Кто там?» — «Квашонка раство́рена, нечем месить: хоть — бает — с полумерку на мельничу свозить — смолоть!» — «Пять мер намолото муки — только друга́ квашня растворена!» — «Батюшкино слово не переспоришь!» — Она взяла, вывали мешок-от, его [дьякона] туда и засадила (лук-от вывалила в короб), а устьё зашила.

Роботник всё припас — и ворота растворил. Хватил мешок, через брус прямо его и ухнул. (Бу́згнул прямо через брус.) Хватил да на мельничу. Тут помо́льник спит, и мельник спит, и засыпка спит. «Что вы долго спитё, не мелитё? Вода через верх бежит! Што не спускаетё? Кони-те и обмо́тки-те объедят!» — «На — бат — ключ, отпирай да и засыпай! Мы обуёмся, так прибежим».

Отпер амбар, хватил мешок, ух в тюри́к; а сам уса́пал (пал да айда — усара́пал).

«Кма ле у него засыпано? Надо посмотреть». Один выдумался. Посмотрели: чёрный мешок-от. «Чорт брошен?!» — Развязали мешок, а тут дьякон. «Зачем, ты — бает — долговолосой, тут сунулся, забился в мешок-от? Подлечина!» — Всю голову испробили, да за очаг (за помольной) и бросили его.

Измолотили [у попа], все управили, как следно. Отправился совсем работник: надо денежки получать. «Давай батюшко, розделку!» Получил.

Приехал поп на мельничу. «Ну что? за помол кма ле с меня?» — «А что, разе нуне дьяконом челым возят на помол? Тупай — бает — вон вся и голова то у него испробита; за помольной лежит!» Пришол так и есть.

ПРИМЕЧАНИЯ

Записаны в 1908 году Д. К. Зелениным и напечатаны в сборнике «Великорусские сказки Вятской губернии». Сборник Д. К. Зеленина. (№№ 23 и 26).

26. По щучьему веленью. Анд. 675. Варианты: Аф. 100-a и b; Перм. Сб. 63; См. 113, 336 (оба последние — в плохих записях). В примечаниях Афанасьев обратил внимание на связь щуки с золотой рыбкой. По его предположению, обе сказки возникли из одного источника.

Текст А. Т. Краева отличается от остальных редакций большей распространенностью и ярким образом самого героя, изображенного в окружении своего собственного навоза, благодаря чему получаются необычайно искусные и неожиданные эффекты. Так, в центральной части: царь посылает за Емелей полк солдат, Емеля, защищенный своим навозом, отказывается итти, а полк уничтожается по приказу щуки. В последний раз присылает два миллиона солдат; Емеля выезжает на своей печке. Но как только он появляется, царю сделалось дурно от запаха («с души сбило»), и он прогнал его; однако ни физическое неприглядство, ни дурной запах не мешают Емеле покорить сердце царской дочери. Он успевает сказать ей: «будь моя обручница», — и у царевны «сердце задавило»: не стала «ни есть, ни пить, только плачет, кисейные рукава затирает»... и т. д.

27. Попов работник и дьякон. Анд. 1725. Из серии рассказов о неверных поповских женах, которые обычно разоблачаются работником. Аналогичный вариант — Онч. 81 (Попадья, дьячок и работник)

Заглавия в обеих сказках даны собирателем.

СКАЗКИ Н. М. ДЕМЕНТЬЕВОЙ

Н. М. ДЕМЕНТЬЕВА

ДЕМЕНТЬЕВА Наталья Михайловна, сказительница из с. Вирмы (на берегу Онежского залива). По характеристике записавшего ее сказки Н. Е. Ончукова «едва ли не лучшая из его сказочниц». Собиратель не использовал в полной мере ее рапертуара и записал всего одиннадцать сказок, из которых опубликовано только шесть. «Остальные пять совершенно невозможны для печати: они очень интересны и остроумны, но чересчур порнографичны до цинизма»; рассказывает же она такие сказки «с особенным удовольствием, нисколько не стесняясь их содержанием, без обиняков своими именами называя все вещи».

По свидетельству Н. Е. Ончукова эти сказки и составляют ее жанр.

Ее биография и основные черты ее характера нам также мало известны. Собиратель намекает на неудавшуюся личную жизнь и так зарисовывает ее внутренний облик: «Жажда жизни и неудовлетворенность ею, а в результате — тоска. Чтобы от этой тоски избавиться, при столкновениях с людьми — беззаветная веселость и дурачливость, шутливые плясовые песни, веселые, раздражающие и манящие сказки».[52]

28. ЖЕНА НАД МУЖЕМ

ЖИЛ был муж с жоной, жоны не нравилось, што муж вара́йдат над ей (ворцит), она и говорит:

«А на лешой всё вы, да вы над на́мы, когда же мы-то станём над ва́мы?»

Старик и надумался:

«Жона, от царя указ пришел: жонам над мужовьям власть нести».

— Ну, дак поди, топи байну! — Он и пошел, затопил байну. Байна стопе́лась, старик зовет воды нести.

— А наносишь и сам!

Он и пошел носить.

— Поди, мойся!

— Да снесешь и ты меня.

Пришла в байну.

— Самы́ла, я веник забыла!

— Дак я схожу. —

— А не знашь ты, снеси меня!

Он и понес. Пришли опять в байну.

— «Самы́ла, я сороцьку забыла».

— Да где у тебя, я схожу.

— Не знашь ты, неси меня.

И снес. Потом говорит ей:

— Дак мойся.

— А вымоёшь и ты меня.

Он и стал ю мыть, а сам в сени и пошел, там и скрычал (бытто кто ли пришел):

— Самы́ла, што делашь?

— Да жону мою. —

— Ой ты шальнёй, указ-то не росслушал: указ-то ведь по старому — мужевьям над жонамы.

Услышала, и говорит:

— А на лешой царя! опять по старому.

Муж ей и скаже:

— Ну, вот, не долго прошло твое велисьво.

Муж затем дубе́ць взял, и давай жону хлыстать, потом знай вперёд.

29. БОЛЕЗНЬ

У крестьянина было три невёски, две в сторону имели: любили дружков. Трежья скаже:

— Хоть бы мне полюбить.

А старша скаже:

— Полюби, коли бабьи увёртки знашь.

Третья и полюбила парня молодого. Он к ней пришел, а муж в то время с сеном еде, а приятель в комнаты ей.

Невёска к ей и бежит:

— Марья, муж то приехал! Што скажешь?

— А не цё не знаю.

Муж пришел в избу, невёска дала ему ту́ес:

— Бежи за водой, жона не мо́жо пора́то!

Муж и побежал. Докуль ходил, то́й поры и приятель убежал. Невёска жону вывела, да на порог нагой и поставила; мужу и говорит:

— Обдавай да приговаривай: «Господи благослови! Сам застал, сам по́ воду хожу, сам окачиваю!

ПРИМЕЧАНИЯ

Сказки Н. Д. Дементьевой записаны Н. Е. Ончуковым и опубликованы в его сборнике «Северные сказки» под №№ 62, 64.

28. Жена над мужем — один из вариантов рассказов о злых женах. В указателе Андреева он помечен № 1375 и описан так: «жена хочет взять верх над мужем; ей вначале дают власть, а затем бьют». Сходные варианты: Аф. 239 («Головиха» — бабу, по ее требованию выбирают в головы) и См. 118. Вариант Дементьевой отличается от остальных редакций прекрасно разработанным диалогом.

29. Болезнь (Анд. 1406 В) — вариант из цикла многочисленных рассказов о бабьих увертках. Сходного варианта в опубликованных русских записях не известно. Но мотив обкачивания встречается, как эпизод, в лубочных сказках о молодой жене и старом муже. Оттуда же заимствован и приводимый здесь рисунок.

СКАЗКИ А. К. БАРЫШНИКОВОЙ (КУПРИЯНИХИ)

А. К. БАРЫШНИКОВА (КУПРИЯНИХА)

БАРЫШНИКОВА, Анна Куприянова, более известна под прозвищем Куприяниха или тетка Анютка, принадлежит к тому же стилю, ярким представителем и мастером которого был А. Новопольцев. Сказки ее записаны в 1926 году, в селе б. Верейка, б. Землянского уезда (ныне Воронежский округ), современной собирательницей Н. П. Гринковой и пока еще не напечатаны; опубликован только подробный перечень записанных текстов, с характеристикой стиля и личности сказительницы.

Куприяниха — бедная, неграмотная крестьянка (в момент записи ей было 50 лет), рано овдовевшая и с большим трудом выростившая большую семью. В своем громадном селе — она слывет лучшей рассказчицей и лучшим знатоком песен.[53] Репертуар ее — чрезвычайно обширен. От нее записано 56 текстов, и таким образом, по количеству она должна бы занять одно из первых мест в мире русских сказочников, но ее тексты, как и вообще южно-русские сказки, являются текстами нераспространенного типа, т. е. недлинными, короткими рассказами (в противоположность «сильно распространенным» и многоразвитым северным редакциям). Поэтому с количественной стороны Куприяниха значительно уступает ряду сказителей, чей репертуар хотя менее богат отдельными сюжетами, но значительно превосходит общими размерами текстов (напр., Ломтев, Винокурова, Аксаментов и нек. другие).

По составу репертуар ее очень разнообразен: в него входят сказки волшебные, сказки о животных, бытовые — особенно она любит рассказы про попов — знает и переделки литературных произведений: рассказанные ею сказки «про купца Аксенова» и «Семен — пьяница» — не что иное, как известные рассказы Л. Н. Толстого («Бог правду видит, да не скоро скажет» и «Чем люди живы»). Возможно, что и еще некоторые из записанных у ней сказок вошли в репертуар из школьных книжек и рассказов детей, учившихся в школе. Такого происхождения, несомненно, «Золотая рыбка», чрезвычайно близкая в ее передаче к пушкинскому тексту.

Основной фонд ее сказок — бытовые, хотя сама она, как свидетельствует собирательница, больше всего ценит и любит сказки волшебные, отмечая всегда при рассказе, «что данная сказка особенно хороша и интересна». Главной и основной особенностью ее сказок, так же как у Абрама Новопольцева, является рифмовка. Последняя иногда захватывает всю сказку, иногда встречается только частично. Рифмовка же — как обычно в сказках такого типа (пример — тот же Новопольцев) — заставляет вводить новые слова и создавать новые положения. Так, в сказке про козу с козлятами: «ухватил за хвост, сел маленький кузнечишка на нос»; в сказке «Два брата» (см. в наст. сборнике № 30) дети бедного брата получают определенные имена: Тишка и Танька. Имена эти вызваны к жизни и обусловлены, конечно, только игрой рифм. «Ох, жена, поди-ка ты в лавку, купи ты Тишке книжки... купи Таньке — раздуванку»... Этим же вызвано и прозвище мерина: «упала осина и убила мерина Максима».

Сказочная обрядность у ней представлена очень богато и ярко. Некоторые из ее зачинов представляют собою совершенно самостоятельные присказки. Например, в сказке о «Трусливом Ване»: «Зародился хлеб не хорош, по подлавочью валяли, на пече́ в углу сажали, в коробок загребали, не в городок. Никто хлеба не купить, никто даром не берёть. Подошла свинья Устинья, всю рылу обмарала. Три недели прохворала, на четвертую неделю свинья скорчилася, а на пятую неделю совсем кончилася». Часто в присказку входят пословицы, несущие, таким образом, как бы функцию идейных формул сказки. Иногда пословица вводится и в основной текст, но также в заключительную часть (см. № 30).

В достаточном количестве у нее сохранены и общесказочные типические формулы, в роде: «народ бежит, земля дрожит», «утро вечера мудренее»; описание бега богатырского коня, красота героинь, сохранение закона трехчленности и т. д. «На ряду с этими традиционными аксессуарами, в стиле и словаре сказок Куприянихи — отмечает собирательница — можно отметить и кое-что, попавшее за последние годы: револьвер, полиция и даже милиция, публичные места, фабричные машины и т. д.»

Сказки Куприянихи усвоены ею, главным образом, от отца. Отец ее, Куприян Леонтьевич Ко́лотнев, был «хороший знаток сказок и большой любитель рассказывать». Кроме крестьянствования, он занимался еще развозом муки по пекарням. За сказки ему часто накладывали по возу кренделей. По мнению собирательницы, от отца она усвоила не только основной репертуар, но и тот балагурный стиль, которым она передает свои сказки. «Невольно представляешь себе ее отца, балагура, забавляющего своим красноречием толпу собравшихся слушателей. В его исполнении так уместно это стремление вставить «красное словцо», рассмешить слушателей метко вставленным созвучием, мерной, почти стихотворной речью. Чувствуешь, что рассказчик большое внимание обращает на форму, на самое внешнее словесное оформление своего рассказа».

В устах же Куприянихи это представляется собирательнице как-то мало уместным и она считает, что все это «взято от учителя в готовом виде».

Едва ли можно всецело согласиться с таким утверждением. Правда, можно считать несомненным, что основной фонд сказок и основная манера рассказывания унаследованы сказочницей от отца, но несомненно и то, что отцовское наследие ею углублено и развито дальше. Куприяниха принадлежит не к пассивным передатчикам, а к мастерам, имеющим свой стиль и свою индивидуальность. Она явилась продолжателем художественной манеры своего отца, потому что последняя была органически ею усвоена. Собирательница обращает внимание на то, что это «балагурство» отсутствует в текстах, являющихся переработкой рассказов Толстого. Но, в данном случае, рассказчица была сдавлена определенным характером материала, и отсутствие в этих рассказах обычных приемов балагурного стиля и балагурной рифмовки свидетельствует о большой ее артистической чуткости.

Совершенно ошибочной представляется и та характеристика, которую дает Б. М. Соколов. Он характеризует ее стиль «как примиренный эстетизм и любовь к некоторой обрядной форме», в чем он видит «выражение мелко буржуазной природы середняцких групп крестьянства, которые тянутся больше к зажиточно-кулацкому слою, чем к бедняцкому».

«Примиренным эстетизмом» стиль Куприянихи назвать никак нельзя. Куприяниха, как уже сказано в начале, — одна из последних представительниц того стиля в русской сказке, который, в нашем представлении, теснее всего связан со средой скоморохов и специалистов потешников-бахарей. Этот стиль позже культивировался, главным образом в кругах крестьянской богемы (срв. сказки Новопольцева), тесно связанной, само собой, с крестьянской беднотой. С ней был связан, видимо, и отец Куприянихи, вынужденный искать дополнительных не крестьянских заработков, с этою же средой и ее социальным сознанием тесно связана и сама Куприяниха.

Правда, социальные ноты звучат у ней довольно слабо, — она разрабатывает и задерживается только на мотивах бедности, — но быть может и в этом нужно видеть следы и влияние определенной сказительской школы. Унаследованный ею стиль и художественный метод тесно связан с профессионализмом. Отсюда (также как и у Новопольцева) — богатство и разнообразие репертуара, и повышенный интерес к формальной стороне, что всегда ослабляет и психологическую углубленность и социальную направленность.

30. ДВА БРАТА

ВОТ жили два брата: один богатый другой — бедный. Вот у бедного брата детей много, а богатый жил один. Вот они отделённые. Как он ни сядет обедать, богатый брат, все ему невесело. А ту подойдут — тем все весело. Намочать мочо́нки в воду — тюрю — по праздникам, а ребята все грохочуть.

Однажды пришол брат под дверь, и дюже захотел посмотреть, как они сладко едять. Пришол, покушал, и всю чашку оплёл с ними тюрю. «Ну, брат, пойдем с нами, поедим». Вот так они с недельку пожили вместе. Жена опять заритавала: «Нет, нехорошо»! — и согнали они их.

«Как, брат, у тебе, ведь дети стоять?» — А бедный говорит: «Как твоя жена затяжелеет, возьми меня кумом». — «Ну дак штож, я возьму!» — «От меня дети, ведь, стоять, я буду счастлив».

Сказка о Шемякином суде.


Вот он — ждать-пождать. Жена-то родила. А он тут позабыл, што брату обрёкся. Собрал на пир тут богатых кумовьев и ку́ма. Жена (бедного брата) и смеется: «Как ты богу молил, тебя брат не ублаготворил». — Тот от скуки: «Пойду посмотрю на беседу!» — «И, дурак, как туда незванный пойдешь? Зачем затеить иттить?»

Прихо́дя, у них пир горой, там пьяные. Кушанья на столе. Он от совести подошел к столу. «Брат, дай лошадь!» — «На што тебе?» — «Да потить дуб срубить — привезти». — Она ему лошадь и не нужна. Он думал, што он ему стаканчик назовется — он за столик двинется. Так и думал: выпью я — попаду в пир. На стороны̀ то скажуть, и я кумом был».

Ну, сёт-ки выпить не попало и вся его мольба пропала. Ну, хотя взял лошадь и пошел в лес. Привязал он к дубу, тя́кал, тя́кал, а этью лошадь звали Максимка, мерин Максимка. Упала оси́на и убила мерина Максѝма. Тот с горя пришел к брату и говорит: «Ну, брат, несчастье случилось?» — «Какая же несчастья?» — «Да вот, рубил оси́нку и убил Максимку».

Тут брат на него в суд подавать. Вышли повестки — ехать на суд. Жена и говорить: «Эх, не́зачем было ходить, вот тепере, дурак, путайся!» — «Ну што, жена, над кем греху́ не бываеть, бяда. Ну, поедем, посудимся — сразу в острог не посо́дють».

А ехать-то было далеко, как у нас, вишь, едут отколе на суд. Пришлось ехать на о́дной лошади с братом. Заехали к попу ночевать. Ну да, ведь, богатых везде почитають и везде за стол сажають. У попа же жена тольки родила. Положили его на печку, дитя. А он, как ехал, так и влез обогреться. А ехал дорогой голодный. Они за столом сидять, да друг друга угощають. Он через дитя все глядь да глядь на стол, хватились, он уже дитя готов — задавил.

Што делать мужику-бедняку? Еде поп на суд на него, судиться. Ехали, ехали — подходи [т] лог крутой, могучий. Там детишки коров стерегуть. «Ох, дай, я прыгну в этот лог, расшибусь!» — Вдруг гора-то и здвинулась и подавила этих детишек. Собрались тут отцы́, брать тово мужика в тяпцы́. А поп говорить — как он духовный — бить не велить, надо ехать, просить. Тут с испугу мужик набрал пазуху каменьев.

Вошли они к судьям судить, он первым долгом говорить: «Судить-то суди́, а глядите сюды́!» — показывае на грудь. А, ведь, в старину судьи были дураки. «Гляди, у него денег много, всех подо́рит нас!» Вот они стали судить брата за лошадь. Спросили, как он богу молил, как за лошадью ходил. Те братья по совести расказали. Присудили судьи дитё брату отдать последнее. Он говорит: «Я всего двора не возьму за дитё!» — етот богач. Спрашивают у бедняка: «А чем согласишься?» — «Да деньгами!» — Те обложили ему сто рублей.

Тут попа судить стали. Рассказал по совести, как он голодный был, как задавил. Присудили попу отдать попадью, он приживеть им дитя. Поп и говорит: «Э, я не оддам, ни за какие мильоны!» — «Аль как согласишься?» — «Да деньгами!» Присудили бедняку двести рублей — попу отдать бедняку вместо попадьи.

Сказка о Шемякином суде.


Семь человек мужиков теперь этих судить. «Ну, вы как?» — Рассказали по совести. «Вы видали этую гору?» — «Видали» — «Вы пойдите, с ней прыгнете, тогда будем судить». — «Э, нет там свою жисть поло́жишь!» — Спрашивают бедняка: «Чем согласен с семи взять?» — «Деньгами!» Присудили кажному по семьсот отдать ему. «Вы от своей смерти откупаетесь, а он хотел зада́ром свою душу положить».

Осудили их, он собрал денежки. Каменья пометал, а деньги за пазуху положил. И поехал с суда, зыграл — никому ни копейки не дал. А жена то его ждёть — по-коровьи ревёть. «Э, теперя Степу мово посадили!» Приходит сосед, уговорил ее. «Што ревёшь, — не удавится — явится». — «Ох тебе-то хитро, как бы ты не ходил титором [?], тоже бедней меня был». — «Што ж он тебе приеде, обует што ли, оденет?» — «Да нет, с горем одеваемся, обуваемся».

Вдруг и муж заявляется. Сял на коник, улыбается. «Што тебе дико и чудно?» — «Я тебя ждала, все глаза проплакала». — «Ох, я табе привез радость». — «Какую же радость, кроме горя?» — «Ох, жана, поди-ка ты в лавку купи ты Тишке книжки!» — «И, дурак, чево вздумал?!» — «Ну, поди в лавку, купи Таньке раздуванку!» — «Што ты сидишь мелешь, аль на суд съездил, с ума сшол?» — «Я с ума не сшол, а много денег нашол». И с детьми говорить: «Ну и право. Он, ведь, обезумел». — «Да я тебе денег много покажу и про свою страданье раскажу».

Он в руки деньги те взял и всю свою прохожденье ей рассказал. «Ах ты старичок, как ты жив остался?!» — «Я плохого никому не делал, так и мне бог дал». Вся сказка.

31. СТАРУХА

Вот жил старик со старухою. Ничего они не знали, и так они обедняли. Старуха сидить и говорить: «Старик, што я подумала! Люди умувають, ходять, повивають, а я ничему не сродна́». — «Да што, старуха, с тобою сделалось?» — «Я надумала, не знаю, тебе понравится или нет». — «Ну, понравится — не понравится — все равно буду слухать». — «Вот придет праздник — воскресенье, давай пирогов напекем, барана зарежем, водки возьмем, да ребят кликнем — напоим, накормим их».

Вот так и сделали. Напекли пирогов, водки взяли и ребят зазвали. Пьють, едять ребята, не знають из-за чего. Попили, поели и заиграли. «Ребята, садитесь в кружок, я вам раскажу. Вы играть-то играйте, а ходить приглядайте: где у кого што плохо лежить. Один-то играйте, забавляй себя, а дру́гие берите и прячьте. Тоды придите и мне скажите, а я буду угадывать. А я буду с них деньги-то брать, да опять будем пьянствовать». Тым ребятам на руки. Попили, пообедали хорошо, да хочется ешшо́. «А што», старуха говорить: «вреды́ то нет, ведь несовсем возьмуть».

Вот там они идуть по селу, песни играють, а эти мешки прибирають. Приходють. «Ну, бабушка, мы украли семь мешков да два хомута!» — «Да, где ж положили?» — «Да, там вон в логу». Вот на утри и бабы вскричалися, мужики взворчалися: «Што такое, кража сделалась — мешки накрали!» Ребяты идуть. «Што такое?» — «Да вот, ребятушки, обокрал кто-то!» — «Вы знаете, што есть бабка Салманея, украдкой угадывае, потихонечку ворожа». — «Да неужели правда?» — «Да правда. Я ходил — об невесте ворожил, как все равно обрезала».

Сказка о Шемякином суде.


Тот вскакивае мужик в избу. «Баб, сходи к Салмонее, говорят, хорошо ворожа!» Та подхватила ребенка — да бежать. «Баб, баб, у нас-то с бляхами хомуты сцапали да семь мешков!» — «И, дитёнок, не охота ворожить». — «Да, бабушка, заплачу за охоту!» — «Ну, три рубли да пуд хлеба — я тебе скажу, не солгу». — «Э, кабы найти, не пожалею ничего!»

Налила блюду воды и сама похаживае, на нее поглядывае и говорить: «Вот, ваши мешки и хомуты в этом логу лежать». Та баба побяжала домой: «Бабушка, бабушка Салмонея говорить, мешки наши в целости там-то лежать». — Побег тот мужик туды, все в целости, не увезли их. Прибегае за лошадью. «Правда, угадала! Ну, баба, молчи, никому не рассказывай!» Привез мешки и понес ей пуд муки и три рубли.

Те ребята опять заходють в другую воскресенью, пьянствують, тоже обед собрали. Сами играють, пляшуть, а дела не затевають. Один растрёпа у сенец лошадь привязал, те ссадили да в лес увели. Потом, этот и взмыкался туды-суды, лошадь пропала. Жалко тому, как у самого пропажа была — побег и рассказал: «Иван, Иван, я там угадал. Э, как бабушка Салмонида хорошо угадывае!»

Тот мужик к этой бабушке Салмониде бежать. Прибегае. «Бабушка Салмонида, ты не знаешь всю горе?» — Знаю, знаю, я слыхала». — «Помоги́». — «Да, могу помочь». — Што возьмешь с меня?» — «Да барана». — «Э, кабы лошадь нашел, не пожалею барана — на водку дам!» — Она наливаеть в блюду воду, вокруг похаживаеть да на блюду поглядываеть. — «Вот, говорить, за твою лошадь берутся, да мужики дерутся — ты их сейчас захватишь».

Он туды бежать, а там стерегли пастуха, те за овцами побежали, он подумал, што к лошади. Прибежал, его лошадь стоить привязанная. Отвязал он лошадь, приехал. «Эх, баба, вот так угадка, как же мы про нее не знали?» — «Да я чуточку слыхивала, што украдкой ворожа». — «Да, баба, нельзя всем правду говорить — ведь ее убьють так-то».

Оказалась старуха такая ворожейка, прославилася по всем губерниям. Вот у царя сделалася пропажа. Там и говорят: «Да, ведь, эта старуха угадывае». — Сечас царь запрягае лошадь, посылае кучера за ней. А у него деньги унесли горничная да лакей и повар. И взяли в конюшню спрятали. «Ну што делать, когда кучер едеть за ней, тут им надо сказывать четвертому. Ну как она: угадае, кода поставить кашолку яиц в тарантасе.

Подъехали к ее двору. Кучер: «Вот, государь прислал за тобой: беда приключилась!» Загоревала бабка. Как там солгать? Прямо, ведь, голова долой. Ну што делать — как так занялася, ведь отказаться ей нельзя. Ну, эта бабка говорить: «Теперь, должно, отворожилась я!» Убирается сабе, как к смерти. Влезла она на тарантас, подбираеть она свою юбчонку и себе на уме приговариваеть: «Ну, бабка, садись на яйца!» — Кучер так торопко вскричал: «Получай, бабка, это тебе государь прислал в подарки!» Вытаскивает из тарантаса яйцы лукошко и подаёть [старику]. — «На тебе, скушай, а я еще там буду сыта!»

Сказка о Шемякином суде.


Приезжаеть к государю. «А што, бабка, с ручательством берешься?» — «А што книги скажуть, я, ведь, по книгам читаю». — «А когда ж это будет?» — «Да, вот, в ночь буду вычитывать». — Бабке некуда бежать, надо как-нибудь лгать. Выскочили лакей и повариха. «Как там?» спрашивають у кучера. — «Да как, тольки стала на тарантас садиться, угадала!» — Што делать, те приуныли и затосковали: «Иде такого чорта достали?!» Повариха говорить: «Э, да погоди, што-бог дасть. Нельзя ли нам вперед с ей обойтиться?» Ну лакей говорить: «Погоди оказываться, поглядим над ей утром».

Вот она книгу раскрыла и богу молиться. «Помолюсь хоть при последках к смерти!» А там один из них стоить, слухаеть, што будет говорить. Вдруг кочет закричал. Она и говорит: «Один есть!» Тот прибежал к своим: «Узнала, што я стою!» Перменяется другой туда слухать. Стояла она, стояла — другой кочет закричал. «Слава тебе, господи, и другой есть!» Тот поднимается бежать. «Ну, как там?» — «Узнала!»

Любопытно третьему пойтить послушать, — и третьи кочета́ закричали. «Ну, слава тебе, господи, третий есть — теперь мне пора на покой!» — Она их не видить, а до третьих кочетов богу молилась, а они подумали: она узнала.

«Ну што теперь делать?» думають себе. «Ну, пойдем к ней туда». — «Нет — лакей говорить — не надо ходить, мы себе плохо надумаем. Дал государь им утку, лакей поймал ворону. — «Дай, я ей ожарю, узнае аль нет?» Вот он утку сжарил и ворону. Потом подаеть ей ворону. — «Иди, бабка, кушать, государь-батюшка тебе обед состряпал».

Она зашла в царский дом, да по стенам-то глядить, какие тут убра́тые стены хорошие. А лакей подал, а сам под дверь ста́л. Она стоить и говорить: «Эх, ворона, ворона, залетела в какие хоромы?» Лакей торопко вскочил: «Подожди, бабка, я ошибся, не то кушанье подал!» Мчится оттуда с вороною. Те стоять: «Што такое?» — «Угадала!»

Прибегае лакей — бух ей в ноги: Та бабка вытаращила глаза: «что такое?» — «Бабка, нельзя ли от беды отвесть?» — «Да, можно». Та бабушка повеселела, стала улыбаться, да утятинкой весело наминаться. Утятинки кусочек съела и водочки захотела. Тот лакей рад стараться, с бутылкой несется. «Пей, бабушка, скольки угодно, тольки от беды отведи!» — «Отведу, отведу, дитёнок, не будете вы виноваты. А где они есть та?» — «Да в конюшне». — «Ну, я вроде как пойду прогуляться, а ты вперед зайди, да ту мне месту покажи, штоб нам придумать, как сказать и вас оправдать».

Вот лакей отправился, бабку ждёт, поглядывае, штой-то долго она не идет. Пословица говориться: «на вору шапка горить!» Он думаеть, што она вперед государю скажеть. Кучер говорить: «А што ж ты: пришол один, ты бы уж бабку ту вел!» Вдруг бабка являеться. Повеселел лакей — он ей расказал, свою похоро́нку показал.

Вот после обеда она, как поевши, лежит и отдыхает. Ну царю-то не терпится, не ждёть, когда в дом к нему вернется. Приходя к ней туда. «Ну как, бабка, узнала?» — «Да узнала!» — «А кто их смыл?» — «Да их сонный сам взял, да и забыл, над тобой што-то случилось, ты их взял, да в конюшню пошел, да в навоз закопал!» — «Да, бабка, надо мной случается: какой-то лунатик находя. Сплю, так и сонный пойду». — «Да, да!»

Бабка веселей стала, как он сказал дорогу ту. «Вот ты положил и забыл!» — «Ах батюшки, скольки я людей оклеветал, скольки они плакали!» А лакей стоить, слухаеть. Бежить, своим остальным говорить: «Ведь, бабка нас оправдала!» — Ну, прислуги-то не надеются, а все смерти ожидають: ведь, не у мужика живуть, а ведь у царя. Вот царица и ругается на царя. Жалко прислуг, и она их туда позвала. Вот повар говорить: «Теперь нам аминь!» Нет, лакей подслушал, говорить: «Оправдала!» Приходють они в дом, и она стоить при нем. Царица говорить: «Давайте царя бить!» — Слуги вскричали: «Што, за што?!» — «Вот, над нашим государем лунатик наработал. Вот, ведь, мы ему правду говорили, што у нас никто не возьметь; мыслено ли то, што у царя из-под голов взять, да отнести? Тут уж ясно видно, что сам отнес». Кучер и говорить: «И государыня в два раза сказала».

Потом эта бабка отправляется домой, он ей всего наклал туды за работу. А старик уж ее не жидае живую. Стречае, обрадовался. «Как, старуха, там?» — «Всех оправдала!» — «Всех и сама осталась жива?» — «И сама осталась жива. Да дело-то, ведь, плохое. Как бы нам удумать — бросить этую ряду?» Старик говорить: «Там бы тольки оправдалась, а я тут придумал». — «А чево теперь нам надо, мы так стали богати». — «Да давай, старуха, свою гнилушку сожгем и всю на нее вину положим». Как ворожить-то ей надоело, сказать: «Мол, книжка ворожейная сгорела». Старуха говорить: «Я не могу теперь ворожить, я могу теперь богатством этим прожить». И так они ото всего отказались. Теперь живуть, поживають. Я у них была, и мед пила, на грудь текло, в рот не попало. А старик такой простой! Веселые люди. Басенке теперь конец!

32. ПОП-СКУКА

Вот молодая женщина сбоку жила. Поп дворочка через четыре от ней. Как пойдет за водой, поп все сидит на крыльце. Хи-хи, хи-хи! Она приходит домой. — «Иван, што поп-скука, как ни пойду за водой, все хи-хи да хи-хи». — «Э, дура, эт ты ему пондравилась, он перед тобой конюе». (Человек храбрится перед барышней.) «А ты ему знаешь, что скажи: будет тебе коневать, приходи-ка ночевать. Возьмика-сь вина и за́куски».

Поп этым случаем рад стараться, захватил с собой окрак [окорок] ветчины, четверть вина. Пришел к ней ночевать — она его давай разувать, раздевать. И разутого, раздетого — за стол. За столом-то она стала его целовать, а муж-то раньше приказал, смоляну́ю бочку в сенцы привязал. — «Вот, жана, как я стукну об оконцо, сажай его туда».

Вдруг муж застучал, сторонилася жена, да посадила батюшку в бочку туда. Как этот муж такой был бойкий, подвел и браниться на нее стал. — «Я тебе давно сказал, што выкатывать бочку, выжигать ее в поле!» — Тут попа взяло в бочке горе. Куды ж ему деться — залез в бочку поп греться.

Берут в руки бочку — кот, да кот, а он по бочке шлёп да шлёп. Весь измазался, как чорт. Вот так время провел до утра спрашивают прочие: «Бочку везешь куда?» Отвечает мужик: «Новых чертей наловил, царю везу на показ». Тут люди подходють: «Што за черти — поглядеть их хоть раз». Он откутаеть да закутаеть — не дает разглядеть дюже-то. Некогда тут глядеть надо к сараю везть.

Вывез в поле. Едет барин. «Куда едешь, мужичок?» — «Везу нового чорта к царю напоказ». — Он на кучера говорить: «Поглядим-ка во все ве́ки да хоть раз. Э, мужичок, што сто́и(т) посмотреть?» — «Сто рублей». Вот не дал им дюже посмотреть. «Кто будет смотреть, то выскакивай скорей — приказал он попу — все равно я тебя убью!»

Тольки он открыл и закрышку уронил, — он вылез. Он шумит: «Лови, лови чорта!» Барин хвать, хвать, а он скричал и тот убе́г. Мужик за повод ухватил бариновых лошадей... «С чем я к царю поеду напоказ, поедемте со мной». «Ах, — думает барин — царь голову снесет. Мужичок, што возьмешь?» — «Да пару лошадей, а мою клячу тебе на придачу».

Тот барин сел на клячу и на бочку, поехал домой. А этот — пару, сел на пару, и домой себе жарю. Приехал домой к жене молодой. «Вот, жана, как их обучають дураков!» — Да хорошо до конца, съел ветчинки, выпил винца. Полюбила ты отца и выпила винца. Попу-то горе — жана смеется всегда вдвое.

ПРИМЕЧАНИЯ

Публикуются впервые по записям, любезно представленным для настоящего издания Н. П. Гринковой.

30. Два брата. Вариант известного сюжета «Шемякин суд» (Анд. 1660). Старинная повесть под таким заглавием сохранилась в нескольких списках конца XVII и начала XVIII века. Напечатано в «Памятниках старинной русской литературы», изд. Кушелева-Безбородко, т. II, стр. 405—406. У Афанасьева 184-a перепечатано лубочное издание этого текста. В основе повести бродячие сюжеты о мудром судье, получившие на русской почве сатирическую заостренность. В устных редакциях элемент сатиры обычно утрачивается и заменяется посрамлением богатого брата и своеобразным апофеозом бедности. Напр., Калин. 31 (вариант, записанный от прекрасного сказочника Ермолая Серегина) — в нем совершенно утрачена острота сюжета, так как судьи судят справедливо, разобрав, что жалобщики не правы. Другие устные вар. — Аф. 184-b и См. 187.

В сказке Куприянихи непонятен и плохо мотивирован приговор по делу с братом (отдача ребенка вместо коня). Очевидно, это нужно понимать, как компенсацию за отказ в кумовстве, результатом чего явилась поездка в лес и потеря коня. Срв. оба варианта Афанасьева.

Конец сказки — идиллический разговор мужа с женой — является несомненно изобретением самой сказочницы, и очень характерен для ее настроений.

31. Старуха. Широко распространенный сюжет в мировой литературе, как устной, так и письменной. Русские варианты — очень многочисленны. По большей части отгадчиком является мужичок как и в немецких сказках (Doktor Allwissend). Такой тип сказки дает: Аф. 217. Онч. 165; Вят. Сб. 33, 50, 70; Перм. Сб. 50; Сок. 106, 156. Отгадчица-старуха: Аф. 216 a, b; Худ. II. 67; Сд. 40; Онч. 91, 222; Кр. I, 65. По указателю Анд. № 1641.

В «мужских» вариантах различны и социальное положение и профессия героя; несколько текстов связывают это со сказками о попах Вят. Сб. 50, Сок. 156; Онч. 165; Перм. Сб. 50.

Сюжет «Знахаря» в основе построен на словесной игре. Прозвище или фамилия героя — «Жучек» (Аф. 217, Сок. 156, Перм. Сб. 50 и др.) и его обращение к себе («Попался Жучек») принимается за разгадку царского или барского вопроса. На игре созвучиями часто основано и обнаружение воров. У Аф. 216 воры — лакей Брюхо и кучер Ребро. Старуха в тревоге за свою участь, вслух произносит думая о себе: «ну, достанется теперь брюху и ребру». Подслушивающие лакей и кучер относят это к себе и т. д. Так же Онч. 94, 165, 222; в последнем воры носят фамилию: Попков, Брюшков, Жопкин, но рассказчик утратил значение этих фамилий в сюжете. В одном сибирском варианте (Кр. I, 64) украли Спиро и Петро. Старуха говорит «что будет завтра спине, то и хребту, ворам же слышится: «Спире и Петру».

Эта игра именами в тексте Куприянихи совершенно отсутствует, — взамен этого сказочница широко пользуется рифмовкой. Имя героини: Соломонея сюжетно не оправдано и взято, очевидно, также ради рифмы: Соломонея — ворожея. Неожиданным и необычным является мотив лунатизма царя.

32. Поп-Скука. Из серии народных рассказов о влюбленном попе. В указателе Андреева нет точного соответствия этому сюжету. Собирательница относит его к типу: Анд. 1730; см. примечания к № 33. Заглавия последних двух сказок даны самой сказочницей.

СКАЗКИ С. И. СКОБЕЛИНА

С. И. СКОБЕЛИН

СКОБЕЛИН Симон Исаевич — один из сказочников, недавно открытых собирателями. Тексты его записаны только в 1926 году молодым собирателем, В. Д. Кудрявцевым, и потому представляют двойной интерес: с одной стороны, как тексты выдающегося сказателя, с другой — как тексты, записанные в наши дни, по которым можно судить и о тех изменениях, которые претерпевает сказка под наплывом новейших форм жизни.

Репертуар С. И. Скобелина полностью не исчерпан собирателем. Но поскольку можно судить по имеющимся данным, которые приводит собиратель, он очень обширен. На месте о С. И. рассказывают, что как-то ему пришлось прожить в тайге 32 дня и он каждый вечер рассказывал по две сказки «и все новые». Конечно, этот рассказ нельзя принимать буквально, в нем несомненно преувеличение, но он характеризует и популярность сказочника и богатство его репертуара. Собиратель пытался установить заглавия его сказок и сумел насчитать свыше двадцати. Из этого перечня заглавий видно, что в репертуаре Скобелина имеются и фантастические, и новеллистические, и сказки-анекдоты, и сказки явно книжного происхождения («Портупей-прапорщик», «Персидский красавец») и др. Сам он делит свой репертуар на две категории: серьезные и смешные. Последние, по его мнению, необходимы для поднятия настроения аудитории: «надо же развеселить их» — говорит он. Сам он — коренной сибиряк, уроженец и житель селения Малый Хабык, Минусинского округа. Занимается крестьянствованием, но живет довольно бедно и часто бывает вынужден уходить на побочные заработки; в качестве бондаря и плотника, был в Минусинске, Красноярске, работал на постройке железной дороги; по часту уходил надолго в тайгу «промышлять» (охотничать), и во время своих скитаний сумел перенять свой обширный репертуар.

Как всякий подлинный художник-мастер, сразу же, без всяких ломаний и отнекиваний, согласился рассказывать.

«Рассказывает он, — пишет собиратель, — с чувством, как художник, и любит, чтоб его слушали». Когда он рассказывал сказки для записей, то всегда присутствовало несколько человек. «Слушали внимательно и разве только вырвется восклицание удовольствия или досады по поводу приключения того или иного героя. Человек по тридцать ране собирались — и слушали всю ночь», говорила жена сказителя: «отколе он и брал только».

При рассказе он тщательно воспроизводил детали, дорожил словом и сказочными деталями. Рассказывает, не торопясь, явно желая, чтоб собиратель сумел записать, как можно точнее.

Из обширного репертуара С. И. Скобелина опубликовано пока только три больших сказки: «Смех и горе» (известный сюжет «мороки», очень интересный вариант по своему сибирскому колориту), «Старик охотник и заветная птичка» (вариант «Утки с золотыми яйцами») и «Любовь жены». (Все заглавия даны самим сказителем). Последний текст, который мы и воспроизводим в настоящем сборнике, особенно замечателен. Это блестящее соединение сюжетов о верной и о хитрой жене.

Обычно, эти два сюжета имеют самостоятельное бытие, но существует и такое сочетание, какое дает Скобелин[54] т. о. оно не изобретено им, но также существовало в сказочной традиции и дошло до нашего сказателя в готовом виде; но унаследованная традиционная схема получила у него совершенно новый вид и новый смысл, и в отличие от других рассказчиков, он сумел придать этому новеллистическому сюжету необычайно резкую социальную остроту, делающую эту сказку Скобелина одной из самых примечательнейших во всем русском сказочном репертуаре, можно даже сказать: сказкой-уникой.

Два разрозненных сюжета он объединил в одно стройное, композиционное целое, в рассказ о том, как купеческая жена, дочь бедняка-лесника (сибирский колорит!), сумела «поймать трех студентов и весь священнической приход». Первый сюжет («верная жена») оказался как бы втянутым во второй («хитрая жена, завлекающая в ловушку священника») и таким образом создалось стройное единство и единый замысел.

На этом тексте особенно удачно можно проследить роль и значение индивидуального художественного мастерства и индивидуальной трактовки в обработке традиционного сюжета. Прежде всего, Скобелин перевел действие в современность. Традиционная фигура, обольстителя (преимущественно дворянина) заменяется фигурой новой формации — студентом. При чем, выведенные Скобелиным фигуры неудачных обольстителей лишены обычного сказочного схематизма. Сюжет развивается канонично — по закону трехчленности. Последний всегда связан с нарастанием действия, но обычно эта градация дается чисто механически; она развивается, главным образом, количественно: если первый противник — змей о трех головах, второй будет иметь шесть голов, третий — девять; если герой в первый раз доскочил до третьего этажа, то второй раз — до шестого и т. д. У Скобелина же эта градация получает иное направление и иной характер.

Каждый из вновь появляющихся студентов является более опасным, в силу свойств своего характера; каждый из них нахальнее, самоувереннее предыдущего — и вместе с тем сказочник сумел не только отойти от схематической фигуры обольстителя, но каждый из трех у него получил свой особый облик и яркие индивидуалистические черты. Особенно, рельефно зарисован последний студент, он же и граф. Таким образом, механическая внешняя градация стала у него градацией внутренней, психологической. Прием традиционной сказочной поэтики не только не связал его, но, наоборот, помог ему разрешить сложную художественную задачу.

Тот же художественный метод применил он и к разработке эпизода о завлеченных попах. Каждая фигура этого нового триумвирата опять-таки индивидуалистична и характерна по особому, резко отличаясь от своего соседа. Робкий священник, не решающийся на большой блуд, более умеренный и требовательный архиерей и, наконец, совершенно самодовольный, в сознании своего огромного значения и власти — патриарх. При чем, эти фигуры, как и весь этот эпизод, получили у Скобелина резко подчеркнутую социальную остроту, — и вся сказка тем самым оказалась насыщенной огромным социальным содержанием.

Часто к этому сюжету сказочники подходят только, как к веселому и пикантному, Скобелин сделал из него социальную инвективу. Сказка получила и совершенно иной смысл и иную установку, делающей ее единственной в общерусском репертуаре. Особенно замечательна по яркости, силе и глубокому социальному сознанию сцена с патриархом, одаривающим женщину заграничным вином и деньгами за счет «крестьянской шеи».

В приложении мы даем ряд редакций этого сюжета в изложении лучших сказителей. Каждый из них по иному подошел к этому сюжету, выделив и осветив определенные моменты. Наиболее ярко передан он Скобелиным и Винокуровой. В отличие от первого, сказительница на первый план выдвинула моменты психологические, создав чарующий женский образ скромной целомудренной девушки, выросшей в верную и мужественную женщину-жену. Винокурову можно назвать Шекспиром этого сюжета, тогда как Скобелин является его Боккачио.

33. ЛЮБОВЬ ЖЕНЫ

ОДНАЖДЫ ездил купец и подыскивал гля своего сына невесту. Приезжает к леснику, видел девушку. Девушка роскошна, но в низшем положении. Пондравилась всем мысли ему. Приезжает домой, объясняет сыну: «Нашол я, сын, для тебя невесту; очень великолепна!»

На следушшой раз едет сын. Приезжает, объясняет леснику: «Где ваша дочь?» — «Дочь вышла сейчас по грибы». Ожидат купеческой сын с нетерпением. Приходит ета дочь. Когда посмотрел купеческой сын, очень ему пондравилась. — «Позвольте, почтеннейший, предложить несколько слов?» — «Пожалусто, говорите́. Што же ваше предложение скажите, пожалуйста!» — «Желал бы я на вашей дочери посвататься». — «Довольно смеяться, как мы бедного положения, а выкапиталист». — «Говорю я очень серьёзно; как она мне пондравилась. Я не щитаюсь с етим, что вы низкого положения; у нас капитала хватит!» Тогда они дают верное слово. Согласна невеста. Даёт он ей сто рублей на чай. «Приезжайте в такой-то город, на такой-то улице, такой-то номер мага́зина».

Когда приезжает невеста в город, по номеру нашла магазин. Дожидается ее жаних с нетерпением. Когда увидал, очень обрадовался, отпущает ей товара, какого ей нужно. Прошло несколько время, сыграли они и свадьбу.

Когда прожили немного, отец и мать етого жаниха оба померли. Остаются молодые хозяева. Проживают несколько времени. Жана ему и говорит: «Протекает у нас время, кажется, давно надо выехать с торговлей». Он отговаривает, шшитает свои недосуги. Она его сметила, в чом ето дело. — «Скажите, пожалусто, из-за чего вы не едете?» Он говорит ей то и другое. Она и говорит: «Нет етого недостаточно. Скажите, пожалусто, какое у вас сумнение?» — «Скажу я вам сейчас душевно: я бы выехал две недели назад тому... из-за того я не еду, што вы без меня сблудуете». Она и говорит ему: «Дак вы из-за етого и не едете? Охраняете вы меня! Если я захочу сблудовать, то вы меня не укараулите. А вот я вам дам рубашку. Если на рубашке будет чорно пятно, тогда я сблудую, а если не сблудую, то чорного пятна не будет».

Етому он согласился. — «Ну еду. Верю вашому честному слову». — «Я еду в той же столицу, откуплю я гостинницу, буду проживать в ей с прислугой. Ну кто из нас боле приобретет, вы или я, потом увидим».

Муж едет на судне и смотрит на свою рубашку, нет ли чорного пятна. Сметили его матросы, стали ему говорить: «Што вы ето ошшипываетесь и одёргиваетесь; разве вас блохи кусают?» — «Да так, ничего»... Словом осмотрел себя кругом. В одно прекрасное время кочегар допытался, што дала жана ему точной завет белой рубашки, што нет ли чорного пятна.

Стает он на гавань. Берет разрешение торговли, торгует несколько дней. А свою натуру не бросает, — нет-ли чорного пятна. Рассказал кочегар одному из студентов: «Вы спросите пожалусьто, што ето он озирается и отщипывается». — «Скажите, торгуюшший, какое ето у вас есть замечание?» — «Да, словом, так... ничего особенного не имею»... — «Нет я замечаю, што-то у вас есть: или вас блохи кусают, или што; вы всё смотрите на свою рубашку». Сколько не мялся, не медлил времени, принуждён был сказать, отчего он оглядывается на рубашку. — «Дак, вот што, любезной, я вам объясню, почему я озираюсь и осматриваю свою рубашку — нет-ли на ней черного пятна. Дала мне жана верный завет: «если я сблудую, то будет чорно пятно на рубашке, а если не сблудую, то чорного пятна не будет, будьте настолько уверены».

Студенту стало ето очень интересно, што, если жана сблудует, то будет чорно пятно, а если не сблудует, то не будет чорного пятна. — «Скажите, пожалусто, где находится ваша жана?» — «Моя жана находится в таком-то городе, по такой-то улице, дом номер такой-то гостинницы». Говорит ему студент: «Ну вот што, торгующий, извините — не знаю как звать»... «Меня звать Михаил Иванович!» — «Ну, вот што, давайте ударимся в заклад по 500 рублей. Уверен я, што будет на вашей рубашке чорно пятно». Торгующий долго не думал, ударился по 500 рублей в заклад. Деньги заложили за руки, сделали точной договор.

Едет в етот город студент. Захватил с собой очень великолепных разных заморских вин, гля угощения жаны етого торговца. Находит в таком-то городе, по такой-то улице, такой-то номер дома-ресторана. Ударил в звонок. Выходит служанка и говорит: «Што вам нужно?» — «Такая-то мадам здесь находится?» — «Да, здесь!» — «Дак скажите, пожалусто, пусть выйдет суды сама». — «Сейчас доложусь. Вас, барыня, требует какой-то господин и предлагал вам выйти скорым успехом

Выходит его жана: — «Што вам нужно, почтеннейший?» — «Извините, пожалусто, што я вас обеспокоил»... — «Ничего, ничего. Я таким людям очень довольна!» — Вот переслал ваш муж, предложил побыть у вас на квартере». — «Пожалусто, с полным удовольствием! Я таким людям очень довольна». Принимает жана гостя. Вытаскивает его багаж и чемодан. Теперь начинат угошшать. — «Скажите, пожалусьто, дорогая, как вы, молодой человек, как вы ето можете, дескать, проживать без мужа столько времени?» — «Вы знаете нашо купеческое дело, што мы проживаем вместе мало, а больше врозь. Если мы будем друг на друга смотреть, то у нас доходов не будет».

У студента разыгрались глаза, и взволновалося сердце о своем предложении, как предложить етой женьшине нашшот любви. Подумал сам себе, каким предметом, каким словом, как поступить с етой женьшиной. — «Скажите, пожалусто, молодая мадам, могу ли я вам пондравиться? Желал бы я вас спросить, не во гнев вашей милости, скажите пожалусто!» — «Говорите штоугодно за всяко просто» (Она). — «Желал бы я спросить вас, не согласились бы вы со мной поиметь любовь, — я бы вас наградил дорогим подарком». — «Ну дак што жо, так и быть... Я проживаю одна и давно ищу такого человека. С рабочим неудобно, а с господином и знать никто не будет». — «Ну ясно дело! (Он). Еслиф мы зделаем, и концы в воду, никто знать не будет!»

Прошло времени до девяти часов. Говорит господин: «Очень я устал, как ехал я в дороге. Как бы скорее отдохнуть». Говорит ему она: «Раздевайтесь! Чем волновать один другого, скорее дело сделать!» Рассмехнулся господин, подумал своим мечтам: «Надейся, торгуюшший, на свою жану, сейчас чорно пятно будет!» Она и говорит ему: «Вы меня совсем не стесняйтесь, раздевайтесь, оставайтесь в рубашке, в кальсонах и я сейчас разденусь».

А господин довольно етому рад, снимает с себя одёжу, как можно скорее. Она прибирает его одёжу. Раздеётся сама. Вдруг появился звонок. Он спросил: «Што такое ето звонок у вас?» — «Это государыня идёт ко мне на совет». — «А я куда?» — «Дак вы идите в спальню, ложитесь на кровать; она туда не пойдёт. Она не более пробудет пятнадцать минут». Заходит он в спальну и ложится на кровать. Когда он лег на кровать, она давнула ногой пружинку, оддёрнулась кровать под стенку и чубура́хнулся господин под пол. Вот так!.. Неожиданной случа́й получился...

Утром стаёт ета женщина, берет прялку, привязывает куделку шерсти и берет веретёшко, подает ему. «Если хорошо будете вы работать, хорошо буду угошшать». На первой случа́й дала ему пи́шши: фунт чорного хлеба и полбутылки воды. — «Вот будете вы етим и сыты!» Подумал он сам себе. «Ето мне не по вкусу» — да делать нечего.

У етого торговца смотрят товаришши етого господина из студентов и говорят между собой: «Што жо ето нет чорного пятна на рубашке?! Он, молодой человек, наверно, поступил с ней сурьёзными словами, могла она его выгнать. Совестно ему вернуться к нам». Говорит другой из студентов: «Ну вот што, торгуюшший, оставим мы тот залог и ударимся по 1000 рублей. Давай я поеду!» — «Так и быть, давай» — говорит купец.

Собирается и другой господин. Приезжает в тот город. Как довольно ему известен адрес, — тогда нашол он етот ресторан — квартиру его жаны. Ударил в звонок. Выходит служанка: «Што вам нужно?» — «Нужно бы мне видеть барыню». — «Сейчас я доложу». Выходит его жана: «Что нужно вам?» — «Ах, извините, дорогая! Я вас побеспокоил, не поставьте во гнев ваш труд. Вот передал ваш муж, письмо послал вам, получите пожалусто». — «Благодарю вас за дорогой привет». — «Скажите, пожалусто, нельзя ли у вас поквартировать ето время? Как я с вашим мужом довольно знакомый, часто мы посешшаем друг друга». — «Когда вы знакомы моему мужу, заезжайте, поквартеруйте, с полным удовольствием!» Рассмехнулся господин: «Вот тут-то у нас што-нибудь да будет!» — подумал сам себе.

Сметила его женьшина: «В чем же вы ето рассмехнулись?» — «Извините, пожалусто, дорогая, у меня такая есть натура как я веселый человек». — «Довольно я рада веселым людям».

Заходит в квартиру, достаёт разных заморских вин, начинает угошшать. Так посмотрел на ее взоры, очень взволновалося его серце. С нетерпением проводит своё время. — «Эх, какая красавица женьчина, вот и поймай ей щастье! Ах, как я ехал с дороги, очень устал». Подумал сам себе: «какие она скажет на мои вопросы ответы». Начинает с ей вести ласковые разговоры, вроде в шутку ударил ее по плечу. «Вот чортовска натура! Извините, пожалусто, может, ето вам не пондравится?»

Сметила женьчина, в чем его дело: «Не извиняйтесь, пожалусто, чего в шутках не бывает, хотя поймашь и за титьку и то ничего!» Разсмехнулся господин и подумал: «Ага вот того мне и надо!.. Как же вы ето, молодой человек, молодая женьшина, полнокровная, проживаете вы без мужа? Вот ето очень странно; даже можно получить болесть». — «Што же делать, если мы будем друг на друга смотреть, то мы будем голодом». — «Скажите, пожалусто, хотел я сказать вам несколько слов, пондравится вам или нет?» — «Говорите што угодно. Мы только двое, здесь никого нет». — «Дак, вот предложил бы я вам: могу ли я вам пондравиться и своим обхождением относительно любви? Очень бы я желал поиметь с вами любовь». — Она и говорит: «Ну дак што жо... так и быть». Думает господин: «Надейся на свою жену, купец, сейчас чорно пятно будет на рубашке!» — «Ну, а как не особенно заняты, время полчаса десятого, не пора ли уж отдохнуть?» — «Ну дак што же раздевайтесь!»

Посмотрел господин на женьшину. Начинает она головной убор снимать с себя. Ну он раздеваться зача́л поскорее. — «Раздевайтесь, останьтесь только в рубашке и в кальсонах. Никого у нас нет». Прибирает она одёжу господина. Господин разделся. Вдруг получился звонок. «Ето што такое?» — «Ето государыня идёт на совет». — «Ах, да вы советница государыни?!» — «Да, да!» — «Ну а я куда?» — «Идите вы в спальну; она туда не пойдет. Не более пробудет десять-пятнадцать минут».

Когда он заходит в спальну, ложится на кровать, она двинула ногой пружинку, кровать в стену удёрнулась. Чубурахнул под пол. Кричит ему первой товариш: «Полегче, поосторожнее, нето прялку поломаешь, тогда из-за тебя и я буду голодом!» — «А здрастуйте, господин! Вы здесь? Оттого вы долго не являетесь? Дак вот по етому случа́ю и я попал суда!»

Настает следуюшшое утро. Берёт она другое веретёшко, прялку и кудельку шерсти: «Ну вот работайте! Как будете работать, так и буду кормить». Спрашивает он товаришша: «Чем она угошшает?» — «А вот чорного хлеба, да воды и всё». — «Чорный хлеб не принимает у меня жолудок». Она подает первому господину пишши: белого хлеба и кусок мяса и сотку водки, а второму один фунт чорного хлеба и вода.

Смотрят там на торговца, на её мужа, што нет чорного пятна на рубашке. «Эх, болваны, уехали они за каким делом! Стало быть не нашли квартеру её». Жалко имя́ заложенные деньги. Надо бы их вернуть обратно. Один граф, лет тридцати, и говорит: «Ну вот што, давай ударимся ишшо по полторы тысячи. Заложим залог, што я с твоей жаной поимею любовь. Будут ли справедливы слова твоей жаны?»

Отправлятся граф. Довольно он знает квартеру его жаны. Нашол он номер гостинницы, ударил в звонок. Выходит служанка: «Што вам угодно?» — «Пошлите хозяйку суда!» — «Сию минутку!» Выходит его жана. — «Здраствуйте молодая мадам! Вот я передать вам письмо от вашего мужа!» — «Очень благодарю за дорогой привет моего мужа». — «Да вот ишшо што, нельзя ли у вас поквартеровать, как мы довольно знакомы с ём?» — «С полным удовольствием!» Тогда приносят, затаскивают багаж.

Когда они заходят в квартеру, достает он дорогого своего угошшения. — «Извините, пожалусто, может, ето вам не пондравится?» — «Почему не так... А, может быть, вы желаете и моего угошшения, желаю я вас угостить». — «Не стоит вас беспокоить, как ваше женское дело»... Время десять часов. «Скажите, пожалусто, как жо вы, молодой человек, и можете вы прожить без мужа столько времени?» — «Куда же девашься, все таки надо работать. Если мы будем друг на друга смотреть, то мы будем и голодом». Говорит граф женьшине: «Дак вот, предложил бы я вам свои предложения, пондравится вам или нет?» — «Говорите, што угодно; я ведь не девушка». — «Не во гнев вашей милости предложить вам пару слов. Желал бы я с вами познакомиться нащет всё житейского положения; желал бы я вас спросить верного слова относительно любви: могу ли я вам пондравиться, полюбить меня?» — «Ну дак што жо, можно!»

Рассмехнулся граф, думат своим умом: «Эх, болваны вы, зачем вы поехали, не исполнили вы своего удовольствия?!. Но уж я-то не вы, конечное дело! Я обойдусь с такой женьшиной. Вот и думай хозяин о своей рубашке, вот теперь уж и чорно пятно!» — «Ну дак што же время тянуть, пора отдохнуть» (ето он говорит). — «Ну дак што жо, раздевайтесь, пожалусьто!» Раздевается граф, а сам посматриват. Начинат она сымать головной убор. Снимат верхное платье, а граф разделся, остался в кальсонах и рубахе. Вдруг получился звонок. — «А это што такое?» — «А ето государыня идёт». — «Ах, как она мне довольно знакома, куда же я деваюсь?» — «Идите в спальну и ложитесь на кровать; она туда не пойдёт».

Заходит граф в спальну и тихо ходит босыми ногами по комнате, раскручивает свои усы и думает сам собою: «Ну, уж я не оне, я по крайной мере... Вот уж и выйграл полторы тысячи». Походил несколько по комнате, и упал смаху на кровать. Давнула она ногой пружинку, оддёрнулась кровать под стену, чибура́хнул граф под пол. Там кричат ему товаришши: «Тише, невежа, прялки поломашь! То здесь без работы с голоду пропадёшь!» Узнал граф своих товаришшей. «Дак вы здесь?» — «А ты зачем попал суда? Дак вот не пряда́л от роду, теперь попрядёшь!»

Поутру встает женьшина, берет третью прялку, кудельку и веретёшко, подает ему. «Дак вот хорошо если будешь работать, хорошо буду и кормить». Взялся граф за работу. Веретёшко не крутится, шерсть клочками вылазит. Первой товариш и говорит: «Эх, плоха твоя работа! Вот я угадаю твою и порцию сейчас». — «А какая моя будет порция?» — «Наверно, будет фунт чорного хлеба и полбутылки воды».

Первому спускает она порцию за его усердную работу: белого хлеба, полбутылки водки, полфунта колбасы и кусок ветчины и миску супа и стакан молока. Второму — фунт белого хлеба, сотку водки, а графу дает фунт чорного хлеба и полбутылки воды. Граф и говорит: «Уделите, пожалусто, от своей порции мне!» — «Ах нет, друг, здесь приятства нет; как работаешь так и поешь!»

Ну, теперь идет она к попу. «Здрастуй, батюшка!» — «Здрастуйте, здрастуйте!» — «Ну вот што, батюшка, стыд сказать, грех утаить. Ну вот што, как я молодая женьшина, как у меня большое полнокровие, не могу я терпеть без мужа. С кем-то нибудь поиметь удовольствие. Есть или нет грех, вот я пришла спросить вас?» — «Ох, свет, грех! Вот если со мной согласишься, то я замолю. Знаете, я часто служу молебны, причешшаюсь и тебя заведу в поминание, во здравие, тебя бог простит, как ты пришла с покаянием ко мне». — «Ну дак вот што, батюшко, придите в восемь часов, не ране и не после; я в ето время буду одна и свободна». — «Хорошо, подойду, исполню ваше приказание».

Оградил поп крестом женьшину, женьшина пошла. Вместо квартеры да пошла к архирею. «Здраствуйте, просвешшенный владыка. Вот я пришла к вашому благословлению. Пришла вас спросить, как я, молодой человек, полнокровие, проживаю без мужа целых два месяца и вот боюсь я, не ударил бы меня паралич. Поимела бы я любовь с кем-то нибудь, мне бы было много лутчше легче. Дак вот пришла я вас спросить, есть грех или нет? Была я у батюшки, дак батюшка послал к вам». — «Ну, конешно дело, што батюшка не может. Ну вот што, если вы поимеете со мной тогда бог простит. По крайней мере, я служу кажной день обедни, кажной день причашшаюсь. За меня служат много попов. И вот если б со мной согласишься я тебя в поминание, за ето бог простит. В концы концов пройдет несколько время, дойдет твоя горячая молитва до бога, дак ишшо можот ты будешь и святая». — «Благодарю вас, просвешшенной владыка, за вашо наставление! До свидания!» Ограждает архирей женьшину крестом и спросил: «А в которое время приехать?» — «Придите в девять часов».

Вместо квартиры пошла к патриарху. «Здрастуйте, просвешшенной владыка! Пришла я до вашой милости спросить вас, как я, молодой человек, не могу я жить без мужа, как проживаю время три месяца, как у меня большое полнокровие. Боюсь, как бы не получить болезни. Пришла вас спросить: есть грех или нет нащот любви, как я есь мужная жана, боюсь я греха. Есть грех или нет, скажите, пожалусто?» — «Ой грех, великой грех мужной женьшине из-за мужа поиметь любовь! Вот если со мной согласишься, бог простит». — «А для меня все равно, абы был мужчина только, да было бы действие». — «Вот я тебя заведу в поминание, тебя бог простит, как ты пришла с покаянием». — «Да вот, просвешшенной владыка, придите в десять часов». Поворачиватся женьшина итти, побладарила патриарха за хорошее наставление. Оградил он ее крестом. — «Иди свет, с богом, а в десять часов дожидайся!» — «Хорошо!»

Уходит женьшина в свою квартеру. Время восемь часов, ударяется звонок. Служанка выходит: «Батюшко, пожалусто, проходите!» Проводит его. Приносит он две бутылки водки и за́куски. Поздоровался с женьшиной. «Ну дак вот што, дорогая, мне ведь долго-то некогда. Я ведь сказал матушке, што я иду сейчас с требой». Она подготовила угошшение. Сели закусить да и выпить. Смотрит она на часы, што время немного уж. — «Ну дак раздевайтесь, батюшко, поскорее». Снимает батюшко свой крест и кафтан, весит на стенке. Остаётся лишь в рубахе и кальсонах. Только успел раздеться, получилса звонок. «Это што такое?» — «Да государыня идёт!» — «А я куда?» Женьчина, вроде как оробела, посовалась туда суда: «Ах, батюшко, лезьте скоре́ в чемодан!» Попу разговаривать долго некогда, залазит в чемодан. Задернула она его цепочкой, замкнула замком. «Лежи, свет, спасён, можот, будешь!»

А в ето время заходит архирей, вместо государыни. «Извините, пожалусто, не рано ли пришол?» — «А каки часы ваши верны! Смотрите-ка: минута в минуту!» — «А я их заводил по Благовешшенской каланче». — «И я тоже. Дак вот время-то одно и то же». Приносит закуски и водочки. Выпили и закусили. Несколько время поговорили. Говорит архирей женьшине: «Дак уж кажется время поздно»...

Женьшина подтягивает к своему времю. Время подходит. «Батюшко, раздевайтесь!» Архирей раздеется. Снимает с себя весь убор свой, весит его на стенку. Только успел раздеться, там получился звонок. «Это што такое?» — «Это государыня идёт». — «Ах, куда жо я?» Посмотрела она в тот, другой угол. «Право, я не знаю куда... Да вот лезьте в чемодан; она посмотрит: чемодан, чемодан... да и уйдёт». Залазит архирей в чемодан, задёргивает она его цепочкой, замыкат замком. «Сиди тут прозвешшенной владыко! Авось может быть и в святые попадешь! Вот и будут святые чемоданные мощи!!»

В ето время уже в десять часов идёт патриарх. Приносит закуски и заграничной водочки. «Ну вот што, моя дорогая, можот вы не кушали такой водочки, дак вот я вас и угошшу. Вот я от архирея получил доходности — подати церквей. Хрестьянска шея толста́. Пойдут с божьей матерью, много наберут денег, хлеба и холста. Дак вот тебе за твой дорогой привет сто рублей». — «Ох, много, просвешшенный владыко, напрасно вы беспокоитесь». — «Ну, што жалеть хресьян; у их ведь всего много. Собирается копеечками, пятачками, а у меня составляются сотни. На следуюшший раз приду, дак я сотни две принесу». — «Я, просвешшенной владыка, хотела сотворить раз»... — «А если ты согрешиш раз, то можно и десять раз».

Прошло у них несколько времени. Время полных десять часов. Получился звонок. «Это што такое?» — «Ах, да ето с опозданием государыня. Никогда я не ожидала в ето время». — «Што вы советница государыни? — говорит патриарх — куда жо я деваюсь теперь?» — «Дак лезьте в чемодан!» Полез патриарх в чемодан. Задёрнула она его цепочкой, замкнула замком, положила в угол. «Лежите, три святых!» Ето есть у нас осённый праздник «три святителя», дак они в углу, в чемодане.

Утром встаёт, посылает при́слугу по извошшика. Приезжат извошшик. «Вот, пожалусто, положьте, увезите мои чемоданы!» Заходит извошшик, берет чемодан, со второго етажа, только постукивает. Спросил извошшик: «А што, хозяйка, в етих чемоданах ничего не поламается?» — «Нет, тут такого, особенного ничего нету; хотя и смаху бро́сите, не разобьётся ничего. Вы за ето не отвечаете». Стаскивает все три чемодана. Попросил при́слугу: «Пособите положить, пожалусто!»

Положили чемоданы, садится на чемоданы и едет на пристань к мужу. Когда подъезжат к мужу, здороватся с мужом, цолует мужа с большим извинением. «Ах как я об вас соскучилась! Ожидала я вас к себе и вы што-то ко мне не приехали». — «Знаете што, как у меня большая торговля, мне выехать некогда было. Как я понадеялся на твою рубашку, што нет на рубашке чорного пятна». — «Ну вот што, вы когда поехали, дак вот вы оставили товары. Я спомнила и привезла вам товары». Достаёт из кармана ключ, подаёт прикашшику: «Вот отомкните этот чемодан, достаньте товару!»

Открыл прикашшик чемодан и ужа́хнулся: чуть со страха не упал. — «Ах, батюшки! Ето што такое!» Выскакивает поп из чемодана и ходу как поскоре́. Она кричит: «Ай, батюшки! Ето што такое? Я везла дорогой товар, а ето образовался чорт!» Достает второй ключ. С нетерпением говорит: «Откройте, пожалусто, поскорее етот чемодан!» Когда открыли чемодан, получилось чу́довишше: выскакивает архирей и ходу! «Ну ка откройте и третий чемодан. Што такое, то был товар, а тут черти? Откройте-ко!» Когда открыли третий чемодан, выскочил патриарх и опеть бежать. Она и кричит: «Караул, батюшки! Ето што такое? Ето прямо разоренье; везла я товары, а ето оказалось черти! Ну вот што, муж, вы прикройте торговлю на несколько время. Поедете в мою квартеру. Да, вот што ишшо, я ведь совсем растерялась, забыла спросить и про вашу рубашку. Как есть чорно пятно на рубашке или нет?» — «Никак нет чорного пятна, хотя и припачкалось, но вровне вся рубашка!»

Приезжают они на квартеру. «Ну вот што, вы писали первый пакет?» — «Да, давал я адрес твоей квартеры». — «А сколько адресов давали: один или два?» — «Нет, даже три». Посмотрел он письма: «Да ето справедливо». Говорит она при́слуге: «Принесите большую лестницу». Когда приносят большую лестницу, спускают ее под пол и вызывает их оттуда, трех студентов. Она и говорит ему: «Вот у меня есть три зверька, но хотя не так ценны, но пышны!» Когда они выходят — «Ну как ваше дело?» — Ваша жана хитрее лисицы!»

Тогда он поверил жане, што есть жана справедлива. Сумела трех поймать студентов и весь свяшшеннический прихо́д: как попа, архирея и патриарха.

ПРИМЕЧАНИЯ

Тексты С. И. Скобелина записаны в 1926 году В. Д. Кудрявцевым, и опубликованы в сборнике «Сказки из разных мест Сибири», под ред. М. К. Азадовского. Ирк. 1928. (№ 3).

Любовь жены — соединение сюжетов «спор о верности жены» (Анд. 882 А) и «завлечение женщиной в ловушку домогающихся ее любви» (Анд. 1730. II, частично 882 В). Первый сюжет обычно развивается в двух направлениях: первая версия — муж, проигравший пари (вследствие представления обманно добытых знаков мнимой измены), присуждается к смерти или тюремному заключению: жена, переодетая в мужское платье, выручает его и изобличает обманщика. В такой редакции этот сюжет передан Н. О. Винокуровой (Аз. I, 19) и белозерской сказочницей П. Медведевой (Сок. 17). В таком типе он известен и по его отражению в мировой художественной литературе: у Шекспира («Цимбелин») и Боккачио (9-я новелла 2-го дня).

Тексты Винокуровой и Медведевой приведены в приложении. Характерной чертой обоих сказок является эпизод с отрубленным пальцем, являющийся самым архаическим моментом в истории сюжета. В недавно вышедшем сборнике Альберта Вессельского (Die Märchen des Mittelalters) опубликован небольшой рассказ, извлеченный из рукописи XIII века, под заглавием «завязанный палец»: «Некий граф, уехав надолго, поручил свою жену заботам местного фохта. Последний однако начал домогаться любви графини и получив отказ, начал притеснять ее. Графиня, опасаясь, чтобы люди не подумали, что он все это испытывает за какую-то действительную вину, заявляет фохту о согласии удовлетворить его желание. Но ночью она заменяет себя служанкой, у которой фохт, «после того как насытил свою страсть», отрубает палец.

Графиня отсылает служанку, сама же завязывает себе руку. При возвращении графа домой, фохт обвиняет графиню в дурном поведении, уверяя, что одним из ее слуг у ней даже палец отрублен. В присутствии многочисленного собрания графиня показывает свою невредимую руку, чем изобличает клеветника. Слова же графини, «кто завяжет свой палец здоровым, здоровым же его и развяжет» стали свой местной поговоркой.

Вторая версия этого сюжета имеет такую схему: Муж отдает, как проигрыш, все свое имущество, прогоняет из дому жену (или пытается убить ее), сам поступает на военную службу. Жена переодевается в мужское платье, также поступает на военную службу, достигает высоких чинов, начальствует над мужем. Позже происходит изобличение клеветника и узнание. Таковы вар.: Сад. 18 (текст А. Новопольцева), Сок. 121 (текст А. Ганина), Сиб. 13 (текст также выдающегося сказителя, Ф. Зыкова): эти три текста перепечатаны в приложениях. Кроме того: запись М. Б. Едемского (из Вологодской губ.) — «Жив. Ст.». 1912, II—IV, стр. 238—241; См. 338. По большей части, вторая версия прошла через солдатскую среду и хранит в передаче многие черты казарменной среды, изобилуя циническими подробностями. Пример — текст А. Ганина.

Что же касается такого сочетания сюжетов, какое дано Скобелиным, то оно встречается в русской традиции только в тексте известной бабушки Кривополеновой («Кр. Нива», 1926, № 29) — перепечатано в приложениях, сходный вар. — в Красноярском сборнике (см. ниже).

Обычно второй сюжет («Завлечение в ловушку») передается, как самостоятельный, без соединения с сюжетом «спора о верности». Ближе всего к тексту Скобелина и Кривополеновой древне-русская повесть о Карпе Сутулове: «Повесть о некотором госте богатом и о славном о Карпе Сутулове и о премудрой жене его, како не оскверни ложа мужа своего». Напечатано в исследовании Ю. М. Соколова «Повесть о Карпе Сутулове». М. 1914, где приведен ряд параллелей как русских, так и иностранных: западно-европейских и восточных.

Содержание этой повести таково: «Бе некто гость вельми богат и славен зело, именем Карп Сутулов, имеяй жену у себя, именем Татьяну, прекрасну зело. И живяше он с нею великою любовью». Отправившись «на куплю» в Литовскую землю, он поручает ей, в случае нужды в деньгах, обратиться к его другу, купцу Афанасию Бердову. Но, когда Татьяна действительно обратилась к нему, он стал делать ей неприличные предложения. («Он же на ню зря очима своим и на красоту лица ея велми прилежно и разжигася к ней плотию своею и глаголаша к ней: аз дам тебе на брашна сто рублев, только ляг со мною на ночь»). Она идет за советом к священнику, потом к архиепископу, и от всех получает аналогичные предложения, с увеличением каждый раз обещанной суммы денег. Тогда она каждому назначает разные часы свидания, каждого заставляет по приходе раздеться (при чем архиерей переодевается у ней в женскую сорочку), и затем, пугая внезапным приездом мужа, заставляет прятаться в сундуки. Эти сундуки она везет на следующее утро на двор к воеводе. Воевода берет с купца пятьсот рублей, со священника — тысячу и с архиепископа полторы тысячи, разделив эти деньги пополам с женой Сутулова. Вскоре приезжает муж, которому она все и рассказывает; он же велии возрадовался о такой премудрости жены своей како она таковую премудрость сотворила».

Повесть о Карпе Сутулове имеет многочисленных родственников в мировой литературе. Ближе всего к ней — тексты индийские и персидские, а также французское фабльо Constant du Hamel (о последнем — исследование ак. С. Ф. Ольденбурга — в «Журн. Мин. Нар. Просв.» 1907, V); по мнению Ю. М. Соколова, русская повесть не оригинальна; источник ее — в восточных сказаниях; на русской же почве она получила реалистически-бытовую окраску.

К редакции Скобелина и Красноженевой близка также сибирская (енисейская же) запись А. А. Макаренко («Красн. Сб.» I, 29 «Красавица-солдатка и ее гардероб») — вариант, неискусно рассказанный, но интересный своим бытовым приурочением: «солдатка получает письмо от мужа. Письмо было заказное поэтому ей пришлось самой итти на почту. Помощник почтмейстера не отдает письма, если она не проведет с ним ночь. Она идет жаловаться к почтмейстеру, потом к губернатору, наконец, к архиерею. Далее действие развертывается в обычном порядке. Она запирает всех в гардероб, который продает князю. Князь велел всех прогнать со службы, солдатку наградить, а мужа освободить от военной службы».

Оригинальная версия — в «Перм. Сб.» Д. К. Зеленина: № 65. «Восковые статуи». Архиерей заказал мастеру двенадцать восковых статуй — священника, дьякона, псаломщика и певчих. Оставил пятьсот рублей в задаток, но мастеру не хватило денег, и он сделал только девять статуй. Жена мастера вызывается ему помочь. Она приглашает к себе пристававших к ней священника, дьякона и псаломщика. Каждого гостя у ней застает муж, а она, пряча их, каждого заставляет раздеться и встать среди статуй. Затем приходит архиерей принимать заказ и т. д.

Более часто этот сюжет включает в себя другие. В ряде редакций он соединяется с мотивом «мнимого чорта» (срв. в наст. сб. № 32 «Поп скука» и прим.); Сок. 56 «Иван-да-Марья» и ряд текстов из сборника «Русские заветные сказки»: № XIV и варианты; еще более часто сочетание с мотивом «выманивания денег» — термин Ю. М. Соколова; вернее было бы назвать: мотив «отместки мужа»: муж на глазах у завлеченных жертв проделывает с их женами то, что они хотели сделать с его женой, и вдобавок получает с их жен деньги Онч. 101 («Плотник и его жена»), 256 («Иван Иванович»), а также «Русск. зав. сказки» № LXVI и варианты. Наконец, встречается соединение с сюжетом «похороны четырех попов» (см. наст. сб. № 20): Онч. 82 «Поповна и монахи».

Таким образом, в ряду аналогичных и близких текстов, скобелинская сказка ближе всего к литературному источнику, как он дан в «Повести о Сутулове».

СКАЗКИ А. Г. КОШКАРОВА (АНТОНА ЧИРОШНИКА)

А. Г. КОШКАРОВ (АНТОН ЧИРОШНИК)

КОШКАРОВ Антон Григорьевич в просторечьи окружающих: Антон Чирошник — крестьянин с. Кимильтей, Тулуновского окр. (около 300 км. от Иркутска), принадлежит к плеяде замечательных сибирских сказителей, которые были обнаружены только самими недавними изучениями. Собиратель (Н. М. Хандзинский) в таких словах передает общее впечатление от его внешнего облика: «Он производил странное впечатление человека, у которого естественно развитое туловище установлено на коротких, неустойчивых ногах. Он переступал, раскачиваясь и держась рукой в бок пояса. Он казался совершенно неприспособленным для ходьбы, а только для сидячей жизни. Весь он был землистого цвета: шапка лоснилась, словно была сделана из старого голенища, а не из вязанки. На нем был фартук такой же залосненный и кожистый, перезаплатанные штаны, и все же с дырой, через которую с болезненной жалостью белело голое бедро в этот холодный ноябрьский вечер».

Тогда же он сообщил собирателю и свою автобиографию. Он — уроженец-сибиряк, рано осиротел и принужден был «итти в люди». Как-то зимой в ужасный холод поехали они с хозяином по сено, а на ногах у него только «ичеги да портянки». Хозяйка пожалела ему дать валенки, — когда же приехали домой, ноги уже не разгибались. Чтобы снять ичиги, пришлось их разрезать. Так он «сгубил» свои ноги. Позже служил на мельнице засыпкой.

Жена мельника была страстная любительница читать и приохотила к чтению Антона, который успел к тому времени, уже будучи взрослым парнем, выучиться чтению. На мельнице у хозяйки он прочел Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Гоголя. Почему-то он был уверен, что многие из этих книг были запретными, в их числе был, как уверял он, и какой-то роман Гоголя «Дом терпимости» (см. № 34). «Раньше были писатели, — говорил он, — вот Пушкин там, Лермонтов, Некрасов тоже, — но они не так, как Гоголь, тот лучше всех писал, и здорово это он все начистоту описывал».

Страсть к чтению сохранилась у него и до сих пор. Он «интересуется современными книжками, приключенческими повестями и романами и, вообще, всеми культурными достижениями». У него большое желание перебраться в город, «деревни он не любит, и по своему мироощущению как-то не подходит к окружающим»...

Сказок знает очень много, но «не очень долюбливает их». «Сказку — мне уж ее муторно и говорить-то». Окончив огромную, волшебную сказку про трех богатырей: Бечерника, Полуношница и Световика (Афанасьевское «Три царства», Анд. 301), он добавил после традиционной присказки: «это ерунда ребячья!» Во время рассказывания той же сказки, он сделал паузу, закурил трубку и заявил: «Ну, надо ее доврать — я не люблю эту ерунду пороть». Такое отношение сказалось в некоторых случаях и на характере его изложения: одну из своих волшебных сказок он начал вместо обычного начала следующим ироническим зачином: «это было в старое время, конечно... когда-то сыр-бор горел. Жили-были два брата». Более всего он «любит исторические повести, романы и, кажется, больше всех, рыцарскую повесть «об английском милорде Георге».

«От сторизмов я не отошел», — заявил он собирателю. И, действительно, в его репертуаре преобладают «сторизмы». Кроме исторического романа «Дом терпимости», он рассказал, «про дочь Меньшикова и Петра Первого», «про Зубова и Екатерину», про «Баркова и фрейлину», «про Екатерину», «про Лермонтова», «про хохла и царскую дочь» и т. д. Вместе с тем он сообщил и излюбленнуюим рыцарскую повесть о Георге и ряд фантастических сказок. Опубликованы из них только пока три, при чем текст мастерски рассказанной им сказки о Световике является одним из самых длинных, — если только не длиннейшим — во всем русском сказочном репертуаре. Очень длинны и многие из остальных, записанных, но еще не напечатанных его сказок напр. «Иван царевич и серый волк».

А. Г. Кошкаров (Антон Чирошник)


Книга, которая играет такую заметную роль в его жизни, отразилась и на стиле его сказок. Его сказки являются как бы стыком двух стихий: традиционной и книжной, в результате чего образовался оригинальный и своеобразный стиль. «Однажды царь сделал вечер, собрал думщиков, сенаторщиков. Кто во што горазд. Потребовал рассказчика, такого же хромого Антона. Заходит он на бал, поклонился всей публике. «Могу, говорит, из старины рассказ рассказать». — «Очень хорошо, — говорит царь Еруслан: «мне и музыки не надо». — Об одном человеке бездомном, много перестрадавшем, а потом блага выслужившем». Начал он свой рассказ. Только успел рассказчик рассказать, выходит старик. Король взглянул на старика, и тот умильно посмотрел на него. «Император, я прожил свои года»... и т. д. (начало сказки о Световике).

Литературная образованность сказочника и тяга его к культурности нашла свое отражение и в сюжетах его сказок. Световик требует себе меч. «Сто пятьдесят пудов мне меч — вот я буду Георг с этим мечом». Выучившийся крестьянский сын (в сказке Марья-царевна) беседует с родителями «советовать им, как от дикарства отделять себя». Его герои обычно получают хорошее образование. Световика и его братьев король отдает в училище. «Грамотные можете все сообразить и больше будете иметь в голове», — говорит он им. «Три, четыре года прошло, могли на всех языках какой разговор понимать: видать хорошего образования». После этого, когда они стали уже молодцами «образованными», «приятными», их обучают уже шпажным приемам и «всему представительно». Таким образом, то, что раньше представлялось чудесным свойством богатыря, в изображении Чирошника явилось естественным результатом совершенно реальных процессов воспитания и учения, вне какой бы то ни было фантастической мотивировки.

Точно также и в сказке «о Марье-царевне», герой учится сначала в уездной школе, потом в губернской, потом в университете. «Стало ему пятнадцать лет, начал он проходить грамматическая, все ети дела делать — приехал на побывку к отцу из губернского из етого, из университета што ли. Прямо это господин. Отец говорит: «довольно, сынок, учиться. Поживи с нами дома!» — «Нет, отец, я не буду страшиться учения, ученый везде нужен и везде я буду принят и могу выкрутиться!» Почти целиком эта картина повторяется и в сказке «Дом терпимости», где герой, бывший крестьянский мальчик, также учится в школе, потом в университете, и в сказке про дочь Меньшикова и Петра Первого, где сыну Меньшиковой до того хорошо пошла грамота, что он «лучше учителя все изучил. Тот глядел-глядел: «слушай, — говорит, — я тебе не могу больше учить. Если хочешь, иди в нивирситет, вышшую науку изучать».

Эта культурная стихия преобразовала и его фантастику. Подводный царь, представитель нечистой силы (в сюжете об обещанном сыне) появляется у него в виде ученого, который «узнал черную магию» и «как чорт жил в воде, устроил себе дворец там». И это — не случайный штрих, но в таком плане этот образ выдержан у него и в дальнейшем: «обучился он всякой чертовщине и жил в озере и то творил, что люди не творят, и был беспощадный злодей». Еще более широко и полно отразились черты культурного быта и современности в бытовой обстановке его сказок. Примеры — в большом количестве дают напечатанные здесь тексты.

Манера описания Чирошника — строго реалистическая. По обилию различных бытовых аксессуаров и деталей, по тому вниманию, какое он уделяет внешней обстановке, А. Чирошник является совершенно непревзойденным мастером, превосходя порой даже такую замечательную сказочницу-реалистку, как Винокурова. Срв., напр., в напечатанных здесь текстах описание жизни в монастыре, приход Воронцовой в лавку, описание монахов и их встречи с великим князем и т. д. Выше же было отмечено его изумительное портретное мастерство; таким же выдающимся мастером он является и в описании человеческих движений. Такова, например, замечательная сцена (единственная в русской сказочной традиции!) любовного свидания молодого купца Овсянникова с женой великого князя.

Замечательна по своему художественно психологическому такту сцена выпрашивания купцом Овсянниковым мальчика (в той же сказке): отец начинает уж сдаваться, обращается к жене, — та же «ничего не ответила, только мальчишку в колени зажала — да в окно отвернулась». После этого категорически отказывает и отец.

Очень много места в его рассказе занимают разного рода личные отступления и вставки. В них он обращается то к себе самому (потребовал рассказчик такого же хромого Антона), то к окружающим (он спать был не легче, как Прокопий), то — чаще всего — выражает свои общественные тенденции и симпатии: «раньше, ведь, разбойники-то буржуйчиков щупали»; «вот — как денежки тратили, пузаны такие, княжеские сынки — а с крестьян отдай»; «вишь как построили себя покрывать (по адресу царя и сенаторов), да не вышло»... Особенно четки по своей общественной окраске его «сторизмы»: «Дом терпимости» и «Про дочь Меньшикова» с их презрительным и насмешливым отношением к высокой аристократии и духовенству. Великолепно зарисованы образы монахов-«стрелков». Традиционное в сказках воспитание в монастыре, обычно передаваемое в почтительно-благочестивых тонах (напр., сказка о Марке богатом), передается им совершенно в другом плане и других тонах: «ну, ладно, живет в монастыре. Похаживает, посматривает, а монашки закидывают глазки, молитву стали забывать». В той же сказке у него весьма недвусмысленно подчеркнуто ироническое отношение к тайне исповеди.

Многие из своих заветных мыслей он вкладывает в уста своих персонажей. Мысли крестьянского сына об ученье («Марья-Царевна») это — его собственные мысли и его советы, как «отстать от дикости» — постоянные темы его бесед с крестьянами; так же, как и он, его герои тяготятся деревней и стремятся к городу и культурной жизни. Мальчик, попав в Москву, говорит: «Я домой не поеду, — што мне там пропадать в деревне» (пример приведен в статье Н. М. Хандзинского).

Сказки Антона Чирошника — редкий пример единого целостного миросозерцания, пронизывающего и охватывающего весь мир его сказки в целом. Его сентенции и личные замечания не стоят изолированно от мира его образов, но, наоборот, дополняют и заостряют их значение. Выведенные в его сказках цари и монахи, князья и сенаторы, их жены и дочери, все они изображены под определенным углом зрения и знаменуют собою новый этап в развитии сказки, отражая крутые сдвиги в крестьянском быту и миросозерцании и являясь четким памятником растущей социальной дифференциации крестьянства. И хотя сказки Антона Чирошника, несомненно, буржуазно-купеческой формации, но они выражают уже настроение тех кругов крестьянства, которые уже вышли из-под гнетущей «власти земли», и которые уже постепенно освобождаются от тяжелого груза традиционного миросозерцания. Антон повернут лицом к городу, к культуре и новым формам жизни, которые она несет. Это и является доминантой, организующей его репертуар, художественный метод и стиль.

34. ИСТОРИЧЕСКИЙ РО́МАН «ДОМ ТЕРПИМОСТИ» СОЧИНЕНИЕ ГОГОЛЯ

НИКОЛАИ Павлыч тогда царствовал. Константин так был человек гля бедных, а Николай Павлыч был строжѐе, царствовал на троне — император! Это было событие в Синбирской губернии; вот забыл селенье-то, не могу объяснить. Жил крестьянин-бедняк. Была у его одна лошадь, коровушка, овечек две; был он солдат; хлеба маненько сеял. И был у него мальчик, фамилья Голубев. Вот также приходилось ему отлучаться из дому; поедет в город зачем: «Смотри», говорит сыну: «если будешь драться на улице, забью в доски, сукиного сына!»

Вот один раз уехал отец по делам, мальчик отправляется на улицу; одетый бе́дно, в одной холщёвой рубашке, а други богаты — в хорошей платье: рубашки шелковы, штаны там, сапоги, то-сё.

И вот мальчишка своей умственностью предлагал игру; другой богатый ударил его в грудь: «Знаешь ты много, оборванец! Мы без тебя знаем, как играть!» Мальчик отошол в сторонку и заплакал.

Проежжал тут, через это село, купец Овсянников; именитый он был купец, много у него было богатства, только одного не хватало — не было детей. Увидал он бедного мальчика, и так он ему пондравился, што захотел его купец усыновить. Задержал он пару ко́ней, а сам глаз не оторвет с мальчишки. А мальчик стоит, утирает слезы.

Поднялся он, подгаркивает (подзыват, значит): «иди-ка сюда, здраствуй, мальчик, как фамилия твоя?» — «Голубев», отвечает мальчик: «а отец — Павел Иваныч». — «А тебя как зовут?» — «Миколаем». — «А как живёте, што есть у твово отца?» — «Лошадь одна есть», отвечает мальчик. «А еще што?» — «Коровушка есть». — «А еще што?» — «Две овечки есть; солдат у нас отец — живем плохо». — «Ах ты бедный, бедный, Коля, тебя обидели! Ну бох с им!» А сам в книжечку записку записал: как имя, фамилия. Именитый был, гремел в славе этот купец!

Отворят это он саквояж и дает мальчику горсть золота: «На вот тебе, Колинька, от меня подарок». Положил в карман книжку записную и поехал. Побежал мальчишка домой со всех ног. «Вот», говорит:«дяденька Овсянников, купец, денег дал!» А у отца карахтер был диковатый, жосткий. «Ты вытащил, может-быть, где, сейчас рассказывай! где взял?» — «Да нет! Дяденька вот на улице дал мне!» — «Не может быть», говорит: «штоб тебе, шморкачу, столько денег дали. Отнеси», говорит: «сейчас-же»! — «Да он уехал», говорит Коля: «записал што-то в книжечку и сказал, што вернется, заедет». — «Ну забью в доску, сукиного сына, ежли ты врешь!» Пересчитал деньги, отдал жене: «Храни, он обещал заехать!»

Мальчишка переплакал. Прошло время. Вдруг подъежжает карета, и купец зашол в избу и спросил: «Здесь живет Голубев?» — «Здесь Голубев!» — «Здравствуй, Павел Иваныч!» Отец засуетился, поддернул табуреточку. «Смотри-ка, как твоего мальчика богатые ребята толкнули». Он так и упал навзничь, обругали его всяко оборванцем. Я даже остановил ко́ней, так мне жалко его стало. Подозвал, расспросил, уговорил его, и так я залюбил этого мальчика, краше солнца он мне, милей свету. Отдайте мне его в дети». — «Да как я его отдам, один он у меня, мое наслажденья». — «Ну же, што ты ему сделаешь тут в деревне? Мальчика надо определить в ученье». — «Может быть, оправлюсь, посею хлеб». — «Вот десять тысяч», говорит купец: «и все тебе продовольствие по гроб жизни произведу, приезжай и живи с своей хозяйкой, только отдай мне мальчика!» Никак не соглашатся отец.

Уж он бился, бился хотел уходить. «Да вот он у меня, сукин сын, деньги с улицы притащил», схватился мужик: «уж не у вас ли украл?» А хозяйка его уж подает золото. — Тот рассмеялся и говорит: «Возьми, возьми, это я мальчику дал! Вам пригодится». — Овсянников распрощался и отправился в Москву.

Немного времени прошло, не утерпелось ему, приехал. «Ну сё-таки я опять до вас, уж больно поглянулся мне ваш мальчик, не могу я без его жить; а вы сами порассудите; — я сё-таки образование ему приделю, оддам в училище, в люди его произведу, к делу поставлю; а умру, наследником сделаю, не пойдет прахом мое нажито́е». — «Ну што, жена», спрашивает отец: «оно правда, што мы ему здесь, какое образованье дать можем». — Ничего мать не ответила, только мальчишку в колени зажала, да в окно отвернулась. «Нет уж не надо нам ни злата ни серебра, только свое дитё дороже всего!» — «Ну как знаете», говорит купец: «только вот говорю я вам, вы ето первое счастье не упускайте». А у купца богатство было несметное: двадцать пять магазинов только в Москве, да по другим городам. Именитый купец был, буржуй порядошный.

Встал он, уходить собрался, да и говорит опять: «Ну, вот што: не отдаете его мне, и не надо, а я, хоть, вот свожу его к себе, покажу его жене». — «Ну што ж, ежли вы его не утратите, то пожалуста, свозите; только» говорит: «Кабы на вас разбойники дорогой не напали» (раньше ведь разбойники буржуйчиков щупали). — «Ну я не поеду ночью», говорит.

Повез он его. Приезжают это оне в Москву, повел он его в свой пассаж, и до чего прекрасно там все убрано и како богатство, рассказать нельзя! Злата, серебра, зеркала, хрусталь, сласти везде, всякие, што такое! Походили они везде, посмотрели, наугощал его купец всяким кушаньям и потом спрашивает: «Ну што, домой поедешь?» — «Нет», говорит Коля: «я домой не поеду. Што мне там пропадать в деревне. Пошлите, говорит, письмо отцу, што я не поеду домой, а пусть они сами суда перебираются».

Обрадовался купец. Живо был тут на оценке дом, надписал он его на Голубева; наполнил его всякими товарами, поставил прикащиков, поваров и послали отцу в деревню: «Приежжай, будешь жить без нужды, здесь всего довольно, што там сидеть в деревне!»

Прекрасно. Послали. Получил отец известие, видит, што сын не думат назад ехать: значит, ндравится ему там. Стал собираться с бабой. Был у его в деревне брат; он наделил его землей, передал ему все свое деревенское хозяйство и говорит: «Я уезжаю в Москву жить; Коля у меня уж там». Распрощался, сел на почтовых, — и — их, прощай деревня! Только пыль столбом!

Приежжают они в Москву. Там на вокзале спрашивают их: «Кто вы такие?» (человек был им послан). «Мы таки-то таки приехали, вот сын у нас, мальчик, тут живет у купца Овсянникова». — «Вот прекрасно», говорят: «я вас стречать выслан, пожалте!» Ведет он их к дому двухэтажному, большущий, каменный. Внизу магазины, верьх под квартиры сделан. «Вот», говорит: «это ваш дом!» Прикащики все выстроились, поклонились, доверенный тут: «Вот, говорит: «ваша домашность, мы ваша прислуга. Ваше дело — распорядиться, наше — исполнить хозяйский приказ». — «Ба», удивлятся мужичок: «уж и при́слуга приставлена». Оробел даже. «А што можно распорядиться», говорит: «я человек темный». — «А што можно распорядиться, всё будет исполнено по вашему приказу», опять ему доверенный.

Ну зажил он тут, словом, и пошла у него торговля такая, што удивление. Мальчика Колю отдали в училишше, штобы он развил голову свою. Было ему лет пятнадцать, как он кончил городское училишше; в навирситет на студента пошол учиться: лет семнадцать уж наверситете курсы стал кончать. Тогда купец говорит: «Будет тебе, Коля, учиться, привыкай к делу!» Ну красавец был! верба, просто, молодой человек! Народ валом валит, ну отбою нет от иф магазина, и не знает купец, как нарадоваться на свое счастье. Хотели женить его родные. «Нет», говорит: «молод я ешо!»

А у Константина Павлыча жена была красавица; она охотница была влюбляться в молодых людей, и уж давно заприметила его, да не знает, как встретиться. Вот выбрала она время, когда парень один был в магазине, заходит бытто за покупками, попросила ве́шши, да как умильно заглянула в глазки и по англицки стала ему говорить (он был по англицки обучон тоже), и всё подговариватся, кого он любит, и как ндравится ему её красота. А он так спокойно отвечает, што он ишша молод и не знат ничего, а люблю, говорит, всех равно. Она раз, два в магазин, три. Он все так: «Всех — говорит — ровно люблю и, хотя — говорит — я не могу, я — молод». Крепко ето её за сердце взяло, потому́ видит, ничего не может она с им поделать, не поддается, а уж больно хочется ей парнем завладать.

Придумала ето — хлоп к кассиру Государственного Банка! Выставлят два револьвера: «Вот видишь,» говорит: «ету штуку, сейчас, положу здесь на месте!» — «Што это, ваше высочество?» — «Сознаёшься», говорит: «передо мной, али нет?» — «Сознаюсь», говорит: «ваше высочество!» — «Можешь ты», говорит: «помочь мне в моем деле?» — «Могу помочь», говорит: «ваше высочество!» — «Так вот, сделай мне подкоп, да штоб шол он отсюда прямо в спальню к сыну купца Овсянникова, да штоб ни одна душа об этом не знала; работу вести день и ночь, и штоб в три дни все было готово!» — «Будет исполнено, ваше высочество!»

Как уж там работал — неизвестно, но только на третьи сутки прокоп был сделан; землю убрали в Москву-реку, елекстричество поставили — хоть прогуляться от скуки и то не грех! — и прямо подвели етот прокоп под Овсянникова под кормлёныша в дом, в спальну. Вот также он приходит в свою спальну, свечку засветил, прилёг и газету взял, читал, читал — уснул. Вдруг кто-то его дёрнул. Он скинул глаза, перед им стоит та самая женщина-красавица и держит перед им левольвер. «Видишь?» — «Вижу», говорит: «а за што же я — говорит — могу ету смерть напрасную принять?» Оробел сёж-таки парень. «А за то», говорит: «ежли не будешь подчиняться моему приказу, тут», говорит: «и дух из тя вон!» — «Зачем же», говорит: «я ишшо умирать не хочу, скажите, што вам угодно от меня?» — «Ну, так вот што», говорит: «знай, што ты мой, а я твоя!»

Выставила сейчас вина хорошего. — «Выпьем», говорит: «за наше знакомство, да давай сперва поцелуемся!» — «Да я не мачивал губ никогда, и совсем не приучался к етому», говорит. — «Не подавишься, без примочки безо всякой!» — Ну вот стукнули оне заграничного, и разобрало её, кровь то заходила. Ну она раздеётся тут совсем и ложится на его ложе. Ну тут нечего рассказывать, не маленьки. Пошло ето у них дело: тень-тень да и каждый день!

Вот два монаха — мало там у их доходов, дак оне начали еще тут стрелять. Докладывают купцу Овсянникову, што пришли монахи, старички-страннички, ночевать просются. А Овсянников сильно любил рассказы всяких странников слушать. Просит послать старичков. Заявлются они; распросил их Овсянников, как, што, откуда они. Потом велел их накормить, а спать отвести в пустую комнату — рядом с Колиной спальной.

Понапёрлись старички в куфве, отвели им спальну; а дверь стеклянна в Колину комнату, и занавеска не плотно задёрнута. Лежит Коля на постели и читает газеточку. Читал, читал — вдруг, монахи слышут разговор — двое. Смотрют в крайчек: один монах узнал княгиню. Княгиня! Костентин Павлыча жена!

Ну, они там начинают любезничать, цалаваться, миловаться. Выпили вина хорошего и ложатся вместе на одну кровать. Монах етот, который узнал княгиню, говорит своему товаришшу: «Это ведь уголовное дело! Ему голову снимут, да и нам попадет на веники! Надо будет ето дело донести!» — «Да што ты», говорит другой монах: «люди молодые. Што нам до их, пущай их себе тешутся. Ни етот, дак другой!» — «Нет, мне жалко Костентин Павлыча, человек он такой добрый. Я ему это дело представлю». — «А я не советываю в эти дрязги лезть». — «Нет, она замужняя жена, зачем она мужа страмит?»

Ну, поговорили монахи, уснули. Когда Коля утомился от наслажденья и тоже заснул крепко, она скрылась под койкой, и он не знал, как она приходит, как уходит: доски так полно пригнаны, што ничего не заметишь: западня на пробках поставлена — ни скрипу ни стуку. Да ему и не до того было: — придет она к сонному, обоймет его и лобзает, губы огнем жгут. Женщина она жирная, здоровая была; грудь эта у ней, задо́к — так ходуном и ходит. Придет она, дверь на крючке и уйдет — тоже.

На утро монахи проснулись, собрались, и айда по городу на построение храма стрелять. Идут это монахи булеаром, и видют: на встречу идет Костентин Павлыч, из золотой роты два солдата с ним. Костентин Павлыч веселый, разговорчивый. Ну, монах говорит: «Сечас представлю ему всю историю». — «Ну, брось», говорит товарищ: «пойдем в эту улицу. Так он и поверит тебе. Это не шутка. Захватют нас, голубчиков, за такие речи, и света божьего не увидишь!» — «А я хочу», говорит: «доказать фактично. Я добра человеку желаю: за добро худом не платят».

Один монах завернул уличку и пошол себе в другую сторону, а этот прямо идет на встречу. Не дошол эдак сажени две: «Здравствуйте, ваше императорское величество!» — «Здравствуй отец!» (он немножко пригну́шивал). Он к нему и тихонько говорит! «Сказать вам надо, тайность есть, отойдите немного от этой службы!» Костентин Павлыч повернулся к солдатам: «Отойдите прочь! Ну?...» — «Прошлой ночью, ваше величество, у Овсянникова такая случилась фирма»... — «Говори, што, только не ври, а то голову долой!» — «Вот што: ночью у Овсянникова приёмыша ваша жена была — и видели мы всю эту историю со своим товарищем».

Аж из лица изменился Костентин Павлыч и верит и не верит. «А где вы», говорит: «ночевать будете с своим товарищем?» — «А там же опять там», говорит монах. — «Так как же ты можешь мне доказать фактично, што моя жена у полюбовника свово была?» — «А пойдемте, ваше величество, севодни с нами и все увидите. Только вы замаскируйте — возмите из маскарада одёжу такую, штобы вы были бытто наш третий товарищ». — «Ну пойдёмте — да не ошибитесь только, а то зарублю вас, старых псов, тут же!» — Живо это солдаты достигают другого монаха. «Идем!» говорят. Струсил тот: «Ну», думат: «сказал старый пес!» Приводют его назать, спрашивает Костентин Павлыч: «Ну как, вы видели чудо какое?» — «Да видели!» «Деваться некуда». «Можете доказать?» — «Да, можем доказать, ваше величество, может быть минуете, ну, ночи две-три, а увидите».

Заходют оне в маскарад, выбрали ему монашенскую пантию, обрядили его монахом, также запечатану коробку повесили, гля сбору бытто. Завернули на куфню, накормили их там, пошли в свою комнату. Пришли там, разместились, поразговаривали, стали укладываться спать на постель. Костентин Павлыч тоже ложится с монахами спать. А Коля там задёрнул это занавеску, она не задернулась — молодое дело; лёг, читат газеточку, али там книжку. Читал читал, заснул, и книжка на пол упала, и через некоторе время появляется она, будит его: «Вставай! што спишь?»

Услыхали монахи — к занавесочке. Смотрют: княгиня пришла. Костентина Павлыча подзывают: «Так што, ваше величество, убедиться можете. Только вы пожалуста будьте спокойны, штобы у их подозрения никакого не вышло». Ну он как взглянул, ну видит: его жена с молодым человеком — грудь эта у ней вся голая, цалует его, он её облапил через пояс. Ну видют монахи, што прямо трясёт его, как лихорадка — опять ему: «Ну, ваше величество, уж будьте покойны, штоб не заметили!» Все смотрел, все видел, пока она ушла, — ну што же при огне валяли на виду. Просто его колотило, а монах все ему: «Уж пожалуста, ваше высочество, потерпите!»

Так прошла эта ночь. Он видел, как она до гола разделась, как на койке его каталась, как любились, как потом заснул её любовник, как оделась опять; видел, как она под койку улезла, только не видел, как пришла. Когда она улезла под койку, он сказал монахам: «Ну, вы оставайтесь, а я уйду». Переоделся живо, выбежал из дому, крикнул извощика. Подъежжат это он к банку, и она из банку. «А, здрасти, вы што тут делате?» — «Да вот положить драгоценности приежжала». Он ей — намекать, што мол не видел тебя ни в банке и ни с фрелинами — да што там, нашла отговорки.

Заскакивает он тогда к касиру: «Позвольте вас спросить моя жена зачем поздним вечером заходит к вам?» Тот — туда-сюда, хотел отвечать. «Она вот в таки часы у вас, здесь бывала и опять вот от вас вышла?» — «Да она клала в кассу». — «А-а, в кассу!» — берет жандармов, левольвер к носу: «Открой ходы!» Ну тот туды-суды — деваться некуда; открыват западню (и никак её нельзя заметить, вот как чисто сделано) — открыват — через два квартала проход. Он опустилса, прошел до самой спальни; там лесенка.

Тогда он идет в Сенат и заявляет, штобы, арестовать строгим арестом етого сына Овсянникова и посадить в ка́рец, в одиночку. Стража ета мигом туда; ну а тот только встает с постели. Заходят: «Вы арестованы!» — Не знаю, как теперь называются, — ду́хи раньше. Он было: «В чем дело, да што?» — «Ну, не разговаривать!» В подштанниках, в рубашке в темную повозку и давай наворачивать.

Ну, тут прислуга вся бежать к Овсянникову, рассказали, што Колю арестовали и увезли — прямо в подштанниках из спальни. Тот заскочил к нему, выскочил, и айда по начальству! Такую горячку запорол: — «Што он мог сделать, не воровал ничо, не разбойничал!»

Тогда Костентин Павлыча жена узнала, што его посадили в тюрьму в какую, идет в маскарад, одеватся генералом, берёт себе бумаги такие, што, значит деризор по тюремным делам. В таку то тюрьму едет, в таку то тюрьму, — добиратся, где этот Овсянников сидит. Пошла по всем камерам: добиралась, добиралась, доходит до одиночки. «Кто это сидит?» спрашиват ду́ха. «Это Овсянников сын!» — «Вы отойдите», говорит духу. «Вы за што арестованы?» — «Так и так», говорит: «и сам не знаю за што. Утром только встал, еще не одевался, только-пошол было оправляться, меня так в одних подштанниках и забрали; сам не могу определить за што». — Тогда этот самый генерал; снимат часы, перстень и говорит: «Тебе эшафот присудили, смёртная казнь будет. Вот тебе часы и перстень, надень на себя, когда поведут тебя казнить». А часы были именные Костентина Павлыча и перстень его же. Передала ему это все, и сама уходит. Уходит, садится в экипаж и уехала. Заежжат по дороге, куда ей надо, маскарад бросила и отправлятся домой, как бытто не её дело.

Вдруг представляется дело в ту саму тюрьму: такой-то Овсянников, стольки-то лет, осужоный на смертную казнь. На полевым суде должен быть казнен в двадцать четыре часа. Вывели туда на площадь Овсянникова и государь приехал и князья, сенато́ры приехали, графы́ — весь город их знат. Приносют доску, готовили висилицу. Полевой суд читат приговор: осужон за заговор на государя (нельзя же было его по таким делам судить). Ну а часы на ём именные и перстень, и обращатся он тогда к судьям: «Господа судьи, я никуда не ходил, за што я должо́н смерть принять изнапра́слинаЗуби́лся он перед смертью.

Тогда закричал ему Костентин Павлыч: «Ты не знаешь, про то начальство знат! Ну читай ему кафермацию!» Тут и священник. Грехи отпущать ему подошел, а он повернулся, к чорту его послал. Ну, тут два столба кленова да перекладина соснова, скамейка, и яма тут жа вырыта; сымают с его тюремну одёжу, и палач надеёт ему холстову рубаху, смотрит — часы именны, Костентина Павлыча Романова; взглянул на праву руку — перстень его же. Он опешил. «Скрывай его!» кричит Костентин Павлыч. «Не могу, ваше высочество, фамилию вашу скрывать, заслуги ваши! Так што прошу осмотреть, не могу казнить!»

Выходит тут к ешафоту жена его и говорит перед всеми: «Ах ты, негодяй, негодяй! не стыдно глазам твоим, за свою жану хотел казнить человека неповинного». Наговорила ему всяких приятностев, ушла в народ. Констентин Павлыч от сраму такова провалился бы лучше: пал на извощика и уехал. Приехал домой, жены нету. «Уехала», говорят: «тем часом».

Сел на тройку, айда ее догонять. Гнал, гнал — ее и след простыл. На одном постоялом дворе узнал — жена там. Кто то ему шепнул. Стал спрашивать, как бы ему из женского полу разжиться; приходит к ей эта женщина, — так и так, говорит. Надела маску, и вот пошла у их беседа. Дама такая знатная, пышная да белая, повернула хвостом — доклад сделала. Забыл Костентин Павлыч и жену свою — на груди на белой заснул. Утром просыпатся, а ей уж давно нет, и записку написала, оставила. «Хорошо», говорит: «тебе, сукину сыну, со своей жаной гулять, а других за это на смерть посылать!» Ну он, как ошеломленный: «Неужели», говорит: «она, сволочь, могла со мной проспать?»

Ну дальше я забыл, — не помню што уж там было.

35. ПРО ДОЧЬ МЕНЬШИКОВА И ПЕТРА ПЕРВОГО

У Меньшикова дочь красавица была. И был садовник при доме, уж пожилой человек. Меньшиков просил его посмотреть за Лидой, когда она на прогулку выходит. Этот садовник проходил Петроградом и встречается с Петром Первым — императором. «А, постой-ка приятель! Ты где служишь, каким солдатом?» — «Служу у графа Меньшикова, ваше императорско величество!» — «А, постой-ка, друг, я давно встречи ждал с тобой: расскажи, как Лида у Меньшикова, куда ходит на балы? Как бы мне свидаться с ней, поиметь знакомство?» — «Не знаю, как, ваше императорско величество: строго блюстя́т родители ее, и я приставлен смотреть, когда она по саду прогуливатся». — «А ты мне помоги, я тебя награжду, и могу на свободу тебя отпустить, что ты вот доживешь до старости и уедешь домой». — «Не знаю, ваше императорско величество!» — «Не знаешь ты, когда Лида ходит гулять?» — «А на закате она ходит — говорит — купаться в бассейн». — «А как она там, затворяется на крючок, али так, просто?» — «А не знаю, ваше императорско величесто!» — «Если завтра можно будет ее увидать?» — «Я не могу вам объяснить, императорско величество, а только вы следите сзаду сада; я калиточку не запру, а штобы мне не наделать шуму, я удалюсь; а вы там заходите и делайте, как вам надо!» — «Ладно», говорит: «я тебя награжду» (графы, первые шишки были по сеноту).

Ну, тогда Петр день, два караулил; Лида купалась, а все у ей бассейна была заложена на крючке; и только на третий день она очень разгорелась; гуляла по саду, забегает в бассейну и забыла запереть. Только разделась, как он — хлоп к ней! дверь на крючок. Она скрестила руки и говорит: «Што вы, император, делаете?» — «Я ничего не делаю!» — «Да разве можно такое похабство над девушкой?» — «Ну што, тут ничего такого нет»... кладет ее на площадку...

Встает уходить. «Нет, постой», говорит: «император не уходи, и ты теперь искупайся со мной!» Ну, он не противился: разделся, залез в бассейну. Она достает из кармана его именные часы и перстень: «Вот, император, если у меня родится сын, — ему часы, если дочь — то перстень». — «Што ты», говорит Петр: «да это позор будет мне и тебе, как узнают!» — «Тебе — не знаю, а мне не позор: уж я наплевала отцу в бороду!» — «Ну, што ж», говорит Петр: «пусть по твоему!» — «Так вот, император, часы и перстень для памяти». — «Ну, до свиданья, не сердись на меня, што я тебя укараулил». — «А раз ты мог такой момент словить, то што я могу сделать: я девушка беззащитная».

Уехал, получил свое удовольствие. Ну, то, бывало, Меньшикова Лида поздравляла с добрым утром, а теперь её отец будил каждый день. «Што это ты, Лида, какая-то сонная?» — «Ничего, так», говорит: «я, папа». Прошло месяца четыре с половиной, тут уж ей толчок сделали ножки. Приходится што-то придумывать.

Ну, как у женщины молодой, графини, была у ней мамка. Когда один раз эта мамка у ей в светлице, подзывает она её: «Знаешь што, мамка, можешь ты мою тайну сохранить? Со мной такой грех случился... Ты должна помочь в моем греху». — «Да што ты, матушка, да я гля тебя во всяким рази, што только тебе будет угодно». — «Устроим так: я сделаюсь больной, месяца два полежу, ты способствуй мне перед папашей. Я такую солью штуку-пулю, а потому, вобче, — лекарство я буду в таз, а ты — в помойну яму выливать. Я себя на три года в монастырь, ты — со мной. Куда я, туда ты со мной».

Ну, вот, она давай хворать, хворать, чахнуть, чахнуть, — потом до того, — приходит отец Меньшиков — давай ее лечить, но только нет никакого ей облегчения. «Нет, никакие меня медикаменты не вылечут», говорит она отцу: «я сон видела во сне; я посвятить должна себя в монастырь, на три года. Какой-то старец являлся мне: иди, говорит, в монастырь, и ты оздоровишь!» — «Ну, так што ж, деточка», говорит отец: «помолись, поживи ты в монастыре, только бы ты была жива!» (Не было у Меньшикова больше детей.) Ну тогда понемножку стала вставать она; сделала завещание, стала поправляться, маленько стала есть, а это (показывает обхватом на живот) стала подтягивать корсет, — пуза штобы незаметна было, што она брюхата. Ну тогда носили кринолины, под им оно ничего не поймёшь.

Так, день — другой, осталось суток пять до отъезда в монастырь. Она ходит к отцу, говорит тогда ему: «Дорогой папаша, надо ехать мне, как завещала, в монастырь». Он — оставлять её: «Останься, мол, устроем большой вечер на прощанье, поживи — в монастыре там скучное дело». — «Нет, папаша, до этого дня только я завещала, больше не могу — надо ехать».

Тот, конешно, стеснять её не стал, приказал заказать лошадей, собрали што надо в дорогу; она незаметно кучеру дала денег, штобы вёз, куда прикажу. Села помяхче — и черт-те бери, только колёсы забрякали! Любаву-мамку с собой посадила и отправились в монастырь. Стали они к монастырю подъежжать, ну — она будто притомилась.

Да, повозка была проходная (на почтовых она поехала) — надо покормить. Остановились ночевать в деревушке, и она заказала, штобы што она потребовала, все бы у них было, и горнишная штобы была с хозяевами рядом, штобы всякий раз сейчас же могла притти. Ну, подъехали к одному дому, остановились — кучер стучит: «Вот, мол, проежжающая барышня у вас хоти́т переночевать, да отдохнуть!» Ну хозяин вышел: «Пожалуйте, говорит, милости просим, вот горница вам есть отдельная». — Сейчас протопили, втащили туда вещи, и вот они поселились с Любавой.

Вот ночью начала она мучиться (растрясло её еще дорогой-то), ну значит — родить. Родился у ей мальчик — вылитый капаный Петр Первый, красавец, волосы из кольца в кольцо. Когда родила и говорит, штобы убрать все так, штоб дело это ни кому не было известно. Мамка-Любава все обстряпала, грязь прибрала, што от женщины остается: «Ну што», говорит: «Лида, будем теперь делать?» — «А вот што», говорит: «вот тут в пакете пять тысяч, возьми вот два куска материи, заверни все и отнеси его в монастырь».

Ну, Любава берет младенца, берет этот пакет, берет эту материю и отправляет его в Соловецкий монастырь. Луна была ущербная. Подходит она к монастырю, сидит привратник у ворот, монашек-старик; сидит — удит, клюет носом, потом взял, на балясы прилег и захрапел. Она тихонько подкралась, положила; тот храпит.

К утру старик заметил, да и младенец уж закричал, соску ищет, выпала соска у его. Ну старик подымается: «Господи! Исусе Христе, сыне божий!» глядит: младенец завернутый лежит. Да чу́дное существо, красавец такой! Сейчас доложил игуменье, монашенька черничка пришла, посмотрела: «Што тут?» Взяла пакет, прочитала: «Денег пять тысяч, мать не известна, ухаживать за дитём как можно ловчей!» Игуменья взяла это дело на себя, окрестила, дали имя Павел, стали воспитывать. Деньги положили до возраста лет, когда он возвратиться с ученья должо́н (девичий монастырь!)

Ну она вырастила его, лет восьми стал мальчик, давай его учить... Вот подходит время — отдали его в училище из монастыря. Вот стало ему годов пятнадцать. Когда возмужал Меньшиков внучек, тогда ста́л жаловаться, што ученики дразнют его, что нет у его родителей. Ну тут рассказали ему, мальчик узнал, што он подкидыш. «А што такое», говорит: «у всех учеников мамаша есть, а я какой подкидыш могу быть?» — «А што ж», говорят: «ведь, твоя мама неизвестна, тебя за воротами ребенком нашли». — «А, так-так! Несчастный я человек!» — «Да тебя», говорят: «девушка родила, — вот и подкинули, штобы ты матери своей не знал».

Ну до чего пошла грамота — он лучче учителя все изучил. Тот глядел, глядел: «Слушай», говорит: «я тебя не могу больше учить; если хочешь, иди в наверситет, вышшую науку изучать!»

Ну ладно. Живет в монастыре. Похаживает, посматривает, и монашки закидывают глазки, молитву стали забывать. Наконец, приходит игуменья и говорит: «Мой милый, тебе семнадцать лет, ты уж мужчина, мы не можем тебя больше здесь держать». А учиться до чего был горазд: играть на гитаре, на арфе и выучился петь — так поет, што закачаешься. Так она ему сказала, а он как привык к им: «Как же», говорит: «мама, я не могу с вами растаться». — «Ну», говорит: «здесь нельзя; вот твои пять тысяч рублей, мать твоя неизвестная оставила, я их не утратила, получи, тебе пока хватит, на службу, где не пределишься».

Он получил пять тысяч, пошел к учителю опять. Ну, учитель говорит: «Я не могу тебя обучать; выписывать тебе книги, тоже не знаю какие; поступай», говорит: в наверситет». Он попрощался. Учитель подарил ему арфу, гитару.

Нанял он подводу, выехал в Петроград. Походил по Петрограду, остановился в гостинице. У содержателя этой гостиницы была дочь — хорошая, красивая. Откупил он себе номер, живет. Вот один раз заиграл он на арфе. Што ты! И на гитаре играет — да какой у него золотой голос! Народ прямо не может пройти. Окошко открыто, толпа прямо всю улицу запрудила — полицию вызвали.

Дочь у него была лет восемнадцати. «Папа», говорит отцу: «вы наймите етого человека, может быть, он займется со мной музыкой. Ты смотри, как он рассыпается, и я могла бы так играть». Ну, он пошел. Заходит к нему: «Вот», говорит: «молодой человек, моя молодая дочь хочет тоже научиться етой музыке: не пожелали бы вы с ней заняться?» Тот рассмехнулся: «Почему ж», говорит: «можно заняться, если она хочет. Я сам до сих пор учился, да хочу вот отдохнуть, пока подыщу себе место». — «А сколько это будет стоит удовольство?» — «Ну уж это сколько вы положите». — «Ладно! я сделаю так: если ты будешь учить мою дочь, вот тебе двести рублей в месяц и стол готовый».

Ну, как молодой человек, и она девица молодая — играть — играть, да заиграли и совсем другую штуку. Вот один раз сидят, обнимаются, а мать его, Лидия Меньшикова, уж все сведения собрала, когда и куда он должен приехать. Она и туда и сюда, по гостиницам, по трактирам — нет и нет! — А по городу слава идет, что в такой-то гостинице молодой музыкант и певец, какого ища свет не производил.

Вот она в эту гостиницу и пыхнула. «Не проживат ли у вас восемнадцатилетний молодой человек здесь»? Хозяин подходит: «Да», говорит: «вот в пятом ли там — в шестом номере, дочь мою музыке обучает». — «Проведите, мне нужно этого человека беспременно видеть». Повел он ее, подходит к двери тихо; отворяют, она залетат туда, он сидит на диване, а она у него на правой ноге сидит, обнял ее и целуются». — «Ну, дочка!»

Она вскочила, изменилась вся в лице.

— «Здраствуйте, здраствуйте, молодые люди! Помогай вам бог заниматься на музыкальных инструментах!» — «Спасибо!» — «Ну, давно тут занимаешься музыкой»? — «Да я другой месяц вот живу». — «Твое имя как?» (Павлом Георгиевичем его называют). «Так», говорит: Павел Георгиевич, значит тут живете? «А это», говорит: «тут кто у вас?» — «Она учится на музыке играть». — «Так вот тут нужно секрет переговореть». (Это сама Меньшикова дочь, Лидия Меньшикова). — «Может-быть я вам мешаю»: говорит: «могу обождать» (села за дверь). — «Да, што же», говорит: «вам угодно?» — «Да вот што, я — тебе мать. Мне сказали, ты уехал в Петроград. Я тут все гостиницы избегала, не могу тебя найти. Пора уж тебе делом заняться. Хочешь самоуком торговлю я тебе сделаю?»

Напротив графа Воронцова уж ей дом был откупленный; она отторговала с им все постройки, пару лошадей, кучера, повозку, все откупила, представила Павлу Георгиевичу: «Вот тебе!» Тогда што тут делать, выходит, к труду надо приступать. Перебрался он, выходит он в этот погребок, внизу у него — магазин, вверху жительство. А у графа дочка, красавица — из под-ручки посмотреть. А та брошена уж осталась, с брюшком (у ей брюшко заболело — выучил он ее на инструментах играть).

Ну, выходит он в погребок, а та выходит на балкон, и глаз с него не спускат, хоть оттаскивай. Вот так любуется ём изо дня в день — «да штож, говорит, глазами сыт не будешь!» Вот один раз вышла она из терасы, не утерпела, и говорит своей фрелине: «Ну какой же он милашка — я бы его прямо в ложке выпила!»

Ну, што делать, подзыват она кухарку али губернанку: «Пойди», говорит: «к нему в лавку, возьми там шеру ли мадеру; мне она не нужна, только посмотри, да расскажи мне про его». Пошла та, забежала к нему в погребок: «Позвольте мне мадеру бутылку!» Он выставлят бутылку: «Пожалте денежки!» — и сам сел и начал играть на гитаре; посмотрела она его красоту, прибегат: «Ох, ты, говорит, вот да! Такой красавец, какой редко увидишь и на патрете!» — «Ох, дай мне свою одежду, я пойду сама посмотрю!»

Вот она одеёт кухаркино платье, накрыватся шалью и отправлятся туда к нему. Заходит: «Вот», говорит: «подайте мне вина разного (показывает ему по полкам), вот шеру, мадеру и коньяку в три звездочки!» Она сказывает, а он выставляет. Выставил три бутылки, она выбрала. Ну ей не надо, только случай произбрать. Ну берет она вино: «Скажите», говорит: «господин, как ваше имя?» — «Павел», говорит: «Георгиевич!» — А кто вы такой?» — «А я, говорит, из наверситета учеником вышел; сейчас вот занимаюсь хозяйством; вот погребок имею. А кто вы такие будете?» «Я», говорит: «Воронцова губернанка. Я пошла... Послала меня за вином эа этим», говорит: «Воронцова дочь, — к ей гости пришли».

Сперва она лицо закрывала, а тут платок сбросила, он глядит — тут кудри, пудры, румяна, белила, духами какими-то заграничными несет, глазки ему так и эдак щурит, заговаривает. Он думат: «Вот покупательница заявилась!» Ну, поговорили, потопталась она (картинка, хоть на стенку вешай) — до свиданья», говорит: «итти надо. Спокойной ночи!»

Ну приходит она, прямо сама не своя, разобрало девку, хочется ей молодца заполучить, да не знает как. Затворилась в спальне, думала, думала, достает вино из шкафчика, наливает стакан, дербалызнула — и спать до обеда. Граф Воронцов заходит, — што такое? А она — напилась из тоски. На другой день наводила, наводила планы, што бы такое сделать.

Наконец, придумала план: пошла в кассу, взяла там семьдесят пять тысяч, взяла одну губернанку — у ей была: «Вот», говорит: «ты мне нужна. Если, говорит, ты мою тайну сохранишь, я тебя награжу, в золоте будешь ходить. Не найдешь ли человека верного, подкоп штобы под этот погребок из моей спальни и под его спальню — подкоп, словом, через улицу?» — «Есть», говорит: «хороший надежный человек. Только как работать тут, землю куда девать из этого прокопа?» — «Ну ее на носилках в помойну яму можно стаскать». — «Так можно будет разыскать!» — «Давай, скорее это дела устраивай!»

Эта губернанка охлопотала этого человека; пришол он, она вызвала дочь графа Воронцова, оне посоветовались: «Ну сколько ты возьмешь за эту работу?» — «Работа эта очень опасная, она сто тысяч будет стоить». — «Ах, у меня только семьдесят пять» (сто тысяч! — маленько!) — «Ну — делай, только штоб ни папа, ни мама, никто в городе про то не знал». — «Не сумлевайтесь, барышня, давайте деньги, мне надо наймовать рабочих и устройство это начинать». Вот начали работу.

Трудно было сделать, но слово выполнил: это дело протянулось с месяц. Закончили подкоп, прямо к нему в спальню. Оденется она — и туда прямо на прогулку. Натащут вина, закуски: прислуга эта научилась водку пить, вся она спилась. Подкоп этот, прямо как колидор хороший; наставили там свечи, светло, как на главной улице. Как уходит назад, она угасит.

Вот она перво так побегала, а там она принудила его. Пришла к ему к сонному, мушкатан направила на него, — тот перетрусил здорово, штож, сонный человек: «Што», говорит: «вы от меня хотите?» А у самого губы дрожат». «А вот», говорит: «што угодно: если желаешь жизни, то будь тайнствен!» У того аж слезы вывернулись. Ну и сама она не выдержала, заплакала: «Я», говорит: «о вас забыть не могу». «Знаете, барышня, я сам сейчас человек безоружный, нахожусь в вашей воле, только понять мне трудно, што вы от меня хотите?» — «Ну, ты мой, а я твоя», говорит. — «Ну когда так, то я не прочь, только зачем же угрожать мне оружием?»

Ну потом она часто стала похаживать, даже нетерпения у ей: чуть видит погребок перемежился, людей нет, ширк — там.

Вот шел один раз мимо Петр Первый и решил зайти в погребок выпить (апетит пришел у него). Смаху отворил дверь — она сидит у его на коленях. Глядит он: его патрет, а тут его крестница. Оставалось минут пятнадцать закрывать погребок (тут в городе были постановления, во сколько закрывать, дальше торговать нельзя). Ну он ничего ни сказал им. «Дайте мне, говорит: полбутыльничек

Выпил, остатки оставил и деньги выложил тут, оставил в погребе. Выпил он тут, подзадумался. «Зайду-ка я к Воронцову, к куманьку своему». А та: «Государь был, крёстный мой!» Перепугались. «Ты сама беду делаешь, што приходишь в такое время на коленях сидеть!» — «Ну ни черта! Наверное не разглядел он, не разобрал». — «Да, не разглядел». — «Ах! Ну да ни чорта! Куда он пошол?»

Она живо спрыгнула под западню, прибегат, встречат крестного. Тот смотрит: «Што за история, призрак што ли это? Мимо не проходила, а уж дома встречат. Это што такое?» Поглядел на нее. — «Ну нет, што-то такое тайное тут есть». Он сейчас к графу Воронцову; разговоры, угощения; ну, посидели, поговорили, рассказал ему Петр свое приключение. Тот не верит. Ладно.

Потом, наконец, назначено было в сенате дело. Пожалуйте, говорит, дела разбирать. Пошли на завтра в сенат. Пошли они, а все сенаторы давно уж там сидят, ожидают. Ну, просидели до поздного вечера. Меньшиков и Воронцов и Петр Первый пошли вместе, и пришла ему мысль затти в погребок. Проходят мимо погребка: «Выпьем», говорит Петр Первый: «а потом по домам!»

Отворили разом дверь — она опять на коленях, сидит. Вошли. Молодой человек встает за стойку, а она сейчас же убежала в комнату, накрылась, марш. Ну Петр-то опять сметил это, ну а те думали, прислуга там али сестра. «Ну вы видели там, как приказчик или хозяин сам забавляется, кто у его на коленях сидел?» — «Нет не заприметили». — «Ну, ладно, до второго случа́я, сейчас не скажу вам, што тут творится — потом все откроется».

И вот опять они идут той дорогой мимо погребка, в другой раз. «Ты знаешь, кум, тут чудо сотворилось — зайдем; есть тут два патрета снятые, только смотри, только виду не показывай; там я с тебя воли не снимаю, а здесь сдержись!» Подходют, Петр смаху дверь дернул, только дверь отворил: «Видишь два патрета?» говорит. — «Вижу!» — Ну, попросили водки, штобы виду не показать, выпили они, встают; даже настроения у его изменилось.

Ну выпили они, встают; даже заплатить забыли; Павел Георгиевич подходит: «Можно записать там», говорит: «в другой раз уплатите». — «Все равно записывай!» — и вышли на улицу. «Ну што же, узнал теперь свой патрет?» Спрашивает Воронцова Петр Первый. «Да это моя падшая!» — «Ну а тот-то», говорит: «што за кот?» — Я признаю, будто твой сын, што-ли!» — «Похож-то похож», говорит Петр: «да и чорт его», говорит: «знает откуда он взялся?» — «Да ты, кум, тоже хороший жеребец, попадется, не сорвется; вот один здесь и объявился; делайся с им как хочешь, ну а с той сволочью я не буду няньчиться. Да это што за паскудство такое с кабатчиками, говорит, связалась, не нашла себе похуже. Ну што же тут делать с такой подлостью? — Как его тут устранить? Отдать ее за такого каба̀шника — стыд! И на улице нельзя пройти и в сенат нельзя зайти!» — «Да што», говорит Петр: «завтра в сенат заявить, што такой-то человек имеет заговор на императора; вот представь такую бумажку, сразу его в темную повозку!»

Ладно. Собирают сенат. Заявляет он такую историю в сенате: «Так мол и так-то, такой-то человек имеет заговор против власти». Кончено. На завтра приходют жандармы, человек шесть-семь, стучат. «Што вам нужно?» — «Хозяина нужно!» Отворяет им прислуга; тогда они заходят: «Где хозяин?» — «Спит хозяин». Забегают к ему; он в спальне только пробудился. «Вы арестованы законом!» — Захватывают его прямо в аднех поштанниках, айда! «За што — я чо нагрезил?» — «Разберутся, што нагрезил. Поворачивайся, не разговаривай!» — В повозку втолкнули, паш-шол, только колеса загремели.

Это мать его, Лидия, узнала; приходит. — «За што его взяли?» Прислуга плачет: «Не знаем, за што нашего хозяина арестовали, увели, посадили в повозку». Она по городу: узнавать, куда его увезли; туда-суда, не может точно узнать, куда его упекли. Ну сообразила она тогда, заходит в маскарад (в магазин такой), генералом одеваться, девизором по тюрьмам. Приежжает в одну: давай, показывай, какой где арестован! Заходит к одному, к другому, заговаривает, будто о деле расспрашиват.

Ну добралась в одном месте, где он в одиночке сидит, спрашиват: «А тут кто?» — «Не знаем, новичок и секретно очень арестован, ваше пресходительство!» — «Уйди!» Приказыват она этому тюремщику, и начинат заговаривать с арестованным: как с ним эта случилась, за што вас арестовали. «Про это дело грудь и подоплека знают!» он ей отвечат. «Ах, ты, какой дерзкий, молодой человек, как ты отвечашь!» — «А ты какой серьез производишь, што мои тайны можешь узнать, али моему делу помочь?» — «Да, твоему делу могу помочь, а ты знашь, што ни севодни-завтра тебе голову на эшафот!» — «Нет, я этого не знаю!» — «Ну так вот знай, што тебе грозит смерть, если ты не откроешь мне».

Ну, тут он стал помягче разговаривать: «Не знаю, говорит, за што взяли меня, за какое дело. Я ни в чем не виноват. Утром я еще спал, пришли, арестовали меня и в темной повозке привезли сюда, и вот сижу в этой одиночке совсем безвинно». — «Это наверно», говорит: «граф Воронцов тебе дело дал». — «Может быть, и не знаю». — «Не знаком ли ты был с его дочкой?» — «Да, его дочка ко мне ходила». — «Ага!» — тут она достает часы и перстень, которы взяла у Петра Первого в купальне и подает их ему. Он дерзко оттолкнул их. «Ну, вот, говорит, как гадко ты делашь. Надень часы и перстень, это тебе защита от смерти: как увидют на тебе эти часы и перстень, не посмеют тебя казнить!» — Ну, генерал этот уходит.

Ну и вот, проходит там несколько время — объявляют ему кафермацию: молодой человек, двадцати четырех лет там-то жил, обвиняется в заговоре на государя, — присуждается ему смертная казнь. Ну — спасибо! Есть за што поблагодарить!

Вот утро. Явился конвой, повели его на площадь. А там эшафот открыт. Ну он все таки не так уж трусит. Там народу собралось, все сенаторы, Петр Первый (он не знал этой штуки, што его сынку привелось на эшафот) — и мать его тут в народе. Ну, привели его и опять к ему обращаются: «Сознайся ты, молодой человек, с кем ты имел заговор, с какими ты студентами там хотел государя убить?» Ну он отвечает: «Я не имел заговора». — «Ах, не хочешь ты сознаться! Пиши решение. Смертная казнь ему!»

Подписали, а там и петля висит. Хорошо. Начал священник его напутствовать: «Сознайся во грехах, чадо мое, покайся, я свидетель один перед богом» (Антон смеется). — «Я ничего не сознаюсь, ничего не знаю. Я иду помирать невинным». — Ну, сейчас, значит, кафермацию прочитали, и палачи надевают пропускную ему рубаху — да!

Хотели надеть только петлю, смотрют: на шее у его часы, — герб и орел его императорска величества: Петр Алексеевич Романов. Руку наложили, — на руке перстень, на вставке тоже; Палач закрыл их: «Не могу, говорит, ваше императорско величество, заслуги ваши подвергать казни». — «Как?» — «Да так, извольте посмотреть!» — Подходют, глядят, — действительно часы и перстень его. А она вышла, Лидия: «Видишь? Кто ето тебе приходится? Да за такую сволочь, Воронцову — сына своево хотел убить?!» — «Как так сына? Какого сына?» — «А знаешь купальню?» Прямо ему наотрез. Он схватился, — давай на извозчика и Воронцов тоже за им. А она взяла его и привезла в погребок опять.

Базарные книжники


Вот какая была хитрая. А то пропал бы человек! Вишь как подстроили себя покрывать, да не вышло: не даром она перстень и часы-то у его вырядила.

36. МАРЬЯ ЦАРЕВНА

Это было в старое время, конешно... когда-то сыр-бор горел. Жили-были два брата. Один покинул мир, выкопал в земле каютку, а другой-учоный, узнал чорну магию и, как чорт, жил в воде, устроил дворец себе там...

Вот однажды был мужичонка; дети у него умирали. Оставил он безутешную жену, а сам пошол на заработки: «Прощай, жена, хозяйничай»...

Он, когда ушел, ничего не знает, што его жена беременна осталась, в интересе. Ушол и прожил он девять лет на ломовой на пристани; выгружал там товар (грузил корабли) и прожил так девять лет и домой письма не писал никакого. Проработал девять лет и вздумал итти домой. Хоть не исправил одежонку, да зато тысечки три подбил деньжонок.

Ну, собрался, надел форбен худенький и вроде нищим образом давай подаваться домой. Путь обходом был — дальний, ну он свернул, где к дому ближе — пошол прямой дорогой. Была весна, пришлось безводной местностью итти, задолила его жажда, до того — жажда, — пересохло в роте. «Хоть бы где заимочка, воды бы разжиться»... Вдруг завидел, вроде как стоит колодец: «Доплестись бы до этого колодца, жажду отвести».

Доходит. Колодец, стоит вода в трубе, не бежит, как хрусталь. Он — к колодцу и давай внападку пить воду. Вдруг вцепляется ему в бороду лапа из колодца и тянет его к себе. Он вырывается, — нет, держит крепко, тот другой лапой осиливает его. «Пусти, кто там держит?» кричит мужик. «А ты што-ж, не спросил хозяина, бес спросу тут распорядился? Появился такой разодетый господин!» — «Разве вода — золото, што надо спрашивать?.. Перегорела у меня внутренность, я и напал!..»— «Ну, вперед будешь знать... Вот хочешь, подпиши, што у тебя дома — не знаешь, тогда тебя отпущу», говорит этот форсный человек (в копях).

Стал он перебирать в уме: «кобыла... корова... кобыла сделала приплод, девять жеребят... Ежли корова — тоже... бери, я не щажу». — «Нет, это мне не надо, — ты надпиши, что ты не знаешь».

«Ну, што там, — соха, борона... из посуды тебе совсем ничего не надо?»

«Нет, ты подпиши, што не знаешь дома, а там уж дело мое».

«Да на чем же подписать?»

«А вон — пергаментный лоскуток несет ветром... подними вот и на этом можно подписаться».

«Да и ручки нет!»

«Вон и ручка с пером... вон лежит налево-то, подними-ка. Чернил нам не надо, нам бы ножичек только... Да и ножичек вот-он, вон черешок виднется в траве... бери-ка»... Ножичком чиркнул, кровь выступила. — «Давай, собирай пером и пиши, чего дома не знаешь»... Ну, тот расписался: чего дома не знаю, — отдаешь мне. Тот подписался... «Теперь пей сколь хошь!»

«Што за фигура такая?».. Попил он, тот брык в колодец... Форсный человек в колодец упал, а мужик пошел своим путем домой.

И вот подходит он как бы к своему селенью, видит — изба его в сторонке и думает: «чего я не знаю, што у меня дома, што я этому человеку подписал?.. Вдруг (сидела жена его на заваленке, праздничек был) завидела, конешно, его жена по походке: «Ой, батюшки, мужик идет!..» С ней — мальчишка, восемь лет уж ему: «беги, отец идет» (он и не знал, што отдал дитёнка). Тот: «Тятя, тятя!»... — «Ох, што я сделал, дитя отдал!»... Обнял мальчишку мужик, опечалился и сам заплакал: «Куда же я отдал, дьяволу какому-то?» — «Што ты плачешь, ты должен радоваться: без тебя сын вырос и стречат тебя», говорит жена.

«Да этот сын несчастный!...» — «Пошто несчастный?».. — «Не стану я рассказывать»... Приходит домой, скребет его: думат, думат, как бы его сохранить... какому-то дьяволу отдал... ничего не мог придумать. Ну пришел домой, выкладыват деньги три тысячи (это можно поправить домашность!) А у ей уж табун лошадей расплодилось. «Вот, вот, так я ничего не уронила хозяйство, у меня все хорошо, спроси у соседей, как я жила; ничего худого не скажут об моей жизни». — А он и не думал спрашивать; видит — у него все в порядке, — а он о своем думает.

Ну, начинает мужичонка жить, поправлять хозяйство; мальчишку отдал в ученье; а сам нет нет и заплачет.

Начал так год от году мальчик учиться; пошла ему хорошо грамота; и чем лучше сын учится, тем больше горюет отец.

Окончил мальчик в уездном, надо его в губернском, в наверситет отдавать, пятнадцать лет уж ему. Стало ему пятнадцать лет, начал он проходить грамматическая, все эти дела делать, — приехал на побывку к отцу из губернского из этого из наверситета што ли, — прямо это — господин!

Ну, отец говорит: «довольно, сынок, учиться поживи с нами дома!» — «Нет, отец, я не буду страшиться ученья, ученый везде нужен и везде я буду принят и могу выкрутиться». — «Не долго тебе жить остается, пожил бы с нами»...

Однажды вечером все втроем сидят, пьют чай; он им советоват, как от дикарства отдалять себя. Вдруг, постучали в окно, и заглядывает тот самый человек, который у колодца с него расписку взял. «Ну, мужичок, долг свой забыл?» Сразу тишина в избе, — все умолкли, замолчал крестьянин, мать тоже... ну, словом, все трое замолкли от страху.

«Ну давай, собирай своего сына в путь дороженьку, когда-то он был твой, а теперь мой!»

«Што это такое?» — говорит жена.

«Да вот што: отдал я его... вот случилось по дороге, как шол я домой... задолила меня жажда, и кругом хоть бы какое жилье... Увидал я колодец, направился к ему, он полон воды и вода как хрусталь. — Когда я хотел напиться, он схватил меня, я туда-суда, вырываться; он огрёб меня под воротки: — подпиши, говорит, што дома не знаешь, тогда отпущу тебя... Я давай мечтать, мечтать — все перемечтал, в уме перебрал, — скота, посуду, всю домашность... нет, говорит, давай то, што ты дома не знаешь... Вот, я подписал, и он отпустил меня».

А он расписку скрозь окно кажет: «Штобы завтра твой сын был готов, я приду за ним!»

Ну, собирают они соседей, устраивают прощанье. Мать плачет, отец тоже натер глаза... А сын говорит: «Не бойтесь, я не пропаду, скажи, куда мне итти надо?» — «Да я и не знаю», говорит отец: «надо до второго дня подождать; если скажет, тогда уж делать нечего». Приходит второй вечер. Оне уже сидят, ждут...

Вдруг, стучит: «Ну, ты што, мужик, еще думаешь? Весь дом раскачу по бревёшку и сам ты не будешь живой! Высылай сына!» — «А куда я его пошлю?» — «А посылай, он сам придет, мимо меня не минет, сам ко мне зайдет!» — «Ну собирайся, сынок, делать нечего!» — отправляет его, куда глаза глядят.

Ну, пока што, пока сбирали его, утро уж забелело. Тогда он еще оставил, до утра дотянул. «Нет, еще оставим, надо как следоват собрать, хлебца ему, сухарей насушим, сколько под силу ему, кто знает, какой путь предстоит»...

Вдруг вечером сидят, ударил чем-то тяжеловесным в простенок, — вся изба задрожала: «Што, старый пес, я сказал тебе — раскатаю всю избу по бревешку!!»

Соседи поскакали из-за стола, — отрезвились: были пьяны, стали трезвы. Ну, ночью куда пойдешь... Дождались утра, утром, чем свет, взял котомку и пошол сын в путь дорогу, куда глаза глядят. «Ну прощайте. Может быть, я буду герой и вернусь назад!» Вся деревня собралась; всем удивительно, што посылает отец какому-то чорту сына. Отец и мать наговаривают таким плачущим голосом, а он просто, как на своей воле идет...

Проводили, ушол; идет долго ли коротко ли в путе-дороге, близко ли, далеко ли, — шол, шол, кончился день и пристигла его ночь. Куда деваться? Завидел пенёк, давай поспевать... дошол: оказалось, висит какая-то веревочная лестница. Он попробовал, веревочка дюжая: «Што — думает — мне по этой веревочке подняться да посмотреть, што это за пень?» Давай он цараповаться по этой веревочке; там пустота обхвата в два; просунул голову в нее, внутри там еще пень. Дай же я спущуся туда. Давай он спускаться; спустился, встал на ноги, — темнота, ничего не видать, тишина, ничего не слыхать.

Прекрасно. Он ощупал там ощупью дверь, — уж ниже дупла, под корнем дупла. Отворяет дверь, там, конешно, стоит седой старичок, как лунь, и усердно богу молится. Не стал перерывать. Этот ученый человек, он долго продолжал молиться. Прекрасно. Окончил моленье старичок: «Здравствуй, молодой юноша!» — «Здравствуй, старичок! Приюти меня; я, вот, шол, шол я, застала меня ночь, вдруг может найти какая туча и может меня похитить или побить градом.

«Куда же твой путь лежит?»

«А я не знаю, — иду, куда глаза глядят».

«Как же так?»

«Да так! — я вынужден и сказано мне итти»...

И объяснил ему также, как был отец на заработке, и мать осталась беременной. «Вот, говорит, пошел он на заработки... так, так все рассказывал ему: и уходил он на заработки работать на пристани на морской и прожил девять лет. И вздумал обратиться домой... Шол он пустынным местом, и вот его задолила жажда, захотел он пить; и хотел так пить, што готов был отдать все за два глотка воды.

Вдруг он видит на путе-дороге стоит колодец и вот он пустился к этому колодцу и видит — труба наполнена водой и вода чистая, как хрусталь; отец припал и давай пить в нападку, какая-то фигура вцепилася ему в бороду и давай тянуть ко дну, топить в этом колодце. Отец мой уперся и вытащил чудовище вон из колодца, оказался человек весь в шерсти.

«Я с тобой разочтусь... Зачем ты без спросу пьешь мою воду из колодца?» Отец мой испугался: «Разе она золота, вода, што надо спрашивать?» — «Вода не золото, да она заветная, отвечает он: подписывай мне, што дома не знаешь, а то я с тобой разочтусь». Отец мой все перебрал дома, што есть в хозяйстве, а тот: «отдай, што не знаешь дома, пиши мне залог». Отец говорит: «Я же неграмотный, да и бумаги у нас нет». — «Ничего, говорит, вон ветром несет пергаментный кусок кожи». Отец подымает этот пергаментный кусок кожи... А вон лежит перо — потерял кто-то ручку... потом вон подыми перочинный ножичек, вон выглядыват из травы — и попросил руку. Тот только успел показать, как тот распорол у его палец: «Расписывайся, собирай пером»... Хорошо. Расписался он этой кровью, взял он, лохматое чудовище, расписку, когда до востребования предъявит ее. «Ну пей — говорит — теперь, сколь хошь», отцу. Вот он воды напился и добрел до своего села. Там завидела его жана, и я бросился к отцу, хоть я его и не знал, без его я вырос... Прибегаю я: «Ах ты сынишка мой, сгубил я тебя!» — думаю я себе, да чем он мог меня сгубить?»

«Вот отдали меня в училище, прошол я школу уездную, а потом в губернском закончил. Шестнадцать лет приехал я на побывку к родителям и вот, вечером — голос: што, мужичок, забыл свой долг?.. Тут отец и рассказал все; на другой вечер — угрозы уж, а на третий еще пуще. Ну, отец спрашиват: «Куда же ему итти?» — «Пусть туда идет, куда глаза глядят». На третий вечер так ударил в стену, што гул по избе и прогнулся простенок. Меня проводили; вот я и иду, куда глаза глядят... Шол — шол и дошол по степи до пенька и пробрался через дупло к тебе».

«Ну што ж молися спасу, завтра я тебе што-нибудь расскажу об этом».

Утром, конешно, встает, просыпается; тут у него хлебца кусочек, водичка в железном ведерке... «Вот закусывай и направлю я тебя, несчастного бедного, што ты идешь к чародею, к нечистому духу, страдать, а я тебя направлю на путь истинный».

Вот этот самый, — оне братья были: один обучился магии черной и всякой чертовщине, и жил в озере, и то творил, что люди не творят, и был беспощадный злодей, а его брат тридцать лет молился в дупле, жил в одиночестве от людей, как бобыль.

«Ну, так ему счастливо жить несчастливому кровопийцу; он трудиться не хочет, он сидит на дьявольском троне и думат, што царь, а сам уж в кохтях у сатаны. — Но я тебе дам наставленье... Теперь ты, конешно, пойдешь — держи путь на восток, и придешь к большому озеру, так што оно длиной протянулось верст на семьдесять и шириной на версту будет это озеро. У этого озера будут ракитовы кусточки стоять — увидишь; приходи в эти кустики и западай, лежи и дожидай, што будет».

«Што же я буду дожидать?» ответил в свою очередь юноша, Иван-крестьянский сын. — «А вот што я тебе скажу: когда будет самый полдень, не выходи, а лежи. — Вдруг завидишь: одиннадцать уток поплывут и станут доплывать до ракитовых кустов, ударются об пол и обернутся в одиннадцать девиц, — а ты духу не подавай, — выкупаются, вылезут, оденутся, ударются об земь и станут опять одиннадцать уток. В это время поплывет отдельно двенадцатая утка; энти уж поплывут назад, а та еще будет только плыть. Вот и эта утка вылезет на берег и ударится об пол и станет девицей, скинет платье и сорочку. Ты не робей, бери платье и сорочку, она будет искать и плакать, ты молчи сиди, голосу не подавай. Тогда она будет налагать судьбу: если старый старичок — будь мне отец названный, если старая старушка, будь мне мать названная: ежели в мою пору девица, будь мне сестра названая, ежели в мою пору молодец, будь мне нареченный супруг... И ты должен тогда вскрикнуть: в вашу пору! Она будет просить отдать ей сорочку, но ты не отдавай, а проси с правой руки перстень. Когда ты получишь перстень и выдашь ей платье и сорочку, тожно ты объяснися, откуда ты пришел и по какому случаю попал сюда. Она имеет хитрость и будет за тобой заступаться».

Ну, попрощался со старичком и в путь пустился. Так, конешно, сутки трое он прошол, доходит и видит посреди на этом берегу был ракитник: подходит к этим кустам и запал в них, как было приказано, не бродить и не казаться.

Был уж полдень, солнце палящее изливало такой зной, такая тошнота, што невозможно было дышать. — Ну была тишина, ничего не было видно ниоткудова и, никакого разговора неслышно.

Сам он наблюдал, как скоро ли поплывут эти утки, как сказывал старец. С нетерпением дожидает. Вот и показались, видно, стали утки выплывать, показываться ближе и ближе и ближе. Вот приблизились эти одиннадцать уток к ракитовым кустам, вылезли на берег, отряслися, ударились об пол, и стали одиннадцать девиц. И стали оне раздеваться, и все были красота в красоту, рост в рост, и все были у них одинаковы платья, как у одного отца.

Разделись все, бросились оне опрометью в воду — купались, плескались, играли. — Иван-крестьянский сын все наблюдал из ракитовых кустов. Натешились, накупались, выбегают на берег, посхватали свои платья и оделись. Только отделилися и вдруг показывается двенадцатая уточка — плывет одна. Оне ударилися об пол и сделались одиннадцать уточек и поплыли навстречу той. Также она вылезла из воды, трехнулась об пол и сделалась девицей. Разделась, спустилась в воду и стала купаться.

В это время Иван-заклятый сын прокрался, схватил сорочку и платья и спрятался опять в кусты. Вот она искупалася, вылезла из воды, хватилась сорочки и платья и в испуге тревожно кричала: «Если старый старичок, будь мне отцом названным, если старая старушка, будь мне мать названная, ежели моих лет девушка, будь мне сестра названная; ежели в мою пору кавалер молодой, то будь мне нареченный супруг!» Тогда Иван-заклятый крикнул: «В вашу пору!» — «А в мою пору, зачем похитил мою сорочку и платье? Отдай мне ее!»

«Отдай мне с правой руки перстень именной!» крикнул он. — «О, нет, этого не будет, я перстень не отдам». — «А перстень не отдашь, то я не отдам сорочку и платья».

Она еще поплакала несколько время и закричала: «На, лови перстень, я нагая!» Когда он надел перстень, то отдал ей сорочку и платье.

«Кто ты такой, чей ты сын, какого отца-матери и какого государства?» — спросила девица.

«Я есь Иван-заклятый! Меня проклял отец и послал меня служить тому царю, которому ты служишь».

«Ну ладно же, когда ты идешь страдать, как я страдаю, пойдем, может, мы еще вырвемся из его рук. «Ты брось с руки на руку перстень и ударься об землю», она ему сказала. Он перебросил с руки на руку перстень, ударился об землю и стал селезнем. (Она уточка, а он селезень, — вот какая жисть тут у них пошла. Она хитрость произобрала, может, как и вырвутся).

Ну и поплыли рядышком посреди озера. Заплывают оне посредине самого озера... «Ты меня называй сестрой, смотри не ошибайся. Я тебя — братом, а ты меня сестрой. Ну, ныряй!» Она нырнула, и он за ней, и очутились на почве, на сухом месте, как в воздухе (в пространном), нет никакой воды уж. И вот она говорит: «Ударяйся! Я ударюсь и ты ударяйся за мной; я буду девой, а ты кавалер!»

Значит ударилась она об пол и сделалась девой, а он кавалером, и пошли рука об руку, — и пошли по морскому дну, и завидел он двенадцать дворцов позолоченных и золотом покрытых, в одну форму. Она ему указала: вон видишь, говорит, двенадцать дворцов. «Вижу», — сказал он. — «Вот, первый дворец будет наш, будем мы жить с тобой в ём.» (Не дурно пожить с такой кралечкой!) Когда они доходят до двенадцати дворцов: «Вот тут наш покой да смотри не радуйся, што красота, — это горе наше!» Она ему сказала.

Когда оне взошли в него, она сказала: «Молися спасу и ложися спать и будь готов на всякое дело». Легли оне, конечно: утром она будит его: «Ну, братец, вставай, не пора нам, спать, а надо подлаживаться, што-то нам будет приказ. Смотри, царь подводный знает, што мы пришли с тобой. — Вот-вот из моих сестер будет посол к нам; когда она придет, и ты должен итти на поклон к нему. Когда тридцать шагов не дойдешь (вот какую он требует честь!), то ползи на колени и поклонись ему в прах. Когда подойдешь и поклонишься ему в прах, он засмеется и обрадуется и скажет: «А, пришел мой сынок! Ну иди, три дня тебе строку, отдыхай, а потом опять будешь заявляться ко мне».

Все это было наказано, дожидают оне сестру. Вот, как раз успели кончить приказ, вдруг двери отворились, является сестра, из одиннадцати-то уток-то: «Ну-ка, где тут новичек? Его царь потребовал, должен заявиться и показать себя!» Тогда Иван-заклятый сказал: «Да, поверит, сейчас буду и я там», а сестра ее уже повернула и ушла из дворца.

Разговоров уж никаких тут — они на нее сурьезны были все. (Каки, чорт, сестры: они были насбираны из всех государств, всяких родов!)

Хорошо... и он пошел, конешно. — Не дошел тридцать шагов и полз на коленях до его трону, и где сидел этот проклятый сатана. Как дополз до трону и потом в прах поклонился ниц, и дикий хохот на троне раздался подводного царя: «Ха-ха!.. молодой юнош, мой сынок пришел, будешь теперь у меня жить, как царь подземный. Да смотри, только не лукавь, а делай верно, што я прикажу. — А слукавишь, дак надейся на себя, я тебе снова докажу. А теперь ступай, трое суток отдыхай, а тогда явись ко мне».

И пошол Иван-заклятый во дворец к своей сестре. Приходит, конешно, сестра спрашивает его: «Ну, што братец родимый?» — «Ничего, похвалил меня и просил не лукавить». — «Хорошо. Ну, завтра будет тебе службишка (не служба, а службишка, а службы все впереде́). Теперь можешь пользоваться трое суток отдыхом, никого не бояться». А она (вот хитрая была какая: што он должен приказать, все знает заране): «Слушайся только меня, может вырвемся», говорит: «отсюда».

Вот она ему и говорит: «Вот тебе какая будет первая задача, штобы ты тридцать десятин леса расчистил, строевой будешь в ярусы скатывать, а нестроевой — в костры и сжигать и все в одну ночь надо управиться: эта первая задача». Только успела сказать ему, как появляется опять сестра: «Ну, новичок, итти должен ты к царю, што ты долго путаешься?» Так же он дошел тридцать шагов до трону и ползет. «Вот молодец — говорит — мой сынок. Вот я тебе легоньку задачу дам — тридцать десятин вырубить лесу в одну ночь» (легонька задача... а лес — не то што у нас — в небо дыра только!) Да... он топнул ногой: «Кто может такую задачу выполнить? Фу, проклятая сила! Разве в сказке было сказано, штобы тридцать десятин в одну ночь лесу убрать. Фу, ты, проклятая сила!»

«Ха-ха-ха!.. захохотал он на троне: «Да, строевой в ярусы, а нестроевой сжигать. Все коренья и пни вырубай, штобы завтра только с сохой выехать... Ну ступай теперь, а утром — на работу!» Является к своей сестре Иван-заклятый. «Ну, как твоя задача?» — «Тридцать десятин, как ты говорила, строевого леса в ярусы скатать, а нестроевой в костры сжигать».

«Ну молися спасу и ложися спать, завтра все будет готово!» Утром рано разбужает она его: «Не надо спать, а надо вставать, надо себя оправдать». Разбудила, ему сказала: «Пойдешь, там уж в ярусы скатано, и костры уж догорают, только угли отливают, только пень один стоит, раз его ударить и брось его в костер, пусть догорает, и падай на землю и ругай его, как можно ладнее, што такую работу дал».

Как он вышел, конешно, все уж было убра̀то — и костры догорали. — Вот он завидел, идет... давай пластать этот пенёк. Тот уж подходит, он бросил его в костер и упал на землю: «Вот проклятая, нечистая сила, измаялся, как мертвец, ни руками, ни ногами не могу пошевелить!..»

«Ха-ха-ха! вот молодец, вот герой!.. Похвальный лист тебе за это!.. (чужими руками работаешь здорово.)

[Антон мнет кожу для чирков и приговаривает: «издалась свиная кожа в дубу»]. «Ну, теперь отдыхай трое суток, а потом опять тебе работа будет!» Приходит он, сестра опять ему говорит: «Смотри, тебе теперь будет вторая задача, ты также вскочи и закричи: «Фу ты, нечистая сила!» (Это она ему наказывала, а он еще не ходил).

Ну, прекрасно, он пошол, тридцать шагов не дошол до трону и ползет до трону на коленках; дополз до трону, поклонился в прах: «С добрым утром, поздравляю, отец, тебя!» — «Хорошо, сынок, молодец, люблю тебя за ухватку», он ему сказал, царь подводный: «Ну-ка, верный мой слуга, сделай еще один приказ от меня: сегодня на ночь чтобы спахать и оборонить и еще раз пропахать и сделать пушистую мягкую землю под посев!» Вот вскочил он на ноги и плюнул в сторону: «Фу, нечистая сила! Нигде в сказках не сказано и в книгах не писано, чтобы тридцать десятин содрать целину и взборонить в одну ночь! Фу, нечистая сила!..» — «Ха-ха-ха! Это не идет для тебя? Ну, ступай, сделай, больше не огрызайся!»

Пошол, конешно, Иван Заклятый к своей сестре, повесил голову ниже могучих плеч: неужели, думает, это можно сделать до утра, ему уж не верится.

«Ну, как братец, твоя задача?» — «Ох, задача тяжела!» — «Знаю, знаю. Но это все еще не задача, задача впереди, молися спасу и ложися спать, не думай, к утру все будет готово», сестра сказала ему. Всю он ночь проспал, ничего не видел, што там делается.

Вот прекрасно. Утром будит она его на зорьке. «Ну, брат, вставай, не пора тебе спать, пора тебе вставать!» Когда он встал, «смотри», говорит: «там тридцать борон уж боронют — доборанивают, а там тридцать сох пашут — допахивают — иди, как только завидишь его, берись, допахивай борозду, коня понужни, он рванет и соха сломится, и сошники вывалятся — и ты с проклятием вались на землю, и он придет и захохочет».

Вот он дошел и видит, — не доехавши шагов десяток до конца, он понужнул коня, соха сломалась, сошники вывалились, сам на землю пал, рехнулся и закричал: «Да што ты, нечистая сила, замотал он меня!..» — «Ха-ха-ха!.. Знаю, как работать, на печи лежа, да не ты хитрый, а она хитрая (он знает, што тут делается). «Чтоб тебя нечистая сила так хитрила, у меня уж и легкие и печенки болят от тяжелой работы!»

Встал и пошол ко дворцу. Рассказал, што работу сдал. «Ну сдал и хорошо. Это не служба, а служба еще впереде́». Она ему наказывает. «Смотри, через трое сутки еще будет тебе задача: он тебе задаст посеять все тридцать десятин пшеницы и чтоб она в одну ночь выросла и ее сжать, и убрать и вымолотить и смолоть на муку, и я должна ему пирог испечь и утром отнести!»

Тогда через трое сутки он опять идет на поклон подводному царю, дополз до трону и сказал: «С добрым утром, отец мой!» — «Молодец, сынок, герой! Вот ты теперь засей тридцать десятин, убери и смолоти и на мельницу свези и чтобы сестра твоя испекла мне пирог, да штоб пирог был дак пирог — пышный и ноздристый, и штоб в описи не было такого пирога!» Заклятый Иван вскочил на ноги и закричал: «Тьфу, што это за нечистая сила! Нигде в книжках не писано, ни в сказках не сказано, штобы в одну ночь тридцать десятин пшеницы посеять, ее вырастить и убрать, обмолотить и смолоть и пирог испечь!» — «Ну-ну, не мурмуль, а штобы у меня было сделано!»

Приходит Иван Заклятый к сестре своей: «Ну — говорит — тяжелая задача, не знаю, сможете ли даже вы ее исполнить?» — «Ничего, не думай, молися спасу, ложись спать, к вечеру все будет готово», она ему сказала, сестра названная.

Она, конешно, тогда уложила его спать, сама вышла на парадное крыльцо, а Заклятый Иван стал за ней подозревать, што, дескать, она делает, как командоват. Она, сечас перебросила с руки на руку кольцо и вдруг являются двенадцать молодцев к ей. Вот, дала приказ им, чтобы была убрата пшеница в эту ночь и намолота мука, а она понесет ему утром пирог сладкий. Утром рано, чуть рассвет, будит сестра брата: «Не пора тебе уже спать, а пора вставать и с пирогом отправляться к подводному царю».

Вот, смотрит Иван Заклятый, уже пирог готовый, салфеткой прикрытый на золотом подносе: взял он поднос и пошол, конешно, к подводному царю. Не дойдя тридцать шагов, пал он и полз ползком до трона, поклонился он у ног его в прах, и поднос на стол поставил с пирогом.

Вскрикнул с радостью, с диким хохотом Царь Подводный: «Вот, молодец, мои дела исполнил, — можешь итти на три дня отдыхать!» Когда он отдохнул трое суток, она ему и говорит: «Смотри, сейчас должен итти с рекомендацией. Вот тебе будет приказ: он поведет тебя в сад, и в саду будет двенадцать кобылиц: и все в одну шерсть, — вставай сбоку и стреляй, пуля шерсть содерет, у всех кожу заденет и ни одной больше не заденет, ни меньше — и все шерсть в шерсть и рост в рост и ни одной шерстинки, только у меня на лбу будет шерсть немного всклочена; ты проходи и смотри не сразу, а на третий раз ударяй меня по лбу: — вот моя невеста! Потом убегут кобылы из саду, он скажет: молодец! В саду есть бассейна большая; подведет тебя к бассейну, в бассейне двенадцать лебедей будут плавать; по его приказу все станут в шеренгу, и все оне будут одинаковы, только у одного будет перышко чуть-чуть скручено, никому незаметное, только тебе одному будет знатко. Смотри, не прогляди, а то обоим нам смерть будет. Тогда эти лебеди спорхнут и полетят, он скажет: молодец!»

«Прилетят опять голуби, сядут, — такое будет положено на два куста два седала; такие оне будут перышко в перышко, ты опять угадывай. Тут будет сидеть малая насекомкая на лбу одной голубки, и вот насекомку эту увидишь, замечай — завечай... Три раза пройдешь, на четвертый указывай; узнаешь, значит мало еще поживем. (Это наставления ее еще, теперь он должен итти). Ступай и делай, как раньше, он требует церемоньи для себя, уважения».

Также он пришол, тридцать шагов не дошол, пал на колени, дополз до трону, поклонился в прах у ног его, поднялся и сказал: «С добрым днем, отец!» — «И тебя с веселым днем! Вот, молодец, женишок, молодец, — теперь пойдем невест выбирать». Заводит его во двор, стоят двенадцать кобылиц в одну шерсть, как бумага вылитые, ну никак нельзя угадать, где его тут невеста.

«Ну, вот мой сынок, двенадцать невест у меня, выбирай любую, кака тебе понравится». Заходит с правого фланку, начал он рассматривать: прошол раз, ничего значит не нашол, зашол второй, просмотрел, не нашол; зашол третий — просмотрел, не нашол; заходит в четвертый, — курчавинку заметил на лбу, — и ударил по лбу: «Вот моя невеста!» [Антон ударил по косяку ладонью]. — «Молодец, сынок! Но не ты хитер, она хитра!.. Ну, марш на двор!» — Все стрекнули, хвост трубой, убежали разом.

Заводит в сад его. Когда зашол он в сад, там устроена бассейна, плавают двенадцать лебединь; по команде его все встали в ряды. Тогда он сказал: «Смотри, голубчик, угадай, а то, видишь двух тынинок не хватает, — ваши головы будут на этих тынинках (триста тынинок — головы опаренные насажены и вот двух только не хватат, — сколько женихов поел!) Заходит он с правого фланку и начал он примечать лебединь: прошол он раз, ничего не нашол (он уж сразу заметил, да не хотел выдавать), прошол второй — не нашол, третий, четвертый подходит: «вот моя невеста», — в средине она была. «Молодец, герой, мой сынок! Марш на свое место!»

Лебеди улетели, прилетают двенадцать голубей, сели ряд в ряд, голова в голову, взгляд в взгляд. Как одна голубка. Тогда начинат он заходить с правого фланку, выбирать себе невесту. Раз прошол, не нашол; второй прошол, не нашол, третий прошол, не нашол; четвертый прошол и указал, где эта насекомка сидела: «Вот моя невеста». — «Ну молодец! Хитер, ну не ты хитер, — а она хитра! Марш по местам! Ну иди теперь отдыхай на трое суток, а через трое сутки выпаритесь в бане и будете веньчаться!»

Была устроена чугунная баня, и накатывали в нее почти полную дров; раскаливали ее, как все равно красное сукно, эту баню; вот в эту-то баню раскаленную должны их бросить, Ивана Заклятого с нареченной его невестой, ожарить и подать ему их кушать.

Тогда Иван-Заклятый шол домой к невесте своей в этот дворец, где как был раньше: и думал он себе: «Да, теперь я уж полный жених, могу и свадьбу сыграть, выбрал себе невесту без ошибки». Только он заходит, сестра стречает тут его: «Ну што, как братец, выбрал ты себе невесту?» — «Да, кажется, выбрал без ошибки». — «Ну, хорошо, проживем час лишний... через трое сутки нас поведут в баню, а баня вот какая, — тебе покажу, как ее затопют». Она показыват с балкона: «Вон смотри, повалил там черный дым»... Он с удивлением спросил: «Это што такое?» — «А это — баня, ее нагревать трое сутки будут, накаливать и потом мы пойдем париться».

Проходят третьи сутки, баня уж была готова, раскаленная, как красное сукно. «Ну што же, братец, нам медлить нечего, нам нужно отсель убираться, нам тут жизни нет. Вот, смотри, заявится сестра, будет в баню посылать. Ответ первый мне нужно отдать, што собираться будем в баню сечас». А сама тотчас к сундуку, из его достала ковер-самолёт. Вот явилась сестра: «Собирайтесь в баню!» Она ответила: «Сечас мы готовимся, пойдем мы в баню». Она с своего дворца в четыре угла взяла — наплевала, и слюнам своим строго приказала, чтобы отвечали, што идем сейчас. Тогда берет она Заклятого Ивана за руку и выводит из дворца, растилает ковер и сама на ковер стала и сказала: «Ставай и ты на ковер и держися за меня!» Ковер поднялся вверх и вот на назначено место, где им вылетать нужно из воды, ковер выносит их из этого озера, а потом поднялся под облака; так долго продолжали путь оне...

«Ну-ка, братец, нам придется пасть на землю и послушать, нет ли там погони за нами». Опускается ковер на землю, и она припала ухом к сырой земле. «Ну што же нам делать с тобою? Послана облава. Сечас догонять будут нас!» Схватывает она из головы его три волоска и бросат на землю. «Пусть тут будет дремучий лес», сказала. Потом, этого мало, все равно дремучий лес их не задержит. «Я сделаю тебя рябиновым кустом, а сама сделаюсь ягодой». Вдруг наехали конвой; доезжают до рябиново куста, а там уж дальше нет следа. На кусте попробовали ягод, но ребина была неспелая, очень кислая...

Поворачивает дружина назад. Больше нечего дорогу продолжать. Приезжают и сказывают подводному царю: «Нету, мы никого не догнали и никого не стречали». — «А што вы там видали?» — «Мы видали дремучий лес». — «А еще што?» — «Еще ребиновый куст и на нем такая рясная была ягода». — «Болваны вы такие... вот они это и были: он кустом, а она ягодой. Брать нужно секиры было, и везти его суда — куст! Ступай живо назад и везите их суда!»

Повернула дружина назад. А они уж на ковре летели. «Эх, братец, нужно нам на землю спускаться, не гонют ли за нами погоню».

Прижалась она ухом к земле и слышит — вторая погоня. Махнула платочком, вырос дремучий лес. Потом сделала его старым стариком, а сама овечкой: сделала много трупов, будто зверем овцы растерзаны. Пастух ходит за овечкой. Доезжает погоня до старика и спрашивает его: «Не видал ли ты молодого кавалера и красавицу девицу?» — «Тридцать лет я живу, ни один человек тут не прохаживал, ни одна птица не пролетывала, а не то, што молодых людей. Хозяин у меня приезжает в три года раз; все стадо погубил у меня зверь, чем буду отвечать»... Ну, больше следов нет, следы кончились... (ишь, летели на ковре, а следы ищут; следы есть, а тут оне спустились, и следы кончились). Поехала назад дружина.

Когда те обратилися, оне опять на ковер становилися передней путь продолжать, и долетают опять до этого дупла, в котором ночевал Заклятый Иван. Тогда Иван и говорит Марье-Царевне: «сестрица, надо нам остановиться тут, тут есть такая жительство и живет старичок, который направил меня к озеру, и здесь нас не найдет, наверно, подводный царь. Она была согласна, приказала ковру-самолету опуститься на землю. Подходют к веревочной лестнице, перво он ее спустил туды, потом и сам спустился.

Подводный царь, конешно, покорялса этому старику и когда ему путь был принадлежный, дак он облетал его, никогда не тревожил. Когда оне туда влезли, старец их впустил. Попросили его пока погоня пройдет. Он согласился. «А этот злодей, он до меня не коснется суда, ему нет до меня дела. Вы пока тут у меня пробудете».

Только оне успели укрыться в этой землянке, и вдруг погоня, с самим подводным царем дружина накатила. А по счастью того, как перелез Иван Заклятый, лестницу за собой убрал. И они ничего тут не поняли, воротились назад, следы потеряли. Пробыли они сутки трое тут в тишине и спокойствии и ничего тут плохого им не было. «Ну, поезжайте, теперь злодей вас не достанет, вы отбились от его рук!»

Стали оне опять на ковер и поднялися под облака. И вот оне прилетают, конешно, домой и опустились прямо в ограду этого мужика. А родители тут горевали, несчастные. Увидали оне и удивились: што такое или призрак видимый какой, или што? Они видют и не могут его понять, што это за молодой кавалер. А он: «здравствуй, дорогой папаша! Вот мы и свидались!... Я вырвался из этого проклятого ига, от подводного царя». Ну, тут начались вопли и радость — картина неописанная.

Марья-Царевна говорит: «Ну мы теперь сделаем брак, пышную свадьбу, а потом уж будем жить по-новому да по-хорошему». Значит, тут подпили, вся деревня собралась, деревня большая, всю избу заполнили и на улице стоят, — што вот приехал Иван-Заклятый, был продан дьяволу и вернулся, да еще с такой царевной-красотой, што нельзя ни в сказке рассказать, ни пером ее описать такую красоту. Побеседовали гости и потом по домам разошлись.

Это уж было, как почти глухая полночь, и оне укладывались тоже сами на спокой (хозяевы укладывались тоже на спокой — нужно так). Только отец и мать Ивану-крестьянскому сыну не давали спокою, все его расспрашивали, как он жил, как вырывался от етого дьявола. — Он, конешно, пообсказал, а потом говорит: «Отец, я теперь на спокойствии и хочу отдохнуть, а потом на свободе всё вам обскажу».

Ну те отступились и не стали его больше вынуждать. Когда все замолкло, Марья-Царевна, конешно, вышла на улицу на крыльцо и перебросила с руки на руку кольцо и приказала, штоб нынюшнюю ночь изменился этот дом и сделался дворцом: так, штоб он был в десять сажень и так, штоб на потолке была вода, и там рыбы ходили, штоб дворец был хрустальный.

Спали оне, конешно, долго утром, часов до десяти. Никто не заботился, только одна Марь-Царевна позаботилась, встала раньше всех. Наконец-то пробуждаются наперво Иван-Заклятый вскочил, спал он на койке, — на кровате, смотрит, што такая, тут была изба, а тут подходит к ему огромная рыба, разинула пасть, а он скоре опять на кровать забрался, а она под кровать прошла и ушла; а там идет другая... и в стенах тоже рыбки бегают... Што такое, удивлялся, што вот за ночь все замерзло, образовался лед и рыба ходит подо льдом.

Сделалася саматоха, узнали люди, — сбежалися смотреть дворец. Им Марья-Царевна устроила угощение — приготовила разны напитки и нае́дки...

Наугощала она гостей и стали репетицию к свадьбе (делать). Тут появились кареты, лошади и всяки... и откуда што берется. Стали, конешно, собираться к венцу, стали свадьбу играть и посказать и пировать, гулять.

На этим-то пиру и я был, мед пиво пил, по усам текло, да в рот не попало только... Вот, язвить-те!

ПРИМЕЧАНИЯ

Сказки Антона Кошкарова записаны в 1927 году Н. М. Хандзинским. Две первых (№№ 34 и 35) опубликованы в сборнике: «Сказки из разных мест Сибири», под ред. проф. М. К. Азадовского; Ирк. 1928. (№№ 15 и 16); последняя (№ 36) печатается впервые по записи, дружески представленной для настоящего сборника Н. М. Хандзинским.

Сказки 34 и 35 очень близки по содержанию: — это как бы два варианта одной темы. Соответственных параллелей в существующих записях они не имеют. В указатель Андреева эти сюжеты введены (под № 873) только на основании текстов Чирошника.

В каталоге Thompson’а (английская переработка указателя Aarne) под этим № указан только один датский рукописный вариант (не опубликованный) из датского фольклорного архива (Danske Folkemindesammling); его основные моменты вполне совпадают с текстом Кошкарова: связь короля с девушкой; тайное рождение сына; обнаружение королем связи сына (которого он не знает) со знатной девушкой, присуждение к смерти; узнание. Различны окончания: в датской сказке — король женится на матери сына.

Сходный вариант имеется в русской былевой традиции. В «Беломорских былинах» А. В. Маркова: былина (№ 56) «Купеческая дочь и царь», записанная от одной из самых замечательных посказательниц, Аграфены Матвеевны Крюковой. Эта былина также является уникарной и пока не обнаружено ни одного близкого параллельного текста. У Крюковой эта история имеет очень цельный, со строгой моральной установкой, сюжет. Знатная девушка сказочного сюжета здесь является дочерью царя, и таким образом, незаконный сын царя оказывается любовником его родной дочери. Моральная окраска былины отчетливо дана в заключительных строфах:

305. Кабы ведь я то буду ему да все родной отець, Ишше он-то мне-ка будет все родимой сын Да родимой-то сын, все царевиць он По грехам-то, ведь, моим да так слуцилосе По тяжким-то по грехам мне-ка отворотилосе.
310. Посьмеялсэ над его ро́дной матушкой Отьсмеялсэ над моей да ведь он доцерью.
Последний стих:

322. Повенчали тут да брата с родной сестрой.
Любопытно отметить и подчеркнуть, как резко противустоит моральным тенденциям Крюковой социально-заостренный яркий текст сибирского сказочника.

Между прочим, свою былину А. М. Крюкова переняла у сказителя Ф. Е. Стрелкова. О нем же из указаний А. В. Маркова известно, что он имел большие связи со скандинавскими странами и, напр., как раз в год пребывания на беломорском побережье собирателя, ездил в Норвегию закупать треску. Не оттуда ли он вывез и этот сюжет, нашедший богатое воплощение у Крюковой. Но это, конечно, никак не решает вопроса о причинах встречи двух одиноких сказочных вариантов, из которых один оказывается в Дании, другой — в маленькой сибирской деревушке. Всего вернее предположить, что к Антону Чирошнику этот сюжет перешел посредством какой-нибудь книжной переработки. Конец первой сказки (№ 34), видимо, спутан рассказчиком.

Особенности формы и содержания этих текстов отмечены во вступительной заметке и вводной статье.

Заглавие сказки «Исторический роман» и т. д. дано конечно, самим сказочником. Обращает внимание упоминание в сказке имени Константина Павловича и своеобразная его интерпретация («гля бедных»). Несомненно, что здесь отразились предания и легенды, связанные с восстанием декабристов.

В сказке о дочери Меньшикова обращают внимание реминисценции политических процессов и арестов: обвинение в участии в студенческом заговоре на жизнь государя, «темная повозка» и т. п. Это, кажется, также единственный пример среди сказочных записей.

36. Марья Царевна — оригинально разработанный сюжет «чудесном бегстве» (Анд. 313 А): юноша обещан подводному царю, девушка помогает ему бежать. Варианты — Аф. 125 a, b, d, e, f, g; Худ. I, 18; III, 118; Эрл. 6; Сад. 1 (частично — безначального эпизода), Онч. 56, 60, 128, 153; Перм. Сб. 12, 24, 55; Вят. Сб. 118; Сок. 66; См. 5, 97, 126, 236, 287. К тексту Кошкарова наиболее близки: Афанасьевские (морской царь и Василиса Премудрая), Перм. 2й (Чудо лесное); Сок. 66 («Мышка и воробей») и нек. другие. По большей части, завязкой в этих сказках служит сюжет Орла-царевича со спором мышки и воробья, в качестве зачинной присказки (См. в наст. сб. № 17 — текст Винокуровой). Основные эпизоды «Марьи-царевны» почти все встречаются в разных сочетаниях в текстах наст. сборника: сюжет обещанного сына — № 19 (Винокурова); кража платьев у девушек — № 10 (Чима); чудесное бегство — № 2 (Чупров) и т. д. Оригинальность Кошкаровского текста не в той или иной комбинации сюжетов, но в его бытовых и психологических акссесуарах и их искусной связи с фантастическими элементами; более подробно об этом — во вступительной заметке к текстам Чирошника.

СКАЗКИ Е. И. СОРОКОВИКОВА

Е. И. СОРОКОВИКОВ

СКАЗКИ Егора Ивановича Сороковикова еще более, чем сказки Антона Чирошника, носят отпечаток книжных влияний и городской культуры и также знаменуют собою один из этапов в развитии сказки. Бедный тункинский крестьянин (с. Малый Хобок — в Тункинской долине, 100 км к югу от Байкала, близ монгольской границы), с трудом справляющийся со своим хозяйством, Ег. Ив. Сороковиков представляет собою, однако, совершенно новый тип крестьянина, тесно связанного с культурой и ее достижениями. В Тунке, где было не мало в прошлом крестьян, разбогатевших на монгольской торговле, не редкость — крестьянские дома с внешне-культурным обиходом: с дорогой посудой, со скатертями и салфетками, с граммофоном и пр. Культурность же Ег. Ив. — иного типа: он страстно любит книги, много читал, и в его доме можно найти небольшую библиотечку самого разнообразного содержания. Он пользуется славой «лекаря» и действительно иногда лечит обращающихся к нему за советом, но лечит не как колдун, не травами и заговорами, но по книге («Домашний лечебник»). В его речи можно нередко услышать иностранное слово или термин, употребленный совершенно к месту и правильно. И на ряду с этим он является носителем и продолжателем сказочной традиции, унаследованной им от своего покойного отца, великолепного — по общим рассказам и воспоминаниям — знатока сказок, как русских так и бурятских, и знавшего много сказок из книг.[55]

В обширный репертуар Ег. Ив. входят также и бурятские сказания и разные предания из местного фольклора. Но в его сказках это влияние бурятской среды очень мало чувствуется. Наоборот, он внес в них элементы высшей, городской культуры, известной ему и из книг и из личного опыта. Эти культурные элементы — в особом складе речи, где чувствуется порой книжность, в различных аксессуарах, наконец, в новом мировоззрении, которым проникнуты все его сказки.

В его сказках встречаются: телефон, проведенный в терем к царевне, и по которому ей сообщают о чудесных подвигах ее жениха; клубы и театры, которые посещает герой сказки, жена его отправляется в заграничное путешествие; мужичек-крестьянин вынимает записную книжку и пишет в ней «крупным шрифтом»; Иван-купеческий сын решает отправиться «в одно прекрасное царство», потому что он «о нем читал»; Самойло Кузнецов не просто вызывается биться с богатырем, но «выставляет свою кандидатуру» и т. д.

Все эти внешние проявления культуры являются не случайными привнесениями, но образуют единую картину и служат как бы одним из звеньев в его определенном и целостном мировоззрении. Как всегда в таких случаях, также, как и Антона Чирошника, деревенская жизнь не удовлетворяет его, и эту неудовлетворенность своим положением переживают почти все его главные герои, в которых он воплотил также и свои черты мечтателя и поэта страстного любителя природы.[56] Он, между прочим, замечательный охотник, но в охоте его увлекает не «промысел» или «добыча», но самый процесс охоты: скитание по тайге, выслеживание зверя и т. д.

Е. И. Сороковиков


В сказке о чудесной винтовке (№ 37) купеческий сын тяготится своей обычной купеческой жизнью. «Мысль его была направлена совсем иначе». Рассорившись с матерью, обиженный ею, он решает проводить жизнь в лесу, «не где-нибудь в шумном городе». Не удовлетворяет привычная жизнь и царского сына («Буй-волк» — в настоящий сборник не вошло): тогда как старший брат стремился к царской жизни, младший — «наблюдал всю природную жизнь». Он «находился всегда в уединении, никогда он не участвовал в разных пиршествах и уклонялся от всех собраний». Близкой ему по духу оказывается и его невеста: «ничем я не занимаюсь — сказывала царевна — пользуюсь только тем, чем мир божий живет».

Эта мечтательность и некоторая даже порой сентиментальность героев Сороковикова находят полное отражение и в его словесной структуре, на которой отчетливо сказалась икнижная стихия. Особенно отчетливо это проявилось в сентиментальности описания могучего богатыря, Самойлы Кузнецова (см. № 36); он горько рыдает при неудачах с изготовленным для него оружием, целует свою палицу и т. д. Встречаются иногда у него и обороты, еще не отстоявшиеся, видимо, еще органически им неусвоенные: «настал роковой момент етого зверя», мышка передает добытый ею перстень «с нижайшим почтением» и пр. Но, в общем, язык Е. И. Сороковикова — яркий пример, как сильно и цепко вклиняется городской язык в речь деревни.[57]

Но, в отличие от безземельного Антона Чирошника, Егор Иванович не оторван от своей среды; наоборот, он очень тесно чувствует эту связь и подчеркивает ее и в своих сказках. Так, весь идейный смысл сказки о Самойле Кузнецове сводится к победе простого, «неотесанного» мужика над сильным и знатным богатырем («Ничего, — сказал Самойло Кузнецов, — увидите, чем мужик будет пахнуть!») Такие реминисценции, подчеркивающие тесную связь сказочника со своей средой, неоднократно встречаются и в других его сказках.

37. САМОЙЛО КУЗНЕЦОВ

НЕ в котором было царстве, не в котором было государстве, — именно в том, в котором мы живем, жил был крестьянин со старухою. Конечно, они, вот, люди были старые, не было у них детей, то они стали церковь строить и верха̀ золотить. Бог услышал молитву их, даровал им сына. Назвали этому сыну имя Самойло. Ну, конечно, не величали, а по фамилии его прозвали: Самойло Кузнецов.

Етот у них сын не по дням и не по часам рос, значит, он. Как пшаничное тесто на опаре. Ходил ихний сынишко в лес, ходил он уже с товарищами, с ребятами. Частенько ети забавы приходились всем не по сердцу: куво хватит за руку, у туво рука прочь: куво хватит за ногу, у тово нуга прочь. Стали приходить отцы и матери жаловаться на ихнего сына. Чтобы они уняли своего сына от едаких шуток. Сын ихой ни чего не понимает. Так что изо дня творит ети беды.

Потом, невзадолго отец у него скончался. Мать стала отвлекать от етих забав. «Вот што — говорит — Самойлушка, — оставь шалить с товарищами со своими. Я — говорит — лучше закажу тебе игрушку сделать у кузнеца». И она пошла к кузнецу, заставила сделать палку железную в три пуда.

Кузнец сковал ей палку в три пуда. Которую она едва домой принесла. Вот сын взял ету палку и стал потряхивать. «Вот — говорит — мама, теперя мне ета забава будет по сердцу!» Ушол он в чистое поле, один с етой палкой, и удумал он попробовать бросить ету палку. Размахал ковда он ету палку, только лишь ветер загудел. Думал он палку бросить на восток или на запад. Да подумал: «Однако напрасно. Если только я брошу — подумал — только мне ее и не найти. Пропадет моя забава!» Удумал бросить ее вверх. Котора и до сия время нету. Улетела безызвестно и не воротилась сверху.

Жалко стало ему палку. Воротился он, конечно, домой и стал плакать и так он плакал, — едва ли кто когда плакал. Приходит с жалобой домой к матери. Говорит матери со слезами: «Нет, ето уже, мама, не забава! Ты уж сделай мне палку такую, котора чтоб не улетела никуда». — «А каку же, сынок, нам сделать палку? Ведь нам железа-то не́где взять». Сын ей говорит: «Уж сковать, так сковать, чтоб не было убытку, чтоб не утеривалась. Да уж скуй почижеле!» — «Ты скажи уж, сынок, какой тебе вес надобен?» — «Тогда уж куй ее не в три пуда, а куй в тридцать три пуда!»

И потом кузнец сковал палку в тридцать три пуда. (Ковал, конечно, уж не один кузнец, а подмастерья у его были.) Потом приходит мать и говорит: «Готова, сынок, палка! Только я уж не принесу, иди сам!» Сын с радостей побежал, не знает, што и делать. Прибегает. Кузнец показывает ему ету палку. Берет Самойло Кузнецов ету палку с довольным видом, конечно. Стал потряхивать етой палкой в кузнице, даже и кузнец стал обидиться. «Так уж будешь — говорит — потряхивать етой палкой, пожалуй, и кузнецу мою размечешь. Пожалуста, уж тогда можешь выйти на двор!»

Заинтересовались все кузнецы и подмастерья, вышли за ним, когда он стал махать етой палкой, совсем не в состоянии могли тут люди стоять. Кто попадал, кто смеялся, кто хохотал, кто плакал от страху. Потом он уж видит: дело неладно. Остановился махать етой палкой. Когда уступился и кузницы стали его угуваривать, штоб он уходил отсюдова с ей.

Стал думать он, как бы уединиться пода́ле, штоб уж тут никто его не видал. Вот и сдумал он сбросить ету палку вверх. День ждет, другой ждет, и на третий день, значит, палка летит его обратно. Он и думает: «Вот так забава — хороша!» А когда стала долетать она, он придумал подставить голову. Ударилась палка о голову и вся в мелкие дребезги разбилась. Которы крупны он подобрал, а которы мелочь — и не собрал.

Прибежал со слезьми к матере. «Ах ты, матушка, моя дорогая, думал я, ты удовлетворишь меня этой палкой. К чему я родился такой нещастный! Буду маять тебя и себя!» — «Ничего, сыночек, я упеть попрошу кузнеца, попрошу, штоб он ее наладил». — «Дак ничего, мама, уж если ты будешь [просить], вес то мне очень понравился, только крепость не совсем. Уж пусть он ее покрепче сделает!»

Старушка пошла со слезами просить кузнеца: «Будь ты, мой дорогой кузнечик, заставь за себя богу молить вечно! Скуй же ты обратно эту палку, только покрепче!» Кузнеца, конечно, заинтересовало. — «С удовольствием, бабушка, рад стараться!» Стал ковать кузнец, конечно, эту палку упеть с мастерам. «Ну, уж — думает кузнец — теперь уж тебе не по плечу ломать!» — Приходит старуха упеть на завтра, — «Ну как — говорит — палка готова?» — «Готова, бабушка, будь поспокойнее!» Старушка с радостью бежит домой. «Ну — думает — я все-таки сына своего удовлетворю». Рассказывает сыну своему: «Што иди — говорит — палка готова!»

Сын с довольным видом, конечно, побежал за палкой. Прибегает, спрашивает у кузнеца. «Ну как, кузнец, будет служить мне эта палка, аль нет?» — «Да, не знаю уж, брат, на деле уж это узнаешь». — «Ну — думает Самойло — дело, видно, ладное». Берет палку и идет прямо в поле. Приходит на показанное место, где бросал эту палку. Стал он махать этой палкой — загудела эта палка, как синее́ (sic) вихри урагань (sic), и полетела палка вверх, как каленая стрела с туга̀ луга̀.

День ждет, другой ждет и третий день ждет. К вечеру его палка летит. «Ах — думает — вот ты где моя забава-то летит!» А когда стала подлетать, он подставил голову, разлетелась его палка на мелкие части. «Вот дак-дак — думает на уме — пропало у меня все на свете! Не добиться мне, видно, той цели никогда!» Давай собирать он эти обломки со слезами. И пошол обратно он домой.

Рисунок из книжки. «Сказка полная о сильном и храбром богатыре Добрыне Никитиче».


Мать стречает его во дворе. А у сына уж даже силы не хватает плакать. — «Што ты, сынок мой родимый, или захворал ты, или кто тебя напугал?» — «Да уж нет, мамаша, не захворал и не запугал меня никто, а только что твоя палка не годится мне нисколько». — «Што ты, сыночек мой родимый, пойду я завтра снова к кузнецу, буду плакать ему в ноги, штобы уж как-нибудь устроил он ето получше».

Вот приходит она к кузнецу, падает ему в ноги. — «Не оставь ты меня, старую старуху, совсем наша жизнь уж была расстроена. Как бы мне ето сына удовлетворить? Сделай, вот, палку уж как-нибудь получше!» — «Ну да уж ладно, бабушка, постараемся как-нибудь!» Боле то ничего уж он не мог ей сказать. Уходит она с печальным видом: «Едва ли кузнец может ето дело устроить». Приходит сын. — «Ну что, мама, как заказала ты ему палку сделать?» — «Дак, уж ничего, сынок, помалкивай. Молися спасу, да ложися спать. Утро вечера мудренее будет!» На утро стаёт сыно̀к, видит матери дамно нигде-то уж нет. Стал нестерпением ожидать свою мать. Приходит она уже к вечеру. «Ну, как, мамаша, сработал кузнец?» — «Да, можешь пойти за палкой» — говорит.

Сын побежал к кузнецу, конечно. «Ну, как, кузнец, хороша будет палка, нет?» — «Как могу я тебе сказать — говорит — ето можешь сам на деле убедиться». Вот приносит он палку домой; хотел он сразу же пойти, но не пошел. Выдумал он, значит, переночевать дома. Вот всю ночь его мечты блуждали. «Что-то будет завтре с палкой?»

Назавтре, утром рано, на рассвете, соскакивает Самойло Кузнецов, берет палку и уходит в чистое поле. Приходит на то показанное место. И думает Самойло Кузнецов: «Што-то будет у меня с палкой сейчас?» Стал он размахивать етой палкой. Так што на работе которые были крестьяне, услыхали етого гуденья, подумали оне: «Отчего, как тут буря расходилась? Должно быть завтре будет нехорошая погода!»

Размахнул палку свою Самойло Кузнецов вверх. Полетела палка вверх, как каленая стрела из туга́ луга́. День ждёт, другой ждет, на третей день палка его летит. «А — думает — вот она, моя родная где!» Когда стала подлетать, он подставил свою голову — ударилась палка о голову так крепко, что он и не помнил, как свалился. День спит, другой спит, а на третий день к вечеру пробуждается. «Ах, вот как — говорит — как сладко я уснул! (Он думал, што только вот уснул). Вот — думает — ето палка!»

Взял и поцеловал ее. И пошел домой с великой радостью. Всю расцеловал свою мать. «Вот уж, мамаша родимая, теперь то вот ты меня удовлетворила етой палкой. Теперь мне нечего ожидать лутче етого! Теперь ты должна меня благословить поехать в чистое поле, в широкое раздолье, добрых людей посмотреть и сам себя показать».

День едет и другой едет, на третий день стоит столб. На етем столбе подпись подписано и подрезь подрезано: «Кто поедет вправо, тот будет в голоде, а кто поедет по левой дороге, тот будет в холоде, а кто поедет прямо, тому придется трудно. Есть в таким-то государстве прекрасная какая-то графиня и все какие-то князья и бояра не могут ее сосватать. Там ставят столб в десять сажен вышины и в десять сажен толщины. Кто етот столб разобьет, тот может бороться с богатырем, имя у которого нигде не записано. Если он, значит, убьет етого богатыря, то может сосватать марграфиню прекрасную».

Приезжает он в то государство. Там везде ходят глашатаи, вычитывают про етот столб. «Кто найдется молодец разбить такой столб, то может подраться и побороться с таким-то богатырем, у которого даже имя нигде не записано». Выставляет свою кандидатуру Самойло Кузнецов. «Почему бы — говорит — мне было не попробовать етот столб!» Тут все стали его оглядывать снизу и до верху. «Што ето, мужик уткудова такого набрался он духу? Што ты, какого черта прёшься? Тут вот какие молодцы выезжали и даже не понюхали етот столб, не то што им ломать!» — «Ничего — сказал Самойло Кузнецов — увидите мужика, чем мужик будет пахнуть!»

Всем показалось забавно ето. Што же ето мужик приехал на таком седёлышке, весь оборванный, ведь ето просто стыд! «Как его допустили»! говорят. Ну уж тут, значит, сделано. Надо, значит, приступать к делу. Самойло стал помахивать палкой. «Дак рази ты сейчас начинаешь уж?» — «Нет — говорит — зачем: я только вам пример показываю». — «Дак, како же ето пример, когда стоять невозможно?» Многие даже попадали. Некоторые даже говорили: «Придется, видно, на этим месте помирать! Так как не миновать видно этой беды!»

А когда опомнились, Самойлы уж тут не было. Он уехал и хочет, значит, с разбегу набегать на етот столб. Как ето скоро заметили народ, тут уж стали подыскивать себе спасения. «Как бы миновать — говорят — этой громовой катастрофы!» Видят: Самойло Кузнецов уж бежит на своем добром коне, только земля дрожит, у коня из ушей пламя пышет, из норок дым столбом идет [из ноздрейпоправился сказочник]. У куво старые постройки стали падать, и худые печи стали разваливаться. Которые не заметили этого. Стали приписывать даже большому наказанию.

Ковда он стал добегать до етого столба, стала сверкать его палка, как молния. Ожидали его старые старики и старухи, смотрели из окон своих. «Што же ето такое будет — молились все богу — когда получится ета страшная катастрофа? Наверное, уже будет нашему государству конец!» Ну, конца никакого не получилось. Только послышался страшный грохот, когда ударил этот самый Самойло Кузнецов. Полетели ети осколки, сделали много повреждений, сделали много убитых.

Ну и тогда, значит, все ето утихло. Дали знать етому богатырю, который хотел с ним сразиться. Передали ему такую страшную вещь. Такую вещь, что ето было даже как будто смешно ему. «Могло ли ето быть из деревни — думает он — ведь ето все надсмешка?» Все же таки надо было ему поехать — уж нельзя. Со слов-то он слышал, что ето мужик из деревни, а когда он уж его увидал на площади, то уж там он ему што то вещим показался. И душа его в пятки ушла. А в голове вся мысль прошла. «Ну, дак что будет, то и будет — надо с ним померяться!»

Стал спрашивать етот богатырь его имя, и отечество, и фамилию, и какого он государства. Конечно, объяснил ему мужик, что из деревни мол. Иначе он не мог. — «Зачем ты заинтересовался — говорит — мужицким именем? А вот посмотри молодецкую удаль!» — «Да — сказал богатырь — что же увидим!»

«А что же, чем же ты будешь со мною сражаться?» — «Да, так себе — говорит — у меня палка есть». — «А я думал — говорит — что ты будешь из пищали стрелять или из лука, а так я первый раз слышу, что ето вы говорите?» «А вы — говорит — чем будете?» Он показывает ему свою саблю вострую. — «А ето у нас бабы чеснок крошат» — отвечает ему Самойло Кузнецов. — «Так давай лучше начинать дело скорее — нечего душу томить!»

Богатырю жалко жизни, жалко марграфини. «Так уж, наверно, не придется мне боле ее видеть!» И поехали оне в чистое поле. Разъехались оне на большое расстояние, конечно. Слетались оне, ети два богатыря, как из грозных туч два могучие грома, так што у обе́х лошади присели на задницы. Когда поразил его Самойло Кузнецов своёй палкой, остались у него одне только остатки. Собрал последние он остатки, связал их себе в торока̀ и привез он на ету пло́шшедь, где была публика громадная, где ждала его марграфиня с нетерпением, конечно.

И спрашивает (она): «Куво вас поздравлять с победой?» — «Конечно, я! Раз я приехал, я и победитель!» — «А где же твой неприятель?» — «Дак вот он у меня связанный в торока̀х». Как поглядела марграфиня на ети остатки, значит, с мерзостью отошла. Мерзко, значит, ей показалося. Велела своим слугам разодеть Самойлу Кузнецова во што только могла. «Снять с него всё ето мужицкое! Вести его во дворец!» Там назавтра учинили уж оне ро́скочную свадьбу. Пир был задан на целую неделю. Стали жить и поживать и приплода поджидать. И тем дело и кончилось.

38. ЧУДЕСНАЯ ВИНТОВКА

ВОЛШЕБНОЕ КОЛЬЦО
В одном городе жил купец, по имени Степан с женою. У них был маленький сынок, звали его по имени Иван. Отцу так не пришлося долго зажиться, и он скоро скончался. Осталась мать с сыном.

Ну, этого сына купеческого жизнь не удовлетворяла. Мысль его направлена была совсем иначе. «Вот, мама, ты бы дала мне сто рублей, и я пошел бы на базар, купил бы чего-набить, чего у нас нет». Мать с горя и с печали в своем одиночестве, конечно, а сына побаловать надо — даёт ему сто рублей.

Ну, он не пошел на базар, а пошел в деревню. Доходит до деревни, мужик навстречу идет. Ведет кота. «А што, мужичек, куда ето кота повёл?» — «Да, дак у нас очень их много — я повел их удавить да бросить!» Видит, мужик бедный, конечно. — «А зачем — говорит — его давить? Продай мне!» говорит. — «А, пожалуй», говорит мужичек. — «Что же ты за него просишь?» — «А, дак чего я буду за него просить, коли я и так пувел его топить, што дашь, то и ладно». — «Нет, зачем, я так брать его не хочу». И подает ему сторублевую бумажку.

А мужик даже и не понял, што это за бумажка. А Иван-купеческий сын — так его звали. — «Ну, все ж таки — думает — купил я себе забаву». Повел он его в город, конечно. Тут много публики разнообразной. Шум, гам! Он испугался, стал биться и рваться, и каким-то образом скинул с себя ремешок и убежал. Долго пришлось ему гоняться за ним. А все таки пришлось упустить из виду. И так пришел ни с чем домой. И стал спать крепким сном. И когда пробудился, мать его и спрашивает: «Ну, што, Ваня, купил?» — «Ах, дорогая мама, нашел вещь, да денег мало! Вот еще бы сто рублей, дак пожалуй бы и купил». — «Ах, што-то больно дорого. Ты совсем меня разоришь!»

Мать дает ему другие сто рублей, и он взял ети сто рублей. Не пошел опять на базар, пошел опять в деревню, и увидал он охотника — несет он живого соболя. Ну, а соболь на вид — никудышный. Иван-купеческий сын спрашивает охотника: «А што же ты, бить его будешь или ростить?» — «Ну, куда нам его ростить в деревне, надо так и так убивать». — «Дак ты продай мне его!» — «Да, пожалуй!» — «А сколько бы ты за его взял?» — «Да и ценить то как его, больно он плохой, сколько дашь, столь и ладно». Потому он видит по внешности его, што человек не простой. И он вытаскивает сторублевую бумажку свёрнутую, и подаёт ему.

А мужик так очень обрадовался продаже своей и не стал рассматривать сторублевую бумажку — и подал ему соболя. А Иван-купеческий сын думает: «Да ето совсем другое дело. Хошь он и дрянной, а все ж таки не кошка, все ж таки очень ценная вещь». Несет он его в город, а соболь не привыкший к такой публике, конечно, хотя был завязан на ремне, не вытерпел, стал биться у его на руках. И сейчас же вырвался.

И долго пришлось Ивану опять гоняться за ём. Сколько ни просил он публику помочь, никто не в силах же — ето, ведь, зверь прыткий. Упеть упустил его из виду. Приходит домой опять усталый и ложится в спальню спать. А на утро будит мать его. «Ну, што же ты, сынок, купил? Што же ты, сыночек не хвастаешься?» — «Да куво тут купишь? Хотя и нашел получше вчерашнего, то так еще денег не хватает». — «Дак, ето што же такое?» мать с изумлением смотрит на него — «ежели будешь так ходить каждый день, пожалуй у нас и капиталу не хватит». А сын то думает: «Так или иначе, надо што-нибудь делать. Ну, да уж, мамаша, еще-то уступи сто рублей. Пускай уж будет триста, более уж тебя беспокоить не буду».

Прекрасная королевна Дружневна.


Хотя уж мать то-была страшно скупа, делать нечего. Уж так и быть. Вынимат опять ему сторублевую бумажку: «Ну, уж если сейчас не купишь, боле на глазах мне не показывайся!» Сын думает на уме: «И так уж теперь не придется видеться с тобой». Думает на уме: «Пойду на базар, што только теперь попадется, то и возьму, не буду ни с чем разбираться».

Когда приходит он на базар, несет навстречу ему мужик — какой-то деревенский, на вид так совсем никуды не гожий — старинное ружье. «А што, дядька, продаешь ружье?» — «Ну, конешно! Уж раз на базар, так обязательно продать придется». — «А што же оно у тебя стоит?» — «Да я не знаю, как вам пондравится, посмотрите прежде». — «Дак, я в них совсем ничего не понимаю. А то вот покажи, как им стрелять».

Мужик стал ему объяснять все ето, все приемы, как с ей обращаться. — «Ну и штож, ладно, говорит, а заряды-то у его есть?» — «Есть». — «А сколько зарядов?» — «Зарядов десяток». — «Ну, што оно теперь будет стоить?» — «Дак, наверно не забидите. Сколько дадите». Подает ему сторублевую бумажку. Мужик с восхищением взял ету бумажку. Некогда было ее рассматривать — так он пустился бегом в путь и до постоялого двора.

А Иван-купеческий сын с етой с винтовкой пошел и думает себе: «Вот как теперь — с торговли приходится охотиться». Приходит он домой. Мать спрашивает его: «Ну, што, как, Ваня, купил чего-нибудь?» — «Да, мама, шел, да заветил: што попадется, то и куплю. Вот и попала мне самого старого образца винтовка». — «А што ты ето умом рехнулся — етакое барахло покупать! А сколько же ты за его дал?» — «Дак вот ети известные триста рублей и дал за нее».

Мать даже не могла пошевелить своим языком. Даже и не знала, што сказать. Да как даст ему пощечину! И вот только он чуть-чуть устоял на ногах. И вот только он и сказал: «Вот, мама, чем ты меня благословила!» — «Да больше и нечем тебя благословлять! Так и владай на всю жизнь етим благословением!» Сын думает: «Ладно! Коли уж мать так сказала!..» Горько заплакал и вышел с отцовского двора.

Пошел он с етой старинной винтовкой, куда глаза глядят. Прошел он город, прошел и деревню, прошел он другую, прошел и третью. Да и думает себе: «Я ведь не по деревням шляться взял винтовку. Тогда какой же толк? А ведь надо мне запастись чем-нибудь». И вот были у его еще кой-какие деньжонки, приобрел он себе котомку, конечно; купил котелок, сухариков и повернул в лес. «Ну, уж, думает, теперь я жизнь буду проводить в лесу, не где-нибудь там, в шумном городе».

День идет, и другой идет, а третий день слышит какой-то шум и треск, визг и рев. Он не может понять, в чем дело. А все-таки думает себе: «Раз я охотник, я не должен никого бояться. Надо итти туда. Што такое там творится?»

Выходит он из лесу на песочную поляну, на етой поляне стоит страшный бой — двух могучих царей. А какие цари ето были? Один был царь зверей: звать его Лев Констинтинович. А один был змей, царь змей — Горинович. И вот они бьются, так утомительно уж. Проглядел он несколько часов на них.

Стал он реветь усиленным голосом к ним. Стал спрашивать, какая между ними вражда может быть. Два чу́довишша ети остановились. Стал объяснять ему лев: «Вот мы такие два животные. Один — царь зверей, другой — царь змеев. Поетому мы никовда не можем дружить. При любой стрече нашей, во всякое время, должны мы друг друга победить. Пока до тех пор мы будем биться, пока один одного не убьет. И вот ето все могу я вам рассказать».

Начинает Змей Горинович говорить: «А вот что, Иван-купеческий сын, который тебе покажется по сердцу: лев или я? За того ты можешь стоять. Если при нашей борьбе убьешь ты льва, то я тебя не оставлю и золотом, и серебром и драгоценными камнями, которых хватит у тебя на всю твою жизнь». — «Ну, нет — теперь лев говорит — если бы ты, Иван-купеческий сын, убил змея, я б ничего не мог так дать, а только один обручальный пе́рсень [перстень]. Хотя на вид-то уж не так завидный, но дельный». И вот опять они схватились драться. И вот давай они тут вертеться, кувыркаться во все стороны. И победа была ничья.

За все ето время Иван-купеческий сын сидел и думал: «Которо же будет ему лучше: или обладать такими несметными сокровищами змея — ну до чего же он казался ему противным, так что все сокровища ети не прельщали его нисколько. А уж лев-то, по крайней мере, хоть поглядеть то любо! Хоть он если меня не очень удовлетворит, ну сам-то он чистенький, красивый. Я думаю, он, вообще, в мире может принести менее вреда». И направил свое заржавленное ружье, и стал он целиться уловками в голову змея.

Настал его роковой момент и послышался выстрел. Как только после выстрелов змей сразу перевернулся. От которого сразу отшатнулся лев. Только поглядывает с удивлением: «Что ето будет дальше?» Ну и, в конце концов, подошел роковой момент етого змея — стал он затихать. Ну не мало повалил он лесу в етим месте своим могучим хвостом. В конце концов совсем уж утих.

Тогда сказал лев: «Ай-да Иван! Вот-дак, Иван-купеческий сын! Все ж-таки я должно-быть понравился вам лучше по сердцу». — «Ну, што — говорит Иван-купеческий сын — может быть настолько я понимаю, сколько петух ячменное зерно». — «Ну, должен я теперь вас отблагодарить. Хотя и на первый взгляд покажется не так интересным, а впоследствии может и пригодится».

Снимает он с правого когтя самосветящийся перстень: «Вот ето знак твоей услуги!» Подает он Ивану-купеческому сыну. Иван-купеческий сын надеёт его на правую руку и было совсем хотел итти дальше. Тогда остановил лев его. — «Постой, ведь ето еще не конец. Ведь етот перстень имеет свойство». — «А какое же у него свойство?» — «Нужно его с руки на руку перевернуть и надеть. Тогда выйдут двенадцать молодцев и что только им ни прикажешь, то и могут сделать вам». — «Очень даже благодарен, Лев Костинтинович. Я даже не думал етого от вас».

Вот они попрощались, всяк в свою сторону стал расходиться. И потом вздумал Иван-купеческий сын: «Што ж ето я? Взял перстень со слов только, а ведь я не испытал его». Взял его с руки на руку, перевернул — и очутилися двенадцать молодцев. — «Што изволишь, господин хозяин?» — «А как бы мне пообедать?» И што только есть в мире, какие яства, — все тут было предоставлено. С удивлением думает Иван-купеческий сын: «Для чего-то такая роскошь?» Ну, значит, он, конечно, покушал. И опять с руки на руку перевернул — и не стало их. И пошел он. И думает: «Дак чо же я утомляюсь — иду: не сделают ли какой помощи ети молодцы?» Опять же с руки на руку перевернул, надел. И опять очутилися двенадцать молодцев: «Что изволишь, господин хозяин?»

Он слыхал об одном прекрасном царстве. Когда-то читал. Вот при етим удобным случае он и думал воспользоваться етим делом. — «Дак вот тут, братцы, не перенесете ли в то государство?» — «Рады стараться, господин хозяин!» Пока еще он ето не переговорил, а они: «рады стараться!»

Идет он уже по незнакомому государству, по городу. «А где бы тут поискать квартеру сламненькуё — думает на уме — хотя, ведь, нельзя так сразу на видном месте, — надо где-нибудь так в уголке». Вот он откупил себе квартеру. Бывает он везде в разных собраниях, видит-то он много, а слышит еще того боле.

Живет в том городе какой-то царь сламный, а у него дочка: посмотреть — одно только чудо. И живет она уединенно — никовда ее никто не видал из мусково полку. Единственно только восхищались ее портретом или бюстом, если только кто видал. Многие даже князьи, цари и бояра засылали своих сватов сватать на ней. И всетаки выходила им неудача — все отказывала она им. Почему отказывала? Да потому, што больно требовательна была. Никто был не в силах исполнить ее требование.

Вот ети-то разговоры и слышал везде в разных гостиницах. Только вот, мол, и остается пустой разговор — никто не может доступиться до ее. Вот и думает Иван-купеческий сын: «А что, попытать счастья?» — «Дак нет уж сразу я так не буду. Дай-ка устрою гля себя там уж какой-набить дом!» Конечно, с руки на руку перевернул свой перстень. Очутились двенадцать молодцев: — «Ну, што изволишь, господин хозяин?» — «Ну вот, как бы мне вот что построить на подобие дворца што ли?» — «Ну ладно, не печалься, хозяин! Молись спасу, да ложися спать! Утро вечера мудренее!»

Вот он лег спать, конечно, а утром-то пробудился — совсем уж не то видели: в боярских хоромах лежит он с изразцовой лежанкой в кровате, слуги везде и горничные снуют взать и вперед, какая то суета. Не знаешь, где и куво встретишь! Иван-купеческий сын даже с удивлением смотрит: «Вот дак перстень! Вот дак Лев Костинтинович! Ну дак што же, надо наслаждаться — думает — теперя, раз уж так пришлось».

А об своей-то старой винтовке уж и забыл. И думает: «Надо, ведь, ее прибрать. Для меня-то ведь, она такая ценная». Значит, стал у слуг спрашивать: где она находится? И никто не знает. Дак он и думает: «Да, ведь, у меня есть перстень» — с руки на руку перевернул. Очутились двенадцать молодцов»: — «Што изволишь, господин хозяин?» — «А вот где-то моя винтовка? Штоб была мне предоставлена». И велел ее приложить, штоб никакие слуги ее не знали. И вот опять с руки на руку перевернул — и их не стало.

Стал он жизнью городскою наслаждаться. Стал он участвовать везде в клубах и в киятрах. Стали все к ему относиться уже с уважением. Стали его звать по адресу и по фамилии. Никто только не знал, как величали. Но знали только по адресу: Иван-купеческий сын. Даже и царь стал с ним знакомиться. Заинтересовало его, конечно. Даже стал и бывать у царя и приглашать царское семейство.

Интересно было ему увидать царевну — ну никак даже не приходилось. За все время его жизни тут много женихов уже побывало в тем государстве. И всем досталась только одна неудача. «Што — думает Иван-купеческий сын — попытать разве мне посвататься на ней, хотя я ее не видал». Думает: «Дай-ка попробую».

С руки на руку кольцо перевернул, явились двенадцать молодцев. — «Што изволишь, господин хозяин?» — «А вот, как бы мне посмотреть ету царевну, спящей в спальной». И вот представилась царевна спящей в спальной. «Вот — думает Иван-купеческий сын — так она ему пондравилась — не оставлю я задуманного дела». И опять же он попросил, чтобы быть ему на старому месте. И вот он очудился у своего дому.

Стал он подыскивать сватов. «Как же-ети сваты говорят — главное дело, за купеческого сына, да еще у царя». Никто не соглашается. Он стал просить их убедительно. Взял на себя ответственность, што уж, в крайнем случае, отвечает он сам. И вот поехали сваты. Нашлись такие подходячие — и вот они сватаются у царя на прекрасной царевне за купеческого сына.

С удивлением царевна слышит ето там по телефону, што вот, мол, купеческий сын приехал. «Вот, мол, дожила я до чего!» Хотя она подумала: «Может быть, он так хорош и, может быть, он человек богатый». А уж она слышала про его ро́скочь. И вот она сватам заказала письменно. «Если только может он иметь меня женою, чтоб он сёднишную ночь устроил у нас во дворце прекрасный сад. В етим саду штобы были птицы райские и пели песни царские!»

Отпустил их царь. Приежжают обратно. Заявляют етому жениху, што вот, мол, требует невеста от вас такой подарок. «Будет ли вам ето под силу?» — «Попробуем, увидим!» говорит. Вышел он на двор. Конечно, вечером. С руки на руку перевернул свой перстень. Выскочили двенадцать молодцов. — «Што изволишь, господин-хозяин?» — «А вот чтоб сёднишную ночь был устроен сад и чтобы в етим саду были птицы райские и пели песни царские». — «Рады стараться к вашим услугам!» Упеть же кольцо с руки на руку перевернул, — их не стало.

И вот пошел в опочивальню спать. На утро он подымается, и опять посылает сватов. Што же, сваты приезжают на царский двор, видят: там прекрасный сад, что не в сказке сказать, не пером описать. В нем были птицы райские и пели песни царские. «Ну — думает — ладно, может наш жених отличаться!» Вот оне начинают сватать. Царь ничего не имеет, говорит: «Как невеста?» По телефону в терем спрашивают невесту. Невеста еще етому не довольствуется. Если правда, хотит он меня своей женой, то пусть будет сёднишную же ночь выстроен хрустальный мост от дворца и до женихова дома. И чтоб были еще на нем гусли-самогуды и чтоб оне играли!»

Приезжают обратно сваты. И сказывают жениху: вот, мол, так: задает трудной уж такой вопрос. «Ну, ладно — думает Иван-купеческий сын — утро вечера мудренее». Вышел он на двор, с руки на руку перстень перевернул, выскочили двенадцать молодцев: «Што изволишь, господин хозяин?» — «А вот, чтобы сёднишную ночь от царёва дворца и до моего был бы хрустальный мост, и чтоб были еще гусли-самогуды, и чтоб они играли!» «Рады стараться, к вашим услугам!» Опять же с руки на руку перевернул, — и их не стало.

На утро встает он, засылает опять сватов. Которые думают: «Теперь, однако, приедем ни с чем». Приезжают государю. Государь говорит: «Ничего я не думаю, ничего я даже не имею». По телефону требуют невесту.

Невеста и думает: «Вот ведь, какой привязчивый! Едва ли от него и избавишься». Она уже думает: «Теперя задам я ему такой трудный вопрос, чтоб он скорее отказался. «Ковда, если только поеду к венцу, чтоб лошади все были не подкованы, а ковда приеду из церкви, то штобы бы обсмотреть лошадей и штоб были оне подкованы!» Вот письменно она им и послала.

Вот сваты припечалились, поехали обратно к жениху. — «Што же ето будет с нашим женихом? Наверное откажется от етого трудного дела?» Приезжают и расказывают жениху: «Так вот и так, как знаешь, а боле, мол, помочь не можем ничем». — «Ну ладно, што же — подумал он — утро вечера мудренее».

Вечером же он выходит на двор, берет свой перстень, с руки на руку перебрасывает. Выскакивают двенадцать молодцев: «Што изволишь, господин хозяин?» — «А вот уж трудная задача! Невеста задала такую трудную задачу, што едва ли выполнимо». Рассказывает им. Обещаются, значит, ети молодцы в исправности все это сделать.

Утром посылает сватов. Сваты, значит, обсказывают все это невесте. Невеста, значит, объясняет, што могу, дескать, быть его женою. «Дак только, штобы ковда от венца приедем, был у него новый дворец и штоб пир был задан в новом дворце. Если ето исполнит, то может ехать по невесту».

Приезжают сваты обратно. Сказывают Ивану-купеческому сыну, што невеста уже согласна, но только на тех условиях, што приехать от венца в более ро̀скочный дворец. Конечно, он на вечер выходит опять на двор, кольцо с руки на руку перевернул, выскочили двенадцать молодцев. — «Што изволишь, господин хозяин?» — «А вот от венца ковда нам быть, чтоб быть уже нам в новом дворце!» — «Все ето будет выполнено!» Даже хочут участвовать в поезду ети молодцы. Он так и не стал перевёртывать етот перстень.

На утро встает: подготовлены лошади к брачному союзу. И вот он поехал со своим поездом к царю. По приезде к царю выходит так долго жданная ево невеста. Здороватся с им и целует в сахарные уста. Потом повели их за брачный стол, а потом уже к венцу.

Потом они усадились и гости в кареты. Невеста сама пошла осматривать лошадей: подкованы али нет. Ковда она посмотрела и потом сели и поехали к венцу. И в самый короткий момент они были у храма. По выходе из кореты царевна пошла осматривать лошадей — и чудесным образом были все лошади подкованы на серебреные подковы. «Вот так, так — думает невеста — ну, однако, не сам же жених делает все это!» Нековда было раздумывать — оне стали под венец. Скорым временем обвенчались и свешшеник поздравил их с законным браком. И все гости по очереди подходили и поздравляли — и вот они поехали обратно и заехали на хрустальный мост, где их тут встречали с музыкой гусли-самогудки.

Гости так все загляделись. Им чудо из чудес показалось все ето. И видят, новый дворец выстроеный. Все так чисто убрано. По паркезному полу едва ли не опасно было итти им, штоб не поскользнуться и не упасть. Пир был задан на цельную неделю. Конечно, там уж вина не жалели на роскоче етой — все изысканные вина были тут.

На етой же свадьбе царь заявил, што он очень стар и всецело обещает свой царский престол своему зятю. Который в скором времени садится на царский престол. Стал он жить да поживать, щастье с радостью глотать. Он все думает, што так пойдет дело по маслу, — а со временем вышло совсем не то.

Царевна стала такая любительница, везде стала разъезжать, все ето ей было доступно. Она даже в разные государства ездила и за границу. Во время етой её поездки пондравился ей один царь, по прозванию Кашѐль, царь бессмертный. Вот она ето и задумала — ето все перенесть свое царство в царство Кашеля, царя бессмертного.

По приезде своем из-за границы, как тут убедился, уверился в своей жене, никакие тайны он не скрывает от нее. Знала она уж хорошо, што есть у него такой чудодейственный перстень.

В одно прекрасное время украла она у него етот перстень и с руки на руку перевернула. Очутились двенадцать молодцев. — «Што изволишь, сударыня?» — «А вот, штоб сёднишную ночь перенесть все ето государство, и етот хрустальный мост с гуслями-самогудками в туё царство, где проживает етот Кашель бессмертный и штоб были мы в одной спальной, а Иван-купеческий сын, штоб выброшен был со своей старой винтовкой!»

На утре разбудился Иван-купеческий сын. Уж не в царской одёже, а совсем в каким-то аборваным армяке, лежит среди улицы и коло него лежит его старая винтовка. «Ах, што же ето такое. Я видю сон или што ли?» Начал звать он свою царевну — а никакой царевны не представилось, и оказалось все ето сущая правда. «Вот так-то — думает — потеряна моя жизнь навеки, приходится опять браться за ету винтовку!»

Пошел он по городу со своей винтовкой. Везде его презирают, даже и были которые такие любезные знакомые и те даже на него не смотрят совсем. «Так што же теперь делать? Надо уж теперь забираться в какой нибудь захолустный угол!» И вот он стал спрашивать у людей милостыни. Кто и подает, кто и из двора гонит: «Ишь ты какой лиходей стал милостыню собирать, можешь и сам работать!»

Немножко поднабрал он сухариков и отправился опять в лес. Итак он шел-шел и крепко утумился. Вздумал отдохнуть на зеленой мураве. Как ли долго, мало ли спал, етого он не знает. Он так удивился, пробудился. Што же ето такое ему показалось. С удивлением видит он старого престарого кота. Весь в лоскутьях, шерсть с него облазит и ничем не лучше такого же старого соболя.

«Вот извиняемся, хозяин, все ж таки мы тебя нашли». — «Дак гля чего же было меня искать? Ето надо было тогда меня искать, ковда я был при хорошей удовольствии. Я товда бы вас пристроил все ж таки к месту. А теперь вы пришли ко мне последние сухарики доедать. Теперь ето уж дудки. Мне бы хоть и худо, но все же пожить то хочется пока с сытым то брюхом». — «Нет, зачем, хозяин, мы не пришли твои сухарики доедать, а пришли твоему горю помочь». — «Так, что же вы, как ето, откуда набрались такого слуху обо мне?» — «Мало ли, слухом земля полнится», оне ему говорят. — «Дак, што же, в чем же вы можете мне помочь?» — «Прежде всего объясни нам свою беду!»

Вот он стал им рассказывать свое прошлое. И рассказал свой чудодейственный перстень, не распространялся уж много им. И вот похищен царевной етот перстень. И вот ето все чудо перевезено в такое то государство. — «Да, говорят, можем, покаль наших сил хватит», обещают соболь и кот. На самом деле, какие-то звери ничтожные, чем же они могут помогчи́? «Ну, дак если вправду можете помогчи, то достаньте етот перстень!»

Вот, ничего не говоря, они отправились в путь-дорогу. На пути ихней была большая река. На етой реке они увидели сеть. В сете́ запутану рыбу. Какая была рыба? Была шшука. Едва дышала только шшука. И вот хотели оне пообедать етой рыбой. Шшука им в ответ и говорит: «Зачем такой ничтожный обед, пустите меня в воду, может быть, ковда пригожусь я вам». Кот! говорит: «Съисть надо»; а соболь говорит: «Нет!»

Вот между ними вышел спор. Кот говорит: «Между нами какое может быть сходство. Мы — звери, а она — рыба, живет в воде, чем она может помочь?» — Соболь говорит: «Нет, мы звери посланные. Может быть, иногда и всяк случится». И все ж-таки соболь настоял. Опустили шшуку в реку. И вот оне переправились через ету реку. Направились к Каше́лю, бессмертному царю.

Вот и пришли оне в царство, где находится царевна. Через стену и в сад. Кот дал строгий приказ всем мышам, чтоб все собирались. Ковда мыши собрались, стал кот вопрос задавать: «Не знаете ли, где царевна хранит етот перстень?» Одна такая ничтожная мышка вызвалась: «Путешествовала я по царскому дворцу и каким-то поводом затискалась в спальню и видела у царевны: кладет она перстень в рот, ковда ложится спать».

Кот и спрашивает: «А можешь достать етот перстень?» — «Ну, во всяком разе!» Ей даже показалось ето забавно. Что же ничтожный зверек — как он может достать этот перстень. И кот погрозил етой мышке: ежели не достанешь, то где бы то ни было я тебя найду и тут тебе будет капут. Мышка улымнулась и убежала.

К вечеру протискивалась она в щель, в спальну и где-то там и помойной яме оммокнула свой хвостик длинный и вот она хранила ети капли на своем хвосту: как бы ей не уронить. Дожидалася царевны в своей спальне. И, конечно, дошел тот момент, пришел Каше́ль, царь бессмертный, с царевной в спальну опочивать. И в ето время видала мышь, как она клала перстень себе в рот.

В короткое время царевна захрапела крепким сном. А Кашель царь еще не спал. В это время мышка шмыгнула на кровать, и тихонько стала пробираться к ее носу. И запихала свой хвостик в ноздрю, где у ней так сильно засвербила. И скрозь просонок она не могла удержаться и так сильно она чихнула, чуть даже не до пердюха. И етот момент вылетел перстень у ее из роту, и упал на пол.

А вот уж и мышка воспользовалась етим случаем. Пока ставали, искали, мышки давно уж нет и перстня тоже... Сейчас даже мышка преставилась к етому коту с перстнем. С нижайшим почтением она передала етот перстень. — «Ай да мышка, ждет тебя награда, а теперь-то время нет!»

А кот представился к соболю. Ну уж теперь-то оба отдохнут они легко. Должно быть сослужили службу хозяину. Стали спорить они насчет перстня: кто понесет етот перстень. «Конечно, я — говорит кот: больше моего труда забито!» — «А как ты через реку переправишься с им?»

Вот поспорили и пошли. И поплыли оне через реку. Ковда доплыли до половины, соболь видит кота, что он уже не в силах дальше продолжать. Соболь подставляет свою спину коту, велит взбираться на себя. «Ну, думает кот себе на уме, теперь все ж таки уж переберемся. Уж теперь благополучно, недалеко от берега».

Соболь тоже устал. Вот-вот уж, последние силы напрягает. И вот сидит кот важным барином: «Сейчас, мол, выпрыгну на берег». Когда хотел он прыгнуть, ну не мог вытерпеть и сказал, што слава-бох! — и в это время из роту вылетел перстень. Вот так и прощай теперь, как и звали перстень.

Вышли на берег, сочинили драку. До тех пор дрались, покаль соболь всеё шкуру чуть с него не снял. — «Ведь я говорил, что я понесу». — Да уж делать нечего, значит, уж стали оба старыми. Легли отдохнуть. В ето время показалась чошуя рыбья, — и вот выплыла шшука на берег и оставила на берегу перстень. «Вот вам долг платежем красен», сказала шшука и ушла в воду.

Тогда сказал соболь: «Нет уж теперь я понесу. Я более не доверяю». И пришли к Ивану-купеческому сыну, нашли его. И отдали ему перстень. Поблагодарил их Иван-купеческий сын за ихнюю услугу. «Ну, а потом уж я вас пристрою», сказал.

А сам с руки на руку перевернул перстень, очутилися двенадцать молодцев — «Ну, што изволишь, господин хозяин?» — «Да вот, говорит, севоднешную ночь перевезен был бы етот дворец с Кашелем-царем бессмертным и со спальной на старое место!» — «Ну, хозяин, молись спасу, да ложися спать. Утро вечера мудренее!»

А на утро видит, находится он в роскочной своей спальне, в своей прежней, и пошол разыскивать, где царевна находится с етим царем. И нашел в ихней спальней, которая была перевезена оттудова. Поглядел на них, конечно, как оне блаженствовали тут и дал, значит, знать сейчас же царю.

И сейчас государь прибыл со своею свитою. Пошли оне в спальну. Увидел свою дочь государь с незнакомым человеком и присудила государева свита Ивану-купеческому сыну посадить на вечную темницу Кашеля-царя бессмертного, выколоть ему глаза, а царевну казнить позорной смертью.

По действию етого перстня, был скован Кашель-царь бессмертный навеки, и выкопаны ему глаза. А Иван-купеческий сын женился уже не на царской, а на купеческой дочери, где он раньше проживал. И достал свою мать и проводил свою мерную [мирную] жизнь до глубокой старости.

39. БЕСПЕЧАЛЬНЫЙ МОНАСТЫРЬ

На одним хорошим тракту́ стоял монастырь. Етот монастырь посещало очень много народу. Ни один не проезжал мимо етого монастыря. В одну прекраснуе время, утром рано пришлось проехать одному крестьянину. Человек как религиозный, хотел он зайти и помолиться. И уж не тут-то было. Монастырские врата были очень крепко заперты. Давай стучаться в ворота. Подумал, что крепко спят в монастыре. Ну, никак не дождался никого он.

Только стал прислушиваться. Не то были гимны, не то сти́хи, или просто песни. «Дак ето что же, оказывается гулянка?! Оказывается беспечальный монастырь!» Вынимает крестьянин памятную книжку, отрывает листок, пишет крупным шрифтом:«беспечальный монастырь». Скрывает таким скрытым месте, залепил и уехал.

Не долго прошло ето времени, пришлось проезжать етим трахтом государю. И вот он тоже захотел помолиться в монастыре. Да только попалась ему ета самая бумажка на глаза. Что такое? С изумлением смотрит: «беспечальный монастырь». — «Как же ето печали нету у его? Ковда я ведаю всем государством, и то печали и нужды у меня по горло!»

Заходит он в монастырь. На стречу ему идет отец-игумен с крестом. Приложился ко кресту государь. «Да что же ето, оказывается у вас беспечальный монастырь?» — Игумен несколько струсил. — «Что бы значили ети слова государя?» Остается не в доумении. Государь опять же ему повторяет: «У вас, оказывается, беспечальный монастырь?» — «Откудова вы ето знаете?» игумен спрашивает смиренно. — «Да, вот, пойдемте посмотреть на улице у вас есть какая-то вывеска: беспечальный монастырь».

Когда игумен увидел это, стал извиняться, что кто-то устроил такую подлость. Что мы в монастыре не можем быть беспечальны. Государь сказал, что это не зря, а наверно, кто-то знает вашу беспечальность. — «Дак, вот что, отец игумен, я наложу на вас печаль!» — «А какую же вы хотите наложить печаль на нас?» — «Да вот даю вам недельный срок. Задам вам задачу, чтобы вы мне ее разъяснили. И так попечалились эту неделю все бы монахи. Первая задача будет: сошшитать на небе звезд; вторая задача — небеса выше или тот свет дальше, как называют? И потом, оцените меня: что сто́ю я?» Сечас сял и уехал.

Игумен приносит такую печаль всем монахам. «Вот что, братья, государь заехал помолиться — вместо моления оставил нам печаль». Монахи все в недоумении. «Что такое, отец игумен говорит такое непонятное? Дак, говори же, отец игумен, правду ли ты, врешь ли?» — «Дак, вот что, братие, кто-то насмеялся над нами, залепил бумажку. Написано жирным шрифтом: беспечальный монастырь. Он за эту-то вывеску и оставил нам печаль».

«А какую же?» — «Дал нам недельный строк. Чтобы сосчитать на небе звезды — первая задача; а вторая задача — узнать небеса выше или тот свет дальше, а третья задача — оценить самого царя, что он сто́ит». — «Вот так-так!» Все за́хнули. Где же это смёртному человеку угадать такие задачи? — «Делать нечего, придумайте. Может кто и угадат».

А время близко. Некто не думает угадывать. А только думают, что казнит всех. Один думает монах: «Так и так, жизнь не далеко, а уж лучше погулять и повеселиться. Дай, пойду в трактир, выпью порядком, чтоб скорее время только прошло, чем беспокоить себя».

И приходит он в трактир, заказывает огромный за́пас такой, трактирщик удивился, зачем же такой большой за́пас? — «А с горя и с печали», говорит монах. А тут как раз один трактирский пьяница. — «Что вы, отец, что вы, отец, какая вам печаль?»

— «Да, не говори, брат, нековда мне с тобой растабарывать». «Что ты, отец, может быть я тебе помогу». — «Едва ли ты своим кабацким делом поможешь мне-ка. Вот что, брат, государь ныне проездом наложил на игумена и монахов печаль. Задали три задачи и никому они не выполнимы». — «А какие были задачи?» спрашивает пьяница. А тот и стал ему шутя рассказывать. — «Да, ведь, оказывается совсем пустяки», говорит пьяница: «очень просто, могу отгадать я».

Монах даже оставил свое гулянье. И вот повел его к отцу-игумену, который щедро тебя наградит. Когда приходит к отцу-игумену, монах заявляет про этого пьяницу. «Вот что, отец игумен, оказывается, человек находится нас выручать». — «Да неужели?» говорит отец-игумен. «А вот сами можете лично переговорить с ним».

Берет отец-игумен етого пьяницу, ведет в свою комнату. «Ну дак что, брат, говорил тебе послушник всю ету историю?» — «Да, очень хорошо запомнил». — «Ну дак, брат, берись. Что будет стоить, заплотим». — «Дак что тут плата — я не особенно в ей нуждаюсь. Прежде всего я должо́н надеть ваше игуменское одежду и облачение. Ведь надо привукнуть мне за ето время ходить, как игумену, а то я, — ведь знаете — просто пьяница». — «Давай, сейчас и поменяемся одеждою оба».

Пьяница надевает одежду игумена, а свою подраную дает ему. Нечего делать — хотя и неприятно, приходится надевать. Ковда они переоделись, пьяница и говорит ему: «Отец игумен, представьте мне несколько десетей бумаги». — «А гля чего это?» спрашивает отец игумен. — «Ето лично мое дело. Надо, ведь, счеты как-нибудь сводить, звезды представить, а время уж близко».

Отец-игумен заказал послушнику принести бумаги. Принесли несколько десетей бумаги, и вот он взял карандаш и начинает писать. Писать-то было чо. Только заглавие поставил: подсчёт звезд. А тут стал ставить цифры несложные такие. Где 20, где 30, а где и сотню, и 1000 поставил, а где и 2 и 3. И так закончил все ети бумаги в цифрах.

Ковда приходит отец-игумен к нему. «Ну как, доканчиваешь ли нет?» спрашивает его. — «Да покончал», говорит. «А остальное измерил как? Как до неба и до того свету?» — «Да ето я давно знаю», тот пьяница говорит. Ну-с ладно, значит делать нечего было.

Приходит время — назначенный строк уже подоспел. Все монахи ждут с нетерпением царя. Только один игумен ни об чем не думает. Как будто бы не его дело. И вдруг появилась коляска. Приезжает государь со всею пышностью. Встречает его игумен с крестом. «Ну как, отец-игумен» — спрашивает его государь — угадал ли то, что я вам задал?» — «Дак не знаю», говорит пьяница.

Усадил государя в кресло, а сам приносит несколько дестей бумаг, подает государю. — «Можете просмотреть, ваше императорское величество». Царь начинает рыться в етих бумагах. «Да что ты, отец-игумен, наврал тут много?» — «Что вы, ваше императорское величество, в чем вы узнали, что я тут наврал?» — «Конечно, наврал! Одне цифры да и цифры и больше ничего!» — «А вот я счет-то не могу вам сказать, каки там милионы или легионы. Я вам и составил, а вот если вы не верите то можете проверить сами».

Царю смешно показать, кто же может на небе звезд проверять? «Правда, говорят, что частями-то, верно, вы могли сосчитать. Ну а как вторую задачу? Узнали ли нет вы, тот свет дальше или небеса выше?» — «Да уже узнал». — «Ну а как?» — «Да, вот я на небе слышу стукают — брякают, а до того свету должно-быть далеко. Мой отец теперь же уехал на тот свет двадцать пять лет и до тепере его нет. Поетому далеко дальше тот свет». — «Однако неправда» — говорит государь, — ведь ето все надо знать на деле». — — «Узнайте сами, может быть и поверите мне-ка», говорит отец игумен.

Государю тоже так забавно показалось — нашел правильное разъяснение. «А ну-ка, как топеря третью задачу: поценили вы меня?» — «Да вы, ваше императорское величество, стоите двадцать девять рублей». — «Как так, что ты? Каким ты способом мог меня ты оценить? Когда простой подёнщик берет тридцать рублей в месяц!» — «А очень просто», говорит игумен етот. «Ну а чем вы докажите?» — «А вот у нас небёсный царь был продан за тридцать серебренников. А вы-то, ведь, земной — на рупь должны дешевле быть».

Царь рассмеялся и ничего не сказал. «Дак вот угадайте, что я думаю на уме?» государь говорит. — «Да и ето угадал». — «И что-же?» — «Дак вы думаете: все-ж таки молодец игумен монастыря! — А вот вы и ошиблись». — «Как так?» «А ето молодец — не игумен, а я — пьяница трахтирей и кабака!»

Как так? Пошли спросы и допросы. Ну и выяснили, что сам-то игумен уклонился, и разъяснил все ето дело игумен-пьяница. Тогда пьяницу оставили игуменом монастыря, а игумена отправили шляться по трахтерам и кабакам.

ПРИМЕЧАНИЯ

Сказки Е. И. Сороковикова записаны в 1925 году М. К. Азадовским; печатаются здесь впервые. Краткие сведения о личности сказочника, его репертуаре и манере — в отчете Этнологической Секции Восточно-Сибирского Отдела Русского Географического Общества («Сиб. жив. старина», в. V, Ирк. 1926; стр. 170—173).

37. Самойло Кузнецов. Сходных редакций в русской сказочной литературе не встречается. Сюжет, как он дан Е. И. Сороковиковым, представляет самостоятельное развитие отдельных эпизодов: изготовление богатырской палицы (ср. Сок. 105, 153) и бой с богатырем (частичное соответствие Анд. 300).

38. Чудесная винтовка — сюжет волшебного кольца (Анд. 560); один из наиболее распространенных мировых сюжетов: в русских записях известно свыше 20 вариантов. Основные моменты его следующие: 1. Покупка кота и собаки; у Сороковикова — кот и соболек — характерная сибирская замена. Такое же сочетание в уральских сказках (Перм. Сб. 46 — плохо сохранившийся вариант, очевидно, также сибирского происхождения). 2. Добывание кольца. 3. Женитьба и измена жены. 4. Возвращение кольца. Эта схема встречается с теми или иными небольшими отклонениями почти во всех вариантах: Аф. 112 а в; Худ. 1, 8; III, 92; Эрл. 20; Сд. 5; Перм. Сб. 46, 87; Сок. 120; См. 34, 283, 301; Аз. 1, 11; Красн. Сб. 11, 39. В варианте, напечатанном в «Рус. Слове» 1861,1 (перепечатано у Афанасьева, в примечании к № 112), Иван-Дурачек получает волшебное кольцо в качестве жалованья. Мотив покупки отсутствует у Сок. 146. См. 30. В первом («Волшебное зеркало») — как видно уже из заглавия, роль кольца исполняет зеркало. После измены жены, герой попадает в подземное царство, где кошка командует зверями. По ее приказанию, звери добывают кольцо. Сок. 6: кольцо добывают ученые собаки, принадлежащие герою, вне каких бы то ни было чудесных моментов. См. 30 («Мужик и чорт»): кольцо добывает чорт, он же после выручает его. Здесь, по всей вероятности, сказалось влияние соседних финских племен (вариант записан на севере, в Вологодск. губ.), в сказках которых этот мотив очень распространен.

Эпизод получения кольца имеет несколько версий: герой освобождает (путем покупки или другим способом) заклятую царевну (>EM>Аф. 112 в; Аз. 11), в некоторых вариантах — мотив оборотничества заменен покупкой змеи: Сд. 5; Ск. 120; См. 34, 301; Худ. 1,8 (покупка лягушки) и несколько обособленно — Эрл. 20: покупка в третий раз шута, который дает выкуп за себя — кольцо. В прочих вариантах: Аф. 112 а, Худ. 111, 92; Кр. 11, 39 — кольцо снимается с руки мертвой царевны. Худ. 1, 7 — кольцо дает сыну мать; См. 283 — сын находит кольцо в награду за свою доброту, выразившуюся в покупке предназначенных к уничтожению зверей.

Варианту Сороковикова: получение кольца, как награда за помощь одному из противников в борьбе зверей, соответствует Сок. 6. «Ваня-Охотник», рассказанный хозяйственным мужичком, А. Шарашовым. В сравнении этих двух вариантов особенно сказывается индивидуальный подход к одному и тому же мотиву. У Сороковикова — сражаются лев и змей; у Шарашева: змей и медведь. У первого — помощь льву обусловлена чисто эстетическими соображениями (стр. 285), у Шарашева же — мотивировка хозяйственника: «Он подумал, которого убить. Если медведя оставить, то коровенку последнюю съест. Убил медведя. «Но ярче всего своеобразие и оригинальность Сороковиковского изложения сказались в подробностях сватовства и в эпизоде измены. В первом преобладают «культурные моменты»; кроме того, обычно, сказители не развертывают в подробностях второго момента, ограничиваясь сообщением, что царевна выпытала тем или иным способом тайну кольца. Сороковиков тщательно и подробно вскрывает психологическую сторону этого эпизода: купеческий сын, благодаря кольцу живет со своей женой, ни в чем не нуждаясь; она путешествует, часто ездит за границу, там влюбляется в Кощея и т. д.

Оригинальным приемом Сороковикова является и введение эпизода бегства зверей после покупки. Обычно купленные звери не играют никакой роли в дальнейшем развитии сюжета, вплоть до момента поисков кольца, когда им переходит основная роль в действии. Чутье художника заставило Сороковикова изменить эту обычную ситуацию: звери не принимают участия в жизни героя, ибо их нет у него, и они появляются вновь, прослышав о несчастии своего хозяина. Наконец, не имеет соответствия в других редакциях и мотив чудесного ружья (винтовки), играющего такую значительную роль в его тексте и по которому он озаглавил свою сказку. Но введение этого мотива и его роль вполне понятны в устах таежника-охотника, каким является Сороковиков.

39. Беспечальный монастырь (Анд. 922); истории этого сюжета посвящено специальное двухтомное исследование: В. Андерсон. Император и аббат. История одного народного анекдота, т. I. Каз. 1916, т. II — по-немецки: W. Andersohn. Kaiser und Abt. (Folklore Fellow Communications, № 42. Helsinki, 1923). Автором установлено существование 107 литературных вариантов и 428 устных, из них русских 25; некоторые из них не опубликованы. Н. П. Андреев в своем указателе перечисляет 11 текстов, но из них только 4 (Онч. 164; Кр. 1, 16; См. 20 и 314) дают целостный сюжет; к ним нужно присоединить и текст Сороковикова. Остальные дают только ответы — или в изолированном виде (>EM>Аф. 187, Вят. Сб. 37, См. 71, 115) или вкрапленными в другие сюжеты (Сад. 25, сюжет «мороки»; Перм. Сб. 50; сказка «Вор-Ванька» — контаминация четырех сюжетов: «хитрый вор», «знахарь», «мудрые ответы», «небылицы»). Название «Беспечальный (беззаботный) монастырь» встречается: Кр. 1, 16; Онч. 164; См. 20. 314. Очень сходно с вариантом Сороковикова начало красноярского варианта.

В русских редакциях этот тип сказки иногда смешивается с типом «Горшени» (см. № 3 и примечания). Вопросы варианта Сороковикова наиболее распространены и, пожалуй, даже каноничны. Из других вопросов встречаются: «как глубоко море?», «где центр земли?», «сколько листьев на дереве?», «что делает бог?» и др. Из литературных русских обработок сюжета о мудрых ответах (без темы монастыря) наиболее популярно стихотворение А. Н. Майкова «Пастух».

ПРИЛОЖЕНИЯ

I СЮЖЕТ «ВЕРНОЙ ЖЕНЫ» В ИЗЛОЖЕНИИ РАЗНЫХ СКАЗОЧНИКОВ

СКАЗКА Н. О. ВИНОКУРОВОЙ

ВЕРНАЯ ЖЕНА
ВОТ один купеческой сын, подошло ему время жаниться, и не мог нигде невесты подыскать, ни в городе и нигде ему не по душе. Искал — сватал — нигде ему по сердцу нету. И скоро он заго̀ньшиков рассылал по иным городам, карточки ему посылали. 77 карточков снял с невестох из иных городов. И никотора картинка ему от души не подходит. В одно время разложил он все ети карточки. Надо же решиться. «Докуль буду я один жить?» Из 77 на 3-х карточках решился. «Ну, поеду: ту ли, другу ли, третью возьму».

Потом в одно време пришла к имя́ одна нищая на куфню просить кусок хлеба, и прошла мимо ихого дома. А нишшая ета была двадцати пяти годох девушка. Он в окошко кинул зор на ее. Вот припала к душе ета нишшая. Велел прислугам воротить. Прислуги ее огаркивают: «Воротись, мол, скоре». Та спужа́лась. — «Што такое — я ничо, ведь, у вас не украла, вы мне подали, я и пошла». Воротилась, ета нишшая с горьким слезам, напужалась. Для чего вора́чивают? — «Ничего не брала, не украла, и приступления никакого с имя̀ не делывала». Распорядился етот Иван купеческой сын: «Прямо в палату к нему пушай идет. Принуждёна ета нишшая девушка класть свой мешок и итти к нему на лицо.

Потом распорядился етот Иван купеческой сын над прѝслугам подать имя́ вина и за́куски, со́дит ее за стол, налеват ей — как видит: она с испуганным лицом — стакан вина хорошего. Ну, выпила она же ету рюмочку, и у ей красочка переменилась, ишшо она получше стала, пуукуратнее. И стал он сватать за себя ее. Она ему говорит: «Што же вы ето смеётесь надо мной? Вы уж получше себе кого ишшите, да и подсмейтесь, а то надо мной-то чо смеяться, — меня и так бог осмеял!» А он всей душой к ей припал: «никак нет — не смеюсь», снимат со своего пальца именное кольцо, надеват ей на руку, и приказал кучеру запрекчи́ лошадь, выспросил: «Где ты живешь?» — А она за самым за ихим за городом в землянке живет. И мать слепа́ живет. Она с мешкой ходит — мать подкармливат. И кучеру наказал тайным образом: «Привези ее — слушай невзаметным образом, што она будет говореть, и правду ли у ей мать слепая?»

Ну, повез ее кучер, привозит к етой землянке, а сам спрятался и слушат. Как та зашла в землянку, так прямо и говорит: «Мама, ко мне жаних свататся!» Мать говорит: «Какой же его жаних над тобой свататся?» Она и говорит: такого-то купца сын. Мать и говорит: «Што ты, девка, ведь он ето фигурит над тобой!» — «Да, како̀ же, мама, смех! Ведь он из своих рук подал мне именной перстень — и вот сто рублей денег». — И потом мать ей не верит: «Ты де набить ходила, польстилась, украла. Унеси обратно, поло́жь!» — «Што ты, мама, вот кучер уверит!» — А кучер все ето слушал, повернул лошадь и рассказал барину.

Барину эта речь старухина очень пондравилась. Потом приезжат к имя́ сам Иван-купеческой сын, в ихую землянку. И решили они, свадьба которого числа. Обул, одел ее и решили, когда венчаться. Ну, как ето число дошло, приехал венчаться, велит он старуху в палаты свои вести, а землянку зажекчи. Ну так по его и сделали. Как они повенчались, пошол у их пир-пированье. Ну, как подвыпили, все фрелины, ковалера́ тонцуют, а его на смех подымают. — «Чо жо ты со своей молодой не тонцуешь?» — А он боится ее спросить, может она обидится — где же ей, с мешкой ходила, поди не умеет. И посылает горнишну спросить, умеет ли она тонцовать? Та отвечает: «Пошто не могу — могу». Ну, и пошли тонцовать. Она даже всех фрелинох подгадила — те супротив ее не могут.

Ну, и стали после свадьбы жить они по хорошему, по благородному. И они живут души один одному не чувствуют, и он нарадоваться ей не может. «Ето мне господь послал такую жану». Подошел май месяц, зацвели цветы в садах, пошли они с ей в сад разгуливаться, вот он в саду гулял, гулял, да вздохнул чижело. Она к нему пристала: — «Чо жо ето ты здохнул в неудовольствии, чем ты недоволен?» Ну, он: «Да так себе тамо-ка». А потом говорит: «Вот што, душечка, как был я холостой, в ето время всегда налаживал карабли и плову. А сечас мне и скушно стало». — «Ну што, душечка, плови я тебя не держу. Ступай с богом, я не воспрещаю вас плыть». — «А мне, говорит, сумление вас оставить». — «Да што же вы мне не верите? Так помолимтесь богу, потеплим свечи и закленемся, што ни ты другу́ не примешь, ни я другого не возьму — вот и вверимся друг другу — и ты с надеждой попловешь, и я останусь». Ну и пришли они в дом, затеплили свечи, помолились богу и заклянули друг друга на одной точке стоять. Ну, и стала она мужа в путь-дорогу собирать и проводила честно-благородно, и стала дома̀шность править, жить без мужа.

Ну, приехал он в чужие земли, в чужие города, ну, и там, значит, как при́плыл — собака собаку по лапе знат — приходит там в трактир, где все богачи собираются. Сели закусывать, выпивать, картёжить. Потом из них один, молодой офицер, сказал: «Мы-то выпиваем, закусавам — чо-то наши жоны дома делают?» А етот же самой сказал, который клялся. «Да чо делать? Честь-честью живут, живут в предовольствии. Чо имя́ делать?» Етот же, офицер, сказал: «Э, оне честь-честью проживут, найдут ковалеро́в, да парней, вот и все!» Ну етот купеческой сын с им за спор схватился, што моя жана хорошо проживет. А офицер с им за спор голову закладывает, што он к его жене приедет, и чо хошь сделат. Потом до того дело у них дошло, што большие тыщи заложил против его головы, и офицер отправлятся.

Офицер етот и говорит ему: «Ты отправь телеграмму жене, што гость к ей приедет». Ну, он принуждён был телеграмму ей обить, што гость приедет. Жана получила, ужа̀снулась. — «Што ето за скороспешная телеграмма, какой такой гость?» И как у ей в голове было, она сразу стрекину́лась: «Должно какой спор был у их».

Ну, является к ей етот гость. Приняла она его честно, благородно и за за́куску. Што же гость — так гость. Вот как он выпил, закусил и стал он к ей ла́бзиться, дерзкие слова говореть, а они в комнате были двое. Она: «боже избавь, штоб ето дело сделала!» Отовлекатся от его, он вынимает леворве́рт — вот, дескать, все равно с душой растанешься! Она ужа́снулась — говорит: «Сечас же мы оба одеты, неудобно, вот ночь придет, мы и располо̀жимся в ночное время». Он и решился ночи́ ждать. — «Только будем ето дело без огня делать. Я и замуж выходила, решилась с мужем, штоб ети глупости при огне не делать». А он и думат: Ладно, я кольцо (он приметил у ей его) с тебя ночью сыму, мужу указ привезу».

Как оне поужинали, приказыват она горнишной постель в спальне приготовить. Ну, и как она, хозяйка, отлучилась, и горнишну заговорела: «Ночуй с этим гостем, и я тебе тыщу рублей дам. А я тебя надушню́, одену», говорит, и перстень свой с руки ей дала, она и согласилась. На спокой легли ета горнишна и офицер. Ну потом, уже как ставать надо, он ладит кольцо с пальца ташшить. А оно туго́ было — не идет. Он не долго думал, взял да и отрубил кольцо с пальцем. Горнишна встала — ну, и хозяйке с обидой: «Што он надо мной доспел — палец отрезал». Хозяйка ее уговариват: «Ну, ничего, я тебя не обижу, как ты за меня пострадала, будешь ты на век наша уча́сница».

Потом хозяйка горнишну ету спрятала, а сама руку на темляк повесила, и замотала бинтом, будто у ей отрезано. Потом, как встал етот офицер, сели они завтракать, закусывать. Она и говорит: «Вот какую вы подлость сделали, у сонной у меня палец отрезали». Он стал ей казною: «Што вот я столько-то тебе дам!» Она с его копейки не взяла. Отправился с ее гость — отправился к её мужу. Ра́дый такой.

Она после етого гостя сейчас в полицию, в церкву, и приказала лёхку шлюпку сейчас в погоню за ним — вместе с горнишной к мужу, узна́вать, как он там. Смекат, што не зря гость приезжал. И оделась в муску одежу, волосы остригла, приезжат, и идет в ту же гостиницу. Тут сидят тоже, картёжат — и увидела гостя етого, который ночевал у ей. И спрашиват: «Чо у вас тут хорошенького, какой торг, чо почом?» И они ее спрашивают. Так идет у их беседа. И отвечает ей офицер: «У нас сёдни будет новенькое: одного вешать будем, за жану вручал шибко». Та спрашивал «Почему так»? Он объясняется, и говорит: «Вот, значит, никогда нельзя на жану приставать».

Долго она тут беседовать не стала, пошла по полициям по разным, со всем бумагам. К надзирателю пошла. — «Не могу ли я его увидать?» Надзиратель говорит: «Как ристантох в баню поведут, перед вешальницей мыть — тут ты его и можешь видеть, а больше нельзя никак, не можем допустить». Ну, как повели в баню, идет она к етой бане — караульны ее не пропускают туды. Ну, она сунула там имя́, пропустили ее на четверть часа. Потом она имя́ обсказыват: «Товаришш мой был самый задушевной — хочу простится с ём». Заходит она в баню. — «Ах, голубчик, до чего достукался», говорит. Он с испугу прямо матерным словом: «Убирайся, мне не до того!» Ну, она ему призналась, што «я твоя жана. Не бойся ничего, я тебя спасу». Видит пальцы-то у ей все целы. — «Ты не к вешальнице пойдешь, а как к куме на именины».

Ну, приходит она к вешальнице — они привели все начальство — и доказала, вот кто, мол, в ей ночевал. — «Ты не со мной был — востёр, да не подточенный; вот у кого пальца нет!» Ну, и мужа-то оправдали, а офицера-то повесили. А сколько было капитала у етого офицера в залоге, на горнишну перевели, а его повесили за околчание. А они вернулись и стали жить-поживать, добро наживать.

(Марк Азадовский. Сказки Верхнеленского края, вып. I, № 19).

СКАЗКА М. И. МЕДВЕДЕВОЙ

Маремьяна Ивановна Медведева — белозерская сказительница из с. Терехова (Белозерского уезда).

Собиратели следующим образом характеризуют ее и ее сказки: «это еще молодая (32-х лет) женщина, здоровая, полная сил и энергии. Но и на ее молодой жизни лежит уже известная доля грусти, столь характерной для многих русских крестьянских женщин. Причина тому — слишком раннее замужество, не по доброй воле; обременение большим семейством, общие условия тяжелой жизни. Но, кроме того, видимо, от природы уже в ее душе дрожит какая-то элегическая, грустно-настроенная нотка...

Записывать от нее песни и причитания — благодаря ее чудному голосу и правдивому тону — было большое наслаждение.

Известную долю ее субъективных настроений и вкусов можно подметить и в ее сказках. Сказок она знает значительное количество: память у нее чудная; любознательность настолько велика, что она привела ее к грамоте, которую она постигла самоучкой. Таким образом усвоение сказок ей давалось легко. В своих сказках она явно уклонялась от чего-либо непристойного, циничного. Фантастические сказки говорила с соблюдением «обрядной» стилистики, не чуждаясь порой значительных повторений».[58]

Рассказанная ею сказка о верной жене среди других редакций того же сюжета представляется довольно бледной. Она не уловила остроты сюжета и, например, эпизод с опросом священника у нее преломился совершенно в ином свете, и вся сказка получила какой-то пресный характер.

Ограниченное количество материала не позволяет делать каких-либо определенных и четких выводов о природе ее стиля в целом. Б. М. Соколов считает, что ее «сентиментальный эмоционально-приподнятый стиль» характерен для нее, как крестьянки-беднячки.[59] Но это утверждение представляется недостаточно обоснованным. Что же касается текста «верной жены», то в нем отчетливы следы какой-то занесенной чуждой идеологии.

Верная жена
Был богатый купець. У них был сын Ва̀нюшка. Вот отец и мать и говорят: «Ванюшка, надо женить вас — время подошло. «А он и говорит: «Што же, тятенька, жените!» — «Вот, Ванюшка, люба ли вам невеста такого-то богатого купця?» — «Што же, люба̀. Поедемте!»

Вот и отправились все трое — отец, и мать и жаних. Приехали и высватали эту невесту. Ну, там родители сели, уговариваются, а он в невестину комнату пошел и сидит там. Вот и говорит ей: «Возлюбленная невеста моя! Топерь ты все равно моя, давай полюбезницяем!» Она там поотговаривалась: «Недолго ведь топерь и обвенцяемся». — «Ну, все равно: топерь што моя». Ну она и согласилась.

Потом согласиласе, а он и проць от ней. — «Обожди маленько. Я сичас схожу к папаше, поговорю маленько с ним и опять приду». Вышел к отцю и матере и сказал: «Тятенька и маменька, поедемте домой!» Вот вышли на улицю и домой приехали. Ён и говорит отцю: «Не надо мне, тятенька, этой невесты. Она, говорит, дому не хозяйка и мужу не жана!»

Ну, вот на другой день опять спрашивают: «Поедемте к такому-то купцю свататься!» — «Што ж поедемте. Мне и та невеста нравится». Вот и туда приехали. И тем же образом и там повторилось то же самое, теми же словами. Опять высватали и опять то же самое произошло.

Ну, вот, опять приехали домой. Отец и мать и говорит: «Теперь мы больше, Ванюшка, никуды не поедем. Ты два раза нас обесчестил. Нам стынно будет и встретиться. Топерь, как сами знаете, выбирайте невесту себе. Хоть холостым живите, хоть женитесь, а мы с вам не поедем больше». Ён говорит: «Ну, так я сам пойду выбирать невесту».

Вот он идет по городу. Весь город обошел. Дошел до нера́жинкой избушки, хижинки. Вот видит идет девица с ведрам за водой, такая красавица, што лучше и требовать не надо. Эта девица — бенной вдовы была. Вот ён за этой девицей следом и пошел. Она в нера̀жинкую хижинку — и он за ней.

Вот приходит. А они только с матерью и жили. Мать до̀ма. Ён и говорит: «Бабушка! Я пришел вашу доць посвататься». Ну, вот тут матушка и доць ужахнулись, такой славный купецеский сын знако̀м хоцет быть.

Вот старушка и говорит: «Што ж, Иван-купецеский сын, где ж нашей доцьке за вам быть. Мы такие бенные, а вы богатые». Ну, а ён и говорит: «Ну, бабушка, ни об цём не толкуйте. Мне оцень полюбилась ваша доць. Она мне оцень понравилась». Вот они сейчас богу помолились. Старушка и просватала доць свою.

Вот эта старушка из избы вышла куды-то, а ён опять тем же порядком, как и к другим невестам. И говорит: «Вот, милая моя невеста. Ты топерь все равно, што моя». И стал говорить, как тем невестам. А она и говорит: «Иван, купецеский сын! Пока не повенчаемся, не буду теф дел творить. Как хотите, возьмёте и не возьмёте. Вы меня осмеёте, а потом бенную и бросите». Ён как не уговаривал, никак не мог бенную уговорить. Ну, вот: «Вот ты мне милая невеста!» И домой пришел Иван-купецеский сын. Отцю и матери сказал: «Вот, тятенька, я севодня высватал себе невесту. Нашел. Эта невеста будет и до̀му хозяйка и мужу верна жена!» Ну, тем много ли, мало ли времени было, и спожанилися.

Вот живет со своей красавицей в любви и согласье. Живут и лелеют и лутше требовать не надо. Пожили там сколько там время. И Ивану-купецескому сыну пришлось ехать во инные земли.

Вот распростились со своей жоной. Вот он и отправилсы там с товарами на корабляф. Роспродал свои товары. А слуцилось у господ пированье. Кто там хвастают богатством, своим ремеслом хвастают, а ён сидит, ницего не говорит. Все там перехвастали. Они и говорят: «А ты што, руськой купець, ницем не хвастаешь?» — «Цем мне хвастать? Да я похвастаю своей жоной. У меня жона оцень верна. Знаю, никому не склонить жену насцёт дурныф дел».

Вот один этакий ловконький и вызвался. — «Неправда! Давай я склоню!» — говорит. Все эти гости это самое утвердили, подписалися. А ён все рассказал — в каком городе, под каким номером, в какой улице. Ну, уговорились все господа: «Если правда, што у тебя жона верна, большая награда будет, а если не выйдет по твоему, то голова долой!» Вот этот и отправился.

Вот приехал этот в город. В самой дом приехал. Вот и давай ю склонять, эту женшшину. Сулит ей большие деньги и проходу ей не дает, места никакого. Ёна уж всяко, всяко — ницем от него не отвязаться. И говорит: «Ужо я пойду к дяде. У меня дядя» — говорит. Сошла к этому дяде и говорит: «Вот так-то и так-то. Съехал к нам какой-то целовек и склоняет к таким-то делам. Што посоветуешь мне сделать?» Дядя и говорит: «Што же? Не заметка у мужа положена! Што же, можно», говорит. Вот ёна и говорит: «Нет, дяденька, вы не ланно судите!»

И вот пошла от дяди. Приходит домой, а ён опять к ней. — «Ну, што тебе дядя сказал?» Ёна ему рассказала, што ей дядя сказал. Ён опять к ней стал приставать. А она и говорит: «У меня тетка ешшо есть, я схожу к тетке». Таким же образом и тетка ответила: «Ежели склоняет, так не заметка у мужа кладена». Вот ёна и от тетки вон.

Опять приходит домой. Ён опять к ней пристает, и до того пристает, што и проходу ей не дает. Вот ёна и говорит: «Погодите, я ешшо схожу ко свешеннику. Што свешшенник скажет». Вот пришла ко свяшшеннику: все рассказала, как приехал, склоняет к этаким делам. Свяшшенник и говорит: «Не нарушай, говорит, закона. Эти деньги, што он сулит, это все прах», говорит.

Вот она и опять домой пришла. Ноць подходит, а ён опять проходу ей не дает. Ну, вот никак уж ей от него не отговориться. Она и говорит: «Дожидайте, сё ноци́ я и приду», говорит. Велела там ему итти в ейную спальню. Он ушел туды и дожидается там ю. Вот, а у их была служанка, девушка хорошая, тоже благородная. Вот она со слезам стала ее уговаривать. Посулила ей сколько денег. Рассказала ей все и говорит: «Сходи туда, сдобись в мое платье». Вот служанке этой тоже не хотелось: девушка была хорошая, ницего ешшо дурного не знала. Поотговаривалась, поотговаривалась, потом и согласилась. «Я всё-таки дешевле госпожи. Што там ни будет, а не прогневлю свою госпожу».

Взяла, сдобила ю во свое платье; все сняла с себя и одела; дала свой перстень именной. Ёна вошла в комнату к ему, а ён и к ей. Вот боле слова не сказал о дурныф делаф; ощупал только кольцё и давай отымать у ей. Это кольцё было туго, оцень туго; он взял с пальцем и отрезал, в карман и положил. А эту девушку не осмеял, не опороцил.

Потом ешше платок носовой лежал на столе этой госпожи, тоже именной, взял его — и в о̀тправку. Вот отправился этот целовек. А госпожа и думает: «Для цего же это он сделал? Сам склонял к дурным делам, а девушку не осмеял, а палец обрезал!» (Ёна не знает, што совершается с мужем там.)

На другой день, время не медлится, опять к дяде и пошла. — «Вот, дядя» — говорит, и все рассказала ему, как служанку сдобила и как этот палец отрезал у ей. Дядя и говорит: «Это не иначе, как муж ваш в погибеле. Не надо медлить, а ехать туда. Должно быть поспорено там чего-нибудь». Вот на другой день направились и отправились — госпожа, дядя, и служанку с собой взяли.

Вот много ли, мало ли времени там ехали до того города, где муж ейный был. Вот и остановились у онного целовека ноцевать в онном доме, там у бенного ли, иль богатого. Тот, конецьно, съехал и похвастал. — «Говорил, што не склонить жены, а вот склонил». И показывает перстень именной и платок. Муж верит конешно. Вот его как будто и на смерть склонили. Завтра на плаху. Посовестили уж его: «Вот, женой хвастал, а она и изменила!» У него — на серце не сладко.

Вот они приехали и спрашивают: «Што у вас, дяденька, в городе деется?» Этот хозяин и говорит: «Завтрашний день руськой купець приписан к смерти. Надо итти смотреть. Похвастал своей женой, што никому не склонить ее, а один вызвался, што склоню; вот и съездил туды и привез оттуда перстень именной и платок именной. Завтра и будут весить руського купця!» — «А нам, дяденька, можно сходить посмотреть?» — «Как же, говорит, не можно, коли по всему городу отданы объявки, што надо итти и смотреть».

Ноць там им не долго спалась. Вот они и отправились утром в собранье. Вот и оставил дядя ту госпожу и куфарку в (прихожей), а сам туды к господам и вошел. Приходит, а ён сидит в стуле, весь цернёхонек, весь цёрный уж от горя. Сейчас смерть ему. Вот ён вошел, всем гостям поклонился и говорит: «Што у вас за собранье это?» Вот они и говорят: «Да вот руського купця надо на виселицу весить! Похвастал своей женой, што никому не склонить ее, а один ее и склонил!» — «Где тот целовек? Покажьте-ка его сюда!» (А тот сам себе думает: «У меня знаки есть!»)

Вот этого целовека вывели. А он крикнул: «Пожалуйте сюда госпожу и куфарку. Вот, господа. В нашем городе слуцилось што». Вот и рассказал все, как приехал целовек, склонял госпожу, как она ходила к дяде, к тетке и к свешшеннику, как она сдобила куфарку, как он палец у куфарке унес. Вот руськой купець и слушает, обрадовался. Вот куфарка и показала руку; палец обрезан у ей. У этого поглядели в кармане, где было кольце положено, — карман весь в крови. Палец, конечно, выкинут.

Потом этот руськой купец повеселел, жену свою увидал. Все гости повеселели. Этого целовека в эту виселицу и повесили заместо его, и повели этого целовека на виселицу. А этого купця освободили и прошшенья попросили: «Извините, этот целовек так сделал на омман, а мы не знали!» И даже много его наградили, што обезцестили.

Потом этого самого бродягу повесили. А они домой отправились. И он несколько, несколько спасибов жене сказал. Домой приехали и куфарку эту наградили многим подаркам: жену, вишь, оградила от напасти, сама без пальца осталась. Эту куфарку навсегда у себя оставили и даже прислугу ей поставили. Стала она жить заместо госпожи. А жену стал еще боле любить и хранить. Вот и стали жить и поживать в любви и согласии. Вся и сказка.

(Б. и Ю. Соколовы. Сказки и песни Белозерского края... № 17).

СКАЗКА А. НОВОПОЛЬЦЕВА

Оклеветанная жена
Жили два именитые купца; у одного было два сына, у другого один. Торговали они хорошо, робята стали на возрасте; переженили они их, и вышло между их неудовольствие, стали они делиться. Разделились. Стали всяк себе торговать (отцы-то). У того, у которого был один сын, стал парень на возрасте, и стали искать за него невесту. Найдут девушку — матери хороша, отцу не хороша; отец найдет невесту — жениху не кажется.

Запрёг себе молодец лошадку и поехал версты на три, на четыре от своего жительства, в воскресеный день к обедне; не обедню постоять, а невесту себе посмотреть. Подъехал к церкови, и идет красная девица, несет ведро водицы. Он взглянул на нее и прельстился. «Дай испить мне водицы, красная девица!» Девица остановилась и дала водицы испить. Он водицы испил, девицу поблагодарил и вынимает ей деньги. Девица не берет. Он взял да вслед ей и бросил. Девица ведра отнесла и думает себе: «А что я, глупая, деньги не взяла?» Воротилась и взяла их. Дома сказывает: «Вот деньги нашла!»

После обедни купеческий сын пошел сватать и усватал. Приехал до двора, приезжает домой. Отец с матерью его спрашивают: «Где был сыночек?» — «У батюшки хрёстного чайку испил». На другой раз опять пошел. Приехал к своей невесте и говорит: «В это время будь готова». Дали ей казны, сготовили свадьбу. Приехал он домой. «Нынче бы надо», говорит, «за невестой собираться!» Отец вдруг схватил и умер.

Невеста родных созвала; нынче ждать, завтра ждать: жениха нет. Сделал сын по отце поминки. Прошло шесть недель, он поехал к невесте. Невеста больна лежит. — «Ты», говорит: «надо мной надсмеялся!» Жених отвечает тестю с тещей: «Нареченный мой батюшка-тесть и матушка-теща, несчастие у меня случилось: батюшка помер. За утро опять нас ждите, приедем и невесту увезем». Приезжает купеческий сын домой: мать померла.

Поплакал, поплакал, опять не до свадьбы делом: стал мать коронить. Через шесть недель опять к невесте поехал, взял ее и увез. Обвенчались и гулять начали, и некогда ему было сродников сбирать. Стали поживать и стали больше того торговать. Молодая жена и говорит ему: «Пойдем, я погляжу на твое заведение». Он много приказчиков держал. Они все товары распродали, без дела гуляют, лавки заперли: торговать нечем.

Приходит к нему батюшка, крестный. — «А что, сыночек, на́ што у тебя приказчикам гулять? Надо товару добывать!» Отвечает купеческий сын: «Я, батюшка, человек млад, а с казной что делать не знаю». — «Возьми приказчика с собой, а то брата двоюродного попроси». Призвал он брата: «Пойдем», говорит: «в Нижней за товаром»! — «Пожалуй, пойдем!»

Позвал его в гости, чайком угостил, графынчик водки выпили. Говорит ему двоюродный брат: «А дава-ка, брат, еще графынчик!» Купеческий сын пошел за водочкой; двоюродный брат сидит с молодицей, чаек попивает. Он с ней поиграл, за титечки ее трепал; ей эта игра не показалась, она его в беремя схватила и в дверь вытолкала. Ему стало совестно, он и ушел. Купеческий сын говорит: «Братец, погоди!» А тому совестно стало: — «Хмелён», говорит: «я на утро приду!»

Вот она с этого разу сделалась больна и не может ног таскать и головы поднять. Он и так и сяк ее, а она все больна. Просит ворожейку. Была тут старуха-большое брюхо, а двоюродный брат сказал старухе: «Поди узнай, что у нее на теле есть». А у ней были две приметы: на правом плече была родина, да на левой бедре по пяти пальцев (оттиск). «Снимешь с нее подвенечный перстень, буду тебя до жизни веку поить и кормить».

Приходит старуха к молодице. «Знать, ты больна?» — «Нездорова. Не знаешь ли чем полечить?» — «Надо тебе баньку истопить, в теплую воду положить». Купеческий сын говорит: «Служанки, истопите баню!» Те истопили. Пошли они в нее. Стала старуха мыть и править, приговаривать и парить. «Нет ли на тебе чего серебряного? Скинь!» Она перстень скинула, положила на лавочку и крепко заснула.

Старуха взяла перстенёк, проводила молодицу домой; стало ей полегче и выздоровела. Брат двоюродный и спрашивает у бабушки: «Что дозналась что ли, какие на теле приметы?» — «На правом плече родина, да на левой бедре по пяти пальцев, а вот тебе и перстень!»

Молодица хватилась перстня и говорит мужу: «Подвенечный-то перстень я в бане оставила». Пошли в баню, не нашли. Купеческий сын и говорит: «Поеду в Нижний, лучше того куплю, только бы ты была жива». Пропал перстень. (Перстень-то не пропал, а он на руки напал).

Семик в новой деревне. Лубочная картинка.


Собрались они с двоюродным братом ехать товару покупать, а двоюродный-то едет не товару покупать, а его разорять. Вот впрягли и поехали. Недалеко отъехали, явилися в другой город. Взошли они в трактир, селяночку заказали, бутылочку выпивали, да и другу́ покупали. А ведь хорошо тому водку пить, кто разуму не пропивает; а они разум-то и потеряли: водки напились да раздрались.

Меньшой-то брат и говорит: «А, братец, сердце у меня болит!» А большой говорит: «Об чем оно у тебя болит? Чай об деревенщине скучился, об жене своей». Тут дело было при канпании, при хороших людях, при дворянах, при купцах. Дворяне и купцы говорят: «Как ты можешь чужую жену назвать?» Муж и говорит: «Послушайте, честные господа, может ли что он у нее на теле знать, пускай раскажет, какие у нее на теле родины. Лишаюсь всего именья и всей своей жизни. Расскажи!»

Двоюродный брат говорит: «Извольте, я всю правду, господа, вам раскажу, на правом плече у ней пять пальцев родина, да на левой бедре; перстень подвенечный ее у меня, и подарила его мне она же, а свому мужу сказала, что потерян в бане». Тут их руки разняли, и у молодца все обобрали.

Добрый молодец приезжает домой, не говорят жене слов. «Поедем», говорит. «А куды поедем?» — «А куды глаза глядят. Ничего ты не узнаешь». Посадил и поехал. Ехал лесом день и два, не пимши, не емши; ехал неделю и две, и уехал бог его знает куды, во дремучие леса, не выдти, ни выехать. «Прощай жена!» говорит: «ты мне не жена, я тебе не муж; ты куды знаешь, иди, а я куды знаю пойду».

И ходила жена по дремучим лесам, по крутыим по горам, плакала и рыдала, горя много принимала, платком слезы утирала, в дремучем лесу темные ночи не сыпа́ла. Выходила жонка на чистое поле, на дику́ю степь, на незнамую; ничего на ней не видно, только старичек стадо пасет. Подходит она к дедушке, говорит со слезами: «Родимый дедушка, будь мне родной батюшка, обмени мне одежду свою, не стыдись. Скидай одежду, мою надевай на себя, а мне свою давай и подстриги меня по мужскому».

Старик снял с нее одёжу и надел на нее свою и в кружало подстриг. Пошла она в город. Такой бравый из нее молодец стал, что не вздумать, не взгадать и пером не написать. Приходит мальчик в трактир в говорит: «А подай-ка селяночку!» — «А какую же тебе?» — «Да хоть на сковороде в воде; да водки графинчик подай!» Трактирщик всего по́дал; молодчик пьет и закусыват. «Ну-ка, хозяин, пожалуйко, мне игроков». Подходят игроки; стали играть, она начала плясать. Сама пляшет, рукой машет, приговаривает: «Эх, горе ты, горе мое, а кручина-то моя в темном лесу долго была!» Взяла скрипку, начала играть. По ее игре никто плясать не может.

Хозяин прельстился, и спрашивает: «Чей, молодец такой?» — «Я — бродяга». — «Наймись ко мне в трактир!» — «Пожалуй». — «Сколько в месяц возьмешь?» — «Сколько дадите». И остался он тут жить.

Жил неделю и две, приезжает из полка отставной полковник; заехал в трактир прогулять, трактирщика повидать, игроков послушать. «Давай, трактирщик, хороших игроков и плясунов!» Хозяин подставляет первым пристало́го молодца. «Хорошо играет, еще лучше того пляшет; плясать хорош, из лица лучше того пригож!» И прельстился отставной полковник на него и спрашивает: «Чей? Откуда такой?» — «Я — бродяга!» — «Поди ко мне в деньщики: я тебя до дела доведу!» — «Хорошо», говорит.

Требует полковник трактирщика: «Поди сюда! Сколько за обед и за плясунов?» — «Двадцать-пять рублей!» Полковник деньги вынимал, трактирщику отдавал. «Чей мальчик у тебя?» Он туды-сюды: не знат как сказать. «Давай-ка билет!» Хозяин говорит: «Он — бродяга!» Полковник призвал мальчика.«Поедем со мной». — «Поедемте». — «А сколько время здесь проживаешь?» — «Столько-то». — «Сколько за работу платили?» — «Ни копейки». — «Поди-ка, хозяин, сюда! Разделайте мальчика. За какую он цену жил?» — «Без ряды». — «Сколько ты, мальчик, хочешь?» — «Сколько пожалует хозяин». — «Бери двадцать-пять рублей». Мальчик получил денежки и уехал в полк.

Привез его полковник, назвал его ю́нкарем, отдал под крепкое ученье. Так она крепко училась, старалась, год поучилась — произвели её в ундеры; через скорое время — фетьфебели и дальше и больше, чин за чином, и через семь лет дослужилась до полковника. Над полковниками был полковник! При смотре царском ни один полк так честь не отдавал, как её полк. Она подает к царю лично прошение, чтобы отпустить ее на три месяца в отпуск.

Было это дело осенним време́м, как молодых некрутов приняли. Царь прошение её не принял, отослал назад. «Тогда тебя уволю, когда набор примёшь!» Приняли набор, новобранных солдат пригнали и стали разделять по полкам. Расставили молодых солдат в ширинку. Полковники ходят и разбирают и по росту, и по лицу — кого куды. Полковник увидал своего мужа, который в лес её завез. Он в охотники нанялся, только по росту и виду в ее полк не попал.

Стал полковник просить, чтобы его к нему в полк перевели. Его перевели. Как он поступил, так он сейчас его к себе в деньщики взял и приказал учить его как можно строже и на каждую ночь к нему в ночные приходить. День — на ученьи, ночь — к полковнику. Входит в его комнату при всей своей ночной амунице; тот его принимает, муни́цу с него скидает, наливает стакан водки и дает ему плюху, и спать велит.

На утро приходит на ученье, товарищи и спрашивают: «Что ты у него делал?» — «Ничего не делал: стакан водки выпил, закуски дал да большую плюху», говорит: «больно закатил!»

И день, и два так он делал, и с неделю. Полковник (она-то, стало быть) подает лично царю просьбу, что желательно съездить на побывку. Царь ублаготворяет его на побывку, на три месяца. Он нанимает тройку ямских лошадей и берет своего мужа в деньщики. Поехали в самое то место, отколь оба.

Приезжают в город, прямо к губернатору. «Дайте на три месяца нам фатеру!» На ним одежда, как жар, горит: при форме, палеты и прочее. «Где же вам фатеру?» Полковник показывает на свой дом, а в нем жил двоюродный брат ее. Велел полковник выслать из него всех, чтобы ни души не было. Заехали на квартеру, наняли оставных солдат сторожо́в, чтобы никто не мог близко ко двору подойти.

На утро является губернатор. «А что, господин губернатор, сберите старичков, которые постарше, чья эта квартира? Кто ей прежде был хозяин?» Губернатор созвал всех старе́лыих людей. Прошло дела ведь двадцать пять лет, того прежнего губернатора давно нет. И стал полковник стариков выспрашивать: «А что, где этому дому хозя́вы? Кем он устроен?» — «Вот таковым-то — говорят — купцом». — «А де же купец?» — «Помер». — «Кто же после его остался?» — «Сын его». — «А сын его где?» — «Он женился да и пропал». — «По какому случаю?» — «Да он в Нижний на ярмарку поехал с двоюродным братом, да заехал в трактир погулять; немножко погуляли да много наговняли: он именье-то своё и прогулял тут». — «Хоть он и много наговнял, все же дайте мне знать, с кем он гулял». Старики отвечают: «Призовите его двоюродного брата и спросите!» Призвали брата, стали спрашивать: «По какому случаю ты в его доме живешь?» — «Проспорил он мне его». Все дело полковник разузнал, на бумагу записал и в путь-дорожку собрался, на царскую службу. Приезжает; прослужил трое сутки, подает царю лично просьбу: «Не хочу служить, а пожалуйте мне отставку».

Сам царь лично приехал, на лицо к себе призывал и стал спрашивать его: «Что мне не служишь?» Полковник говорит ему: «Послужил, да и будет, а теперича не хочу». Царь ему и говорит: «Я с тебя голову сыму, а в отпуск не отпущу». — «Не могу служить, ваше величество!» — «Отчего?» «Я — женщина!» Царь этому делу удивился. Полковник, не стыдясь его, солдатскую одежу скидавал и свои груди ему показал. Царь наградил ее великим награждением и велел отправить ее от этого места, куда надо, на почтовы́х. Полковник попросил на дорогу деньщика. Царь говорит: «Любого бери!»

Она любыих не выбирала, а своего мужа только доставала. Взяла его; наняли почтовы́х, сели да и поехали. Приехали домой, пришли к губернатору, чтобы он велел чужих людей из дому выслать. Тот велел. Стали они в своем дому жить да поживать.

Приходит вечерок; она велела деньщику коней убрать и в комнату итти. Он идет и опасается: «Ах, как будто так не ладно! Мотри, опять будет плюхами кормить!» Призвала его к себе, окошки закрыли и дверь заперли. Поставил полковник самоварчик, налил полковник графынь водочки. — «Ну-ка, садись, деньщик, выпьем!» Деньщик не садится: крепко боится. — «Топерь не в полку: бить-то не буду — мы с тобой дома: отставные». Сели, стали чаёк кушать. — «Перед чаем плохой», говорит: «дворянишка и то водочки выпивает». По стаканчику выпили, да по другому, да и по третьему выпили. Полковник и говорит: «А что, деньщик, чей ты, откуда?» Деньщик думает себе: «Как бы ему сказать?» Он хорошо знает, да расказать не смеет, что домой приехал. «Я — здешний!» — «Чай, знаешь, чей это домик?» Деньщик затылок почесал и в носу пальцем пошевырял. «Это дом мой». — «На что ты его промотал?» — «Я поехал в Нижний на ярманку за товаром с двоюродным братом; заехал в трактир»... И расказал ему все. «А жена у тебя где?» — «А бог ее знат. Я завез ее в лес дремучий и бросил. Я думаю: давно в живой нет!» — «Зачем в лес завез?» — «От совести людей», говорит. — «А сам куды пошел?» — «Я шлялся и в охотники нанялся». — «А чать тебе ее несколько жалко?» — «Когда же не жалко!» — «Чай бы ты ее узнал?» — «В лицо не знай узнаю ли, а по приметам узнал бы».

Скинул полковник с себя всю одежду и нагишем остался. Оборотился к нему спиной: «Погляди-ка, я не жена ли твоя». Он посмотрел у ней на спине приметы-то все, а спереди-то не переродилось. «Ну что, жена я твоя иль нет?» — «По родинам жена». — «Садись: давай теперь водку пить, да по прежнему друг дружку любить». Водочки напились и на постельку забрались; поцеловались да обнялись.

Проспамши темную ночь, дожили до светлого дня и отправились к губернатору, чтобы собрал величеющую сходку. Не поспели этого законьчить, от царя указ поступает губернатору, что кто жил в эфтим доме до третьего колена — решить их жизнь. Полковник одежу скинул и на мужа надел. И стал он оставной полковник, а она бабой осталась. Я ее видел вот недавно: как жать ездил, так пить заходил.

(Сказки и предания Самарского края. Собраны и записаны Д. Н. Садовниковым... № 18).

В тексте (стр. 331) выпущены некоторые отдельные слова и предложения, в виду неудобства воспроизведения их в печати.

СКАЗКА Ф. И. ЗЫКОВА

Федор Иванович Зыков — сибирский сказочник. Крестьянин глухой таежной деревни, Кульчек (на р. Енисее, Красноярского округа). Сказки его впервые записаны в 1926 г. И. Г. Ростовцевым.

«Федору Ивановичу, — пишет собиратель, — 79 лет. Это высокий, бодрый еще старик с видом библейского патриарха. Копна белых волос на голове, хорошие живые глаза, вполне почтенная седая борода. Длинная ситцевая рубаха перехвачена по старинному шнурком. Широкие холщевые «шановары» спрятаны в короткие «сагыры» (ичиги) с растопырившимися голенищами. «Сагыры» эти кажутся лишними ненужными к крупной кондовой фигуре старика». Он — местный знахарь, сказочник и свадебный дружка. Но, главным образом, сказочник.

«Сказывать сказки ему приходилось много и часто, «на мостах» (дорожная повинность при царе), в тайге, в «беседах», просто длинными зимними ночами — их требовали от него и сейчас еще требуют»... Рассказывает он веско и спокойно. «Не заминается и не останавливается, подыскивая слова. Не вскакивает с места и не бегает по избе, как народные актеры. Он неподвижно сидит на лавке, сочно сплевывая и перебирая кисет с табаком. Только в патетических местах делает несколько энергичных жестов.

У него очень отчетливое представление о роли слова и детали в сказке. «Тут одно слово како неладно и ничего не получатся. Тут надо все быстро делать». Как и большинство сказочников, Федор Иванович многому верит из того, что рассказывает. Поэтому при передаче геройского поступка какого-нибудь богатыря, он не может удержаться от выражения удивления или восхищения».

Сказки перенял он еще в молодости; сказка о «верной жене» носит явные следы солдатской обработки, но сам сказочник в солдатах не служил; возможно, что эта сказка слышана им от местных поселенцев, от которых переняты им и некоторые другие сказки. Кроме приведенной здесь сказки, от него записаны еще «Франциль Ванциен» и «Иван-Царевич и Чудище медный лоб».

ВЕРНАЯ ЖЕНА
Был купец. И он помер, и жона померла. Оставили оне сына 19 лет. И осталось добра много мангазинов товару. И надо ему жениться, найти бабу. Он заставил дворника запречь корету и поехал по городу. Едет и видит сидит у ворот красавица (от которой собаки бросаются). Он и спрашиват: «Можно ли к вам заехать ночевать?» А оне бедного положения. Она говорит: «Што вы смеетесь над нами?»

«Ничего не смеюсь...»

Заехали. Кучер выпрег коня. Зашли в хату, сели чай пить. Он и спрашиват отца, сколько вашей девице лет? — «Да девятнадцать», говорит. — «Дак пора замуж отдавать уж». — «Да», говорит: «Да кто возьмет — мы люди бедные?» — «Дак отдайте за меня!»

«Что, говорит, вы над нами надсмехаетесь?» — «Ничего», говорит: «не надсмехаюсь. Суррезно!» Наконец, сговорились, условие сделали, честь честью. И сегодня же купеческой сын выговорил ночевать с невестой. Ну как пришлось ночевать, он стал лакомиться с ней. Ну а она и готова. Вот он и стал думать, что поэтому она мне не жона. Утром встал и говорит хозяину: «Хошь я и засватался», говорит: «а не жених. Проси сколько надо за бесчесьё — с вашей дочерью спал». Тот запросил тысячу рублей. Купеческий сын заплатил и поехал дальше по городу.

Видит он, сидит опеть бедная девица. Он спрашиват: «А что можно заехать к вам чайку покушать?» — «Ежели не помо̀ргуете, то заезжайте». Тот заехал и за чаем опеть спрашивает: — «Сколько этой девице лет?» — «Да уж двадцать», говорят. «Дак можно и замуж отдавать», и стал опеть за себя сватать. Те говорят: «Что смеешься ты над нами, что ли?» Но все-таки сговорились, условье поставили. Он и говорит: «Теперя мы пойдем с невестой в екипаж и отдохнем». Пошли. Он к ней там и стал ластиться. А она не хочет. Он стал грозить и леворвертом, добиваться. А она говорит: «Убивай, не боюся!» Он выташшил нож и стал ножом грозить. А она не хочет. «После свадьбы», говорит: «сколько хошь, а сейчас не желаю Хошь убивай!» Он и думает: «Вот это будет жена!..»

Втапоры, как сделали условие, отец и говорит: «Как же ты ко мне заедешь? Дом у меня плохой!» Тот спрашивает: «Не продает ли кто здесь дома?» — «Да вот продает одна вдова». Поехали они к ней. А у вдовы дом каменной, трехетажной, в нижнем етаже мангазины с подвалами. Спросили: «Продаешь?» — «Да, продаю!» Ну он заплатил ей сколько-то там тысяч; пошли в присутственно место, написали ку́пчу. Заплатил он все. Приехали, он и говорит: «Вот, названной ты мой тесть, переезжай в етот дом, живи!» — Дал денег на закуски, на свадьбу. Потом приехал, женился на его дочери, привез ему несколько возов добра: «Торгуй!» Завалил все его подвалы. Тот стал торговать.

Раз поехал он в чужу сторону торговать. Вот пришлося ему в одном присутственном месте, в беседе али в какой гостиннице. Все хвалятся, а он сидит и не хвалится. Его спрашивают: «Ты что жо сидишь?» — «Да так», говорит: «Што есть, то есть, а чего нет, то куплю». Один и говорит: «Хошь бы бабой похвалился!» Он отвечат: «Это да!... Уж никто не сомутит!» Этот фискал вызвался сомутить. Составили условие. Купеческай сын говорит: «Принеси бруслет, часы и перстень!»

Вот тот пошел, а был грамотной. Приехал, написал, что он товарищ ее хозяина. Она его приняла, угостила, спрашиват: «Так ты видел моёго мужа?» — «Да видал», говорит. Вот пришла ночь. Она повела его в отдельну комнату. А он написал туда и подает ей, што муж ей велел ночевать с ним. Она закричала, затопала, позвала работников. Те его избили и выбросили за ворота.

Лежал, лежал он, отлежался и пошел в кабак. Попалась ему дорогой старуха. Он со злости толкнул ее. Та упала и говорит: «Напрасно ты бьешь меня. Я тебе пригожусь». Тот подумал. — «Правду, што старой народ лучше, больше нас знает». — «Помоги», говорит и рассказал ей все. «Ой, говорит, тут трудно помочь. Поди ты и закажи гартироп, да так, штоб в нем был на боку сучок. Этот сучок надо выбить. Ты сядешь в этот гартироп, а я повезу тебя продавать. Она наверно купит».

Так они и сделали. Вот приехала та на базар, видит гартироп. Купила, заплатила 25 рублей, велела своим слугам ложить его на волока. Поставила она его в свою спальню. Когда она как уснула своим крепким сном, скинула перстень, часы и бруслет и положила на стол. Тогда он вышел и забират эти самы часы, и перстень, и бруслет и отправляется, куда ему нужно.

Приходит в то место, куды они завешшали, и приносит знаки. Втапоры все ахнули: принес все правильно. Тот и говорит: «Ну, забирай все мои товары. Ты будь хозяин, а я ничем!»

Нагружают все товары. Фискал рапоряжается всем. Жона спрашиват: «Что жо это, Иван купеческой сын, у тебя он прикашшик, али кто нибудь?» Он говорит: «Молчи, не твое дело!» Приказал дворнику коня запрягать. «Но, садись. Поедем со мной!» Сяли на лёкку шлюпку. Выехал он за город и говорит: «Я надеялся на тебя, как на стену каменну, а ты себя погубила и меня раззорила». Згреб ее и стал молотить. Избил до полусмерти, потом свалил ее в ему́рину.

Потом она лежит. Отлежалась. Пастух пас скота. Слышит, что человеческой голос. Пастух думат: «Что тако?.. Кто ето кричит?» Подходит к емурине, видит человек лежит. «Ах, кто доброй человек, крешшоной, выручи меня из этой емурины!» Он раньше ее знал, а тут узнать не мог: избита она. Он пас в отгоне, у него нашлась косушка вина. Он напоил её. Прожила она у него две недели — поправилась.

Когда у нее все знаки зажили, пошла она в город, где шьют лопать. «Сшейте мене мужицку лопать: брюки, сюртук и фуражку с козырьком». Надела, приходит в присутственно место, волосы обрела, груди подтянула. Ее начальник спрашивает: «Што надо, молодец?» — «Хочу, говорит, послужить богу и великому восударю вольноопределяшшим!» Забрели ее, взяли. Как она раньше многому была обучона, выходит дядька, показал, росказал — она всё делает сразу, все понимает и словесность и ружейные приемы. Он и говорит начальнику: «Толи этот вольнопределяшшой, али какой учоной. Все хорошо делат».

Ковда она обучилась всему, жалуют ее чином, ундер-офицером, офицером и так дослужилась до енерала. Женшина!

А тот с етой досады стал пить с горя. Жил плохо. Дожил — в одной рубашке остался. Пошел в кабак, сидел, думал, думал и додумался. Таким же манером приходит, на службу записался. Его также дядька учит. Но у него с печали мешаться стало. Но все таки он понял и словесность и ружейные приемы, смог до возвышения дослужиться, но только до полковника.

Вдруг делатся в том месте тревога. Нужно прибавить в город войска. Приказывают полковнику: «Гони войско в этот город. А ты, енерал, держи войско и наследуй как следушшим порядком».

Ковда она узнала его, своего хозяина (сошлись они в присутственном месте, али где в беседе, а у него рубец был на шее), она подошла и говорит: «Ах, кака одежа у вас хороша! Кто её шил? Расстегни ка ворот, я лучше разглежу». Тот, дурак, росстегнул. Она поглядела рубец. «Верно — думат — правду, мой хозяин».

Ну, потом нужно гнать полк. Гонят. Доехали до станции. Енерал распоряжатся: «Ну, полковник, иди ишши фатеру!» Ну тот нашол. Не худу́ жо фатеру нашол. А енералу не ндравится. «Запах, говорит, плохой». Ругатся, подошел: хлесь, хлесь — набил полковника. Завтре опеть енерал бьет полковника. А ей хочется свои побои отплатить. Тот думат: «Ну енерал!.. Хошь бы убрали его куды небудь!»

Вот последня станция. Это был тот город. Он кроме своего дома ничего не мог лучше найти енералу. Енерал говорит: «Вот ето хорошой хозяин. Очень рад!» Разошлись по разным комнатам. Енерал с хозяином пошол в отдельну комнату, а полковнику приказал итти в суседню. «Ступай и все пиши». Вот енерал спрашивает: «А што жо, ты — старожил, али приезжой?» — «А я, говорит, вашо превосходительство, мене все это имущество досталось так, дарма»... «Как дарма?» — «Да вот так. Были мы в одном месте. Все хвалились то тем, то другим, а он (прежней хозяин) нечем не хвалится. А я ему и говорю: «Похвались хошь бабой своей». А я ему и говорю: «Я ее угребу».

«Поспорили, составили договор — достать знаки: перстень, бруслет, чесы. Все сделали. Ежели я принесу знаки — то все заберу, ежели нет — я ему вечной слуга. Вот я явился к ней с письмом, што его товарищ. Она меня приняла честь честью, потом повела в отдельну комнату. Я ей и говорю, што муж ее велел с ней ночевать. Как она закричит, затопат. Сбежались слуги. Она говорит: «Возьмите етого человека нече́сно». Стали меня бить. Избили, выбросили. Лежал я до солнца. На другой день стал, пошол в кабак шкалик вина выпить. Пошел, попадает мене старуха встречу. — «Што ты, дитетко, печальной?» Меня серцо взяло, пнул ее. Та говорит: «Не пинай, дитетко, я теби ишшо пригожусь!» Верно, думаю, стары люди! Росказал ей, как меня напотчивали и проводили. Она научила сделать гартироп, на середку выбрать доску с сучком, сучек выбить, дырку сделать и сделали. Старушонка повезла на базар. Та едет, спрашиват: «Как цена?» — «25 рублей». Купила, поставила в свою спальну. Вечером сидела, сидела, плакала, потом уснула своим крепким сном. Я вылез, забрал все: часы, бруслет, перстень. Забрал, пришел в условлено место, где условие писали при всей публике, принес все знаки и все заступил у него сколько было».

А полковник все пишет там. Тут енерал и говорит: «Ну што записал, полковник?» Тот говорит: «Записал всё!» Ну россудил енерал хозяина. Сразу и расстреляли этого человека. А у него были родственики. Оне донесли все в сенат амператору. Тот приехал, призвал енерала, спрашиват: «За что ты росстрелял его?» Тот все россказал, как было. Прочитал царь: — «Правду», говорит: «все тут записано?» — «Правда», говорит: «вашо величество». Тот его выше енерала сделал графом, графску одежу на него надел.

Приежат он в этот город свой. А полковник и думат: «Штоб тебя язвило! Я думал ему там голову снесут, а он графом приехал!» Ну, с дороги все таки стали пить, гулять, хоть и трудно это полковнику.

Ковда погуляли, граф и говорит: «Полковник, как хошь, а эту ночь ночевать со мной должен». Ковда пришло време ночевать, граф розделся, а полковник медлит. Граф кричит: «Што ты думать — роздевайся!» Тот розделся. «Ну, ложись со мной!» Тот лег. «Обнимай», говорит: «меня!» Тот боится. Наконец, узнал, што это женшина. Ну, она и спрашиват: «Ежжал ты в эти ворота» Он говорит: «Што вы, вашо сиятельство!» А она ему: «А помнишь, что ты писал за стеной. За што ты меня избил товда? Я ни в чем не виновата была».

На утро она одеват на него графску одежу, а сама наряжатся графиней. На том и дело кончилось, и сечас так живут.

(Сказки из разных мест Сибири... 72—76 стр.).

СКАЗКА А. М. ГАНИНА

Андрей Михайлович Ганин (Белозерский край) — одновременно и сказитель-былинщик и сказитель-сказочник. Это владение двумя видами устного творчества своеобразно отразилось и на его сказках. Влияние былевого эпоса сильно проявляется в его стиле, изобилующем разного рода былинными формулами, «общими местами», эпитетами и пр.

Что же касается сказок новеллистического типа, то из них А. М. Ганин рассказал только одну и, по верному замечанию, собирателей — «своей формой она свидетельствует, что это не жанр Ганина; в его изложении, она вышла в значительной мере циничной и малоискусной». Действительно, сказка о верной жене несколько выпадает из общего стиля Ганина и производит впечатление как будто рассказанной другим мастером. Сказочная обрядность в ней выражена очень бледно; изложена она с явными пропусками, вследствие чего ряд эпизодов в ней кажется не достаточно мотивированным. Так, напр., у него пропущено самое заключение пари, неожиданным является вмешательство короля и королевы, о которых ранее ничего не упоминалось; мотив «чудесного солопа» занесен из несколько сходных сказок о мудрой жене (см. наст. сб. № 9) и совершенно неуместен в данном сюжете и т. д. Не отличается сказка также и психологической глубиной или остротой социальных моментов. Текст Ганина интересен лишь, как один из вариантов популярного сюжета, в котором отчетливо сохранились черты различных социальных сфер, через которые прошла в своем формировании сказка о верной жене. Ганинский текст примыкает к солдатским редакциям, — но на ряду с солдатскими чертами, в нем очень сильны и черты купеческой среды, в которой, главным образом, и культивировался этот сюжет, противопоставлявший дворянской распущенности добродетель женщины-буржуазки.

КАК КУПЕЦЬ БИЛСЯ ОБ ЗАКЛАД О СВОЕЙ ЖЕНЕ
Был купець богатой, у купця был сын. Купець и помер. Стал у него сын, надо ему жениться. Стал он ходить по балам, по банкетам выбирать себе невесты. По господам, по купецеским, и по генеральским, и по крестьянским. Нашел он себе любую невесту в деревне у крестьянина доць вдовичю. Она пондравилась.

Приходит дядя. «Такую», говорит: «я нашел невесту». Те его бранят. «На што эту берешь?» — «О, мне ладно!» — «Не поедем мы к тебе на свадьбу». Он говорит: «По мне, хот ввек не ездите, а мне», говорит: «эта важна». Он и взял эту девичю себе за̀муж; они и рассердились на его.

Вот он и живет с ей. И стала у него житье, как бы на умаленьё. Попрожил он всё житьё, не стало у него товару, не стало и денег. Приходит время, сряжаются дѐдья за море торговать. А у него ехать нѐ с цем. Приходит он к дѐдьям и просит денег или товару. Дѐдья ему товаров не давают и денег не давают.

Приходит домой невёсёлый, не лёжит невесёлой. А вот жонка и спрашивает: «Што же ты не вёсёл?» — «К цему же мне веселиться, как у меня нет ни денег, ни товару?» — «Не тужѝ ты, молись ты спа̀су, вались ты спать. Утро вецера мудреняе, кобыла мерина удаляе, жена мужа хитря̀е». Вот он повалился спати.

По утру она будит ранёхонько: «Давай, раздевай, снимай с себя рубашку, надевай на голоё тело». Потом он надел солоп, надел рубашку; подала она 50 рублей, все рублями. «Ступай, бери товару, хоть на десятку набери, а подай рубль — а скажи: всё в расчёте. На сотню набери, отдай 10 рублей и скажи: всё в расчёте. Набери ты на 200 рублей, отдай 20 рублей и скажи: всё в расчёте. И тебе скажут, што всё в расчёте».

Вынет денег десять, двадцать, а сунет в карман — денег всё не убывает. Набрал кое-какого товару, нагрузил три судна, и порядил он людей ехать с собой на три года, порядил рабочих. Вот они сошли эти рабочие и запировали в трактире. Эти дѐдья и пришли в этот трактир и говорят: «Што вы, от кого в роботники пойдитѐ?» — «Пойдём», говорят: «от вашего Ивана». — «Да Иван сам приходил, сам просился в роботники. Он не на смех ли вас порядил?»

Они как равно испугались. «Пойдём, найдём его!» Пошли, нашли его трехтире, а он сидит и пьянствует. Наставлено перед ним всяких водок. «Эх, вот мы пришли у тебя задаточку попросить». — «Эх! Берите сколько надо!» Они и говорят: «Што это дѐдья-то наврали!»

Вот они поехали за моря́. У Иванушки весь товар обрали в трое суточки, а у дедьей никто ницего не купил. Ванюшка взял весь товар откупил, и у его обрали весь товар и этот. Дедья сошли в трахтир, и Иванушка сошел в тот трахтир. И за́пили они. Вот они и спрашивают: «Што это у тебя денег объявилось вдруг много?» — «Ой вы, такие маковки, у меня теперь денег убыли нет, могу весь товар в городе перекупить. Мне, как жонка дала солоп, так мне от цясу́ денег все прибывает».

Вот они поили, поили; напоили его без цювствия, он и похвастал: «Знаю, што с моей жонки именного перстня не снять и патрету с ней не списать никому». А тут некоторые и говорят: «Может, она согрешит с кем-нибудь и гульнёт?» — «Нет!» И заложился за жонку все своим имуществом.

Доброй молодец и не знает ницего, торгует себе. Выторговался и поехал в родительской город. Открыл лавочку и объявился иноземным купцем, дешевых товаров навез. И этот — купциха живет месяц и в глаза не можот увидать. Вот и спрашивает: «Што же я ее не могу никак увидать?» — «Она никого не пускает и сама никуда не ходит». «Есть старуха такая, то там сказали ему, через неё ты, можот, нет ли достукать».

Взял бутылку вина да к ней. Приходит. «Баушка! Поставь-ко самоварцик, цяйку напиться!» Старуха сготовила самоварцик, старухе поставил бутылку вина, подал ей стаканцик и другой. Старуха охмелила. Вот он и говорит: «Баушенька! Нельзя увидать эту купциху?» — «Отцего? Можно!» — «Ах! Кабы ты мне сделала, на тебе 50 рублей деньги. Ежели я увидаю, то я ешшо тебе несколько дам». Старуха и говорит ему: «Приходи завтра ко мне». Он и пришел к ей; старуха и говорит: «Принеси большой сундук пространной, штобы тебе самому было систь».

Вот он и купил сундук большинской, пребольшинской. Старуха приказала мастера — навертели полный дыр его, и закрасили его, што есть, нет ли стёкла. А из сундука видать сквозь стёкла. Вот она, взятши, сходила к этой купцихе. «Госпожа купциха! Нельзя ли тебе принести сундука? Есть у меня дорогие вешшы накладёны; надо сходить к сестриче в гости, а у меня-то дома заложки те худые». — «А вот отнеси в эту спальню, поставь этто про̀сто».

Она порядила четырех человек, посадила в сундук; марш к ей в спальню и принесла. Она поставила против зеркала. Она пошла спать, в одной рубашке ее всю и видать ему в зеркале. Вот он списал патрет ее и увидал на груде бордовиця, промеж тѝтьками три волосинки цёрные — он и списал все это. И увидел, как она кольцё снимает и кладёт его на окошко. Через трои суточки приходит эта старуха по сундук и говорит: «Мне, говорит, унести его домой — часто ходить в его нужно!» — «А по мне ницего — отнеси!»

Вот выпустила она его из сундука, и говори он ей: «Вот тебе 500 рублей — возьми у ней перстень, он на окне лежит, и принеси мне». «И ты», говорит: «купи на рынке такой перстень — я и обменю его». Вот он сходил обменил перстень, 500 рублей дал. Старуха сошла пораньше, купциха спит, перстень и переменила. Старуха как принесла перстень, он взял перстень, лавочку прикрыл и домой отправился в свой город.

Передал всё это королю — патрет и перстень. Тот взял, заводит весь пир, которые были на пиру. Призвали этого Инана. «Покажи, Иван, от жены от своей патрет!» Вот Иван вынел, показал, и тот показал, сложили — будто как один, перстень показали. «Видно твоя жонка согрешила!» Обрали с Ивана всё имушшество и взели даже солоп, остался он в одной рубахе; король, которое здись себе обрал, а тому целовеку, которой ездил, отдал всё имущество, которое там.

Приехал домой, берёт свою жонку, за руку выводит из дому вон. «Ну», говорит: «прошшай, ты мне не жена, я тебе не муж!» Сошол он, срядилсе, поступил в солдаты рядовые и служит он солдатиком; ему, добру молодцю не дало́сь. Теснят, обидят.

Она удалилась из своего городу в другой. Вот она пришла в другой город к старушке ноцевать. Дала рублик и говорит: «Неси бутылку вина, да цяйку, да сахарку — устроим мы с тобой пирушку!» И старуха довольна. По утру выпила и говорит: «На тебе, баушка, рублевку — купи того и другого». Старухе-то и ладно, а у ей-то денежки выходят. Задумала и говорит: «Надо денежки наживать», говорит. «Поди-ко, баушка, купи брюки, жилет, одежонку мужскую. Надо итти деньги наживать как-нибудь! Сапоги хорошенькие купи!» Старуха сошла, всего набрала рублей на двадцать ей. Волосѝ постригла, нарядилася молодцем, молодец себя красивой сделался.

Вот и пошол доброй молодець по утру рано по лавкам. Идет ему купець старой, сивой настрицю. Этот купець и говорит: «Что ты молодець рано? Надо тебе что купить, ли что продать, ли роботишки искать какой?» — «Да, надо бы роботишки какой-нибудь найти». — «Чего ты можешь роботать?» — «Все могу роботать, черную роботу могу роботать, могу в прикашшиках послужить, могу в писарях». — «Так у меня», говорит: «один прикашшик расчет просит. Почем возьмешь на год ли, на месяць?» — «А что взеть? Ты сам старик, не глупой, а спрашиваешь. Ты возьми сперва так да посмотри, как я работаю — а потом и цену назначать будешь. А я могу служить всю жизнь, никого у меня нету». — «Ну ладно, это и хорошо. Приходи, говорит, завтра».

Вот он росшитал прикашшика, а этот ноцевал у старухи опеть. Со старухой рассчитался. Приходит он к купцю. Вот купець и поставил его в лавку, немного там товару. Вот он и живёт в этой лавке мисяць и торгует. Приходит купець и дивуется, что много доходу от него стало. И перевел его в другую лавку. Он и служил в эвтой мисяця два. Вот доброй молодець прослужил он мисяця два, приходит купець отчет принимать. Доволен стал. Перевел его главным прикашшиком. Он тут и служит у него года полтора. Так дивился купець, стал он полным дови́ренным.

Живет он у его года три. Прошла про его слава большая, — что прикашшик хорош и красив, с людями обходительной, народу всегда полная лавка. Ехал раз генерал с генеральшей. Генерал и говорит: «Слушай, душенька, говорят прикашшик хорошой, надо кисею на платье купить». Вот они зашли в коморку, он и начал их потчивать. «Господин прикашшик! Нам надо товару забрать». Вышли товарчику брать, они брать, они брать-побрать и на 500 рублей товару и накупили. «У нас денег нет с собой — мы тебе из дому вышлем». — «Как», говорит: «этим людям не повирить? Мы простому народу вирим». И повирили ему и отвезли товарчик. Они день не посылают, другой и третей.

На 4-й день приежает легковой. «Генеральша, говорит, требует за деньгам!» Он снарядился и поехал за деньгами. Встретили его, добра молодца, увели его в верхний этаж и угощают его. Остались их двое только с генеральшой. Вот она потчивала, потчивала его и говорит: «Как бы на диванчик отдохнуть». — «Ах барыня, как же? Я к тебе на диванчик не пойду — ведь муж твой генерал! Кабы я чиновник какой был, лучше дело быть». Никак не могла она его созвать и уехал без денег, денег не выдала.

Приежжает её муж, она и говорит: «Ах, душечка, этот прикашшик, надо его произвести в офицеры». — «Да это ништо, через деньги можно его и офицером сделать». Генерал съехал к чарю и говорит: «Такого-то человека в офицеры произвести — а он в прикашшиках так век проживёт!»

Поехал генерал к купцю. «Давай», говорит: «прикашшика в солдаты!» Купец не отпускал; делать нечего, пришлось отдать — дал ему 1500 рублей жалованья. Вот его дорога̀ молодца обрали в солдаты, сделали офицером. Вот он день, другой служит в солдатах — требует его генеральша за деньгам опять. Потчивала, потчивала и опять требует на диванчик. «Кабы полковник, так почаще бы я ежжал к генералу, а теперь нельзя». Ну теперь так и отговорился. «Завтра», говорит: «ты будешь выше чин».

Приежжает муж, она ему и говорит: «Больнё хорош офицер, дать бы ему чин подполковника». Пожил с мисець времени. Вот опять требует за деньгами себе. Те басни, другие, потчивала, потчивала и опять на диван просит: «А завтра», говорит: «будешь генералом!» Опеть он уехал так домой.

Пожил мисяць, больше. Приежжают, посмотрели, что хорошо действует генерал и солдаты слушают его. Он опеть прожил мисець, более. Его требуют за деньгам. Потшивали, потшивали его и опеть к себе на диванчик. «Нельзя», говорит: «кабы я генералом объежненским — дивизии генералом». Генералом прославили его.

Служит мисяць и более. Приехал сам цярь и сделали его самым высшим лицём. Она его и приказывает за деньгам. Он и говорит: «Ах! Нельзя мне согрешить — у меня есть жена, а у тебя муж, закон нельзя нарушить!» Вот и рассердилась на его. «Я тебя произвела! Завтра будешь рядовым!» — «Нет, уж удалела, сам цярь наложил нашивки те!» Она рассердилась и деньги выдала ему.

Вот он уехал — приежжает муж, она и говорит: «Уж больне мне опротивел генерал, глядеть на него не могу. Сделай ему унижение!» — «Нет никак не могу! Теперь нельзя. Его лучше в объежненски генералы». Вот его произвели, и поехал он в свой город войска смотреть.

И стал он на постой в свой самый дом. И стоит в своем доме и смотрит войска. Выдет на балкон и смотрит, честь отдавают генералу. Вот идет та рота, в которой ее муж служит. Вот дошел ее муж, на колени — не мог перенести, што рядовым солдатом мимо своего дому идет.

На другой день приказал эту роту себе на двор. Те испугались, видимо, не так цесть отдали. Вот дядька и заставил вряд свою роту; выходит генерал смотреть. Доходит до своёго мужа и спрашивает: «Об цём ты тоскуешь? Об жене своей ли, об детях своих, либо в доме своем»? Он не признается. «Ни об цём не тоскую», говорит. — «Да как ты, невежа? Об цём ты падаешь на колени — ноги не ходят. Раздиньте его, солдаты, до гола, дайте ему двацать пять розог! Он по жене своей тоскует!»

Стали его солдаты роздевать — он почирни́ет и побледни́ет. Взятши его, как бы повалили стегать, а она и говорит: «Бросьте уж, прощу первую вину!» Как его оди́ли, оставили. А он опять: «Роздиньте — хоть пятнадцать розог надо дать!» Как его повалили, а она и говорит: «Бросьте его, сукина сына! Можот, перестанет тосковать!»

Опеть его одили: только его одили, она опеть: «Роздиньте его, сукина сына, хоть пять розог нужно дать! Да бросьте его, сукина сына — у него и ножки не ходят. Дядька! отдай его мне в лакеи, он и ходить не можот!» — «Дело не мое», говорит: «обирай, хоть всех!» Взел в лакей его себе. Вот эти ушли солдатики со двора, его оставили. Вот сицясь до вечера доживает и говорит: «Принеси, лакей, ведро вина да ешшо других напитков. Завтра я буду именинник!»

Вот на именины созвали этого хозеина, который в доме живет, лакея поставили ко дверям. Писарей посадили в другую коморку писать, штобы они, што станет говорить, штобы слышали. Она — поить этого хозеина очень сильно, и напоила его пьяного и стала его спрашивать: «Как же ты в этот дом попал? Раньше я бывал, в этом доме живали». — «Потому што не я живал в этом доме». — «И как же ты попал сюда?» — «А вот твой хозяин этому дому торговал в нашем городе, заложился за жену — она никому не даст, говорит. Никому с ее патрета с ее не снять, говорит. Я и приехал, это дело изорудывал!» — «Да как же ты это дело изорудывал? Согрешил, нет ли с ней?» — «Нет», говорит: «никак я с ей не согрешил и попуста я списал из сундука, а перстень мне эта бабушка принесла, я ее́ кормлю на место матушки: она за пятьсот рублей мне перстень принесла. А писаря же все пишут. «Я, говорит, всѐ ложно сделал». — «Так ты все ровно, што эти две души погубил», говорит: «где же они теперь», говорит: «находятся?» — «А я слыхал, што Иван служит рядовым солдатом, а про нее́ извистия нету. Знать она потонула, знать она удавилась».

Вот уж ей полно потцивать. Ушол он в свой кабинет. «Пойдем-ко, лакей, и мы спать! Вались, лакей, ты к стенке, а я взад». — «Нет», говорит: «ваше благородие, я с краю, может принести што потребуется». Генерал приказал; рядовой солдат повалился к стенке, генерал на крайчик.

[Следует обычный эпизод признания, но изложенный с обилием циничных подробностей.]

Вутро опять и говорит: «Наряжайся ты лакием». Она повески подала, штобы ехал чарь сюда — неисправны здесь войська. Приехал цярь, набралось публики, господ много. Вот выходят эти писаря. Она и объясняет хозяину: «Ну, сказывай, как ты в этот дом попал?» — «Это мой старинной!» — «Как старинной?! Писаря! читайте!» Те и прочитали, все и слушают. «Ведь он погубил две души. А я», говорит: «этому дому хозяйка!» Взяла сняла с себя платье, сбросила, все глядит: «Как женшина, а генерала дослужила!» Она все объяснила. Говорит ей цярь: «Што хочешь, то и делай!» Она потребовала, штобы казнили хозеина, а старуху вон куда-нибудь, бог весть, куда увезти. Мужа ее сделали генералом, а ее́ генеральшей. Имушшество все потребовали от короля того назадь.

(Сказки и песни Белозерского края... 121; стр. 220—224).

СКАЗКА М. Д. КРИВОПОЛЕНОВОЙ

Марья Дмитриевна Кривополенова, нищенка из Архангельской губернии — известная «бабушка Кривополенова», в период 1911—1921 годов неоднократно выступавшая с исполнением былин и сказок в разных городах Союза (Ленинград, Москва, Саратов, Ростов, Харьков и др.). Широким кругам читателей известна она и по книжке О. Э. Озаровской «Бабушки старины». I-е изд. 1916 г.; 2-е — 1921 г.

Основной репертуар М. Д. Кривополеновой — былины; как сказочница известна она в меньшей степени, хотя сказок знала она довольно много и прекрасно их рассказывала. По характеристике О. Э. Озаровской, сказки — «область, в которой бабушка безгранично очаровательна... Ее горячий темперамент, детская веселость, остроумие, увлечение всем тем, о чем сейчас грезит, изумительное владение языком... — все это делает ее сказку высоко-художественною, но, но... увлеченная бабушка сыплет слова, глотает концы их, не договаривает всех фраз, и потому наслаждаться ее исполнением может лишь сидящий вплотную к ней. Попросите говорить помедленней — и бабушкин пыл остывает»...

ВЕРНАЯ ЖЕНА
Бывало, живало — купець да купчиха. Бывало у них один сын. Они торговали справно. Был купець богатейший. Купець помер, купчиха тоже померла. У них остался один сын. Ну живет, поживает один. Нать, вернд женится. «Кака мне невеста взять, у купца-ле кого, у генерала, у крестьянина богатого, где искать?»

Потом идет возле речки по угору, гуляет (как твой сын вчера гулял по угорам, по лугам), девиця белье полощет, весьма хороша, ему приглянулась.

Удумал: возьму я эту девицу взамуж. Што ж, што она не богата, — вовсе приглядна. И говорит:

— Ты девиця, какого рода, какого отца?

— Я бедного сословья, у меня отец сапожник живет бедно.

— Пошла ли за меня взамуж?

— Кака я невеста? Я человек бедной.

Потом девиця пошла. Он за ей след пошел узнать, какого она места. Приходит девица, — избушка маленька. Он зашел в фатеру. Отець у их сидит сапоги работает.

— Ну, купець именитой, што вам тако нать? Сапоги работать али стары починять?

— Не сапоги работать, не стары починять, пришел я на вашей девици свататься.

— Што ты, купец смиешся! возмеш ли ты мою дочерь? Вы богаты, а мы бедны.

— Славиться не будем, бери из магазина, што надобно: люди будут убиваться, што именитой у бедного берет, а ковды справимся да обвенчаемся, тоды и свадьбу поведем.

Обвенчались, пирком да свадебкой. И живут вовсе хорошо: и советно и богато, и так на эту хозяйку идет торговля хорошо, дак...

Жили, пожили. В Пруссии-городе сгорела лавочка. В той лавочке товару было всех боле.

— Как же мы будем эту лавочку строить? «Хозейку взять невозможно; здесь оставить — пора́то хороша, к ей люди подобьются. Вот и печалуется день и два ходит, печалуется. Она и спрашивает:

— Што вы, господин, ходите эдакой туманной?

— А как будем лавочку строить? Тебя оставить дома не смею: с умом жить не сумеешь. А людей послать, дак много утраты будет.

Она говорит:

— Срежайся ехать! Буду одна жить, сама себе сохранна.

Одела ему сорочку беленьку:

— Если сорочка бела замарается, то я с ума сбилась, а если рубашка бела, дак живу крепко, исправильно.

Вот он и уехал в Пруссию-город ставить лавочку. И живет поживает, может, и с год време, а рубашка на ём бела, как снег. Он стал торговать. У его товар вовсе хорошо идет, а у иных купцей — плохо. Другие купци его не любя, королю доносят, што он волшебник, волшует: у его товар идет, а у нас нет.

Этот король собрал пир и на пир созвал торговых людей там-каких нибудь генералов, хрестьян и всякого звания людей и этого купця созвал на пир.

У него рубашка вся бела, бела как снег. Стали пировать и жировать, потом пошла гулянья. Потом они стали бороться и все прибились и все припотели, и все припатрались: этот купец со всеми переборолся, у его рубашка все бела.

Король сочтил его волшебником знатливым: знат много, — нать его в тюрьму.

— Зачем жа вам меня запирать? Никак я не волшебник. Мне рубашку жена надела. Если как с умом живет, все рубашка бела, а если забалует, дак и рубашка замарается.

Король того не внимает. Его в теремной замок.

Потом и удумал к хозейке послать слугу верного.

Дал сто рублей денег.

— Поезжай, подбейся к ней. К хозейке еговой! Слуга и поехал в город.

— Из Пруссии! Из Пруссии приехал! Куда ему фатера? Нать штоб чисто, бело! К этой купцевой хозейке его на фатеру.

Купцева хозейка: «пожалуйста, милости просим!» Чужестранного человека поит кормит, чаем, кофием, всем угошшает.

Он и стал ей говорить:

— Эки вы хороши, эки вы ненаглядны, как вы жить можете без мужа? Вот я дам сотню денег, не можете ле со мной позабавиться?

Она говорит:

— Грех! Большой грех!

Он говорит:

— Да што ты, што ты. Да твой муж не так живет, мы про его знаем, он близко.

Она и согласилась, взела сотню денег у его. Пошла во спальню. Он и говорит:

— Вались, говорит, ко стенке!

Она отвечает:

— Я никовды со своим мужем ко стенке не сплю, ложись сам, а я на краю.

Он и повалился, бажоной, ко стенке. Она раздевалась, да помешкала немножко, валиться стала, — у ей там были пружины; пружинки толконула, — он сейчас полетел у ей вниз в погреб.

Вот она ему дала за дурные слова, как свинину режут, дак таку пишшу дала. Дала веретено, куделю и прялку. Приказала напрясть нитку тонку, как шолчину, дак пойдет тебе пишша хороша тогда. Он престь не умеет. Бился, бился, потом напрел нитку, как шолчина. Потом пошла ему пишша хоро́ша.

Король там его ждет. Нету посыльника: вот он там гуляет, вот забавляется!

Ишша ждет:

— Вот такой, сякой уехал, гуляет верно там с ей! Другого пошлю, ишша верней и лучша! Триста денег дам!

У купца все рубашка бела.

Другого послал посыльника. Другой таким же случаем приехал в город: к ей подбиваться стал:

— Эка ты красива, эка хороша! Не можно ле с тобой позабавиться? Вот тебе триста денег.

Она с им таким же побытом в спаленку пошла, да бух его в погреб!

Одному пишша уж хороша идет, а другому ишша худа пишша.

Король весь прихлопотался. Хлопочет, хлопочет: куда девались, нету, нету.

— Гуляют там видно с ей! Сам поеду!

Посмотрел, у купца рубашка все бела.

— Накладу ящик денег, неужели нельзя подбиться к этой хозейке?

Вот и поехал сам в тот город, в тую деревню.

Народ:

— Из Пруссии король! Из Пруссии король! Куда ему фатера? — Фатера ему у купцевой хозейки: у ей чисто, у ей бело!

Ну, вот и у хозейки.

Хозейка принимает хорошо, поит и кормит. Она его чаем, кофием, всякима напитками угошшает.

Он стал ей говорить:

— Эки вы хороши, да эки вы красивы! Возьмите эдакой яшшик денег, согласитесь со мной! — говорит король.

Она говорит:

— Не соглашусь. Поежжай на полсутки в город, а я схожу к бачьку-духовнику, спрошу, простимой ле грех. Как простимой, дак соглашусь, а непростимой, дак и на деньги не обзарюсь.

Он и уехал. Вот она и пошла к бачьку. Бачько выходит из байны: запарел, заруменил. Она и говорит: «Простимой ле грех из-за мужа согрешить?

А он и говорит: «Непростимой, большой. А согрешим со мной, дак грех не будет, за нас мир замолит!

Она говорит!

— Приежжай часу вдевятом вечера!

И вышла.

— Пойду схожу к благочинному!

Пришла к благочинному.

— Простимой ле грех из-за мужа согрешить?

Благочинному эта красавица нать:

— Нет, непростимой большой грех, а со мной, дак не будет грех: епархия замолит!

— Приежжай в часу десятом!

Пошла к архирею:

— Простимой ле грех из-за мужа согрешить?

Архирей тоже на эту красавицу обзавидовал:

— А согрешим со мной, дак вся империя замолит.

— Приежжай в часу одиннадцатом!

Она ушла домой.

Там она яшшик опорожнила и склала деньги куда ле.

Вот живет, поживает. И звонок у ворот.

— Кто, кто приехал?

Бачко заехал в гости. Она потихоньку да помаленьку самовар наставлят. Чай попивают. С час немного и време.

Опять звонок у ворот.

— Это кто наехал?

— Благочинной.

А чин чину повинуется ведь. Чин чина боится. Бачко дронул.

— Я-то куды, я-то куды?

Она говорит:

— У меня яшшик есь большой, ты в яшшик!

Стала опеть благочинного угошшать, с час време прошло, а тут звонок у ворот.

— Кто, кто у ворот?

— Архирей.

Благочинной архирея боитсе:

— Ох, ох, я-то куды деваюсь? Што архирей скажот: зачем к женшины пришел? Я-то куды?

— В яшшик.

И два там собрала.

Стала архирея угощать. — Король-ат и садит. Едет. Звонок.

— Кто, кто у ворот?

— Из Пруссии король!

Испугался архирей.

— Я-то куды. Расстригёт меня!

— В яшшик!

Король приехал:

— Ходила к попу духовнику? Спрашивала ле?

— Ходила. Грех большой, непростимой. Не буду грешить?

— Скорей, — король-от разгорячился, — несите мой яшшик в сани!

Слуги вынесли. Король поехал домой с яшшы...

(Хохот пресек рассказ). С яшшиком!

Вот и поехали. Едет, гонит! у купца все не марается рубашка. Приехал король, кликал пир и выпустил ейного мужа.

Пировал-жировал.

— Есь ле в Пруссии эка хозейка, штоб не согрешила, на эки деньги, на эдаки деньги не обзарилась!

Отворяет яшшик: тут поп, благочинной, архирей...

Три штуки запёрано.

А у хозеина все рубашка бела.

— Поежжай домой да выпусти, там сидят двое ишша.

(«Красная Нива», 1926, № 29).

II СКАЗКА М. И. ВДОВКИНОЙ

Сказка о рябке, записанная со слов крестьянки М. И. Вдовкиной, является великолепным образцом диалогического мастерства в сказке. В виду отсутствия каких-либо сведений о сказительнице, мы помещаем эту сказку не в основном тексте, но в приложениях. Сказка записана в 1913 году в деревне Слудской, Котельнического уезда, Вятской губернии.

РЕБОК
Муж с женой поехал к тестю в гости. Доехал до лесу. Он поймал ребка. Жена спрашивает:

— Муж, кому ребка?

— Батюшке моему.

— А моему-то що?

— А нет ничего.

Жена говорит: «Не поеду в гости! Едь домой!»

— Ты — говорит — жена, не захворай.

— А що — говорит — захвораю, так захвораю!

Кому ребка?

— Батюшке моему.

— А моему-то що?

— А нет ничего.

— Едь скорей домой!

Едет домой.

— Жена, ведь, я к дому подъезжаю.

— Ну так що? Подъезжаешь, так подъезжай!

Кому ребка?

— Батюшке моему.

— А моему-то що?

— А нет ничего.

— Захворала я. Поезжай скорее за попом приобшать меня!

Ну, привез он попа и бежит в избу пере́же попа.

— Жена, я попа привез!

— Ну, так що? Привез так привез! Кому ребка?

— Батюшке моему.

— А моему-то що?

— А нет ничего.

— Приглашай скорее!

— Ну, жена, я попа повез; не умри без меня!

— Ну, так що? Умру так умру! Кому ребка?

— Батюшке моему.

— А моему-то що?

— А нет ничего.

— Умру без тебя! Вези мы́тничу!

Привез мытничу. Бежит переже домой.

— Жена, я привез мытничу.

— Ну так що? Привез так привез! Кому ребка?

— Батюшке моему.

— А моему-то що?

— А нет ничего.

— Давайте, мойте меня скорее!

Он и говорит.

— Жена, надо мне итти домовѝшшо делать, мужиков звать.

— Ну так що? Делать так делать! Кому ребка?

— Батюшке моему.

— А моему-то що?

— А нет ничего.

Идут мужики мерку снимать. Она опять мужа спрашивает:

— Кому ребка?

— Батюшке моему.

— А моему-то що?

— А нет ничего.

— Кладите в домови́шшо скорее!

— Жена, я тебя везти хочу.

— Ну так що? Вести так вести! Кому ребка?

— Батюшке моему.

— А моему-то що?

А нет ничего.

— Вези скорее!

Подъезжает к селу.

— Жена, ведь я к селу подъезжаю.

— Ну так що? Подъезжаешь так подъезжаешь! Кому ребка?

— Батюшке моему.

— А моему-то що?

— А нет ничего.

Приехали на кладбище.

— Жена, ведь, я тебя в могилу хочу спушшать.

— Ну так що? Спушшаешь так спушшай!

И опять спрашивает:

— Кому ребка?

— Батюшке моему.

— А моему-то що?

— А нет ничего.

В могилу спустил. Она опять спрашивает:

— Кому ребка?

— Батюшке моему.

— А моему-то що?

— А нет ничего.

— Ребята, вали глину!

Тут ее и завалили глиной.

Жена в могиле-то и зашумела. «Твоему, твоему, твоему!»..

А он ее уж завалил, так теперь нечего.

(Великорусские сказки Вятской губернии. Сборник Д. К. Зеленина № 76; стр. 227—229).

III СТАРИННЫЕ СКАЗОЧНИКИ

В русской литературе о сказке есть две забытые статьи даже, быть может, вернее будет сказать: не забытые, а как-то сразу затерявшиеся на журнальных страницах и оказавшиеся вне поля зрения специалистов. Между тем, они очень ценны, и как ранние попытки оценить значение искусства сказочников и как очерки двух, видимо, превосходных мастеров.

Одна заметка относится к 1848 году и принадлежит сестре известного критика-журналиста, Н. А. Полевого, — Е. А. Авдеевой, автору ряда беллетристических рассказов и бытовых очерков о прошлом. Авдеева же известна и как пионер в области издания сказок для детей. Раннюю молодость она провела в Сибири, впоследствии явилась в ряду первых сибирских бытописателей и собирателей устного творчества. В одном из очерков, посвященных быту и нравам старого Иркутска, помещен и рассказ о сказочнике Терентьиче.

Другой очерк принадлежит известному историку, позже основателю и редактору «Русской Старины», М. И. Семевскому. В 1864 году он поместил на страницах «Отечественных Записок» специальный очерк «Сказочник Ерофей». 60-е годы были как раз эпохой усиленного внимания к собиранию сказок. В 1858 году вышел открывший собою историю изучения русской сказки сборник Афанасьева, в 61—63 годах выходили замечательные сборники Худякова, в это же время вели работу и другие собиратели. На этот повышенный интерес к сказке откликнулся и М. И. Семевский, которому удалось повстречаться (в Псковской губернии, в соседстве пушкинских мест) с замечательным сказочником Ерофеем из деревни Плутаны, в просторечии «Ерёха Плутанский».

В отличие от ученых собирателей, каким являлись и Афанасьев и Худяков, Семевский чутьем угадал связь записанных им сказок с личностью сказителей и, не опубликовав всех записанных от Ерофея сказок, остановился на фигуре самого сказочника. Таким образом, если не считать чересчур эскизных страниц о Терентьиче, статья М. И. Семевского — первый опыт цельной характеристики сказочника.

Обе статьи содержат и сказочные тексты. В рассказе Е. А. Авдеевой передан вариант сказки об одной из солдатских проделок. В указателе Н. П. Андреева этот тип обозначен под № 1548: «Солдат варит кашу из топора». Лучший текст — в сборнике Афанасьева (№ 249).

Е. Авдеева передавала текст по памяти, спустя много лет после встречи со сказочником, и потому целый ряд подробностей оказался у нее опущенным, вследствие чего и самый сюжет утратил свою остроту. Соль же рассказа в том, что солдат заставляет старуху невольно для самой себя сварить кашу.

В варианте Афанасьева это передано так: «Вари кашицу!» — «Да не из чего, родимой!» — «Давай топор, я из топора сварю!» — «Что за диво» — думает баба; дай посмотрю, как из топора солдат кашицу сварит». Принесла ему топор; солдат взял, положил его в горшок, налил воды и давай варить. Варил, варил, попробовал и говорит: «всем бы кашица взяла, только б малую толику круп подсыпать». Баба принесла ему крупу... После этого, таким же образом, он заставляет старуху принести масло. После ужина старуха спрашивает: «служивой, когда же топор будем есть?» — «Да, вишь, он еще не уварился, где-нибудь на дороге доварю, да позавтракаю». Припрятал топор в ранец, распростился с хозяйкой и пошел в иную деревню. Вот так-то солдат и кашицы поел и топор унес».

Большое значение и интерес имеют тексты, приведенные М. И. Семевским — хотя также не в безукоризненно точных, но, как можно судить, достаточно хороших записях. Среди них прежде всего нужно указать на очень хороший вариант известной сказки о чудесной березе — параллель пушкинской «Золотой рыбке».[60]

Очень интересны приведенные М. И. Семевским рассказы-сказки Ерофея о барах и старостах крепостной эпохи. Они тем более ценны, что сказок и рассказов о крепостном праве записано чрезвычайно мало, и статья Семевского таким образом значительно дополняет наши скудные сведения в этой области.

ТЕРЕНТЬИЧ

...Многие из старых людей в [Иркутске] были мастера прибавлять ко всякой речи какую-нибудь поговорку или прибаутку, и здесь-то, мне кажется, надобно искать настоящей игривости русского ума. Если в разговоре встречалось, например, слово о косе, то старик немедленно прибавлял: «Русая коса до шелко̀ва пояса̀». О хозяине и хозяйке: «хозяин в дому, как медведь в бору, а хозяюшка в дому, как оладья в меду». Не привожу здесь множества известных всем выражений, каковы: «очи сокольи, брови собольи, грудь лебединая, а походка павлиная». — «Милости просим, хлеба соли откушать, лебедя порушать». Обращаясь к подчиненным в доме девицам, старик непременно прибавлял: «Ох, вы, красные девицы, пирожные мастерицы, горшечные пагубницы».

Это было обычаем и принадлежностью всех разговорчивых, веселых стариков. Но между ними бывали исключительные сказочники или баюны, которые хотя не сами выдумывали то, что рассказывали, но умели повторять старое со множеством шуток, прибауток, вставных выражений, и притом с какою-то веселостью, с каким-то удальством, которые развеселяли и заставляли хохотать слушателей. Вступлением к рассказам их была ее одна известная присказка: «На море на Окияне, на острове на Буяне», и проч. Таких присказок было множество, и каждый даровитый рассказчик придумывал что-нибудь новое к старому. Я приведу несколько примеров.

Вот начало вступления:

«Поместье у меня большое, заведение знатное: деревня на семи кирпичах построена, рогатого скота петух да курица, а медной посуды крест да пуговица; дедушка мой жил в богатстве, и мы с ним вместе варили пиво к батюшкину рождению; варили семь дней, и наварили сорок бочек жижи да жижи, а сорок бочек воды да воды, хлеба разного пошло семь зерен ячменю, да три ростка солоду, а хмель позади избы рос. Проголодался я добрый молодец, и свинья по двору ходит такая жирная, что идет, а кости стучат как в мешке; хотел я отрезать от ее жиру кусок, да ножика не нашел; так и спать лег; встал рано, захотелось жевать пуще прежнего; пошел, взял кусочек хлебца, хотел помочить в воде, да он в ведро не пролез: сухой и съел».

Такую бестолковщину продолжал рассказчик покуда ума хватало, а слушатели без умолку смеялись нечаянностям рассказа его, которому придавал он выражение тоном, понижением и повышением голоса, а кстати и движениями. Затем начиналась самая сказка, где также события отличались нелепыми сближениями, и перемешивались с разными приговорками и присказками. Почти каждая сказка оканчивалась свадьбою, и рассказчик прибавлял в заключение: «Я там был, мед, пиво пил, по усам текло, а в рот не попало; дали мне кафтан, я надел, иду путем-дорогою, а ворона летит да кричит: синь да хорош; а я думал: скинь да положь; скинул, положил под кустик, пришел на завтра, только место знать, а кафтана нет и не видать». Такие окончания, вступления, и в средине рассказа беспрестанные вставки, то есть поговорки, прибаутки, нравоучения, присказки, известные поговорки, в роде: «скоро сказка сказывается, а не скоро дело делается», или: «это еще не сказка, а присказка, а сказка все впереди», занимали много места и составляли такую важную часть самого рассказа, что нить или связь излагаемых происшествий была не главное: главное было искусство рассказчика.

Я слыхала удивительных в своем роде мастеров этого дела в Иркутске. В доме моих родителей был ночной сторож, или караульщик, как там называют: это был, можно сказать, необыкновенный рассказчик и замечательный по разным отношениям старик. Ему было тогда лет семьдесят, и хотя он был не велик ростом и худощав, но здоров, всегда весел, и притом прожора и рассказчик неутомимый. Когда, вечером, надев на себя охабень или тулуп, он с длинною дубиною выходил на свою ночную стражу, вокруг него собирались все свободные в доме люди и упрашивали рассказать что-нибудь. Долго он отделывался от них шутками и прибаутками, и наконец, за хороший нюх табаку, начинал непрерывный рассказ. Окружавшие его рады были слушать его хоть всю ночь, и обыкновенно им уже приказывали разойтись.

Лубочная картинка.


Случалось, что в летние светлые ночи и отец мой подзывал его к галерее своего дома, где он сиживал по вечерам, и заставлял Терентьича рассказывать. Главный интерес его рассказа был в его манере рассказывать, потому-что сказки были все известные, кроме отдельных анекдотов, которые он приводил всегда кстати. Например, когда речь доходила до мужика, солдата, дьячка, и тому подобных лиц, рассказчик почти всегда делал небольшое вступление, в роде следующего: «Солдат. А что такое солдат? человек божий и пр. Шла партия солдат по деревне, и досталось одному солдату на квартиру к старой старухе, такой корге, что и ведьмы пугались ее. Солдат вошел к ней в избу, по христиански помолился, по русски поклонился, и честовал хозяйку добрым словом: «Здравствуй, бабушка-старушка, рада не рада гостю, а дай что-нибудь порвать!» — «Да что же тебе порвать, родимый мой?» — отвечает старуха, будто и не домекает, что он голоден. — «Была где-то веревка старая, да и ту ребятишки утащили». — «Ну, так нет ли у тебя чего поклевать?» сказал солдат. — «Да что же, родимый поклевать? Овса, либо круп я не сею, а с неба они не сыплются». — «Ну, так нет ли у тебя чего-нибудь поесть?» сказал солдат уж напрямки. — «И, родимый, — отвечает старуха — я и сама третий день сухую ложку лижу, да тем и сыта». — «Ну, нет ли у тебя молочка, хлебца, курочки?» — «Нету, родимый, и сама давно их не видывала». — «Постой же ты, старая ведьма, думает про себя солдат: «Научу я тебя царских слуг кормить — вдесетеро поплатишься. — Так и сварить у тебя нечего?» — «Ничего нет, родимый!» — «Ну, а вот под лавкой топор лежит». — «Да что ж топор! ведь его не укусишь, родимый!» — «Твоими зубами не укусишь, а наше дело солдатское. Я из него похлебку себе сварю, да с похлебкой и съем». — Старуха ухмылилась: «Посмотрела бы, как ты станешь топор грызть». — «Разварю, да и съем». — Старуха уж просто-запросто засмеялась. — «Пожалуй, вари топор, а коли разваришь, так и кушай на здоровье». — «Ну, спасибо и зато, бабушка. Пойду же наберу хворосту, да разведу огонь, а ты приготовь воды в чугунке». Служивый-то смекнул, что топор широкий, новенький, верно больше рубля стоит. Вот он вышел из избы, подозвал товарища, и говорит: «Слушай меня: как увидишь, что из трубы в квартире моей сильный дым пойдет, подбеги к окошку, застучи, да и зови: сбор, дескать, в поход! А уж за то будет у нас и добрый ужин, и по доброй чарке водки». — Воротился он в избу с охапкой хворосту, а старуха уж и воды в чугунке приготовила, и таганчик на шесток поставила, и трубу открыла. «Посмотрю, говорит, поучусь, как топоры варят, да с похлебкой едят». А сама со смеху помирает — думает, провела я солдата-то; поварит, поварит топор, да так и уйдет. А солдат не унывает, разводит огонь под чугункой, да еще соли спрашивает. «Дай, бабушка, соли — без нее невкусно будет!» — «Возьми, родимый, на полице». — Вот он взял соли, посыпал в воду, а как вода стала закипать, так и топор опустил в нее. Старуха сидит, да посмеивается, а он кипятит воду, пробует ее, да приговаривает: «Нет все еще сыр, и навару не дал». Вот уж вода давно ключем кипит, а он все только разговаривает со старухой, да пробует кипяченую воду. Старуха со смеху помирает, а он и говорит, как-будто сам с собой: «Нет, видно, мало огня. Дай еще хворосту прибавлю на огонь!» Прибавил, пошла трескотня, и дым повалил из трубы. «А товарищ-солдат, как завидел из трубы сильный дым, подскочил к окну, стучит и кричит: «Семен Семенов! В поход! живо собираться к капитанской квартире!» — «Ахти!» закричал солдат: — «как же быть-то?» Взял железную чумичку, вынул топор из кипятку, держит в рукавице, да и пробует: «Сыр еще, сыренек», говорит, «да уж нечего делать: съем дорогой каков есть. Прощай, бабушка-старушка. Дай бог тебе здоровья: видала, как солдаты топоры варят и едят?» И был таков с топором. А старуха потом рассказывала за диво, что солдатскими зубами и сырой топор разгрызть можно».

К этому прибавлялось несколько нравоучений, в русском духе сказанных, и такая вставка только разнообразила главный рассказ. Разумеется, Терентьич говорил гораздо острее, выразительнее по-русски, нежели я сумела передать его слова. Это только «Фрейщиц, разыгранный перстами робких учениц».

Мне кажется вообще, что занимательность и прелесть русских сказок зависела больше от искусства рассказчиков, нежели от самого содержания их. Сказки русские вообще очень не замысловаты содержанием, а как они сохранились только в изустных рассказах, то теперь даже трудно узнать их в первобытном оригинальном их виде. Тереньтьичи встречаются уже редко, а что до сих пор напечатано, то не дает понятия об истинном рассказе русской сказки. Еще лучше издания так называемые лубочные, с картинками, или с панка̀ми, как выражаются в Иркутске; в тех, по крайней мере, издатели не мудрствовали, не стирали оригинальности с рассказа, но другие хотели улучшить его, и портили тем. Не думаю, чтоб можно было теперь восстановить наши народные сказки в настоящем их виде, ибо, повторяю, что не содержание, а рассказ составлял все их достоинство.

Я упомянула, как рассказчики выказывали народное остроумие при словах «солдат», «дьячек», и тому подобных. Но они останавливались мимоходом на множестве слов, и поясняли их каким-нибудь присловьем или рассказом. При словах: «ворона», «сова», «непогода», «ночь», «солнце», «месяц», и бесчисленных других, бывали прибаутки и присказки. Все это теперь потеряно для нас невозвратно.

(Из ст. К. Авдеевой, «Воспоминания об Иркутске». «Отеч. Записки», 1848, т. LIX, отд. VIII (стр. 125—138. Перепечатаны страницы 132—135).

СКАЗОЧНИК ЕРОФЕЙ

Среди простого народа, в глухой какой-нибудь деревушке, встречаешь нередко, совершенно случайно, личность замечательную, с несомненным поэтическим талантом, с творческою натурою. Подобные мужички не всегда усердны к работе, почти никогда не имеют большого достатка, не всегда пользуются большим уважением земляков; это — балясники, шутники, балагуры. Но и стар и млад слушают их с удовольствием; запасы рассказов, приговорок, поучений, наставлений у этих самородков-сочинителей неистощимы; склад речи, манера рассказывать у них совершенно своеобразны; вообще и рассказчик и их произведения — будут ли они плодом собственной фантазии, или передачею слышанного от разных странников, странниц, вообще от старых людей — весьма интересны. Встреча с подобными личностями всегда сущий клад среди скитаний по деревням...

Подобною приятною встречей было для меня знакомство в Псковской губернии, в Опочецком уезде, с временно-обязанным крестьянином Ерофеем, из деревни Плутаны. Ерофей, в просторечии Ерёха — под этим именем он больше известен — мужик лет 65-ти, сгорбленный, с растрепанными волосами, с лицом, стянутым морщинами, с вечно-лукавою улыбкою. В то время на Ерофее была дырявая свита и плохие сапоги; впалые серые глаза его пронизывают вас проницательным взором; речь его ровная, монотонная, иногда прерывается глухим кашлем. Ереха — человек темный, не грамотник, изведал на своем веку много горя; много помещиков владело его крепостной душой, еще больше управляющих да старост гоняли его на работы, да кормили колотушками... Нерадостна была жизнь Ерехи. И все он вынес, все вытерпел, ко всему отнесся как-то добродушно-насмешливо; а сколько раз разводил гнев барина веселой присказкой; сколько раз останавливал руку старосты с дубиной, готовой опуститься на спину работника, напоминанием о кротости и милосердии какого-нибудь спасенника... Нет теперь ни тех господ, ни тех управляющих и старост, а многие из них не умрут в рассказах Ерехи. Рассказы о них и вообще об отношениях помещиков к управляющим и старостам, а тех и других к крестьянам — у Ерофея Семеновича особенно неистощимы. Вот, например, какой остроумной присказкой определяет он (прошлое) отношение старосты к миру:

«Спрашивал барин мужичка: Мужичек, мужичек, какая трава лучше? — Да осока лучше. — А какая хуже? — Да осока хуже. — Я тебя за это слово накажу. — Погоди, поколь расскажу: осока ранее всех вырасте, эна лучше всех, а как постарается, эна хуже всех. Ено правда есть. — А кого, говорит, в вотчине лучше нет? — Да лучше старосты нет. — А кого, говорит, хуже нет? — Да хуже старосты нет. — Я тебя мудрей накажу! — А погоди, поколь расскажу: староста, коль в старостех сидит, хошь негож, так хорош, а как сменят, так и все тюкать станут».

Сказочник Ерофей


«Люты были на моем веку старосты — рассказывает Ерофей: был вот Леон Ефимович; бывало, бьет-бьет да отдохнет... Он и по сих пор жив, простой теперь мужик, боится только по ярмаркам ходить: больно лют был. А то другой был, в нашей же вотчине, Василий Филимонович: бьет, бывало, да отдохнет, бьет да отдохнет. «Василий, говорю я ему как-то: ты устал бивши, а ты б сам полежал, а я бы помял кнутовищем». Не лег, едят-те мухи; надо быть, что он понял, что бить легчае, чем быть битым. А по божьему писанию, сказывал я бывало старостам да управляющим: делай барину хорошо, а миру удвое лучше; будешь ты и богу гож, и миру хорош. А то вот одного старосту довелось Фоме в пекло везть; это верно — продолжал Ерёха тем же невозмутимо-глухим голосом, мешая быль с небылицею. — Во как было дело:

«Был в барина мужик, Фома богатый; у него было двести колод пчел. Вот барин со старостой толкуе: «А что, староста, отобрать у того Фомы пчелы все?» Староста говорит: «Надо вину пригнать; как без вины пчел отобрать». — «Какую же мы вину пригоним, говорит?» — «А во какую: сделаюсь я болен, а ен пущай везет меня в пекло, ен пекло не найде, по эвтой причине всех пчел отберешь». Барин и говорит: «Хома, а Хома, приезжай в село; староста болен; свези ты его, брат, во тьму во кромешную, в пекло; а ежели пекло не найдешь, старосту назад привезешь, за эту причину всех пчел отберу». Найде-не найде, везет Фома старосту в пекло. Вот он и день везет — пекло не найти, и другой везе — пекло не найти, и на третий — еде он лединкой, и на левый бочок — виде он стежку. Стежкой той и поехал. И с полверсты не проехал — виде, идут втроих. — «Хома, говорят, кого везешь?» — «Старосту в пекло!» — «Подавай его сюды, давно его ждем!» — «Братцы ж, дайте мне росписку, барин не повере». — «А во сейчас дадим и росписку, и вези ты барина в пекло, и барину место есть». Приехал Хома домой. Барин и спрашивае: «Хома, а Хома, куда ж ты старосту дел?» — «Куды дел, ты ж в пекло посылал, а я в пекло и свез» — «Может ты, плут, разбойник, его убил, либо задавил?» — «Извольте, барин, во и росписка дадена, и велено тебя немешкотно вести, и тебе там место есть». — «Ну, Хома, — говорит барин, — хотел я в тебя двести колод пчел взять; вот двести рублев денег, и живи ты вольно и шапку мне не правь, только, пожалуста, в пекло не вози».

Шутливо, зло рассказывает Ереха про негодных старост; но есть у него сказание и про доброго старосту, как он миру потрудился и барина не убоялся.

«Был староста Наум и не весь в него был ум; боем бил, боем гнал крестьян, а все о барине думал, мир знать не хотел. Не в утерп стало священнику глядеть на Наума. Пришел к нему Наум на дух. — «Тебя не токмо в землю, а и в болоте хоронить не стану, как помрешь», пригрозил священник Науму: «делай ты барину хорошо, а миру и того вдвое лучше: будешь и миру хорош и богу угож!» И взялся Наум за весь свой ум...

Далее, из рассказа видно, что барин жил все в Питере, верил вполне Науму и затеял строить новую усадьбу. Увидал Наум, что затея та пустая, получил от барина деньги и роздал крестьянам, все до копейки. И шесть годов кряду отписывал он барину, что то, да другое не готово в усадьбе, получал деньги, усадьбы не строил, а деньги раздавал мужикам. Оправились мужички, понастроили себе избы новые, накупили себе скота всякого, позасыпали закормы хлебом. Вот пишет барин, что приедет пожить в новую усадьбу.

«Пошел Наум, — рассказывает Ерофей, — к попу на дух; исповедался, причастился. Ждет барина. Приходит тое время, еде барин. «Смотри, — говорит кучеру: — тут с горы надо быть село мое новое видно». — «Не, барин, не видать». — «Да тою ли дорогою едешь, не заблудили ль?» — Еще проехали. «Ну, говорит, кучер, смотри хорошенько, надо быть селу видно?» — «Не, баринушка, села не видать, а на том месте деревня, да постройка в ней не тая, как прежде была». — «Экая каналья! видно, другое место полюбилось, на другом и построил!» Приехал барин в тую деревню, собрал хозяев. «А где же тут село строил мне староста Наум?» — «А нигде не построено». — «А куда ж он мои деньги девал?» — «А нам отдавал; тапере мы слава-богу, живем хорошехонько, никто у нас людям не должен, а нам еще люди должны». — «О, этого мне мало, я его со света сживу, и всю роду искореню, мне вся вотчина того не стое, что я казны на село положил!» Сейчас проехал в старое село, где жил Наум. «Заприте такую бестию, каналью в амбар». Вот его в амбар заперли...»

С сильным не борись, с богатым не тяжись, сильный всегда прав. На эту грустную истину Ерофей рассказывает сказку, не уступающую крыловским басням: «Спорился заяц с лисицей — о быке, чей бык: «я тогда родился, говорит заяц, как свет зацедился (начался), — мой бык!» А лисица говорит: «Мне до свету семь лет — мой бык!» А медведь вышел с болота: «Мне, говорит, пять лет, а вам до быка дела нет!» Вот тут и спорь с дюжим-то.

Известна сказка Пушкина: «Золотая рыбка»; но вот подобная же сказка, но не сочиненная писателем, а сложенная, либо бог-весть где и когда подслушанная народным сказочником, Ерехой:

«Мужик, вот такой же как Ереха Плутанский, пришел березу сечь; а на березе, на ту пору, надо быть был святой. «Не секи» — говорит. «А каким ты меня чином пожалуешь?» — «Будь ты староста, женка будет старостихой». Пришел мужик к бабе: «Я — староста, ты старостиха». А баба говорит: «Поди секи, что это за чин, что ты староста, а я старостиха — ведь барина бояться надо, а вот то чин, кабы я барыня, а ты бы барин, то чин». Пришел мужик сечь. «Не секи меня, говорит береза: пусть баба — барыня, а ты барин». Вернулся он к жонке: «Жонка, а жонка! ноне ты барыня, я барин». — «Что то за чин», — говорит жонка: «все царя будем бояться; а вот — я хочу быть царицей, а ты был бы царем; так то чин; поди ссеки березу». Сказал мужик бабьи речи березе, стал ее сечь! «Будь же ты медведь, а жена медведицей!» И до сих пор — у Опоцки ходит медведь с медведицей — так вот оно што: бабьему хвосту нет посту; за большим чином погонишься, малый упустишь».

Знает Ерофей множество легенд, это — жития разных святых из Четий-Миней, перешедшие в уста народных рассказчиков; при этом переходе печатные жития потерпели большие переделки, зависевшие от воззрений на них рассказчиков. Некоторые легенды совершенно утратили вид своих источников. Во всяком случае они очень характеристичны, и мы сожалеем, что неудобно привести их здесь из сборника, тщательно составленного со слов Ерофея....

...Если приведенные рассказы интересны только потому, что выражают народное воззрение на те или другие из людских слабостей, то множество других рассказов Ерофея: «Макарий преподобный», «Злой и добрый братья», «Тесть и теща», «Марко богатый купец», «Суд ворон», «Золотарь», «Иван-хлебосолец», «Как меньшой брат журавинку съел», «Богатый богатырь», несколько рассказов про «Мила преподобного» (Нил Осташковский) и т. п. сказания Ерофея весьма были бы у места на страницах наших народных журналов.

Как жаль, что редакторы их, упражняясь нередко в составлении повестей, подделок под народный склад языка и воззрения, упускают из виду произведения истинно-народных рассказчиков, талантов-самородков, людей темных, чуждых грамоты, но несомненно даровитых. Сказанья рассказчиков, подобных Ерофею, чрезвычайно интересуют народ. В объездах моих по деревенским школам Опоченского уезда Ерофей был моим спутником. Зачастую на ночлегах, в какой-нибудь деревне, Ерофей, всегда охотник рассказывать, начинал говорить, и все, от мала до велика, слушали его с живейшим любопытством. К сожалению, из боязни сделать мою заметку слишком длинной, я не могу привести все его рассказы, а ограничусь выпиской сказания его о «Правде и Кривде». Это — новый вариант к поэтическому созданию истинно-самородной литературы:

«Два швеца (портные) заработали по триста рублев денег и заспорились дорогой. Один говорит: правда лучше, другой говорит: кривда лучше. Пойдем, говорят, до встречного: ежели правду похвалит, то все шестьсот рублей правде; если кривду похвалит, то все шестьсот рублей кривде. Навстречу старик. «Дедушка, а дедушка! что лучше — правда аль кривда?» — «Может ли быть в нонешние года правда лучше! Что больше покривишь, то больше проживешь». Заложились до второго встречного: коли правду похвалит, с кривды платье долой и деньги назад. Попался солдат. «Ненадобны дела, неспособны слова, чтоб правда была лучше кривды. В нонешние года, что больше покривишь, то больше проживешь». С правды платье долой, правда голая осталась. Вот заложились в третий раз. Пойдем до третьего встречного; ежели третий встречник кривду похвалит, правде глаза долбать. А правда говорит: «Хошь глазы долби, все ж правда лучше!» Навстречу поп. «Что, батька, лучше: правда, аль кривда?» — «Может ли быть в нонешние года правда лучше, пустые разговоры, последние слова, ненадобные дела; кто больше покривит, тот больше наживет!» Кривда правде глаза выколола. Осталася правда голая, босая, слепая. Побрела туда, сама не ведая куда. Слепому, куда не наставил, все прямая дорога. Пришла правда к озеру, как-то в озеро не попала, прямо к челну. «Лягу-ка под челн. Не придет ли кто к челну, не выпрошу ль, ради-христа, рубашонки, грешное тело приодеть». Ан ночью, к полночи: буль, буль, буль, кто-то с озера, и много с озера к челну собралося. Один и говорит: «Как я сегодня славно душу соблазнил. Заложились два швеца; один говорит: правда лучше, другой — кривда. Во все заклады я кривде помог; все шестьсот рублев ей достались, кривда с правды одежду сняла, кривда правде глаза выдолбала. Осталася правда голая, босая, слепая, ни на что не способная, никуда не годная». Тут его старшой похвалил, по головке подрачил (погладил): «Это ты, молодец, хорошо скомандовал». А другой говорит: «В эвтакой деревне от отца осталося три сына; живут богато, именисто, не знают в хлебе меры, в деньгах счету; отцовых денег лежачих не знают и брат в брате не денег желают, а правды пытают; и большие братеники грешат, что у малого деньги, а и у малого нет, а закопаны у отца деньги в землю и сделана кобелю будка на деньгах. Уехавши эти братеники в дорогу. И приедут с дороги; приехавши, коней выпрягут, приберут, сядут завтракать. Стане малый брат хлеб резать. И прежде отрежет себе, и женке своей, и детям своим. А больший брат и возьме нож и скаже: «Ты отцовы деньги завладел, так и хлеб-соль будто твоя? будто мы казаки (работники) у тебя?» И возмет он с сердцов брата малого ножом цапнет, и зареже».

Вот и этого старшой ватаман еще мудрей нахвалил, по головке подрачил: «Молодец! хорошо скомандовал; вот эти три раба будут наши. «Ну, и стали опять промежь себя разговаривать: будет-де на завтрие, на утрие роса. Кто какой бы болезнью не болен, будет от этой раны исцелен, и в кого глаз нет, даст бог глаза, и будет видеть, как видал, еще паче того». (Ведь это, кажинный год три росы выпадает, что от всякой болезни исцеляют. Да в тую росу попаде только праведный, а грешному не попасть). Запел подутрие петух, это соблазненники и бух, бух вси в озеро. Вот, правда, погодил час, погодил два. Высунул руку из-под челна. Росичка нападает; он по глазам потер, а дали еще погодил, челн поднял. Свет заходит, он стал зорьку видеть, он еще потер глаза. Пора солнышку всходить; он и вылез из-под челна, да и вымылся как следует, и стал видеть, как видал, еще паче того. Только голый остался. Вот он пошел; стоит баня. Он в баню, да за каменку. Не пойдет ли кто за водой, не выпрошу ль рубашонки и свитиренки. Идет молодица. Он и говорит: «Матынька, принеси мне, для бога, рубашонку или свитиренку, грешное тело прикрыть, голому никуда нельзя иттить». Принесла ему молодица рубашонку, принесла ему и свитиренку. Вот он оделся, и пошел в ту деревню, и потрафил прямо в тот дом, где уехали братеники в дорогу, что об отцовых деньгах спорятся. Приехали они с дороги, лошадей повыпрягли, прибрали, сели завтракать, что за правду спорился и того с собой посадили. И как сказано было, так и есть: отрезал малый хлеба себе и своей жене, и своим детям. Больший брат сгреб нож. «Ах ты, мошенник, мало что отцовы деньги завладал, будто и вся хлеб-соль твоя, будто мы казаки у тебя!» И хотел большой брат ножом цапнуть брата малого. Правда хвать за руку, да и удержал. «Завтракайте, братцы! По божьему поведенью, по христову повеленью, я ваши дела разберу; вашего отца деньги верно укажу». Стали завтракать честно, хорошо, без споров да пустых разговоров. Как отзавтракали, он и привел к тому месту: «Вот копайте, братцы, тут вашего отца деньги». Стали копать и выкопали котел золота и говорят: «Бери ты, братец, себе все деньги: коли б не ты, так бы мы погибли, ты нас отвел». — «Братцы, он говорит, не мои деньги, вашего отца, не могу взять». — «Бери, братец! Коли б не ты, не то что отцовы деньги нам достались, а свои бы потерялись, людям бы попались; нам и этих денег некуда девать, что при нас». Вот они ему дали половину денег, и самого лучшего коня; он и едет домой. Идет Кривда. «Где ты, братец, все это взял?» Он ему все как было и рассказал. — «На, братец, тебе твои шестьсот, что мне давал, выдолбай мне глаза, да сведи меня туда, я и себе вот денег привезу». — «Я не буду тебе глаза долбать, будет от бога грех». — «Какой тебе будет грех? Когда-б ты налепом (силой) долбал, а то я сам прошу, тебе греха не будет». Глазы-то Правда долбать не стал, а свел Кривду под челн; вот и лег он под челн. А к полночи слышно, с озера буль, буль, буль и много их к челну собралось. Атаман и взялся за того: «Что ты говорил мне, Правда-де осталась голая, и босая, и слепая, никуда негодная, ни на что неспособная; ты говорил: Кривда богатей живет, а на то место Правда лучше, богатей и здоровей прежнего живет!» Во, и взял того железным прутьем ватаман наказывать: «Ты де не обманывай!» Взялся за другого: «Говорил ты: в этой деревне брат брата зарежет и все три рабы наши будут; а не то, что зарезать, так у них никаких пустых разговоров не было; ты не обманывай меня». Вот ватаман и этого еще мочней железным прутьем наказал. Вот они промежь себя и начали разговаривать: «Как же у нас были все дела хорошо скомандованы, а вышло не так? Да не был ли кто под челном, нет ли кого и теперь? Подняли челн, нашли Кривду, взяли его да дули-дули железным прутьем, да в озеро и вкинули! Знаю я, Ерофей, что теперь Кривду жалуют; а пред останочным концом Правда воскресется, на небеса вознесется, а Кривда погинет на веки вечные. А у того Правды-швеца, что был под челном, да умывался росой, как разбогател он, был в гостях Ереха Плутанский; я там был, пиво пил, по усам текло, да во рту духу не было. Вот мне дали пирог, я и торк за порог; вот мне дали конец, я и шмыг под крылец, дали мне синь-кафтан, я оделся, думал: булынька. Иду лесом, а ворона кричит: «Хорош пирог, хорош пирог». Я думал: положь пирог, положь пирог; взял и положил. Ворона кричит: «Синь-кафтан, синь-кафтан!» Я думал: скинь кафтан, скинь кафтан! Я взял да и скинул. И ничого за труды не досталось: та же серая свита осталась».

Привычка все передавать в каком-то особенном, эпическо-народном складе, до того присуща Ерехе-Плутанскому, что он собственную жизнь и истинные в ней события не иначе передает, как в форме вымышленных сказок и легенд. Вот, между-прочим, какой эпизод рассказывает Ерофей Семенович из своей горькой жизни:

«Была в меня вдова, братнина жена, восемь годов жила — Федоськой звали — ну и ничего, да на девятый жена и суседи сказали: Федоська беременна. И вот, около праздника, на гумне я одынье метал, и говорю Федоське: — «Федоська, а Федоська! один бог без греха, да кой поп поехал в приход без меха, а и взял мешок, везе с собой грешок, не отопрется, не отомнется; и нет, говорю, того древа, чтобы птица на нем не сидела. А ты делай так, чтоб в крещенную веру ввести, хошь — помре, дело безгрешное, а живо буде нарожденьице, так бог и счастьем наделе!» И она мне ни чернила ни белила, ничего не сказала ни взад, ни вперед. — Вот это тянись-ведись дело до воскресного праздника. Я в канун пиво варю в воскресенский, а мои мать да жена стряпают, пироги пекут; а она в огороде картофель копала. Прибегла в избу: «Стряпайте стряпухи — говорит — хозяин пиво варит, ему неколи коней сходить поглядеть». Пошла она сама глядеть. Пошла в поле, там и роднула; там и крестила, и обабила, и прибрала, и дело все решила, от разу скомандовала. Пришла ослабши, обулась, говорит: ногу подколола, и сусло пошла носить, роды легки. Скоро ль не скоро, а женщины заприметили: Федоська-де роднула. Было в то время в нашей деревне четыре жихаря (жильца). Собралися ко мне. — «Федоська, куда ты дела младенца?» Не сознавалась, не призналась. «В меня ничого не было, была порожняя». Года два прошло, пошла Федоська замуж, и сына своего свела, в Айденково, деревню. Сын поживе там коли неделю, коли две, коли месяц, а все придя ко мне. Она обманом сводила его к себе: «Погоди ты плут, кто не слухае отца с матерью — тех робят господа будут набирать, да и в Питербурх отсылать; и тебя плута сошлют». Он опять к ней пойде. Раз до десяти так брала. Пришел он последний раз, в самое благовещение. Мой отец был ослепши, ничего не видел, а я был в город ушедши. «Дедынька, возьмите к себе, в Андроново (наша деревня в писании Андроново, в звании — Плутаны); а в Найденково жить не пойду, втоплюсь, либо вдавлюсь!» Я с городу пришел. «Дяденька, возьми к себе, в Найденково не пойду, втоплюсь, либо вдавлюсь!» Я и взял его за место сына родного. Вырастил, выкормил, оженил, все хозяйство ему поручил. А вот он уже раз пять меня побил, поблагодарил, да в три шеи с дому не раз проводил. А за что? Есть приговорка: Тяни кобылью голову с грязи — на кобыле проедешь, а человека вытянешь — на тебе проедет!»

(Из статьи М. И. Семевского. Сказочник Ерофей «Отеч. Записки», 1864, № 2).

СЛОВАРЬ

Абва̀хта — гауптвахта.

Абра̀тну (в абратну) — в обратный путь.

Авра̀к — овраг.

Агрома̀дный — огромный.

Айда̀, айда̀те — иди-те, ступайте.

Але, али — или.

Андѐльный — отдельный.

Арга̀ны — арканы, ремни.

Аста̀вилась живая — осталась в живых.

Аста̀льной — последний.

Астрав — остров.

Бажо̀ной — желанный, сердечный, милый.

Ба̀йна — баня.

Ба̀ло — особое приспособление для сгибания санных полозьев и колес.

Балхо̀н — балкон.

Бат — может быть.

Бѐдно — обидно.

Банкѐты — пиры, пирушки.

Ба̀ять — говорить.

Белоры́бник — пирог с белой рыбой.

Било̀тка — болотце (возможно, ошибка при записи).

Биржо̀вшик — легковой извозчик.

Бисѐрт — дессерт, сласти.

Бладе́нец (бладе́неч) — младенец.

Блюсти́ть — наблюдать.

Бо́льно (бо́льнё) — очень, весьма.

Больша́к — старший в доме, в семье; обычно это название прилагается к старшему брату.

Большу̀ха — старшая невестка.

Бордови́ца — бородавка.

Бо́тать — качать, болтать.

Бо́тнуть — сильно ударить.

Бра̀урное платье — траурное.

Брюнча̀ть — брякать, жужжать.

Бугри́на — бугор, холм.

Бу̀згнуть — небрежно бросить.

Бузды́рнуть — сильно ударить.

Булды́рь — волдырь.

Булеа̀р — бульвар.

Бульён — в выражении: «а он бытто лет 12 стал — такой бульён», т. е. располнел, стал откормленным. В тюремном жаргоне означает: «толстая, откормленная морда».

Валя́ть (неваляюколпака) — не снимать шапки ни перед кем, никому не кланяться, никого не признавать.

Вара̀йдать — ворчать.

Верхо́вище — темя.

Ве́тхлый — ветхий.

Ве́шельница — виселица.

Взды̀нуть — поднять.

Взня́ться — подняться.

Вно́го — много.

Вовсё — совсем, окончательно.

Возвороти́ть — вернуть, придать прежний вид.

Волшева́ть — волховать, чародейничать.

Вопе́ть — вопить, причитывать.

Воста̀лый — остальной.

Вре́да — вред.

Вруча̀ть — приставать.

Вце́лу — целиком.

Вы́гаркать — вызвать криком.

Вы́знать — узнать, доведаться.

Вы́знять — поднять.

Вына̀сивать — выносить (сор из избы).

Вы́нять — вынуть.

Вы̀патраться — выпачкаться.

Вы̀стегнуть — выпрячь.

Га̀лань — гавань.

Га̀ркать — громко звать кого.

Го́ить — чистить, переносно: бить, хлестать.

Голя́шка — голень.

Го́ресть — горечь (о горьком табачном дыме).

Гулева̀н — любовник.

Даси — дашь.

Двам, двых — двум, двух.

Дво́йма — вдвоем.

Девизо́р — ревизор.

Дело дать — запутать, подвести (блатное выражение).

Держать озеро — арендовать.

Дворе́ц — двор, особенно же двор при царском доме, также и при купеческом (у Ломтева).

Дво́рня — придворные.

Довизо́р — дозор, караул.

Догада̀ть — угодить, попасть в цель.

Доку̀ль — докуда, доколе.

Доспе́ть — сделать.

Доту̀ль — дотуда, дотоле до тех пор.

Дружѐник — см. дружник.

Дру̀жник — дружок, любовник.

Дубець (дубцом бить) — розга или палка.

Ду̀рность — дурь.

Душь, с души сбило — стало тошнить, начало рвать.

Е́деный (хлеб) — початый.

Еди́нственный — в выражении я единственного отца дочь (текст Н. О. Винокуровой).

Ему̀рина — овраг, омут, яма.

Ерлы́к — письмо.

Е́сли — ясли.

Е́чча (едча) — еда, пища.

Женская — женщина.

401

Живко́м — жиро.

Жи́тель (ихна житель) — жительство.

Забе́дно — завидно.

Забе́живать — забегать.

Заблудя́юшши — заблудившиеся.

Заве́тить — задумать, загадать.

Завсё — всегда.

Загляну̀ться — понравиться.

За̀годя — заблаговременно, заранее.

Заго́ньшик — употреблено Винокуровой в смысле: посол.

Задво́ренка — живущая в задней улицедеревни.

Заклётый — заклятый.

Закурпе́тить — замаять.

Залы̀вина — речной залив.

Залюби́ть — взлюбить.

Заойкать — закричать: ой, ой.

Закута̀ть — закатать.

Запа̀траться — запачкаться, замараться.

Запусти́ть — впустить.

Заритава̀ть — заартачивать.

Зарыча̀ть — зареветь, закричать.

Заунывно́ — печально, грустно.

Заска̀ть — засучить.

За̀слуга — услуга (доволен ты моей заслуге — в сказке Н. О. Винокуровой).

Засчи́та — льгота, зачет.

Захлобы̀снуть, захлобы́снуться — захлопнуть, захлопнуться.

Зачепа̀ться — зашататься.

Звоз (взвоз) — покатый, бревенчатый мост, по которому въезжают в высокий сарай.

Здо́ба — одежда, наряд.

Здо́бить — нарядить, одеть.

Зей зеет — свет светит.

Зельё — яд.

Земовѐйка — зимовье.

Зепь — карман.

Зипу́н — верхняя одежда.

Загнуть зипун — (шуточно) сшутить какую-нибудь шутку, пошутить.

Зна́ко — известно, конечно.

Зна́мен (царский) — знак.

Зна̀тливый — вещий.

Зор — взор.

Зры́нуть — воскрикнуть.

Зуби́ться — отгрызаться, спорить.

Зьём (взъём) — чересседельник (ремень или веревка, привязываемая к обеим оглоблям и проходящая через седелко).

Зыск — сыск, требование, спрос.

Зятёлко — ласковое обращение к зятю.

Изго́да — выгода.

Изла̀дить — устроить назначить.

Изматери́ть — выругать по-матерному.

Изо́тчина — фамилия, семья.

402

Изумли́ться — изумиться, удивиться.

Ими́нье — именье, имущество.

Имя̀ — им.

Инный — иной.

Искоро̀тать — скоротать.

Испаси́сь — приготовься.

Испра̀вильно — правильно.

Калбу́шка — обрубок.

Каферма̀ция — конфирмация.

Кладоу́шечка — кладовка.

Кладу̀шка — небольшая кладь, скирда хлеба.

Клюка́ — до клик хлеба — до самой крыши амбара.

Кма — тьма, весьма много.

Коко́вы — комки, куски грязи или навоза.

Коло́динка — дерево, свалившееся в болото.

Коло́дник — лежащие в лесу деревья, колоды.

Колону̀ть — ударить.

С копылко́в долой — с ног долой, упал.

Кормлённый — приемыш.

Корони́ть — хоронить.

Крючо́к — шкалик.

Куде́са — ряженые, маскированные.

Кузле́ница — кузница.

Куже́ль — кудель, вычесанный пучок льну, приготовленный к пряже.

Курну̀ть — окунуть.

Ладо́нь — ток для молочения хлеба.

Ли́за, ли́зия — удар по лицу, оплеуха.

Ли́сьвеничком — с листьями.

Лопает сердце — в значении: разрывает от боли.

Ло́поть — одежда.

Мазну̀ть по щеке — ударить, дать оплеуху.

Ма́тка — попадья.

Мешка́ — мешок, сума.

Мленье — мнение, мысли, ум.

Могу̀тный — могучий, сильный.

Мо́лвия — молния.

Молодушка — недавно вышедшая замуж женщина.

Молонья — молния.

Мо́рговать — брезговать.

Муско́й полк — мужской пол.

Мы́згнуть — понукать, ругнуть.

Мы́слейно, мы́сленно — мыслимо.

Наб — надо, не наб — не надо.

Набаси́ться — нарядиться.

Надеться — одеться.

На̀домно — надобно.

Надушни́ть — надушить, опрыскать духами.

На̀закать солнышко — близко к закату, скоро закатится.

Назывны́е братья — названные братья.

Нано́с — мыс или островок, на которые наносит течением плоты и суда.

Насле́довать — наблюдать, следить.

На̀стовать — ухаживать, заботиться.

Насту̀пчатый (поросенок).

Натака̀ться (на кого, на что) — наткнуться, встретиться.

Нать — надо.

Невзаметным образом — незаметно.

Невкоторое время — в некоторое время.

Недвижи́мый — неподвижный.

Не есть — не только что.

Не́ по што — не на что.

Нера̀жий — худой, плохой.

Нѐслух — непослушный.

Не́тель — молодая корова, у которой не было ни одного теленка.

Нече́стно — в выражении: возьмите этого человека нечестно.

Ночным бытом — ночью.

Ну́жный — в смысле нуждающийся.

Обледево́нить — обесчестить, обругать женщину неприличным словом.

Обихо́дить — убрать, приубрать.

Обночева́ться — переночевать.

Оболока́ться — одеться.

Образе́ц — вид, образ.

Обходя́ (не обходя) — без пропусков.

Объявка — объявление.

Ограда — двор.

Оди́нова — однажды, один раз.

Ожок (ожег) — палка, заменяющая печную кочергу; ею мешают головни в печи.

Олдья — ладья, лодка.

Оммо́тки (обмотки) — веревки, которыми привязаны концы оглобель к саням.

Омуры́чивать — обморачивать, одурачивать.

Орага́н — орган, музыкальный инструмент.

Осно́вано (все основано черным троуром) — окутано, обернуто.

Остопова́ться — остановиться.

Отга́ркиваться — откликаться, отзываться.

Отовлека́ться — отнекиваться, отделываться.

Отозва́ться — отнекиваться, уклониться от ответа.

Пади́на — издохшее животное.

Паздёрнуть — сильно ударить.

Панке́товать — в значении пировать (от слова банкет).

Па́нтия — мантия.

Пападо́к (пить в попадок) — пить, припав к воде ртом.

Патре́бно — как следует.

Парке́зный — паркетный.

Пахи́тить — извести, сгубить.

Пер перовать — пир пировать (в северных говорах).

Пе́рво — сначала, прежде.

Перебе́г — чересседельник.

Пе́счий — см. пестий.

Пе́сший — пеший.

Плак — плач.

Пласну́ть — сильно ударить.

Племе́нник — племянник.

Племя́нка — племянница.

Пле́сненный — заплесневелый.

Побале́сить — поговорить.

По́быт — образ, манера, род.

Повёртка — боковая дорога.

Пого́на — погоня.

Подга́дить — подвести, выставить в невыгодном свете (она всех фрелинох подгадила).

Подына́ть — поднимать.

Поко́ль — покуда.

Полк — пол (мужской пол).

По́лок — полк.

Помо́льник — человек, привезший на мельницу молоть зерно.

Помогну̀ть — помочь.

Помо́рговать — побрезговать.

Попризды́нуть — приподнять.

Пора́то — весьма, очень хорошо.

Посо́бный — попутный.

Похи́тить — уничтожить, сгубить, извести.

Попаха́ть (родителей) —

Походце́е — поскорее.

Похоро́нка — потеря.

Пошати́ться — пошатнуться.

Предово́льствие — полное довольство.

Преступление (проступок) — никакого преступления с имя не делывала.

Припала к душе — поглянулась, приглянулась.

Припа́траться — запачкаться, замараться.

При́полна — сверхом.

Приста́ть — сильно устать, притомиться.

Приудро́гнули — вздрогнули, задрожали.

Провлянт — провиант.

Продувно́й — расторопный, хозяйственный.

Прокля́вывать — проклевывать.

Прожи́точный — зажиточный.

Пропускная рубаха — рубаха, которую надевают перед казнью на приготовление к смерти.

Просту̀пка — проступок.

Прохождѐние — приключение.

Пустопле́сье — незастроенное пустое место.

Раздува́нка — особый тип женской кофточки, по аналогии с «сарафанчик-раздуванчик».

Раста́нь, ро́стань — перекресток дорог, разделение одной дороги на две и больше, распутье.

Растарза́ть — растерзать.

Ребо́к — рябчик.

Решо́тка — корзинка.

Ро́скочный — роскошный.

Румя́ница — румянец.

Сверста́ться — сравняться, поравняться.

Светлота́ — в значении: светло, хорошо, прекрасно.

Све́тное платье — цветное.

Светы́ — цветы.

Сгорю́хнуться — загоревать, опечалиться.

Се́ло — стало, делалось.

Си́ла — войско, солдаты.

Си́тель — сито, частое решето.

Сказнённая — наказанная, преданная казни.

Ска́зывальщик — сказочник.

Ско́рба — короста.

Ско́рблость — см. скорба.

Ско́рблый — иссохший, жесткий, черствый, закорузлый.

Скрю́чить (шапчонку) — примять, надеть на бекрень.

Сле́нно, как сленно — как следует.

Сле́дно — следует, как следует.

Смаго́тно (не смаготно) — не в моготу.

Сове́тно — согласно, в согласии.

Сокро́та (на сокроту) — укрощение.

Сомути́ть — смутить, соблазнить.

Сор — навоз, человеческое испражнение (у Чупрова).

Сороко́вича — сорокаведерная бочка.

Со́хлый — высохший, сухой.

Спи́чка — гвоздик.

Ста́нция — расстояние между двумя остановками в пути.

Стольё — столы.

Стра́мствовать — скитаться, бродяжить.

Стрекину̀ться — спохватиться, опомниться.

Стрехня (пошла стряпня, рукава стряхня) — от глагола стряхать, сбрасывать, стрясти.

Стяг — кол, шест.

Суго́н — по Далю: обмежек, обложек, в конце пашни, где растет одна сорная трава; пройдя борозду, пахарь даст лошади перехватить травы, на сугони — это называется сугонить.

Сусло́н — кладка из 10 снопов в поле для сушки.

Суши́на — высохшее на корню дерево.

Схитри́ться — ухитриться, изловчиться.

Сызно́в — снова.

Сы́тый — жирный, толстый.

Та́йность — секрет.

Та́нцыя — танец.

Та́чить — советовать.

Та́шки — под ташки — «под пазухи», под мышки.

Тее — тебе (те).

Темя́ — тем.

То (у Ломтева) — тогда.

Тожно̀ — тогда.

Токмя́ — только, токмо.

Толи́ — только.

Третьиж — в третий раз.

Третья́к — трехгодовалая скотина.

Тро́ур — траур.

Троюно́гонький — трехногий.

Трубоку́р — курильщик из трубки; тот, кто курит трубку.

Тупа́й — ступай, иди.

Тупичёшко — худой топоришка.

Тюри́к — на мельнице: ящик в виде воронки, куда засыпают зерно для помола.

Уколо́ть — показать пальцем.

Ума́жить — уважить, отдать.

Умоле́нный — богомольный, благочестивый.

Утала́кать — порешить.

Уча́стница — компаньонка, пайщица.

Учась — участь.

Фигури́ть — издеваться, насмехаться.

Фи́рма — в выражении: такая фирма случилася.

Фитилёк горит — плошка с жиром, каганец.

Чаже́лко — верхняя рабочая одежда.

Челдо́н, челдо́нка — так поселенцы прозвали коренное сибирское население; сибиряками часто употребляется в смысле иронического самоназвания.

Чело (цело) — переднее отверстие в печи

Чепа́ться — цапаться, царапаться.

Черепа́н — горшечник, горшеня, гончар.

Чехле́дь — чад.

Число́ — в выражении: «он под это число и говорит», т. е. в этот момент тогда.

Ша̀врать — искать что-либо в темноте — также: медленно ходить, скользить.

Шкра́довать (скрадовать) — украдкой пробраться.

Шпа́т — кусок.

Этуды́ — здесь.

УКАЗАТЕЛЬ СОКРАЩЕНИЙ

Aarne — Anti Arne. Verzeichnis der Märchentypen (Folklore Fellow Kommunications, № 3). Helsinki 1911.

Аз. I — Марк Азадовский. Сказки Верхнеленского края. Вып. I. Издание Восточно-Сибирского Отдела Русского Географического Общества. Ирк. 1925.

Аз. II. — Mark Azadovski. Pohàdky z Hrnolenského kraje. Vestnik Narodopisny Ceskoslovensky, 1928, I—IV; 1929, I.

Анд. — Н. П. Андреев. Указатель сказочных сюжетов. Изд. Русского Географического Общества. Лен. 1929.

Аф. — А. Н. Афанасьев. Русские народные сказки. 1-е изд. М. 1856; 2-е изд. М. 1873; 4-е изд. — М. 1914.

Вят. Сб. — Великорусские сказки Вятской губернии. Сборник Д. К. Зеленина. Записки Русского Географического Общества по отделению этнографии, т. XLII. П. 1915.

Жив. Ст. — Живая старина. 1912, II—IV.

Зав. Ск. — Русские заветные сказки. Валаам. Типарским художеством монашествующей братии. Год мракобесия. [Нелегальное издание, выполненное А. Н. Афанасьевым].

Кал. — И. Калинников. Сказки Орловской губернии (издание не окончено).

Красн. Сб. I. — Записки Красноярского подотдела Восточно-Сибирского Отдела Русского Географического Общества по этнографии. Т. I, вып. 1. Русские сказки и песни в Сибири. Под. ред. А. В. Адрианова. Красн. 1902.

Красн. Сб. II. — То же. Том 1, вып. 2. Томск. 1906.

Онч. — Н. Е. Ончуков. Северные сказки. Записки Русского Географического Общества по отделению этнографии, т. XXXIII. Спб. 1908.

Перм. Сб. — Великорусские сказки Пермской губернии,

408

Сборник Д. К. Зеленина. Записки Русского Географического Общества по отделению этнографии, т. XLI. II. 1914.

Сад. — Д. Н. Садовников. Сказки и предания Самарского края. Записки Русского Географического Общества по отделению этнографии, т. XII. СПБ. 1884.

Сиб. — Сказки из разных мест Сибири. Под редакцией М. К. Азадовского. Издание кабинета Литературы Иркутского Государственного Университета. Ирк. 1918.

См. — А. М. Смирнов. Сборник великорусских сказок из Архива Русского Географического Общества. Записки Русского Географического Общества по отделению этнографии, т. XLIV. II. 1917.

Сок. — Б. и Ю. Соколовы. Сказки и песни Белозерского края. Изд. Академии Наук. М. 1915.

Thompson — The tipes of the folktales A classification and bibliography. Anti Aarnes Verzeichniss der Märchentypen. Translated and enlarged by Sith Tompson. (Folklore Fellow Communications № 74). Helsinki, 1928.

Худ. — И. А. Худяков. Великорусские сказки. I—III. М. 1860—1862.

Чуд. — Е. А. Чудинский. Русские народные сказки, прибаутки и побасёнки. М. 1864.

Эрл. — А. А. Эрленвейн. Народные сказки, собранные сельскими учителями. М. 1863.

Примечания

1

Цит. по книге П. Е. Щеголева «Алексеевский равелин» 1929, стр. 41. (Из предисловия к «Повести в повести»).

(обратно)

2

Образцы народной литературы северных тюркских племен. Собраны В. В. Радловым, ч. V. Наречие белокаменных киргизов. СПБ. 1885; см. также его очерки «Aus Sibirien». Bd. I—II. 1872.

(обратно)

3

Образцы народной литературы северных тюркских племен. Собраны В. В. Радловым, стр. XV—XVII.

(обратно)

4

Монголо-ойратский героический эпос. Перевод, вступительная статья и примечания Б. Я. Владимирцева, 1922, стр. 30—31.

(обратно)

5

Монголо-ойратский героический эпос. Перевод, вступительная статья и примечания Б. Я. Владимирцева, 1922, стр. 35.

(обратно)

6

См. Вс. Миллер. Очерки русской народной словесности, т. I, стр. 32.

(обратно)

7

Н. Л. Бродский. Следы профессиональных сказочников в русских сказках. Этн. Об. 1904, 2, стр. 8—9. Замечание о неподвижности, конечно, должно быть значительно ограничено. Личное начало в различных формах сказывается и на этой внешней ткани.

(обратно)

8

Н. Е. Ончуков. Печорские былины... стр. XXIII.

(обратно)

9

Сказки из разных мест Сибири. Под ред. М. К. Азадовского. Ирк. 1928, стр. 134 (сообщение А. В. Гуревича).

(обратно)

10

Сказки из разных мест Сибири, стр. 5.

(обратно)

11

Б. Соколов. Русский фольклор, т. II, стр. 97.

(обратно)

12

Считаю нужным оговориться, что здесь и в дальнейшем изложении я широко пользуюсь своими прежними работами: «Сказки Верхнеленского края», вып. I. Иркутск, 1925; «Pohadky Hrnolenskeho kraje, c. II. 1928; «Eine sibirische Märchenerzählerin» (Folclore Fellow Communications, № 68), Helsinki; 1926; «Сказки из разных мест Сибири». Иркутск, 1928.

(обратно)

13

Ср. по этому поводу интересную статью Ю. М. Соколова. О социологическом изучении фольклора. «Литература и марксизм», 1928, III.

(обратно)

14

Поль Лафарг. Свадебные песни и обряды. Цит. по русск. переводу в сборнике статей Лафарга «Очерки по истории культуры», стр. 55.

(обратно)

15

«Пути развития крестьянской литературы». Стенограммы и материалы первого всероссийского съезда крестьянских писателей, под ред. ЦС. ВОКП. М. — Л., 1930, стр. 6.

(обратно)

16

Н. Ленин. Аграрная программа русской социал-демократии. Сочинения, изд. 2, т. V, стр. 92—93. Статья написана в 1902 г.

(обратно)

17

Некоторыми формулировками здесь я обязан В. А. Десницкому.

(обратно)

18

Б. М. Соколов. Русский фольклор..., II, стр. 89. См. также «Сказки и песни Белозерского края». Сказки содержат в себе также бесчисленное доказательство положительного отношения крестьян к купеческому сословию. Звание «купца» или просто «богатого», пользуется значительно большим уважением, чем прозвище «барин» (стр. XXV).

(обратно)

19

Другие формы наказания: застрелил сестру (Перм. сб. № 41); ослепил (№ 5); отрубил голову (Афанасьев, III, 118 вар. в); привязал голову к дереву (ibid., основной вариант); сестру разрывают на части звери (Чубинский, II, № 50); заклевывают птицы (Афанасьев, II, № 118, вар. d) «вывез в темный лес, подвесил ее за лесину вверх ногами, нажег жару и подставил ей под голову» (Садовников, № 11).

(обратно)

20

Афанасьев, т. III, стр. 95, изд. 1914 г.

(обратно)

21

Егор Иванович Сороковиков — тункинский сказочник. См. в наст. сб. №№ 36—38.

(обратно)

22

Сказки из разных мест Сибири... стр. 53.

(обратно)

23

И. В. Карнаухова. Наблюдения над исполнителем народной сказки. Печатается в журнале «Художественный фольклор», VI—VII; цит. по книге Б. М. Соколова «Русский фольклор», II, стр. 35—36.

(обратно)

24

Галицькі народні новелі. Зібрав Осип Роздольский. У Львов1, 1900. Етнографічний Збірник, т. VIII, стр. 6.

(обратно)

25

Е. Н. Елеонская. Великорусские сказки Пермской губ. Влияние местности на сказку. Этн. Об. 1915, I—II, стр. 39.

(обратно)

26

Для сравнения приведем этот эпизод в редакции афанасьевского сборника: «Учитель... взял к себе гусли звончатые, идет по улице, разыгрывает. Марфида-царевна и говорит царю: «Нельзя ли, батюшка, позвать его к нам». Царь велел позвать. Вот один раз был, на гуслях играл, царевну с царем потешал, и в другой и в третий был. Спрашивает его царь: «Чем тебя наградить?» и т. д.

(обратно)

27

А. М. Смирнов-Кутачевский. Творчество слова в народной сказке. «Художественный фольклор», II, М. 1927, стр. 71—72.

(обратно)

28

Russische Volksmärchen, übersetz und eingeleitet von A. Löwis-of-Menar. Jena, 1921.

(обратно)

29

«Русские народные сказки». Составила О. И. Капица. Вступительная статья А. И. Никифорова. Гиз, 1930, стр. 54.

(обратно)

30

Ibid., стр. 55.

(обратно)

31

Ю. М. Соколов. Что поет и рассказывает деревня. «Жизнь», 1924, № 1, стр. 294.

(обратно)

32

Ю. М. Соколов. Русский фольклор, II, стр. 104.

(обратно)

33

Ю. М. Соколов, названная статья, стр. 292.

(обратно)

34

А. Н. Лозанова. Отражение Октябрьской революции в устно-поэтическом творчестве. Нижнее Поволжье, 1927, № 10, стр. 234—235.

(обратно)

35

См. также: Г. Виноградов. Этнография и современность («Сибирская живая старина», вып. I, 1923); М. Азадовский. Беседы собирателя. Иркутск. 1925.

(обратно)

36

Б. М. Соколов. Русский фольклор, II, стр. 103, 104.

(обратно)

37

А. И. Никифоров. Назв. ст., стр. 54. О. Брик сообщает о такой присказке: «В некотором царстве, в некотором государстве, именно в том, в котором мы живем, жил-был царь-миротворец, а за ним виноторговец») (О. Брик. Барин, поп и кулак. Народные сказки. Гиз, 1920). Но эта присказка также не документирована.

(обратно)

38

«Классовые основы русских сказок». Доклад в заседании Секции Искусства и Литературы народов СССР Коммунистической Академии в 1930 г.; в сокращенном виде вошел в книгу «Русский фольклор», вып. II, по которой и цитируется здесь.

(обратно)

39

Б. М. Соколов. Русский фольклор, II..., стр. 92. Автор считает наиболее яркой в этом отношении сказку: «Две доли» (Афан. 172); в настоящем сборнике см. особенно № 11.

(обратно)

40

В. И. Ленин. Сочинения, т. IX (изд. 1-е), стр. 340.

(обратно)

41

Собиратель отмечает только: «повторяется дословно» или «повторение» или даже в такой редакции: «повторяет, что видел». Между тем, опыт показывает, что далеко не всегда каждое повторение является точной копией предыдущего, отличаясь иногда любопытными тонкими деталями, особенно же отличаются рассказы о виденном. Кроме того, такой метод записи, нарушая, как уже сказано, ритм, мешает непосредственному восприятию сказочного текста. Особенно пострадала замечательная сказка «Иван-Царевич и Царь-Девица» (Ончуков, № 3).

(обратно)

42

Вот отрывок: «...в снегу ночку ночевал, по утру рано вставал, по вольному свету полетал, громко шибко покричал, товарищев поискал. Спустился на землю, свиделся с товарищем. Они тут поиграли, носом из носу слюнку принимали, по кусточкам бродили, местечко искали, гнездышко свивали, яйчушко сносили, детушек выводили» и т. д.

(обратно)

43

Э. Минц. Черты индивидуального и традиционного творчества в сказках о царе Соломоне. «Художест. фольклор», IV—V, стр. 111.

(обратно)

44

Несомненная обмолвка сказителя. Следует, конечно: Иван-наревич.

(обратно)

45

В. Гофман. К вопросу об индивидуальном стиле сказочника. «Художественный фольклор», IV—V, М. 1929; стр. 113—120.

(обратно)

46

Сообщено нам лично Д. К. Зелениным.

(обратно)

47

В сборнике «Сказки из разных мест Сибири», Ирк. 1928 г. (№ 13).

(обратно)

48

Записано А. А. Шахматовым в 1884 г. в селе Кондопоге, Петрозаводского уезда, Олонецкой губ. Сведений о сказительнице нет никаких. Кроме этой сказки, от нее записано еще три текста легендарного типа («Демьян и Кузьма», «Христов крестник», «Жена из могилы»).

(обратно)

49

Б. М. Соколов. Русский фольклор, вып. II, стр. 31—34.

(обратно)

50

Там же.

(обратно)

51

Д. К. Зеленин. Великорусские сказки Вятской губернии. П. 1915, стр. 82—83.

(обратно)

52

Н. Е. Ончуков. Северные сказки, стр. 160.

(обратно)

53

«При двухнедельном общении с Куприянихой, — рассказывает собирательница, — стала понятной ее любовь к сказке и к песне. Во всех случаях жизни проявляется ее художественная натура, смотрящая не безучастными глазами на все красивое...

Весной старуха ходила пешком в Воронеж (45 в.) к какой-то городской знакомой, чтоб раздобыть семена махрового мака, который ей так нравится, и у нее одной засеян им густой цветник под окнами избы. Старуха страшно любит цветы и заботится, чтоб их не помяли соседские ребята. На межах она любит, чтобы оставались нескошенными высокие кусты полыни и удивляется, что другие стремятся оголить совершенно полосы и придать им унылый вид, а «ведь, с травой-то лучше, живей, красивей...» И в пенье песен, и в рассказывании сказки проскальзывает ее любование красотами слова и напева....» («Художественный фольклор»... I, стр. 82—83).

(обратно)

54

Вариант известной бабушки М. Д. Кривополеновой — в записи О. Э. Озаровской (см. Приложение).

(обратно)

55

Тунка — находится в пределах Бур-Монгольской АССР, и жители ее находятся в бурятском окружении. Значительная часть местного населения — метисы, происшедшие от браков крещеных бурят с русскими (ясашные). К ним принадлежит и семья Сороковиковых. Ег. Ив., как и его братья, прекрасно говорят по-бурятски. Отец его даже рассказывал сказки на бурятском языке.

(обратно)

56

Ег. Ив., к тому же и музыкант. О нем, как музыканте, имеется специальная заметка Г. Виноградова. Музыканты в тункинском крае. Сиб. жив. стар. III—IV. Ирк. 1925.

(обратно)

57

Диалектологические особенности местного говора выражены у него довольно сильно. Особенно заметно проявляется у него распространенное в тункинском крае уканье, т. е. замена неударяемого о (а иногда, по аналогии, и ударяемого) через у: думой, утец и даже сухури. Влияние литературного говора и частые соприкосновения Е. И. с представителями интеллигенции заметно нивеллируют диалектизмы в его речи и потому у него ни одна из местных черт говора не проведена последовательно, но чередуется с правильными формами.

Несколько необычная пунктуация в текстах Е. И. Сороковикова, напр.: «Кузнец сковал ей палку в три пуда. Которую она едва домой принесла» — отражает манеру рассказчика и синтаксическое строение его речи.

(обратно)

58

Б. и Ю. Соколовы. Сказки и песни Белозерского края, стр. LXXXVIII.

(обратно)

59

Б. М. Соколов. Русский фольклор, вып. II. Сказки, стр. 44.

(обратно)

60

По указателю Андреева: № 555. Вар: — Аф. 39, 40. Худ. I, 37; См. 125, 149, 363. Золотая рыбка встречается только у Афанасьева; в остальных заменяется то птичкой, то также чудесным деревом. Вероятнее всего, что Афанасьевский текст сам восходит к сказке Пушкина, а не наоборот. Наиболее близок к тексту Ерофея. — См. 363: «Старик отправляется в лес за дровами, нашел столетний дуб, поколотил в него обухом — выскочил грош». Грош исполняет все желания, но после требования: быть царем и царицей — обращает мужика и старуху в свиней. Аналогичный текст записан летом 1923 г. в Тункинском крае.

(обратно)

Оглавление

  • ОТ СОСТАВИТЕЛЯ
  • РУССКИЕ СКАЗОЧНИКИ
  • СКАЗКИ А. В. ЧУПРОВА
  •   А. В. ЧУПРОВ
  •   1. ЦАРЬ-ЧЕРНОКНИЖНИК
  •   2. ФЕДОР-ЦАРЕВИЧ, ИВАН-ЦАРЕВИЧ И ИХ ОКЛЕВЕТАННАЯ МАТЬ
  •   3. ЦАРЬ И ЧЕРЕПАН
  •   ПРИМЕЧАНИЯ
  • СКАЗКИ А. НОВОПОЛЬЦЕВА
  •   АБРАМ НОВОПОЛЬЦЕВ
  •   4. СПЯЩАЯ ДЕВИЦА
  •   5. ИВАН-ЦАРЕВИЧ И МАРЬЯ-КРАСА, ЧЕРНАЯ КОСА
  •   6. БАРИН И МУЖИК
  •   7. ПРО НУЖДУ
  •   ПРИМЕЧАНИЯ
  • СКАЗКИ И. СЕМЕНОВА
  •   ИЛЬЯ СЕМЕНОВ
  •   8. ИВАН-ЦАРЕВИЧ И БОГАТЫРКА СИНЕГЛАЗКА
  •   9. КУПЕЦЬ БОГАТОЙ
  •   ПРИМЕЧАНИЯ
  • СКАЗКИ Е. М. КОКОРИНА (ЧИМЫ)
  •   Е. КОКОРИН (ЧИМА СЛЕПОЙ)
  •   10. ИВАН-КОБЫЛЬНИКОВ СЫН
  •   ПРИМЕЧАНИЯ
  • СКАЗКИ П. БОГДАНОВА
  •   П. БОГДАНОВ
  •   11. ЗОЛОТОЕ ЯИЧКО
  •   12. КАК ПОП РАБОТНИКОВ МОРИЛ
  •   ПРИМЕЧАНИЯ
  • СКАЗКИ А. Д. ЛОМТЕВА
  •   А. Д. ЛОМТЕВ
  •   13. ВАНЮШКА
  •   14. ИВАН-ЦАРЕВИЧ И ЕЛЕНА ПРЕКРАСНАЯ
  •   15. ВАСИНЬКА ВАРЕГИН
  •   16. МИКУЛА ШУТ
  •   ПРИМЕЧАНИЯ
  •   ПРИЛОЖЕНИЕ: СКАЗКА СТАРУШКИ ТАРАЕВОЙ[48] ИВАН ПОПОВИЧ И ПРЕКРАСНАЯ ДЕВИЦА
  • СКАЗКИ Н. О. ВИНОКУРОВОЙ
  •   Н. О. ВИНОКУРОВА
  •   17. ОРЕЛ-ЦАРЕВИЧ И ЕГО СЫН
  •   18. КОЛДУН И ЕГО УЧЕНИК
  •   19. БРАТ И СЕСТРА
  •   20. ПРО ПЕРФИЛА
  •   ПРИМЕЧАНИЯ
  • СКАЗКИ Ф. И. АКСАМЕНТОВА
  •   Ф. И. АКСАМЕНТОВ
  •   21. ОБ ДЕРЕВЯННОМ ОРЛЕ
  •   22. О ТРЕХ ЦАРСКИХ ДОЧЕРЯХ
  •   23. УМА МНОГО, ДА ДЕНЕГ НЕТ
  •   24. ПРО МУЖИКА И СВЕШШЕНИКА
  •   ПРИМЕЧАНИЯ
  • СКАЗКИ В. В. БОГДАНОВА
  •   В. В. БОГДАНОВ
  •   25. КАПСИРКО
  •   ПРИМЕЧАНИЯ
  • СКАЗКИ А. Т. КРАЕВА
  •   А. Т. КРАЕВ
  •   26. ПО ЩУЧЬЕМУ ВЕЛЕНЬЮ
  •   27. ПОПОВ РАБОТНИК И ДЬЯКОН
  •   ПРИМЕЧАНИЯ
  • СКАЗКИ Н. М. ДЕМЕНТЬЕВОЙ
  •   Н. М. ДЕМЕНТЬЕВА
  •   28. ЖЕНА НАД МУЖЕМ
  •   29. БОЛЕЗНЬ
  •   ПРИМЕЧАНИЯ
  • СКАЗКИ А. К. БАРЫШНИКОВОЙ (КУПРИЯНИХИ)
  •   А. К. БАРЫШНИКОВА (КУПРИЯНИХА)
  •   30. ДВА БРАТА
  •   31. СТАРУХА
  •   32. ПОП-СКУКА
  •   ПРИМЕЧАНИЯ
  • СКАЗКИ С. И. СКОБЕЛИНА
  •   С. И. СКОБЕЛИН
  •   33. ЛЮБОВЬ ЖЕНЫ
  •   ПРИМЕЧАНИЯ
  • СКАЗКИ А. Г. КОШКАРОВА (АНТОНА ЧИРОШНИКА)
  •   А. Г. КОШКАРОВ (АНТОН ЧИРОШНИК)
  •   34. ИСТОРИЧЕСКИЙ РО́МАН «ДОМ ТЕРПИМОСТИ» СОЧИНЕНИЕ ГОГОЛЯ
  •   35. ПРО ДОЧЬ МЕНЬШИКОВА И ПЕТРА ПЕРВОГО
  •   36. МАРЬЯ ЦАРЕВНА
  •   ПРИМЕЧАНИЯ
  • СКАЗКИ Е. И. СОРОКОВИКОВА
  •   Е. И. СОРОКОВИКОВ
  •   37. САМОЙЛО КУЗНЕЦОВ
  •   38. ЧУДЕСНАЯ ВИНТОВКА
  •   39. БЕСПЕЧАЛЬНЫЙ МОНАСТЫРЬ
  •   ПРИМЕЧАНИЯ
  • ПРИЛОЖЕНИЯ
  •   I СЮЖЕТ «ВЕРНОЙ ЖЕНЫ» В ИЗЛОЖЕНИИ РАЗНЫХ СКАЗОЧНИКОВ
  •     СКАЗКА Н. О. ВИНОКУРОВОЙ
  •     СКАЗКА М. И. МЕДВЕДЕВОЙ
  •     СКАЗКА А. НОВОПОЛЬЦЕВА
  •     СКАЗКА Ф. И. ЗЫКОВА
  •     СКАЗКА А. М. ГАНИНА
  •     СКАЗКА М. Д. КРИВОПОЛЕНОВОЙ
  •   II СКАЗКА М. И. ВДОВКИНОЙ
  •   III СТАРИННЫЕ СКАЗОЧНИКИ
  •     ТЕРЕНТЬИЧ
  •     СКАЗОЧНИК ЕРОФЕЙ
  •   СЛОВАРЬ
  •   УКАЗАТЕЛЬ СОКРАЩЕНИЙ
  • *** Примечания ***