Мудрость Муравьев [Торейя Дайер] (fb2) читать постранично
Книга 620472 удалена из библиотеки.
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (9) »
Мудрость Муравьев
От переводчика:Рассказ представлен в свободно-ознакомительном любительском переводе, в качестве практики словесности, без какой-либо на то, коммерческой цели, мат отсутствует. Надеюсь, что читабельно. Приятного чтения!
Любительские переводы считаются «общественным достоянием» и не являются ничьей собственностью, любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Просьба, сохраняйте имя переводчика ─ уважайте чужой труд… с уважением, Genady Kurtovz!
© The Wisdom Of Ants by Thoraiya Dyer, 2012 © Переведено с английского by Genady Kurtovz, июль 2022 год.
* * *
Звук чего-то бьющегося в мягком иле, отвлек меня, и моя босая нога поскользнулась на тонкой изогнутой ветке.Ветка треснула. Я свалилась.
Когда в зловонный ил, я уже погрузилась по плечо, у меня еще оставалось время поразмыслить над тем, что на место матери я точно не гожусь, прежде чем муравьиное гнездо, к которому я тянулась — упало на меня, развалившись на моем запрокинутом лице.
Отяжеленная грузом на поясе, состоящим из меди и железа, мое погружение ускорялось все глубже и глубже, конечно облегченной, мне было бы гораздо легче справиться с этой напастью. От отчаяния я сжала кулаки, беззвучно плача, терпя боль от укусов, не открывая глаз и рта, пока ил не сомкнулся над головой и муравьи не начали тонуть.
Несомненно, у меня была возможность задержать дыхание подольше муравьев.
В конечном итоге, когда спертый воздух начал обжигать мои легкие, я потянулась обратно наверх, разрывая поверхность приливной отмели, а мои скрещенные ноги, создавали заполнение водой пространства, облегчая моё сопротивление, всасыванию в ил. Пальцами, я нащупала изогнутые корни мангрового дерева,[1] на которое взбиралась ранее, и старательно-медленно, мне наконец удалось выбраться из этой грязи.
Поверх ила, присутствовал тонкий слой соленой воды. Мышцы руки и спины горели, но я набрала немного этой жидкости, чтобы ополоснуть начавшее уже распухать лицо.
По сравнению с уязвленной гордостью, жжение укусов, казались ерундой.
Их то (укусы), увидит каждый!
Маме бы я конечно показала, но у меня отсутствовал этот трофей, увы. Муравьиное гнездо, сотканное из листьев мангрового дерева, скрепленное шелком личинок, с сердцевиной из драгоценного золотого металла, теперь затерялось в грязи. Остались только плавающие листья и трупики золотых муравьев. Главное, в результате добычи, пояс сумки выдержал, и я не утеряла весь дневной запас корма.
Охотничий пёс с желтым окрасом, по кличке Проныра, который обнаружил для меня гнездо, тихо заскулил с места на платформе, что располагалась на сваях из корней мангровых деревьев и мусора. Закат позади него, придавал ему розовую флуоресцентную ауру.
— Прости Проныра, — тихонечко сказала я. Обычно, его наградой являлись кусочки личинок муравьев и солоновато-сладкое желе, окружавшее металлическую сердцевину. — Все-таки ты тоже слышал этот звук, не так ли?
Проныра склонил свою длинную мордаху набок. Несмотря на то, что он был обладателем слепого глаза, стертых зубов и недостаточного слуха, нюх его по-прежнему все еще работал.
А звук пришел с подветренной стороны.
Обняв ствол дерева в попытке скомпенсировать свое прежнее состояние, я расширила свою информированность, касательно происходящего вокруг. Итак, акулы не заходили в мангровые заросли, рискуя попасть в ловушку и погибнуть. Как и крокодилы, неспособные ориентироваться в лабиринте поверхностных корней. Если барахтающееся животное было одним из Жителей Острова, приехавших торговать, то они разминулись с пляжным лагерем примерно на два километра, к тому же я не слышала характерного жужжания их вертолета.
Если это были Проволочные Разумы, возможно мое шумное падение их отпугнуло.
Я содрогнулась.
А если это были Они, тогда возможно Они убили всех жителей Острова, и больше никогда не будет ни торговли, ни жужжащих вертолетов.
В очередной раз я отругала себя: «Мама никогда бы так не подумала. Вероятно, это был орел, охотившийся на рыбу! А Жители Острова, должны прибыть только через четыре дня».
Обитатели Острова — когда-то мы называли их Баландами. Пятьсот лет назад они украли нашу землю. Двести лет назад, они её вернули. За исключением Акульего Острова, который, по их словам, был стратегическим и необходимым для них, чтобы защитить нас от Проволочных Разумов, которые жили за морем.
Однако, десять лет назад, когда Разумы вторглись с другой стороны, Островные Жители оказались бессильны, перед их вторжением. Все наши посвященные мужчины вооружились копьями со взрывчатыми наконечниками и бумерангами, снабженными электромагнитными импульсами
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (9) »
Последние комментарии
9 часов 4 минут назад
9 часов 6 минут назад
15 часов 48 минут назад
15 часов 57 минут назад
22 часов 9 минут назад
22 часов 13 минут назад