КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 710764 томов
Объем библиотеки - 1390 Гб.
Всего авторов - 273979
Пользователей - 124939

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Stix_razrushitel про Дебров: Звездный странник-2. Тропы миров (Альтернативная история)

выложено не до конца книги

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Михаил Самороков про Мусаниф: Физрук (Боевая фантастика)

Начал читать. Очень хорошо. Слог, юмор, сюжет вменяемый.
Четыре с плюсом.
Заканчиваю читать. Очень хорошо. И чем-то на Славу Сэ похоже.
Из недочётов - редкие!!! очепятки, и кое-где тся-ться, но некритично абсолютно.
Зачёт.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про Д'Камертон: Странник (Приключения)

Начал читать первую книгу и увидел, что данный автор натурально гадит на чужой труд по данной теме Стикс. Если нормальные авторы уважают работу и правила создателей Стикса, то данный автор нет. Если стикс дарит один случайный навык, а следующие только раскачкой жемчугом, то данный урод вставил в наглую вписал правила игр РПГ с прокачкой любых навыков от любых действий и убийств. Качает все сразу.Не люблю паразитов гадящих на чужой

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 2 за, 1 против).
Влад и мир про Коновалов: Маг имперской экспедиции (Попаданцы)

Книга из серии тупой и ещё тупей. Автор гениален в своей тупости. ГГ у него вместо узнавания прошлого тела, хотя бы что он делает на корабле и его задачи, интересуется биологией места экспедиции. Магию он изучает самым глупым образом. Методам втыка, причем резко прогрессирует без обучения от колебаний воздуха до левитации шлюпки с пассажирами. Выпавшую из рук японца катану он подхватил телекинезом, не снимая с трупа ножен, но они

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
desertrat про Атыгаев: Юниты (Киберпанк)

Как концепция - отлично. Но с технической точки зрения использования мощностей - не продумано. Примитивная реклама не самое эфективное использование таких мощностей.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Правила святых Поместных Соборов с толкованиями [Коллектив авторов] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

АНКИРСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР (314 г.). Σύνοδος Άγκυρας.

Правила Святого Поместного Собора Анкирского.

Зонара. Первый из всех соборов есть собор, бывший в Антиохии против Павла Самосатского, в царствование в Риме Аврелиана. И сей собор, состоявшийся в Анкире, митрополии галатийской, был прежде Никейского, первого вселенского собора. На сем соборе собрались священные отцы, среди коих первенствующим был Виталий, епископ Антиохии сирской, Агриколай, епископ Кесари каппадокийской и мученик Василий, епископ Амасийский. Во время гонений против христиан, когда многие не могли до конца вытерпеть мучений, но уступали мучителям и приносили жертвы идолам, потом некоторые из таковых раскаивались и приходили в церковь на покаяние, – возник вопрос, как должно принимать отрекшихся от Христа, и об них-то собор сей изложил правила, которые суть следующие.

Вальсамон. Не за долго пред сим мы сказали, что Карфагенский собор есть первый из всех соборов, а Антиохийский – второй, а после них – собор, состоявшийся в галатийской митрополии Анкире прежде Никейского, первого вселенского собора. Первенствующими на этом соборе были Виталий, епископ Антиохии сирской, Агриколай, епископ Кесари каппадокийской и мученик Василий, епископ Амасийский. Они исследовали вопрос: должно ли принимать тех, кои приносили жертвы идолам, когда таковые обращаются к церкви.

Славянская кормчая. Иже во Анкире святого поместного собора правил, двадесять пять.

Первее всех собор, иже во Антиохии сирстей бысть, на Павла Самосатского: царствующу в Риме Аврилиану. Посем же и сей святый собор бысть во Анкире. Анкира же, митрополия есть галатийская. Первее же бысть сий святый собор Никейского собора: но власти деля господские, вселенского собора, вторый по нем поставлен бысть. Бяху же старейшины собору сему; Виталий, Антиохии сирския епископ: Агриколай Кесарии каппадокийския: и священномученик Василий, епископ Амасийский. Ибо во время гонения, мнози христиане не возмогоша до конца терпети мук, но повинувшеся мучителем, пожерше идолом, и потом раскаявшеся, приступиша паки к соборней церкви на покаяние. Совопрошание убо бысть от святых отец о том, како подобает отвергшихся Христа приимати. И о сем святый собор сей и правила изложи: и о других винах, иже суть се.

Правило 1.

Греческий текст
Πρεσβυτέρους τοὺς ἐπιθύσαντας, εἶτα ἀναπαλαίσαντας, μήτε ἐκ μεθόδου τινός, ἂλλ’ ἐξ ἀληθείας, μήτε προκατασκευάσαντας καὶ ἐπιτηδεύσαντας καὶ πείσαντας, ἵνα δόξωσι μὲν βασάνοις ὑποβάλλεσθαι, ταύτας δὲ τὸ δοκεῖν καὶ τῷ σχήματι προσαχθῆναι. Τούτους ἔδοξε τῆς μὲν τιμῆς τῆς κατὰ τὴν καθέδραν μετέχειν∙ προσφέρειν δὲ αὐτοὺς ἢ ὁμιλεῖν ἢ ὅλως λειτουργεῖν τι τῶν ἱερατικῶν λειτουργιῶν μὴ ἐξεῖναι.

Перевод
О пресвитерах, которые идоложертвовали, потом возобновили подвиг за веру, и притом не по ухищрению некоему, но по истине, не делая предварительного приготовления и соглашения к тому, да покажут себя аки бы подвергаемых мучениям, тогда как употребляемы были оные токмо для вида и притворно, рассуждено: да не лишаются чести седалища, но да не имеют власти совершать приношение, проповедывать и вообще священническое что либо действовать.

Толкование
Зонара. Из тех, кои во время гонений уступали мучителям и приносили жертвы идолам, одни были побеждаемы и отрекались от веры потому, что были подвергнуты мучениям и не могли до конца противостоять силе и жестокости их; а другие вследствие слабости духа сдавались даже прежде, чем испытывали мучения, но, дабы, не показаться, что приносят жертвы идолам по своей воле, склоняли мучителей или деньгами, или просьбами обращаться с ними строже и по видимости подвергать их мучениям, дабы показалось, что, принесши таким образом жертвы идолам, они отреклись Христа, быв побеждены насилием, а не по слабодушию. Итак собору было угодно, чтобы те, которые по истине были подвергнуты мучениям и до некоторого времени выносили жестокость их, и таким образом были побеждены нестерпимыми мучениями и приносили жертвы на жертвеннике, – потом возобновили подвиг за веру, то есть, чрез покаяние победили и низвергли врага, ввергнувшего их в заблуждение и пред мучителями снова исповедали свою веру, чтобы таковые, если были пресвитеры, участвовали в чести седалища, но не совершали приношения и не проповедовали, то есть не учили, и чтобы вообще не служили, то есть, не действовали никаким священническим правом.

Аристин. См. ниже правило 2.

Вальсамон. Во время гонения на христиан некоторые священники были принуждаемы принести жертвы идолам. И одни из таковых, замученные до смерти, стяжали венец мученичества; другие, не вытерпев мучений до конца, были побеждены, отрекались от веры и приносили жертвы идолам; иные сдались даже прежде, чем приняли какое-либо мучение. Но дабы не показалось, что приносят жертвы идолам по своей воле, посредством денег, или просьб, или иначе как-нибудь достигали того, что им делали угрозы великими мучениями. Итак отцы определяют, что только те, которые по истине подвергнуты были мучениям, но по причине жестокости мучений не возмогли стяжать венец совершенства, а принесли жертвы, потом снова возобновили подвиг за веру, то есть победили сатану, который вверг их в борьбу, и раскаялись с чистым исповеданием, – приемлются с сохранением чести седалища; но не совершают приношения, не проповедуют, то есть не учат, и не совершают ничего другого священнического. Таким образом, по противоположению, другие, кои, не как эти, не на самом деле, а для вида ссылались на мучения и отреклись от Бога, не должны быть удостоены ни чести, не седалища. Что же? Если они со слезами раскаиваются и исповедуются в своем грехе, должны ли быть приняты просто как христиане? Мне кажется так; ибо нет греха, побеждающего человеколюбие Божие. Впрочем и эти, и те, которые принимаются только с сохранением чести, должны быть подвергаемы епитимиям по правилам, о которых будет сказано.

Славянская кормчая. См. ниже правило 2.

Правило 2.

Греческий текст
Διακόνους ὁμοίως θύσαντας, μετὰ δὲ ταῦτα ἀναπαλαίσαντας, τὴν μὲν ἄλλην τιμὴν ἔχειν, πεπαῦσθαι δὲ αὐτοὺς πάσης τῆς ἱερᾶς λειτουργίας, τῆς τε τοῦ ἄρτον ἢ ποτήριον ἀναφέρειν, ἢ κηρύσσειν. Εἰ μέντοι τινὲς τῶν ἐπισκόπων τούτοις συνίδοιεν κάματόν τινα ἢ ταπείνωσιν πραότητος καὶ ἐθέλοιεν πλέον τι διδόναι ἢ ἀφαιρεῖν, ἐπ’ αὐτοῖς εἶναι τὴν ἐξουσίαν.

Перевод
Подобно и диаконам идоложертвовавшим, но потом возобновившим подвиг веры, присвоенную им честь иметь, но престать им от всякого священного служения, от возношения хлеба и чаши, и от провозглашения молений. Аще же которые из епископов усмотрят в таковых некий труд, или смирение кротости, и восхотят нечто более дать, или отъять: да будет сие в их власти.

Толкование
Зонара. Это правило и относительно диаконов постановляет тоже самое, что́ предыдущее постановило о пресвитерах. Ибо предписывает, чтобы и они, если бесхитростно побеждены были мучениями и принесли жертвы идолам, потом возобновили подвиг за веру, престали от всякого священного служения. Но правило присовокупляет здесь, что, если епископы усмотрят в сих кающихся некоторый труд, то есть усердие в покаянии о своем отречении, или если в сокрушении о своем грехе, смирились и приобрели кротость, относясь кротко и со смирением к тем, которые поносили, может быть, их за падение, а не с дерзновением и не огорчая их с своей стороны, и еси епископы, под властью коих они состоят, захотят предоставить им нечто более определенного собором, за горячность их покаяния, или отнять что-нибудь из определенного, когда они не искренно каются и не смиряются; – сии случаи правило предоставляет власти епископов и их рассуждению. Прочти также 11-е правило первого вселенского собора.

Аристин. Правило 1-е и 2-е. Пресвитеры и диаконы, если прежде идоложертвовали, потом по истине возобновили подвиг за веру, могут участвовать только в седалище и чести, не совершая никакой святыни.

Все те пресвитеры и диаконы, которые, во время гонений быв вынуждены силою, приносили жертвы идолам, потом по истине обратились, снова возобновляя подвиг за веру, каковой совершали, должны участвовать только в седалище и чести, но не должно быть дозволяемо им действовать что либо священническое, например возносить хлеб или чашу, предлагать народу слова учения, или вообще совершать какую либо из святых служб.

Вальсамон. Настоящее правило, постановляя тоже самое и относительно диаконов, присовокупляет, что, если местные епископы по истине претерпевших мучения признают достойными помилования за их слезы и смирение, или наоборот бо́льшего наказания за их бесстыдство, они могут поступить согласно своему мнению, то есть или увеличить наказание, или приложить более облегчения: это дело отцы предоставили их власти и рассуждению. А если кто скажет, что ныне, по милости Божией, предписанное в настоящих правилах не имеет места, потому что имеет власть не гонитель; то пусть услышит, что многое такое бывает у агарян и у других неверных; и по справедливости эти правила должны действовать и ныне. Заметь и из настоящего правила, что всякое душевное врачевание предоставлено епископскому рассуждению.

Славянская кормчая. Правило первое; се же и второе. Пресвитери и диакони, иже пожерше идолом, и потом истинным сердцем обратившеся, токмо места и чести да приобщатся, никакоже к святым прикасающеся.

Елицы убо от пресвитер и диакон, во время гонения понуждени бывше пожрети идолом, и потом истинно приступиша паки к соборней церкви, кающеся о них же согрешиша, токмо седания и чести сподоблени быти должни суть: священническое же что соделовати, не достойни суть; якоже се, хлеб, или чашу принести, или слово учения к людем сотворити: и отнюдь ничто же от святыя службы сотворити.

Правило 3.

Греческий текст
Τοὺς φεύγοντας καὶ συλληφθέντας ἢ ὑπὸ οἰκείων παραδοθέντας ἢ ἄλλως τὰ ὑπάρχοντα ἀφαιρεθέντας ἢ ὑπομείναντας βασάνους ἢ εἰς δεσμωτήριον ἐμβληθέντας, βοώντας τε ὅτι εἰσὶ χρι­στιανοί, καὶ περισχιθέντας ἢ τι εἰς τάς χεῖρας πρὸς βίαν ἐμβαλλόντων τῶν βιαζομένων ἢ βρώμα τι πρὸς ἀνάγκην δεξαμένους, ὁμολογοῦντας δὲ διόλου ὅτι εἰσὶ χριστιανοὶ καὶ τὸ πένθος τοῦ συμβάντος ἀεὶ ἐπιδεικνυμένους τῇ πάσῃ καταστολῇ καὶ τῷ σχήματι καὶ τῇ τοῦ βίου ταπεινότητι, τούτους ὣς ἔξω ἁμαρτήματος ὄντας τῆς κοινωνίας μὴ κωλύεσθαι. Εἰ δὲ καὶ ἐκωλύθησαν ὑπὸ τινος, περισσοτέρας ἀκριβείας ἕνεκεν ἢ καὶ τινων ἀγνοίᾳ, εὐθὺς προσδεχθῆναι. Τοῦτο δὲ ὁμοίως ἐπί τε τῶν ἐκ τοῦ κλήρου καὶ τῶν ἄλλων λαϊκῶν. Προσεξητάσθη δὲ κἀκεῖνο, εἰ δύνανται καὶ λαϊκοί, τῇ αὐτῇ ἀνάγκῃ ὑποπεσόντες, προάγεσθαι εἰς τάξιν∙ ἔδοξεν οὖν καὶ τούτους, ὡς μηδὲν ἡμαρτηκότας, εἰ καὶ ἡ προλαβοῦσα εὑρίσκοιτο ὀρθὴ τοῦ βίου πολι­τεία, προχειρίζεσθαι.

Перевод
Убегающим от гонителей, и уловленным, или преданным от своих домашних, или иным образом лишенным имения, или претерпевшим мучения, или вверженным в темницу, притом вопиявшим, яко суть христиане, и истязанным, и между тем, или нечто идоложертвенное в руки насилием утеснителей влагаемое, или некую пищу по принуждению приявшим, но непрерывно исповедывавшим, яко суть христиане, и скорбь свою о случившемся с ними всегда изъявляющим всякою скромностью, одеянием, и смирением жизни, таковым, яко вне греха сущим, да не возбранится общение. Аще же кем либо и возбранено было, ради вящей предосторожности, или по неведению некоторых: немедленно должны приняты быть во общение. Сие относится равно и к сущим от клира, и к прочим, то есть к мирянам. Было притом исследываемо и то, могут ли миряне, подвергшиеся тому же самому насилию, быть производимы в чин священный, и рассуждено: производить и таковых яко ничтоже согрешивших, аще и прежний образ их жития обрящется правым.

Толкование
Зонара. Закон мученичества, говорит великий в богословии Григорий, не идти произвольно на подвиг щадя гонителей и слабейших, и прочее. На этом-то основании некоторые, сознавая себя слабыми, во время гонений убегали и скрывались, выполняя таким образом евангельскую заповедь, так как Господь сказал: егда гонят вы во граде сем, бегайте в другий (Мф. 10, 23). Итак те, которые убегали и были схвачены, или выданы своими домашними (и это изречение Господа, Который сказал: предаст же брат брата и отец чада – Мф. 10, 21) и были лишены своего имущества, или претерпели мучения, или заключены в темницах, но непрерывно исповедовали, что они – христиане, также те, у которых растерзаны были одежды, и которые были обнажены, и, или в руки их насильно против воли их было вложено что-нибудь им с насилием даваемое, например ладан или что-либо другое употребляемое в жертву у идолопоклонников, или, если они приняли в уста какую-нибудь идоложертвенную снедь с принуждением вложенную мучителями, – претерпевшие что-либо таковое, но непрерывно вызвавшие, что они – христиане, и по этой причине скорбевшие и скорбь свою обнаруживавшие скромностью (καταςολὴ) и одеянием (σηῆμα) означает умеренность и сдержанность нрава, или облачения и одежду, а σηῆμα значит внешним образом проявляемое смирение, показывающее скорбь, что в правиле наименовано смирением жизни); итак эти, по словам отцов, ни в чем не погрешили; ибо нет греха ни в том, что они против воли приняли в уста что-нибудь идоложертвенное, ни в том, что в руки их был вложен ладан, если они и в то время, как это делалось, призывали имя Христа и исповедовали Его Богом. Посему отцы и повелели таковым, как ни в чем не согрешившим не возбранять общения; и если некоторые, может быть, по незнанию надлежащего, или потому что более должного держались строгости, возбранили кому либо из таковых общение, отцы дали повеление, чтобы таковые тотчас были приняты, будут ли они из клира, или из народа. Притом по словам отцов, указанное выше настолько не должно быть вменяемо в грех, что если бы потерпевшим это был какой либо мирянин, то из-за этого не должно возбранять ему производство во священство, если жизнь его прежде сего была безукоризненна и право проводима.

Аристин. По истине подвергшимся мучениям и насилию и принявшим по принуждению идольские снеди да не возбраняется общение. А миряне, потерпевшие это, как ни в чем не погрешившие, если желают принять рукоположение, могут принимать при условии безукоризненности в других отношениях.

Те, которые мучениями были вынуждены принять идоложертвенную пищу, когда мучители силою вложили ее в уста их, точно также и те, которые таким же образом приняли в свои руки ладан и силою были вынуждены бросить его на треножник, но непрерывно исповедовали, что они суть христиане, и, когда это случилось, всегда показывали скорбь всякою скромностью и одеянием и смирением жизни, таковые, как находящиеся вне греха, не должны быть удаляемы от общения, но должны пребывать в своей чести. А если таковые суть миряне и пожелают принять рукоположение, могут принимать, если безукоризненна прежняя жизнь их: из-за этого одного не должно возбранять им достигать таковой чести.

Вальсамон. Некоторые клирики и миряне, убегая от рук гонителей и быв схвачены, или кем либо преданы, и лишены принадлежащего им, а иногда и подвергнуты мучениям и содержимы под стражей, взывали, что они христиане. А так как, может быть, палачами насильно был вложен в их руки ладан, который приносился в жертву идолам, или в уста их идоложертвенная пища; то им возбраняемо было общение с верными по той конечно причине, что они сделались идоложертвенными. Итак отцы говорят, что сделанное по принуждению не служит к осуждению их, если они непрерывно исповедуют себя христианами, оплакивая с сокрушением по насилию сделанное с ними от мучителей; ибо они ни в чем не согрешили, так чтобы и от нас могли терпеть наказание. А если некоторые возбраняли им общение по излишней строгости, или по незнанию должного, отцы дали повеление, чтобы таковые тотчас были приняты. А как, может быть, кто сказал, что содержание сего правила имеет место только по отношению к мирянам (ибо клирика будут принимать по правилам прежде указанным), то отцы присовокупили, что не только подобные миряне должны быть с нами в общении, но и клирики. А сказано это потому, что есть великое различие между отрекшимися от Бога добровольно вследствие того, что не могли вынести мучений, и теми, которые не сделали ничего подобного по собственному решению, но против воли по принуждению приняли идоложертвенное, или ладан, и с презрением отвергли это; ибо одни согрешили, как уступившие, потому что должны были умереть за Христа; а другие по принуждению только приняли ладан, а дела нечестивого никакого не совершили. Итак поелику не согрешили ни в чем; то если таковые – миряне, они могут быть приняты в клир, если окажутся достойными, а если клирики, то конечно на том же основании могут быть возводимы на высшие степени. А поелику некоторые обвиняли таковых за то, что они бежали от мученичества и были схвачены, то отцы сказали, что и в этом нет для них вреда. И совершенно прекрасно сделали и это постановление. Ибо великий в богословии Григорий говорит, что не должно идти на подвиг произвольно, щадя гонителей и слабейших. И Господь сказал в Евангелиях: егда гонят вы во граде сем, бегайте в другий (Мф. 10, 23). В этом состоит содержание правила. Когда господин Николай Музалон, бывший епископом амиклийским, был пострижен по принуждению светской власти и много хлопотал об отмене сделанного с ним по насилию, и о разрешении ему опять действовать епископскими правами, – то святейший патриарх господин Лука, видя его явившимся в Синод в епископском одеянии, не допустил его, сказав, что этот епископ мог бы найти каноническую помощь, если бы ожидал соборного обсуждения и исправления; а поелику он без соблюдения порядка, отложил монашеское одеяние, которым облечен был насильно, и сделался сам себе судиею, то не получит помощи. Впрочем по представлении ко Господу сего святейшего патриарха, бывший после него святейший патриарх Кир Михаил, признавая пострижение, совершенное насильно, как бы не бывшим, соборно оправдал сего епископа, и в особенности потому что он совершенно не был принуждаем являться в монашеском одеянии. Ибо, говорит, если бы он видел его облеченным в монашеское одеяние; то не возвратил бы ему епископских прав, как признавшему совершившееся. И когда некоторые сказали, что должны быть принимаемы пострижения, совершенные в особенных обстоятельствах, он выразил мнение, что пострижением совершенным в особенных обстоятельствах признается пострижение бывшее в болезни, а не то, которое бывает по насилию. И таким образом он возвратил ему епископские права особою грамотою (μετὰ σημειώματος); но при сем епископа за то, что он оказал пренебрежение, сам себя признав оправданным, подверг запрещению священнослужения на время. – И многие другие насильно подвергнутые агарянами обрезанию и сделавшие, или потерпевшие что-нибудь иное нечестивое, после чистого исповедания и надлежащего покаяния, были приняты в церковь и подвергнуты врачеванию епитимиями. Впрочем госпоже Феодоре Комниной, бывшей сожительницею Лапарда господина Андроника, постриженной по принуждению сего тирана, константинопольский синод не дозволил сложить монашеские одежды и вступить в супружество с королем Венгрии, усиленно искавшим этого, потому что она и по смерти своего мужа не отлагала пострижения, хотя оно и совершилось по принуждению, и жила в общежительной обители. А другим благородным женщинам, постриженным таким образом, тот же синод признал справедливым по смерти тирана дозволить сложить монашеские одежды, или потому что еще живы были мужья их, или потому что они после смерти тирана совершенно не признавали своего пострижения.

Славянская кормчая. Мучени бывше, и понуждени во истину, и по мучении брашно приимше идольское, таковии от общения да невозбранятся, аще же будут и мирстии человецы таково что пострадавше, яко ничто же согрешиша, аще хотят и рукоположение прияти, да получат, во ином не порочни суще.

Еже по муках многих, идоложертвенное брашно прияти понуждени бывше, понуждающим, и во уста им влагающим нуждею. Таково же и тем же образом ливан в руце их влагаем приемше, и нуждею на железный црен в нем же есть углие воврещи понуждени бывше: исповедающе же весьма, яко христиане суть: и прилучшагося ради, плачь выну (всегда) являюще, в худе одежди, и образом унылым, и жития смирением, таковии яко кроме греха суще, от общения невозбранятся, но в своей чести да пребывают. Аще же мирстии человецы суть таковии, и хотят поставление священничества получити, аще прежнее житие их непорочно есть, сего ради единого невозбранитися им таковыя чести получити.

Правило 4.

Греческий текст
Περὶ τῶν πρὸς βίαν θυσάντων, ἐπὶ δὲ τούτοις καὶ τῶν δειπνησάντων εἰς τὰ εἴδωλα, ὅσοι μὲν ἀπαγόμενοι καὶ σχήματι φαιδροτέρῳ ἀνῆλθον καὶ ἐσθῆτι ἐχρήσαντο πολυτελεστέρα καὶ μετέσχον τοῦ παρασκευασθέντος δείπνου ἀδιαφόρως, ἔδοξεν ἐνιαυτὸν ἀκροᾶσθαι, ὑποπεσεῖν δὲ τρία ἔτη, εὐχῆς δὲ μόνης κοινωνῆσαι ἔτη δύο, καὶ τότε ἐλθεῖν ἐπὶ τὸ τέλειον.

Перевод
О идоложертвовавших по принуждению, и сверх того пред идолами пиршествовавших, которые быв приведены и с веселым видом вошли, и одежду употребили драгоценнее обыкновенной, и участвовали в приготовленном пиршестве беспечно, рассуждено: чтобы таковые находились год в числе слушающих писания, три года в числе припадающих, два года имели общение в молитве токмо, и потом вступали в совершенное общение.

Толкование
Зонара. Которые по принуждению принесли жертву идолам, или и пиршествовали пред идолами, приняв участие в идоложертвенном, у таковых, говорит правило, должно рассматривать расположение и сообразно с ним назначать им и епитимии. Если в то время, как вели их к принесению жертвы, или на пиршество, они и вид показывали веселый, и светлою одеждою украсили себя, и участвовали в идоложертвенном беспечно, то есть не отвергая и не огорчаясь тем, что вкушают оскверненное, но насыщаясь им, как будто бы оно не было скверно, – таковым правило повелевает находиться год в числе слушающих, стоя в притворе и слушая писания, три года в числе припадающих, то есть стоять позади амвона и выходить с оглашенными, два года иметь общение только в молитве, что значит – стоять до конца и молиться вместе с верными, и после сего вступать в совершенное общение, что означает причащение святых Таин.

Аристин. Все, которые были приведены, с веселием вошли и ели, должны подпасть правилу шестилетней епитимии.

Все, которые принуждены были принести жертвы идолам, или и пиршествовать в капище, если после сего, уступив, вошли с веселым видом и одежду употребили драгоценнее обыкновенной, и участвовали в пиршестве, или и жертву принесли, – таковые в течение года должны занимать место с слушающими, три года должны быть в числе припадающих, и другие два года иметь стояние вместе с верными и участвовать в одних молитвах, а после сего шестилетия могут получить совершенное общение и приобщиться божественных Таин.

Вальсамон. Так как изъясненное нами третье правило без ограничения дало прощение принявшим идоложертвенное по принуждению, и поелику некоторые хотели давать прощение и тем, которые по принуждению вкусили идоложертвенное, или и приносили жертвы идолам; то этим и пятым правилом святые отцы определили, что все те, кои в то время, как вели их к идоложертвенному пиршеству, показывали вид радующихся, и вошли в светлых одеждах и приняли участие в идоложертвенном, должны быть подвергнуты епитимии как совершенно предавшиеся нечестию. Почему в течение одного года они должны слушать божественные писания в притворе, и после сего в продолжение трех лет быть в числе припадающих, то есть принимать участие в церковных собраниях стоя позади амвона до выхода оглашенных; ибо в это время и они должны выходить. По исполнении и сих трех годов, в течение двух лет они должны быть в общении с верными и тогда уже вступать в совершенное общение, то есть приобщиться и божественных Таин. А которые, когда вели их, плакали о сем насилии и в печальной одежде возлежали и ели, должны быть приемлемы в церковное общение по трехлетнем припа́дании, однако же не должны быть удостоены приобщения божественных Таин; ибо это значит выражение: принять их без приношения (τὸ δεχθῆναι τούτους χορὶς προσφορᾶς). А если возлежали, но не ели, должны в течение двух лет быть в числе припадающих, а в течение третьего года участвовать в церковном собрании вместе с верными без причащения; ибо по истечении и сего года они удостоятся божественного причащения. А все это отцы предоставили на епископское рассуждение, чтобы по усмотрению обращения согрешившего и по беспечности его епитимии или были прилагаемы, или сокращаемы; при сем исследуется и прежнее поведение их, дабы им было оказано или человеколюбие, или большая строгость. – Но может быть кто спросит: почему указываемые в 3-м правиле клирики, или миряне, по принуждению принявшие ладан, или идоложертвенное, не подвергаются епитимии, как не падшие, но возводятся и в дальнейшие церковные степени, а те, о которых говорится в конце 5-го правила, хотя и по принуждению возлежали, подвергаются епитимии как согрешившие, и притом когда они проливают слезы и даже не вкусили идоложертвенного? Решение. Большое различие между теми, которые по принуждению приняли оскверненные дары и ни в чем не погрешили собственным действием, и между теми, которые по принуждению совершили что-либо нечестивое, каково например возлежание на пиршестве; и поэтому те, как не сделавшие ничего злого (ибо другие вложили им в уста, или в руки идоложертвенное), не подвергаются епитимии; а эти как совершившие нечестие собственным действием, то есть возлежанием, подвергаются епитимии. Так постановили отцы следуя определенному законами. Ибо в десятой книге Василик в 1-м титуле говорится, что отнятое у кого либо силою опять остается во власти его, и никогда не поступает в чье бы ни было владение, по закону, который говорит: украденное и захваченное силою никогда не поступает в собственность, или во владение, а данное кому-нибудь от кого-нибудь из страха поступает в собственность добросовестного владельца, хотя в страхе есть и насилие; ибо передано собственноручным действием истинного владельца. Итак, справедливо не подвергается епитимии тот, кто не делал ничего нечестивого, точно также, как и лишившийся собственности по насилию получает снисхождение и отыскивает ее в течение тридцати лет; а совершивший что-нибудь нечестивое, как например возлежавший по принуждению на языческом пиршестве, подвергается епитимии так же как не прощается и тот, кто по страху собственноручно предал кому-нибудь свою собственность; ибо по истечении десяти лет он теряет свое право владения.

Славянская кормчая. Елицы же ведоми, внидоша с радостию в идольский храм, и ядоша, шесть лет да припадают.

Елицы же пожроша идолом, понуждени бывше, или вечеряти во идольстей церкви, аще потом покоршеся, и веселым образом внидоша, и облекошася в ризы многоценны, и вечерю ядоша, и жертву принесоша, таковии лето едино с послушающими да будут причтани: и за три лета да припадают: и другия два лета, с верными стояние да приимут, и токмо молитв с ними приобщающеся. По времени же шести лет, тех совершения да получат, и божественных святынь да причастятся.

Правило 5.

Греческий текст
Ὅσοι δὲ ἀνῆλθον μετὰ ἐσθῆτος πενθικῆς καὶ ἀναπεσόντες ἔφαγον, μεταξὺ δι’ ὅλης τῆς ἀνακλίσεως δακρύοντες, εἰ ἐπλήρωσαν τὸν τῆς ὑποπτώσεως τριετῆ χρόνον, χωρὶς προσφορᾶς δεχθήτωσαν. Εἰ δὲ μὴ ἔφαγον, δύο ὑποπεσόντες ἔτη, τῷ τρίτῳ κοινωνησάτωσαν ἔτει χωρὶς προσφορᾶς, ἵνα τὸ τέλειον τῇ τετραετίᾳ λάβωσι. Τοὺς δὲ ἐπισκόπους ἐξουσίαν ἔχειν, τὸν τρόπον τῆς ἐπιστροφῆς δοκιμάσαντας, φιλανθρωπεύεσθαι ἢ πλείονα προστιθέναι χρόνον. Πρὸ πάντων δὲ καὶ ὁ προάγων βίος καὶ ὁ μετὰ ταῦτα ἐξεταζέσθω, καὶ οὕτως ἡ φιλανθρωπία ἐπιμετρείσθω.

Перевод
А которые вошли в одеянии печальном, и возлегши ели, плача между тем во все время возлежания, те, аще исполнили трехлетнее время припа́дания, да примутся в общение, кроме причащения святых тайн. Аще же не ели, то проведши два лета между припадающими, в третье лето да будут в общении, кроме причащения, так чтобы совершенное общение получили по трех летах. Но епископы да имеют власть, испытав образ обращения, человеколюбствовати, или большее время покаяния приложити. Паче всего да испытуется житие предшествовавшее искушению, и последовавшее за оным, и тако да размеряется человеколюбие.

Толкование
Зонара. Сказано, что должно рассматривать расположение принесших по принуждению жертвы идолам и согласно с ним устроять их. Итак, правило, сказав о принесших жертвы идолам и не скорбевших о сем, а находившихся в веселом расположении духа, ныне говорит и о тех вкусивших идоложертвенного, которые пришли от сего в огорчение и проливали слезы; таковых оно повелевает по истечении трех лет припа́дания допускать до купностояния кроме приношения, то есть дозволяет стоять в церкви вместе с верными, но не причащаться. А если, говорит, они не ели, то проведши два года между припадающими, то есть стоя с оглашенными и выходя с ними, по достижении третьего года могут быть допущены до общения, кроме приношения, то есть до стояния с верными; ибо общением правило здесь называет не приобщение святых Таин, а стояние с верными, почему и присовокупило: кроме приношения, так чтобы совершенное общение получили по трех летах, дабы по исполнении трехлетия получили участие и в сем благе. Так определили отцы сего собора. А поелику они знали, что не все одинаковое приносят покаяние, но одни рачительнее относятся к делу покаяния, а другие беспечнее, то все относящееся к устроению их возложили на епископов, чтобы они испытывали образ обращения каждого и оказывали человеколюбие и сокращали время епитимий для тех, кои показывают более горячее покаяние, и продолжительнейшее назначали время для кающихся с меньшим усердием; при сем, чтобы обращали внимание и на предшествовавшую жизнь их и на последующую жизнь, целомудренно ли и с сокрушением ли они жили и живут, или невнимательно и беспечно, и таким образом соразмеряли для них человеколюбие.

Аристин. Вошедшие в печальной одежде и вкушающие со слезами да остаются в числе припадающих в течение трех лет; если же не вкусили, в течение двух лет. А предшествующая жизнь и последующая, внимательная или невнимательная, делает епископа более человеколюбивым или менее человеколюбивым.

Которые принуждены были войти в идольское капище и есть в нем, если вошли в печальной одежде и плакали в то время, как ели, те хотя уступили мучению, но при всем том не могут быть признаны сделавшими сие совершенно непроизвольно, потому что пользовались собственными членами для выполнения требуемых беззаконных действий, а потому должны находиться в числе припадающих в течение трех лет; потом они могут быть приняты в общение с верными, без причащения божественных Таин. Если же не ели, а только вошли, то должны быть, в числе припадающих два года, год стоять вместе с верными и по истечении этих трех лет могут получить совершенное общение. Но во власти епископа должно быть, сообразно тому как усматривает их – ревнующими ли, или и нерадивыми, так и располагать, и или оказать человеколюбие и сократить время покаяния, или приложить более; при сем он должен исследовать и предшествовавшую их жизнь, какова она была, и на основании того и другого состояния нынешнего и прежнего или уменьшать, или увеличивать епитимии.

Вальсамон. О настоящем правиле мы сказали в толковании 4-го правила, и больше чего либо не ищи.

Славянская кормчая. О ядущих в идольстей церкви со слезами в плачевней одежди. Иже в плачевней одежди вшедше и ядше со слезами, три лета да припадают. Аще же не ядоша, два лета да припадают. Первое же их житие и последнее (и аще потщаливи суть будут, или не потщаливи) епископ рассмотрив, человеколюбие, или не человеколюбие явит.

Иже в идольскую церковь внити понуждени бывше, и ясти в ней, аще в плачевней внидоша одежди, и егда ядяху прикасахуся слезно, таковии яко муце повинувшеся, и весьма не помышляюще яко не волею творят: понеже своя уды предаша на отсечение, на исполнение понуждающих беззаконною волею, три лета токмо да припадают. И потом кроме общения святых Таин прияти да будут в стояние с верными. Аще же внидоша токмо в идольскую церковь, не ядоша же идоложертвенных, два лета да будут в припадающих. Едино лето да стоят с верными молящеся. И по тех трех летех совершение да приимут, рекше да причастятся божественных Таин. Епископу же есть власть якоже видит их, или потщаливы, или в небрежении сущя, тако и заповедь даст им, или человеколюбствовав сократит время покаяния, или паче приложит к тому, испытает же и прежнее их житие каково бе; и от обоего строения последнего же и первого, или умалит, или продолжит епитимиею, рекше запрещением.

Правило 6.

Греческий текст
Περὶ τῶν ἀπειλὴ εἰξάντων κολάσεων καὶ ἀφαιρέσεως ὑπαρχόντων ἢ μετοικίας καὶ θυσάντων, καὶ μέχρι τοῦ παρόντος καιροῦ μὴ μετανοησάντων, μηδὲ ἐπιστρεψάντων, νῦν δὲ παρὰ τὸν καιρὸν τῆς συνόδου προσελθόντων καὶ εἰς διάνοιαν τῆς ἐπιστροφῆς γενομένων, ἔδοξε μέχρι τῆς μεγάλης ἡμέρας εἰς ἀκρόασιν δεχθῆναι, καὶ μετὰ τὴν μεγάλην ἡμέραν ὑποπεσεῖν τρία ἔτη καὶ μετὰ ἄλλα δύο ἔτη κοινωνῆσαι, χωρὶς προσφορᾶς, καὶ οὕτως ἐλθεῖν ἐπὶ τὸ τέλειον, ὥστε τὴν πᾶσαν ἑξαετίαν πληρῶσαι. Εἰ δέ τινες πρὸ τῆς συνόδου ταύτης ἐδέχθησαν εἰς μετάνοιαν, ἀπ’ ἐκείνου τοῦ χρόνου λελογίσθαι αὐτοῖς τὴν ἀρχὴν τῆς ἑξαετίας. Εἰ μὲν τοι κίνδυνος καὶ θανάτου προσδοκία ἐκ νόσου ἢ ἄλλης τινὸς προφάσεως συμβαίη, τούτους ἐπὶ ὅρῳ δεχθῆναι.

Перевод
О тех, которые токмо от угрожения муками, или отъятием имений, или изгнанием, поколебались и идоложертвовали, и до настоящего времени не покаялись, а ныне, ко времени сего собора, пришли и восприяли помысл обращения, рассуждено: да примутся в разряд слушающих писания до великого дня Пасхи; по великом же дне, да будут три лета в разряде припадающих, потом еще два лета да будут в общении, кроме причащения, и тако да внидут в сокровенное общение, яко да исполнится целое шестилетие покаяния. Аще же которые прежде сего собора приняты на покаяние: с того времени считать им начало шестилетия. Впрочем же, аще приключится им опасность и близость смерти от болезни, или от иного некоего случая: таковых приимати с условием. [1]

Толкование
Зонара. О тех, которые не дошли и до испытания мучений, но уступили угрозам и убоялись отнятия денег, или переселения, то есть ссылки, и принесли жертвы идолам и после этого не раскаялись, и не обратились, а ныне, говорят отцы, во время сего собора пришли и пожелали покаяться, рассуждено, чтобы таковые были приняты в число слушающих писания до великого дня. А великим днем назвали святую Пасху, то есть воскресение Господа. И после Пасхи таковые три лета должны быть в числе припадающих, то есть стоять месте с оглашенными и выходить с ними; и другие два лета быть в общении, кроме приношения, то есть стоять вместе с верными, не причащаясь, и таким образом приходить в совершенное общение, то есть к причащению святых Таин, так чтобы на всех местах епитимий исполнилось шестилетие. А если некоторые, говорят отцы, пришли прежде сего собора и были приняты на покаяние; то с того времени считать, то есть распределять им время шестилетия. Если же некоторые из состоящих под епитимиями неприобщения будут находиться в болезни, или каким-нибудь другим образом явится вероятная опасность смерти, таковых должно принимать в общение святых даров, но с условием, то есть с замечанием, что, если случится им не умереть, а выздороветь, они опять не должны приобщаться доколе не пройдет определенное время шестилетия.

Аристин. Муж, уступивший только угрозе и принесший жертвы идолам, потом покаявшийся, да подвергнется пятилетней епитимии.

Не претерпевшие мучений, но от одной угрозы падшие и принесшие жертвы идолам и некоторое время пребывшие в этом заблуждении, потом покаявшиеся и обратившиеся, в течение года должны быть в числе слушающих, в течение трех лет находиться с припадающими, в течение двух лет должны стоять вместе с верными и иметь общение только в молитвах; и по исполнении целого шестилетия, могут придти в совершенное общение и сподобиться божественного причастия.

Вальсамон. Святые отцы, сказав, что должно быть с идоложертвовавшими по причине нестерпимых мучений, теперь рассуждают о тех, которые принесли жертвы идолам вследствие одной угрозы наказаниями, или по причине отнятия у них имущества, или ссылки, и до времени собора не принесли покаяния. Итак, они определяют, что, поелику ныне они обращаются к церкви, то должны быть подвергнуты епитимии, и прежде всего должны слушать божественные писания в притворе до великого дня, то есть до Пасхи и после этого находиться в числе припадающих в продолжение трех лет, и с того времени в течение двух лет присутствовать в собрании с верными, и таким образом достигнуть приобщения святых Таин, когда уже исполнится шестилетие. А поелику, говорят отцы, некоторые из них приняты в покаяние, то шестилетие должно исчислять им с того времени, когда они обратились к покаянию. Впрочем те из них, которые находятся в опасности скончаться от болезни, или от другой какой причины, должны быть удостаиваемы божественных Таин; только если случится, что они не умрут, то опять не должны приобщаться как не исполнившие епитимии, доколе не пройдет определенное шестилетие; ибо это значит выражение с условием (ἐπὶ ὅρῳ), то есть, что таковые должны быть допущены к причащению божественных Таин с замечанием. Таким образом заметь, что те, которые не потерпели мучений и принесли жертвы идолам, наказываются более, нежели те, которые были мучены и принесли жертвы.

Книга правил. Разумеется то условие, чтобы, если останутся в живых, исполнили время покаяния, по сему правилу.

Славянская кормчая. О пожерших идолом, и паки покаявшихся. Муж прещения убоявся токмо, и пожер идолом, и потом покаявся, пять лет да припадает.

Иже не понесше никакия муки, но токмо прещения убоявшеся, и пожерше идолом, на время довольно в таковей льсти бывше, и потом покаявшеся, и обращьшеся, лето убо едино в послушающих да будут, и три лета с припадающими да сотворят: два же лета да стоят с верными, токмо молитвы с ними приобщающеся. И по исполнении всех шести лет приидут на совершение, и божественного сподобятся причащения.

Правило 7.

Греческий текст
Περὶ τῶν συνεστιασθέντων ἐν ἐθνικῇ ἑορτῇ, ἐν τόπῳ ἀφωρισμένῳ τοῖς ἐθνικοῖς, ἴδια βρώματα κομισαμένων καὶ φαγόντων, ἔδοξε διετίαν ὑποπεσόντας δεχθῆναι· τὸ δέ, εἰ χρή μετὰ τῆς προσφορᾶς ἕκαστον, τῶν ἐπισκόπων ἐστὶ δοκιμάσαι καὶ τὸν ἄλλον βίον ἐφ’ ἑκάστου ἐξετάσαι.

Перевод
О тех которые пиршествовали в языческий праздник, на месте присвоенном язычниками, но принесли и ели свои собственные снеди, рассуждено: приимать их в общение, по двулетнем припадании; но каждого ли должно приимать с причащением Святых Тайн, епископское дело есть рассудить о сем, такожде и прочую жизнь каждого испытать.

Толкование
Зонара. А если некоторые пиршествовали в языческий праздник вместе с язычниками и неверными, в определенном у язычников месте, например, в капище, или в другом месте, назначенном у них для совершения служений; то хотя бы верные принесли и ели собственные снеди, но за то самое, что пиршествовали вместе с язычниками и таким образом по видимости праздновали вместе с ними, рассуждено собором, чтобы они два года были в числе припадающих, то есть, стояли с оглашенными и вместе с ними выходили, и после двухлетия были приняты. А как должно принимать каждого из них – с причащением ли и Святых Таин, или только на стояние с верными, о сем, говорят отцы, есть дело епископов рассудить, такожде и прочую жить каждого испытать.

Аристин. Если кто, имея собственные снеди, будет пиршествовать с язычниками на праздниках их, да подвергнется двухлетней епитимии.

Если кто приходил на праздники язычников, совершаемые на каком либо определенном месте, и, имея собственные снеди, ел вместе с ними, то должен быть в числе припадающих в течение одного двухлетия. А должен ли он с этого времени участвовать только в молитвах вместе с верными, или и причащаться божественных Таин, это должно быть на рассуждении епископа, который испытывает и прочую жизнь кающегося.

Вальсамон. Некоторые верные, находясь в странах иноплеменников, в какое либо время языческого праздника, ели вместе с ними в каком-нибудь определенном для этого самого месте. Но поелику снеди были не от язычников, а собственные; то хотели соблюсти себя свободными от обвинения. Итак, отцы говорят, что хотя они и не осквернились нечистыми снедями, но, поелику возлежали вместе с неверными и посредством общения в трапезе как бы вступили в общение с ними в праздновании, то должны понести епитимию припадающих в течение двух лет; и после сего могут быть, по рассмотрению епископа, допущены или только в общение, или и к святому причащению. – Что же? Если бы они ели вместе с неверными не в праздничное время, а в другой день и в другом месте, будут ли свободны от епитимии? Решение. Никаким образом; ибо и в этом случае должны быть подвергнуты епитимии. Ибо если по необходимости ели вместе с неверными, например, будучи послами, или пленниками, должны принять умеренное врачевание; если же вследствие пренебрежения и безразличия, то должны быть наказаны более, однако же не так, как те, кои по видимости праздновали вместе с неверными. Точно также опять высшему, чем и эти, должны подвергнуться наказанию те, которые ели не собственные снеди, а снеди языческого праздника. Все же это предоставлено рассуждению епископа. Заметь это, потому что оно должно принести тебе большую пользу в рассуждении тех, которые едят вместе с агарянами, или с другими язычниками. А грузины говорят, что безразличное дело – есть с православными и еретиками; и как это бывает, я не знаю.

Славянская кормчая. Аще ктосвое брашно имый яст с погаными, в праздники их, два лета да припадает.

Аще кто в праздники поганские, бывающыя накиих местах отлученных праздником, мимо идый прилучится, и свой хлеб имея, ядя с ними, два лета токмо да припадает. Аще же подобает ему оттоле, или молитв токмо с верными приобщатися; или божественных Таин святыни причащатися, судом епископа да будет и иное житие того кающегося испытано.

Правило 8.

Греческий текст
Οἱ δὲ δεύτερον καὶ τρίτον θύσαντες μετὰ βίας, τετραετίαν ὑποπεσέτωσαν, δύο δὲ ἔτη χωρὶς προσφορᾶς κοινωνησάτωσαν, καὶ τῷ ἑβδόμῳ τελείως δεχθήτωσαν.

Перевод
Дважды и трижды идоложертвовавшие по принуждению, четыре лета да будут в числе припадающих, два лета да будут в общении молитв, кроме причащения, и в седьмое лето да примутся в совершенное общение.

Толкование
Зонара. Что определено в предшествующих правилах, это отцы сего собора постановили относительно идоложертвовавших однажды, а ныне говорят и о тех, которые дважды, или трижды по принуждению принесли идолам жертвы, каковым и повелевают – четыре года проводить в числе припадающих, а другие два года быть в общении с верным, то есть, стоять вместе с ними и молиться без приношения, то есть, без причащения сего блага, и в седьмой год быть принятыми совершенно, то есть и к причащению пречистого тела и крови Господа.

Аристин. Идоложертвовавший во второй и в третий раз, но по принуждению, должен подлежать семилетней епитимии.

Которые не один, а и во второй и в третий раз принесли жертвы идолам, быв вынуждены к тому, те в течение четырех лет должны быть в числе припадающих, два года иметь общение с верными только в молитвах без приношения, и в седьмое лето могут получить совершенное общение.

Вальсамон. Святые отцы, сказав относительно идоложертвовавших однажды, ныне говорят и о тех, которые дважды и трижды принесли жертвы идолам. поелику некоторые говорили, что все равно – принести жертву однажды и много раз; то отцы определили, подвергать большим епитимиям тех, которые по принуждению принесли жертвы идолам дважды и трижды, так что увеличением зла увеличивается и наказание; и конечно так должно идти и далее.

Славянская кормчая. Иже второе и третье пожер идолом, седмь лет да припадает.

Иже не единою токмо, но и дващи или трищи пожроша идолом, понуждени бывше, таковии четыри лета да припадают. Два лета бес причащения да стоят с верными, молитвы токмо приобщающеся. И в седмое лето да приимут совершение, рекше, божественного тела и крове причастятся.

Правило 9.

Греческий текст
Ὅσοι δὲ μὴ μόνον ἀπέστησαν, ἀλλὰ καὶ ἐπανέστησαν, καὶ ἠνάγκασαν ἀδελφοὺς καὶ αἴτιοι ἐγένοντο τοῦ ἀναγκασθῆναι, οὗτοι ἔτη μὲν τρία τὸν τῆς ἀκροάσεως δεξάσθωσαν τόπον, ἐν δὲ ἂλλῃ ἑξαετίᾳ τὸν τῆς ὑποπτώσεως, ἄλλον δὲ ἐνιαυτὸν κοινωνησάτωσαν χωρὶς προσφορᾶς, ἵνα, τὴν δεκαετίαν πληρώσαντες, τοῦ τελείου μετάσχωσιν· ἐν μέντοι τούτῳ τῷ χρόνῳ, καὶ τὸν ἄλλον αὐτῶν ἐπιτηρεῖσθαι βίον.

Перевод
А которые не токмо соделались отступниками, но восставали на братий, и принуждали их к отступлению, или были виновниками такового принуждения: те на три лета да примут место между слушающими писания, потом на шесть лет между припадающими, еще едино лето да будут в общении, кроме причащения, так что исполнив десятилетие получат совершенное общение. Впрочем и в сие время да будет наблюдаема и вся прочая их жизнь.

Толкование
Зонара. А если некоторые не только делались отступниками от веры в Господа, но и восставали, то есть, были против нее и принуждают братьев принести жертвы идолам, или и были виновниками принуждения их к тому, открыв например место, куда они убежали и скрывались, или сделав известным гонителям то, что они христиане, хотя они не известны были за христиан, – о таковых отцы распорядились так, чтобы они три года исполнили в слушании, стоя вне храма – в предхрамии; другие шесть лет провели в числе припадающих и еще год имели общение с верными в молитвах, и после сего десятилетия получали совершенное общение. А в это время, то есть, во время покаяния их, должно, говорят отцы, наблюдать и прочую жизнь их; ибо если окажутся проводящими жизнь в беспечности или и в пороках; то время епитимий для них должно быть продолжено.

Аристин. Кто не только добровольно принес жертвы идолам, но и другого к сему принуждал, тот должен подвергнуться десятилетней епитимии.

Такой, как и себя погубивший и других вместе с собою низринувший и увлекший в погибель, если обратится, должен в продолжение трех лет быть в числе слушающих, в другие шесть лет в числе припадающих, и еще один год быть с купностоящими и иметь общение в молитвах с верными до конца божественного тайнодействия; и таким образом, по истечении десятилетнего времени может получить совершенное общение и удостоится божественных Таин; если впрочем испытание и прочей жизни его не отстранит его от божественного причастия.

Вальсамон. Некоторые верные по причине мучений сделались столь малодушны и настолько удалились от православных, что даже выступали против них, иногда принуждая их мыслить так, как требовали гонители, а иногда даже и указывая скрывающихся. – Итак, святые отцы определили подвергать таковых десятилетней епитимии. Но не скажи, что указанные верные так стали чуждыми христианской веры что сделались даже неверными и преследовали православных; ибо таковых церковь принимает другим образом, точно также, как и неверных от рождения, скорее даже и с большею осмотрительностью; но скажи, что они и до сих пор мыслят по православному, но по причине мучений скоро сдались и для извинения лицемерно показывают себя зломыслящими, чтобы еретики, которые видели их, не соблазнялись, но думали, что и они веруют подобно им. Ибо по этой причине они подвергаются и епитимиям, а не принимаются как идолослужители и неверные.

Славянская кормчая. Иже не токмо сам своею волею пожер, но и иные на то понудил, десять лет да припадает.

Аще кто своею волею пожер идолом, и сам себе погубив, и другия понудив, и вринув в погибель, аще обратится, три лета да пребудет с послушающими. И других шесть лет, да сотворит с припадающими: лето же едино да стоит с верными, приобщаяся с ними молитв, даже и до конца божественныя службы. И тако времене десять лет прешедшу, да приимет совершение, и божественных святынь да сподобится, аще убо инако житие его испытаемо, не упразднити его божественного причащения.

Правило 10.

Греческий текст
Διάκονοι, ὅσοι καθίστανται, παρ’ αὐτὴν τὴν κατάστασιν, εἰ ἐμαρτύραντο καὶ ἔφασαν χρῆναι γαμῆσαι, μὴ δυνάμενοι οὕτω μένειν, οὗτοι μετὰ ταῦτα γαμήσαντες, ἔστωσαν ἐν τῇ ὑπηρεσία, διὰ τὸ ἐπιτραπῆναι αὐτοῖς ὑπὸ τοῦ ἐπισκόπου. Τοῦτο δέ, εἴ τινες σιωπήσαντες καὶ καταδεξάμενοι ἐν τῇ χειροτονίᾳ μένειν οὕτω, μετὰ ταῦτα ᾖλθον ἐπὶ γάμον, πεπαῦσθαι αὐτοὺς τῆς διακονίας.

Перевод
Поставляемые во диаконов, аще при самом поставлении засвидетельствовали, что они имеют нужду оженитися, и не могут без того пребыти: таковые после сего оженившись, да пребывают в своем служении, поелику сие позволено было им от епископа; аще же которые, умолчав о сем и приняв рукоположение с тем, чтобы пребыти без женитвы, после вступили в брак: таковым престати от диаконского служения. [2]

Толкование
Зонара. Это правило говорит, что те, которые при поставлении в диаконство, то есть в то время как имели принять рукоположение, засвидетельствовали, то есть открыто сказали как бы при свидетелях, что им необходимо вступить в брак, потому что они не могут пребывать в девстве, таковые, если после рукоположения вступят в брак, должны оставаться в своем служении, то есть в диаконстве; ибо представляется, что им дозволено вступить в брак после рукоположения епископом. Если же некоторые, умолчав пред тем, как имели принять рукоположение, и чрез такое умолчание приняв на себя обязательство пребывать безбрачными (ибо молчание здесь показывает согласие), вступили в брак после рукоположения, таковым правило определяет престати от диаконского служения. Таково предписание настоящего правила. А двадцать шестое правило святых Апостолов только чтецам и певцам дает позволение вступать в брак после введения в клир. И шестое правило Шестого Собора, следуя сему Апостольскому правилу, воспрещает всякому пресвитеру, и диакону и иподиакону вступать в брак после рукоположения, а не соблюдающих этого правила повелевает извергать; но предписывает указанным лицам заключать браки, если пожелают, прежде рукоположения. Итак поелику сии правила очевидно противны одно другому, то должно иметь силу правило Шестого Собора, как позднейшее и согласное с Апостольским; ибо пресвитер, или диакон, если возьмет жену после рукоположения, никогда не должен оставаться в своей чести, или не будет иметь дозволения священнодействовать.

Аристин. Имеющий быть рукоположенным во диакона, если предварительно засвидетельствовал епископу, что он не может пребывать безбрачным, может пребывать диаконом, если потом вступил в брак; а если умолчал и потом вступил в брак, должен быть отвержен.

Это правило постановляет, чтобы тому, кто прежде рукоположения засвидетельствовал епископу, что не может пребывать в девстве, но желает вступить в брачное общение, не было возбраняемо вступать в брак и после рукоположения и оставаться опять в своем служении и чести. А кто умолчал и принял на себя в рукоположении обязательство оставаться безбрачным, если после сего сочетается законом брака с женою, должен престать от диаконства. Впрочем настоящему правилу противоречит шестое правило Шестого Собора, потому что оно совершенно не дозволяет вступившему на степень иподиакона, или диакона, или пресвитера безбрачным, заключать для себя брачное сожительство после рукоположения; но предписывает извергать того, кто осмелился сделать это; и то правило имеет силу, а это упразднилось.

Вальсамон. Не обращай внимания на это правило, в котором определяется, что диаконы после рукоположения сочетаваются с женами, потому что они при рукоположении засвидетельствовали, то есть сказали своим епископам, что им необходимо вступить в брак, и как бы получили дозволение. Ибо предъявили ли они об этом, или умолчали в то время, как были рукополагаемы, им не должно быть дозволено сочетаться с женою после рукоположения; потому что шестое правило Трульского собора определяет извергать пресвитеров, диаконов и иподиаконов, заключающих браки после рукоположения; а что противно канонам, то не должно иметь места ни в силу епископского дозволения, ни от одного умолчания, как невозможное. Прочти также 3-ю новеллу императора господина Льва Мудрого, в которой говорится, что хотя, на основании неписанного обычая, посвященные лица имели право брать законных жен и пределах двух лет после рукоположения; но и это, как воспрещаемое правилами, не должно иметь действия.

Книга правил. Сие распоряжение поместного Собора, есть местное изъятие из правила Апостольского 26. Шестой Вселенский Собор, 6-м правилом своим прекратил сие изъятие, и подтвердил держаться Апостольского правила в точности.

Славянская кормчая. Аще и сей собор по поставлении браку сочтатися диаконом повеле, но шестый вселенский собор отнюдь быти тому возбрани.

Хотяй диаконом быти, и аще свидетельствует пред епископом, глаголя, яко не могу терпети не оженився, таковый оженився, да будет диакон. Аще ли умолчав, оженится послежде, да извержется.

Се правило повелевает еще диакон прежде поставления вопрошен быв от епископа, свидетельствует о себе, пред предстоящими ту, яко не могу действовати, но хощу не общение брака приити, да не возбранится ему и по поставлении к браку приити, и пребывати в той службе и чести, вопрошена же бывша и умолчавша во время поставления, и приимша яко в девстве пребывати, и потом законом брака жене сочтавшася, от диаконства изврещи. Обаче сему правилу сопротивится шестое правило, вселенского шестого собора, иже в Трулле полатнем, не оставляет бо отнюдь не оженившегося пришедша в поддиаконский, или диаконский, или пресвитерский степень, в поставлении брачное себе составляти житие: но таковое дерзнувшего сотворити, повелевает изврещи; и держится оно правило, а се упразднилося.

Правило 11.

Греческий текст
Τάς μνηστευθείσας κόρας καὶ μετὰ ταῦτα ὑπὸ ἄλλων ἁρπαγείσας, ἔδοξεν ἀποδίδοσθαι τοῖς προμνηστευσαμένοις, εἰ καὶ βίαν ὑπ’ αὐτῶν πάθοιεν.

Перевод
Дев обрученных, и потом иными похищенных, рассуждено: возвращати преодобручившим, аще бы и насилие претерпели от похитивших.

Толкование
Зонара. И Василий Великий в двадцать втором своем правиле хочет, чтобы имеющий жену чрез похищение не прежде был принимаем на покаяние, как тогда, когда взята будет у него похищенная и отдана тому, с кем была обручена, конечно, если он пожелает взять ее. Так должно понимать слова и этого правила, что похищенные возвращаются тем, с коими они были обручены; если, то есть, согласятся взять их; ибо против желания они не должны быть принуждаемы к тому.

Аристин. Если девица была обручена, но похищена другим, то возвращается первому.

Это правило предписывает – девицу, обрученную с кем-либо и после сего похищенную другим, возвращать прежнему обручнику, хотя бы девица потерпела от похитившего ее растление. А пятьдесят восьмой титул 60-й книги Василик подвергает великим наказаниям того, кто учинил похищение женщины и кто помогал ему в сем похищении, и прочих, кто каким бы то ни было образом оказал этому содействие, и не дозволяет похищенной женщине сочетаться браком с похитителем, хотя бы она желала этого, хотя бы родители ее; но родители, если согласятся на такое сожительство, подвергаются ссылке.

Вальсамон. О похитителях каких бы ни было девиц, что нужно, было сказано в 30-й главе 9-го титула настоящего собрания, это и прочти. Так же прочти и 92-е правило Трульского собора и весь 58-й титул 60-й книги (Василик). А слыша слова правила, что похищенные возвращаются обручникам, не скажи, что эти принуждаются взять их, но что они сами хотят и требуют их. Ибо это сказано и относительно прелюбодействующих жен в 28-й книге 7-м титуле в 1-й главе, которая есть 117-я Юстинианова новелла. Если же хочешь сказать, что обручники принимают их и против воли, истолкуй это правило согласно с посланием святого Григория Чудотворца, которое и прочти в начале; а при сем еще – что написано в толковании того же послания, и сверх сего истолкуй таким образом и 22-е правило святого Василия.

Славянская кормчая. Аще обручена сущи девица, восхищена будет от другого, первому да дана будет.

Се убо правило, обрученную девицу мужеви, и потом от другого восхищену бывшу, повелевает отъяти, и вдати первому обручнику, аще и от восхитившего ю девство ея растленно бысть. Грань же 58-я, шестьдесятных книг царских, великими законами мучити, восхищение сотворшего девицы, и помогших ему на восхищение, и всех, аще кто и мало потщание сотвори в таковый совет. И не оставляет, аще и восхищенная девица восхощет, восхитившему ю сочетатися на брак, аще и родители ея хотят восхитившему ю счетати на брак: но аще и совещаются родители ея таковое сотворити, изгнани будут в заточение.

Правило 12.

Греческий текст
Τοὺς πρὸ τοῦ βαπτίσματος τεθυκότας καὶ μετὰ ταῦτα βαπτισθέντας, ἔδοξεν εἰς τάξιν προάγεσθαι, ὡς ἀπολουσαμένους.

Перевод
Прежде крещения идоложертвовавших, и потом крестившихся, рассуждено производити в чин священный, яко омывших грех.

Толкование
Зонара. В древности многие принимали проповедь и веровали во Христа, но крещение отлагали. Почему и Григорий Богослов и Василий Великий написали слова побуждающие ко святому крещению. Таким образом во времена гонений было много таких, которые были христианами, но еще не были крещены. Итак, правило говорит относительно этих, что, если некоторые из них, быв задержаны как христиане, принесли жертвы идолам, но как еще не были просвещены, после этого приняли святое крещение, принесение жертвы идолам нисколько не препятствует таковым быть произведенными в чин, то есть в степень священства; ибо мы веруем, что святое крещение омывает и очищает все прежние скверны, какие бы они ни были.

Аристин. Идоложертвовавший до крещения неповинен после крещения.

Поелику святое крещение омывает всякую душевную скверну; то справедливо, что идоложертвовавший прежде крещения, после крещения будет невиновен и может быть произведен в священническую степень, если только жизнь его после этого окажется безукоризненною.

Вальсамон. Некоторые неверные принимали проповедь и веровали во Христа, но крещение отлагали. Итак, когда они, приносив подобно прочим неверным жертвы идолам, по принятии крещения просили о принятии их в священный чин и не были принимаемы, так как некоторые говорили, что не должно производить их в церковные степени, на основании вышеуказанных правил, которыми приносившие жертвы идолам подвергаются епитимиям; – святые отцы определили производить их во священство, как омывшихся и очистившихся посредством святого крещения от всякой греховной скверны. Но иной может спросить, почему этих, идоложертвовавших добровольно, а не по принуждению, мы принимаем и крестим, и к клиру причисляем, а христиан, которые приносили идолам жертвы по принуждению, не только не удостаиваем священства, но, как прежде сказано, подвергаем и епитимиям? Решение. Те, будучи христианами и не вытерпев мучений, но принесши жертвы идолам, сделались богоотступниками и, как совершившие тягчайший грех, не допускаются до священства, но подвергаются и епитимиям; а эти, как неверные от рождения и приносившие жертвы идолам прежде божественного крещения, не отрекались от Бога; ибо как они могли отречься от Того, Кого еще не приняли, потому что и крещены не были? И поэтому они и не согрешили, если поступали согласно своей вере; отчего и при обращении к церкви, они принимаются как неверные. И поелику таковые, по принятии крещения, удостаиваются и священства по епископскому рассуждению; то не должно запрещать посвящения и этим, но и по отношению к ним должно соблюдать все то, что определено божественными отцами о крещенных из неверных, которые желают принять священство.

Другое толкование. Пользуясь настоящим правилом святейший патриарх господин Полиевкт прежде извергнул из священной ограды Святейшей Божией великой церкви императора господина Иоанна Цимисхия, как убийцу императора господина Никифора Фоки; а напоследок принял. Ибо вместе со святым синодом в состоявшемся в то время соборном деянии, хранящемся в архиве хартофилакса, сказал, что, как помазание святого крещения изглаждает соделанные прежде того грехи, каковы бы и сколько бы их ни было, так, конечно, и помазание на царство изгладило совершенное прежде его Цимисхием убийство. Итак, следуя сему деянию, те, которые более расположены к снисходительности и Божие милосердие ставят выше суда, говорят, что помазанием архиерейства изглаждаются соделанные до него прегрешения, и справедливо отстаивают мысль, что архиереи не подлежат наказанию за душевные скверны, соделанные до архиерейства; ибо, как цари называются и суть помазанники Господни, таковы же суть и именуются и архиереи. Они доказывают свою мысль и тем, что одну и туже силу имеют и те молитвы, которые читаются, когда помазуются цари и когда хиротонисуются архиереи. А вместо елея, по древнему закону возливаемого на царей и архиереев, служит, говорят, для архиереев иго евангелия, возлагаемое на выю их и печать хиротонисующего чрез призывание Святого Духа. А для неопровержимого утверждения всего этого они пользуются также словом великого Григория Богослова, написанным им к отцу своему после своей хиротонии, которое начинается: опять на меня помазание и Дух. И знай, что нисколько не менее удостаивается благодати Всесвятого Духа тот, кто недостойно принял хиротонию, если после хиротонии проводил жизнь в чистоте, чем принявший хиротонию достойно и в той же чистоте оставивший жизнь среди нас. Это об архиереях; а о священниках и о других клириках ищи Никейского собора правило 19-е, Неокесарийского собора правило 9-е и 11-е, Василия правило 27-е и из посланий Феофила правила 4, 5, 8-е, – и заметь на основании всех их, что хиротония архиереев и помазание царей изглаждают соделанные прежде хиротонии и помазания грехи, каковы бы они ни были. Ибо потому епископы имеют и власть отпускать грехи, что слышат при хиротонии: елика свяжете на земли, будут связана на небеси, и елика разрешите на земли, будут разрешена на небесех (Мф. 18, 18). А рукоположение священников и других посвященных лиц изглаждает малые грехи, например поползновение ко греху и лож и другие подобные, не подвергающие извержению; но не изглаждает блудодеяния. Почему священники и не могут отпускать грехов. Прочти еще Неокесарийского сбора правило 9-е, в котором говорится относительно священников тоже самое. Но не подумай, что тебе противоречит 17-е правило святых Апостолов, в котором говорится: «кто по святом крещении двумя браками обязан был, или наложницу имел, тот не может быть епископ, ни пресвитер, ни диакон, ни вообще в списке священного чина», ни 18-е правило определяющее почти тоже самое. Но прими слово «быть» (ειναι) вместо: сделаться (γενέσθαι), и скажи, что никто, допустивший такое падение, не будет удостоен епископского, или священнического сана; а удостоенный вопреки этому постановлению епископ не подвергнется суду по указанным причинам и потому что архиереи вместе с принятием хиротонии удостаиваются не только апостольского дарования, но и пророческого. Ибо таким образом и Саул во пророцех и Каиафа неволею пророчествовал, сказав о Боге Спасителе нашем Иисусе Христе: уне есть, да един человек умрет за люди (Ин. 11, 50); ибо был, говорится, архиерей лету тому. А если – священник, или другое священническое лице, то должен быть извержен. Прочти также 29-ю главу 9-го титула настоящего собрания, и найдешь в ней разные законы, в которых много говорится о священниках и о других священных лицах, об епископах же совершенно и не упоминается.

Славянская кормчая. Прежде святого крещения пожер идолом, не повинен по крещении.

Понеже святое крещение, весь кал греховный отмывает, по достоянию. И аще кто прежде крещения пожер идолом, по крещении несть повинен: и в священнический чин да приидет, аще потом житие его непорочно обрящется.

Правило 13.

Греческий текст
Χωρεπισκόποις μὴ ἐξεῖναι πρεσβυτέρους ἣ διακόνους χειροτονεῖν, ἀλλὰ μὴν μηδὲ πρεσβυτέρους πόλεως, χωρὶς τοῦ ἐπιτραπῆναι ὑπὸ τοῦ ἐπισκόπου μετὰ γραμμάτων ἐν ἑτέρᾳ παροικίᾳ.

Перевод
Не подобает хорепископам поставлять пресвитеров или диаконов: но ниже епископам иных градов во иные, кроме позволения епископа, чрез грамоту по каждой епархии.

Толкование
Зонара. Десятое правило Антиохийского собора определяет о хорепископах тоже самое, запрещая им рукоположение пресвитера и диакона, и дозволяя рукополагать только иподиаконов, чтецов и заклинателей; а без дозволения епископов, которым они подведомы, не дозволяется им рукополагать пресвитера, или диакона, также и поставлять пресвитеров в городах. Ибо если они не могут рукополагать указанные лица в селениях, в которых епископствуют, то тем более возбраняется им делать это в городах. А дозволение должно быть, как желает правило, посредством грамот, то есть письменное, дабы не могло быть об этом какого-либо сомнения, когда хорепископ говорит, что ему было дозволено, а епископ или по забвению, или почему либо другому отрекается.

Аристин. Хорепископ не рукополагает без дозволения епископа.

Это правило без ограничения воспрещает хорепископам рукополагать без епископского дозволения. А десятое правило Антиохийского собора дозволяет им поставлять только чтецов и иподиаконов и заклинателей, и никак не дерзать рукополагать, пресвитера, или диакона, без воли епископа того города, которому подчинен и он и село. А Василий Великий, усмотрев, что служители церкви поставляются без исследования хорепископами, а часто вводятся в клир и пресвитерами и диаконами по дозволению тех же епископов, не дозволяет хорепископам без его ведома принимать кого-либо на церковное служение; но хорепископы должны исследовать и принимать достойных, но не причислять их к клиру прежде предоставления об них ему. А хорепископы суть так называемые ныне в некоторых селениях и странах протопопы (πρωτοπαπάδες).

Вальсамон. Если хочешь узнать, кто суть хорепископы и какие их права, прочти 14-е правило Неокесарийского собора, 10-е Антиохийского и послание святого Василия к хорепископам. И отцы настоящего собора определяют, чтобы хорепископ не рукополагал пресвитеров, или диаконов, без письменного послания местного епископа, а также не рукополагал и пресвитера города. О настоящем правиле мы хотели бы написать что-нибудь; но так как степень хорепископов совершенно упразднилась, то и мы не захотели напрасно трудиться.

Славянская кормчая. Сельскому епископу, не достоит поставляти без повеления градского епископа.

Се убо правило отнюдь возбраняет сельским епископом поставляти кого, без повеления сущего во граде епископа. Десятое же правило собора иже во Антиохии, повелевает им чтецы токмо, и поддиаконы и заклинатели поставляти, пресвитера же и диакона несмети поставляти, кроме воли сущего во граде епископа, подним же есть страна та. Великий же Василии обрет без испытания бывающыя церковныя слуги от сельских епископ, множицею же и от пресвитер и диакон вводимы, повелением тех сельских епископ, не оставляет сельских епископ без воли его никогоже в церковную службу приимати, но испытовати достойныя сельским епископом и приимати. Не причитати же их в причет, сиречь, не поставляти прежде даже не возвестят ему о них.

Правило 14.

Греческий текст
Τοὺς ἐν κλήρῳ, πρεσβυτέρους ἢ διακόνους ὄντας, ἀπεχομένους κρεῶν, ἔδοξεν ἐφάπτεσθαι καὶ οὕτως, εἰ βούλοιντο, κρατεῖν ἑαυτῶν· εἰ δὲ μὴ βούλοιντο, ὡς μηδὲ τὰ μετὰ κρεῶν βαλλόμενα λάχανα ἐσθίειν, καὶ εἰ μὴ ὑπείκοιεν τῷ κανόνι, πεπαῦσθαι αὐτοὺς τῆς τάξεως.

Перевод
Состоящим в клире пресвитерам или диаконам, которые воздерживаются от мяс, определено, касатися оных, и потом, аще восхотят, воздержатися от оных. Аще же не восхотят сего, так что не будут ясти и овощей, полагаемых с мясами, и не покарятся сему правилу: да будут низложены от своего чина.

Толкование
Зонара. Святые апостолы в пятьдесят третьем правиле постановили, чтобы епископы, или пресвитеры, или диаконы, не вкушающие мяса и вина гнушаясь ими, а не ради подвига воздержания, были извергаемы. А поелику вероятно случалось, что некоторые воздерживались от мяса и вина, гнушаясь ими, но говорили, что воздерживаются от них ради подвига воздержания; то сей собор определил, что воздерживающиеся от мяс должны касаться их, то есть вкушать их, в некоторые времена собраний, и таким образом опять воздерживаться, если хотят. Если же они так хотят воздерживаться от них, что даже не едят и овощей варенных с мясом, то должны быть низложены от своего чина, то есть лишены степени и чести, в какой находятся.

Аристин. Принадлежащий к священному чину, если воздерживается от мяс, пусть только отведает, и таким образом пусть воздерживается; а если не хочет отведать даже и овощей вареных с мясом, то да будет низложен.

Пресвитер, или диакон, воздерживающийся от мяс, должен отведать их. А если не повинуется, так что не отведает и овощей варенных с мясом, то должен быть извержен, как отвергающий Божие создание и клевещущий на него. Ищи также и 51-е правило святых Апостолов.

Вальсамон. Что содержится в 51-м Апостольском правиле относительно воздерживающихся от брака, вина и мяс, то прежде истолковано там. Но поелику сказано в этом правиле, что не подвергаются наказанию постящиеся ради подвига воздержания, но наказываются хулящие Божие устроение; – и поелику вероятно некоторые говорили: чем могут быть обнаружены постящиеся с добрым намерением и постящиеся с злым? – то отцы настоящего собора без труда разрешили и это; ибо сказали, что, если постящиеся хотят устранить всякой соблазн, то пусть только прикасаются к мясам, и пусть постятся опять, если захотят; если же этого не делают, но не едят и овощей, полагаемых с мясами, быв конечно к тому побуждаемы епископом вследствие извещения от кого либо; то дают из того видеть, что не с добрым намерением воздерживаются от мяса, и должны подлежать извержению, как не подчиняющиеся правилу. Хорошо правило сказало там, что таковые должны или престать, или подвергнуться извержению; а здесь отцы определили – низлагать от чина. Ибо доколе еще не разрешено сомнение, обвиняемый непременно должен был получить приглашение уничтожить соблазн посредством вкушения мяса, и таким образом подвергнуться осуждению. А здесь, когда сомнение уничтожается предписанным отцами способом, поступающий не согласно с сим предписанием по необходимости подлежит извержению немедленно. А как настоящее правило упомянуло только о пресвитерах и диаконах, а указанное Апостольское правило упоминает обо всех людях; то должен и ты определенное здесь распространять на всех. Таким образом, кажется, на основании настоящего правила и обвиняемые в богомильской ереси понуждаются вкусить мяса, или сыра и уничтожить подозрение в богомильском пощении. И многие из благоговейнейших монахов, не желая разрешить на рыбу из благоговейного почтения к святой четыредесятницы, по этому именно правилу воздерживаются от нее, но едят икру ее и вареные вместе с нею овощи. И делаемое таким образом с обвиняемыми в богомильской ереси, может быть иной назовет правильным, равно как и отведывание мяса, или сыра в те седмицы, в которые постятся армяне, или другие еретики; и особенно когда кто живет в стране наводящей подозрение, ибо делает это, дабы не почли его постящимся с еретиками. А то, что делается постящимся во время святой четыредесятницы и разрешающими пост, как сказано, это мне не предоставляется безукоризненным; ибо постящиеся не должны разрешать на это и бесчествовать пост. А вкушать такие овощи правило предписало не потому, чтобы позволяло воздерживаться от мяс, а есть вареные в них овощи, но потому что осуждает тех, кои по причине гнушения и отвращения от мяс, отвращаются и от самых овощей, вареных с мясом. Таким образом везде рассматривается расположение того, кто разрешает и кто не разрешает. Латинские монахи воздерживаются от мяс, не безразлично едят мясной жир вместе с овощами; и по этому мне кажется, что они поступают не согласно с настоящим правилом; ибо не за тем они разрешают на жир, чтобы не подвергнуться обвинению в воздержании от мяс, но чтобы наполнить чрево и усладить гортань.

Славянская кормчая. Священник мяс удаляяся вкусив токмо, и тако да останется. Аще же ни зелия вареного с мясы не хощет вкусити, да престанет от службы.

Аще не яст мяс пресвитер, или диакон, поне да вкусит от них, и паки аще хощет, да не яст. Аще же не покорится, якоже се, и зелия вареного с мясы не восхощет вкусити, да извержется, яко Божию тварь отмеща, и клевеща на ню, аки гнусну творя. К сему же ищи правила, 51-го, и 53-го святых Апостол.

Правило 15.

Греческий текст
Περὶ τῶν διαφερόντων τῷ Κυριακῷ, ὅσα ἐπισκόπου μὴ ὄντος πρεσβύτεροι ἐπώλησαν, ἀνακαλεῖσθαι τὸ Κυριακόν. Ἐν δὲ τῇ κρίσει τοῦ ἐπισκόπου εἶναι, εἴπερ προσήκει ἀπολαβεῖν τὴν τιμήν, εἴτε καὶ μὴ διὰ τὸ πολλάκις τὴν πρόσοδον τῶν πεπραμένων ἀποδεδωκέναι αὐτοῖς τούτοις πλείονα τὴν τιμήν.

Перевод
Из принадлежащего церкви, аще что продали пресвитеры в небытность у них епископа, да востребует оное в церковь. Епископа же рассуждению предоставляется, аще достоит возвратить цену, или ни: понеже часто бывает, что доходы от проданного с избытком уже возвратили купившим цену оного.

Толкование
Зонара. Если в небытность епископа, членами клира отчуждено будет какое-либо из принадлежащих церкви недвижимых имуществ по какой-нибудь, может быть, настоятельной нужде (ибо правило под пресвитерами разумело клир, упомянув об них по причине преимущества их степени); то может требовать его обратно церковь, то есть епископ, суду которого правило предоставляет решить, нужно ли возвратить назад цену, или нет; ибо могло случиться, что имение, будучи хорошо доходным, с избытком возвратило покупщику ценность его. А двадцать девятое (42) правило Карфагенского собора дозволяет отчуждать бездоходные недвижимые имущества, когда настоит нужда, но и это с ограничением.

Аристин. Если пресвитеры продадут что либо церковное, то да будет продажа недействительна, и пусть останется церковным по суду епископа.

По смерти епископа церковное имущество должно быть сохраняемо в целости клириками или, когда нет клириков, митрополитом; так чтобы все было передано имеющему быть поставленным епископу, и ни митрополит, ни клирики ничего себе не присвояли, и не отнимали ничего из него, чтобы вдовствующая церковь не долго оставалась без епископа, но в течение трех месяцев совершаемы были хиротонии епископов, если какая-нибудь неизбежная необходимость не принудит продлить время. Итак, если в промежуточное время, в которое церковь вдовствует без епископа, клирики продадут что либо из церковного имущества, сделанное должно быть не действительно и во власти епископа будет – или отменить продажу и возвратить имущество, или утвердить оную и получить цену. Ищи 29-е (42) правило Карфагенского собора.

Вальсамон. В 12-м правиле второго Никейского собора мы достаточно сказали об отчуждении недвижимых церковных имуществ. А отцы настоящего собора, узнав, что во время вдовства епископии было продаваемо священниками недвижимое имущество епископии, называемое также Господним (κυριακόν), как посвященное Господу, и признавая, что случившееся не должно быть терпимо, определили, что церковь (κυριακόν), то есть люди Господни, должна требовать его обратно, так как продажа эта недействительна и по многому другому, а не менее и потому, что церковь во время продажи не имела епископа. А как некто, будто, сказал: что же должно быть с ценою, данною покупщиком? – то отцы выразили мнение, что это предоставляется рассуждению епископа, и он должен рассудить, следует покупщику получить данную им цену или и нет. Именно: если она покрыта доходом с проданного имущества, то недвижимость должна быть возвращена епископии безденежно; если же нет, то по расчету он может получить ее от епископа. И правило состоит в этом. Но кто-нибудь спросит: для чего правило упомянуло только о пресвитерах, и не упомянуло и о прочих клириках? Решение. Именем пресвитеров оно прикровенно обозначило весь клир; ибо, упомянув об них, как занимающих высшую степень, оно, кажется, обозначило и прочих; ибо если отменяется продажа, учиненная пресвитерами, то гораздо более должна быть отменена продажа, учиненная другими клириками. Таким образом не подумай, заключая по противоположению, что продажа, таким образом учиненная другими клириками, действительна. А если продажа отменяется, как недействительная; – каким образом отцы говорят, что предоставляется епископскому рассуждению возвратить цену, или и нет? Покупщик вовсе не должен был искать цены, на основании общего правила закона, в котором говорится: кто даст по противозаконному условию, не имеет права вести иск, чтобы обратно получить данное. Решение. Отцы не определили, чтобы необходимо цена была возвращаема вопреки указанному закону, но кто повнимательнее прочтет правило, тот найдет, что они скорее отвергли возвращение цены. Ибо если в виде снисхождения они предоставили это дело рассуждению епископа, и сказали, что истинный архиерей будет обращать внимание на то, чтобы не потерпели ущерба на церковь, ни покупщик и поступит так, как покажется ему благополезнее и не предосудительнее, хотя бы это было и не по строгой точности; то этим, кажется, они объясняют, что купивший не имеет права возбуждать иск против церкви, и потому должен просить, а не возбуждать иск. Прочти также 4-ю главу послания святого Кирилла к Домну, Карфагенского собора правило 29 (42) и Никейского второго правило 12-е, точно также и толкования на них.

Славянская кормчая. Аще что церковное пресвитери продадят, да есть нетвердо. И да пребудет на суде епископли, рекше нань.

Скончавшуся епископу, церковное имение цело и невредно да хранят причетницы тоя церкве. Аще ли не будут причетницы, митрополит да хранит, якоже все цело и невредно да предаст хотящему поставитися епископу в той церкви: да ни от митрополита, ни от причетник освоено будет что или взято от такового имения. Аще же овдовевшая церковь, да не пребывает на мнозе времени без епископа, но в три месяцы епископ да будет поставлен в ней, аще не некая неизбежная нужда времене продолжит и сотворит. Аще же убо что от церковного имения между тем временем, егда церковь вдовствует, причетницы продадят, да будет не твердо, и да пребудет на епископли власти. И той аще хощет продание разрушити, и взяти церковный сосуд, или ино что проданое, или утвердити продание, и прияти цены: и к сему ищи правила, 25-го, собора иже в Халкидоне. И 35-го правила вселенского шестого собора, иже в Трулле полатнем.

Правило 16.

Греческий текст
Περὶ τῶν ἀλογευσαμένων ἢ καὶ ἀλογευομένων, ὅσοι πρὶν εἰκοσαετεῖς γενέσθαι ἥμαρτον, πέντε καὶ δέκα ἔτεσιν ὑποπεσόντες, κοινωνίας τυγχανέτωσαν τῆς εἰς τάς προσευχάς, εἴτα ἐν τῇ κοινωνίᾳ, διατελέσαντες ἔτη πέντε, τότε καὶ τῆς προσφορᾶς ἐφαπτέσθωσαν. Ἐξεταζέσθω δὲ αὐτῶν καὶ ὁ ἐν τῇ ὑποπτώσει βίος, καὶ οὕτω τυγχανέτωσαν τῆς φιλανθρωπίας. Εἰ δέ τινες κατακόρως ἐν τοῖς ἁμαρτήμασι γεγόνασι, τὴν μακρὰν ἐχέτωσαν ὑπόπτωσιν. Ὅσοι δὲ ὑπερβάντες τὴν ἡλικίαν ταύτην καὶ γυναῖκας ἔχοντες περιπεπτώκασι τῷ ἁμαρτήματι, πέντε καὶ εἴκοσιν ἔτεσιν ὑποπεσόντες, κοινωνίας τυγχανέτωσαν τῆς εἰς τάς προσευχάς· εἴτα ἐκτελέσαντες πέντε ἔτη ἐν τῇ κοινωνίᾳ τῶν εὐχῶν, τυγχανέτωσαν τῆς προσφορᾶς. Εἰ δέ τινες καὶ γυναῖκας ἔχοντες καὶ ὑπερβάντες τὸν πεντηκονταετῆ χρόνον ἥμαρτον, ἐπὶ τῇ ἐξόδω τοῦ βίου τυγχανέτωσαν τῆς κοινωνίας.

Перевод
О скотоложествовавших, или скотоложествующих. Которые впали в сей грех, прежде двадесятилетнего возраста, те, быв пятнадцать лет между припадающими, да получат общение в молитвах. Потом, пребыв пять лет в сем общении, да приступят к причащению святых тайн. Да испытуется же и житие их в то время, когда находятся в разряде припадающих, и, смотря о тому, да сподобляются человеколюбия. Пребывшие же долго в сем грехе, долго да удержатся в разряде припадающих. А которые прешедши означенный возраст, и жен имея, впали в таковой грех: те двадесять пять лет пребывают между припадающими, да получают общение в молитвах. Потом исполнив пять лет во общении молитв, да сподобятся причащения. Аще же некоторые, и жен имея, и прешедши пятидесятилетний возраст, впали в сей грех: таковые при исходе от сея жизни да сподобятся причащения.

Толкование
Зонара. Смесившихся с бессловесными животными, правило повелевает исправлять не всех одинаково; но делает различения по возрастам их. Ибо хочет, чтобы не достигшие еще двадцати лет находились в числе припадающих пятнадцать лет; потом в другие пять лет были в общении с верными в молитвах (вместо: стояли и молились вместе с ними) и после пяти лет купностояния причащались и божественных даров. Но должно, говорит, исследовать и поведение их во время епитимий, так что, если и в это время они живут беспечно и не показывают в покаянии горячности, не получали бы человеколюбия. А если некоторые, говорит правило, грешили долгое время и до сытости усладились сим злом, таковые должны подвергнуться продолжительному припаданию, то есть в течение двадцатилетнего времени; ибо и в гражданских законах двадцатилетний срок называется долгим временем. Это говорит правило о молодых и не имеющих жен. А те, которые впали в этот грех, преступив возраст молодости и вступив в возраст мужеский, и сожительствуя с женами, таковым правило повелевает быть в числе припадающих двадцать пять лет и таким образом другие пять лет быть в общении с верными в молитвах и по прошествии тридцати лет принимать святое причастие; тех же, которые и жен имеют и склонились уже к старости, и еще одержимы этим злом, правило не хочет никогда удостаивать божественного причастия, разве только при исходе от сея жизни.

Аристин. Скотоложствовавший прежде достижения двадцатилетнего возраста должен находиться в числе припадающих пятнадцать лет; а если пал уже преступив этот возраст и имея жену, должен быть в числе припадающих двадцать пять лет. А кто и жену имеет и находится в возрасте свыше пятидесяти лет, да пребывает в числе припадающих до исхода живота.

Восемьдесят первая глава тридцать седьмого титула шестьдесятой книги Василик словом «ἁλογευσάμενοι» называет скотоложников (κτηνοβάται), у каковых и повелевает отсекать член, – как и у тех, которые делают срам с мужчинами. О сих правило и определяет, чтобы они, если им менее двадцати лет, находились в числе припадающих в течение пятнадцати лет и в другие пять лет стояли вместе с верными и участвовали только в молитвах, потом прикасались и к божественным Тайнам; а те, которые, имея более двадцати лет, имея и жен впали в эту страсть, по исполнении двадцати пяти лет в числе припадающих и еще пяти лет в общении молитв, после сего получают причастие божественных Таин; имеющие более и пятидесяти лет возраста, если имеют и жен, должны находиться в числе припадающих во всю жизнь и при исходе получать благое напутствие.

Вальсамон. Отцы делают здесь дивное и достойное великой похвалы разделение; ибо постановляют, что с бессловесными животными смесившиеся, или смешивающиеся и, должно сказать, имеющие смеситься, если не имеют двадцати лет, пятнадцать лет должны быть в числе припадающих и после этого в течение пятилетия удостаиваются молитвы вместе с верными; по исполнении и сего могут причащаться божественных Таин; между тем епископ долженствует поступить с ними и несколькочеловеколюбивее, если, может быть, к этому располагает богоугодное поведение их во время стояния в числе припадающих и покаяние. Но это, говорят отцы, так должно быть с теми, которые согрешают иногда по естественной необходимости; ибо предавшиеся этому безрассудному греху по пресыщению, то есть свыше нужды и от небрежения, должны находиться в числе припадающих в течение более продолжительного времени. Так те из впавших в этот грех, которые имеют более двадцатилетнего возраста, имеют и жен, присуждаются быть в числе припадающих в течение двадцати пяти лет, и таким образом еще чрез пять лет удостаиваются общения с верными; а по исполнении и сего времени приемлют и божественные Тайны. Преступившие же пятидесятилетний возраст, если при том имея жен впали во что-нибудь такое, никогда не должны быть удостаиваемы божественного причастия, разве только при исходе от сея жизни. – А поелику святые отцы разделили согрешающих на три разряда и повелели иначе наказывать тех, которые не достигли двадцатилетнего возраста и иначе вступивших в пятидесятилетие и иначе тех, которые преступили пятидесятилетний возраст; ибо младшим по возрасту они оказывают снисхождение, потому что они согрешают по нужде естества и по шаткости мыслей; а людей более зрелого возраста и по сему более твердых мыслей наказывают строже, точно также еще строже наказывают достигших старости, если они впадут в подобный грех, как людей более разумных и не могущих сослаться на естественную необходимость; – то в виду сего иной может спросить, почему отцы наказывают перешедших двадцатилетний и пятидесятилетний возраст, если они имеют жен и согрешили, а тех, которым не исполнилось двадцати лет наказывают, хотя бы они и не имели жен? Решение. Отцы человеколюбивее были расположены к тем, которые еще по причине возраста увлекаются ко злу и менее рассудительны, и не присовокупили условия относительно жен, признав безразличным, имеют они жен, или нет; а остальных подвергая более тяжкому наказанию, как таких, которых не извиняет ни пыль страстей, ни слабость возраста, присовокупили, что еще более должно наказывать их, если они имеют и жен. Впрочем знай, что они не должны избежать епитимий, если и не имеют жен, но должны быть наказаны подобно тем. А продолжительным несением епитимии припадающих некоторые назвали двадцатилетие, основываясь в этом на законе, в котором говорится, что продолжительным временем, то есть двадцатилетним добросовестный владетель приобретает права собственности на недвижимое имущество отсутствующего лица. Но мнение так говорящих не было принято, потому что продолжительным временим называется и десятилетие, по истечении которого добросовестный владетель приобретает права господства на недвижимость, принадлежащую какому либо присутствующему лицу; и они должны были выслушать, что продолжительное время есть то, какое назначено будет епископом. А когда слышишь, что правило говорит, что погрешившие таким образом в старости наказываются одною епитимиею, то есть удалением от божественных Таин, не скажи, что прочие епитимии на них не налагаются, так как об них умолчано; ибо за этою страшною епитимиею необходимо следуют и прочие; и если не более, то по крайней мере в продолжение тридцати лет и они должны быть принуждены оставаться под игом епитимий. Не присовокупили отцы стольких лет потому, что очень немногие люди проживут еще тридцать лет, если подвергнуться осуждению после пятидесяти лет жизни.

Славянская кормчая. С бессловесными скоты блуд сотворив, прежде двоюдесяти лет возраста своего, 15 лет да припадает. Аще же таковый возраст прешед, и жену имый впадется в то, 25 лет да припадает. Аще же жену имеяй, пятидесяте лет сый, даже до исхода души своея да припадает.

Осмьдесят и первая глава, 37-я грани, шестьдесятных книг царских, с бессловесными животы блуд творящим; сиречь, со всякими четвероногими скоты, или с мужским полом, таковым повелевает детородный уд отрезати. Им же правило се повелевает, аще убо суть меньше суще возрастом двоюдесяте лет сотворили 15 лет да припадают: и других пять лет да стоят с верными, токмо молитв причащающеся с ними, и потом святых Таин да причастятся. Прешедшим же возраст двоюдесяти лет, и в таковыя страсти впадшим, и жены имущим, 25 лет сотворити в припадающих: и других пять лет стояти с верными, приобщающеся молитв токмо: потом же получити причащения божественных святынь. Прешедшим же пятидесяте лет время, и жены имущим, и в таковыя страсти впадшим, повелевает припадати все время жития своего: и во исход души благого провождения получити, рекше, причаститися телу и крови Христове.

Правило 17.

Греческий текст
Τοὺς ἀλογευσαμένους καὶ λεπροὺς ὄντας, ἤτοι λεπρώσαντας, τούτους προσέταξεν ἡ ἁγία σύνοδος εἰς τοὺς χειμαζομένους εὔχεσθαι.

Перевод
Скотоложникам и прокаженным, или опроказившим, святой собор повелел молитися с обуреваемыми. [3]

Толкование
Зонара. Которые смесились с бессловесными животными и были прокаженными, то есть, нечистыми, оскверненными (это по Моисееву закону, который прокаженных называл нечистыми), или опроказили, то есть осквернили и самых животных, тем собор постановил молиться в обуреваемых, то есть, вместе с обуреваемыми; а обуреваемыми называют бесноватых; но я не думаю, чтобы о таковых говорили здесь отцы собора. Ибо бесноватые или постоянно неистовствуют, и иногда не молятся, имея непрерывное бешенство, или страдают с промежутками, и во время этих промежутков, когда находятся в здравом уме, допускаются и к приобщению по третьему правилу Тимофея Александрийского. Итак если скотоложники без условия должны молиться вместе с бесноватыми имеющими промежутки; то этим правилом уничтожены разделения и условия предшествующего правила. Итак что значит молиться с обуреваемыми, – этого я не могу сказать.

Аристин. Прокаженный скотоложниик, или и опроказивший, пусть молится с обуреваемыми.

Поелику в законе Моисеевом прокаженный был нечистым; то согласно с этим и правило скотоложника, как нечистого, называет прокаженным. Итак оно хочет, чтобы таковые учинившие бесстудие на женах противу естества, или на мужах, или на бессловесных животных и опроказившие себя, или и другим передавшие свою нечистоту, как предавшиеся сей страсти до пресыщения, молились вместе с обуреваемыми. А обуреваемые, по великому Дионисию, суть одержимые злым духом, которые не были допускаемы молиться вместе с верными, но имели отдельные места и молились на сих местах. Ищи Василия Великого правила 62 и 63-е и найдешь меньшие епитимии за такое распутство.

Вальсамон. О скотоложниках мы довольно рассуждали в предшествовавшем правиле. А настоящее правило, согласно Моисееву закону, называя их прокаженными, то есть нечистыми и оскверненными, определяет, чтобы они молились с обуреваемыми. Некоторые говорили, что обуреваемые суть бесноватые; но это, как мне кажется, несправедливо. Ибо бесноватые или постоянно неистовствуют и никогда не молятся, или с промежутком, и допускаются к причастию, – что скотоложникам не тотчас дозволяется. Итак обуреваемыми собственно должны быть названы те, которые стоят в притворе и слушают божественные Писания, занимая место обуреваемых и не имея дозволения войти в церковную пристань спасения. А что это так, видно и из сказанного на предшествовавшее правило. Ибо, в том правиле предписав, что было нужно, относительно прочих мест, то есть относительно места припадающих и места общения, отцы не сказали ничего относительно места слушания, а здесь дали определение и об этом месте, чтобы он с сего места слушал Писания, ибо невозможно было, чтобы, подвергнутый такой епитимии, не стоял на месте слушающих прежде припадания.

Книга правил. Наименование обуреваемых означает или недопускаемых в церковь, и молящихся вне, если случится, и на ветре и под дождем, или беснуемых.

Славянская кормчая. Проказив, или сам прокажен, с влающимися да молится.

Понеже убо нечист бяше прокаженый в законе Моисеове; посему же и правило, с бессловесными оскверньшагося яко не чиста суща, прокажена именует. Повелевает убо таковым, иже с женами чрез естество, или с мужеским полом, или с бессловесными животы скаредие творящим, и проказившим себе и инех, рекше, и инем подавшим, и научившим их своей нечистоте; се бо есть еже глаголет, яко прокаженнии проказиви, и яко чрез сыть наполнившеся смрада греховного, таковии со влающимися да молятся во вся дни живота своего. Влающиижеся суть, по великому Дионисию, одержимии от дух нечистых, их же не оставляют с верными молиться, но места имеют отлучена, и молятся в них. И к сему ищи Великого Василия правила, 62-го и 63-го, и обрящеши таковым студодеянием меньше епитимию, рекше запрещения.

Правило 18.

Греческий текст
Εἴ τινες ἐπίσκοποι κατασταθέντες καὶ μὴ δεχθέντες ὑπὸ τῆς παροικίας ἐκείνης, εἰς ἣν ὠνομάσθησαν, ἑτέραις βούλοιντο παροικίαις ἐπιέναι καὶ βιάζεσθαι τοὺς καθεστῶτας καὶ στάσεις κινεῖν κατ’ αὐτῶν, τούτους ἀφορίζεσθαι. Ἐὰν μὲν τοι βούλοιντο εἰς τὸ πρεσβυτέριον καθέζεσθαι, ἔνθα ἦσαν πρότερον πρεσβύτεροι, μὴ ἀποβάλλεσθαι αὐτοὺς τῆς τιμῆς· ἐὰν δὲ διαστασιάζωσι πρὸς τοὺς καθεστῶτας ἐκεῖ ἐπισκόπους, ἀφαιρεῖσθαι αὐτοὺς καὶ τὴν τιμὴν τοῦ πρεσβυτερίου καὶ γίνεσθαι αὐτοὺς ἐκκηρύκτους.

Перевод
Аще которые, быв поставлены во епископов, но не быв приняты епархиею, в которую наречены, восхотят на иные епархии наступать, и поставленных тамо утеснять, и воздвигать противу них возмущения: таковых отлучать от общения церковного. Аще же восхотят с пресвитерами сидеть, где прежде были пресвитерами: не имати от них сея чести. Аще же будут воздвигать смятения противу поставленных тамо епископов: лишать их и пресвитерской чести, и быть им отрешенным.

Толкование
Зонара. Если некоторые, быв поставлены, то есть приняв хиротонию во епископов, не будут приняты епархиею, в которую наречены, то есть епископами которой названы; а удалятся в другую епархию, то есть, в другую церковь и собрание верных и будут притеснять тамошних предстоятелей, которые рукоположены в той области, и возбуждать возмущения против них; таковых правило повелевает отлучать, так чтобы они не пользовались честью вместе с епископами. А если бы они пожелали занимать место вместе с пресвитерами, то могут это получить, то есть иметь честь пресвитера. А если будут возбуждать возмущения против находящихся там епископов, в таком случае должны лишиться и пресвитерской чести и быть отрешенными (ἐκκηρύκτους), то есть изпадшими и из церкви.

Аристин. Поставленный во епископа, если не принимается епархиею, в которую наречен, но причиняет беспокойство другим епископам, да будет отлучен. Если же желает быть сопричислен к пресвитерам, пусть сопричисляется; а если делает возмущения и против тамошних епископов, да будет лишен и чести пресвитера.

Произведенный во епископа и не принятый людьми, попечение о коих вручено ему, если покусится совершать в другой области что либо свойственное епископу и тамошним епископам причинять какое-нибудь беспокойство, должен быть отлучен. А если хочет сопричисляться к пресвитерам и занимать место с ними и пользоваться равною честью; то пусть будет сопричислен к ним. Если же и против епископов там предстоятельствующих производит возмущения и восхищает какие либо епископские права, то должен быть лишен и этой чести пресвитеров и подвергнут отлучению.

Вальсамон. Четырнадцатое, пятнадцатое и тридцать шестое правила святых Апостолов, также и 17 и 18 правила Антиохийского собора содержат в себе многое относительно епископов, рукополагаемых, но неприемлемых в их епархиях, их и прочти. Настоящее правило определяет, чтобы епископы, не принятые в те епархии, в которые наречены, не отходили в другие, не причиняли насилия предстоятелям их, и не возбуждали против них подчиненных им клириков и мирян; но чтобы учинившие что либо такое были подвергаемы отлучению. Но как бы на чей-нибудь вопрос: какое же должно быть место жительства для таковых? – отцы присовокупили, что если рукоположенные пожелают пребывать в других епархиях, то есть в местах прежнего их жительства и соглашаются сидеть на пресвитерском месте, сего не должно им возбранять. Итак, поступая таким образом, они должны оставаться безмятежными, и сохранять такую честь. А если они будут заводить смятения и раздоры с местным епископом, то должны быть лишены и пресвитерской чести и быть отрешенными. Когда правило определяет это, не скажи, что не принятые епископы сидят на местах пресвитеров в видах умаления чести епископского сана, но потому что нет другого места выше пресвитерства. Например, если кто-нибудь из таковых был из Ираклии и возвратился в нее, пресвитеры, в числе коих некогда был и избранный, должны занимать места священников; а он, поелику был возведен в епископское достоинство, должен занять место с прочими епископами Ираклии, и если переступит положенный предел, то есть присвоит себе место митрополита, не должно его слушать; ибо сидеть ему с пресвитерами, когда есть кафедра и других епископов, есть обида архиерейству. Итак ты должен допустить здесь предположение, что у местного епископа не было соприсутствовавших с ним и других епископов, а были только пресвитеры, которые и сидели с ним. А об отнятии чести пресвитерства у того, кто поступает не согласно с сим и об отрешении такового не подумай, что это должно понимать в смысле извержения, но только в смысле умаления чести его, то есть что он не должен быть удостоен сидения и с пресвитерами.

Славянская кормчая. Епископ поставлен быв, аще не прият будет жители предела того воньже поставлен бысть, и начнет инем епископиям стужати, да отлучится. Аще же хощет да причтен будет, с пресвитеры да причтется. Аще же и ту сущим епископом стужает, да изринется и от пресвитерския чести.

Аще поставлен быв епископом, и не прият будет людьми града того, в нем же попечение ему поручено бысть, и начнет на чужду епископию наскакати, и ту сущим епископом мятеж творити, да отлучится. Аще же хощет с пресвитеры причтан быти, и седети с ними, и равну честь прияти, да причтен будет с ними. Аще же и противу ту сущим епископом молву творит, епископская некая правления восхищает, таковый и пресвитерския чести да будет лишен, и от церкве отвержен.

Правило 19.

Греческий текст
Ὅσοι, παρθενίαν ἐπαγγελλόμενοι, ἀθετούσι τὴν ἐπαγγελίαν, τὸν τῶν διγάμων ὃρον ἐκπληρούτωσαν. Τάς μέντοι συνερχομένας παρθένους τισὶν ὡς ἀδελφὰς ἐκωλύσαμεν.

Перевод
Давшие обет девства и нарушившие обет, да исполнят епитимию двоебрачных. Девам же, соединяющимся жительством с некиими, аки с братиями, мы сие возбранили.

Толкование
Зонара. Давшие обет хранить девство, будут ли это мужи, или жены, если нарушают свои обеты, должны быть подвергаемы епитимии двоебрачных; ибо пределом (ὅρος) у отцов называется устав и правило; то есть все, что положено правилами и уставами о двоебрачных, то должно иметь силу и по отношению к ним, так что они должны быть принимаемы по истечении года. А женам дающим обеты девства правило возбраняет соединяться с мужами, то есть жить вместе, сожительствовать, даже именуя себя сестрами тех, с которыми вместе живут, дабы не было против них какого либо неприличного подозрения. А Василий Великий в восемнадцатом правиле выразил мнение, что давшая обет девствовать и не сохранившая сего обета должна подлежать осуждению прелюбодейцы.

Аристин. Давший обет девства и нарушающий, да будет отлучен на четыре года; а девы не должны сожительствовать с некоторыми как с братьями.

Это правило в полном тексте требует, чтобы тот, кто дал обет девства и нарушает оный, выполнил епитимию двоебрачных. Епитимия же двоебрачного, как говорит четвертое правило Василия Великого, состоит в том, чтобы быть в отлучении в течение года, хотя другие отцы отлучали такового на два года. А сам Василий Великий в девятнадцатом своем правиле представляет, что «обетов мужей относительно девства мы не знаем, как разве которые причислили себя к чину монашествующих»; но и для сих мужей, давших обет девства считает приличным спрашивать их и принимать от них ясный обет; так чтобы, когда они нарушают свой обет и совратятся к плотоугодному и сладострастному житию, подпадали епитимии блудодействующих. Сделавший сокращение настоящего правила опустил положенное в пространном тексте для нарушившего обет девства отлучение двоебрачных; а прибавил епитимию, положенную таковому Василием Великим, то есть епитимию блудников. А епитимия таковым продолжается семь лет, из коих два года они должны проводить в числе плачущих, два в числе слушающих, а другие два в числе припадающих и один год стоять вместе с верными, а в восьмой допускаются до приобщения святых Таин, как определяет пятьдесят девятое правило того же Василия Великого. А иногда некоторые подлежащие епитимии блуда несут сие наказание в течение четырех лет, один год в числе плачущих стоять вне церковной ограды, во второй год принимаются в число слушающих, в третий допускаются к покаянию с припадающими, а в четвертый к стоянию с народом, воздерживаясь от приношения, и в пятый получают благое причастие, так например те, которые имеют жен после тайного или и насильственного растления, как говорит двадцать второе правило того же святого Василия. Кажется, согласно с сим правилом, сокращавший правило приложил меньшую епитимию блудников, то есть четырехлетие. Это правило также запрещает совершенно девам обращаться вместе с мужчинами под каким бы ни было предлогом.

Вальсамон. Тех, которые нарушили данный ими пред Богом обет хранить девство, отцы подвергают пределу (ὅρῳ), то есть епитимии двоебрачных. А поелику некоторые жены давшие обет хранить девство, как кажется, соблазняли многих тем, что сожительствовали с некоторыми мужами, называя их своими братьями, то отцы запретили и это. А нарушением обета девства называй здесь не блуд, но законный брак; ибо по этому и наказывают отцы таковых только епитимиею двоебрачных. Если некоторые из таковых впали в блуд; то должны быть подвергнуты епитимиям, наказывающим блудников. Девствующими впрочем ты должен называть здесь не тех мужей и жен, которые отреклись от мира и избрали монашескую жизнь, но некоторых других приходящих к Богу в мирском одеянии и дающих обет девства. Ибо избравшие монашескую жизнь, если нарушают свой обет Богу и вступают в брак, должны быть подвергнуты не епитимии двоебрачных, но, по расторжении брака, как недействительного, должны быть строго наказаны и отданы в тот монастырь, в котором были пострижены, как мы сказали и в различных других правилах. поелику же Василий Великий в своем 18-м правиле определяет деву, нарушившую свой обет данный пред Богом, подвергать осуждению прелюбодейцы; то прочти это правило и 46-е правило Шестого Собора.

Славянская кормчая. Обещався девствовати, и отверг обет, четыри лета да отлучится. И девица приходящи к неким яко к братии, к тому да не приходит.

Се убо правило якоже лежит в пространных правилах, обещавшемуся девствовати, и отвергшему девство, двоеженец запрещение исполнити повелевает. Запрещение же двоеженца, якоже четвертое правило святого Василия повелевает; се есть, еже за едино лето отлучену быти, аще и неции от святых отец на два лета такового отлучают. Сам же Великий Василий в 19-м правиле своем представляет глаголя, яко исповедания мужем о девстве не познахом, токмо аще где неции себе во мнишеский сан вочтоша; обаче и на тех мужески девствовати обещавающихся, подобно мнит быти еже вопросити их, и исповедание их яве приимати. Понеже аще исповедание свое отвергнут, и к плотолюбивому и сластолюбивому животу приложатся, блудническую епитимию на тех полагает. Скративый убо правило се, лежащее в пространных заповедех, отлучение приведе повелевающее отметающим девство, двоеженца епитимию налагати; сиречь, запрещение великого Василия, наводимую на таковую заповедь приложи, рекше повеленое блудником запрещение наведе. Понеже и запрещение тех, седмь лет есть. Два убо плачущеся сотворяют. Два же послушающе божественных писаний. Два же в припадающих да пребудут. Едино же лето да стоят с верными, молитв токмо причащающеся с ними. В начале же осмого лета прияти бывают сподоблени божественных Таин, якоже 59-е правило того же великого Василия повелевает. Обретаютжеся когда неции, блудника запрещению повинни суще, и за четыри лета запрещение имуще. Едино убо плачущеся, вне притвора церковного стояще. Второе же лето в послушающих приимаеми, вне уду церковных дверей стояще, в послушающих божественных писаний. В третье же лето, в покаяние с припадающими вчиневаеми бывают, еже есть, внутрь церкве стояти, на задней стране амвона. В четвертое же лето стояти с верными, и приобщатися с ними молитв, а не причащатися. В начало же пятого лета, благого общения да получат; сиречь, да причастятся. Елицы же жены имут от различия; рекше, прежде счетания брачного растлишася, или нуждею растливше, последи же оженишася ими, яко же, 22-е правило того же святого Василия заповедает, потому же правилу якоже подобно есть, рекл есть и се правило скративый, меньшую епитимию сиречь, запрещение блудником, рекше четыри лета приложив. Возбраняет же правило се и девицам, яже обещавшияся Господеви девствовати, кроме всякого извета отнюдь с мужи в едином дому пребывати, изветом братства.

Правило 20.

Греческий текст
Ἐάν τινος γυνὴ μοιχευθῇ ἣ μοιχεύση τις, ἐν ἑπτὰ ἔτεσι δεῖ αὐτὸν τοῦ τελείου τυχεῖν, κατὰ τοὺς βαθμοὺς τοὺς προάγοντας.

Перевод
Аще чия жена прелюбодействовала, и кто либо прелюбодействовал: таковым надлежит в седмь лет приити в совершенное общение, по степеням к тому ведущим.

Толкование
Зонара. Прелюбодейце и прелюбодею сей собор определил чрез семь лет приходить в совершенное общение, то есть ко святому причастию; а эти семь лет распределять по степеням епитимий.

Аристин. Прелюбодейца и прелюбодей да будут отлучены на семь лет.

И восемьдесят седьмое правило Шестого собора бывшего в Трулле назначает прелюбодею епитимию на семь лет, как говорит и настоящее правило; так чтобы он один год находился в числе плачущих, два года в числе слушающих, три в числе припадающих и в седьмой год стоял вместе с верными и таким образом удостаивался причащения, если принесет покаяние со слезами. А пятьдесят восьмое правило Василия Великого подвергает прелюбодея епитимии на пятнадцать лет; так чтобы в течение четырех лет он находился в числе плачущих, пять лет в числе слушающих, четыре в числе припадающих, два года стоял вместе с верными и после сего удостаиваем был приобщения.

Вальсамон. В 87-м и 98-м правилах Трульского собора мы достаточно рассуждали о прелюбодейце и прелюбодее. А настоящее правило определяет удостаивать их святого причащения после семи лет, разделяемых по степеням епитимий. Прочти также 21-е и 22-е правило святого Василия.

Славянская кормчая. Любодеица, и любодеец, седмь лет да отлучится.

Любодеица есть, яже от своего мужа со инем мужем лежит. Любодеец же, иже от своея жены, со иною женою. О таковых 87-е правило вселенского шестого собора, еже в Трулле полатнем повелевает, и за седмь лет наводит на ня запрещение: якоже и се правило повелевает; яко да лето едино плачутся. Два же лета да послушают божественных писаний. Три лета да припадают. Седмое же лето да стоят с верными. И по скончании седми лет, да сподобятся причащения, аще со слезами сотворят покаяние. Пятьдесят же осмое правило великого Василия, за 15 лет запрещение дает любодею; якоже се: четыри лета да плачется: пять лет да послушает: и паки четыри да припадает: и два лета да стоит с верными: и потом да сподобится общения.

Правило 21.

Греческий текст
Περὶ τῶν γυναικῶν τῶν ἐκπορνευουσῶν καὶ ἀναιρουσῶν τὰ γεννώμενα καὶ σπουδαζουσῶν φθόρια ποιεῖν, ὁ μὲν πρότερος ὅρος μέχρις ἐξόδου ἐκώλυσε, καὶ τούτῳ συντίθενται. Φιλανθρωπότερον δέ τι εὑρόντες, ὡρίσαμεν δεκαετῆ χρόνον, κατὰ τοὺς βαθμοὺς τοὺς ὡρισμένους, πληρῶσαι.

Перевод
Женам, от прелюбодеяния зачавшим, и истребившим плод, и занимающимся составлением детогубительных отрав, прежним определением, возбранено было причащение Святых Тайн до кончины: и по сему и поступают. Изыскивая же нечто же более снисходительное, мы определили таковым проходить десятилетнее время покаяния, по степеням установленным.

Толкование
Зонара. Женщины, тайно совокупляясь с кем либо и зачиная, дабы не быть узнанными, намеренно истребляют плод, или накладывая на свой живот тяжести и сжимая его, или принимая какие-нибудь зелья и повреждая плод носимый во чреве. Итак, это правило говорит, что прежнее определение таковых подвергало епитимии неприобщения до смерти, так чтобы только при смерти они удостаиваемы были божественного причащения. А мы, говорят отцы собора, изыскивая нечто более снисходительное, определили десятилетнюю епитимию, так чтобы они удостаиваемы были божественного причащения чрез десять лет, разделяемых по определенным степеням, или по местам епитимий – плачущего, слушающего, припадающего и купно-стоящего. И Василий Великий в своем втором правиле подвергает десятилетней епитимии тех, которые умышленно погубляют зачатый в утробе плод, и при сем говорит, что врачевание должно измерять не временем, но образом покаяния.

Аристин. Блудницы, принимающие детогубительные отравы, должны подвергаться десятилетней епитимии.

Принимающие истребительные зелья с целью уничтожить находящийся в утробе плод, должны быть под епитимиею в течение десяти лет: два года стоя и плача вне церковной ограды; три года стоя у царских врат и слушая божественные писания; еще четыре года внутри церковной ограды припадая в задней части амвона и выходя вместе с оглашенными, еще год стоя вместе с верными и участвуя в молитвах; и таким образом после сих степеней удостаиваясь совершенного общения.

Вальсамон. На основании древнейшего церковного определения только при последнем издыхании удостаиваемы были причащения божественных Таин тайно зачавшие и чтобы не быть узнанными, уничтожающие каким бы то ни было образом свой плод. А отцы сего собора, оказав более человеколюбия, определили, чтобы они причащались по прошествии десяти годов, с разделением их на четыре степени епитимий, то есть на степень плачущего, слушающего, припадающего и купно-стоящего. А детогубительная отрава (φθόρον) есть всякое средство (φάρμακον), истребляющее носимый во чреве плод. Прочти 2-е правило святого Василия, также 91-е Трульского собора и толкование их.

Славянская кормчая. Блудница вземлющи смертная былия, десять лет да покается.

Блудница, или ины некия жены, яже без студа блуд творяще, и хотящеся укрыти от человек, возьмут что от инех детопагубная былия, яко да испивше уморят сущия в них младенцы: таковии убо десять лет запрещение да приимут. Два лета убо вне церкве стояще и плачущеся. Три же лета вне уду при царских дверех стояще, и божественных писаний послушающе. Другая же четыри лета внутрь церкве, на задней стране амвона стояще: внегда глаголет диакон, елико оглашенных, изыдите, исходяще вон: едино же лето стояще с верными, и приобщающеся с ними молитв, не причащающеся. И тако по прешествии степеней сих, совершения да сподобятся, сиречь, да причастятся.

Правило 22.

Греческий текст
Περὶ ἑκουσίων φόνων, ὑποπιπτέτωσαν μέν, τοῦ δὲ τελείου ἐν τῷ τέλει τοῦ βίου καταξιούσθωσαν.

Перевод
Виновные в вольных убийствах, да будут в разряде припадающих: совершенного же общения да удостоятся при кончине жизни.

Толкование
Зонара. Это правило наказывает вольное убийство епитимиею отлучения от приобщения, допуская совершившего вольное убийство причащаться святых Таин только при конце жизни. А Василий Великий в пятьдесят шестом правиле определяет для таковых двадцатилетнюю епитимию, разделяя оную таким образом: четыре года плакать, пять лет слушать, другие семь лет быть в числе припадающих и четыре года стоять вместе с верными, и когда исполнится эта мера, причащаться святых Таин.

Аристин. Вольный человекоубийца да получит совершенное общение при своем конце.

По настоящему правилу волею убивающий при конце жизни удостаивается совершенного общения, и причащается божественных Таин. А пятьдесят шестое правило Василия Великого вольного убийцу удерживает от приобщения в течение двадцати лет, определяя, чтобы он четыре года проводил в числе плачущих, пять лет в числе слушающих, семь лет в числе припадающих и в течение четырех лет стоял вместе с верными и после этого приобщался святых Таин.

Вальсамон. Епитимии вольных убийц определяет 56-е правило святого Василия. Более обращай внимания на содержание того правила.

Славянская кормчая. Волею убийство сотворшего, при смерти причастити сие правило повелевает. Волею убийство сотворив, на кончине жития совершения да сподобится.

Иже своею волею убивый человека, во все время живота своего да кается. На кончине же жития, сиречь, во исход души, да сподобится совершения, и божественных святынь да причастится.

Правило 23.

Греческий текст
Ἐπὶ ἀκουσίων φόνων, ὁ μὲν πρότερος ὅρος ἐν ἑπταετία κελεύει τοῦ τελείου μετασχεῖν, κατὰ τοὺς ὡρισμένους βαθμούς· ὁ δεύτερος, τὸν πενταετῆ χρόνον πληρῶσαι.

Перевод
Виновным в невольных убийствах прежнее определение повелевает, в семь лет, по степеням установленным достигать совершенного общения; новое же определение: исполнять пятилетнее время в покаянии.

Толкование
Зонара. Кто суть невольные убийцы и кто вольные, это определяет Василий Великий в своем осьмом правиле; а в 57-м правиле он определяет, чтобы совершивший невольное убийство был лишен общения на десять лет. Десятилетие же разделяет на части по местам епитимий следующим образом: два года, говорит он, должен плакать, стоя вне храма, три года должен быть в числе слушающих, четыре в числе припадающих, и год стоять вместе, и после сего года может быть допущен до святыни.

Аристин. Невольный убийца должен подвергнуться пятилетней епитимии.

Невольному убийце это правило определяет епитимию на пять лет. А 57-е правило Василия повелевает таковому два года быть в числе плачущих, три года проводить в числе слушающих, четыре быть в числе припадающих, и в течение года стоять вместе с верными; так чтобы в течение десяти лет он получал совершенное общение и был удостаиваем причащения.

Вальсамон. Василий Великий в своем 8-м правиле и в 57-м пространнее рассуждает и вольных и невольных убийцах. Прочти сии правила и узнаешь точнее, какие вольные и невольные убийства и какие на них епитимии. Прочти и написанное нами в толковании 91-го правила Трульского собора.

Славянская кормчая. Неволею убийство сотворив, пять лет да покается.

Невольный убийца на десять лет запрещается. Аще кто неволею убийство сотворит, то таковому убийце, сие правило повелевает пять лет быти в запрещении. Святого же Василия, 57-е правило, два лета плакатися таковому повелевает: три лета в послушающих сотворити: четыри лета в припадающих: и едино лето стояти с верными: якоже по десяти лет да приимет совершение, и сподобится общения.

Правило 24.

Греческий текст
Οἱ καταμαντευόμενοι καὶ ταῖς συνηθείαις τῶν ἐθνῶν ἐξακολουθοῦντες ἢ εἰσάγοντές τινας εἰς τοὺς ἑαυτῶν οἴκους ἐπὶ ἀνευρέσει φαρμακειῶν, κατὰ τοὺς βαθμοὺς τοὺς ὡρισμένους, τρία ἔτη ὑποπτώσεως καὶ δύο ἔτη εὐχῆς, χωρὶς προσφορᾶς.

Перевод
Волхвующие, и последующие языческим обычаям, или вводящие неких в дома свои, ради изыскания волшебств, или и ради очищения, да подвергаются правилу пятилетнего покаяния, по степеням установленным: три лета припа́дания, и два лета молитвы без приобщения святых тайн.

Толкование
Зонара. Употреблять волхования, христианам держаться языческих или еллинских обычаев и принимать к себе волшебников для изыскания врачевств, то есть волшебств, (когда может быть кем-нибудь они возбуждены к любопытству), или призывать их для очищения от чарований, запрещено; а употребляющих сие, правило подвергает епитимии на пять лет, чтобы три года находились в числе припадающих и два года молились вместе с верными; а после истечения пяти лет они могут быть удостоены и причащения благого. А Василий Великий в восемьдесят третьем правиле наказывает таковых шестилетнею епитимиею.

Аристин. Волхвующий и вводящий кого-либо в дом ради изыскания волшебств, или ради очищения, да подвергается пятилетней епитимии.

Кто предал себя волхователям, или ворожеям, или раздающим предохранительные средства, или некоторым другим подобным, с тем чтобы открыли ему то, чего он желает, или кто при помощи зелья думает зло уврачевать злом, – тот должен в течение трех лет находиться в числе припадающих и в продолжение двух лет стоять вместе с верными и иметь общение только в молитвах; и таким образом по истечении пяти лет может принять участие в приношении. А 61-е правило Шестого Собора, бывшего в Трулле, определяет удалять такового от причащения на шесть лет.

Вальсамон. Правила подвергают наказанию не только занимающихся ворожбою и волхвователей, но и тех, которые ими пользуются. Итак, поелику некоторые, быв одержимы болезнью и, полагая, что страдают от чарований, или и потеряв что-либо из своего имущества, призывали в свои дома занимающихся ворожбою, которые обещали открыть в них чары, вследствие которых будто бы больные слегли, и очистить их от осквернения сими чарами, или указать потерянное; а другие, держась языческих привычек, предлагали вопросы о счастии и несчастии астрологам и другим занимающимся демонскими делами; то отцы определили подвергать таковых епитимии на пять лет, то есть чтобы в течение трех лет они находились в числе припадающих, а в продолжение двух лет молились вместе с верными, и после сего удостаивались божественных Таин. Прочти 61-е правило Трульского собора и что в нем написано, также 83-е правило святого Василия, которым таковые подвергаются епитимии на шесть лет. Имей в памяти и то, что таковым же епитимиям подвергаются и те, которые приходят к ворожеям и гадальщикам, волхвующим на ячмене.

Славянская кормчая. Иже волхвом веруя, и вводя таковыя в дом свой на обретение чародеяния, или на очищение, пять лет да покаются.

Аще кто волхвом, или обавником, или юзолником (на выи навязателем), или другим таковым себе вдаст, и сих призывает в дом свой, да открыют ему и поведят о них же желание имать, или очаровану ему бывшу, обрести хотя таковое, или смыти, яко злом злое исцеляя, три лета да припадает: и за два лета да стоит с верными, токмо молитв с ними приобщаяся: и тако на скончание пяти лет, причастится святых Таин. Правило же, 61-е шестого собора, иже в Трулле полатнем, шесть лет повелевает таковым, общения не приимати, рекше, не причащатися.

Правило 25.

Греческий текст
Μνηστευσάμενός τις κόρην, προσεφθάρη τῇ ἀδελφῇ αὐτῆς, ὡς καὶ ἐπιφορέσαι αὐτήν, ἔγημε δὲ τὴν μνηστὴν μετὰ ταῦτα, ἡ δὲ φθαρεῖσα ἀπήγξατο· οἱ συνειδότες ἐκελεύσθησαν ἐν δεκαετίᾳ δεχθῆναι εἰς τοὺς συνεστῶτας κατὰ τοὺς ὡρισμένους βαθμούς.

Перевод
Некто обручивший себе отроковицу, сперва растлил ее сестру, яко и беременной быть ей, а потом оженился обрученною, а растленная удавилась. Совиновных повелено, в продолжении десяти лет, по установленным степеням покаяния, приять в число стоящих на молитве с верными.

Толкование
Зонара. Некто обручился с одною девицею; но еще до совершения брачного обряда обрученный смешался с сестрою своей обручницы, так что та сделалась беременною; ибо это значит выражение: отяжелил ее (ἐπιφορέσαι αὐτήν). Потом муж женился на обрученной с ним, а растленная удавилась. Итак против совиновных в сем неуместном деянии определена десятилетняя епитимия, так чтобы они, по миновании сего, были приняты в разряд стоящих вместе с верными. А семьдесят восьмое правило Василия Великого определяет, чтобы взявший в сожительство двух сестер одну после другой, год находился в разряде плачущих, два в числе слушающих, три с припадающими, и в седьмой стоял вместе с верными и таким образом был удостаиваем причащения, если кается со слезами. Итак иной может сказать, почему здесь отцы собора совиновных подвергли более тяжкому наказанию? Думаю, что там, где один и тот же поемлет в брак двух сестер, совершается только недозволенный брак. А в настоящем случае было много дерзновенного: растление девицы, неправильный брак одного и того же смесившегося с двумя сестрами, и случившееся по этой причине убийство; и потому-то определена более тяжкая епитимия.

Аристин. Некто, обручившийся с чьею-то девицею, прежде смешался с ее сестрою, – потом взял обрученную; первая удавилась; совиновные должны подвергнуться десятилетней епитимии.

И совиновные в случившемся и те, которые могли воспрепятствовать удавлению и не воспрепятствовали, судятся как виновные в убийстве и подвергаются десятилетней епитимии; и таким образом стоят и молятся вместе с верными.

Вальсамон. Побуждение к изложению настоящего правила отцы имели в одном обстоятельстве. Именно: им было заявлено, что один человек, обручившись с девицею, совокупился с сестрою ее, так что от этого она даже зачала во чреве (ибо это значит выражение: отяжелил ἐπιφορέσαι) и после этого вступил в брачное общение с своею обрученною; а родная сестра ее, с грехом кровосмешения, убила себя. Итак отцы определили, что совиновные в сем злодеянии должны быть допущены до молитвы с верными чрез десять лет, которые должны пройти чрез обычные степени. Не находи противоречия в этом с 78-м правилом святого Василия, в котором определяется, что сочетавшийся по закону брака с двумя сестрами, удостаивается божественных Таин после семи лет; ибо здесь совершено много неуместного: блуд, неправильный брак и убийство, а там только неправильный брак, и по этой причине здесь определена более тяжкая епитимия. Но иной может спросить, почему и те, которые знали, наказываются одинаково с самими преступниками? Решение. При неправильных браках знающие об этом должны быть строже наказываемы, чем сами преступники; ибо этих любовное нетерпение часто увлекает к непозволенному и против воли; а те не должны быть извиняемы, потому что содействовали злу без какой-нибудь необходимости, и должны быть благодарны, что наказываются одинаково с преступниками; а знающими почитаются содействовавшие, а не те, которые просто имели сведение и не могли воспрепятствовать.

Славянская кормчая. Девицу некто обручив, растлив сестру ея, и отяжчи сестру ея, и потом обручницу поят: первая же удавися. И сведящии десять лет да покаются.

Некто обручив девицу, и еще браку не свершену сущу, приложься растли сестру ея, и чревату сотвори: и потом оженися обрученицею своею. Первая же от печали смущена бывши удавися. Сведящии убо бывшее, и от удавления могуще возбранити, и невозбраньше, яко повинни суще убийству осуждаются, десять лет запрещение приемлют. В них же прошедше покаяния степень, якоже выше множицею помянухом, и тако с верными стояния, и молитв приобщившеся, потом и божественного причащения сподобятся.


Скончашася о Христе правила, иже во Анкире святого поместного собора.

НЕОКЕСАРИЙСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР (315 г.). Σύνοδος Νεοκαισαρείας.

Правила Святого Поместного Собора Неокесарийского.

Зонара. Вальсамон. Собор, состоявшийся в Неокесарии, что в Понтийской области, есть второй после Анкирского, но древнее прочих и самого первого вселенского собора, бывшего в Никее. Собравшиеся на нем святые отцы, в числе коих был и святый мученик Василий, епископ Амасийский, изрекли для церковного устроения правила, которые суть следующие.

Славянская кормчая. Иже в новей Кесарии близ понтского моря, сшедшийся собор, вторый убо есть по анкирстем соборе, прочих же первей, и того перваго вселенскаго иже в Никеи собор. На том убо соборе собравшийся святии отцы, снимиже бе и святый священномученик Василий, епископ амасийский, правила изгласиша, на церковное строение; яже суть сия.

Правило 1.

Греческий текст
Πρεσβύτερος, ἐὰν γήμῃ, τῆς τάξεως αὐτὸν μετατίθεσθαι· ἐὰν δὲ πορνεύση ἤ μοιχεύση, ἐξωθεῖσθαι αὐτὸν τέλεον, καὶ ἄγεσθαι εἰς μετάνοιαν.

Перевод
Пресвитер, аще оженится, да извержен будет от своего чина. Аще же блуд или прелюбодеяние сотворит: да будет совсем изгнан от общения церковного, и низведен в разряд кающихся.

Толкование
Зонара. Если пресвитер вступит в брак, конечно законный, то удаляется от своего чина, вместо: лишается священства, ибо извергается. Если же совершит блуд, или прелюбодеяние, то совсем изгоняется из церкви и низводится на место кающихся, чтобы был в числе плачущих и слушающих, и исполнял прочее. А Василий Великий в 32-м правиле говорит буквально следующее: «те из клира, которые согрешили грехом смертным, со степени своего низводятся, но не лишаются причастия купно с мирянами. Ибо не отмстиши за едино дважды (Наум. 1, 9)». Тоже самое, что́ Василий Великий, постановляет и Карфагенский собор в своем 27 (36) правиле. Итак должно искать, что там сказано. Но я думаю, что правила Василия Великого и Карфагенского собора более имеют силы, как позднейшие, и как согласующиеся с апостольским правилом, которое говорит, что посвященные, обличенные в любодеянии, извергаются от священного чина, но не отлучаются от общения церковного.

Аристин. Пресвитер, если оженится, да будет извержен из чина; а если соделает прелюбодеяние, или блуд, да будет изгнан и низведен в разряд кающихся.

Пресвитер, взявший жену, удаляется от священства, но участвует в чести и седалище. А соделавший блуд, или прелюбодеяние окончательно изгоняется и низводится в разряд кающихся.

Вальсамон. Двадцать шестое апостольское правило постановляет – извергать служащих в алтаре, если они после рукоположения сочетаваются с женами по закону брака. Подобное сему определение дает и настоящее правило; ноприсовокупляет, что, если кто из них соделает блуд, или прелюбодеяние, то не только должен быть извержен, но и удален от общения с верными, и побужден пройти четыре места покаяния, и таким образом приобщиться божественных Таин. Но постановленное о сих отменено 27 (36) правилом Карфагенского собора и 32 правилом Василия Великого, в котором говорится: «те из клира, которые согрешили грехом смертным со степени своего низводятся, но не лишаются причастия купно с мирянами; ибо не отмстиши за едино дважды (Наум. 1, 9)».

Славянская кормчая. Оженився пресвитер да престанет от службы. Аще же блуд сотворит, или прелюбодеяние, да извержется отнюд: и да введен будет в место кающихся.

Аще кто неоженився станет пресвитером, и по поставлении оженится, от священничества да отлучится, сиречь, от сана да извержется: честь же и седание с пресвитеры да имать. Ащеже блуд сотворит, или в любодеяние впадет, отнюд да извержется из церкве, и в покаяние да приведется.

Правило 2.

Греческий текст
Γυνή, ἐὰν γήμηται δύο ἀδελφοῖς, ἐξωθείσθω μέχρι θανάτου· πλὴν ἐν τῷ θανάτῳ διὰ τὴν φιλανθρωπίαν, εἰποῦσα ὡς ὑγιάνασα λύσει τὸν γάμον, ἓξει τὴν μετάνοιαν. Ἐὰν δὲ τελευτήσῃ ἡ γυνὴ ἐν τοιούτῳ γάμῳ οὖσα, ἤτοι ὁ ἀνήρ, δυσχερὴς τῷ μείναντι ἡ μετάνοια.

Перевод
Жена, совокупившаяся браком с двумя братиями, да будет отлучена от общения церковного до смерти. Но при смерти, аще обещается разрушити брак о выздоровлении, да будет по человеколюбию допущена к покаянию. Аще же умрет жена или муж, в таковом браке: оставшемуся трудно покаяние.

Толкование
Зонара. Если жена будет жить в браке с двумя братьями, то должна быть отлучена от церкви до смерти, если не соглашается разрушить брак; а если, умирая, даст обещание, что по выздоровлении разрушит брак, может принять тогда святое причастие и по укреплении в силах должна быть допущена к покаянию, вместо: должна быть принята в разряд кающихся. А если одно из этих лиц скончается в незаконном браке, то для оставшегося покаяние трудно; ибо кающемуся в том случае доверяют, что он раскаивается, если он оставил грех; а если он еще делает зло, то как считать его кающимся, или как принять в число кающихся? Кто до смерти не оставил незаконного брака с женою, тот показывает, что, если бы она была еще жива, он не оставил бы греха. Таким образом как пребывающий, на сколько от него зависит, во зле, он должен иметь трудность в деле покаяния. И как Василий Великий в 39-м правиле говорит: живущая с прелюбодеем есть прелюбодейца во все время сожития; так и живущий в незаконном браке грешит, пока не разрушит незаконного брака, и не должен быть принят в разряд кающихся.

Аристин. Вступившая в брак с двумя братьями да будет отлучена на всю жизнь; если же при смерти даст обещание разрушить сей брак, когда останется в живых, то должна быть допущена к покаянию; а если один из сожителей скончается, то оставшемуся покаяние трудно.

Вступившая в брак с двумя братьями и остающаяся в этом незаконном браке должна быть отлучена от церкви на всю ее жизнь. Ищи и Василия Великого 23-е правило. А если, будучи при смерти, даст обещание разрушить сей брак, когда останется в живых, то принимается в разряд кающихся; а каким образом – о сем ищи 67-е и 68-е правило Василия Великого. По как бы кто сказал: а если приблизится к смерти, то и тогда не должна быть удостоена божественных Таин? – в разрешение сего отцы присовокупили, что если один из них умрет в этом беззаконном браке, то для остающегося в живых покаяние трудно по той причине, что беззаконие пресечено не по его мысли и произволению.

Вальсамон. Святые отцы настоящего собора изгоняют из церкви до смерти, то есть до тех пор пока остается в живых, ту, которая по закону брака соединится с двумя братьями и не оставит этого незаконного брака. Но как бы кто сказал: «а если приблизится к смерти, то и тогда не должна быть удостоена божественных Таин?» – в разрешение сего отцы присовокупили, что если таковая жена, находясь при смерти, согласится расторгнуть брак по выздоровлении, тогда должно быть позволено ей причаститься; а после того как освободится от болезни и оставит незаконный брак, должна быть принята в разряд кающихся. Впрочем так должно быть поступлено, когда расторжение брака совершится при жизни их. А если одно из сих лиц умрет в незаконном браке, то для оставшегося покаяние трудно; ибо кающийся в том случае почитается кающимся, если он оставил грех; а кто не оставил греха до смерти, тот показывает, что, если бы и еще оставался в живых умерший супруг, он не отстал бы от греха. Итак потому, что живущий оказывается, насколько от него зависит, упорствующим во зле, он должен иметь трудность в деле покаяния. Если это так; то не скажи, что настоящему правилу противоречит 78-е правило Василия Великого, в котором говорится: взявшего в сожитие двух сестер удостаивать божественных Таин после седмилетия. Ибо настоящее правило полагает закон о жене, вступившей в незаконный брак и не расторгнувшей его во всю ее жизнь, и поэтому не приемлемой на покаяние; а указанное правило предписывает вступившему в незаконный брак оставить грех, и поэтому принимает его на покаяние. Прочти еще 39-е правило святаго Василия, именующее прелюбодейцею ту, которая живет еще с прелюбодеем. Таким образом заметь, что епитимии даются тому, кто согрешает и оставляет зло, а не тому, кто пребывает в нем, ибо этот остается совершенно отверженным. Но кто нибудь спросит: если указанная жена не захочет дать согласия на оставление незаконного брака после выздоровления, то и умирая она не получит святаго причастия? Решение. Настоящее правило не говорит ничего об этом, а я думаю, что немилосердно не удостоить таковую, если она православная, этого прекрасного напутствия при последнем издыхании. Посему, хотя бы и не дала такого согласия, она должна быть напутствована божественным причастием. И если по выздоровлении расторгнет незаконный брак, должна быть принята в число кающихся; если же нет, то совсем должна быть изгнана из церкви, как упорствующая во зле.

Славянская кормчая. Иже с двема братома браком смесившися, все время живота своего, да изриновена будет из церкве. Аще же на смерть обещается разрешити брак, прията да будет в покаяние. Аще ли скончается един от сверстнику, то бедно есть оставшему покаяние.

Аще некая жена двема братома на брак сочтается, сиречь, первому умершу, посягнет за другаго, и тако в беззаконнем браце пребывати начнет, во все время живота ея да изриновена будет из церкве. И к сему ищи правила святаго Василия, двадесять третияго. Аще же к смерти пришедши таковая, обещается разрешити брак, аще оживет, да прията будет в покаяние; како же будет прията, ищи правила шестьдесят втораго, и 63-го, святаго Василия. Аще же в беззаконнем браце и нечистем смешении един от нею скончается, сиречь, муж или жена умрет, неудобь возможно живу оставшу покаяние, понеже не исправися, ни отсече беззаконнаго брака своею волею и хотением.

Правило 3.

Греческий текст
Περὶ τῶν πλείστοις γάμοις περιπιπτόντων, ὁ μὲν χρόνος σαφὴς ὁ ὡρισμένος, ἡ δὲ ἀναστροφὴ καὶ ἡ πίστις αὐτῶν συντέμνει τὸν χρόνον.

Перевод
Время покаяния, определенное для впадающих во многобрачие, известно: впрочем обращение и вера их сокращают время.

Толкование
Зонара. Василий Великий в четвертом правиле говорит, что троебрачные отлучаются на пять лет; и этот срок, по его словам, не от правила, но от обычая и последования предшественникам. И троебрачие он возводит в многобрачие. Но какое время настоящее правило называет определенным, неизвестно; ибо этот собор был много ранее Василия Великого, и конечно, если бы прежде сего собора определено было время покаяния для троебрачных, оно не осталось бы неизвестным мудрому во всем Василию; разве и этот собор определенным временем называет обычай. И так время, говорит, определено; а обращение кающихся в троебрачии, и вера их в Бога сокращает это время; ибо если устрояющий спасение их видит, что они показывают усердие и горячность в покаянии, и не отчаиваются, но веруют, что по великой благости Божией отпустится им это прегрешение; то сокращает время и уменьшает его.

Аристин. Время для троебрачных ясно; а рачительность покаянии сокращает оное.

Время покаяния для троебрачных и многобрачных указано в четвертом правиле Василия Великого и в восьмидесятом его правиле. Ибо он говорит, что троебрачный отлучается на пять лет; впрочем не заграждается ему вход в церковь совершенно, – но в течение двух, или трех лет он удостаивается слушания божественных Писании, и после сего до исполнения пятилетия стоит с верными; но до благого причастия не допускается, и таким образом, если искренно раскаивается, приемлется в общение. А многобрачные, как погрешающие несколько более, чем блудом, должны год проводить с плачущими, три – с припадающими, и таким образом быть приемлемы вместе с верными. Но во власти епископа состоит, как говорит настоящее правило, уменьшить время покаяния, смотря по образу жизни и вере кающегося.

Вальсамон. Правило говорит, что многобрачные подвергаются епитимии на определенное время, то есть известное прежде из обычая. Впрочем епископскому рассуждению предоставляется сократить и это время по причине доброго обращения согрешившего. А поелику из этого правила не видно – ни того, кто суть многобрачные, ни того, какое определенное время, и посему рассуждаемо было об этом и так, и иначе; то и мы не могли написать что-нибудь здесь. Впрочем в 4-м правиле Василия Великого, если Бог даст, мы хотим сказать, что́ нужно, о троебрачных и многобрачных и о времени назначаемых тем и другим епитимий.

Славянская кормчая. Многоженцем покаяния время явлено есть. Потщаливое же покаяние может скратити.

Многоженца убо, троеженца и четвероженца именует правило се. Время же запрещения и покаяния их лежит, в 4-м, и в 80-м, правиле великого Василия: на пять бо лет повелевает троеженца отлучати. Обаче же не отнюд отревает его от церкве: но за два лета божественных писаний послушания сподобити того: и потом даже до исполнения стояти с верными, благаго же общения не причащатися: и тако прилежно и всем сердцем покаявшася, на общение святыни прияти. Многоженцы же, рекше, четвероженцы, иже большими паче и блудодеяния согрешают, лето едино да плачются: три же лета да припадают, и лето едино да стоят с верными. И по скончании пяти лет да будут прияти на общение. Власть же имать епископ, якоже правило сие глаголет, умножити или умалити время покаяния, взирая на житие или на веру кающагося.

Правило 4.

Греческий текст
Ἐὰν πρόθηταί τις, ἐπιθυμήσας γυναικός, συγκαθευδῆσαι μετ’ αὐτῆς, μὴ ἔλθῃ δὴ εἰς ἔργον αὐτοῦ ἡ ἐνθύμησις, φαίνεται ὅτι ὑπὸ τῆς χάριτος ἐῤῥύσθη.

Перевод
Аще кто, вожделев жены, решится преспать с нею, но его намерение не приведется в действие: видимо есть, яко благодатию избавлен.

Толкование
Зонара. Святые отцы говорят, что по отношению к грехам существуют четыре степени: прилог, борьба, соизволение и действие; из них две первые оставляются без епитимии, а две следующие за ними подвергаются епитимии; ибо не осуждается ни прилог, ни борьба, если помысл, приняв прилог и поборов его, отверг пожелание; а соизволение подвергается суду и обвинению, и действие наказывается. Итак если появилось у кого пожелание жены, и быв побежден, он принял соизволение смешаться с нею, но не дошел до дела, то есть не исполнил действия; то явно, что его избавила благодать Божия. Впрочем он не должен остаться без епитимии; ибо и соизволение подвергается епитимии; и это ясно из семидесятого правила святаго Василия, в котором говорится: диакону, осквернившемуся устами, то есть дошедшему до целования женщины, и исповедавшемуся, что грех его далее не простерся, да будет запрещено священнослужение, то есть должно быть возбранено до времени, но причащаться святых Таин с диаконами да сподобится. Так точно и пресвитер. Аще же что более сего согрешившим кто либо усмотрен будет: то в котором бы ни был степени, да будет извержен. Отсюда ясно, что выражение: да будет запрещено (ἐπισχεθήσεται) – означает иное, а не то, что сказано, то есть: на время да будет удален от служения; хотя и не так думается некоторым, кои и выражение: оскверниться устами – понимают иначе, впрочем неудачно, как я думаю.

Аристин. Вожделевший, но не совершивший, избавлен Богом.

Кто имел вожделение, простершееся только до одного намерения преспать с женою, но не сделал ничего такого, что показывало бы его старание о том, и вожделение его не перешло в дело, явно, что тот избавлен благодатию свыше; ибо если и вожделение имел, и старался, и воспользовался какими нибудь средствами для достижения своей цели, но его старание не имело успеха по каким нибудь встретившимся препятствиям извне, в таком случае подлежит епитимиям, – как семидесятое правило святаго Василия говорит о диаконе, осквернившемся устами.

Вальсамон. Святые отцы говорят, что по отношению к грехам существуют четыре степени: прилог, борьба, соизволение и действие; из них две первые оставляются без епитимии, а две следующие за ними подвергаются епитимии; ибо не осуждается ни прилог, ни борьба, если помысл, приняв прилог и поборов его, отвергнул пожелание, а соизволение подвергается суду и обвинению, и действие наказывается. Итак если появилось у кого пожелание жены и будучи побежден, он принял соизволение смешаться с нею, но не дошел до дела, то есть не исполнил действия, то явно, что его избавила благодать Божия. Впрочем он не должен остаться без епитимии; ибо и соизволение подвергается епитимии; и это ясно из 70-го правила святаго Василия, в котором говорится: диакону осквернившемуся устами, то есть дошедшему до целования женщины, и исповедавшему, что грех его далее не простерся, да будет запрещено священнослужение, то есть должно быть возбранено до времени, но причащаться святых Таин с диаконами да сподобится. Так точно и пресвитер. Аще же что более сего согрешившим кто либо усмотрен будет; то в котором бы ни был степени, да будет извержен. Впрочем выражение: оскверниться устами – некоторые толкуют иначе: и об этом будет сказано в 70-м правиле святого Василия.

Славянская кормчая. Похотев жены, и несотворь ничтоже, да весть, яко Богом избавлен бысть.

Аще некто от своего сердца восхотев лежати с женою, и потщание все имый на то, и готов сый, и не сотвори, и не прииде в дело похоть его, яве есть, яко от вышния благодати избавлен бысть. Аще бо и похоте и потщася, и близ скверного дела быв, совершения же потщание его не прият некия ради вышния благодати, таковый убо запрещение да приимет, якоже седмьдесятое правило святаго Василия повелевает, оскверньшемуся устама диакону.

Правило 5.

Греческий текст
Κατηχούμενος, ἐάν, εἰσερχόμενος εἰς Κυριακόν, ἐν τῇ τῶν κατηχουμένων τάξει στήκῃ, οὗτος δὲ ἁμαρτάνῃ, ἐὰν μὲν γόνυ κλίνων, ἀκροάσθω μηκέτι ἁμαρτάνων· ἐὰν δὲ καὶ ἀκροώμενος ἔτι ἁμαρτάνῃ, ἐξωθείσθω.

Перевод
Оглашенный, входящий в церковь, и стоящий в чине оглашенных, обличен быв во грехе, аще сопричислен был преклоняющим колена, да низведется в разряд слушающих писания, престав от греха. Аще же и пребывая между слушающими согрешит: да изгонится из церкви.

Толкование
Зонара. В древности было два чина оглашенных: одни, будучи верными, но отлагая крещение, стояли вместе с оглашенными, и, когда была произносима молитва об оглашенных, преклоняли колена; а когда было возглашаемо: оглашеннии изыдите, тогда выходили; другие же, будучи только что пришедшими и мало совершенными в вере, слушали святые Писания и выходили после чтения Евангелия. Итак когда согрешает оглашенный, то он, если из числа более совершенных – преклоняющих колена, то есть во время молитвы, должен поступать в разряд слушающих, то есть стоять вместе со стоящими до слушания, если воздержится от греха; а если –из числа слушающих, и продолжает грешить, то должен быть изгнан, вместо: должен стоять вне церкви вместе с плачущими.

Аристин. Согрешающий во время нахождения в состоянии оглашения, если будет из числа преклоняющих колена и престанет от греха, пусть слушает; а если согрешает и будучи слушающим, то да будет изгнан совершенно.

Два вида оглашенных: одни только что приходят, почему, как менее совершенные в вере, после слушания Писаний и божественных Евангелий тотчас выходят; а другие уже некоторое время пришли и сделались уже более совершенными, посему и ожидают после Евангелия молитвы об оглашенных и в то время как возглашается: оглашеннии, главы ваша Господеви приклоните, преклоняют колена. Итак более совершенные, как вкушающие словеса благого Бога, в случае если допустят падение, удаляются из места своего стояния и поставляются в разряд слушающих; а если и находясь в числе слушающих согрешают, то окончательно изгоняются из церкви.

Вальсамон. Два чина оглашенных: одни только что приходят и, как менее совершенные в вере, после слушания Писаний и божественных Евангелий тотчас выходят; а другие уже пришли и сделались более совершенными; почему дожидаясь и молитвы об оглашенных, преклоняют во время ее колена. А когда будет возглашено: оглашеннии изыдите; тогда выходят и они. Итак это правило говорит, что оглашенный если согрешит, то, когда он из числа более совершенных, должен в случае возвращения от греха поступить на место менее совершенных, то есть должен стоять в храме до Евангелия; а если из числа менее совершенных, которые удостаиваются одного слушания, и если не оставляет греха, должен быть изгнан, вместо: должен стоять вне церкви вместе с плачущими. Что же? Если менее совершенный оставит грех, он не будет подвергнут епитимии, как более совершенный, но должен встать на прежнее место? Решение. Существуют, как сказано, два места оглашенных: одно – до чтения божественных Евангелий и другое до исхождения оглашенных; итак более совершенные, если согрешают и потом оставляют грех, должны быть на малое время низведены на место менее совершенных, а если не оставляют, должны стоять на месте плачущих; а менее совершенные, если согрешают и не оставляют греха, должны быть отведены на место плачущих; если же оставляют, то нет места, куда бы они должны быть низведены. Ибо если мы скажем, что они должны стоять с плачущими, то погрузим их в скорбь отчаяния, и не будет никакого различия между оставляющими и не оставляющими грех; поэтому то они, как оставившие зло, должны стоят и опять вместе с слушающими.

Славянская кормчая. Оглашеный аще согрешит, аще есть с покланяющими колена, к тому да не согрешает, и да будет в послушающих. Аще же в послушающих сый согрешает, отнюд изринется.

Два чина еста оглашеных; едини убо суть, иже в нове пришедше к соборней церкви, темже яко не свершеннейше суще, по послушании святых писаний, и по божественем евангелии, абие исходят из церкве. Друзии же, иже время сотвориша, приступивше к соборней церкви, и быта совершеннейши: темже по евангелии оглашеных молитвы ожидают. И егда возгласит диакон, оглашении главы ваши Господеви преклоните, и тии колена покланяют, да свершенейши убо, яко вкусивше добрых Божиих глагол, и согрешивше, преставляеми бывают от своего места, и в послушающих поставляются. Аще же и послушающе, согрешающе согрешают, из церкве весма да изринутся.

Правило 6.

Греческий текст
Περὶ κυοφορούσης, ὅτι δεῖ φωτίζεσθαι ὁπότε βούλεται· οὐδὲν γὰρ ἐν τούτῳ κοινωνεῖ ἡ τίκτουσα τῷ τικτομένῳ, διὰ τὸ ἑκάστου ἰδίαν τὴν προαίρεσιν τὴν ἐπὶ τῇ ὁμολογίᾳ δείκνυσθαι.

Перевод
Имеющую во чреве, подобает просветить крещением, когда восхощет. Ибо нет в сем никакого общения у рождающей с рождаемым: понеже во исповедании собственное каждого произволение показуется.

Толкование
Зонара. Имеющих во чреве должно крестить, говорит правило, когда они хотят. Но поелику некоторые говорили, что таким образом носимое во чреве крестится вместе с материю и не должно крестить его по рождении, дабы не показалось, что оно крестится дважды; то правило присовокупило: ибо нет в сем никакого общения у рождающей с рождаемым, вместо: ибо одна она удостаивается святого крещения, но не носимое во чреве чрез посредство ее; потому что, говорит, в исповедании – сочетаться Христу требуется произволение каждого, и из него оказывается, охотно ли приступает ко святому крещению. А поелику плод не имеет произволения, то и нет основания думать, что он крестится, почему он нуждается в крещении опять, когда в состоянии будет иметь произволение.

Аристин. Имеющая во чреве крестится, когда хочет; ибо судится произволение каждого.

Не должно препятствовать имеющей во чреве креститься из-за рождаемого; ибо нельзя думать, что плод крестится вместе с рождающею, так чтобы, если он по рождении будет крещен, полагать будто крестится во второй раз; ибо он, доколе не произошел на свет, – и не существует сам по себе, и не имеет произволения.

Вальсамон. Некоторые говорили, что не должно крестить жен, приходящих в церковь от неверных, если они имеют во чреве, но ожидать выхода рождаемого на свет, дабы не показалось, что при крещении ее вместе с нею крестится и носимый ею плод, как всецело соединенный с нею, и поэтому – или не остался бы, по рождении, непросвещенным, или, если будет крещен, чтобы не сочли, что он крестится во второй раз. Итак отцы, не приняв этого возражения, определили – без предосуждения крестить имеющих во чреве, когда бы они ни пожелали, потому что нет никакого общения у рождающей с рождаемым, поколику дело касается просвещения; а напротив, говорят, необходимо исповедание каждого при крещении; а плод, не имея произволения, не может сделать исповеданий, какие делаются при крещении. А слова: когда восхощет – присовокуплены в правиле для тех, которые говорят, что безопасно можно крестить мать имеющую во чреве, прежде чем плод примет вид человека, а после этого крестить ее – нехорошо, потому что носимое во чреве имеет такое же произволение, какое имеют и только что рожденные младенцы, не могущие произносить исповедания. Поэтому-то отцы и сказали, что имеющую во чреве можно крестить когда хочет; ибо чтобы плоды имели произволение, этого никто не может исследовать, или за это поручиться; а младенцы дают согласие чрез воспринимающих их, и, быв просвещаемы на самом деле, удостаиваются божественного осияния. Прочти также написанное нами в 10-й главе 4-го титула настоящего собрания.

Славянская кормчая. Имущая во чреве, егда хощет, да крещена будет. Коеждо бо изволение судится.

Жена имущи во чреве младенца, егда хощет да будет крещена, не пакостит бо ей ко крещению, да сущее в ней отроча, крестится с нею: якоже аще по рождестве крестится, мнит второе крещаему быти. Оно убо и еще на свет не излезе: ни состава убо имать, и никоего же изволения.

Правило 7.

Греческий текст
Πρεσβύτερον εἰς γάμους διγαμούντων μὴ ἑστιᾶσθαι, ἐπεί, μετάνοιαν αἰτοῦντος τοῦ διγάμου, τὶς ἔσται ὁ πρεσβύτερος, ὁ διὰ τῆς ἐστιάσεως συγκατατιθέμενος τοῖς γάμοις;

Перевод
Пресвитеру на браке двоеженца не пиршествовати. Понеже двоеженец имеет нужду в покаянии. Какой же был бы пресвитер, который чрез участвование в пиршестве одобрял бы такие браки?

Толкование
Зохара. Двубрачие состоит под епитимию, ибо не допускается да святаго причащения в течении года; а епитимию налагают священники, когда вступивший во второй брак приходит на покаяние. И так, какой бы был священник, говорит правило, который чрез свое присутствие казался бы одобряющим второй брак, то есть, как не устыдится налагать епитимию на двоебрачного тот, кто своим присутствованием соизволяет на двубрачие? Но так на письме; а мы видели – и патриарха, и различных митрополитов, пиршествовавших с царем, вступавшим во второй брак.

Аристин. Пресвитер не пиршествует у двубрачных; ибо когда тот имеет нужду в прощении, кто его удостоит прощения?

Священник, благословив двоебрачного, должен удалиться от трапезы и не пиршествовать вместе с ним. Ибо если двоебрачный состоит под епитимиею, то какое извинение будет иметь тот пресвитер, который, присутствуя на пиршестве, одобряет такие браки?

Вальсамон. Мирянину, вступившему во второй брак, не дозволяется причаститься божественных Таин тотчас, но по истечении года. Итак правило говорит, что поелику эта епитимия назначается вступившему во второй брак священником, то он не должен пиршествовать с ним на браке; ибо является мысль, что он как бы одобряет своим присутствием и не будет в состоянии подвергнуть вступившего во второй брак епитимии. Итак правило хорошо определило, чтобы священник не пиршествовал с ним во время брака; ибо после брака не должно быть запрещено возлежат вместе с ним, как с находящимся не вне общения. Но некто сказал в одно время, что вступивший во второй брак принимается на покаяние и подвергается епитимии по расторжении второбрачия (ибо пока брак еще существует, это не может иметь места по правилу) и услышал, что этот брак не есть недозволительный, так чтобы и уничтожать его, и потому он остается в силе, но подвергается умеренной епитимии, как сказано.

Другое толкование. Настоящее правило запрещает пресвитерам пиршествовать с двоебрачными и этим показывает, что второй брак подвергается епитимии. Тоже самое открывается и из 3-го правила Неокесарийского собора и из 4-го правила святаго Василия. Но поелику мы видим, что некоторые соблазняются тем, что совсем ни один вступивший во второй брак никогда не был подвергнут епитимии, и что не полагают препятствий благословению такого брака, а скорее бывает, что и позволяют посредством указа хартофилакса, и мы видели – и патриарха и других архиереев пиршествующих с двоебрачными царями и другими вельможами; то говорим, что, хотя на основании указанных правил, вступающие во второй брак подлежат епитимии временного отлучения от общения, но определение (τόμος) единения, помещенное нами в 4-м правиле святаго Василия, сравнив во всем второй брак с первым, и сказав, когда и эти должны быть подвергаемы епитимии, отменило эту епитимию. Ибо в сем определении между прочим говорится: это и о третьем браке. Но и второго и первого брака мы не дозволяем без тщательного исследования, а определяем, чтобы и сии браки были устрояемы так, чтобы не могли быть обвиняемы ни в чем худом, чтобы не были в следствие похищения, или после предшествовавшего тайного растления; но чтобы были законны и чисты от таких скверн и злой нечистоты; и далее подвергает епитимии только таковые браки, а прочие оставляет без епитимии.

Славянская кормчая. Пресвитеру у двоеженца на браце не ясти. Не достоит пресвитеру у двоеженца на браце ясти. Тому бо покаяния требующу, оного кто сподобит милости.

Пресвитер благословив двоеженца с женою, от трапезы да отъидет, и да не яст сними. Аще бо запрещению повинен есть двоеженец, которое будет пресвитеру помилование, еже ядения ради к таковому слагающуся браку.

Правило 8.

Греческий текст
Γυνή τινος μοιχευθεῖσα λαϊκοῦ ὄντος, ἐὰν ἐλεγχῇ φανερῶς, ὁ τοιοῦτος εἰς ὑπηρεσίαν ἐλθεῖν οὐ δύναται. Ἐὰν δὲ καὶ μετὰ τὴν χειροτονίαν μοιχευθῇ, ὀφείλει ἀπολῦσαι αὐτήν· ἐὰν δὲ συζῇ, οὐ δύναται ἔχεσθαι τῆς ἐγχειρισθείσης αὐτῷ ὑπηρεσίας.

Перевод
Аще жена некоего мирянина, прелюбодействовав, обличена будет в том явно: то он не может приити в служение церковное. Аще же по рукоположении мужа впадет в прелюбодейство: то он должен развестись с нею. Аще же сожительствует: не может касаться служения, ему порученного.

Толкование
Зонара. Жена мирского человека, если совершит прелюбодеяние и будет обличена явно, полагает препятствие своему мужу вступить в церковное служение, то есть на какую-либо степень; впрочем явно обличенная, а не та, которая подвергалась подозрению, или и была обвинена кем либо из лиц, могущих обвинять ее; ибо не каждому желающему дозволено обвинять в прелюбодеянии, но только определенным лицам. А если совершит прелюбодеяние и жена посвященного, то он должен отпустить ее, то есть развестись с нею; если же хочет жить с нею, то лишается порученного ему служения, то есть степени, в какую поставлен; ибо совершившая прелюбодеяние осквернена, а кто смешается с нею, тот делается единым телом, и следовательно и он участвует в осквернении; а оскверненный каким образом будет допущен к чему-нибудь божественному.

Аристин. Мирянин, жена коего учинила прелюбодеяние, не принимается в клир; и находящийся в клире, если удерживает ее после совершения ею прелюбодеяния, изгоняется.

Если состоящий в клире лишается сана, когда не отчищает свою жену учинившую прелюбодеяние, то каким образом может быть принят в клир мирянин, жена которого учинила прелюбодеяние.

Вальсамон. Из различных законов ты узнал, что позволительно мужу, не подвергаясь опасности, принять свою жену, совершившую прелюбодеяние, и простить ей грех. Ищи еще 28-ю книгу Василик, тилул 7-й, главу 1-ю, в которой говорится, что в течение двух лет муж не подвергаясь опасности может принял из монастыря свою жену, осужденную за прелюбодеяние и заключенную, ибо по прошествии сего времени она постригается. Итак правило говорит, что хотя муж и может делать это, то есть, простить грех своей, учинившей прелюбодеяние жены, но поелику 18-е апостольское правило не дозволяет причислять к священническому чину – вземшего в супружество блудницу, или отверженную, или позорищную, то и этот не может быть возведен в священническую слепень. И это на тот случай, если учинит прелюбодеяние жена какого-либо мирянина. А если – жена посвященного, то сам он, как ни в чем не согрешивший останется в своей степени, если разведется с нею тотчас, если же не захочет этого сделать, но живет вместе с прелюбодейцею, должен быть извержен, как участвовавший в осквернении чрез смещение с прелюбодействовавшею. – А иной может спросить: почему сказав о жене – прелюбодейце, отцы не удовлетворились этим, но присовокупили, что прелюбодеяние обличено явно? Решение. Различные законы повелевают, что жена не иначе осуждается в прелюбодеянии, как только посредством явных доказательств, то есть посредством пяти свидетелей, с клятвою показывающих, что они видели в самом действии совершаемое прелюбодеяние. Ибо по этому и не все могут возбуждать обвинение в прелюбодеянии, но пять лиц: муж, отец, брат, дядя по отце и дядя по матери, и сама жена, сознающаяся, что учинила прелюбодеяние, не осуждается, что странно. Итак отцы присовокупили, что та осуждается, как прелюбодейца, которая обличена посредством ясных доказательств, как сказано, а не та, которая подверглась подозрению из-за разговора, или сожительства, или какой нибудь другой причины. – Что же? Если мирянин после того, как жена его учинила прелюбодеяние, отпустит ее, будет ли он произведен в степень, так как не извергается тот посвященный, который разведется с своею женою, учинившею прелюбодеяние? Решение. Апостольским правилом 18-м запрещается производить в степень поемлющего блудницу в жену; и так еще более не должен быть произведен в степень тот, кто совокупился с прелюбодейцею, хотя бы по неведению. Ибо по этой причине и отцы по отношению к мирянину не сделали различения, будет ли расторгнут брак с прелюбодейцею или не будет расторгнут, но определили без различия, что муж ее не может приити в служение, а по отношению к священнику ввели разделение. Есть также и различие между непосвященным еще и посвященным, но который долженствует быть извержен за какое-либо падение; ибо у первого, как не получившего ничего большего, не будет особенно тяжко на душе, а скорее он будет благодарен, что не погрешил против правила; а второй сильно будет скорбеть, когда из-за какого нибудь чужого падения лишится носимого им сана; ибо тяжело лишаться того, что испытал.

Славянская кормчая. О причетнических женах блудящих. Мирский человек, егоже жена прелюбы сотворит от него, и в причет не приидет. Аще же причетник сведый свою таковое сотворшю, не отпустит, да извержется.

Аще же которого причетника жена, прелюбы сотворит от него, и сведый яко согреши, и не отпустит ю, да извержется. Аще же мирскаго человека жена согрешит от него, таковый в причет неприятен.

Правило 9.

Греческий текст
Πρεσβύτερος, ἐὰν προημαρτηκὼς σώματι προαχθῇ καὶ ὁμολογήση ὅτι ἥμαρτε πρὸ τῆς χειροτονίας, μὴ προσφερέτω, μένων ἐν τοῖς λοιποῖς διὰ τὴν ἄλλην σπουδήν, τὰ γὰρ λοιπὰ ἁμαρτήματα ἔφασαν οἱ πολλοὶ καὶ τὴν χειροθεσίαν ἀφιέναι. Ἐὰν δὲ αὐτὸς μὴ ὁμολογῇ, ἐλεγχθῆναι δὲ φανερὼς μὴ δυνηθῇ, ἐπ’ αὐτῷ ἐκείνῳ ποιεῖσθαι τὴν ἐξουσίαν.

Перевод
Пресвитер, аще согрешив телом, произведен, и исповедует, что согрешил прежде рукоположения, да не священнодействует, сохраняя прочие преимущества, ради других добродетелей. Ибо прочие грехи, как многие сказуют, разрешает и рукоположение. Аще же сам не исповедует, а обличен быть явно не может: властен сам в себе.

Толкование
Зонара. Если кто, прежде рукоположения во священство, согрешил телом, то есть дошел до плотского смешения, потом произведен, – вместо: рукоположен во пресвитера, и после рукоположения исповедует свой грех, то не дозволяется ему совершать приношение, то есть священнодействовать, но при нем остается прочее, то есть честь священников, седалище и причащение святых Таин в алтаре; он будет иметь и другие преимущества, если усерден в выполнении других добродетелей; ибо меньшие грехи, то есть сравнительно с совокуплением, как например соизволение, прикосновение к жене рукою, увлечение даже до целования разрешаются, говорит правило, рукоположением; и это в правиле сказано не как нечто общепризнанное, но с ограничением, ибо сказано: как многие сказуют, вместо: как говорят некоторые. Все указанное должно иметь место, если он сам исповедует грех. Если же не исповедует и не изобличается явно, тогда должно оставаться в его власти – священнодействовать, или престать, дабы, если сознает за собою грех, престал от священнослужения; ибо лучше, говорит в одном месте закон, оставлять грехи ненаказанными, чем наказывать кого-либо без вины.

Аристин. Если пресвитер исповедует, что согрешил, то не должен совершать приношения – и только; ибо некоторые из грехов разрешаются рукоположениями. А если – и не исповедует, и не может быть обличен, сам пусть имеет власть.

Рукоположением разрешаются все прочие грехи, но оно не имеет силы разрешать одного плотского греха. Итак, если кто, согрешивши прежде блудом, будет произведен во священство и после рукоположения исповедал свои грехи, таковой может участвовать в седалище и чести пресвитеров, но не может совершать ничего священнического. Если же сам не исповедует и от другого явно обличен быть не может; то в его власти должно состоять – престать от священнослужения, или нет.

Вальсамон. Священник, учинивший до рукоположения блуд, после рукоположения добровольно исповедал этот грех. Итак отцы говорят, что таковой, как самопроизвольно исповедавший, должен престать от священнослужения, но иметь прочие преимущества священников, то есть седалище вместе со священниками, причащение святых Таин в алтаре и некоторые другие, и особенно, если рачителен в добродетели. Но как бы кто сказал, что за страстью любодеяния следуют и некоторые другие грехи, – соизволение, прикосновение руки, поцелуи и подобные, и что и они препятствуют исповедавшему иметь честь священника, отцы присовокупили, что, поелику такие грехи никому не препятствуют быть произведенным во священство, потому что они разрешаются рукоположением, то из-за них не должно быть запрещено ему сохранять прочие преимущества. И это, когда священник исповедует свой грех. А если и не исповедует, и не обличен явно, то не должно причинять ему никакого беспокойства, но должно предоставить ему власть священнодействовать, или престать, как указывает ему его совесть; равным образом, если обличен, то немедленно должен быть извержен, и не удостаивается ни чести, ни другого преимущества. Отцы присовокупили упоминание о явном обличении, потому что никто не извергается иначе, как только при явных доказательствах, то есть, при показании пяти свидетелей под клятвою. И закон говорит, что лучше оставлять грехи ненаказанными, чем наказывать кого-либо без вины. Прочти еще 27-е правило святаго Василия и 79-ю новеллу императора господина Льва Философа, и из вопросов, сделанных константинопольскому синоду, толкование ответа, который говорит, что изверженные ставятся на месте мирян; и, собрав сие, скажи, что есть различие между согрешившим прежде рукоположения, и исповедавшим грех, и между тем, кто осужден за преступление после рукоположения; а равно и между вступившим во второй брак после рукоположения и лишенным священства. Ибо исповедавший грех, соделанный до рукоположения, должен быть лишен только права совершать приношение, но удостаивается священнического седалища и прочих подобных преимуществ на основании настоящего правила и 89-го правила святаго Василия; а вступивший во второй брак и таким образом сам себя удаливший из священства, должен быть удостоен служений вне алтаря по 79-й новелле Философа; а осужденный и этого не должен совершать, но должен быть извергнут на место мирян. Прочти также Трулльского собора правила 21 и 26 и что написано в них. А 79-я новелла императора господина Льва Мудрого содержит в себе буквально следующее: что однажды было посвящено Богу, тому определено быть неотъемлемым, и это не только по отношению к посвященным сокровищам, но более и скорее по отношению к людям, которые чрез причисление к клиру посвящаются Богу, хотя бы мучитель грех (как много человеческих падений!) изгонял их из того чина, которого украшением они назначены быть. Итак, не принимая мысли древнего законодателя, который хочет, чтобы пресвитер, или диакон, или иподиакон, сочетавающийся с женою после своего рукоположения, совершенно оставлял этот образ и возвращался в мирскую жизнь, мы объявляем это постановление недействительным; а определяем наказание их ограничивать одним низведениям из чина, в котором они были признаваемы прежде брака; но не осуждать их совершенно на лишение образа клирика и другого служения в церквах, которое совершать дозволяется.

Славянская кормчая. Прежде поставления кто во иерейство блуд сотворит, не служит. Аще исповесть пресвитер, яко согреши прежде поставления, да не служит токмо. Некая бо прегрешения, рукоположение прощает. Аще же ни исповесть, ни обличен будет от кого, сам да имать власть.

Иная убо прегрешения, рукоположение разрешает, рекше, поставление, токмо плотьскаго греха устраняется. Аще убо кто прежде поставления блуд сотворив, и потом поставлен будет пресвитер, и по поставлении исповесть грех той, седания убо и чести пресвитерския да приобщается, святительскаго же, ничтоже да нс действует, рекше, да не служит. Аще ни сам исповесть, на том самом власть да лежит, или оставити святительство, или служити.

Правило 10.

Греческий текст
Ὁμοίως καὶ διάκονος, ἐὰν τῷ αὐτῷ ἁμαρτήματι περιπέσῃ, τήν τοῦ ὑπηρέτου τάξιν ἐχέτω.

Перевод
Подобно и диакон, аще впадет в тот же грех, да низведен будет в чин простого служителя церкви.

Толкование
Зонара. Диакон должен быть лишен диаконства и низведен на место служителя, ибо служители не совершают приношения.

Аристин. И диакон, если впадет в тот же грех, да остается служителем.

И диакон, если впадет в тот же грех, должен престать возносить хлеб или чашу, учить народ и вообще совершать что либо священническое; но должен быть только церковным служителем.

Вальсамон. В 9-м правиле речь была о пресвитерах впадших в грех, а в настоящем о диаконах; ибо и они, если исповедуют свой грех, должны быть лишаемы диаконского сана, и низводимы в чин служителя, то есть нерукоположенного иподиакона, или чтеца.

Славянская кормчая. И диакон в таковем прегрешении ят быв, в слугах да будет.

Аще и диакон в таковое прегрешение прежде поставления впадет, и по поставлении исповедав, да престанет хлеб и чашю приносити, и людей да не учит, и отнюд ничтоже священническаго да не служит: слуга же токмо да будет церковный.

Правило 11.

Греческий текст
Πρεσβύτερος πρὸ τριάκοντα ἐτῶν μὴ χειροτονείσθω, ἐὰν καὶ πάνυ ᾖ ὁ ἄνθρωπος ἄξιος, ἀλλὰ ἀποτηρείσθω, ὁ γὰρ Κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς ἐν τῷ τριακοστῷ ἔτει ἐβαπτίσθη καὶ ἤρξατο διδάσκειν.

Перевод
Во пресвитера прежде тридесяти лет, аще и по всему достойный человек, да не поставляется: но да оставится в ожидании. Ибо Господь Иисус Христос в тридесятое лето крестился, и начал учити.

Толкование
Зонара. Это правило в этом же виде постановляет Шестой собор, и оно изъяснено там, где оно четырнадцатое.

Аристин. Если не тридцатилетний, да не бывает пресвитером, хотя бы был достоин, имея примером Спасителево крещение.

О том, что пресвитером не бывает имеющий менее тридцати лет, хотя бы по всему был достойный человек, говорит и настоящее правило и четырнадцатое Шестого собора, бывшего в Трулле.

Вальсамон. Настоящее правило без изменения содержится в 14-м правиле Трульского собора и истолковано там.

Славянская кормчая. Меньша суща возрастом, 30-ти лет, в пресвитеры, сие правило, и 14-е правило, 6-го собора, не повелевают поставлять. Аще не будет тридесяти лет, да не будет пресвитер. Аще есть и достоин, но да имать спасово крещение указание.

Не подобает никому же меньшу сущу возрастом тридесяти лет поставлену быти пресвитером, аще и зело достословен будет человек и учителен. И се правило не повелевает: и 14-е, правило шестого собора иже в трулле полатнем.

Правило 12.

Греческий текст
Ἐὰν νοσῶν τις φωτισθῇ, εἰς πρεσβυτέριον ἄγεσθαι οὐ δύναται, οὐκ ἐκ προαιρέσεως γὰρ ἡ πίστις αὐτοῦ, ἀλλ’ ἐξ ἀνάγκης, εἰμὴ τάχα διὰ τὴν μετὰ ταῦτα αὐτοῦ σπουδὴν καὶ πίστιν καὶ διὰ σπάνιν ἀνθρώπων.

Перевод
Аще кто в болезни просвещен крещением, то не может произведен быть во пресвитера: ибо вера его не от произволения, но от нужды; разве токмо ради послеоткрывшиеся добродетели и веры, и ради скудости в людях достойных.

Толкование
Зонара. Кто в здоровом состоянии откладывал крещение, а подвергшись болезни и имея в виду опасность для своей жизни, крестился, тот не должен быть произведен во священство, ибо можно думать, что он отлагал просвещение но любви к удовольствиям и из плотоугодия, и потому что хотел жить в небрежении и не подчиняться игу Евангелия, и вера его является произшедшею от необходимости, а не от произволения. А если после крещения окажется рачительным в сохранении божественных заповедей и твердым в вере, и если будет недостаток в людях, способных к священству, в таком случае может быть произведен.

Аристин. Крещенный но причине болезни да не бывает пресвитером, разве только но причине последующего подвига и скудости в людях.

Кто пожелал крещения не по требованию какой нибудь нужды, тот, поелику оно может омыть всякую душевную скверну, может быть производим и во пресвитера и в епископа, как говорит восьмидесятое правило святых Апостолов, второе – Никейского собора, третье –Лаодикийского и десятое – Сардикийского. А крещенный по причине болезни, как пришедший к просвещению не по произволению, но по нужде, не иначе может быть принят во священство, как если будут содействовать тому два обстоятельства – скудость в достойных людях и его подвиги после крещения.

Вальсамон. Один неверный, будучи здоров, не поспешил к крещению, а был просвещен, сделавшись больным. Итак святые отцы говорят, что он, поелику был крещен не по благому произволению, а как бы побуждаемый нуждою болезни, по выздоровлении должен быть принят как верный, но не должен быть произведен в степень священства, разве только показывает рачение в добродетели и в сохранении Божиих заповедей, и есть недостаток в людях способных для священства; ибо тогда он может быть посвящен. Итак заметь, что и то и другое должны действовать вместе, и ревность в добродетели и недостаток в людях; а при отсутствии одного из условий не должно быть преступаемо правило. Еще заметь из настоящего правила, я что как при крещении, так и при пострижении постриженный при последнем издыхании, отчасти должен считаться как монах, а отчасти и не должен быть принимаем подобно монашествующим, потому что и пострижение считается вторым крещением. Ибо если постриженный таким образом останется в живых, и покажет покаяние и труд достойный пострижения, он не будет считаться постриженным как бы недобровольно; но если вместе с пострижением приобщится общей чаши смерти; то у Бога, как по крайней мере я думаю, он будет принят, как бы сделался монахом в здоровом состоянии; ибо святые отцы с любовью приемлют и пострижения, бывающие по нужде, и как бы божественным гласом говорят: в чем найду тебя, в том и буду судить тебя; но у людей таковой не будет считаться постриженным, так что если ему оставлено что нибудь под условием пострижения, и он при жизни не постригся, а принял монашескую жизнь при последнем издыхании и тотчас умер, то наследник его не получит оставленного под условием исполнения обещанного, но ему будет отказано судом, потому что скончавшийся не считается постриженным, а потому и условие считается не имеющим силы. Прочти еще 1-го титула 4-й книги (Василик) 5-ю главу, которая помещена в средине 1-й главы 2-го титула настоящего собрания, и согласно с настоящим толкованием истолкуй и ту главу, и скажи, что если получивший большое имение под условием, если будут у него дети, потом добровольно пострижется находясь в здоровом состоянии, то он хорошо сделает, если оставит это имение на благочестивые дела, ибо в таком случае обратное возвращение имущества не должно иметь места. А если во время последних своих вздохов он не передаст этого имения на благочестивые дела; то, по причине неисполнения условия, должны иметь место постановления о возвращении.

Славянская кормчая. Иже болезни ради крестився, да не будет пресвитер, аще не подвига ради иже по крещении, и учительства, и скудости ради человек.

Иже без всякия нужди нашедшия восхотев крещения, понеже всю скверну душевную довольно есть омыти крещение, таковый пресвитер и епископ да поставлен будет, якоже и осмьдесятое правило святых апостол повелевает: и второе правило, иже в Никеи перваго собора. И третие иже в Лаодикии собора. И десятое правило, иже в Карфагене собора. В болезни же убо крестивыйся, не от своего изволения, но по нужди приступив к крещению, инако никако же в священничество не будет прият, аще не снидется на нем се трое: аще будет скудота человек на поставление; или чюден будет, и достословесен зело и учителен: и великим подвигом подвизався по крещении.

Правило 13.

Греческий текст
Ἐπιχώριοι πρεσβύτεροι ἐν τῷ Κυριακῷ τῆς πόλεως προσφέρειν οὐ δύνανται παρόντος ἐπισκόπου ἢ πρεσβυτέρων πόλεως, οὔτε μὴν ἄρτον διδόναι ἐν εὐχῇ, οὐδὲ ποτήριον· ἐὰν δὲ ἀπῶσι καὶ εἰς εὐχὴν κληθῇ μόνος, δίδωσιν.

Перевод
Сельские пресвитеры в градской церкви не могут священнодействовать в присутствии епископа, или пресвитеров града, такожде не преподавать хлеб, ни чашу во время молитвы. Аще же сии в отсутствии, а сельский един приглашен для молитвы: то преподает.

Толкование
Зонара. Шестое правило Халкидонского собора повелевает не рукополагать никого без точного назначения. Итак рукоположенные к церквам селений, или деревень, каким образом будут иметь возможность совершать приношение в городской церкви, и притом в присутствии епископа города, или пресвитеров, посвященных в эту церковь? Таковые не могут ни совершать приношение, то есть совершать проскомидии (προσκομίζειν) на литургии, ни преподавать хлеб, или чашу во время молитвы, то есть, не позволительно им преподавать святые дары народу во время молитвы, или во время священнодействия. Ибо не имея возможности совершать приношение, они не должны делать там и прочего, что принадлежит совершающим приношение. А если епископ города и находящиеся в нем священники будут в отсутствии, и сельский, или деревенский священник будет призван для молитвы, тогда он преподает и святые тайны.

Аристин. См. правило 14.

Вальсамон. Повсюду отцы заботились о мирном церковном устроении. Посему они говорят, что, поелику иные пресвитеры рукополагаются в церкви, находящиеся вне городов, и другие в церковь города, то есть в епископию; то сельские пресвитеры не должны присвоят себе права городских священников и епископа, и священнодействовать в церкви, в присутствии притом епископа, или пресвитеров, посвященных к этой церкви. Ибо это ведет к бесчинию и к пренебрежению и оскорблению епископа и пресвитеров, как будто бы они были под осуждением. Если впрочем пресвитеры и епископ находятся в отлучке и сельский священник будет призван народом, то он может священнодействовать безпрепятственно. Таково содержание правила. А написано так для тех, которые говорят: поелику постановлено правилами рукополагать каждого в такую-то именно церковь, а не без назначения, сельские же священники рукоположены к церквам находящимся вне города, то они не должны без епископского дозволения священнодействовать в городской церкви, хотя бы были призваны, точно также как и архиереи не в своей епархии. Итак разрешая это сомнение, отцы говорят, что в присутствии епископов, или пресвитеров сельский священник не может священнодействовать в городе; а в отсутствие их может и без епископского дозволения. Впрочем это разумей только о священниках, которые из той же епархии и состоят под властью местного епископа. Ибо епископ другой епархии не литургисает в городе, не подчиненном ему, без позволения местного епископа, хотя бы был призываем народом города. Впрочем я думаю, что и священник не должен совершать литургии вне своей епархии без воли местного епископа.

Славянская кормчая. Сельский, священник дα не служит в градстей церкви, аще ту епископ и пресвитери вси. Сельский пресвитер в градстей церкви, да не служит, аще несть отшел епископ, и пресвитери вси. Аще же отшли будут негде, и позван будет от людей, да служит.

Поставленнии пресвитери в села от епископ, не прощени суть служити в градстей церкви, ту сущу епископѵ и пресвитером градским. Аще же вси отшли будут, и позван будет некий сельский пресвитер молитву сотворити и принести жертву, тогда служит.

Правило 14.

Греческий текст
Οἱ δὲ χωρεπίσκοποί εἰσὶ μὲν εἰς τύπον τῶν ἑβδομήκοντα, ὡς δὲ συλλειτουργοί, διὰ τὴν σπουδὴν τὴν εἰς τοὺς πτωχούς, προσφέρουσι τιμώμενοι.

Перевод
Но хорепископы, поставленные во образ седмидесяти апостолов, яко сослужители епископа, священнодействуют и в градской церкви, приемля честь ради попечения о нищих.

Толкование
Зонара. Епископы поставлены в образ двенадцати Апостолов, которым Господь, дунув на них, сказал: приимите Дух Свят: им же отпустите грехи, отпустятся им (Ин. 20, 22–23) и следующее. Им дана и власть раздаяния благодати Всесвятаго Духа другим. А хорепископы поставлены во образ 70-ти Апостолов, которым не дано власти раздаяния благодати Святаго Духа. И это ясно из книги Деяний, в которой повествуется о Филиппе, одном из семи диаконов, что он сошел в Самарию и крестит многих, к которым Апостолы послали Петра и Иоанна, и они пришедши возложили на крещенных руки и прияша Духа Свята, еще бо ни на единаго их бе пришел (8, 17 и 18). Итак хорепископы, будучи поставляемы во образ 70-ти Апостолов, по этому и не рукополагают ни пресвитеров, ни диаконов, как не могущие преподавать благодать Духа; а совершать приношение им не запрещается, потому что они приемлют честь ради попечения о нищих. Ибо они были обязаны доходы тех церквей, в которых были представителями, издерживать на нищих и иметь попечение о них, и за то, что делали это, пользовались честью. А если хорепископы были обязаны церковные деньги издерживать на нищих, то на сколько более это обязательно для епископов?

Аристин. Сельский пресвитер не совершает приношения в городском храме, разве только епископ и все пресвитерство в отсутствии. А если они будут в отсутствии и он призывается, то совершает. Но хорепископы, как сослужители, совершают приношение, так как они занимают место семидесяти Апостолов.

Пресвитерам, рукополагаемым епископами в их епархиях, не дозволяется литургисать в городском храме в присутствии епископа и пресвитеров города. А если все они находятся в отсутствии и кто нибудь из сельских пресвитеров будет приглашен для молитвы, тогда не возбранено ему совершать приношение и литургисать. А хорепископы, как сослужители епископов и пользующиеся честью и потому, что занимают место семидесяти Апостолов, могут безпрепятственно литургисать в городском храме, будут ли епископ города и пресвитеры находиться тут, или не будут.

Вальсамон. Епископы каждой страны поставлены в образе учеников Господа, то есть двенадцати Апостолов, которые прияли и благодать Святаго Духа, чтобы вязать и решить. А поелику во время спасительной проповеди, когда двенадцати Апостолов было недостаточно для научения Евангелию и для прочих служений приходящим к Богу, были взяты еще семьдесят мужей, которые хотя назывались служителями и учениками Господа, но не имели власти отпущать грехов, как не приявшие благодати Духа; то отцам угодно было, чтобы во образ этих семидесяти учеников епископы поставляли хорепископов с тем, чтобы чрез них совершалось раздаяние бедным и расходование церковного имущества, которое называется и имуществом бедных. По этому-то они и не могут рукополагать пресвитеров и диаконов, ни даже отпущать грехов, как не могли и семьдесят учеников. Но как нужно было, чтобы они имели честь за их труды, то отцы определили, что они не должны делать ничего другого, как только священнодействовать в качестве сослужителей. А в 10-м правиле Антиохийского собора постановлено, что хорепископы производят чтецов и иподиаконов и заклинателей. Итак заметь и из настоящего правила, что священники не могут принимать помыслов и отпущать грехов, если это не будет дозволено им от епископа, потому что и хорепископы не могут делать этого, и притом когда они имеют более преимуществ в сравнении со священниками. А что семьдесят учеников Господа не имели власти отпущать грехи, это ясно из книги Апостольских Деяний, в которой повествуется о Филиппе, одном из семи диаконов, что он сошел в Самарию и крестил многих, к которым Апостолы послали Петра и Иоанна, и они пришедши возлагали руки на крестившихся и те прияли Духа Святаго, еще бо ни на единаго их бе пришел (8, 18).

Славянская кормчая. Сельстии епископи, пресвитера и диакона не поставляют. Сельстии же епископи, суть убо по образу седьмидесяте апостол, якоже служебницы суще, потщания ради иже ко убогим почитаеми, да служат в градстей церкви.

Епископи убо градстии, по образу суть двоюнадесяте апостолу. На них же дунув Господь, приимите рече Дух святый: имже отпустите грехи, отпуститься им: и имже держите, держатся им (Ин. 20, 22–23); се же по сих имже даровано бысть, и благодать святаго Духа инем раздавати. Сельстии же епископы суть по образу седмидесяте апостол, имже несть даровано благодати святаго духа раздаяние; и се яве есть от книг апостольских Деяний: внихже пишется: егда Филипп иже от седьми диаконов един сый, изшед в Самарию, крести многи. Их же ради послаша Апостоли Петра и Иоанна, и пришедша полагаста руце на крестившихся, и приимаху Дух Святый: не бяше бо и еще ни на единаго их сшед (Деян. 8, 18). По образу убо седмидесяте Апостол суще сельстии епископи, того ради ни пресвитера ни диакона не поставляют, якоже благодати Святаго Духа подавати инем не могуще. Приносили же жертву, рекше служити в градских церквах и при епископех и пресвитерех, не возбранени суть, яко сослужебници. И почитаеми потщания ради еже к нищим: власть убо имуще над церковным имением, нищим раздавали должни суть, и пещися ими, и то творяще почитаеми суть. Аще же сельским епископом должно есть церковное богатство убогим раздавали, кольми же паче се градским епископом творити должно есть.

Правило 15.

Греческий текст
Διάκονοι ἑπτὰ ὀφείλουσιν εἶναι κατὰ τὸν κανόνα, κἄν πάνυ μεγάλη ᾖ ἡ πόλις· πεισθείσῃ δὲ ἀπὸ τῆς βίβλου τῶν Πράξεων.

Перевод
По первоначальному правилу, диаконам семи быть должно, аще и весьма велик град. В сем удостоверен будешь из книги деяний Апостольских.

Толкование
Зонара. Об этом правиле говорит шестнадцатое правило Шестого собора. И так там сказано, что отцы этого собора неправильно принимали имя диаконов в Деяниях. Тоже самое и опять говорить, или писать не нужно.

Аристин. Семь диаконов, по Деяниям, должны быть и в великом городе.

Как показывает шестнадцатое правило Шестого собора бывшего в Трулле, настоящее правило дает постановление не о мужах служащих при таинствах, но о тех, коим вверяется устроение человеколюбивого и полезного для нуждающихся. Потому что и книга Деяний говорит о тех, которые служат нуждам трапез. И так больше семи не должно быть таких служителей, хотя бы и велик был город; а диаконы служащие при таинствах и прочий состав клириков должны быть поставляемы сообразно с доходом церкви.

Вальсамон. Настоящее правило истолковано в 16-м правиле Шестого собора, и не должно напрасно трудиться над одним и тем же.

Славянская кормчая. Седмь диакон да будет якоже в Деяниих святых Апостол пишет (Деян. 6, 1–7), аще и велий град есть.

Якоже, 16-е правило, иже в Трулле полатнем, 6-го собора представляет, не о служащих святых тайнах диаконех се правило повелевает, но о тех, им же бе поручено строение еже к нищим человеколюбия же и потщания, якоже и книги Деяния Апостольских о таковых глаголют, иже в потребах трапезных служащих: боле убо сих слуг, аще и велик град есть, не подобно быти диаконом святым тайнам служащим. Прочии же причетник собор, противу меры церковнаго имения, да учинени будут.


И списахом о Господе, иже в новей Кесарии правила святаго собора.

ГАНГРСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР (340 г.). Σύνοδος Γάγγρας.

Правила Святого Поместного Собора Гангрского

Зонара. Вальсамон. Собор, бывший в Гангре, пафлагонской митрополии, был после первого Никейского собора против некоего Евстафия и единомысленных с ним, которые, взводя клевету на законный брак, говорили, что никому из состоящих в браке нет надежды на спасение у Бога. Поверив им как мужья, так и жены – одни изгоняли своих жен, а другие, оставляя своих мужей, хотели жить целомудренно; потом не вынося безбрачной жизни, впадали в прелюбодеяние. Последователи Евстафия учили и другому вопреки церковному преданию и обычаю, и присвояли себе церковные плодоприношения, и жены у них одевались в мужские одежды и стригли волосы. Они заповедовали так же поститься и в воскресные дни, а посты установленные в церкви, отвергали и ели, гнушались мясом, и в домах женатых людей не хотели ни молиться, ни причащаться, отвращались женатых священников и презирали, как нечистые, те места, в которых находились мученические останки, и осуждали тех, которые имели деньги и не отдавали их, как будто бы спасение было для них безнадежно, и иное многое заповедовали и учили. Итак, против них-то священные отцы собравшись изложили ниже помещенные правила; почему и прилагали к каждому правилу анафему для уничтожения ереси, научая, что таким образом приходящие к церкви последователи Евстафия должны предавать проклятью каждое из своих мнений.

Вальсамон. И настоящий собор, по поводу бедствий, происходящих от Евстафия, в противность правильному учению кафолической церкви, определяет единомысленных с ним предавать анафеме. А святой Халкидонский собор во 2-м и 7-м правиле определяет предавать анафеме тех мирян, которые служат посредниками при рукоположении кого-либо за деньги; точно также и монахов и клириков, вступающих в воинскую службу и не раскаивающихся. А златый по языку учитель вселенныя, заповедуя не предавать анафеме верного человека, говорит буквально следующее: что означает это слово «анафема», которое ты говоришь, как не то, что этот должен быть предан диаволу, и уже не иметь места спасения, должен быть чужд Христу? И кто ты? Это дело власти и великой силы. Ибо тогда сядет царь, и поставит овцы одесную, а козлища ошуюю. Итак, зачем ты принял на себя такое достоинство? И немного после: итак оказывается, что Апостол только в двух местах по необходимости сказал это слово; но он не определенным образом употребил его, сказав в послании к коринфянам: аще кто не любит Господа нашего Иисуса Христа, анафема да будет (1 Кор. 16, 22) и: аще кто вам благовестит паче, еже приясте, анафема да будет (Гал. 1, 9). Итак что? Чего никто из приявших власть не сделал, кроме одного, который приял, это дерзаешь делать ты вопреки Владычней заповеди и принимаешь на себя суд царя? Ибо анафема совершенно отсекает от Христа: учи в кротости, и далее. По этой-то, как кажется, причине остается без действия и синодальное определение (τόμος), бывшее в царствование порфирородного императора господина Константина и в служение патриарха господина Алексия о том, чтобы предавать анафеме изменников и возмутителей, и поднимающих оружие против царя и употребляющих насилие. Но должно ли написанное великим отцом и учителем нашим Златоустом иметь более силы, чем определенное Халкидонским соборам и Гангрским, об этом скажут конечно те, которые имеют власть разрешать подобные вопросы. А определение (τόμος) это, или лучше сущность его помещена в толковании третьего правила настоящего собора.

Славянская кормчая. Сей же святый собор по Никейстем соборе снидеся, и правила изложи.

Послание собора
Честнейшим господам, сослужителям в Армении, Евсевий, Элиан, Евгений, Олимпий, Вифиник, Григорий, Филит, Папп, Евлалий, Ипатий, Проэресий, Василий, Васс, собравшиеся на святом соборе в Гангре, о Господе радоватися.

Поелику святейший собор епископов, собравшийся в гангрской церкви для некоторых церковных нужд, когда были рассматриваемы и дела последователей Евстафия, нашел, что многое делается этими самыми последователями Евстафия незаконно, то по необходимости постановил определение и позаботился всем делать оное известным для уничтожения того, что худо ими делается. Ибо вследствие того, что они порицают брак и утверждают, что никто из состоящих в браке не имеет надежды у Бога, многие замужние жены, быв обмануты, удалились от своих мужей, а мужья – от своих жен; потом в это время не имея сил жить воздержано, впали в прелюбодеяние и за такое деяние подверглись поношению. Находились и такие, которые позволяли себе удаляться от домов Божиих и от церкви, оказывая пренебрежение к церкви и к тем, которые принадлежат к церкви, и составляли особо сборища и церковные собрания, и иные учения, и прочее – против церквей и тех, которые принадлежали к церкви; употребляли странные одежды с целью уронить обыкновенные одежды; церковные плодоприношения, которые издревле даются церкви, употребляли для раздаяния между собою и своими единомышленниками как святыми; рабы уходили от своих господ и посредством странного одеяния показывали пренебрежение к господам; женщины вопреки обычаю вместо женских одежд одевались в мужские одежды и думали, что чрез это они получают оправдание; а многие под предлогом благочестия отрезывали и естество женских волос; в воскресный день соблюдали посты и пренебрегали святостью дня освобождения, а посты учрежденные в церквах пренебрегали и в оные ели; некоторые из них гнушались употреблением мяса, и не хотели приносить молитвы в домах людей, состоящих в браке; а к совершаемым там молитвам имели отвращение; часто не принимали участия в приношениях, совершаемых в самых домах женатых лиц, презирали и священников женатых и не присутствовали при совершаемых ими служениях, осуждали и собрания мучеников и собирающихся там и совершающих служение, и также и богатых, которые не отдают всего своего имущества, как не имеющих надежды у Бога; и многое другое, чего никто не мог бы исчислить. Каждый из них, как скоро выходил из под церковного правила, как бы получал особые законы. Ибо не было общего мнения у всех их; но каждый, что ни прошло бы ему на ум, предлагал это в порицание церкви и во вред себе. Итак, по этому-то святый собор, собравшийся в Ганграх, был вынужден осудить их, и изложить определения, что они состоят вне церкви; а если захотят раскаяться и предать анафеме каждое из этих злых мнений, то должны быть приняты. И поэтому святый собор изложил отдельно то, что они обязаны предавать анафеме, при принятии в церковь. А если кто не убедиться сказанным, то должен быть предан анафеме, как еретик, и быть вне общения и в удалении от церкви; а епископам должно будет остерегаться от такового всего того, что обретается у них.

Славянская кормчая. Господем пречестным сущим во Армении сослужебником, Евсевий, Елиан, Евгений, Олимпий, Вифиник, Григорий, Филит, Папп, Евлалий, Ипатий, Проересий, Василий Васс, Евгений, сшедшийся в Гангре на святем соборе, о Господе радоватися.

Правило 1.

Греческий текст
Εἴ τις τὸν γάμον μέμφοιτο, καὶ τὴν καθεύδουσαν μετὰ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς, οὖσαν πιστὴν καὶ εὐλαβῆ, βδελύσσοιτο ἢ μέμφοιτο, ὡς ἂν μὴ δυναμένην εἰς βασιλείαν εἰσελθεῖν, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще кто порицает брак, и женою верною и благочестивою, с мужем своим совокупляющеюся, гнушается, или порицает оную, яко не могущую внити в царствие: да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. Великий Апостол Павел говорит: честна женитва и ложе не скверно (Евр. 13, 4), и опять в другом месте: в последняя времена отступят нецыи от веры, в лицемерии лжесловесник, сожженных своею совестью, возбраняющих жениться, удаляться от брашен, яже Бог сотвори в снедение и далее (1 Тим. 4, 1 – 3). И опять: все чисто чистым, а оскверненным и неверным ничтоже чисто; но осквернена у них и душа и совесть. Следуя этому собор отцов предал анафеме тех, которые считают брак нечистым и гнушаются законным совокуплением.

Аристин. Отвергающему законный брак анафема.

Вальсамон. Великий Апостол говорит: честна женитва и ложе не скверно (Евр. 13, 4). И опять в другом месте: в последняя времена отступят нецыи от веры, в лицемерии лжесловесник, сожженных своею совестию, возбраняющих женитися, удалятися от брашен, яже Бог сотвори в снедение и далее (1 Тим. 4, 1–3). И опять: все чисто чистым, а оскверненным и неверным ничтоже чисто, но осквернена у них и душа и совесть. Следуя этому и настоящий собор предает анафеме тех, которые брак считают нечистым и гнушаются законным совокуплением. Прочти еще 51-е правило святых Апостолов и скажи, что по противоположению не наказываются те, которые гнушаются и изгоняют прелюбодейц и неверных жен своих.

Славянская кормчая. (Никон. 1, слово 4). Аще кто законный брак порокует, и верну сущу жену и благочестиву и говейну, смешающужеся с мужем своим ненавидит, или поречет глаголя, яко сия не может внити в царство небесное, да будет проклят.

Правило 2.

Греческий текст
Εἴς τις ἐσθίοντα κρέα (χωρὶς αἵματος καὶ εἰδωλοθύτου καὶ πνικτοῦ) μετ’ εὐλαβείας καὶ πίστεως κατακρίνοι, ὡς ἂν διὰ τὸ μεταλαμβάνειν ἐλπίδα μὴ ἔχοντα, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще кто, с благоговением и верою, ядущего мясо (кроме крови, идоложертвенного и удавленины) осуждает, аки бы, по причине употребления оного, не имеющего упования: да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. В книге Деяний написано, что когда явилось пререкание о том, должны ли верующие обрезываться и соблюдать закон, верховнейший из Апостолов Петр сказал то, что там божественный Лука предал; а брат Божий Иаков сказал, что не должно стужати от язык обращающимся, но должно им огребатися от треб идольских и от блуда и удавленины и от крове (15, 19–20). Итак, соблюдая сию апостольскую заповедь и отцы настоящего собора определили, что не должно гнушаться и осуждать того, кто ест мясо, но не кровь, особым образом сваренную и сгущенную, и не идоложертвенное, и не удавленину; и кто такового осуждает, того предали анафеме.

Аристин. И осуждающему ядущего мясо, кроме удавленины и идоложертвенного, анафема.

Вальсамон. В книге Деяний написано, что когда явилось пререкание о том, должны ли верующие обрезываться и соблюдать закон, верховнейший из Апостолов Петр сказал то, что там божественный Лука предал; а брат Божий Иаков сказал, что не должно стужати от язык обращающимся, но должно им огребатися от треб идольских и от блуда и удавленины и от крове (15, 19–20). Итак, следуя сему и настоящее правило предает, анафеме тех, которые осуждают ядущего мясо, кроме особо приготовленной крови, или идоложертвенного, или удавленины. Прочти еще 63-е правило святых Апостолов и 67-е правило Шестого собора.

Славянская кормчая. Аще кто ядущего мяса со благоговением и с верою без крове, и не идоложертвенная, ни удавленину, осуждает глаголя, яко ядений ради мяс, не имать надежду спасения, да будет проклят.

Правило 3.

Греческий текст
Εἴ τις δοῦλος προφάσει θεοσεβείας διδάσκοι καταφρονεῖν δεσπότου καὶ ἀναχωρεῖν τῆς ὑπηρεσίας, καὶ μὴ μετ’ εὐνοίας καὶ πάσης τιμῆς τῷ ἑαυτοῦ δεσπότῃ ἐξυπηρετεῖσθαι, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще кто учит раба, под предлогом благочестия, презирать господина, уклоняться от служения, и не с усердием и всякою честью служить господину своему: да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. Великий Павел в послании к Тимофею говорит: елицы суть под игом раби, своих господий всякия чести да сподобляют. Имущии же верных господий, да не нерадят о них, понеже братия суть: но паче да работают, зане верни суть, иже благодать восприемлющии (1 Тим. 6, 1–2). И Титу опять заповедует, кого должно учить, и говорит: рабов – своим господем повиноватися, и во всем благоугодным быти и далее (Тит. 2, 9). Но Евстафий и его последователи учили всему наоборот, и рабов убеждали оставлять их господ и пренебрегать служением им, может быть ради подвижничества; сих собор, следуя апостольскому учению, предает за таковое учение анафеме.

Аристин. Тому, кто учит раба оставлять его господина, под предлогом благочестия, анафема.

Вальсамон. Великий Павел в послании к Тимофею говорит: елицы суть под игом раби, своих господий всякия чести да сподобляют. Имущии же верных господий, да не нерадят о них, понеже братия суть: но паче да работают, зане верни суть, иже благодать восприемлющии (1 Тим. 6, 1–2). И Титу опять заповедуя, кого должно учить, между прочим говорит и это: рабов – своим господем повиноватися, и во всем благоугодным быти, непрекословным, не крадущим, но веру всяку являющим благу (2, 9–10). Тех, которые внушают рабам противное сему, может быть ради подвига, правило предает анафеме. А 66-я новелла императора господина Льва Философа повелевает торгующего рабами не подвергать уголовному наказанию по древнему закону, но он должен, вместе с возвращением раба, отдавать, в виде наказания, двойную цену украденного может быть рабом и всего принадлежащего господину; и при этом и ценность его. И правило так наказывает внушающих рабам, что они не должны подчиняться господам, хотя бы это делалось под предлогом благочестия. А новелла, изданная в месяце июле 9-го индикта 6534 года императором господином Константином Порфирородным при содействии и тогдашнего патриарха господина Алексия и синода, имеющая значение общего закона (τόμος), как подписанная царем и синодом, и определяющая предавать анафеме тех, которые дерзают производить возмущение против царей, или насилие, и поэтому возмущающих подчиненных против владык их, определяет между прочим в конце буквально следующее: тем, которые отныне будут возбуждать заговоры, или возмущения – анафема; содействующим им и участвующим в восстании – анафема; советующим или поощряющим на таковые дела – анафема; помогающим им оружием – анафема; принимающим их на покаяние, когда они не раскаиваются в восстании и не оставляют его, – анафема.

Славянская кормчая. (Никон. 1, слово 5). Аще кто учит раба коего, изветом благоверия не радити о своем господине, и оставит службу его и отъидет, и не с любовию и со всякою честию своему господину работает, да будет проклят.

Правило 4.

Греческий текст
Εἴ τις διακρίνοιτο παρὰ πρεσβυτέρου γεγαμηκότος ὡς μὴ χρῆναι, λειτουργήσαντος αὐτοῦ, προσφορᾶς μεταλαμβάνειν, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще кто о пресвитере, вступившем в брак, рассуждает, яко не достоин причащатися приношения, когда таковой совершил литургию: да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. Кто рассуждает, то есть сомневается, и не хочет причаститься, когда литургию совершил и принес бескровную жертву женатый пресвитер, того правило предает анафеме.

Аристин. Сомневающемуся причаститься от женатых пресвитеров – анафема.

Вальсамон. Настоящее правило предает анафеме тех, кто не без сомнения причащается от священников, имеющих жен.

Славянская кормчая. (Никон. 1, слово 4). Аще кто рассуждает и не хочет прияти причащения от пресвитера имуща жену законную, и глаголет, яко служившу тому не достоит от него причащения прияти, да будет проклят.

Правило 5.

Греческий текст
Εἴ τις διδάσκοι τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ εὐκαταφρόνητον εἶναι, καὶ τὰς ἐν αὐτῷ συνάξεις, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще кто учит невозбранно пренебрегати дом Божий, и бывающие в нем собрания: да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. И это принадлежало к учению Евстафия, – именно, чтобы удаляться от церкви и с пренебрежением относиться к бывающим в ней соборянам, так как будто молиться можно на всяком месте. Ибо хотя великий Павел заповедует молиться на всяком месте, но не с тем, чтобы пренебрегать соборянами и не ходить в храмы. Почему отцы и положили тем, кто учит этому, в наказание – анафему.

Аристин. Именующий божественный дом достойным пренебрежения да будет анафема.

Вальсамон. Этот еретик Евстафий учил удаляться от церкви и молиться особо. Итак правило предает анафеме тех, которые из пренебрежения к божественным соборянам требуют удаления в особые места.

Славянская кормчая. Аще кто учит дом Божии, рекше церковь преобидети и не радити о ней, ни собиратися в ней во время молитвы на пение, да будет проклят.

Правило 6.

Греческий текст
Εἰ τις παρὰ τὴν ἐκκλησίαν ἰδίᾳ ἐκκλησιάζοι, καί καταφρονῶν τῆς ἐκκλησίας, τὰ τῆς ἐκκλησίας ἐθέλοι πράττειν, μὴ συνόντος τοῦ πρεσβυτέρου κατὰ γνώμην τοῦ ἐπισκόπου, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще кто кроме церкви особо собрания составляет, и, презирая церковь, церковная творить хочет, не имея с собою пресвитера по воле епископа: да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. Последователи Евстафия, пренебрегая церковью, то есть собранием верных (ибо оно есть в собственном смысле церковь ἐκκλησία, потому что храм, по слову святого Исидора Пелусиота, называется местом церковного собрания – ἐκκλησιαστήριον, как фимиам и кадильница θυμίαμα καὶ θυμιατήριον, жертва и жертвенник θυσία καὶ θυσιαστήριον), хотели отдельно составить церковь, то есть делать собрания, или лучше беззаконные собрания, хотели вместе и совершать совершаемое в церкви, то есть священнодействия, не имея с собою пресвитера по воле епископа; ибо в молитвеннице, находящейся внутри дома, пресвитеру не дозволяется священнодействовать иначе, как только с позволения епископа города. Посему они и осуждены под анафему.

Аристин. Составляющий особо собрания да будет анафема.

Вальсамон. Тридцать первое правило святых Апостолов и второе правило Антиохийского собора и другие правила подвергают великим наказаниям незаконные собрания; а настоящее предает анафеме таковых и тех, которые дерзают священнодействовать в молитвенном доме без ведома епископа.

Славянская кормчая. Аще кто кроме соборныя церкве о себе собирается, и нерадя о церкви, церковныя хощет творити, не сущу с ним пресвитеру, по воли епископли, да будет проклят.

Правило 7.

Греческий текст
Εἴ τις καρποφορίας ἐκκλησιαστικὰς ἐθέλοι λαμβάνειν, ἢ διδόναι ἔξω τῆς ἐκκλησίας, παρὰ γνώμην τοῦ ἐπισκόπου, ἢ τοῦ ἐγκεχειρισμένου τὰ τοιαῦτα, καὶ μὴ μετὰ γνώμης αὐτοῦ ἐθέλοι πράττειν, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще кто церковные плодоприношения принимать, или раздавать вне церкви хочет, без воли епископа, или того, кому поручено таковые, и не по воле его творить хочет: да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. Вместе с прочим, на что дерзали последователи Евстафия, они принимали и плодоприношения, какие обычно приносятся в церкви и разделяли между собою. Итак, правило, запрещая это, определяет, что без епископа, или того лица, которому введена церковная экономия, никому не дозволяется принимать, или давать плодоприношение. А преступающим это правило определена анафема.

Аристин. Совершающий церковные дела без воли епископа, или пресвитера, да будет анафема.

Вальсамон. Плодоприношения, какие делаются в церкви, разделяются чрез епископов. Итак, поелику некоторые из пренебрежения к ним сами разделяли их между собою; то правило определяет – предавать анафеме делающих что-нибудь такое без ведома епископа.

Славянская кормчая. Аще кто плодоношения церковная, рекше, всяк принос приносимый в церкви, хотя приимати, или даяти вне церкве, без воли епископа, или приставника, ему же суть поручена таковая, и не с волею его хотя творити, да будет проклят.

Правило 8.

Греческий текст
Εἴ τις διδοῖ, ἢ λαμβάνοι καρποφορίαν, παρεκτὸς τοῦ ἐπισκόπου ἢ τοῦ ἐπιτεταγμένου είς οἰκονομίαν εὐποιΐας, καὶ ὁ διδοὺς καὶ ὁ λαμβάνων ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще кто дает, или приемлет плодоприношения мимо епископа, или поставленного управлять благотворениями: и дающий, и приемлющий, да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. Вальсамон. И это правило имеет равную силу с предыдущим.

Аристин. Если кто дает, или принимает плодоприношения без епископа, или лица поставленного заведовать благотворениями; то – и дающий, и принимающий да будет анафема.

Славянская кормчая. Аще кто дает, или вземлет плодоношение церковное свене епископа, или кроме того, ему же есть поручено строити благотворение, и даяй и взимаяй, да будет проклят.

Правило 9.

Греческий текст
Εἴ τις παρθενεύοι ἢ ἐγκρατεύοιτο, ὡς ἂν βδελυκτῶν τῶν γάμων ἀναχωρήσας, καὶ μὴ δι’ αὐτὸ τὸ καλὸν καὶ ἅγιον τῆς παρθενίας, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще кто девствует, или воздерживается, удаляясь от брака, яко гнушающийся им, а не ради самыя доброты и святыни девства: да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. Прекраснейшее дело – девство, прекрасное дело и целомудрие; но если делаются ради самой красоты и происходящего от них освящения. А если кто захотел бы девствовать, гнушаясь браком как нечистым, и если кто хранит целомудрие и воздерживается от совокупления, удаляясь от брака, как может быть от какой-нибудь скверны, таковой признан в правиле достойным анафемы.

Аристин. Кто девствует не по причине красоты девства, но потому что гнушается браком, да будет анафема.

Вальсамон. Об отвращающихся от законного брака не ради добродетели и благоговения мы написали в первом правиле; это и прочти.

Славянская кормчая. Аще кто девствует, или воздержится, якоже се, мерзок творя брак, и яко гнусна отшед, и не доброты ради, и святого девственного пребывания, да будет проклят.

Правило 10.

Греческий текст
Εἴ τις τῶν παρθενευόντων διὰ τὸν Κύριον, κατεπαίροιτο τῶν γεγαμηκότων, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще кто из девствующих ради Господа, будет превозноситься над бракосочетавшимися: да будет под клятвою.

Толкование
Аристин. Кто превозносится над состоящими в браке, да будет анафема.

Вальсамон. И девятое правило и настоящее принимают целомудрие и девство ради добродетели; впрочем не порицают и законный брак. Почему и подвергают анафеме тех, которые по гордости превозносятся над имеющими супругов.

Правило 11.

Греческий текст
Εἴς τις καταφρονοίη τῶν ἐκ πίστεως ἀγάπας ποιούντων, καὶ διὰ τιμὴν τοῦ Κυρίου συγκαλούντων τοὺς ἀδελφούς, καὶ μὴ ἐθέλοι κοινωνεῖν ταῖς κλήσεσι, διὰ τὸ ἐξευτελίζειν τὸ γινόμενον, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще кто презирает творящих вечери любви по вере, и созывающих братию в честь Господа, и не хощет иметь общения в приглашениях, низким почитая творимое: да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. У верных было установлено древним обычаем после приобщения святых Таин сходиться и вместе вкушать пищу; богатые предлагали яства и созывали и бедных, о чем упоминает и великий Павел в послании к Коринфянам, обвиняя их в том, что они изменяют обычай и не вкупе вечеряют, но каждый ест свою вечерю, говоря: и ов убо алчет, ов же упивается (1 Кор. 11, 20–21). Согласно с этим обычаем и тогда верные устрояли общественные трапезы (συσσίτια καὶ συμπόσια), которые и называли вечерями любви, так как они устроялись по причине любви происходящей от веры. А что эти пиршества правило называет вечерями любви, это видно из 42 (51) правила Карфагенского собора, в котором говорится о том, чтобы пиршества никаким образом не были совершаемы в церквах, и чтобы епископы и клирики не пиршествовали в церкви. Итак, когда совершались пиршества по вере и в честь Господа и на них созываемы были братия; то если некоторые, будучи приглашаемы, не хотели участвовать в них, потому что надмевались и почитали низким творимое, сих правило предает анафеме.

Аристин. Кто уничижает призывающих на вечерю любви и, быв приглашен, не хочет иметь с ними общения, тот анафема.

Вальсамон. Другими правилами запрещено устроять вечери любви, то есть братства и пиршества. Но поелику некоторые, как кажется, порицали тех, которые с добрым намерением и в честь Бога устрояют вечери любви и оказывают милосердие нуждающимся братиям и не хотят быть в общении с благотворящими таким образом, почитая низким то, что делается в честь Бога; то отцы определили предавать таковых анафеме. Таким образом каждый, устрояющий вечери любви смотря по намерению подвергается осуждению, или нет. Поэтому и устрояющие в церквах братства и вкушающие умеренно хлеб и плоды для утешения себя не должны быть подвергаемы епитимии.

Славянская кормчая. Аще кто не радит о творящих любовь, и в честь Господню созывающих братию на трапезу, и не хощет приобщитися званым, укоряя бывшее, да будет проклят.

Правило 12.

Греческий текст
Εἴ τις ἀνδρῶν διὰ νομιζομένην ἂσκησιν περιβολαίῳ χρῆται, καὶ ὡς ἂν ἐκ τούτου τὴν δικαιοσύνην ἔχων καταψηφίσοιτο τῶν μετ’ εὐλαβείας τοὺς βήρους φορούντων καὶ τῇ ἄλλῃ κοινῇ καὶ ἐν συνηθείᾳ οὔσῃ ἐσθῆτι κεχρημένων, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще кто из мужей, ради мнимого подвижничества, употребляет суровую верхнюю одежду, и, аки бы от сего получая праведность, осуждает тех, которые с благоговением носят шелковые одеяния, и употребляют общую и обыкновением принятую одежду: да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. Последователи Евстафия между прочим учили и носить грубую одежду, как будто бы от этого имели получать освящение их ученики. Ибо словом: περιβόλαιον они называли одежду, надеваемую поверх прочих, дабы казалось, что и чрез это они уловляют славу подвижничества, и чтобы осуждать тех, которые носят красного цвета одежды (βῆρος), то есть шелковые ткани и прочую обычную одежду. Красного цвета одежда (βῆρος) была род искусственной ткани; почему и ныне есть так называемые совершенно красные одежды ὁλόβηρα. Итак те, которые носят их с благоговением, а не с тем, чтобы или надмеваться пред беднейшими, или чтобы пользоваться блеском для изнеженности и иметь в них предлог к любовнымделам, не подлежат обвинению. Итак, правило осуждает под анафему тех, которые порицают, то есть осуждают благоговейно употребляющих шелковую одежду, как будто бы они согрешали.

Аристин. Хулящий носящих одежды красного цвета – анафема.

Вальсамон. Последователи Евстафия между прочим учили и носить грубую одежду, как будто бы от этого имели получать освящение их ученики; ибо словом περιβόλαιον они называли одежду, надеваемую поверх прочих. Итак тех, которые по надменности и лицемерию носят грубую одежду и обвиняют носящих красного цвета одежды (βήρος), то есть шелковые ткани ради чести обета, а не по причине изнеженности или для хвастовства, правило подвергает анафеме.

Славянская кормчая. (Никон. 1, слово 4). Аще кто мнимого ради воздержания, а не истинного смирения, худы ризы носит, или во вретище облачится, и мнится, яко того ради оправдание имети: и осуждает яже с благоговением брачныя ризы носящия, или воины во общия и обычныя ризы облачающияся, да будет проклят.

Правило 13.

Греческий текст
Εἴ τις γυνὴ διὰ νομιζομένην ἄσκησιν μεταβάλλοιτο ἀμφίασμα καὶ ἀντὶ τοῦ εἰωθότος γυναικείου ἀμφιάσματος ἀνδρῷον ἀναλάβοι, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще некая жена, ради мнимого подвижничества, пременит одеяние, и, вместо обыкновенныя женския одежды, облечется в мужскую: да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. Кийждо в звании, в нем же призван бысть, в том да пребывает, говорит Апостол (1 Кор. 7, 20). Итак, правило хочет, чтобы жены не переменяли своего вида и не одевались в мужскую одежду ради может быть подвижничества, отвергнув собственную и приличную их природе; а делающих так правило предает анафеме.

Аристин. Те жены, которые прикрываются одеждою мужчин, анафема.

Вальсамон. Правило предает анафеме тех жен, которые, может быть, ради подвижничества облекаются в мужские одежды и бросают одежду свойственную женской природе. Хорошо отцы присовокупили: «ради мнимого подвижничества»; ибо сделавшая что-нибудь подобное не по лицемерию и обману, но по истине и по образу истинного и чистого подвижничества, не только не должна подлежать анафеме, но и должна быть признана достойною похвалы. Ибо многие жены совершили подвижническое поприще в мужском одеянии и достигли высоты спасения, как святая Мелания, святая Евгения и другие.

Славянская кормчая. Аще которая жена мнящися воздержания ради пременит одеяния, и в обычного место женам одеяния, в мужескую одежду облечется, да будет проклята.

Правило 14.

Греческий текст
Εἴ τις γυνὴ καταλιμπάνοι τὸν ἄνδρα καὶ ἀναχωρεῖν ἐθέλοι, βδελυττομένη τὸν γάμον, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще которая жена оставит мужа, и отыти восхощет, гнушаясь браком: да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. Не добро доброе, если не добро совершается. Ибо доброе дело – целомудрие и воздержание от совокупления в браке, но когда оно бывает по учению великого Павла, который говорит: не лишайте себе друг друга, точию по согласию. И опять: жена своим телом не владеет, но муж, такожде и муж своим телом не владеет, но жена (1 Кор. 7, 4–5). А если жена оставляет мужа, не желающего разлучения с нею, или муж – жену, не желающую развода, и расторгнуть брак хочет одно из сожительствующих лице, избегая законного сожития, как гнусного, то подвергается анафеме.

Аристин. И те жены, которые расторгают союз с мужьями, гнушаясь браком, анафема.

Вальсамон. Великий Павел говорит супругам: не лишайте себе друг друга, точию по согласию. И опять: жена своим телом не владеет, но муж; и муж своим телом не владеет, но жена (1 Кор. 7, 4–5). Таким образом оставившая мужа по причине гнушения законным браком, предается анафеме, как противящаяся Божией заповеди, которая соединила супругов в плоть едину, и прочим божественным писаниям. Тоже самое и по отношению к мужьям. И это, когда кто-нибудь отделится от своего супруга по таковой причине. Ибо если сделает это по причине стремления к монашеской жизни, не будет подлежать обвинению.

Славянская кормчая. Аще которая жена оставляет мужа своего, и отъити хощет, гнушающися брака, да будет проклята.

Правило 15.

Греческий текст
Εἴ τις καταλιμπάνοι τὰ ἑαυτοῦ τέκνα, καὶ μὴ τεκνοτροφοῖ, καὶ τὸ ὅσον ἐπ’ αὐτῶ πρὸς θεοσέβειαν τὴν προσήκουσαν ἀνάγοι, ἀλλὰ προφάσει τῆς ἀσκήσεως ἀμελοίη, ἀνάθέμα ἔστω.

Перевод
Аще кто детей своих оставляет и не питает, и не приводит, по возможности, к подобающему благочестию, но, под предлогом отшельничества, нерадит о них: да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. И звери своих детей питают и охраняют, и подвергаются опасностям за них. А если звери относятся так к своему порождению, то на сколько более должны иметь попечение о своих детях и заботиться о них те, которые почтены разумом? Посему и великий Павел, заповедуя о вдовицах, говорит: аще кая вдовица чада имать, да учатся прежде свой дом благочестиво устроити: сие есть благоугодно пред Богом (1 Тим. 5, 4). И немного спустя: аще же кто о своих паче же о присных не промышляет, веры отверглся есть, и неверного горший есть (8). Затем научая, каких должно причислять в церкви к вдовицам, говорит между прочим и то: аще чада воспитала есть (10). И опять в другом месте, давая заповедь о старицах, хочет, чтобы они были учительны, дабы учили молодых быть мужелюбивыми и чадолюбивыми. И в другом месте: отцы воспитывайте чад своих в наказании и учении Господни (Ефес. 6, 4). Но последователи Евстафия, не обращая внимания ни на что из этого, поставляли законом, чтобы имеющие детей оставляли их и уходили на подвижничество. Почему собор и издал это правило, осудив под анафему тех, которые оставляют своих детей, не воспитывают и не учат их богопочтению.

Аристин. И оставляющие своих детей и не наставляющие их в богопочтении, анафема.

Вальсамон. Учитель церкви, великий Павел, заповедуя о вдовицах, – говорит: аще кая вдовица чада имать, да учатся прежде свой дом благочестиво устроити: сие бо есть благоугодно пред Богом (1 Тим. 5, 4). И немного спустя: аще же кто о своих паче же о присных не промышляет, веры отверглся есть, и неверного горший есть (8). Затем научая, каких должно причислять в церкви к вдовицам, говорит между прочим и то, аще чада воспитала есть (10). И опять в другом месте, давая заповедь о старицах, хочет, чтобы они были учительны, дабы учили молодых быть мужелюбивыми и чадолюбивыми. И в другом месте: отцы, воспитывайте чад своих в наказании и учении Господни (Ефес. 6, 4). А поелику последователи Евстафия поставляли законом, чтобы имеющие детей оставляли их и удалялись на подвижничество; то правило положило анафему на делающих так. И это определено с благочестивою целью и для тех, которые учат, как, сказано лицемерному благочестию и живут в мире. А если кто постриженный, когда побуждают его жить в монастыре, говорит, что имеет детей и не может оставить пребывания в мире и не воспитывать детей своих, и призывает себе в помощь настоящее правило, того не должно слушать, но должно сказать ему, что он не хорошо это говорит; ибо Бог, Отец сирот, попечется и о воспитании его детей.

Славянская кормчая. (Никон. 1, слово 4). Аще кто оставляет своя чада, и не допитает их до свершена возраста, и елико же есть подобно на благоверие не наказует их: но изветом воздержания небрежет о них, да будет проклят.

Правило 16.

Греческий текст
Εἴ τινα τέκνα γονέων, μάλιστα πιστῶν, ἀναχωροίη προφάσει θεοσεβείας καὶ μὴ τὴν καθήκουσαν τιμὴν τοῖς γονεῦσιν ἀπονέμοι, προτιμωμένης δηλονότι παρ’ αὐτοῖς τῆς θεοσεβείας, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще некоторые дети, под предлогом благочестия, оставят своих родителей, наипаче верных, и не воздают подобающие чести родителям, да будут под клятвою. Впрочем правоверие да будет ими соблюдаемо предпочтительно.

Толкование
Зонара. Не только от родителей требуется, чтобы они заботились о детях и имели об них попечение, но и дети со своей стороны обязаны почитать родителей; а к образу почтения относится и то, чтобы питать их в старости, если они находятся в затруднительном положении, или бедны по причине старости, и это дети обязаны делать не только для верных родителей, но и для неверных; ибо словами: наипаче верных – показывается, что правило говорит и о неверных. Итак, тех, которые под предлогом благочестия оставляют своих родителей без попечения и не оказывают им должной чести, часть которой составляет и пропитание их в скудости, это правило предает анафеме. Но оно присовокупляет: правоверие да будет ими соблюдаемо предпочтительно; ибо если родители, будучи неверными, или зловерными, привлекают своих детей в неверие или ереси, то должно бегать их и правоверие ставить выше почтения к ним.

Аристин. И дети, убегающие от верных родителей, анафема.

Вальсамон. Как родителей правило обязывает воспитывать и питать их детей, так оно хочет, чтобы и дети питали в старости и почитали своих родителей. Почему и подвергает анафеме тех детей, которые не делают так, но под предлогом благочестия удаляются из мира и оставляют бедных родителей своих без призрения. Но оно присовокупляет, что должно предпочитать благочестие, то есть православие; ибо если родители будут зловерные, то должно убегать от них и правоверие ставить выше почтения к ним.

Славянская кормчая. (Никон. 1, слово 4). Аще которая чада, родители свои, паче же верныя суща, оставльше отходят изветом благоверия, и подобныя чести не воздают родителем своим, честнее творяще мнимое от них благочестие, да будут прокляти.

Правило 17.

Греческий текст
Εἴ τις γυναικῶν διὰ νομιζομένην ἄσκησιν ἀποκείροιτο τὰς κόμας, ἃς ἔδωκεν ὁ Θεὸς εἰς ὑπόμνησιν τῆς ὑποταγῆς, ὡς παραλύουσα τὸ πρόσταγμα τῆς ὑποταγῆς, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще которая жена, ради мнимого подвижничества, острижет власы, которые дал ей Бог в напоминание подчиненности: таковая, яко нарушающая заповедь подчиненности, да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. Великий Павел в послании к Коринфянам говорит: глава жене муж (1 Кор. 11, 3); а сказал это потому что он виновник ее, потому что она произведена из него, ибо и Ева из Адама. И спустя несколько: аще бо не покрывается жена, да стрижется: аще ли же срам жене стрищися и бритися, да покрывается (6, 7). И еще спустя: жена аще власы растит, слава ей есть; зане растение власов вместо одеяния дано бысть ей (15). Так говорит великий Павел. А Евстафий учил жен стричься, как будто бы стрижение волос сколько-нибудь содействовало богопочтению, и не стыдился издавать закон противный природе. Ибо природа признает волосы на столько свойственными женщинам, что у них естественным образом не бывает и плешивости. Итак если женщина стрижется, думая может быть, что делает это для благоугождения Богу, и уничтожает напоминание о подчинении (и это отцами собора заимствовано из послания к Коринфянам; ибо Апостол говорит, что жена должна есть власть имети на главе (10), то есть в знак подчиненности, иметь покровенную голову, разумея власть мужа), то да будет ей анафема, как нарушающей и преступающей заповедь о подчинении.

Аристин. Жены истребляющие у себя волосы, прикрываясь благочестием, анафема.

Вальсамон. Великий Павел в послании к Коринфянам говорит: глава жене муж (1 Кор. 11, 3). А сказал это потому что он виновник ее, потому что она была сотворена из него; ибо Ева из Адама. И спустя несколько: аще бо не покрывается жена, да стрижется, аще ли же срам жене стрищися, или бритися, да покрывается (6, 7). И еще спустя: жена аще власы растит, слава ей есть; зане растение власов вместо одеяния дано бысть ей (15). Так говорит великий Павел. А Евстафий учил жен стричься, как будто бы стрижение волос содействовало богопочтению, и не стыдился издавать закон противный природе. Ибо природа признает волосы на столько свойственными женщинам, что у них естественным образом не бывает плешивости. Итак если женщина стрижется, думая может быть, что она делает это для благоугождения Богу, и уничтожает напоминание о подчинении (и это отцы собора заимствовали из послания к Коринфянам; ибо Апостол говорит там, что жена должна есть власть имети на главе (10), то есть знак подчинения, именно иметь голову покрытую); то да будет ей анафема, как нарушающей и преступающей заповедь о подчинении. Если это так, не скажи, что настоящим правилом дается запрещение жене избирать монашеское пострижение; ибо она избрав и против воли мужа безбрачную жизнь должна быть выслушана и пострижена.

Славянская кормчая. Аще которая жена, мнимого ради от нея благочестия, пострижет вся власы главы своея, ей же есть дал Бог на воспоминание покорения яже к мужеви, яко разрешивши повеление покорения, да будет проклята.

Правило 18.

Греческий текст
Εἴ τις διὰ νομιζομένην ἄσκησιν ἐν τῇ Κυριακῇ νηστεύοι, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще кто, ради мнимого подвижничества, постится в день воскресный: да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. Евстафий проповедовал и пост в воскресные дни, когда по причине воскресения Господа и восстания смертной природы от греховного падения мы должны воссылать благодарения Богу и радоваться; а пост есть знак сокрушения и печали, почему постящимся в воскресные дни и положена анафема.

Аристин. Не принимающий пищи в воскресный день или в субботу, анафема.

Вальсамон. Во многих местах правилами постановлено, чтобы мы не постились и не сетовали в радостный день воскресения Господня ради воскресения Господа, но праздновали и благодарили Бога, как восставшие от греховного падения. Итак, правило предает анафеме последователей Евстафия, которые учат поститься в воскресные дни, конечно ради подвига. А 66-е Апостольское правило отлучает постящихся таким образом мирян, а клириков извергает. Ищи и 55-е правило Трульского собора.

Славянская кормчая. Аще кто мнимого ради от него воздержания, в неделю или в субботу, кроме единыя великия субботы постится, да будет проклят.

Правило 19.

Греческий текст
Εἴ τις τῶν ἀσκουμένων χωρὶς σωματικῆς ἀνάγκης ὑπερηφανεύοιτο καὶ τὰς παραδεδομένας νηστείας εἰς τὸ κοινὸν καὶ φυλασσομένας ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας παραλύοι, ὑποικουροῦντος ἐν αὐτῷ τελείου λογισμοῦ, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще кто из подвижников, без телесныя нужды, возносится и разрешает посты, преданные к общему соблюдению и хранимые церковью, пребывая притом в полном разуме: да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. Апостольское шестьдесят шестое правило говорит буквально так: аще кто из клира усмотрен будет постящимся в день Господень, или в субботу, кроме единыя токмо: да будет извержен; аще же мирянин, да будет отлучен. И 69-е предписывает поститься в четыредесятницу пред Пасхою, и в среду и в пяток, кроме препятствия от немощи. А так как последователи Евстафия нарушали преданные посты, как будто бы они достигли уже совершенства и более уже не нуждаются в посте, то собор изрек это правило, которым осуждаются на анафему нарушающие преданные посты и соблюдаемые церковью, то есть собранием верных, разве только если кто не может поститься, согласно с апостольским правилом, по причине телесной немощи. А слова: «посты, преданные к общему соблюдению» – правило сказало затем, чтобы различить их от постов, назначаемых некоторым особо, как например предписываемых тем, которые имеют быть просвещены святым крещением, или которым дана заповедь поститься ради епитимии, и других подобных. Ибо посты, преданные к общему соблюдению, необходимо соблюдать всем верным, а прочие – только тем, кому они назначены.

Аристин. И отвергающий церковные посты – анафема.

Вальсамон. Богомильская ересь предписывает всякий день поститься в продолжение некоторого времени и никогда не разрешать, так что после этого времени, говорят, постящиеся достигают совершенства, и разрешают и грешат безразлично, и что всякой порок этим совершенством сожигается как огнем. Тому же учили, как кажется, и последователи Евстафия; почему и были преданы анафеме. Ибо мы, верные, долженствуем поститься во время преданных постов, и наоборот торжествовать в праздничные дни, если только не вынуждаемся разрешить пост по причине болезни; потому что и 69-е Апостольское правило говорит, что в каждую среду и пяток, и в четыредесятницу пред Пасхою мы не должны разрешать, разве только по телесной немощи. Услышав как некто сказал, будто из настоящего правила открывается, что сорокадневный пост – не один, но различные, я говорю, что это неверно; потому что такое предание не основывается на этом простом слове. Правило упоминает здесь и преданных постах среды и пятка и о посте сорокадневном.

Славянская кормчая. Аще кто от воздержащихся кроме телесныя нужди гордится, и преданыя посты в общину и хранимыя церковию разрешает, якоже се тверду имущу в нем совершенному помыслу, да будет проклят.

Правило 20.

Греческий текст
Εἴ τις αἰτιῷτο ὑπερηφάνῳ διαθέσει κεχρημένος καὶ βδελυσσόμενος τὰς συνάξεις τῶν μαρτύρων ἢ τὰς ἐν αὐταῖς γινομένας λειτουργίας καὶ τὰς μνημας αὐτῶν, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще кто, пришедши в надменное расположение, гнушаясь осуждает собрания в честь мучеников, и совершаемые в оных служения и памяти их: да будет под клятвою.

Толкование
Зонара. И это – заповедь Евстафия и его учеников; ибо они презирали места, в которых лежали останки мучеников и осуждали совершавших там служение, и чтивших памяти их и отвращались от собраний, какие бывали там. Посему собор изрек это правило против надмевающихся и почитающих собрания при останках мучеников гнусными, осудив их под анафему.

Аристин. И пренебрегающий собраниями в честь святых мучеников – анафема.

Вальсамон. В дни памятей святых мучеников в некоторых храмах происходили собрания и торжества, как делается и ныне. Последователи Евстафия, под предлогом конечно благочестия, осуждали тех, которые устрояют таковые в честь Бога, тщеславясь своею богоненавистною жизнью, почему и были подвергнуты анафеме. Таким образом заметь, что бывающее в нарочитые праздники святых мучеников, то есть псалмопения, крестные хождения и большое стечение народа не осуждаются, так как это делается в честь Бога. О сих собраниях отцы собора и написали это.

Славянская кормчая. Аще кто вину полагает, гордо помышление имея, гнушается соборов бывающих, в памяти святых мученик, или бывающия в них службы и памяти их, да будет проклят.

Правило 21.

Греческий текст
Ταῦτα δὲ γράφομεν οὐκ ἐκκόπτοντες τοὺς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ κατὰ τὰς Γραφὰς ἀσκεῖσθαι βουλομένους, ἀλλὰ τοὺς λαμβάνοντας τὴν ὑπόθεσιν τῆς ἀσκήσεως εἰς ὑπερηφανίαν κατὰ τῶν ἀφελέστερον βιούντων ἐπαιρομένους τε καὶ παρὰ τὰς Γραφὰς καὶ τοὺς ἐκκλησιαστικοὺς κανόνας καινισμοὺς εἰσάγοντας. Ἡμεῖς τοιγαροῦν, καὶ παρθενίαν μετὰ ταπεινοφροσύνης θαυμάζομεν, καὶ ἐγκράτειαν μετὰ σεμνότητος καὶ θεοσεβείας γινομένην ἀποδεχόμεθα, καὶ ἀναχώρησιν τῶν ἐγκοσμίων πραγμάτων μετὰ ταπεινοφροσύνης ἀγόμεθα, καὶ γάμου συνοίκησιν σεμνὴν τιμῶμεν, καὶ πλοῦτον μετὰ δικαιοσύνης καὶ εὐποιΐας οὐκ ἐξουθενοῦμεν, καὶ λιτότητα καὶ εὐτέλειαν ἀμφιασμάτων δι’ ἐπιμέλειαν μόνον τοῦ σώματος ἀπερίεργον ἐπαινόμεν· τὰς δέ ἐκλύτους καὶ τεθρυμμένας ἐν τῇ ἐσθῆτι προόδους ἀποστρεφόμεθα, καὶ τοὺς οἴκους τοῦ Θεοῦ τιμῶμεν, καὶ τὰς συνόδους τὰς ἐπ’ αὐτοῖς ὡς ἁγίας καὶ ἐπωφελεῖς ἀσπαζόμεθα, οὐ συγκλείοντες τὴν εὐσέβειαν ἐν τοῖς οἴκοις, ἀλλὰ πάντα τόπον τὸν ἐπ’ ὀνόματι τοῦ Θεοῦ οἰκοδομηθέντα τιμῶντες, καὶ τὴν ἐν αὐτῇ τῇ ἐκκλησία συνέλευσιν εἰς ὠφέλειαν τοῦ κοινοῦ προσιέμεθα, καὶ τὰς καθ’ ὑπερβολὴν εὐποιΐας τῶν ἀδελφῶν, τὰς κατὰ τὰς παραδόσεις διὰ τῆς ἐκκλησίας εἰς τοὺς πτωχοὺς γινομένας, μακαρίζομεν, καὶ πάντα, συνελόντας εἰπεῖν, τὰ παραδοθέντα, ὑπὸ τῶν θείων Γραφῶν καὶ τῶν ἀποστολικῶν παραδόσεων ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ γίνεσθαι εὐχόμεθα.

Перевод
Сия же пишем, поставляя преграды не тем, которые в церкви Божией, по писанию, подвижничествовати желают, но тем, которые подвижничество приемлют в повод гордости, возносятся над живущими просто, и вопреки писаниям и церковным правилам вводят новости. Таким образом мы и девство, со смирением соединенное, чтим, и воздержание, с честностью и благочестием соблюдаемое, приемлем, и смиренное отшельничество от мирских дел одобряем, и брачное честное сожительство почитаем, и богатства с правдою и благотворением не уничижаем; и простоту и малоценность одежд, употребляемых токмо ради попечения о теле неизысканного, похваляем; а изнеженного в мягкой одежде хождения отвращаемся. И дома Божии почитаем, и собрания бывающие в них, яко святые и полезные приемлем, не заключая благочестия в домах, но почитая всякое место, созданное во имя Божие, и хождение в церковь Божию на пользу общую приемлем; и избыточествующие благотворения братий, по преданиям, посредством церкви нищим бывающие, ублажаем; и, да речем вкратце, желаем, да бывают в церкви вся принятая от Божественных Писаний и апостольских преданий.

Толкование
Зонара. Вальсамон. Отцы сего собора, запретив верным совершать некоторые из дел, почитаемых добродетельными, например, хранить девство, как будто бы брак препятствовал спасению души, поститься в дни, когда пост запрещается, расторгать брак для мнимого подвижничества, не воспитывать детей или не питать в старости родителей, конечно для упражнения в добродетели, и все подобное, теперь оправдывают себя в этом, говоря: мы определили это, не преграды поставляя тем, которые избирают подвижничество, но исправляя тех, которые гордятся сим, превозносятся и вводят нечто новое вопреки божественным писаниям. Ибо мы принимаем и это и это, удивляемся и этому, и далее все, что у них исчислено, и желаем, чтобы все совершалось согласно с божественными писаниями и апостольскими преданиями, обозначив именем божественных писаний все заповеданное верным письменно, а именем преданий указав неписанные обычаи. Ибо и гражданские законы и божественные правила установляют, чтобы имели силу и действовали и неписанные обычаи, испытанные и утвержденные временем. И великий во всем Василий в различных своих словах ведет длинную речь о соблюдении их.

Аристин. Настоящий собор, собравшись и по другим церковным нуждам, рассмотрев также то, что относилось к Евстафию, и нашедши, что последователи Евстафия делают многое незаконно, изложил сии правила, дабы мы не впали в ересь их, то есть мессалиан и евхитов. Ибо они и законный брак отвергают, и мяса гнушаются, презирают церкви и алтари и происходящие в них собрания, и учат составлять особые собрания и молиться в своих молитвенницах, и составляя особые учения и собрания, совершают церковные таинства без воли епископа, или пресвитера; и вообще, преступая всякое церковное правило, имеют отдельные законы, а скорее каждый из них, чтобы ни пришло ему на ум для оклеветания церкви и ко вреду для себя самого, это предлагает. Итак поэтому сей святой собор, осудив ересь их и изложив эти правила, повелел быть им вне церкви. Итак если кто или отвергает законный брак, или осуждает ядущего мясо, кроме удавленины, или идоложертвенного; или учит рабов оставлять господ, под предлогом благочестия, и пренебрегать сужением им; или кто сомневается причаститься божественных Таин от женатых пресвитеров; или оставляя дома Божии и церковь в той мысли, что невозбранно можно пренебрегать ими, и составляя особые собрания, предлагает другие учения; или кто без воли епископа, или пресвитера, по пренебрежению к ним, совершает церковные таинства, потому что думает, будто его молитва имеет великую силу; или кто учит – те плодоприношения, которые с древних времен даются церкви, и употребляются на благотворения епископом и теми лицами, которые произведены будут от него для распоряжения ими., не приносить в церковь, но отдавать ему и тем, которые с ним, как святым; или кто предпочитает браку девство не за самую доброту девства, но потому что гнушается браком, и надмевается пред состоящими в браке; или кто не собирается с призывающими на вечерю любви, после церковного отпуста, для принятия хлеба и вина, но отвергает их, и по причине надменности не хочет сообщаться с ними, не смотря на приглашение; или кто уничижает имеющего богатство праведно и для благотворения; или кто хулит носящего шелковую одежду, сам придумывая какие-нибудь странные одеяния, думая, что от них он делается праведным; или если окажется, что и какие-нибудь жены облекаются в мужские одежды с отложением обычной женской одежды, и думают, будто бы от этого кажутся они почтенными и праведными; или расторгают союз со своими мужьями, по причине гнушения браком, или оставляют своих детей и не воспитывают их и не направляют их, на сколько от них зависит, к надлежащему богопочтению, но под предлогом благочестия небрегут о них, и остригают женские волосы, притворно показывая благочестие; или опять – если дети удаляются от верных родителей, не отдавая должного почтения родителям, потому, конечно, будто предпочитают благочестие; или если кто нарушает посты преданные нам, о которых узаконено, чтобы они были соблюдаемы всею церковью, и предпочитает поститься в воскресный день, или в субботу; или кто надменно клевещет на мученические собрания и совершаемые в них служения и гнушается ими; – итак если окажется кто-нибудь делающим что-либо из исчислено выше, то как надмевающийся пред живущими более просто и преступающий церковные чиноположения и вводящий по своей гордости новизны, да будет анафема. Ибо церковь почитает девство, соединенное с смиренномудрием, приемлет и удаление от мирских дел, если оно совершается точно также, чтит и воздержание, соблюдаемое с честностью и правоверием, и честное сожительство в браке, и богатства с правдою и благотворением не уничижает, и умеет хвалить простоту и малоценность одежд, употребляемых не по гордости но только ради неизысканного попечения о теле, равно как не принимает одевающихся в мягкие и изысканные одежды; и вообще принимает все то, что во имя Божие может послужить для общей пользы. Но она и отвергает с силою и гнушается тем, что по гордости и пренебрежению и ненависти к преданному божественными отцами установляется в противность сему и особенно если делающие это выставляют предлогом богопочтение.

Славянская кормчая. Толкование всем преждереченным правилом, святаго сего собора, иже в Гангре. На сем святем соборе, святии отцы, инех ради церковных потреб сошедшеся. Взыскавше же и о Евстафии некоем, и обретше многа беззакония от того Евстафия, и от сущих с ним бываемая, правила сия изложиша, да не в ересь их впадаем, рекше в месалианскую, иже и молебницы именуются: тии бо и законный брак отмещут, и мяс ядения гнушаются: и рабы учат отходити от господей своих, и готово таковыя приемлют. О церквах, и о алтарех небрегут, и о бывающих в них соборах во время пения. И особь собиратися, и в церквицах сущих в домах их учат молитися, епископи и пресвитери церковныя сотворяют тайны, рекше службы содевают: и просто рещи, вся правила церковная преступающе, законы имеют особны. Паче же кождо их еже аще помыслит на церковное оклеветание, и на свою пагубу, то и прилагает. Таковых убо ради сей святый собор, ересь их осудивше, вон изверженном быти тем от церкве повелевше. Аще убо кто, или законный брак отмещет, или мяса ядущего осуждает, кроме удавленины и мертвечины, и идоложертвенных: или рабы учит отходити от господей своих изветом благоверия, и о работе их не пещися: или рассуждает, божественных Таин причащение не приимати от пресвитера имуща законную жену: или дом Божии, еже есть церковь оставляет во время пения, и отходит, яко в небрежение положив: и особь собиратися учение творит; или без воли епископли или без пресвитера, якоже не брегии о них, церковная творит таинства, рекше службу содевает, понеже мнит молитву свою, велику крепость имущу; или учит иже от прежних времен даемая плодоношения церкви на благотворение раздаваемая, от епископа же, и от поставленных от него на строение не приносити к церкви, но себе же и сущим с ним, яко сущим святым даяти таковая; или аще кто девство не тоя деля самыя добрыя чистоты честнейшо брака творит, но якоже брака гнушаяся, и на женящегося вознося и гордяся; или не приходит к позванным на трапезу Господа ради, по церковнем отпущении, на вкушение хлеба и вина, но отмещется, и не приобщаяся с теми званными, и не хощет гордости ради; или богатящагося с правдою и с благотворением уничижает; или брачныя ризы носящим ругается, сам странну некую одежду промышляя, якоже таковыя оправдатися хотя; или аще жены некия обрящутся мужеския ризы носяще, на поругание общее женския одежди, якоже того ради мнящеся чисты быти и праведны; или от своих муж, гнушающеся брака, распущаются; или чада своя оставляюще и не питающе их, и не наказующе их, елико же есть подобно на благоверие, но изветом воздержания небрегуще о них; или власы главы женския остригающе отнюдь, якоже се мняще благочестия ради; или аще паки чада верных родитель, оставльше родители отходят, и подобныя чести родителем не воздают, якоже мняще честнее быти благочестие; или аще кто преступает преданыя нам посты, обще от святыя церкве хранити узаконеныя; или кто в неделю или в субботу постится, разве единыя субботы великия; или кто святых мученик памяти, и яже в них бывающыя службы, яко горд сый оклеветает и гнушается. И аще убо кто от преждереченных и почтенных обрящется что-либо таковое творя, якоже возносятся и уничиживая просто живущия, и церковныя преступая законы, и новое нечто вводя от своея буести, да будет проклят. Церковь бо и девство с смиренномудрием похваляет; и воздержание с благоверием и чистотою бывающее приемлет; и отшествие от мирских вещей со смиренною мудростию удивляет; и брака чистое сожитие почитает; и богатства с правдою и со благотворением не похуляет: и простую и худую одежду, потребы ради токмо телесныя носиму без лицемерия похваляет; худыя же и раздранныя ризы носящих с лицемерием отвращается; и домы Божия почитати повелевает; и соборы иже в них яко святы и полезны облобызает: не затворяющи благочестия в людских домах, но всяко место во имя Божие созданное почитающи. И в тех церквах собирание на пение и на общение и пользу всем людем приемлет. И премногое благотворение, еже творят братия нищим, по древнему преданию ублажает. И вся собравши рещи, вся иже от божественных писаний, и от апостольских предании предания, церкви облобызает.


Преидохом с Богом иже в Гангре святаго поместного собора святых отец правила.

АНТИОХИЙСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР (341 г.). Σύνοδος Αντιοχείας.

Правила Святого Поместного Собора Антиохийского

Зонара. Вальсамон. В Антиохии сирской были два собора, первый при Аврелиане императоре римском, против Павла Самосатского, который был ересеначальником и называл Господа нашего и Бога Иисуса Христа простым человеком, а Сына Божия называл словом, которое произносится (προφορικόν). Были на этом соборе многие и другие епископы и святой Григорий Чудотворец. Они собирались в Антиохии, епископом которой был Павел Самосатский. Не убедив этого Павла увещаниями и доказательствами из писаний отказаться от его хульных против Господа мнений, общим голосом извергли его и предали анафеме. Но он не оставил кафедры церкви антиохийской. Почему отцы собора донесли об этом императору Аврелиану. И он повелел епископу римской церкви и находящимся под его властью архиереям рассмотреть донесенное на Павла, и если он извержен справедливо, изгнать его из церкви христианской. Так и сделано, как повествует Евсевий Памфилов. Другой собор был в Антиохии после, при Констанции, сыне Константина Великого, спустя пять лет после смерти отца его, и изложил правила, которые суть следующие:

Святой и премирный собор, Богом созванный в Антиохии из епархий Келе-Сирии, Финикии, Палестины, Аравии, Месопотамии, Киликии, Исаврии, единомысленным и святым сослужителям находящимся в сей области о Господе радоватися.

Благодать и истина Иисуса Христа, Господа и Спасителя нашего, призрев на святую церковь антиохийскую и во едино собирая с единодушием и согласием и духом мирным, многое и другое исправила, а между всем и это исправляет по внушению святого и миротворного Духа. Ибо что по многом рассмотрении и обсуждении всеми нами епископами вместе, для одного и того же собравшимся из разных областей в Антиохии, признано за благо, – о том мы довели до вашего сведения, уверовав благодати Христа и Святому Духу мира, что и сами вы согласились бы, как бы пребывая вместе с нами силою и содействуя нам молитвами, а особенно быв соединены с нами и соприсутствуя во Святом Духе, и одно и тоже с нами возгласив и определив и признанное правильным запечатлевая и утверждая согласием Святаго Духа. А церковные правила определенные здесь суть нижеследующие.

Славянская кормчая. Два собора быста во Антиохии сирстей. Первый убо при Аврелиане царе римстем на Павла Самосатского, иже бе ереси начальник. Глаголаше бо, Господа нашего и Бога Иисуса Христа, проста человека быти. Сына же Божия, слово произносно. Бяху же на соборе том и инии мнози святии отцы, и святый Григорий чудотворец. Собрашажеся во Антиохии сирстей, в ней же бе епископ Павел Самосатский. Его же наказанием еже от Божественных писаний указании, не возмогоша повинути, дабы отступил от хулы, иже на Господа нашего, общим судом извергоша и прокляша. Он же престола антиохийския церкве не хотяше отступити, тем же сего собора святии отцы возвестиша о сем Аврелиану царю. Он же римския церкве епископу, и иже с ним архиереом, повеле яже о Павле испытати. И аще будет по правде извержен, отгнати того от христианския церкве; еже и бысть, якоже Евсевий памфилийский пишет. Другий же потом снидеся собор во Антиохии, при Константине царе, сыне великого Константина, по пятих летех скончания отца его. Святый мирный собор Богом собранный во Антиохии, от области сирския юдоли, от Финикии же и Палестины, от Аравии и междоречия: от Киликии же и Исавии, сущим по всем областем единодушным святым сослужебником, о Господе радоватися.

Благодать и истина Иисуса Христа Господа и Спаса нашего, посетивши святую антиохийскую церковь, и в совокупление собирающи, со единением и согласием и духом мирным. Многа убо и ина исправи: во всех же и се исправляет научением святого и мирного Духа, яже бо добре мнятся быти, со множайшим смотрением и судом купно всех нас епископ, во едино собравшихся во Антиохии, от различных областей к вашему разуму послахом, веровавше Христове благодати, и мирному Святому Духу, яко и вы тожде единодушно смыслите, якоже силою с нами суще, и молитвами споспешствующе, паче же совокуплени с нами, и святым Духом зде бывше, и таковая с нами мудрствовавше и повелевше, и правоверная запечатлевающе и утверждающе святого Духа согласием. Суть же изложенная церковная правила сия.

Правило 1.

Греческий текст
Πάντας τοὺς τολμῶντας παραλύειν τὸν ὅρον τῆς ἁγίας καὶ μεγάλης συνόδου τῆς ἐν Νικαίᾳ συγκροτηθείσης, ἐπὶ παρουσίᾳ τῆς εὐσεβείας τοῦ θεοφιλεστάτου βασιλέως Κωνσταντίνου, περὶ τῆς ἁγίας ἑορτῆς τοῦ σωτηριώδους Πάσχα, ἀκοινωνήτους καὶ ἀποβλήτους εἶναι τῆς Ἐκκλησίας, εἰ ἐπιμένοιεν φιλονεικότερον ἐνιστάμενοι πρὸς τὰ καλῶς δεδογμένα, καὶ ταῦτα εἰρήσθω περὶ τῶν λαϊκῶν. Εἰ δέ τις τῶν προεστώτων τῆς Ἐκκλησίας, ἐπίσκοπος ἢ πρεσβύτερος ἢ διάκονος, μετὰ τὸν ὅρον τοῦτον τολμήσειεν ἐπὶ διαστροφῇ τῶν λαῶν καὶ ταραχῇ τῶν ἐκκλησιῶν ἰδιάζειν καὶ μετὰ τῶν Ἰουδαίων ἐπιτελεῖν τὸ Πάσχα· τοῦτον ἡ ἁγία σύνοδος ἐντεῦθεν ἤδη ἀλλότριον ἔκρινε τῆς Ἐκκλησίας, ὡς οὐ μόνον ἑαυτῷ ἁμαρτίας ἐπισωρεύοντα, ἀλλὰ πολλοῖς διαφθορᾶς καὶ διαστροφῆς γινόμενον αἴτιον· καὶ οὐ μόνον τοὺς τοιούτους καθαιρεῖ τῆς λειτουργίας, ἀλλὰ καὶ τοὺς τολμῶντας τούτοις κοινωνεῖν μετὰ τὴν καθαίρεσιν. Τοὺς δὲ καθαιρεθέντας ἀποστερεῖσθαι καὶ τῆς ἔξωθεν τιμῆς, ἧς ὁ ἅγιος κανὼν καὶ τό τοῦ Θεοῦ ἱερατεῖον μετείληφεν.

Перевод
Все, дерзающие нарушать определения святого и великого собора, в Никеи бывшего, в присутствии благочестивейшего и боголюбезнейшего царя Константина, о святом празднике спасительной Пасхи, да будут отлучены от общения и отвержены от церкви, аще продолжают любопрительно восставать противу доброго установления. И сие речено о мирянах. Аще же кто из предстоятелей церкви, епископ, или пресвитер, или диакон, после сего определения, дерзнет к развращению людей, и к возмущению церквей, осо́битися, и со иудеями совершать Пасху: такового святой собор отныне уже осуждает, быть чуждым церкви, яко соделавшегося не токмо виною греха для самого себя, но и виною расстройства и развращения многих. И не токмо таковых собор отрешает от священнослужения, но и всех дерзающих быть в общении с ними, по их извержении из священства. Изверженные же лишаются и внешние чести, каковые были они причастны по святому правилу и Божию священству.

Толкование
Зонара. Отцы сего собора говорят, что святые отцы первого собора изложили определение о празднике Пасхи, которого в правилах составленных ими не находится, и требуют, чтобы все сохраняли сие определение, или чтобы не соблюдающие этого определения миряне лишены были общения и извержены из церкви. А если бы противящиеся этому определению были из посвященных и учили бы совершать Пасху с иудеями, – таковых отцы повелевают извергать, а равно и дерзающих иметь общение с ними по извержении, и повелевают не иметь участия даже во внешней священнической чести; так что они запрещаются в священнослужении даже и тогда, когда еще удерживают кафедру или звание епископов, или священников. И седьмое правило святых Апостолов повелевает извергать празднующих Пасху с иудеями. Итак в правилах первого собора не находится никакого определения о Пасхе; а вне правил установлено ли что либо, не знаю; ибо не имею деяний сего собора.

Аристин. Покушающийся изменить узаконенное предание о Пасхе, если он мирянин, отлучен; а клирик – извержен из церкви.

И в 7-м апостольском правиле сказано, что пресвитер, совершающий Пасху с иудеями, извергается. Тоже подробно излагает и настоящее правило, именно, что если кто из мирян, преступая законное предание о Пасхе, совершает оную с иудеями, или и сам по себе особо в другое время, тот должен быть лишен общения и отвержен от церкви; а если делает это клирик, то должен быть извержен и лишен и чести по кафедре, а также и все те из клириков, которые будут иметь общение с ним после извержения.

Вальсамон. О празднике святой Пасхи, когда он должен быть, достаточно разъяснено в 7-м Апостольском правиле; его и прочти и написанное в нем. А святые отцы настоящего собора говорят о том, что было определено об этом празднике первым собором. Но в правилах Никейских отцов этого не находится, а находится это в деяниях первого собора. Итак, дерзающих нарушать это определение о Пасхе, и праздновать с иудеями, мирян, не с готовностью благопокорствующих церковному преданию, но противоборствующих отцы определяют повергать епитимии всеконечного лишения общения; а посвященных извергать; и не только сих, но и имеющих общение с ними после извержения. А их самих вместе с лишением священнослужения отцы лишают и той чести, какая, по правилам, принадлежит им, как посвященным вне алтаря. Они не должны быть удостаиваемы ни кафедры, ни звания, ни какого либо другого священнического преимущества. Итак, заметь из сего, что если преступление будет не такое великое, за которое должно подвергнуться извержению, но более легкое (например если кто вступил в брак после рукоположения); то таковой может совершать действия совершаемые вне алтаря, может удержать и внешнюю честь. Прочти и 9-е правило Неокесарийского собора, и шестого собора правила 21-е и 26-е.

Славянская кормчая. Иже узаконенное о Пасце предание преложити покусится: аще есть мирский человек, да изринется. Аще ли причетник, да извержется.

О сем речено есть и в седьмом правиле святых апостол: яко аще со иудеи сотворит Пасху пресвитер, да извержется. Тоже убо и се правило повелевает: яко аще кто мирский человек, преступает взаконеное Пасхи предание, и со иудеи или о себе един во ино время восхощет сотворити Пасху, да есть не причастен, и изриновен от церкве. Аще же есть причетник таковое творя, да извержется, и да будет лишен отнюдь святительския чести и имене. И причетницы елико же их приобщаются ему по извержении, и тии да извержени будут.

Правило 2.

Греческий текст
Πάντας τοὺς εἰσιόντας εἰς τὴν Ἐκκλησίαν καὶ τῶν ἱερῶν Γραφῶν ἀκούοντας, μὴ κοινωνοῦντας δὲ εὐχῆς ἅμα τῷ λαῷ ἢ ἀποστρεφομένους τὴν ἁγίαν μετάληψιν τῆς εὐχαριστίας κατά τινα ἀταξίαν, τούτους ἀποβλήτους γίνεσθαι τῆς Ἐκκλησίας, ἕως ἂν ἐξομολογησάμενοι καὶ δείξαντες καρποὺς μετανοίας καὶ παρακαλέσαντες τυχεῖν δυνηθῶσι συγγνώμης, μὴ ἐξεῖναι δὲ κοινωνεῖν τοῖς ἀκοινωνήτοις, μηδὲ κατ’ οἴκους συνελθόντας συνεύχεσθαι τοῖς μὴ τῇ ἐκκλησίᾳ συνευχομένοις, μηδὲ μὴ συναγομένοις. Εἰ δὲ φανείῃ τις τῶν ἐπισκόπων, ἢ πρεσβυτέρων, ἢ διακόνων, ἢ τις τοῦ κανόνος τοῖς ἀκοινωνήτοις κοινωνῶν, καὶ τοῦτον ἀκοινώνητον εἶναι, ὡς ἂν συγχέοντα τὸν κανόνα τῆς Ἐκκλησίας.

Перевод
Все, входящие в церковь и слушающие священные писания, но, по некоторому уклонению от порядка, не участвующие в молитве с народом, или отвращающиеся от причащения святыя евхаристии, да будут отлучены от церкви дотоле, как исповедаются, окажут плоды покаяния, и будут просить прощения, и таким образом возмогут получить оное. Да не будет же позволено иметь общение с отлученными от общения, ниже сходиться в дома и молиться с находящимися вне общения церковного; чуждающихся собраний одной церкви не принимать и в другой церкви. Аще же кто из епископов, или пресвитеров, или диаконов, или кто либо из клира, окажется сообщающимся с отлученным от общения: да будет и сам вне общения церковного, яко производящий замешательство в чинецерковном.

Толкование
Зонара. Отцы собора сделали это постановление, следуя девятому Апостольскому правилу. Ибо оно говорит, что всех верных, входящих в церковь и слушающих писания, но не пребывающих на молитве и святом причащении до конца, яко бесчиние в церкви производящих, отлучать подобает от общения церковного. Итак, и сии отцы определили, что входящие в церковь, но не пребывающие на молитве и не причащающиеся по какому-нибудь бесчинию, то есть, не по благословной причине, но бесчинно и беспричинно, отвержены от церкви, то есть, отлучены и остаются вне собрания верных. А уклонением отцы назвали здесь не то, если кто ненавидит божественное причащение и по этому не преступает к приобщению, но то, если кто избегает его, может быть из благоговения и как бы по смиренномудрию. Ибо если бы по ненависти и по отвращению к святому причастию уклонялись от него; то были бы подвергнуты не отлучению, а конечному отсечению от церкви и анафеме. А когда упомянули отцы об отлучении; то присовокупили к сему и то, что никому непозволительно иметь общение с находящимися вне общения и с отлученными от церкви, ни молиться вместе в доме, ни принимать их в другой церкви. Молящиеся же с ними, или принимающие их в церковь, и сами должны быть вне общения, как нарушающие правило церкви. Тоже самое сказано в 10-м и 11-м правиле святых Апостолов, и в 33-м правиле Лаодикийского собора говорится, что не должно молиться вместе с еретиком или раскольником.

Аристин. Входящий в церковь и слушающий священное писание, потом пренебрегающий и выходящий и уклоняющийся от причастия, отвержен доколе не получит прощения, показав плод покаяния. И имеющий общение с находящимися вне общения должен быть лишен общения. И молящийся вместе с немолящимися в церкви, виновен. И принимающий ходящего в собрание не в церковь не без вины.

Отлучен от церкви и тот, кто не имеет общения в молитве с народом, но выходит прежде отпуста, как презирающий и отвращающийся божественного причастия, доколе, раскаявшись, не покажет плода покаяния; а когда принесет теплое покаяние, тогда может быть принят. А кто принимает не приходящего с верными в церковь, и молится вместе с ним в домах, или и в другой церкви, тот подлежит суду правил; равно как и имеющий общение с находящимися вне общения должен быть лишен общения.

Вальсамон. В 8-м и 9-м Апостольском правиле истолковано, кто суть не пребывающие на молитве и святом причащении и как они наказываются, а равно и в 10-м правиле истолковано о имеющих общение с находящимися вне общения. Итак, следуя сим правилам, и настоящее правило определяет отлучать входящих в церковь и не пребывающих в молитве, также и не обращающихся ко святому причащению по некоторому бесчинию и быть им отлученными доколе не покажут достойного раскаяния при исповеди. А поелику случалось, что некоторые имели общение с отлученными таким образом, то есть, вместе молились не в церкви, из которой они были извержены, но в молитвенном доме, или в другой церкви, и говорили, что это не возбранено потому, что отлученный изгнан именно из одной той церкви, которая находится под властью отлучившего; то правило говорит, что повсюду находящиеся молитвенные дома и храмы составляют одну церковь и никакие клирики не должны молиться вместе с отлученным, хотя бы они были из другой епархии; и поступающие вопреки сему подвергаются той же смой епитимии – лишению общения. В этом состоит сущность правила. Ты же прочти написанное в указанных апостольских правилах, и согласно с ними разумей и настоящее правило, и говори, что отвращающимся от святого причастия должны почитаться не отвергающие его, или, как некоторые говорили, избегающие по благоговению и смиренномудрию (ибо первые должны быть не только отлучены, но и изгнаны из церкви, как еретики; а вторые удостоены будут прощения ради благоговения и подобающего святыне страха); но те, которые из презрения и гордости бесчинно уходят из церкви прежде святого причащения и не ожидают, чтобы видеть божественное причащение святых Таин. А когда слышишь слова правила, что лишаются общения епископы и прочие посвященные, молящиеся вместе с находящимися вне общения, не скажи, заключая от противного, что миряне, поступающие вопреки сему правилу невиновны; ибо и они должны подлежать отлучению по 10-му апостольскому правилу, не различающему клириков и мирян. Ищи и 9-е правило Карфагенского собора. Как кажется, по причине угрозы 8-го и 9-го правила святых Апостолов и настоящего, было придумано раздаяние антидора, как кажется, для того, чтобы и те, которые не могут приобщаться святых и животворящих Таин, имели всю необходимость дожидаться конца божественного священнослужения и из руки священнической принимать оный во освящение.

Эти определения помянутых правил относи к одной только литургии, а не к другим церковным последованиям. А поелику некоторые говорят: почему же вселенский патриарх, во святой воскресный день, не ожидает отпуста литургии, но, встав с места своего, уходит после евангелия? То им мы отвечаем: потому что божественная литургия в собственном смысле бывает после чтения святого евангелия. поелику все, что во святых церквах поется во славу Божию, заимствуется или из ветхого завета, или из нового; ибо тотчас после начала до чтения апостола немедленно стихословятся псалмы, которые суть из ветхого завета, и после евангелия начинается совершение священнослужения пречистой бескровной жертвы; то посему патриарх хорошо поступает, когда удаляется прежде сего и после святого евангелия, и не преступает правил. Таким образом и никто не преступает, если после евангелия, или прежде евангелия уходит, конечно по необходимой и благочестивой причине, а не по укоризненной.

Славянская кормчая. Иже в церковь ходя, и послушая святых писаний, и потом небрегий, и исходя вон, и отвращаяся святого причащения, да будет отриновен, дондеже показав плоды покаяния, помилован будет: и с лишенными общения приобщаяся, сам да будет не приобщен: и моляся с немолящимися в церкви, повинен есть. И отлученного молитися в церковь приимаяй, несть без вины.

Отриновен таковый от церкве, иже не приобщается молитв с людьми, но исходит из церкве прежде скончания божественныя службы, яко не брегий и отвращаяся божественного причащения, дондеже покаявся добре, и плоды покаяния явит. Покаявбося тепле, паки прият будет. А иже от церкве изриновенного, ни молящегося с верными прием, и в дому с таковым помолився, или в друзей церкви, той правилом повинен есть. Якоже и с лишенными общения приобщается, и сам не приобщен есть. О сем же и еще ищи правила святых апостол, 10-го и 11-го. И собора иже в Лаодикии правила, 33-го.

Правило 3.

Греческий текст
Εἴ τις πρεσβύτερος, ἢ διάκονος, ἢ ὅλως τῶν τοῦ ἱερατείου τις, καταλιπὼν τὴν ἑαυτοῦ παροικίαν, εἰς ἑτέραν ἀπέλθοι, ἔπειτα παντελῶς μεταστάς, διατρίβειν ἐν ἄλλῃ παροικίᾳ πειρᾶται ἐπὶ πολλῷ χρόνω, μηκέτι λειτουργεῖν, εἰ μάλιστα, καλοῦντι τῷ ἐπισκόπῳ τῷ ἰδίῳ καὶ ἐπανελθεῖν εἰς τὴν παροικίαν τὴν ἑαυτοῦ παραινοῦντι, μὴ ὑπακούοι. Εἰ δὲ καὶ ἐπιμένει τῇ ἀταξίᾳ, παντελῶς αὐτὸν καθαιρεῖσθαι τῆς λειτουργίας, ὡς μηκέτι χώραν ἔχειν ἀποκαταστάσεως. Εἰ δὲ καθαιρεθέντα διὰ ταύτην τὴν αἰτίαν δέχοιτο ἔτερος ἐπίσκοπος, κἀκεῖνον ἐπιτιμίας τυγχάνειν ὑπὸ κοινῆς συνόδου, ὡς παραλύοντα τοὺς θεσμοὺς τοὺς ἐκκλησιαστικούς.

Перевод
Аще который пресвитер, или диакон, или вообще кто либо из священного чина, оставив свой предел, прейдет в другой, потом совершенно преселяся, покусится пребыть во ином пределе долгое время: таковому не священнодействовать, и наипаче, когда собственный его епископ призывает его, и убеждает возвратиться в свой приход, а он не повинуется. Аще же и упорствовать будет в бесчинии: то совершенно да будет извержен от священнослужительства, без возможности восстановления в прежний чин. Аще же изверженного по сей причине приимет иной епископ: то и сей подлежит епитимии от общего собора, яко нарушитель церковных постановлений.

Толкование
Зонара. Об этом предмете издано много правил; ибо тоже самое прежде определено в 15-м правиле святых Апостолов, и в 16-м правиле первого Никейского собора высказано подобное сему; а в 5-м правиле четвертого собора подтверждены уже положенные правила. Написанного в них достаточно для объяснения и настоящего правила.

Аристин. Если какой либо клирик, оставив свой предел, перейдет в другой, потом перешедши оттуда, долго пребудет в ином; то пусть более уже не служит, особенно, если, будучи призываем своим епископом, не возвратится. Если же будет упорствовать в бесчинии, да будет извержен, уже не имея надежды на восстановление в чине. И если какой епископ примет изверженного таким образом, – должен подвергнуться епитимии от общего собора, как нарушающий церковные постановления.

И это правило определяет тоже самое, что определено в пятнадцатом Апостольском правиле, именно, что никто из пресвитеров, или диаконов, или вообще из священного чина, оставивший свой предел, и перешедший в другой и долгое время пребывающий в нем, не должен служить, и особенно если был призываем своим епископом и не захотел возвратиться; упорствующий же в таком бесчинии подлежит и извержению даже и без надежды восстановления в чине. Равно и епископа, который таким образом изверженного примет как клирика, правило повелевает подвергать епитимии на общем соборе, когда бывает собрание всех епископов области по встречающимся церковным недоумениям и каноническим вопросам, как преступника постановлений церкви.

Вальсамон. Об оставляющих свои пределы и уходящих в другие ищи святых Апостолов 15-е правило, первого собора 16-е правило и четвертого правило 5-е, и из написанного в них узнаешь определенное и настоящим правилом.

Другое толкование. Когда некоторым пресвитерам, диаконам и иподиаконам, самопроизвольно, а не вследствие запрещения долгое время не священнодействовавшим, было воспрещаемо священнодействовать, когда они опять желали священнодействовать; то явился вопрос: сколь продолжительно время не совершения священнослужения лишающее не совершавшего священнослужения права совершать священнослужение? – Я отвечаю, что продолжительное время, по закону, три года. Итак, если какой священнослужитель, которому нет препятствия от болезни, и нет затруднения от другой благословной причины, например от пребывания в плену, не будет служить в продолжение целых трех лет; то такового уже не должно допускать до священнослужения. Ибо если, по настоящему правилу, извергается пребывающий в другом пределе долгое время, то есть три года, хотя может быть там и служит; то тем более не должен быть допускаем до священнодействия отвращавшийся от своего служения в продолжение трех лет или по собственному решению признававший за собою недостоинство. Это основываю я и на постановлении, состоявшемся в марте месяце 3-го индикта в патриаршество господина Николая о диаконах удаляющихся от служения седмиц, в котором между прочим буквально определяется следующее: вообще о всех служащих во все седмицы священниках и диаконах, состоящих в определенном числе (βαθμῷ) определено то, что и в древности было определено; а об излишних определено, чтобы имеющий отлучиться из великого города по какой-нибудь нужде представлял архидиакону и первенствующим в седмице письменное прошение об отлучке на шесть месяцев, не представляя и исправляющего должность вместо себя, а по истечении сего времени до скончания трех лет указывая для исправления службы другого вместо себя, дабы служебные обязанности его по церкви во время его отлучки, им не исполняемые, исполняемы были заменившим его. За сим, если не возвратится в течение целых трех лет, удалить его и вовсе лишить седмичного служения, никаким образом не допуская замещения и не подавая ему надежды на возвращение к должности. А если некоторые из находящихся в царствующем граде не хотят исполнять седмичных служений; таковым напоминать чрез предстоятелей седмицы, чтобы они никак не оставляли своего служения. И если они в продолжение целых шести месяцев не возвратятся к своему служению, лишать их оного; за что они никого другого не могут обвинять кроме самих себя, так как, находясь не в отсутствии, целые шесть месяцев спали и пребывали в нерадении, не имея попечения о церкви.

Славянская кормчая. Пресвитеру и диакону свое место и церковь оставльшему, и на ину страну отшедшу, отнюдь не достоит служити: правило сие повеле. Аще который пресвитер или диакон, и всяк священнического чина, оставив свое место и свою церковь, на иную страну отъидет, и от своея преселився, на иной стране долзе пребывает, к тому да не служит: паче же аще зовом от своего епископа, не возвратится, но пребывает в таковом бесчинии, да извержется отнюдь, и к тому да не имать внити в чин свой. Аще который епископ приимет такового, да приимет запрещение от общего собора, яко церковныя разрушая законы.

Подобно святых Апостол, пятому надесять правилу, и се правило повелевает: яко ни коемуже пресвитеру или диакону отнюдь священнического чина, оставльшу свое место и свою церковь, и на ину страну отшедшу, и тамо на долзе времени пребывающу, не достоит служити: паче же аще позывает его епископ его, и не послушает обратитися, но пребывает в таковем бесчинии, отнюдь да извержется, и да не имать надежи внити паки в той же чин. Но и епископ аще приимет тако изверженного, и яко причетника начнет имети, запрещение дати повелевает от общего собора, егда сходятся купно всея области епископи, стязании ради церковных правильных взыскании, тогда запрещение да приимет, яко преступник церковных законов.

Правило 4.

Греческий текст
Εἴ τις ἐπίσκοπος ὑπὸ συνόδου καθαιρεθείς, ἢ πρεσβύτερος ἢ διάκονος ὑπὸ τοῦ ἰδίου ἐπισκόπου, τολμήσειέ τι πρᾶξαι τῆς λειτουργίας, εἴτε ὁ ἐπίσκοπος κατὰ τὴν προάγουσαν συνήθειαν, εἴτε ὁ πρεσβύτερος, εἴτε ὁ διάκονος, μηκέτι ἐξὸν εἶναι αὐτῷ, μηδὲ ἐν ἑτέρᾳ συνόδῳ ἐλπίδα ἀποκαταστάσεως, μήτε ἀπολογίας χώραν ἔχειν, ἀλλὰ καὶ τοὺς κοινωνοῦντας αὐτῷ πάντας ἀποβάλλεσθαι τῆς Ἐκκλησίας, καὶ μάλιστα, εἰ μαθόντες τὴν ἀπόφασιν τὴν κατὰ τῶν προειρημένων ἐξενεχθεῖσαν τολμήσειαν αὐτοῖς κοινωνεῖν.

Перевод
Аще который епископ, изверженный от сана собором, или пресвитер, или диакон своим епископом, дерзнет совершать какую либо священную службу: епископ ли по прежнему своему обычаю, или пресвитер или диакон: таковому отнюдь не позволяется, на другом соборе, ни надежду восстановления в прежний чин иметь, ниже до принесения оправдания допущену быть. Но и все сообщающиеся с ним да будут отлучены от церкви, и наипаче, когда зная осуждение произнесенное противу вышереченных, дерзнут иметь общение с ними.

Толкование
Зонара. Для суда над епископами, подвергшимися обвинению в преступлениях требуется собор, который судит и решает; а пресвитеры и диаконы и прочие клирики судятся своим епископом и ему дана власть произносить суд. А если осужденные говорят, что потерпели несправедливость, в таком случае приговор рассматривается митрополитом и собором той области по шестому правилу сего собора и по третьему и пятому правилу собора Сардикийского. Об этом дается закон и в 3-й книге Василик, титул 1-й, глава 22-я, которой начало следующее: «Если бы некоторые преподобнейшие епископы того же собора имели какое-либо пререкание между собою». Итак поэтому то в настоящем правиле и сказано: аще который епископ, изверженный от сана собором, и так далее, дерзнет совершить какую либо священную службу (священною службою  – λειτουργία – правило называет здесь не одно священнодействие и совершение бескровной жертвы, но всякое архиерейское право, если бы, например, и не совершал священнодействия литургии, а крестил, или совершал другое действие предоставленное архиерею, по предшествовавшему обыкновению, то есть, по утвердившемуся древнему обычаю), или пресвитер, или диакон, да не будет позволено ему, хотя говорил, что неправильно осужден, обратиться к другому собору и искать рассмотрения постановленного против него решения; не дозволяется даже допускать его до принесения оправдания, а имеющих с ними общение, если они знают о состоявшемся против них приговоре, отлучать и изгонять из церкви. И 29 (28) правило Карфагенского собора говорит, что таковой сам произносит против себя осуждение. Итак из этого правила и из вышеупомянутых видно, что осуждаемому епископу, который почитает себя несправедливо осужденным, дозволяется искать, чтобы произнесенный против него приговор был пересмотрен другими. Но 15-е правило этого собора по-видимому противоречит настоящему правилу, когда говорит: «аще который епископ, будучи обвиняем в некоторых проступках, судим будет от всех епископов тоя области, и все они согласно произнесут на него единый приговор: таковой другими епископами отнюдь да не судится, но согласное решение епископов области да пребывает твердым». Итак, хотя кажется, что эти правила противоречат одно другому, как сказано, а на самом деле не так: но четвертое правило говорит об осужденном от собора, то ест от некоторых епископов области собравшихся и произнесших приговор, почему и позволяет почитающему себя несправедливо осужденным искать и второго исследования; а пятнадцатое говорит о решении, произнесенном согласно всеми епископами областей. Таким образом, когда некоторые из областных епископов произнесут против кого осуждение, осужденный будет иметь возможность перенести этот суд и на вторичное исследование; а когда все епископы области единомысленно согласившись, постановят согласный приговор против кого, то осужденному уже не будет дано права противоборствовать такому решению. Таким образом заключая по противоположению, должно принять мысль, что, хотя бы и все собрались, но если не будут иметь единогласия между собою о решении; то и тогда осуждаемому будет дозволительно требовать, чтобы произнесенный против него приговор был пересмотрен. Об этом прочти еще 14-е правило этого собора.

Аристин. Если епископ, изверженный собором, по упорству будет совершать богослужение; то он не может иметь восстановления в чине.

Это правило, также как и двенадцатое правило показывает, что епископ, изверженный собором, может представить отзыв (апелляцию) и требовать чтобы постановленное против него решение, если оно было несправедливо, получило исправление от другого большего собора, если изверженный епископ, прежде исправления постановленного против него приговора, по собственному упорству не имел дерзновения совершать богослужение. Ибо тогда, хотя бы он и говорил, что несправедливо извержен, не будет иметь восстановления в чине, или места для вторичной защиты. А пятнадцатое правило этого же собора говорит, что изверженный всеми епископами области уже не может представлять отзыва (апелляции); но постановленный против него приговор остается твердым. А четвертое и пятое правила Сардикийского собора епископу изверженному всеми епископами области дают право представлять отзыв и прибегать к блаженнейшему епископу римской церкви и предписывают не избирать на его епископию другого, доколе римский епископ не исследует всего относящегося к сему приговору и не произведет окончательного дознания. И это мнение более справедливое и человеколюбивое и имеет силу и ныне.

Вальсамон. Двадцать восьмое Апостольское правило совсем отсекает от церкви изверженных справедливо и опять касающихся прежнего служения. А настоящее правило говорит, что они не имеют надежды на восстановление в чине чрез новое судебное рассмотрение их дела на другом соборе, и что заведомо сообщающиеся с ними извержены от церкви. Итак кажется, что сии правила не согласны между собою. А я думаю, что они согласны во всем. Ибо определяют, что совершающие какое-либо священническое служение после окончательного осуждения наказываются двояким образом. Апостольское правило говорит, что справедливо изверженные, то есть, не имеющие помощи от отзыва (апелляции) и совершающие какое-либо священническое служение совершенно отсекаются от церкви. А настоящее правило, подобно тому, прежде всего определяет, чтобы не были принимаемы другим собором изверженные на полном соборе, например константинопольском, против которого нет апелляции; – и дважды подавшие отзыв (апелляцию) и не имевшие успеха и совершившие какое-либо священническое служение после того, как им уже не принесла помощи апелляция; потом словами: «отлучаются от церкви и сообщающиеся с ними» – правило, кажется, говорит, что и таковые должны быть отсечены от церкви. Так истолкуй эти правила, и ты не скажешь, что изверженный собором и имеющий возможность обратиться к помощи апелляции, после извержения совершающий какое-либо священническое служение совсем отсекается от церкви и теряет помощь апелляции, как говорили некоторые. Ибо будешь противоречить правилам и различным законам, в которых определяется, что осужденный сохраняет свой чин неизменным, доколе не будет исследовано содержание его апелляции; в особенности будешь противоречить четвертому правилу Сардикийского собора, которое и прочти. Ищи 13-е и 15-е правило настоящего собора и 4-е правило Сардикийского собора, уничтожающее сии правила, и 3-й книги Василик титул первый, главу 45-ю, которой начало: «если же некоторые преподобнейшие епископы», и узнаешь, как и кем судятся епископы и клирики по делам о преступлениях, и когда и к кому осужденные обращаются с отзывами.

Славянская кормчая. Аще собором извержен епископ, или пресвитер, или диакон, и самъся мня и не покорся начнет служити, да не имать паки обращения в свой чин.

Се убо правило тако являет, якоже, и 12-е правило сего собора повелевает: яко аще епископ, или пресвитер, или диакон извержен быв от сана своего собором, и глаголет, яко зле на мя суд изнесоша и не по праву, может позвати оглаголющия нань, и от иного большего собора оправитися. Аще же и по извержении сам мня, и непокорься, прежде исправления сущего на нем суда дерзнет служити, оттоле убо аще и глаголет, зле мя осудиша, и не по праву извержен бых, не имать прияти своего сана, ни места ответу второго. Пятое же надесять правило сего собора глаголет: от всех сущих епископов во области, аще извержен будет епископ, к тому не может инде позвати на суд, ни оправдитися: но иже нань изнесоша суд, да пребывает тверд. Четвертое же и пятое правило собора иже в сердце, простыню вдавает. От всех сущих в области епископов, изверженному епископу, или пресвитеру, позвати оглаголющия нань, и к блаженному епископу римския церкве прибегати и оправдатися. Ни в епископии же его иного не поставляти, дондеже римския церкве епископ о суде испытает, и совершение сотворит рассуждению. И есть воля таковая и праведнейша и человеколюбезнейша, и держится и доныне.

Правило 5.

Греческий текст
Εἴ τις πρεσβυτέροις, ἢ διάκονος, καταφρονήσας τοῦ ἰδίου ἐπισκόπου, ἀφώρισεν ἑαυτὸν τῆς Ἐκκλησίας, καὶ ἰδίᾳ συνήγαγε καὶ θυσιαστήριον ἔστησε καί, τοῦ ἐπισκόπου προσκαλεσμένου, ἀπειθοίῃ καὶ μὴ βούλοιτο αὐτῷ πείθεσθαι, μηδὲ ὑπακούειν καὶ πρῶτον καὶ δεύτερον καλοῦντι, τοῦτον καθαιρεῖσθαι παντελῶς, καὶ μηκέτι θεραπείας τυγχάνειν, μηδὲ δύνασθαι λαμβάνειν τὴν ἑαυτοῦ τιμήν. Εἰ δὲ παραμένοι θορύβων καὶ ἀναστατῶν τὴν Ἐκκλησίαν, διὰ τῆς ἔξωθεν ἐξουσίας ὡς στασιώδη αὐτὸν ἐπιστρέφεσθαι.

Перевод
Аще который пресвитер, или диакон, презрев своего епископа, отлучит сам себя от церкви, и начнет творить особые собрания, и поставит жертвенник, а призываемый епископом не покорится, не восхочет ему повиноваться, и быв призываем единожды и дважды, не послушает: таковой да будет совершенно извержен из своего чина, и отнюдь не может до служения допущен быть, ниже паки восприять прежнюю свою честь. Аще же упорен будет возмущая церковь, и восставая противу нее: то яко мятежник, да будет укрощаем внешнею властью.

Толкование
Зонара. И это правило определяет тоже самое, что и 31-е правило святых Апостолов, и сказанного там достаточно будет и для этого правила. Но это правило говорит несколько более апостольского правила в следующих словах: «аще же упорен будет возмущая церковь, и восставая противу ее: то яко мятежник, да будет укрощаем внешнею властью». Изверженный, говорит, за устроение отдельных собраний, если не усмирится, но будет продолжать производить беспорядок и возмущать церковь, восставая против нее, то есть, возбуждая к смутам, как возмутитель должен быть приведен в повиновение внешнею, то есть, гражданскою властью, дабы обратился к раскаянию. И девятое правило константинопольского собора, бывшего во храме святых Апостолов о тех, которые не повинуются епископам и не вразумляются епитимиями, говорит, что они вразумляются местными начальниками. Таким образом из этого 5-го правила должно заключить, что епископам совершенно запрещено подвергать кого-либо телесному наказанию, а дозволено вразумлять одними епитимиями; а если не покорятся, предавать светской власти.

Аристин. Всякий пресвитер, или диакон, презирающий епископа, и отступающий от него, и созидающий другой жертвенник, если после троекратного приглашения от епископа не оставит своего безумия, да будет извержен и не будет ему восстановления.

Таковой не обличив судом епископа ни в чем противном благочестию и правде, как говорит тридцать первое правило святых Апостолов, но вознесшись надмением и гордостью, по 10-му правилу Карфагенского собора, если отделил сам себя от церкви, и водрузил другой жертвенник, и привлек к себе народ, составляя свои собрания, потом будучи трижды призываем своим епископом, не оказал повиновения и пребыл в сем бесчинии, достоин совершенного извержения, и уже не может надеяться получить уврачевание и снова принять свою честь.

Вальсамон. Настоящее правило определяет тоже самое, что и 31-е апостольское правило, и написанного там достаточно. Но оно присовокупляет, что производящих возмущение и не покоряющихся состоявшемуся против них приговору, конечно, окончательному должно вразумлять при содействии начальственной власти. Посему и из настоящего правила, как и из 9-го правила собора, бывшего в храме святых Апостолов заметь, что епископы допустивших падение должны подвергать епитимиям, но не истязаниям; а непокорных должны предавать светским начальникам. Ищи Карфагенского собора правило 10-е, шестого собора правило 31-е и двукратного собора правила 12, 13, 14, 15-е. Итак, посмотри, не подвергаются ли по настоящему правилу истязанию чрез гражданских начальников те, которые извергаются за подложные сочинения, или за оскорбление величества, или за святотатство, или за какое-нибудь догматическое дело, или за другую какую-либо такую же вину и не соглашаются сделать чистосердечное признание и открыть сообщников. Ибо мы видим, что это делается различно.

Славянская кормчая. Всяк пресвитер, или диакон, епископа своего преобидя, и отступая от него, и без воли его зиждя иную церковь: и позываем трижды от своего епископа, аще пребывает в таковем безумии, да будет извержен отнюдь.

Аще который пресвитер, или диакон, не познав ничтоже на своего епископа никоегоже прегрешения, ни преступления в благоверии и правде, якоже тридесять первое правило святых Апостолов глаголет: но гордостию и буестию вознесся, якоже десятое правило собора, иже в Карфагене глаголет, аще отлучится от церкве, и от своего епископа, и иную церковь поставит, и люди к себе привлечет, особно собиратися на пение сотворяя: и потом трижды от своего епископа позван, не послушает возвратитися, но пребывает в бесчинии, достоин есть отнюдь изврещися, и к тому да не имать надежу исцеления получити, ни своея чести прияти.

Правило 6.

Греческий текст
Εἴ τις ὑπὸ τοῦ ἰδίου ἐπισκόπου ἀκοινώνητος γέγονε, μὴ πρότερον αὐτὸν παρ’ ἑτέρων δεχθῆναι, εἰ μὴ ὑπ’ αὐτοῦ παραδεχθείη τοῦ ἰδίου ἐπισκόπου ἢ, συνόδου γενομένης, ἀπαντὴσας ἀπολογήσεται, πείσας τε τὴν σύνοδον, καταδέξοιτο ἑτέραν ἀπόφασιν. Ὁ αὐτὸς δὲ ὄρος ἐπὶ λαϊκῶν καὶ πρεσβυτέρων καὶ διακόνων καὶ πάντων τῶν ἐν τῷ κανόνι.

Перевод
Аще кто своим епископом отлучен от общения церковного: такового другим епископам не прежде принимать в общение, разве когда своим епископом принят будет, или когда составится собор, и он представ принесет оправдание, и убедив собор, получит от него иное о себе решение. То же определение да соблюдается для мирян, и для пресвитеров, и для диаконов, и для всех стоящих в клире.

Толкование
Зонара. И об этом предмете изложены постановления во многих правилах, и что сказано в них, того достаточно и для объяснения настоящего правила.

Аристин. Если больший собор оправдает, или осудит клирика отлученного епископом, он должен удовлетвориться этим приговором.

Связавший может и разрешить. Итак, поэтому клирика, которого епископ подверг епитимии и отлучил, не должно принимать другому епископу как не подвергнутого епитимии, если он не будет разрешен самим связавшим. А если собор исследует дело об отлученном, и найдет отлучение наложенным без основания, то может исправить худо сделанное и разрешить его, и этот приговор о нем остается твердым.

Вальсамон. О содержании сего правила мы довольно написали и в других различных правилах, и в 12-м и 13-м Апостольском правиле.

Славянская кормчая. Отлученного причетника от своего епископа, ин епископ не может разрешити. Аще же собор приимет такового, или осудит, да есть тверд суд.

Связавый разрешити может. Сего убо ради запрещение приимшего причетника, и отлученного от своего епископа, не подобает епископу иному прияти, яко не отлученного, аще не разрешен будет от связавшего и. Аще собор, егда собираются епископи всея области в реченное время, отлученного вину испытают. И аще убо обрящут без вины отлучение нанесенное нань от епископа его, может собор зле бывшее отлучение исправити и разрешити того. И бывшии от собора суд, да пребывает тверд и неразрушен.

Правило 7.

Греческий текст
Μηδένα ἄνευ εἰρηνικῶν δέχεσθαι τῶν ξένων.

Перевод
Никого из странных не принимать без мирных грамот.

Толкование
Зонара. В 11-м правиле четвертого собора сказано, какие мирные грамоты и какие представительные. Здесь правило говорит не о всех, какие бывают странные, странствующие например из одной области в другую, но о странствующих клириках, уходящих из одной церкви в другую, которых правило и повелевает предстоятелям церквей, в кои они приходят, не принимать, если они не приносят мирных грамот от предстоятелей церквей, из коих удалились. А 33-е апостольское правило яснее излагает сущность постановления о странных, когда говорит: не принимать никого из чужих пресвитеров, и диаконов, или и епископов без представительных грамот; оно хотя дозволяет, чтобы те, к кому они пришли, оказывали им гостеприимство и подавали им необходимое, но запрещает принимать их в общение.

Аристин. Странный, не представляющий мирных грамот, не может быть принят.

Во многих правилах сказано и о том, чтобы рукоположенных в чужих епархиях не принимать без мирных грамот, того епископа, от которого они приняли рукоположение.

Вальсамон. В 33-м апостольском правиле и в 16-м правиле Халкидонского собора рассуждаемо было о мирных и представительных посланиях и о том, что странные суть те, которые приходят из других пределов. Итак, прочти написанное в них.

Славянская кормчая. Странен не имый мирского послания, рекше, грамот, неприятен.

Во многих правилах се речено есть, еже от иного епископа поставленного не приимати, свене (кроме) ставильных грамот, яже аще имут от своего епископа, от него же поставление прияша.

Правило 8.

Греческий текст
Μηδὲ πρεσβυτέρους τοὺς ἐν ταῖς χώραις κανονικὰς ἐπιστολὰς διδόναι, ἢ πρὸς μόνους τοὺς γείτονας ἐπισκόπους ἐπιστολὰς ἐκπέμπειν· τοὺς δὲ ἀνεπιλήπτους χωρεπισκόπους διδόναι εἰρηνικάς.

Перевод
Сельские пресвитеры не посылают канонических посланий; разве токмо к соседним епископам послания посылают. А сущие без порока хорепископы дают мирные грамоты. [4]

Толкование
Зонара. Каноническими посланиями правило называет представительные и мирные послания. А какие послания мирные и какие представительные, об этом уже сказано. Таковые послания дают предстоятели церквей, а не пресвитеры, даже и в селах, где епископ не часто бывает. А хорепископы, если они беспорочны, то есть безвинны, когда нет никакого против них обвинения, которое могло бы класть пятно на доброе о них мнение, могут давать мирные послания; поелику хорепископам даны и другие преимущества. А сельским пресвитерам дано право посылать мирные послания к одним соседним епископам, а не к дальнейшим.

Аристин. Сельский пресвитер не должен давать канонических посланий, разве только к одному соседнему епископу.

Одним епископам и беспорочным хорепископам предоставлено право давать канонические послания клирикам, желающим отлучиться из своей епархии на дальнее расстояние; а пресвитерам даже и первенствующим в селах это преимущество не принадлежит. Но писать к соседнему епископу о таких клириках и свидетельствовать о рукоположении их, и о вере и о мнении касательно их дозволено и им.

Вальсамон. Ты знаешь, какие мирные, или отпустительные послания, и какие представительные, называемые и каноническими. А поелику некоторые усиливались доказать, что и сельские пресвитеры, именно протопопы (πρωτοπαπάδες) могут давать мирные послания, хотя к соседним епископам, не потому чтобы они имели на сие какое-нибудь право, но ради благочестия и христианского общения; то отцы определили, что и право посылать таковые послания подлежит одной епископской власти. Но хорепископам беспорочным, то есть таким, которые не подвергались обвинению, кладущему пятно на доброе о них мнение, дозволено давать мирные послания, потому что им предоставлены и другие преимущества.

Книга правил. Под именем канонических, то есть, церковными правилами определенных посланий, разумеются письма, или грамоты, даваемые от епископа клирикам, идущим в епархию другого епископа, по предосторожности, чтобы мирянин не был принят за клирика, или отлученный от служения церковного не был допущен до оного по неведению.

Славянская кормчая. Коеяждо страны пресвитер, да не вдаст ставильных грамот и правильных, причетнику негде далече отъити, но токмо близ его сущему соседу епископу.

Токмо единым епископом, и беспорока сущим сельским епископом, достойно есть ставильные даяти грамоты, далече отъити хотящим от своих мест причетником. Пресвитером же в коейждо стране старейшенствующим, таковое правление несть достойно: но ту к близ сущему епископу, рекше, к соседу писати о таковых причетницех, и уверити поставление и веру и житие их, прошено есть и тем.

Правило 9.

Греческий текст
Τοὺς καθ’ ἑκάστην ἐπαρχίαν ἐπισκόπους εἰδέναι χρὴ τὸν ἐν τῇ μητροπόλει προεστῶτα ἐπίσκοπον, καὶ τὴν φροντίδα ἀναδέχεσθαι πάσης τῆς ἐπαρχίας, διὰ τὸ ἐν τῇ μητροπόλει πανταχόθεν συντρέχειν πάντας τοὺς τὰ πράγματα ἔχοντας. Ὅθεν ἔδοξε καὶ τῇ τιμῇ προηγεῖσθαι αὐτόν, μηδέν τε πράττειν περιττὸν τοὺς λοιποὺς ἐπισκόπους ἄνευ αὐτοῦ, κατὰ τὸν ἀρχαῖον κρατήσαντα ἐκ τῶν Πατέρων ἡμῶν κανόνα· ἢ τοιαῦτα μόνα, ὅσα τῇ ἑκάστου ἐπιβάλλει παροικία καὶ ταῖς ὑπ’ αὐτὴν χώραις. Ἕκαστον γὰρ ἐπίσκοπον ἐξουσίαν ἔχειν τῆς ἑαυτοῦ παροικίας διοικεῖν τε κατὰ τὴν ἑκάστῳ ἐπιβάλλουσαν εὐλάβειαν, καὶ πρόνοιαν ποιεῖσθαι πάσης τῆς χώρας τῆς ὑπὸ τὴν ἑαυτοῦ πόλιν· ὡς καὶ χειροτονεῖν πρεσβυτέρους καὶ διακόνους, καὶ μετὰ κρίσεως ἕκαστα διαλαμβάνειν· περαιτέρω δὲ μηδὲν πράττειν ἐπιχειρεῖν, δίχα τοῦ τῆς μητροπόλεως ἐπισκόπου, μηδὲ αὐτὸν ἄνευ τῆς τῶν λοιπῶν γνώμης.

Перевод
В каждой области епископам должно ведать епископа, в митрополии начальствующего, и имеющего попечение о всей области, так как в митрополию отовсюду стекаются все, имеющие дела. Посему рассуждено, чтобы он и честью преимуществовал, и чтобы прочие епископы ничего особенно важного не делали без него, по древле принятому от отцов наших правилу, кроме того токмо, что относится до епархии, принадлежащие каждому из них, и до селений, состоящих в ее пределах. Ибо каждый епископ имеет власть в своей епархии, и да управляет ею, с приличествующею каждому осмотрительностью, и да имеет попечение о всей стране, состоящей в зависимости от его града, и да поставляет пресвитеров и диаконов, и да разбирает все дела с рассуждением. Далее же да не покушается что либо творить без епископа митрополии, а так же и без согласия прочих епископов.

Толкование
Зонара. Это правило в словах хотя и не вполне сходно с 34-м правилом святых Апостолов, но по мысли оно во всем согласно с ним. Таким образом сказанное в том желающему объясняет смысл и этого.

Аристин. Епископам быть совершенно подчиненными воле митрополита и без их распоряжения не устроять ничего, исключая того, что случится в их епархии, и совершения рукоположений беспорочных мужей.

И настоящее правило говорит о том же, о чем и 34-е правило святых Апостолов, именно чтобы епископы каждой области знали первого между ними и без его ведома не избирали епископов, и не делали ничего другого излишнего против того, что там нами сказано, исключая только случающегося в епархии каждого, – и хиротоний пресвитера и диакона и тому подобного.

Вальсамон. Содержание настоящего правила церковного в 34-м апостольском правиле; его и прочти.

Славянская кормчая. С митрополитовою волею подобает епископам творити все, и без того промышления ничтоже строити: но токмо в своем пределе бывающая творити, и поставляти непорочныя мужи в причет.

Тако, якоже 34-е, правило святых Апостол, и се правило учит почитати коеяждо области епископом своего старейшину, рекше митрополита. И без его воли, ни епископа избирати ни поставляти, ни иного что больша творити, яже онамо в апостольстем правиле речена быша от нас, но токмо прилучающаяся комуждо в своем пределе творити, и поставляти пресвитеры, и диаконы, и елико же сим подобно. Но ни митрополиту без совета епископ своих, ничтоже творити.

Правило 10.

Греческий текст
Τοὺς ἐν ταῖς κώμαις, ἢ ταῖς χώραις, ἢ τοὺς καλουμένους χωρεπισκόπους, εἰ καὶ χειροθεσίαν εἶεν ἐπισκόπου εἰληφότες, ἔδοξε τῇ ἁγίᾳ συνόδῳ εἰδέναι τὰ ἑαυτῶν μέτρα, καὶ διοικεῖν τάς ὑποκειμένας αὐτοῖς ἐκκλησίας καὶ τῇ τούτων ἀρκεῖσθαι φροντίδι καὶ κηδεμονίᾳ, καθιστᾶν δὲ ἀναγνώστας καὶ ὑποδιακόνους καὶ ἐφορκιστάς καὶ τῇ τούτων ἀρκεῖσθαι προαγωγῇ· μήτε δὲ πρεσβύτερον, μήτε διάκονον χειροτονεῖν τολμᾶν δίχα τοῦ ἐν τῇ πόλει ἐπισκόπου, ᾗ ὑπόκεινται αὐτός τε καὶ ἡ χώρα. Εἰ δὲ τολμήσειέ τις παραβῆναι τὰ ὁρισθέντα, καθαιρεῖσθαι αὐτὸν καὶ ἦς μετέχει τιμῆς. Χωρεπίσκοπον δὲ γίνεσθαι ὑπὸ τοῦ τῆς πόλεως, ᾗ ὑπόκειται, ἐπισκόπου.

Перевод
Святой собор за благо рассуждал, чтобы состоящие в малых градах или селах предстоятели, или так именуемые хорепископы, знали свою меру, хотя бы они и по чину епископства прияли рукоположение: чтобы они управляли токмо подчиненными им церквами, и ограничивали ими свое попечение и распоряжения: чтобы поставляли чтецов, иподиаконов и заклинателей, и довольствовались производством токмо в сии чины, а поставлять пресвитера или диакона не дерзали без воли сущего во граде епископа, которому подчинен хорепископ и его округ. Аще же кто дерзнет преступить сие определение: то да лишится и тоя чести, которую имеет. Хорепископ же да поставляется от епископа града, коему подчинен его округ.

Толкование
Зонара. По шестому правилу Сардикийского собора запрещено поставлять епископа в каком-нибудь селе, или в небольшом городе; поэтому поставляли в них пресвитеров, или хорепископов. От сих-то хорепископов правило требует, чтобы они не выходили из своего чина, но заведовали подчиненными им церквами и определяли чтецов и иподиаконов и заклинателей; но не рукополагали ни диакона, ни пресвитера без епископа города, хотя бы хорепископы получили и епископскую хиротонию. Преступающий это правило подвергнется извержению. А хорепископов поставляют епископы городов, которым они подчинены. О них 14-е правило Неокесарийского собора говорит, что они поставлены в образе 70-ти Апостолов.

Аристин. Хорепископ поставляет заклинателей, и чтецов, и иподиаконов, и певцов, но пресвитера и диакона, не поставляет без епископа города. Дерзающий преступить это, должен быть извержен. А хорепископа поставляет епископ города.

Каждый должен знать свою меру и пребывать в своих пределах. Посему и хорепископ если сверх лиц, рукоположение которых ему дозволено, то есть чтецов, певцов, заклинателей и иподиаконов, дерзнет рукоположить пресвитера, или диакона, должен подлежать извержению, хотя и об этих степенях иначе думает Василий Великий, как писано в 13-м правиле Анкирского собора.

Вальсамон. Запрещено правилами быть епископам в малых городах и селах, и поэтому рукополагали для них пресвитеров, то есть протопопов (πρωτοπαπάδες), и хорепископов. А поелику некоторые из хорепископов присвояли себе право рукополагать священников и совершать другие некоторые по праву епископам принадлежащие действия, и против обвинения в этом говорили, что они поступают в этом случае правильно, ибо приняли рукоположение по чину епископства; то отцы определили, что с того времени они не должны простирать своей власти далее преимуществ, дарованных им правилами и не должны рукополагать диакона, или пресвитера без епископа, но могут рукополагать одних чтецов, иподиаконов и заклинателей, или катихетов, и должны исполнять возложенные на них церковные обязанности; в противном случае за нарушение определенного они подлежат лишению и той чести, которую имели. А как некоторые из тщеславия, старались получить рукоположение в хорепископы от митрополита, или от патриарха, не обращаясь к местным епископам; то запрещено и это, и определено, чтобы хорепископ был поставляем от епископа города, дабы был в подчинении ему и не уничижал его, как не давшего ему рукоположения в сей сан. Хорошо отцы всю речь ведут об одних хорепископах, а не вместе и опресвитерах; ибо о них не было никакого сомнения, как совершенно не получивших доступа к совершению какой бы ни было хиротонии. Но кто-нибудь спросит: почему к слову «извержение» присоединено и «лишение чести»? Решение. Некоторые настаивали ,что преступивший это правило хорепископ хотя и должен подпасть извержению, но при сем сохранить хорепископскую честь, то есть кафедру и прочее, по 9-му правилу Неокесарийского собора и по 21-му и 26-му Шестого собора. Поэтому-то правило и говорит, что такой теряет и то и другое, согласно с сказанным на конце 1-го правила настоящего собора. А слова: «без епископа града» не значат «без повеления», но значат «без совершения им священнодействия рукоположения», ибо хотя бы хорепископу и дано было повеление рукоположить пресвитера, и он совершил это, рукоположение будет не действительно, потому что ему правилами не дано власти рукополагать пресвитеров. Прочти и 14-е правило Неокесарийского собора, и заметь, что и совершаемые митрополитами посвящения игуменов, или каких других лиц принадлежащих к другим епархиям не действительны. Не действительны и те делаемые некоторыми в уставных монастырских грамотах постановления, чтобы игуменов их монастырей поставлять не патриарху, а другим епископам, или вовсе не совершать над ними поставления.

Славянская кормчая. Сельстии епископи поставляют чтецы и певцы и заклинатели. Заклинатели и чтецы и певцы и поддиаконы поставляют сельстии епископи, пресвитера же и диакона никакоже без градского епископа. Аще же се дерзнет преступити, да будет извержен. Градский же епископ поставляет сельского епископа.

Кождо должен есть свою меру ведети, и в своих пределех и в повеленных ему пребывати. Сего ради убо сельскому епископу еже есть повелено, то да творит, да поставляет заклинатели, чтецы и певцы и поддиаконы. Аще же дерзает пресвитера или диакона поставити, да извержется: аще и инако о сих степенех великому Василию мнится, якоже пишет в 13-м правиле, собора иже во Анкире, и тамо ищи.

Правило 11.

Греческий текст
Εἴ τις ἐπίσκοπος, ἢ πρεσβύτερος, ἢ ὅλως τοῦ κανόνος, ἄνευ γνώμης καὶ γραμμάτων τῶν ἐν τῇ ἐπαρχίᾳ ἐπισκόπων, καὶ μάλιστα τοῦ κατὰ τὴν μητρόπολιν, ὁρμήσειε πρὸς βασιλέα ἀπελθεῖν, τοῦτον ἀποκηρύττεσθαι καὶ ἀπόβλητον γίνεσθαι οὐ μόνον τῆς κοινωνίας, ἀλλὰ καὶ τῆς ἀξίας, ἧς μετέχων τυγχάνει, ὡς παρενοχλεῖν τολμῶντα τάς τοῦ θεοφιλεστάτου βασιλέως ἡμῶν ἀκοάς, παρὰ τὸν θεσμὸν τῆς Ἐκκλησίας. Εἰ δὲ ἀναγκαία καλοίη χρεία πρὸς βασιλέα ὁρμᾶν, τοῦτο πράττειν μετὰ σκέψεως καὶ γνώμης τοῦ κατὰ τὴν μητρόπολιν τῆς ἐπαρχίας ἐπισκόπου καὶ τῶν ἐν αὐτῇ, τοῖς τε τούτων γράμμασιν ἐφοδιάζεσθαι.

Перевод
Аще который епископ, или пресвитер, или вообще кто либо из клира без соизволения и грамот от епископов области, и наипаче от епископа митрополии, дерзнет отыти к царю: таковой да будет отрешен не токмо от общения, но и от достоинства, какое имел, яко дерзнувший, вопреки правилам церкви, стужати слуху Боголюбезнейшего царя нашего. Аще же необходимая нужда заставит кого идти к царю: таковой да творит сие с рассмотрением и соизволением епископа митрополии и прочих тоя области епископов, и да напутствуется грамотами от них.

Толкование
Зонара. Правила не хотят, чтобы епископы приходили к царю и беспокоили его своими просьбами без крайней необходимости. Но и тогда, когда кто имеет донести царю о чем-либо необходимом, правила хотят, чтобы они отходили не без соизволения епископов той области, из которой и сам имеющий намерение идти, а в особенности не без соизволения митрополита той области; а кто решится идти к царю без соизволения и грамот митрополита, тот подлежит извержению. А 7-е и 8-е правила Сардикийского собора, в случае если кто захочет явиться к царю с просьбою о помощи вдовам и сиротам, и бедным и мирянам ищущим в церкви убежища по причине несправедливости, или по причине привлечения в рабство, или по причине похищения их имущества, или по причине осуждения в ссылку за преступления, – дозволяют таковому отправляться, но лучшим признают посылать к царю своего диакона с грамотами для ограждения прибегающих к церкви.

Аристин. Епископ, или пресвитер, приходящий к царю самовольно, а не по повелению митрополита той страны, должен быть лишен и общения и сана.

Уничтожая непокорность во всем и сохраняя благочиние, отцы запрещают и епископам и пресвитерам и другим из священного чина приходить без грамот первого из них к царю, и утруждать слух его и о чем-нибудь доносить. И поэтому приходящего к царю без соизволения епископа, предстоятельствующего в митрополии той области повелевают извергать из сана и не допускать в общение.

Вальсамон. Настоящее правило определяет не только отлучать, но и извергать епископов, или клириков, отходящих к царю без грамот местного епископа и наипаче митрополита, как утруждающих царский слух вопреки церковным установлениям. А когда предстоит необходимая нужда, правило дозволяет идти к царю с письменным синодским отпуском. Прочти 7-е, 8-е, 9-е и 21-е правила Сардикийского собора и 106 (119) правило Карфагенского собора. А поелику некоторые, держась за слова настоящего правила (ибо от мысли правила они весьма далеки) хотят, чтобы архиереи, пребывающие в царствующем граде, на поклонение царю приходили с ведома и дозволения патриаршего, а не иначе; то мы говорим, что постановления настоящего правила и прочих здесь упомянутых имеют место, если архиерей сам по себе пойдет к царю из своей епархии; ибо когда он пребывает в царствующем граде или по повелению царскому, или с дозволения патриаршего, тогда невозбранно может явиться на поклонение царю и высказать что хочет. А о том, что архиереи по царскому повелению могут отлучаться туда, куда им повелено, и без синодского разрешения, показано в различных толкованиях правил и нет нам нужды говорить одно и тоже.

Славянская кормчая. Епископом и пресвитером бес повеления своего старейшины не приходить к царю. Епископ или пресвитер, или диакон, сам о себе к царю приходя, бес повеления сущего во области митрополита, с причащением и сана да отпадет.

Непокорство во всем святии отцы измещуще, и благочестие соблюдающе, возбраняют епископом и пресвитером, и инем всем священнического чина, бес повеления и бес писания митрополита своего к царю отходити, или слухома его стужати, и возвещати о неких вещех. И того ради без воли митрополита своего, отходящего епископа к царю, или пресвитера, и от сана изврещи повелевают, и от причащения упразднити.

Правило 12.

Греческий текст
Εἴ τις ὑπὸ τοῦ ἰδίου ἐπισκόπου καθαιρεθεὶς πρεσβύτερος, ἢ διάκονος, ἢ καὶ ἐπίσκοπος ὑπὸ συνόδου, ἐνοχλῆσαι τολμήσειε τάς βασιλέως ἀκοάς, δέον ἐπὶ μείζονα ἐπισκόπων σύνοδον τρέπεσθαι, καὶ ἃ νομίζει δίκαια ἔχειν, προσαναφέρειν πλείοσιν ἐπισκόποις καὶ τὴν παρ’ αὐτῶν ἐξέτασίν τε καὶ ἐπίκρισιν ἐκδέχεσθαι· ὁ δέ, τούτων ὀλιγωρήσας ἐνοχλήσειε τῷ βασιλεῖ, καὶ τοῦτον μηδεμιᾶς συγγνώμης ἀξιοῦσθαι, μηδὲ χώραν ἀπολογίας ἔχειν, μηδ’ ἐλπίδα μελλούσης ἀποκαταστάσεως προσδοκᾶν.

Перевод
Аще который пресвитер, или диакон, изверженный от своего сана своим епископом, или даже епископ изверженный собором, дерзнет стужати слуху царскому: подобает ему обратиться к большему собору епископов, и то, в чем мнится быть прав, предложить множайшим епископам, и от них приять исследование и окончательный суд. Аще же, сих пренебрегши, царю стужати будет: таковой да не удостаивается никакого прощения, да не будет места его защищению, и да не имеет он надежды восстановления.

Толкование
Зонара. Выше сказано, как епископ, изверженный собором, или клирик, изверженный своим епископом, может искать пересмотра состоявшегося против него решения, если оно кажется ему несправедливым. Здесь правило запрещает изверженным приходить к царю и беспокоить его, и искать переисследования состоявшегося против них приговора, и повелевает поступающему так не давать ни места для защиты, ни надежды что будет восстановлен.

Аристин. Изверженный, если бы захотел беспокоить царя, пусть обращается с просьбою к большему собору и пусть довольствуется состоявшимся там мнением; если же и еще будет упорствовать, пусть не имеет надежды на восстановление.

Изверженному собором и почитающему сей приговор несправедливым это правило не запрещает обратиться с отзывом к большему собору и пред ним объяснить, что он почитает себя имеющим для своего оправдания в отмену состоявшегося против него решения, а скорее повелевает ему делать это. А не желающего обратиться к собору и предоставить ему свои оправдания, но усиливающегося подвигнуть слух царский на отмщение, правило не удостаивает никакого прощения, и не дает ему места для защиты, ни надежды ожидать восстановления в последствии.

Вальсамон. Всякому осуждаемому и почитающему себя несправедливо осужденным дана помощь отзыва (апелляции). Итак, это правило говорит, что хотя сие и дозволено епископам, равно как и клирикам, но не дозволено для этого утруждать слух царский. Итак, если кто, не захотев обратиться к большему собору и объяснить служащее к его оправданию по правилам, установленным для апелляции, будет утруждать о сем царя, то не только не получит от этого для себя пользы, но, как недостойный никакого прощения, закроет себе всякую дверь к оправданию и не будет иметь и надежды на восстановление. – А кто-нибудь захочет сказать: правило говорит, чтобы изверженный обращался не к царю, но к бо́льшему собору; посему изверженный например ефесским или фессалоникийским митрополитом справедливо должен быть побужден обратиться к вселенскому патриарху; а осужденный патриархом и не имеющий, куда обратиться, будет подвергнут наказанию, если обратится к царю, или нет? – Решение. Некоторые говорили, что и к приговорам патриархов, исключая вселенского, имеют приложение слова сего правила, так чтобы приговор иерусалимского был пересматриваем антиохийским, и приговор антиохийского александрийским, и так далее в восходящем порядке каждого из них. Но мне кажется, что это правило относится к приговорам других епископов и митрополитов, и не относится к приговорам патриархов; ибо решения последних не подлежат апелляции. Посему и обращающийся к царю с тем, чтобы приговор их был вновь пересмотрен, в апелляционном порядке, должен подлежать наказанию по настоящему правилу. Ибо 137-я Юстинианова новелла, помещенная в 3-й книге Василик и титуле 1-м, главе 45-й говорит буквально следующее: «Если некоторые преподобнейшие епископы того же самого собора будут иметь какое-либо прекословие между собою, или церковном праве, или о других каких-либо предметах, то прежде пусть судит это дело митрополит их вместе с двумя другими епископами того же собора; и если не обе стороны останутся довольны сим судом, тогда блаженнейший патриарх того округа пусть слушает их дело и определит, что согласно с церковными правилами и законами, и уже ни одна сторона не может противоречить сему решению». А поелику часто было рассуждаемо о том, должно ли подлежать апелляции решение константинопольского патриарха; то мне показалось необходимым сказать, что я думаю об этом и какие были представляемы некоторыми соображения. – Некоторые говорят: поелику законы ясно определяют, что приговор начальника войск и приговор дважды бывшего начальником города не подлежат апелляции, а патриаршему приговору в законах не усвоено ясно такого же преимущества, то и он должен подлежать обжалованию, как многие решения и обыкновенных судей. Для подкрепления своего рассуждения они пользуются третьею новеллою Юстиниана, помещенною в третьей книге Василик, титуле 2-м, в которой определяется, что патриарх подлежит ответственности пред царем, если рукоположит клириков сверх определенного числа. Другие, как бы в видах почтения к высоте патриаршего величия, говорят, что апелляции на патриарший приговор не должно ни совсем запрещать, ни вполне дозволять; но если судящиеся стороны принадлежат к сословию посвященных или монахов, то приговор, поставленный против кого-нибудь из них, не должен подлежать новому обсуждению; а если которая-нибудь из сторон, или и обе принадлежат к мирскому сословию; то приговор бесспорно может подлежать обжалованию. Иные говорят, что качество дела должна быть основанием апелляции; ибо церковное исследование не рождает, говорят, плода любящего апелляцию, а денежное дело порождает апелляцию, как змеиный выкидыш, терзающий утробу родившей. Другие, заграждая уста говорящим это, утверждают, что патриарший приговор только тогда подлежит обжалованию, когда судящий патриарх по царскому повелению председательствует с своими членами суда, или с своим синодом. – А мне кажется, что, поелику законы были написаны прежде учреждения церковного чина и весьма многие из них написаны еллинами; то естественно они не упомянули о патриархах. А если кто скажет, что и православные императоры издавали новеллы после того, как получили честь патриаршие престолы; то пусть он прежде выслушает, что православному императору и на мысль не приходило, чтобы кто когда-нибудь дерзнул на что либо таковое и сказал, что суд почтенного таким величием подлежит новому обсуждению, а потом, что и Юстинианова новелла помещенная в толковании настоящего правила, в которой определяется, чтобы никто не возражал против патриаршего решения, может окончательно заградить их уста. А что он должен давать отчет о совершаемых им сверх установленного числа рукоположениях, – это не ведет к тому, чтобы и судебные приговоры его подвергаемы были новому пересмотру; ибо то есть частное особенное дело, а это – преимущество престола. Итак, поелику законом постановлено, чтобы никто не терпел от другого обиды; то и сам патриарх может быть судим царем, как блюстителем (ἐπιστημονάρχης) церкви, если бы, например, был обвиняем в святотатстве, или неправославии, или в каком-нибудь другом преступлении; ибо мы видели это на практике в разные времена; но суд его не должен подлежать отчету ради величия его престола. А поелику некоторые и против этой новеллы вооружают лживый и непокорный язык и говорят, что сужденный патриархом тогда не может противоречить, когда патриарх, в апелляционном порядке слушает дело после архиерейского приговора (потому что новелла не хочет, чтобы дело, рассмотренное в двух судах, было переносимо еще и в третий), но не тогда, когда он судит в первый раз и особенно мирян; – то в виду сего я говорю, что много я имел бы на это сказать и доказать, что они не правильно говорят. Так четвертое правило Сардикийского собора определяет, что осужденный имеет право дважды подавать апелляционный отзыв и окончательный суд производится папою римским, и этим самым не дозволяет им делать такие предложения. Отпускаю прочее; но говорю, что, поелику грамота святого Константина, данная святому Сильвестру, помещенная нами в толковании 1-й главы 8-го титула настоящего собрания определяет, что папа имеет все императорские права, а Второй и Четвертый вселенские соборы дали патриарху Константинопольскому преимущества папы, и определили, чтобы он во всем был почтен подобно папе; то приговор его по необходимости не должен подлежать апелляции, как и императорский приговор не обсуждается вновь. Потому, как кажется, и синодские указы выпускаются с теми же преимуществами как и императорские указы. А если это так, то совершенно теряют силу и прочие доводы. Ибо из посвященных ли кого будет судить патриарх, или из мирян, или мирянина с посвященным, по императорскому ли повелению, или по собственному праву, с другим ли членом суда, или один, во всяком случае он будет выше всякого нового обсуждения; а дерзнувший подать отзыв императору о пересмотре патриаршего приговора, будет повинен настоящему правилу. Ибо если не дозволяется утруждать императора просьбою о пересмотре приговора какого-нибудь митрополита, тем более не должно быть дозволено, чтобы патриаршее судебное рассмотрение было переносимо к императору.

Славянская кормчая. Извержен быв от сана, аще присуждает цареви, возвещая о себе, да просит к большему собору приступити и судитися: и каков суд тии изнесут нань, в том да пребывает. Аще же и потом противу глаголет, да не имать оправдания.

Аще который епископ или пресвитер или диакон извержен быв от сана собором, и мнит яко без правды извержен бысть, се правило не возбраняет, но паче повелевает ему к большему собору приступити и судитися, и от того исправитися, в них же мнится прав быти, на превращение изнесенного нань суда от собора того. Аще же не хощет приступити к большему собору, ни пред ним исправити, в них же творится прав быти, но царскима слухома стужает, подвизая того на отмщение, се правило такового никоеяже милости сподобляет, ни места ответу не дает ему, ни надеждею же чаяти яко будет исправление.

Правило 13.

Греческий текст
Μηδένα ἐπίσκοπον τολμᾶν ἀφ’ ἑτέρας ἐπαρχίας εἰς ἑτέραν μεταβαίνειν καὶ χειροτονεῖν ἐν ἐκκλησίᾳ τινὰς εἰς προαγωγὴν λειτουργίας, μηδὲ εἰ συνεπάγοιτο ἑαυτῷ ἑτέρους, εἰ μὴ παρακληθεὶς ἀφίκοιτο διὰ γραμμάτων τοῦ τε μητροπολίτου καὶ τῶν σὺν αὐτῷ ἐπισκόπων, ὧν εἰς τὴν χώραν παρέρχοιτο. Εἰ δὲ μηδενὸς καλοῦντος ἀπέλθοι ἀτάκτως ἐπὶ χειροθεσίᾳ τινῶν καὶ καταστάσει τῶν ἐκκλησιαστικῶν πραγμάτων, μὴ προσηκόντων αὐτῷ, ἄκυρα μὲν τὰ ὑπ’ αὐτοῦ πραττόμενα τυγχάνειν, καὶ αὐτὸν δὲ ὑπέχειν τῆς ἀταξίας αὐτοῦ καὶ τῆς παραλόγου ἐπιχειρήσεως τὴν προσήκουσαν δίκην, καθῃρημένον ἐντεῦθεν ἤδη ὑπὸ τῆς ἁγίας συνόδου.

Перевод
Ни который епископ да не дерзает из единой епархии преходить в другую, ни поставлять кого либо в церкви ее для совершения священнослужения, ниже приводить с собою других, разве пребудет, быв призван грамотами митрополита и сущих с ним епископов, в область которых преходит. Аще же никем не быв призван, вне порядка пойдет для рукоположения некоторых, и для устроения церковных дел, до него не принадлежащих: то все содеянное им да будет недействительным; и он, за бесчиние свое и за безрассудное начинание, да понесет приличное наказание, чрез немедленное извержение из своего чина святым собором.

Толкование
Зонара. Удаление епископа в другую епархию и совершение им рукоположений без ведома епископа той епархии бывает причиною соблазнов и смятений. Почему правило и запрещает это, а сделавшего это осуждает на извержение. Тоже определено и святыми апостолами в 35-м правиле; тоже самое определяет и 22-е правило этого собора.

Аристин. Если епископ удалится в другую епархию, когда его никто не призывает, и станет рукополагать и распоряжаться делами, то все это да будет недействительно, а сам он да будет извержен.

Найдешь много правил, воспрещающих это, то есть, переходить епископу из своей епархии в чужую, и рукополагать в ней, или делать что либо другое, приличное епископу, разве только кто будет призван и уполномочен местным епископом совершить что либо такое. Приходящего из своей епархии в другую и совершающего рукоположения, или устрояющего церковные дела, ему не подведомые, правила повелевают извергать, а сделанное им – почитать недействительным.

Вальсамон. О содержащемся в настоящем правиле мы достаточно рассуждали в 35-м Апостольском правиле и в других. Прочти написанное в них. Ищи еще 22-е правило настоящего собора.

Славянская кормчая. Епископу во иную область не отходить. Аще никим же позван, ни умолен быв епископ, во иную область отшед, и поставит пресвитера или диакона, или правление некое церковное творит, таковая нетверда и разрушена да пребудут, а он да извержется.

Многа правила обрящеши о сем возбраняющя, еже не преходити епископу от своея области во иную, и поставляти в ней пресвитеры и диаконы, или иное что епископское творити: токмо аще где позван будет, умолен от страны тоя епископа, таковое что творити. Аще же от своего дому во иную область пришед, поставит пресвитера или диакона, или строению церковных вещей некое правление сотворит, нетвердым и разрушенным быти от него сотворенным, и самого изврещи правила повелевают.

Правило 14.

Греческий текст
Εἴ τις ἐπίσκοπος ἐπὶ τισιν ἐγκλήμασι κρίνοιτο, ἔπειτα συμβαίη περὶ αὐτοῦ διαφωνεῖν τοὺς ἐν τῇ ἐπαρχίᾳ ἐπισκόπους, τῶν μὲν ἀθῷον τὸν κρινόμενον ἀποφαινόντων, τῶν δὲ ἔνοχον, ὑπὲρ ἀπαλλαγῇς πάσης ἀμφισβητήσεως, ἔδοξε τῇ ἁγίᾳ συνόδῳ, τὸν τῆς μητροπόλεως ἐπίσκοπον ἀπὸ τῆς πλησιοχώρου ἐπαρχίας μετακαλεῖσθαι ἑτέρους τινὰς τοὺς ἐπικρινοῦντας καὶ τὴν ἀμφισβήτησιν διαλύσοντας, τοῦ βεβαιῶσαι σὺν τοῖς ἐπαρχίας τὸ παριστάμενον.

Перевод
Аще который епископ будет судим в каких либо винах, и случится, что епископы тоя области будут в разногласии о нем, одни признавая подсудимого невиновным, а другие виновным: то, ради прекращения всякого сомнения, угодно святому собору, чтобы епископ митрополии призвал из ближней области некоторых других епископов, которые вновь рассудили бы дело, и разрешили сомнение, дабы они купно с епископами тоя области утвердили то, что будет постановлено.

Толкование
Зонара. Когда подсудимый осужден согласно всеми епископами области, тогда не дозволяется ему приносить жалобу на это решение, по 4-му правилу настоящего собора. А когда епископы разногласят, и одни его осуждают, а другие противоречат сему, тогда митрополиту той области нужно призвать из ближайшей области других епископов для того, чтобы они разрешили разногласие епископов, присоединившись к одной стороне из противоречащих друг другу. Должно прочесть еще 3-е и 5-е правила Сардикийского собора.

Аристин. Если во время суда над епископом епископы той области имеют между собою разногласие, то должно призвать других из ближней области для несомнительного разрешения недоразумения.

Каждый из епископов, обвиняемый в преступлениях, должен бысть судим своим собором. Если же епископы той области разногласят, одни признавая подсудимого невинным, а другие виновным, в таком случае митрополит может призвать других епископов из сопредельной области, дабы они разрешили возникшее в среде епископов сомнение.

Вальсамон. Собор определил, чтобы епископ, когда судят его областные епископы – и одни признают невиновным, а другие осуждают, был осуждаем, или и оправдываем не иначе, как если митрополит собора призовет ближайших епископов, которые должны подтвердить своим судом исследуемое и постановить твердое решение. Не скажи, что этому правилу противоречит 12-е правило, в котором говорится, что сомнительное решение снова подвергается суду большего собора, а не поверяется судившим в первый раз собором с присоединением ближних епископов; ибо там уже состоялся приговор, а однажды объявивший свое мнение уже не может судить, и поэтому-то его решение если представляется сомнительным, подлежит апелляции. А здесь еще не было приговора и правило предлагает митрополиту призвать и ближних епископов для того, чтобы разрешить разногласие, и таким образом уничтожить всякое подозрение и отговорки со стороны осуждаемого. Впрочем, если и после этого осужденный будет считать себя несправедливо осужденным, – он по праву может представить апелляционную жалобу по смыслу 12-го правила и 4-го правила Сардикийского собора. Прочти еще 3-е и 5-е правила того же собора. А если был судим у патриарха, в таком случае будут иметь место определения настоящего правила и следующего.

Славянская кормчая. Аще епископу судиму сущу областию епископи начнут различно глаголати, да призовут от ближния страны другия епископы, на известное разрешение прекословия.

Аще который епископ оклеветаем о гресе своим собором должен есть судим быти. Аще же области тоя епископи начнут не равно судити, ови убо неповинна того глаголюще, друзии же повинна суща, может митрополит от ближния области другия епископы призвати, да сущия посреде епископы в пререкании разрешат.

Правило 15.

Греческий текст
Εἴ τις ἐπίσκοπος, ἐπὶ τίσιν ἐγκλήμασι κατηγορηθείς, κριθείη ὑπὸ πάντων τῶν ἐν τῇ ἐπαρχίᾳ ἐπισκόπων, πάντες τε σύμφωνοι μίαν κατ’ αὐτοῦ ἐξενέγκοιεν ψῆφον, τοῦτον μηκέτι παρ’ ἑτέροις δικάζεσθαι, ἀλλὰ μένειν βεβαίαν τὴν σύμφωνον τῶν ἐπὶ τῆς ἐπαρχίας ἐπισκόπων ἀπόφασιν.

Перевод
Аще который епископ, будучи обвиняем в некоторых проступках, судим будет от всех епископов тоя области, и все они согласно произнесут на него единый приговор: таковой другими епископами отнюдь да не судится, но согласное решение епископов области да пребывает твердым.

Толкование
Зонара. Сказанного в 4-м правиле достаточно и для изъяснения настоящего правила.

Аристин. Если во время суда над епископом все епископы области будут согласны, то нового суда не бывает.

Это правило не дозволяет изверженному всеми епископами области быть судиму другими по апелляции; но хочет, чтобы оставался твердым приговор, постановленный против него согласно всеми епископами области. Однако как мы сказали в 4-м правиле настоящего собора, более имеет силы мнение тех, которые определили, чтобы считающий себя несправедливо осужденным представлял апелляционную жалобу и получал помощь от апелляции, как мнение более справедливое и более человеколюбивое.

Вальсамон. Настоящее правило отменено 4-м правилом Сардикийского собора. А если не хочешь этого сказать, истолкуй это правило, как выше сказано; и скажи, что осуждение здесь последовало со стороны собора неподлежащего апелляции, каковы соборы папы, или константинопольского патриарха.

Славянская кормчая. Епископу судиму бывающу, аще всея области епископи согласно рекут нань, паки суд не бывает.

Аще который епископ, от своея области епископ, рекше от собора извержен будет от сана, се правило не оставляет от иного собора судитися ему, но пребывати твердо изнесенному нань суду, яко согласно от всея области епископи повелевают. Обаче якоже рекохом в четвертом правиле сего собора, яко паче воли держится повелевших се, мнящемуся, яко не праведно извержен бысть, позвати на суд, и от старейшего собора помощь получити, яко же праведнее есть и человеколюбезнее.

Правило 16.

Греческий текст
Εἴ τις ἐπίσκοπος σχολάζων, ἐπὶ σχολάζουσαν ἐκκλησίαν ἑαυτὸν ἐπιρρίψας, ὑφαρπάζοι τὸν θρόνον δίχα συνόχου τελείας, τοῦτον ἀπόβλητον εἶναι κἂν πᾶς ὁ λαός, ὃν ὑφήρπασεν, ἕλοιτο αὐτόν. Τελείαν δὲ ἐκείνην εἶναι σύνοδον, ᾗ συμπάρεστι καὶ ὁ τῆς μητροπόλεως.

Перевод
Аще который епископ, не имеющий епархии, вторгнется в церковь не имеющую епископа, и восхитит престол ее без соизволения совершенного собора: таковой да будет отвержен, хотя бы его избирал весь народ, который он себе восхитил. Совершенный же собор есть тот, на котором присутствует с прочими и митрополит.

Толкование
Зонара. Праздный (σχολάζων) епископ – тот, который не имеет церкви, или потому, что ею завладели язычники, или потому, что он не принят народом города, в который рукоположен, не по собственной вине, но по бесчинию народа; а праздная церковь – та, которая не имеет епископа. Итак, если праздный епископ, пришедши в праздную церковь, восхитит престол ее, хотя бы народ этого города и желал его, он должен быть отвержен, если совершенный собор не присудит ему праздной церкви. А совершенным собором считается тот, на котором присутствует митрополит области. Итак, когда совершенный собор согласно решит дать праздному епископу праздную церковь; в таком случае это возможно.

Аристин. Без совершенного собора и его митрополита захватывающий праздную церковь отвержен, хотя бы и сам был праздный.

Настоящее правило определяет, чтобы праздный епископ в праздную церковь был назначаем совершенным собором, когда присутствует на нем и епископ митрополии; но не сам по себе восхищал престол, хотя бы всем народом был принуждаем, если не хочет быть отверженным. А не праздному 21-е правило настоящего собора и другие различные, как писано об этом в 14-м Апостольском правиле, и совершенно не дозволяют переходить в другую церковь, но повелевают пребывать в той церкви, к которой поставлен Богом сначала.

Вальсамон. Один епископ праздный, то есть, не имеющий церкви, так как ею овладели язычники, самовольно занял церковь праздную, то есть не имеющую епископа, и восшел на престол ее и действовал архиерейскими правами. Итак будучи обвиняем в том, что поступил столь дерзновенно, он говорил в оправдание, что действование вне своей епархии запрещено не для чего либо другого, как для того, чтобы предстоятель той епархии не подвергся вследствие сего оскорблению, или презрению. А как нет архиерея в праздной церкви, и как и сам он не имеет своей церкви, ибо она находится во власти язычников; то и не имеет здесь места указанное оскорбление, и сам он не должен подлежать осуждению, как присвояющий чужое сверх того, что имеет. Итак, правило говорит, что так дерзновенно восхищающий престол, не данный ему благодатию Всесвятаго Духа, хотя бы сам он был праздный и церковь эта была также праздная, подлежит отвержению. А так как кто-то говорил, что это определение имеет место там, где праздный епископ хищнически присвоил себе праздную церковь, а не тогда когда народ этой церкви перевел в нее праздного епископа, даже без его воли; то в виду сего правило присовокупляет, что и этим не извиняется совершивший что либо архиерейское в праздной церкви без соборного распоряжения. А поелику, как кажется, иной праздный епископ был допускаем священнодействовать в праздной церкви по усмотрению епископов области, и когда это распоряжение подвергалось осуждению потому что не было на это и согласия митрополита; то некоторые говорили, что собор есть и именуется собрание областных епископов, и поэтому совершаемое ими имеет твердость и без митрополита, потому что решения епископов беспрекословно имеют силу, хотя бы они состоялись и без митрополита. Имея в виду подобное заявление отцы сказали, что тот собор совершенный, на котором присутствует и митрополит. Что касается решения, то это – дело частное, а частные дела не приводятся в доказательство. Итак заметь из настоящего правила, что представлять праздному епископу право священнодействовать в праздной церкви, и восседать ему и на самом престоле ее дозволяется по соборному усмотрению; ибо я многократно слыхал, что для этого нужно и императорское повеление. – А иной спросит: как должно разуметь выражение: «быть отверженным таким образом восхитившему церковь»? Некоторые говорили, что это должно понимать в смысле отлучения; а мне кажется, в смысле извержения, на основании правил, в которых говорится, что рукополагающие вне своей епархии подлежат извержению. Ибо если извергается совершивший что-либо архиерейское к оскорблению одного местного архиерея; то гораздо более должен быть наказан сделавший что-либо таковое к оскорблению совершенного собора.

Другое толкование. Многократно предлагаем был в синоде вопрос: кто праздный архиерей и какая праздная церковь; и о праздной церкви не было никакого сомнения; ибо все праздною церковью признавали церковь, лишившуюся архиерея. А о праздном архиерее было много недоумений, и всеми принято, что праздный архиерей есть тот, который не может идти в ту церковь, в которую назначен, потому что она занята безбожными язычниками или еретиками, а может быть и осквернена, и нет возможности архиерею утвердиться в ней, какова ныне церковь иерусалимская, антиохийская, Тарс и другие. Ибо Иерусалим осквернен безбожными агарянами, престолом антиохийским владеет патриарх латинский, Тарсом – армяне. А прочие церкви округов иерусалимского, антиохийского и некоторые восточные церкви константинопольского округа не считаются праздными, поелику султан и латиняне и прочие агаряне дозволяют архиереям управлять своими церквами по-архиерейски, и иметь попечение о живущих там христианах. Почему архиереи сих церквей, если их призывают, и должны отправляться в свои церкви. А что некоторым архиереям не праздным, но угнетаемым бедностью, даются вдовствующие церкви, – то это делается из снисхождения; а правило, в котором говорится: «праздному епископу давать праздную церковь» – не имеет здесь места. Посему и те в синоде, которые дозволяют сидеть на сопрестолии церкви, даваемой кому-либо по снисхождению, делают нечто не дозволенное правилами и непростительное; ибо престол должно давать праздным, а не тем, которые уже имеют архиерейский престол. Ибо поэтому и архиерей, получающий праздную церковь, называется уже не епископом церкви, в которую прежде определен, но епископом данной ему, как праздной. Так великий Григорий Богослов назывался не назианзским, а константинопольским; и недавно рукоположенный в Амасию и перемещенный в Керасунт по той причине, что восстановлен был подпавший прежде извержению епископ амасийский, назывался уже не амасийским, а керасунтским. А почему клавдиопольский, получивший свою епископию Ираклию Понтийскую, как праздную, и получивший разрешение восседать и на сопрестолии ее, называется клавдиопольским, я недоумеваю.

Славянская кормчая. Епископу самому о себе престола не восхищати, аще от собора поставлен не будет. Иже кроме совершенного собора, иже самого митрополита на праздный церкве престол наскочив, аще и сам есть празден, от епископии да будет извержен.

Праздного убо епископа, не имущего епископии, в праздную церковь, не имущую епископа поставляти, от совершенного собора, ту сущу и митрополиту тоя области, се правило повелевает, а не самому о себе престол восхищати, аще и от всех людей града того нудим есть, аще не хощет быти отвержен. Непраздному же епископу имущему свою церковь, 21-е правило сего собора, и другая различна, якоже, в 14-м апостольском правиле писано есть, в другую церковь прейти отнюдь не повелевает, но пребывати в церкви в ней же исперва от Бога поставлен бысть.

Правило 17.

Греческий текст
Εἴ τις ἐπίσκοπος, χειροθεσίαν ἐπισκόπου λαβὼν καὶ ὁρισθεὶς προεστᾶναι λαοῦ, μὴ καταδέξοιτο τὴν λειτουργίαν, μηδὲ πείθοιτο ἀπιέναι εἰς τὴν ἐγχειρισθείσαν αὐτῷ ἐκκλησίαν, τοῦτον εἶναι ἀκοινώνητον, ἕως ἂν ἀναγκασθεὶς καταδέξοιτο ἢ ὁρίσοι τι περὶ αὐτοῦ ἡ τελεία σύνοδος τῶν κατὰ τὴν ἐπαρχίαν ἐπισκόπων.

Перевод
Аще который епископ, прияв рукоположение во епископа, и быв определен начальствовать над людьми, не примет служения, и не согласится пойти во врученную ему церковь: таковой да будет отлучен от общения церковного, доколе быв понужден, не приимет служения, или доколе не постановит о нем какого либо определения совершенный собор епископов тоя области.

Толкование
Зонара. Призываемый к начальствованию над людьми и не соглашающийся принять общественного дела, то есть служения, должен быть вне общения, то есть отлучен доколе не примет. Если же решительно не покоряется, решительно должен быть вне общения, разве что определит о нем совершенный собор. Ибо может быть он скажет какие-нибудь благословные причины, по которым он отказывается от начальствования, – и тогда будет принят собором и разрешен от епитимии.

Аристин. Кто принял рукоположение и уклоняется от него; тот лишается общения, доколе не раскается и не примет.

Не соглашающийся идти во вверенную ему церковь и быть предстоятелем народа должен быть отлучен, доколе не раскается и не примет предстоятельство над вверенными ему душами.

Вальсамон. Прочти 36-е Апостольское правило, и узнаешь постановленное об архиереях не отправляющихся в те церкви, в которые они рукоположены. Следуя ему и настоящее правило определяет тоже самое, прибавляя, что подлежит отлучению тот, кто не отправляется в назначенную ему церковь, доколе не определит о нем чего избравший его собор; ибо собор, может быть, и примет его, если он представит основательную причину. А поелику там мы сказали, что рукоположение не должно понимать в смысле избрания, как говорят некоторые, потому что правило тут же упомянуло о принятии; то и настоящее правило ты должен понимать таким же образом.

Славянская кормчая. Непричастен иже поставлен быв епископ, и абие оставив, дондеже покаявся приимет.

Аще кто поставлен быв епископ, и оставив не послушает отъити в церковь в ню же поставлен быв, и порученных ему людей учити, да будет отлучен, дондеже покаявся попечение порученных ему душ приимет.

Правило 18.

Греческий текст
Εἴ τις ἐπίσκοπος, χειροτονηθεὶς εἰς παροικίαν, μὴ ἀπέλθῃ εἰς ἣν ἐχειροτονήθη, οὐ παρὰ τὴν ἑαυτοῦ αἰτίαν, ἀλλ’ ἤτοι διὰ τήν τοῦ λαοῦ παραίτησιν ἡ δι’ ἑτέραν αἰτίαν οὐκ ἐξ αὐτοῦ γενομένην, τοῦτον μετέχειν τῆς τιμῆς καὶ τῆς λειτουργίας, μόνον μηδὲν παρενοχλοῦντα τοῖς πράγμασι τῆς ἐκκλησίας, ἔνθα ἂν συνάγοιτο· ἐκδέχεσθαι δὲ τοῦτον, ὁ ἂν ἡ τῆς ἐπαρχίας τελεία σύνοδος κρίνασα τὸ παριστάμενον ὁρίσῃ.

Перевод
Аще кто поставленный во епископа, не пойдет в тот предел, в который он поставлен, не по своей вине, но или по неприятию его народом, или по другой причине, от него независящей: таковой да участвует и в чести и служении епископском, токмо нимало не вмешиваясь в дела церкви, где пребывает, и да ожидает, что определит о нем совершенный собор тоя области, по предъявлении в оный дела.

Толкование
Зонара. Рукоположенный в церковь какого-нибудь города и не имевший возможности отправиться в нее, например потому, что она находится во власти язычников, или потому, что страна, чрез которую ему необходимо путешествовать, занята варварами, или потому что народ этого города по собственному бесчинию не принимает его, должен иметь честь, подобающую епископу, и священнодействие, ибо он не виновен в том, что не отправился в назначенную ему церковь; но вмешиваться в дела церкви там, где он будет находиться, не дозволяется. Ибо может быть в каком-нибудь городе он будет иметь местожительство, и посещать церковные собрания этого города. Итак вмешиваться в дела этой церкви ему не должно быть дозволено; ибо он не может там ни учить, ни рукополагать, ни священнодействовать, если ему не будет дозволено, ни присвоять себе что-либо из доходов этой церкви; но все он должен представлять на суд и распоряжение совершенного собора, так чтобы от собора было распоряжение о нем.

Аристин. Епископ рукоположенный, но неприемлемый городом, должен пользоваться честью и только священнодействовать, ожидая, что́ определит о нем собор той области.

Не по собственной вине не принятый городом, в который был рукоположен, но по злобе города, сохраняет и честь, допускается и до священнодействия. Но он должен ждать и не обращаться к какой-нибудь воинской помощи, или к другому начальству, доколе совершенный собор той области не определит о нем, что ему угодно.

Вальсамон. В 17-м правиле отцы полагают наказание рукоположенному, но не согласившемуся отправиться в назначенную ему церковь; а в настоящем удостаивают снисхождения того, кто хочет отправиться в епархию, в которую рукоположен, но не допускается или по дерзости города к ней принадлежащего, или по причине нашествия язычников. Посему и повелевают в той епархии, в которой он будет находиться, удостаивать его чести, то есть кафедры, именования и архиерейского служения с ведома и дозволения местного епископа; но при этом повелевают ему совершенно не иметь участия в делах той церкви, где он имеет пребывание, то есть ни учить, ни рукополагать и не совершать никакого другого архиерейского действия без дозволения местного епископа, но пребывать в спокойствии, доколе не узнает того, что ему должно делать по распоряжению и суду совершенного собора.

Славянская кормчая. Аще поставлен быв епископ, и никакоже неприятен будет людьми града того, таковый убо честь епископскую да имать: и да служит токмо, ожидая, егда всея области епископи собором управят о сем.

Аще кто поставлен быв епископ, и не приятен будет града того людьми, воньже поставлен бысть, не своея ради вины, но людей тех злобою, таковый честь епископскую да имать, и да служит невозбранно. Имения же церковного, и инех вещей, да не правит. И никакоже воинскую помощь от властель да не ищет, но должен есть ожидати дондеже всея области епископ совершеный собор, егда в реченное время собираются, и тии рассмотривше, и по подобию о сем да исправят.

Правило 19.

Греческий текст
Ἐπίσκοπον μὴ χειροτονεῖσθαι δίχα συνόδου καὶ παρουσίας τοῦ ἐν τῇ μητροπόλει τῆς ἐπαρχίας· τούτου δὲ παρόντος ἐξάπαντος, βέλτιον μὲν συνεῖναι αὐτῷ πάντας τοὺς ἐν τῇ ἐπαρχίᾳ συλλειτουργούς, οὓς καὶ προσήκει δι’ ἐπιστολῆς τὸν ἐν τῇ μητροπόλει συγκαλεῖν. Καὶ εἰ μὲν ἀπαντοῖεν οἱ πάντες, βέλτιον· εἰ δὲ δυσχερὲς τοῦτο εἴη, τούς γε πλείους ἐξάπαντος παρεῖναι δεῖ ἢ διὰ γραμμάτων ὁμοψήφους γενέσθαι, καὶ οὕτω μετὰ τῆς τῶν πλειόντων ἤτοι παρουσίας ἢ ψήφου γίνεσθαι τὴν κατάστασιν· εἰ δὲ ἄλλως παρὰ τὰ ὡρισμένα γίγνοιτο, μηδὲν ἰσχύειν τὴν χειροτονίαν. Εἰ δὲ κατὰ τὸν ὡρισμένον κανόνα γίγνοιτο ἡ κατάστασις, ἀντιλέγοιεν δέ τινες δι’ οἰκείαν φιλονεικίαν, κρατεῖν τὴν τῶν πλειόνων ψῆφον.

Перевод
Епископ да не поставляется без собора и присутствия митрополита области. И когда сей присутствует: то лучше есть купно с ним и всем тоя области сослужителям; и прилично митрополиту созвать их чрез послание. И аще соберутся все: лучше есть. Аще же сие неудобно: то большая их часть неотменно да присутствуют, или грамотами да изъявят свое согласие, и тако, или в присутствии, или с согласием большего числа епископов, да совершится поставление. Аще же инако, вопреки сему определению, поступлено будет: да не имеет никакой силы поставление. Но аще поставление совершится по определенному правилу, а некоторые по своей любопрительности воспрекословят: да превозмогает решение множайших.

Толкование
Зонара. Прежде должно заметить, что поставлением (χειροτονὶα) правило называет здесь избрание, а не совершенное посвящение епископа и рукоположение; ибо первое правило святых Апостолов повелевает двум или трем епископам рукополагать епископа, и священника и диакона – одному; а это правило хочет, чтобы присутствовали все епископы области, или по крайней мере, большая часть, или выразили согласие посредством грамот; так что отсюда весьма ясновидно, что поставлением правило назвало избрание. А пространнее сказано об этом в объяснении 1-го Апостольского правила и 4-го правила Первого собора. Итак, когда имеет быть хиротония, то есть избрание епископа; то, по словам правила, непременно должен присутствовать митрополит области, потом и большая часть епископов, посланием митрополита созванных в митрополию, а не присутствующие по какой-нибудь необходимой причине должны изъявить согласие чрез грамоты, и таким образом должно совершаться назначение, то есть избрание, которым такой-то назначается епископом в такой-то город; если же не так будет произведено, то хиротония недействительна. Когда же избрание совершилось канонически с сею предосторожностью, то, если бы какие либо епископы по любопытности и стали противоречить, – это не препятствует избранию, но имеет силу мнение большинства. Об этом такое же постановление дает и 6-е правило Никейского собора.

Аристин. Если не было собора и митрополита, не может быть и епископа. А если по какой-нибудь трудности не могут собраться все, по крайней мере должна быть бо́льшая часть, или должны выразить согласие грамотами. Если же это дело так совершится, но некоторые будут спорить, должно иметь силу решение большинства.

Многократно было говорено, что ни митрополит, ни епископы, без согласия прочих, не избирают епископа. А если по причине какой-нибудь трудности не могут собраться для избрания все епископы области, должна собраться по крайней мере бо́льшая часть, или чрез грамоты выразить свое согласие с присутствующими. И когда таким образом совершено избрание; то, если бы некоторые, по склонности к спорам, стали противоречить, должно иметь силу избрание большинства.

Вальсамон. Как должно избирать архиереев, – это мы узнали из 4-го правила Первого собора. И настоящее правило повелевает тоже самое; но присовокупляет, что избрание, совершенное не так, как здесь определено, не имеет силы, и еще то, что при разделении избирающих на разные мнения, имеет верх решение большинства. – Когда слышишь слова правила, что не бывает избрания без присутствия митрополита, не скажи, что и он должен присутствовать при избрании; ибо это запрещено, как объяснено в других правилах; но присутствием назови здесь его дозволение (προτροπή), без которого невозможно быть избранию.

Славянская кормчая. Епископ на поставлении от неких неприемлемый, множайших суд держится. Аще не будет собор, ни сам митрополит, епископ не поставится. Аще же некия ради нужди не соберутся вси, обаче множайшая часть да приидет грамотами, да будут съсудни. Аще же тако делу совершаему, распрятся неции, множайших суд да имать крепость.

Речено есть множицею, еже ни митрополиту, ни епископу не избирати, ни поставляти епископа. Аще же вси сущии в области епископи на поставление снитися не могут, некия ради нужди, обаче множайшии да снидутся. Аще ли да грамоты написавше послют к собравшимся на поставление, глаголюще, единако глаголем с вами и мыслим. И его же изберете и поставите вы, и мы с вами единако тожде сотворим. И тако поставлению совершаему. Аще же неции яко завидливи суще начнут вопреки глаголати, множайших избрание и суд да держится.

Правило 20.

Греческий текст
Διὰ τάς ἐκκλησιαστικὰς χρείας καὶ τὰς τῶν ἀμφισβητουμένων διαλύσεις, καλῶς ἔχειν ἔδοξε συνόδους καθ’ ἑκάστην ἐπαρχίαν τῶν ἐπισκόπων γίνεσθαι δεύτερον τοῦ ἔτους· ἅπαξ μὲν μετὰ τὴν τρίτην ἑβδομάδα τῆς ἑορτῆς τοῦ Πάσχα, ὥστε τῇ τετάρτῃ ἑβδομάδι τῆς Πεντηκοστῆς ἐπιτελεῖσθαι τὴν σύνοδον, ὑπομιμνῄσκοντος τοὺς ἐπαρχιώτας τοῦ ἐν τῇ μητροπόλει, τὴν δὲ δευτέραν σύνοδον γίνεσθαι εἰδοῖς Ὀκτωβρίαις, ἥτις ἐστὶ δεκάτη Ὑπερβερεταίου· ὥστε ἐν αὐταῖς ταύταις ταῖς συνόδοις προσιέναι πρεσβυτέρους, καὶ διακόνους, καὶ πάντας τοὺς ἠδικεῖσθαι νομίζοντας, καὶ παρὰ τῆς συνόδου ἐπικρίσεως τυγχάνειν. Μὴ ἐξεῖναι δέ τινας καθ’ ἑαυτοὺς συνόδους ποιεῖσθαι, ἄνευ τῶν πεπιστευμένων τάς μητροπόλεις.

Перевод
Ради нужд церковных, и ради разрешения сомнительных случаев, за благо признано, быть в каждой области соборам епископов дважды в лето: в первый раз, по третьей седмице после праздника Пасхи, так чтобы в четвертую седмицу Пятидесятницы собор совершился, и о сем да напоминает епархиальным епископам митрополит; второму же собору быть от пятого надесять дня месяца октоврия, который есть десятый иперверетея. [5] К сим соборам да приступают пресвитеры и диаконы, и все почитающие себя обиженными, и от собора да приемлют суд. Но никому не да не будет позволено составлять соборы самим по себе, без тех епископов, коим вверены митрополии.

Толкование
Зонара. И святым Апостолам угодно было, чтобы дважды в год были соборы в каждой области, и первым Никейским собором в пятом правиле установлено тоже самое, и настоящим дано подобное же определение о соборах. А восьмым правилом Шестого собора повелено быть одному собору ежегодно. Настоящее правило говорит, что соборы должны быть ради церковных нужд, то есть для рассмотрения каких либо церковных установлений и для разрешения сомнений, то есть обвинений кем-нибудь может быть приносимых на епископов за несправедливое отлучение или извержение, и для некоторых других таковых же недоумений. Установлено и время для каждого собора, для первого – четвертая седмица Пятидесятницы, для второго – октябрьския иды. Ибо древние дни каждого месяца делили на три порядка, первые дни месяца называли камидами, следующим за ними название было – иды, а последние назывались нонами. Правило не дозволяет одним епископам составлять собор, без присутствия на нем митрополита области, ибо прежде сказано, что совершенный собор тот, на котором вместе с прочими присутствует и епископ митрополии.

Аристин. Ради церковных нужд два раза в год должен быть собор в каждой области, в четвертую седмицу Пятидесятницы, и в десятый день иперверетея. Писано было и в 37-м Апостольском правиле, что установлено быть собору дважды в году в каждой области, и восьмым правилом Шестого собора Трульского и шестым правилом Второго Никейского собора определено быть собранию епископов каждой области однажды в год между Пасхою и месяцем октябрем, и разрешать им канонические вопросы.

Вальсамон. О соборах, которые должны быть ежегодно, достаточно разъяснено в 37-м Апостольском правиле и в 8-м правиле Трульского собора; прочти написанное в них. Настоящее правило прибавляет, чтобы соборы были не без присутствия митрополита.

Славянская кормчая. Церковных ради потреб, дващи в лете да бывает собор, в коейждо области. Первое убо в четвертую неделю по Пасце. Второе же в десятый день перворетия.

О сем писано есть в тридесять седьмом апостольском правиле, яко оставлено есть еже дващи в лете в коейждо области собору быти. И осмое правило шестого вселенского собора, иже в Трулле полатнем: и шестое правило собора, иже в Никеи второе собрася, повелевает единою в лете епископом коеяждо области собиратися, между Пасхою и октябрем месяцем, и правильная распрения и вопрошания разрешати. На тех же соборах приходят пресвитери и диакони, и вси иже мнятся неправедно пообидени от своих епископ, и судом от всего собора управляеми бывают. Несть же достойно никим же о себе собора творити, свене сущего в митрополии епископа, рекше, митрополита.

Правило 21.

Греческий текст
Ἐπίσκοπον ἀπὸ παροικίας ἑτέρας εἰς ἑτέραν μὴ μεθίστασθαι, μήτε αὐθαιρέτως ἐπιῤῥίπτοντα ἑαυτόν, μήτε ὑπὸ λαῶν ἐκβιαζόμενον, μήτε ὑπὸ ἐπισκόπων ἀναγκαζόμενον, μένειν δὲ εἰς ἣν ἐκληρώθη ὑπὸ τοῦ Θεοῦ ἐξ ἀρχῆς ἐκκλησίαν καὶ μὴ μεθίστασθαι αὐτῆς, κατὰ τὸν πρότερον περὶ τούτου ἐξενεχθέντα ὅρον.

Перевод
Епископ от единаго предела да не преходит в другой, ни по самовольному вторжению, ни по насилию от народа, ни по принуждению от епископов: но да пребывает в церкви, которую приял от Бога в жребий себе вначале, и да не преходит из нее, по изреченному уже о сем определению.

Толкование
Зонара. И об этом предмете изданы различные правила; ибо об этом дается постановление в 14-м Апостольском правиле и в 15-м правиле первого Никейского собора. А это правило прибавляет нечто и бо́льшее, именно следующее: «хотя бы от народа этого города был насильно вынуждаем» (ἐκβιάζηται), то есть весьма принуждаем (ибо эти предлоги означают усиление), хотя бы от епископа был побуждаем, не должен соглашаться оставить город, который приял в жребий и отходить в другой.

Аристин. Епископ ни по принуждению от народа, ни по побуждению от епископа не должен перемещаться в другую епархию.

Совершенно запрещено перемещение епископов, хотя бы от народа, хотя бы от епископов принуждаемы были перейти в другую епархию.

Вальсамон. Ищи 14-е Апостольское правило и первого собора 15-е.

Славянская кормчая. Епископ ни от людей понуждаем, ни от епископ бедим, да не преступает инамо.

Отречено есть отнюдь епископом прехождение от церкве в церковь, рекше, от епископии во ину епископию, аще и от людей града того молим есть. Аще и от епископов понуждаем, не преити никакоже на ин престол.

Правило 22.

Греческий текст
Ἐπίσκοπον μὴ ἐπιβαίνειν ἀλλοτρίᾳ πόλει τῇ μὴ ὑποκειμένῃ αὐτῷ, μηδὲ χώρᾳ τῇ αὐτῷ μὴ διαφερούσῃ, ἐπὶ χειροτονίᾳ τινός, μηδὲ καθιστᾷν πρεσβυτέρους ἢ διακόνους εἰς τόπους ἑτέρῳ ἐπισκόπῳ ὑποκειμένους, εἰ μὴ ἄρα μετὰ γνώμης τοῦ οἰκείου τῆς χώρας ἐπισκόπου. Εἰ δὲ τολμήσειέ τις τοιοῦτον, ἄκυρον εἶναι τὴν χειροθεσίαν καὶ αὐτὸν ἐπιτιμίας ὑπὸ τῆς συνόδου τυγχάνειν.

Перевод
Епископ да не преходит во иной град, не подчиненный ему, ни в селение ему не принадлежащее, для рукоположения кого либо, и да не поставляет пресвитеров или диаконов в места, подчиненные другому епископу, разве токмо по соизволению епископа тоя страны. Аще же кто дерзнет на сие: то рукоположение да будет недействительно, и он да подлежит епитимии от собора.

Толкование
Зонара. Различными правилами запрещено и то, чтобы ни в город, ни в селение, подчиненное другому епископу, не приходил иной епископ и не рукополагал, если ему не будет дозволено епископом той страны. Иначе, если он пойдет и будет рукополагать, рукоположение не действительно, а рукоположивший подвергается епитимии. Должно прочесть и второе правило Второго вселенского собора.

Аристин. Для рукоположения кого-либо епископ не должен отходить из города в город, разве только по соглашению епископа города; в противном случае рукоположение не твердо, и сам он виновен.

И это правило говорит тоже самое, что и тринадцатое, именно, чтобы каждый из епископов управлял делами своей епархии, и в другую не отходил совершать рукоположения и делать другое что-либо принадлежащее епископам без согласия местного епископа, если не хочет сам подпасть извержению, и сделанное им лишить твердости.

Вальсамон. Прочти еще 14-е Апостольское правило и 15-е правило первого Никейского собора, – и узнаешь из них, и из настоящих двух правил, и из многих других как наказываются рукополагающие вне своей епархии и рукополагаемые без дозволения местного епископа. Прочти еще 35-е Апостольское правило и 2-е Второго собора.

Славянская кормчая. Такожде, якоже и третье надесять правило сего собора, и се правило глаголет, еже коемуждо епископу в своем пределе владати, и поставляти пресвитеры и диаконы, во ин же предел не ити ни поставити пресвитера, ни ино что епископское творити, свене воли епископа предела того. Аще же дерзнет и сотворит что таковое, да будет извержен и повинен, и поставленый от него пресвитер, или диакон.

Правило 23.

Греческий текст
Ἐπίσκοπον μὴ ἐξεῖναι ἀντ’ αὐτοῦ καθιστᾷν ἕτερον ἑαυτοῦ διάδοχον, κἂν πρὸς τῇ τελευτῇ τοῦ βίου τυγχάνῃ. Εἰ δέ τι τοιοῦτον γίγνοιτο, ἄκυρον εἶναι τὴν κατάστασιν. Φυλάττεσθαι δὲ τὸν θεσμὸν τὸν ἐκκλησιαστικὸν περιέχοντα, μὴ δεῖν ἄλλως γίγνεσθαι ἐπίσκοπον, ἢ μετὰ συνόδου καὶ ἐπικρίσεως ἐπισκόπων, τῶν μετὰ τὴν κοίμησιν τοῦ ἀναπαυσαμένου τὴν ἐξουσίαν ἐχόντων τοῦ προάγεσθαι τὸν ἄξιον.

Перевод
Епископу не позволяется, вместо себя, поставлять другого, в преемника себе, хотя бы он был и при конце жизни; аще же что таковое соделано будет: то поставление да будет недействительно. Но да соблюдается постановление церковное, определяющее, что епископа должно поставлять не инако, разве с собором и по суду епископов, имеющих власть произвести достойного, по кончине преставльшегося.

Толкование
Зонара. И 76-е правило святых Апостолов говорит, что епископу не дозволяется рукополагать кого он хочет, а если рукоположит, то рукоположение не действительно, и рукоположивший отлучается. Тоже постановляет и настоящее правило, и еще, что епископ должен быть не иначе, как если по смерти епископа областной собор изберет достойного и поставит.

Аристин. Епископ при исходе от сей жизни не должен поставлять другого епископа; но по смерти его собором имеющих власть должен быть произведен достойный.

Умирающему епископу не дозволяется при кончине поставлять другого епископа вместо себя; но после смерти его собор той области с ведома и митрополита области рукополагает достойного.

Вальсамон. Семьдесят шестое правило святых Апостолов говорит, что не дозволяется епископу рукополагать кого он хочет вместо себя. Тоже постановляет и настоящее правило, присовокупляя, что не иначе бывает епископ, как если по смерти епископа областной собор изберет достойного.

Славянская кормчая. Епископ хотя умрети, да не поставит иного епископа в себе место. Тому бо умершу, собор имеющих власть, достойного да поставят.

Несть достойно хотящу епископу скончатися, на скончании своем епископа иного в себе место поставити: но по смерти его, собор епископов всея области, по воле митрополитове достойного да поставят.

Правило 24.

Греческий текст
Τὰ τῆς ἐκκλησίας τῇ ἐκκλησίᾳ καλῶς ἔχειν φυλάττεσθαι δεῖ μετὰ πάσης ἐπιμελείας καὶ ἀγαθῆς συνειδήσεως καὶ πίστεως τῆς εἰς τὸν πάντων ἔφορον καὶ κριτὴν Θεόν. Ἃ καὶ διοικεῖσθαι προσήκει μετὰ κρίσεως καὶ ἐξουσίας τοῦ ἐπισκόπου, τοῦ πεπιστευμένου πάντα τὸν λαόν, καὶ τάς ψυχὰς τῶν συναγομένων. Φανερὰ δὲ εἶναι τὰ διαφέροντα τῇ ἐκκλησίᾳ, μετὰ γνώσεως τῶν περὶ αὐτὸν πρεσβυτέρων καὶ διακόνων, ὥστε τούτους εἰδέναι καὶ μὴ ἀγνοεῖν τίνα ποτὲ τὰ ἴδιά ἐστι τῆς ἐκκλησίας, ὥστε μηδὲν αὐτοὺς λανθάνειν, ἵν’ εἰ συμβαίη τὸν ἐπίσκοπον μεταλλάττειν τὸν βίον, φανερῶν ὄντων τῶν διαφερόντων τῇ ἐκκλησίᾳ πραγμάτων, μήτε αὐτὰ διαπίπτειν καὶ ἀπόλλυσθαι, μήτε τὰ ἴδια τοῦ ἐπισκόπου ἐνοχλεῖσθαι, προφάσει τῶν ἐκκλησιαστικῶν πραγμάτων. Δίκαιον γὰρ καὶ ἀρεστὸν παρά τε Θεῷ καὶ ἀνθρώποις τὰ ἴδια τοῦ ἐπισκόπου, οἷς ἂν αὐτὸς βούληται, καταλιμπάνεσθαι, τὰ μέντοι τῆς ἐκκλησίας αὐτῇ φυλάττεσθαι· καὶ μήτε τὴν ἐκκλησίαν ὑπομένειν τινὰ ζημίαν, μήτε τὸν ἐπίσκοπον προφάσει τῆς ἐκκλησίας δημεύεσθαι ἢ καὶ εἰς πράγματα ἐμπίπτειν τοὺς αὐτῷ διαφέροντας, μετὰ τοῦ καὶ αὐτὸν μετὰ θάνατον δυσφημίᾳ περιβάλλεσθαι.

Перевод
Доброе дело есть, да церковное стяжание сохраняется для церкви со всяким тщанием и благою совестью, и с верою во Всевидца и Судию Бога; и распоряжать оным с рассуждением и властью приличествует епископу, которому вверены все люди и души собирающихся в церковь. Да будет же явно принадлежащее церкви, и открыто окружающим его пресвитерам и диаконам, так чтобы они знали, и не оставались в неведении о том, что собственно принадлежит церкви, и ничто от них не было сокрыто. И тако, аще случится епископу преставиться от жития сего, при очевидности принадлежащего церкви, и оно не будет расточено и утрачено, и собственность епископа не будет потревожена под предлогом принадлежащих церкви вещей. Ибо праведно есть и угодно пред Богом и человеками, чтобы собственность епископа предоставляема была кому он восхощет, а достояние церкви ей сохраняемо было, и чтобы как церковь не терпела ущерба, так и епископ, под предлогом достояния церковного, не был лишаем своей собственности, или же, чтобы близкие к нему не вошли в тяжбы, а с тем вместе и он по смерти не подвергся бесславию.

Толкование
Зонара. Это правило согласно с 41-м правилом святых Апостолов; ибо и оно дает епископу власть над имуществом церкви и ему вверяет управление им. А 40-е правило апостольское хочет, чтобы известно было имущество епископа если он имеет собственное, и также известно имущество церкви. Итак, что оба сказанные правила определили, то отцы сего собора заключили в настоящем правиле. Итак сказанным в изъяснение обоих апостольских правил объясняется и это правило.

Аристин. Всему клиру справедливо знать принадлежащее церкви, дабы, по смерти епископа, сохранена была собственность церкви, и принадлежащее епископу было употреблено по его распоряжению.

Епископ должен сделать опись своего имущества и сделать его известным, а также имущества церковного, и сие должны знать пресвитеры и диаконы, дабы по кончине его собственное имущество было употреблено по его воле. Если же он не сделает так, то все поступает в церковь.

Вальсамон. См. толкование 25-е правило.

Славянская кормчая. Всем причетником соборныя церкве подобает ведати все церковное имение. Да егда умрет епископ, церковное особное да хранится. А еже есть епископле, по завету его да управится.

Подобает убо епископу написано имети свое имение, и являти, а не таити. Такоже и церковное имение особно написано имети, и да ведят вси пресвитери и диакони церковнии обое. Да егда хощет умрети, свое имение, якоже хощет, да управит. Аще же не сотворит тако, ни имать написана, ни особно своего и церковного, то аще и глаголет нечто свое имети, все церкви да имать.

Правило 25.

Греческий текст
Ἐπίσκοπον ἔχει τῶν τῆς ἐκκλησίας πραγμάτων ἐξουσίαν, ὥστε αὐτὰ διοικεῖν εἰς πάντας τοὺς δεομένους μετὰ πάσης εὐλαβείας καὶ φόβου Θεοῦ· μεταλαμβάνειν δὲ καὶ αὐτὸν τῶν δεόντων, εἴγε δέοιτο, εἰς τάς ἀναγκαίας αὐτοῦ χρείας καὶ τῶν παρ’ αὐτῷ ἐπιξενουμένων ἀδελφῶν, ὡς κατὰ μηδένα τρόπον αὐτοὺς στερεῖσθαι, κατὰ τὸν θεῖον ἀπόστολον λέγοντα· Ἔχοντες διατροφὰς καὶ σκεπάσματα, τούτοις ἀρκεσθησόμεθα. Εἰ δὲ μὴ τούτοις ἀρκοῖτο, μεταβάλλοι δὲ τὰ πράγματα εἰς οἰκείας αὐτοῦ χρείας καὶ τοὺς πόρους τῆς ἐκκλησίας ἢ τοὺς τῶν ἀγρῶν καρπούς, μὴ μετὰ γνώμης τῶν πρεσβυτέρων, ἢ τῶν διακόνων χειρίζοι, ἀλλ’ οἰκείοις αὐτοῦ καὶ συγγενέσιν, ἢ ἀδελφοῖς, ἢ υἱοῖς παράσχοιτο τὴν ἐξουσίαν, ὥστε διὰ τῶν τοιούτων λεληθότως βλάπτεσθαι τοὺς λόγους τῆς ἐκκλησίας, τοῦτον εὐθύνας παρέχειν τῇ συνόδῳ τῆς ἐπαρχίας. Εἰ δὲ καὶ ἄλλως διαβάλλοιτο ὁ ἐπίσκοπος, ἢ οἱ σύν αὐτῷ πρεσβύτεροι, ὡς τὰ τῇ ἐκκλησίᾳ διαφέροντα, ἤτοι ἐξ ἀγρῶν, ἢ καὶ ἐξ ἑτέρας προφάσεως ἐκκλησιαστικῆς εἰς ἑαυτοὺς ἀποφερόμενοι, ὡς θλίβεσθαι μὲν τοὺς πένητας, διαβολὴν δὲ καὶ δυσφημίαν προστρίβεσθαι τῷ τε λόγῳ καὶ τοῖς οὕτω διοικοῦσι, καὶ τούτους διορθώσεως τυγχάνειν, τὸ πρέπον δοκιμαζούσης τῆς ἁγίας συνόδου.

Перевод
Епископу иметь власть над церковным имуществом, да распоряжает оным со всякою осмотрительностью и страхом Божиим, на пользу всех нуждающихся; и сам да взимает из оного должную часть, на необходимые свои потребности, и на потребности странноприемлемых им братий, дабы они ни в чем не терпели лишения, по слову Божественного апостола: имеюще пищу и одеяние, сими довольни будем (1 Тим. 6, 8). Аще же сим не довольствуется, но обращает вещи на свои домашние потребности, и доходы церкви, или плоды принадлежащих ей полей, не по согласию пресвитеров или диаконов употребляет, а предоставляет над оными власть своим домашним и сродникам, или братьям или сынам, от чего приметно происходит замешательство в церковных штатах: таковой да представит отчет собору тоя области. И аще инако донос будет на епископа и на состоящих при нем пресвитеров, принадлежащее церкви или от полей, или от иныя собственности церковныя, обращают в свою пользу, с утеснением убогих, и с приченением нарекания и бесславия в домостроительству церковному, и правящим оное таким образом: то таковые да приимут приличное исправление, по рассуждению святого собора.

Толкование
Зонара. И то, что́ сказали в этом правиле отцы сего собора, они сказали, следуя упомянутым апостольским правилам. Ибо к апостольским установлениям принадлежит и то, чтобы епископ имел власть над церковным имуществом, но власть не с тем чтобы пользоваться им, как хочет, но для вспомоществования нуждающимся, и чтобы себе брал потребное, то есть необходимое, и потом, если будет иметь нужду, то есть если будет у него недостаток, ибо ничего излишнего правило не дозволяет ему тратить, но предписывает внимать апостольскому слову: имеюще пищу и одеяние, сими довольни будем (1 Тим. 6, 8). Если же он не захочет довольствоваться необходимым, а будет расточать церковное имущество на свои нужды, и не с ведома почтеннейших клириков ведет приход и расход церковных доходов, но поручает власть над ними своим родственникам, отчего при небрежном обращении их с сим делом происходят замешательства в церковных счетах (а счетами правило называет неверные отчеты, ибо если церковные люди не могут иметь сведений об истинных приходах и расходах, то как они будут требовать, чтобы распорядители составляли отчеты о них?); итак, когда епископ распоряжается имуществом церкви таким образом, то правило определяет, чтобы он подлежал ответственности пред областным собором. Если на епископа и на окружающих его будет донос, что они и другим каким либо образом присвояют и обращают в собственность церковное, будет ли то из полей, или что другое, с утеснением убогих, которым не подается потребное, с привлечением бесславия и худой молвы на распоряжающихся таким образом и на отчетность, то есть на представляемые ими отчеты, будто бы худо веденные; то и таковых исправлять собору, который в чем нужно производит поверки, исследует, или утверждает.

Аристин. Епископ должен быть господином церковного имущества. А если не захочет довольствоваться назначенным для его довольствования, а будет расходовать имущество и доходы церкви без согласия клира, то должен подлежать ответственности пред собором. Если же присвоит себе следующее бедным; то и в этом должен дать отчет собору.

Тот, кому вверены драгоценные человеческие души, гораздо более должен иметь власть над церковным имуществом и распределять оное чрез пресвитеров и диаконов нуждающимся, и сам, если нуждается, может брать себе должную часть на свои необходимые нужды и на потребности странноприемлемых им братий, дабы они не терпели лишения. Если же не захочет довольствоваться необходимым, но решится обращать в свою пользу церковные доходы и присвоять оные себе и для сего управление церковным имуществом предоставить своим домашним и родственникам, чтобы скрыть истощение доходов; то должен подлежать ответственности пред собором по его усмотрению.

Вальсамон. Два настоящие правила определяют тоже самое, что 40-е и 41-е Апостольские правила; ищи написанное в них. Заметь и из настоящего 25-го правила, что всем церковным имуществом должны распоряжаться церковные лица, и что поступающие вопреки этим правилам подвергаются наказанию по усмотрению собора.

Славянская кормчая. Епископ церковныя имения да раздавает в милостыню руками священник и диаконов, а не мирских людей. Епископ господин есть церковному имению. Аще же не довлеет ему, еже вземлет на свою потребу: но имение церковное, и селныя плоды, и богатство еже сходится в епископию, вземлет, и свое творит без ведения и без воли причетник своих, да воздаст ответ о вине пред всем собором. Аще же и яже суть подобна нищим раздавати, себе восхищает, и о том да воздаст ответ пред всем собором.

Ему же честныя души человеческия поручены суть, больми тогда имать власть над церковным имением, якоже да раздавает то требующим руками пресвитер и диакон церковных: взимати же и себе аще скуден есть подобная на нужную потребу, и на восприятие братии и гостей приходящих к нему, да не лишени будут пищи и странноприимства. Аще же не досыти ему в потребных, но сходящияся приходы церковныя, и селныя плоды хощет взяти, и своя сотворити, и того ради иконома церковного, своего сродника поставив, яко да утаится егда раздавает церковное имение, о сем от собора суд да приимет, якоже епископи испытают.


Скончашася о Христе антиохийского собора правила, и ко иже в Лаодикии собора правилом зрети очима и внимати потщимся.

ЛАОДИКИЙСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР (343 г.). Σύνοδος Λαοδικείας.

Правило 1.

Греческий текст
Περὶ τοῦ δεῖν κατὰ τὸν ἐκκλησιαστικὸν κανόνα, τοὺς ἐλευθέρως καὶ νομίμως συναφθέντας δευτέροις γάμοις μὴ λαθρογαμίαν ποιήσαντας, ὀλίγου χρόνου παρελθόντος καὶ σχολάσαντας ταῖς προσευχαῖς καὶ νηστείαις, κατὰ συγγνώμην ἀποδίδοσθαι αὐτοῖς τὴν κοινωνίαν ὡρίσαμεν.

Перевод
Свободно и законно соединившимся вторым браком, а не тайно совокупившимся, по прошествии непродолжительного времени, и по упражнении в молитвах и посте должно, по снисхождению, даровать общение.

Толкование
Зонара. Хотя второй брак не запрещен, но и не вовсе без епитимии он дозволяется. Ибо хотя великий Павел дозволяет второй брак, но заповедует вступать в брак молодым вдовам. И есть люди, которые говорят, что только женам дано это снисхождение по причине слабости их природы и удобопреклонности их к падению; но отцы допустили и мужам вступать во второй брак. И если, говорят, они законно вступили во второй брак, не согрешив прежде между собою тайным совокуплением; то по прошествии немногого времени, и по упражнении в посте и молитве, могут быть приняты в общение по снисхождению. то есть получая снисхождение ради естественной необходимости. Время в этом правиле оставлено неопределенным. А Василий Великий в своем 4-м правиле говорит, что время епитимии – год, а другие, по его словам, определяют для второбрачных два года. Но оно должно быть – год, когда вступившие во второй брак прежде сего не имели предварительно тайного совокупления. А если прежде соединились тайным совокуплением, потом обратились к законному браку; то должны быть подвергнуты епитимии и как блудодействовавшие. И 22-я Юстинианова новелла, помещенная в 28-й книге Василик в 14-м титуле, содержит много постановлений относительно вступающих во второй брак – и мужей и жен.

Аристин. Двоебрачный, не имевший тайного совокупления, после непродолжительного упражнения в епитимиях, остается невинен.

Двоебрачный отлучается на год, упражняясь в молитве и посте, и таким образом удостаивается общения. А если не свободно и не законно соединился вторым браком, но предварительно совокупившись тайно, после сего пришел и в общение брака, то подлежит епитимии блуда.

Вальсамон. Вступающие во второй брак, в силу настоящего правила, по очищении себя покаянием и молитвою, удостаиваются приобщения божественных Таин после непродолжительного времени, а по 4-му правилу святаго Василия – по истечении года. Впрочем так наказываются те, которые вступили во второй брак законным сожительством. Ибо которые прежде имели тайное совокупление, то есть соблудили с сочетавшимися с ними в последствии законным образом, те должны подлежать наказанию, как блудники, не получая никакой пользы от законного сочетания. И это так. А законы рожденных от блуда считают как- бы рожденными от законного сочетания, если в последствии отец вступит в законный брак с их материю. Ищи еще 32-ю книгу Василик весь 2-й титул и 14-й титул 28-й книги Василик, тο есть 22-ю Юстинианову новеллу, которая дает иные постановления относительно вступающих во второй брак мужей и жен.

Славянская кормчая. Двоеженец аще в тайне не смесивея с женою юже хощет пояти, мало прещение приим, и исполнив, прочее да будет без вины.

Двоеженец лето едино отлучен бывает причащения, и в молитвах и в постех пребыв, и тако святаго причащения да сподобится. Аще же не свободно, ни законно, ко второму совокупився браку, но прежде смесився в тайне с женою, юже хотяше прияти и потом на общение брака прииде, таковый блудника запрещению повинен есть.

Правило 2.

Греческий текст
Περὶ τοῦ τοὺς ἐξαμαρτάνοντας ἐν διαφόροις πταίσμασι, καὶ προσκαρτεροῦντας τῇ προσευχῇ τῆς εξομολογήσεως καὶ μετανοίας, καὶ τὴν ἀποστροφὴν τῶν κακῶν τελείαν ποιουμένους, κατὰ τὴν ἀναλογίαν τοῦ πταίσματος, καιροῦ μετανοίας δοθέντος τοῖς τοιούτοις, διὰ τοὺς οἰκτιρμοὺς καὶ τὴν ἀγαθότητα τοῦ Θεοῦ προσάγεσθαι τῇ κοινωνίᾳ.

Перевод
Впадающих в различные согрешения, и не пребывающих в молитве, исповедании и покаянии, и от злых дел совершенно обращающихся, после того как по мере согрешения дано время покаяния, ради милосердия и благости Божией, вводить в общение.

Толкование
Зонара. Хотя бы кто впал и в различные согрешения, но исповедается в них и совершенно отвращается от злых дел, какие прежде сделал, правило определяет давать ему время покаяния соразмерно согрешениям, какие сделал; и таким образом, когда он показывает покаяние, принимать его и приводить в общение не потому, чтобы он за собственное усердие был достоин причащения божественных Таин, но за милосердие и неизреченную благость Божию.

Аристин. Виновные в различных проступках, если, сознавши их, исповедаются и принесут надлежащее раскаяние, могут быть приняты.

Все согрешившие, какие бы кто ни сказал грехи, если принесут покаяние и исповедаются в них, и покажут совершенное обращение от злых дел и исполнят данное им по мере греха время для покаяния в молитвах и слезах, могут быть приняты в общение ради милосердия и благости Божией.

Вальсамон. Мы знаем, что нет никакого греха побеждающего человеколюбие Божие. Потому и настоящее правило определяет, что те, которые совершенно отстали от зла с чистым исповеданием и достойным во грехах раскаянием, удостаиваются божественного причащения, не ради их усердия, но ради милосердия и неизреченной благости Божией. А тщательное обсуждение этого конечно будет принадлежать епископскому испытанию.

Славянская кормчая. Иже различными грехи в неразумии яти бывше, аще познавшеся исповедятся, и по мере покаются, да будут благоприятни.

Вси согрешивший в различных гресех, аще покаются и исповедят таковая прегрешения, и обращение от злых совершенно сотворят, и противу меры согрешения, даное им время на покаяние в молитвах и в слезах совершат, да прияти будут, и да сподобятся святаго причащениа, благостыни ради щедрот Божиих.

Правило 3.

Греческий текст
Περὶ τοῦ μὴ δεῖν προσφάτως φωτισθέντα προσάγεσθαι ἐν τάγματι ἱερατικῷ.

Перевод
Недавно крещенных не подобает производит в чин священнический.

Толкование
Зонара. Это постановлено и во втором правиле первого Никейского собора, и что́ в том сказано, того будет достаточно и для этого.

Аристин. Новопросвещенный не может получить священства.

Новопросвещенный не вдруг приводится в священнический чин.

Вальсамон. Прочти святых Апостолов правило 80-е и Никейского собора 2-е правило, в которых о недавно крещенных и ищущих священства постановляется тоже самое, что́ и в настоящем правиле. Впрочем оный великий светильник Нектарий едва был отделен от стада оглашенных и омыл божественною банею скверну жизни, чистый уже облекается чистейшим саном архиерейства и в тоже время делается епископом царствующего града и экзархом святаго и вселенского Второго собора.

Славянская кормчая. Новопросвещеный, не священник.

Аще кто новокрещен будет, не скоро внидет в священнический чин. И о сем и второе правило первого собора иже в Никеи повелевает яснее, и тамо ищи.

Правило 4.

Греческий текст
Περὶ τοῦ μὴ δεῖν ἱερατικοὺς δανείζειν, καὶ τόκους καὶ τὰς λεγομένας ἡμιολίας λαμβάνειν.

Перевод
Посвященные не должны давать в рост и взимать лихву, и так называемые имиолии, то есть половинный рост.

Толкование
Зонара. Это также определено и в семнадцатом правиле первого Вселенского собора, и больше сказанного там на требуется говорить.

Аристин. Лихвы, или половинного роста посвященный не взимает.

Состоящие в клире не должны придумывать постыдных прибылей и отдавать в рост за слишком ли тяжкие, или и за легкие проценты, если не хотят, делая это и не переставая, подпасть извержению.

Вальсамон. Сорок четвертое апостольское правило и 17-е Первого собора пространнее рассуждают о посвященных лицах, берущих лихву; их и прочти.

Славянская кормчая. Иерей рост вземляй от сана до извержется. Лихвы и мзды священник да не приемлет.

Не подобает причетником скаредного прибытка себе промышляти, ни приимати, ни у вземшаго в заем лихвы велики и малы взимати. Аще ли се сотворит кто от священных, и не хощет престати от того, да извержется. И о сем ищи, 17-е правило, иже в Никеи перваго собора.

Правило 5.

Греческий текст
Περὶ τοῦ μὴ δεῖν τὰς χειροτονίας ἐπὶ παρουσίᾳ ἀκροωμένων γίνεσθαι.

Перевод
Избрание в церковные степени не должно быть в присутствии слушающих.

Толкование
Зонара. Хиротониями правило наименовало здесь избрания. Как во время совершения архиереями избраний, высказываются против некоторых обвинения, которыми, может быть, возбраняется им священство; то отцам показалось неприличным, чтобы присутствовали какие нибудь слушающие то что говорится, так как это покрывает стыдом тех, против кого говорится, и для слушающих бывает поощрением к злу, а не утвержденных в вере может приводить к хуле на Бога. Ибо как чрез добродетельных Бог прославляется, когда видят добрые дела прославляющих Его, так чрез противных хулится Божество от неверных и неутвержденных людей. А почему и избрание называется хиротониею, об этом сказано в первом правиле священных Апостолов.

Аристин. Хиротонии не бывают при слушающих.

Молитвы хиротонисуемых не возглашаются столь громогласно, чтобы народ слышал их.

Вальсамон. Хиротониями здесь правило называет избрания и говорит, что, поелику при избраниях часто говорится об избираемых и нечто недостойное; то не должно производить. Избраний при слушании всех желающих. Итак по этой причине и ныне архиереи избирают, собираясь отдельно и одни. Впрочем в первом апостольском правиле хиротония принимается в значении рукоположения.

Славянская кормчая. Поставление на слусе людем не бывает.

Молитвы глаголемыя от архиерея над поставляемыми епископы и пресвитеры и диаконы, не глаголются велегласно, якоже всем людем слышати, но токмо внутрь сущим со архиереом святителем.

Правило 6.

Греческий текст
Περὶ τοῦ μὴ συγχωρεῖν τοῖς αἱρετικοῖς εἰσιέναι εἰς τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ, ἐπιμένοντας τῇ αἱρέσει.

Перевод
Не попускать еретикам, коснеющим в ереси, входить в дом Божий.

Толкование
Зонара. Впавшие в ереси и пребывающие в них изгоняются из церкви, как чуждые ей. Итак каким образом будет дозволено им входить в дом Божий? А Тимофей, архиепископ Александрийский, быв спрошен об этом, отвечал в 9-м правиле, что еретики не должны присутствовать при молитве, аще не обещают покаяться и оставить ересь.

Аристин. Для еретиков храм недоступен.

Еретикам не дозволяется входить в дом Божий; хотя Василий Великий, еще до издания сего правила, принял в число верных Валента.

Вальсамон. Правило ясно; ибо не дозволяет еретикам, доколе остаются в ереси, собираться в церкви вместе с православными. Прочти также 9-е правило Тимофея, архиепископа Александрийского.

Славянская кормчая. Еретиком в церковь Божию не входити. Еретиком святилище невходно.

Несть достойно еретиком в церковь Божию входити. Аще и Великий Василий Уалента царя еретика суща, к исполнению верных прият. Не бе бо и еще сего собора, и се правило не бе изложено.

Правило 7.

Греческий текст
Περὶ τοῦ τοὺς ἐκ τῶν αἱρέσεων, τοὐτέστι Ναυατιανῶν ἤτοι Φωτεινιανῶν ἢ Τεσσαρεσκαιδεκατιτῶν, ἐπιστρεφομένους, εἴτε κατηχομένους εἴτε πιστοὺς τοὺς παρ’ ἐκείνοις, μὴ προσδέχεσθαι, πρὶν ἀναθεματίσωσι πᾶσαν αἴρεσιν, ἐξαιρέτως δὲ ἐν ᾗ κατείχοντο. Καὶ τότε λοιπὸν τοὺς λεγομένους παρ’ αὐτοῖς πιστούς, ἐκμανθάνοντας τὰ τῆς πίστεως σύμβολα, χρισθέντας τε τῷ ἁγίῳ χρίσματι, οὕτω κοινωνεῖν, τῶν μυστηρίων τῶν ἁγίων.

Перевод
Обращающихся от ересей, то есть Новатиан, или Фотиниан, или Четыренадесятников, как оглашенных, так и верных по их мнению, принимать не прежде, как проклянут всякую ересь, особенно же ту, в которой они находились: и тогда уже глаголемые у них верные, по изучении символа веры, да будут помазаны святым миром, и тако да причащаются святых Таин.

Толкование
Зонара. Об этих ересях и многих других говорится в 7-м правиле Второго вселенского собора. Итак в толковании того правила сказано, какие это ереси и как принимаются в случае обращения к церкви те, которые держатся их; этим, если прочтешь, изъяснится для тебя и настоящее правило.

Аристин. Новатиане, и фотиниане и четыренадесятники могут быть приняты только тогда, когда предадут проклятию и прочие ереси и свою; а после проклятия должны вступать в общение чрез помазание.

Сии еретики принимаются церковью, когда проклинают как прочие ереси, так и свою, и только помазуются святым мνром. Но новатиане, и четыренадесятники, и фотиниане имеют нужду в святом и спасительном крещении потому именно, что глава их Фотин возобновил многие ереси: Павла Самосатского и Савеллия ливийца и Монтана, утверждая, что Слово Божие не есть безначально, и не есть творец всех веков, и не существовало прежде всякой твари, но новое и недавнее и получило начало от рождения по плоти из девы. А ересь четыренадесятников состоит в том, что они празднуют воскресение Спасителя нашего Иисуса Христа в четыренадесятый день луны, хотя бы случилось это в понедельник, или во вторник, или в среду. Они подобно новатианам также не принимают и покаяния обращающихся; пользуются и подложными книгами и мыслят нечто другое подобное.

Вальсамон. Прочти 7-е правило Второго собора, 19-е Первого, 95-е Шестого, и узнаешь о чем рассуждает и настоящее правило.

Славянская кормчая. Наватиане и фотиниане и четыренадесятницы, сии еретицы, аще инех ереси не прокленут, и с теми и свою, неприятни. Аще же прокленут, помазани миром, да приобщаются.

Сии преждереченнии еретицы, с инеми ересьми и свою проклеите, прияти да будут церковию, и токмо святым миром помазани бывше, да причастятся. Но токмо наватиане и четыренадесятницы фотиниане же, святаго и спасенаго крещениа требуют, рекше, да крестятся. Началник бо их Фотин многи ереси обнови: и Павла Самосатскаго ересь: и Савеллиа ливийскаго, и монтатанову. Небезначална бо глаголаше Божиа Слова, ни творца веком всем, ни первейша всея твари суща, но млада и нова, и начало бытию приемша, от плотьскаго рождества еже от девы. Четыринадесятник же ересь сия есть, ея же ради и четыринадесятници нарицаются. В четвертый бо надесять луны, егда полна будет, и аще прилунится день той в понедельник, или во вторник или в среду, тогда тии и Спаса нашего празднуют воскресение. Не приемлют же яко и наватиане обращающихся и кающихся грех своих, держат же и почитают, и отверженыя книги, и ина многа таковая зле мудрствуют.

Правило 8.

Греческий текст
Περὶ τοῦ τοὺς ἀπὸ τῆς αἱρέσεως τῶν λεγομένων Φρυγῶν ἐπιστρέφοντας, εἰ καὶ ἐν κλήρῳ νομιζομένῳ παρ’ αὐτοῖς τυγχάνοιεν, εἰ καὶ μέγιστοι λέγοιντο, τοὺς τοιούτους μετὰ πάσης ἐπιμελείας κατηχεῖσθαί τε καὶ βαπτίζεσθαι ὑπὸ τῶν τῆς ἐκκλησίας ἐπισκόπων τε καὶ πρεσβυτέρων.

Перевод
Обращающихся от ереси так называемых Фригов, [6] хотя бы находились в мнимом у них клире, и величайшими именовались, со всяким тщанием оглашать и крестить епископам и пресвитерам церкви.

Толкование
Зонара. Правило Второго собора, о котором мы упомянули в вышеизложенном правиле, рассуждает и о фригах, которых называет и монтанистами. Итак сих, когда они обращаются к церкви, и то правило и это повелевает крестить, после тщательного оглашения, хотя бы они именовались клириками в мнимом у них, но не таковом но истине, клире, хотя бы назывались величайшими. Ибо у них были некоторые лица, которые имели преимущество пред прочими, как бы исполняя чин учителей, которые и назывались величайшими. Итак правило хочет, чтобы таковые когда обращаются и приходят в церковь, какие бы они между ними ни были, были оглашаемы и принимали крещение.

Аристин. Фриги, если раскаиваются, должны быть снова крестимы, если бы это были и из состоящих у них в клире.

И эти, когда, раскаявшись, обращаются от своей ереси и приходят к непорочной вере, и проклинают все ереси и свою, принимаются и со всяким тщанием оглашаются и крестятся, хотя бы находились в мнимом, у самих фригов, клире. А эти фриги приняли свою ересь от Монтана и Прискиллы; а Монтан этот прозвал себя параклитом; имело блудным образом двух жен: Прискиллу и Максимиллу, которых и назвал пророчицами; один фригийский городок Пезусу называл Иерусалимом; позволял расторгать браки и воздерживаться от яств; низвратил пасху и три ипостаси единосущного Божества совокупил в одно лицо слитное; учил смешивать кровь с мукой и давать это в причастие, но принимающих это причастие учил скрывать это из стыда.

Вальсамон. Написанного в толковании 7-го правила Второго собора достаточно для толкования и настоящего правила. А как еретики из фригов называли некоторых своих учителей величайшими клириками, потому что они имели преимущество пред прочими еретическими клириками, и были некоторые, которые настаивали, что не должно крестить этих на том основании, что они состояли в клире, то правило присовокупляет, что должно оглашать и крестить и этих.

Славянская кормчая.Фриги от ереси покаявшеся, паки да крестятся, аще нецыи от них и причетницы суть.

И сии еретицы суть нарицаемии фриги, и аще убо покаются, и от ереси их обратятся, и к непорочней приступивше вере, вся ереси, и с теми и свою прокленше, да будут прияти. И со всяким прилежанием научени бывше, да крестятся. Аще неции от них причетници их суть, рекше попове, или диакони, вси да крестятся. Сии же фриги от Монтана и Прискилы на учишася ереси. Той же окаянный Монтан, параклита себе именование. Две жене имяше, снима же блуд творяше, имя единой Прискила, друзей же Максимила: сии же две жене пророчице, именование. Градец же некий, во фригийстей области, емуже имя Печузан, Иеросалимом нарицаше. Мужем с женами разлучатися повелеваше, и паки разрушаше. И брашен удалятися повелеваше. Пасху развращаше. И три составы единосущнаго божества, в едино смешая совокупи лице. Кровь смешати с мукою, и то в причащениа место даяти научи: тогоже причастившимся, срама ради таити повелеваше.

Правило 9.

Греческий текст
Περὶ τοῦ μὴ συγχωρεῖν εἰς τὰ κοιμητήρια ἢ εἰς τὰ λεγόμενα μαρτύρια πάντων τῶν αἱρετικῶν ἀπιέναι τοὺς τῆς ἐκκλησίας, εὐχῆς ἢ θεραπείας ἕνεκα· ἀλλὰ τοὺς τοιούτους, ἐὰν ὦσι πιστοί, ἀκοινωνήτους γίνεσθαι μέχρι τινός· Μετανοοῦντας δὲ καὶ ἐξομολογουμένους ἐσφάλθαι, παραδέχεσθαι.

Перевод
На кладбища всяких еретиков, или в так именуемые у них мученические места, да не будет позволено церковным ходить для молитвы, или для врачевания. А ходящим, аще суть верные, быть лишенным общения церковного на некое время. Кающихся же и исповедающих, яко согрешили, принимать в общение.

Толкование
Зонара. Не только еретикам правила запрещают входить в церковь верных, но не дозволяют и верным ходить на кладбища еретиков, где, может быть, лежат именитые у них мертвецы, или на так называемые мученические места. Ибо может быть некоторые и из подверженных ересям во времена гонений противустояли даже до смерти, каковых единомысленные с ними называли и мучениками, а дома, в которых погребены тела их, называли мученическими местами. В таковые места ходить для молитвы, или для врачевания верным запрещено; и врачеванием (θεραπεία) правило именует или чествование (τιμὴ), или исцеление от болезней. Вот то, чего хочет правило, именно чтобы никто не ходил в указанные места, ни для молитвы, ни для чествования чтимых у еретиков, ни для испрошения у них исцеления от болезней, или от различных наваждений; но предписывает церковных людей, которые ходят туда, отлучать, то есть удалять на некоторое время от общения; а церковными называет не посвященных или состоящих в клире, по верных, хотя бы они были и миряне; а кающихся и сознающих свой грех правило предписывает принимать.

Аристин. Молящийся на кладбищах и в мученических местах еретиков лишается общения.

Вальсамон. Как в 6-м правиле еретикам запрещено входить в дом Божий, так и здесь верным запрещается ходить на кладбища еретиков, или в так называемые у них мученические места. Но как бы кто сказал: а если верный придет в собрание еретиков за тем, чтобы плюнуть на него, за чтоже он должен подвергнуться наказанию; – то в виду сего отцы говорят, что те лишаются на время общения, то есть отлучаются, которые ходят в мученические места для молитвы, или врачевания, каковых и определяют принимать, если они каются и признаются в сделанном ими грехе. Прочти святых Апостолов правила 64-е и 70-е, настоящего собора правила 29, 32, 34, 37, 38 и 39-е, Карфагенского собора 60-е (56) и Шестого правило 11-е. А мученическими местами у еретиков называются кладбища; ибо во время гонения некоторые еретики, именуя себя христианами, были замучены до смерти; почему единомысленные с ними называли их и мучениками.

Славянская кормчая. Аще кто помолится в гробницах, идеже лежат мнимии от еретик мученици; или в церквах еретических; или исцелитися хотя от недуга приидет тамо, да будет отлучен, дондеже покается, и исповесть яко согреши, и тако прият будет. Се правило разумно.

Правило 10.

Греческий текст
Περὶ τοῦ μὴ δεῖν τοὺς τῆς ἐκκλησίας ἀδιαφόρως πρὸς γάμου κοινωνίαν συνάπτειν τὰ ἐαυτῶν παιδία αἱρετικοῖς.

Перевод
Не должно церковным, без разбора, совокуплять детей своих брачным союзом с еретиками.

Толкование
Зонара. Об этом предмете существуют различные правила, о которых мы упомянули в изъяснении 14-го правила Четвертого вселенского собора, и сказанного там достаточно для истолкования и настоящего правила.

Аристин. С еретиками не заключай брака.

Вальсамон. Прочти 14-е правило Четвертого собора, и написанного в нем будет достаточно для истолкования настоящего правила.

Славянская кормчая. У еретиков не женитися, ни дщерей за них христианом не давати, якоже глаголет Никон, в 13-м слове тамо собрано о сем от многих книг. С еретики в сватовство не сходитися.

О сей вещи различна правила повелевают, их же сказание в 14-м правиле собора вселенскаго четвертаго иже в Халкидоне написахом. И доволна суть реченная тамо на истолкование сему правилу (6 собора правило 72 и сего собора 31).

Правило 11.

Греческий текст
Περὶ τοῦ μὴ δεῖν τὰς λεγομένας πρεσβύτιδας, ἤτοι προκαθημένας, ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ καθίστασθαι.

Перевод
Не должно поставлять в церкви так именуемые пресвитериды (старицы) или председательницы.

Толкование
Зонара. У древних были некоторые обычаи, исполняемые в церквах, из которых одни с течением времени изменились, а другие и совершенно прекратились, а некоторые запрещены и правилами. Из сих обычаев один быть такой, что некоторых старых женщин поставляли в церквах пресвитеридами и называли председательницами, которые начальствовали над входящими в церковь женщинами, как бы учительницы, и наставляли их в благочиние, и научали их, как и где им должно стоять. Итак правило определяет, что таковые не должны быть, или так называться.

Аристин. Так называемые председательствующие не должны быть поставляемы в церквах.

Ибо если запрещается им исполнять гражданские должности, то каким образом они в церкви будут когда нибудь первенствовать над клиром, и как будут иметь их какими-то главами?

Вальсамон. В древности некоторые женщины, занимая места пресвитерид в соборных церквах, наставляли, вероятно, в благочинии прочих женщин. Итак поелику некоторые терпели вред от сообщества с таковыми, которые не добро пользовались добром из высокомерия, или из корыстолюбия; то отцы совершенно запретили быть в церквах таким женщинам, называемым пресвитеридами, или председательствующими. Но не скажи: каким образов это бывает в женских монастырях и одна женщина, то есть игуменья, имеет начальство над всеми? Ибо услышишь, что отречение ради Бога и пострижение делает то, что многие считаются единым телом, и все, что касается их, направляется только к душевному спасению. А учить женщине в соборной церкви, где собирается множество мужей и жен различных мнений, есть дело самое неприличное и пагубное.

Славянская кормчая. Яко не подобает глаголемых стариц, рекше председящих церкви поставляли.

Бяху в древних неции обычаи в церквах бываемии, от них же убо временем ови забвени быша, инии же отнюд престаша: другия же правила отсекоша. От нихже есть един и сей обычай, еже старыя жены в церквах поставляти, и сия первоседници именовати, и да имеют старейшинство в женах входящих в церковь, якоже учителницам им поставленым сущим на благочиние, и како и где подобает им стояти наказующе их, таковым убо женам, не подобает быти, ни нарицатися тако, правило се повелевает.

Правило 12.

Греческий текст
Περὶ τοῦ τοὺς ἐπισκόπους κρίσει τῶν μητροπολιτῶν καὶ τῶν πέριξ ἐπισκόπων καθίστασθαι εἰς τὴν ἐκκλησιαστικὴν ἀρχήν, ὄντας ἐκ πολλοῦ δεδοκιμασμένους ἔν τε τῷ λόγῳ τῆς πίστεως καὶ τῇ τοῦ εὐθέος βίου πολιτείᾳ.

Перевод
Епископов, по суду митрополитов и окрестных епископов, поставлять в церковное начальство, и притом таких, которые с давнего времени испытаны в слове веры, и в житии сообразном правому слову.

Толкование
Зонара. В древности избирал епископов городской народ. Но поелику от этого происходили смятения; то по этой причине решения о поставлении епископов предоставлены епископам каждой области. Правило присовокупляет и то, каковы должны быть производимые во епископы, именно с давнего времени испытанные в слове веры, то,есть имеющие правую и здравую веру, или и иначе, то-есть которые упражнялись в слове веры и искусны в сем. Ибо великий Павел в послании к Тимофею говорит, что желающий епископства должен быть учителен (1 Тим. 3, 2). А в послании к Титу: держащийся верного словесе по учению, да силен будет и утешати во здравем учении, и противящияся обличати (1, 9). Таковые качества в слове веры правило предписывает иметь тому, кто будет поставлен на епископство; а в образе жизни, то есть в поведении жизни, оп должен быть самый справедливый, не коварный и не исполненный злобы, но и в этом отношении испытанный и такой, о котором известно, что жизнь его правая, и нрав и поведение безукоризненны.

Аристин. Наиболее испытанный в вере и житии и наиболее разумный пригоден на епископство.

Ибо епископ должен быть испытан и по вере и по правой жизни.

Вальсамон. И настоящее правило запрещает черни избирать епископов; и определяет, чтобы поставляли их митрополиты и епископы. Повелевает также, чтобы они были люди испытанные и по учению и по жизни.

Славянская кормчая. Епископу подобает быти в словесех божественных писаний премудру. Иже в вере и в житии и в словесех искусен, строен есть на епископьство.

Подобает убо епископу, искусну быти в правоверии и в непорочне житии, и в словесех божественных писаний премудру.

Правило 13.

Греческий текст
Περὶ τοῦ μὴ τοῖς ὄχλοις ἐπιτρέπειν τὰς ἐκλογὰς ποιεῖσθαι τῶν μελλόντων καθίστασθαι εἰς ἱερατεῖον.

Перевод
Да не будет позволяемо сборищу народа, избирать имеющих произвестись во священство.

Толкование
Зонара. Не только избрание епископов производить запрещено сборищу черни, но не дозволено избирать и священников,

Аристин. Не избран, кто избирается мирскими людьми.

Епископы поставляются по избранию митрополитов и епископов. А если кто не таким образом будет произведен в епископство, но будет избран сборищем черни, такой не принимается и не есть избран.

Вальсамон. И из настоящего правила открывается, что в древности избираемы были народом не только епископы, но и священники, что и запрещено.

Славянская кормчая. Несть епископ сей иже мирскими человеки избран. Не избран епископ, иже мирскими человеки избран будет.

Судом и избранием митрополита, и сущих в области епископ, поставляем бывает епископ. Аще же кто не тако возведен будет на епископство, но мирскими людьми избран, не избран есть, и неприятен.

Правило 14.

Греческий текст
Περὶ τοῦ μὴ τὰ ἅγια, εἰς λόγον εὐλογιῶν, κατὰ τὴν ἑορτὴν τοῦ Πάσχα, εἰς ἑτέρας παροικίας διαπέμπεσθαι.

Перевод
В праздник Пасхи не посылать святых тайн в иные приходы, в виде благословения.

Толкование
Зонара. И это принадлежало к древним обычаям. Ибо во время Пасхи пересылалась из прихода в приход святыня, то есть частицы святаго Тела и Крови Христовой для благословения тем, кому посылались; что и запрещено этим правилом. Ибо брать божественные Тайны в дальние путешествия и носить всечестные дары, как случилось, справедливо и благочестиво признано неприличным и неблаговидным.

Аристин. Пересылать святые дары в приход не достойно.

Намеревающийся причаститься божественных Таин пусть приходит в церковь и принимает приобщение чрез священника, или служителя, по Великому Василию. А посылать святые дары, под видом благословения, в другие приходы не достойно.

Вальсамон. Что ныне бывает у латинян в праздник Пасхи (ибо они разделяют простолюдинам опресноки после освящения их, как бы обыкновенные хлебы), это и нашими, как кажется, делалось в древности во святых таинствах. Итак правило запрещает это и определяет не пересылать пресвятые дары в разные места, как обыкновенные и простые вещи.

Славянская кормчая. Посылати святая во ин предел, несть достойно.

Аще кто хощет причаститися божественных святынь, рекше, пречистаго тела, и пречистыя крове Господа нашего Иисуса Христа, да приидет в церковь и отслужившаго святителя да приимет причащение, якоже Великий Василий повелевает. А еже посылати святыя дары, во ин предел, или во град или в весь, на благословение кому, несть достойно.

Правило 15.

Греческий текст
Περὶ τοῦ μὴ δεῖν πλὴν τῶν κανονικῶν ψαλτῶν, τῶν ἐπὶ τὸν ἄμβωνα ἀναβαινόντων καὶ ἀπὸ διφθέρας ψαλλόντων, ἑτέρους τινὰς ψάλλειν ἐν ἐκκλησίᾳ.

Перевод
Кроме певцов, состоящих в клире, на амвон входящих и по книге поющих, не должно иным некоторым петь в церкви.

Толкование
Зонара. Отцы собора желают, чтобы в церквах было соблюдаемо благочиние; почему и сказали, что не должно в церквах петь каждому, кто хочет, но каноническим певцам, то есть определенным в клир, рукоположенным в каждую церковь, поющим по книгам. А книгами (διφθέραι) отцы назвали те книги, которые славный Павел в послании к Тимофею назвал кожаными (μεμβράναι), написав: принеси книги паче же кожаныя (2 Тим. 4, 13); ибо словом διφθέραι называются кожи, из которых выделывается пергамен. Итак говорят, что отцы собора назвали кожаными церковные книги.

Аристин. Никто не выходит на амвон, разве только с кожею. Никому не имеющему священнического пострижения и не принявшему, по правилам, благословения от своего пастыря не должно восходить на амвон и возглашать народу божественные слова. Впрочем и этим петь на амвоне не иначе как с кожею, то есть с фелонью.

Вальсамон. Кажется, что в древности некоторые из простых мирян присвоили себе преимущества клириков и предначинали в церквах божественные псалмопения к уничижению клириков. Пели притом и нечто измененное и необычное, как например ныне поют женщины, по знакам (знаменам σίγνοις). Итак, отвращая это, отцы говорят, что никто другой, кроме клириков, читающих в церквах с амвона, не должен предначинать божественные псалмопения; ибо петь с ними вместе в церкви не воспрещено и мирянам, но запрещено петь что нибудь иное, кроме написанного в церковных книгах, писанных на коже, то есть на пергамене; а что словом διφθέρα называется всякая кожа, это признается всеми. Заметь это в отношении к тем монахам, которые не приняли епископского пострижения и бесчинно читают с амвона; и в отношении к тем мирянам, которые составляют хоры для пения церковных песней (κονδακίων) в церквах и управляют пением певчих на площадях. Заметь также, что совершенно запрещены бесчинные вопли певцов и театральные напевы.

Книга Правил. По изъяснению Вальсамона, правило сие запрещает мирянам только восходить на амвон и предначинать пение.

Славянская кормчая. Без малых ризиц, никтоже на амбон да не взыдет.

Не подобает на амбон взыти ни кому же, ни пети, или людем божественная словеса прочитати, аще священническаго пострижения на главе не имать, и благословения от своего пастыря по святым правилам не будет приял. Аще же и приял будет, обаче и таковому несть инако како пети или чести на амбоне, аще не облечется в малыя ризицы. Малыя же ризицы глаголются, диффера, или фелонь.

Правило 16.

Греческий текст
Περὶ τοῦ ἐν σαββάτῳ, Εὐαγγέλια μετὰ ἑτέρων γραφῶν ἀναγινώσκεσθαι.

Перевод
В субботу читать и Евангелие с другими писаниями.

Толкование
Зонара. Кажется, тогда еще не было того состава чтений в церквах, какой установился после того, некогда собирались верные, совершались только молитвы, и священники приносили бескровную жертву, и но этой причине собор определил, что для утверждения верных в субботу должно читать Евангелие с другими писаниями.

Аристин. Евангелие и Апостол, и другие писания должны быть читаемы по субботам.

Вальсамон. Прежде завершения состава церковных песнопений, в церквах не читалось в день субботы Евангелие, или какое либо другое писание; но на основании правил, предписывавших не поститься и не преклонять колен в субботу, люди в это время по большей части праздновали, потому что не было и церковных собраний. Итак отцы, отвращая это, определили, чтобы и в день субботы было совершаемо все церковное последование.

Славянская кормчая. От исперва древних времен о пении церковном, егда не у предани были стихеры и каноны церкви. Яко чести в субботу Евангелие со инеми писании.

Такося мнит, яко не бе и еще тогда строение церковное, якоже бысть потом: но егда собирахуся вернии, молитвы бываху токмо, и приношаху бескровныя жертвы пресвитери; сиречь, творяху святую службу. И того ради повеле святый собор в субботу почитати Евангелие, с другими святыми писаньми, на поучение верных.

Правило 17.

Греческий текст
Περὶ τοῦ μὴ δεῖν ἐπισυνάπτειν ἐν ταῖς συνάξεσι τοὺς ψαλμοὺς, ἀλλὰ διὰ μέσου καθ’ ἕκαστον ψαλμὸν γίνεσθαι ἀνάγνωσιν.

Перевод
Не должно в церковных собраниях псалмы совокуплять непрерывно един к другому, но чрез промежуток по псалме быть пению.

Толкование
Зонара. И это было в древнем обычае, который прекратился, когда церковь пришла в иное состояние и порядок.

Аристин. В собраниях псалмы должны быть прерываемы чтениями.

Когда народ собирается в церкви к утренней службе, то между псалмами должны быть чтения, и не должно совокуплять их, и петь непрерывно, дабы собирающиеся не утомились и не сделались рассеянными.

Вальсамон. Так как от чтения псалмов, по древнему преданию, непрерывного собиравшиеся люди чувствовали утомление, и по этому в следствие сей трудности делались небрежными и выходили из церкви; то отцы определили, что псалмы в собраниях не должны быть возглашаемы непрерывно, но среди их должны быть и чтения, чтобы народ отдыхал несколько и опять пел. По этой именно причине священная псалтирь и была разделена на разные кафизмы. И так благодарение святым отцам и за это попечение.

Славянская кормчая. Яко не подобает в соньмех собирати псалмов, но посреде коегождо псалма чтению бывати.

Людем на утреню в церковь собравшемся, подобает между псалмы чтение почитати, а не купно псалмы почасту глаголати, да леность уклонятся.

Правило 18.

Греческий текст
Περὶ τοῦ τὴν αὐτὴν λειτουργίαν τῶν εὐχῶν πάντοτε καὶ ἐν ταῖς ἐνάταις καὶ ἐν ταῖς ἑσπέραις ὀφείλειν γίνεσθαι.

Перевод
Едино и тоежде служение молитв долженствует быть всегда, и на девятом часе и на вечерни.

Толкование
Зонара. Сто третье (116) правило Карфагенского собора постановляет, чтобы во время молений все говорили молитвы, утвержденные собором, а не другие новые. Итак это но видимому постановляется и в настоящем правиле, то есть чтобы не слагал каждый, кто хочет, собственных молитв и не говорил их в собраниях, по что во всяком собрании должны быть одни и теже молитвы, то есть какие уже преданы

Аристин. На девятом часе и на вечерни должны быть совершаемы одни и теже молитвы.

Кроме утвержденных молитв и канонизованных книг не должно ни говорить, пи петь других молитв, или собственных псалмов; но всегда совершать теже самые молитвы и на девятом часе и на вечерни.

Вальсамон. И это правило исправляет один древний бесчинный обычай. Ибо кажется, что некоторые до высокомерию слагая молитвы на вечерние песнопения читали их, и против обвинений говорили, что они не делают ничего не должного и не нарушают молитв, преданных отцами. Ибо те назначено совершать на девятом часе, а составленные ими возглашаются на вечерних песнопениях. И так отцы говорят, что преданных молитв достаточно и для девятого часа и для вечерни и вообще для всех собраний; и что не имеет права слагать молитвы всякий, кто желает.

Книга Правил. О изъяснению Вальсамона, сие правило пресекает беспорядки некоторых, которые на вечерни употребляли, сверх принятых Церковью, ими самими составленные молитвы.

Славянская кормчая. Яко не подобает тому же служению молитв всегдашних, вечерних же и девятого часа отставляти.

Опроче уставленых молитв, и правильных и повеленных книг святыми апостолы, и преподобными отцы, не подобает инех молитв, ни псалмов чюжих глаголати и пети: но токмо уставленыя молитвы присно всегда совершити, и на девятом часе, и вечернях.

Правило 19.

Греческий текст
Περὶ τοῦ δεῖν ἰδίᾳ πρῶτον, μετὰ τὰς ὁμιλίας τῶν ἐπισκόπων, καὶ τῶν κατηχουμένων εὐχὴν ἐπιτελεῖσθαι, καὶ μετὰ τὸ ἐξελθεῖν τοὺς κατηχουμένους, τῶν ἐν μετανοίᾳ τὴν εὐχὴν γίνεσθαι. Καί τούτων προσελθόντων ὑπὸ χεῖρα καὶ ὑποχωρησάντων, οὕτω τῶν πιστῶν τὰς εὐχὰς γίνεσθαι τρεῖς, μίαν μὲν τὴν πρώτην διὰ σιωπῆς, τὴν δὲ δευτέραν καὶ τρίτην διὰ προσφωνήσεως πληροῦσθαι. Εἶθ’ οὕτω τὴν εἰρήνην δίδοσθαι· καὶ μετὰ τὸ τοὺς πρεσβυτέρους δοῦναι τῷ ἐπισκόπῳ τὴν εἰρήνην, τότε τοὺς λαϊκοὺς τὴν εἰρήνην διδόναι, καὶ οὕτω τὴν ἁγίαν προσφορὰν ἐπιτελεῖσθαι· καὶ μόνοις ἐξὸν εἶναι τοῖς ἱερατικοῖς εἰσιέναι εἰς τὸ θυσιαστήριον καὶ κοινωνεῖν.

Перевод
Подобает во-первых, по беседах епископских, особо творить молитву об оглашенных, а по исшествии оглашенных, быть молитве о кающихся: когда же и сии приидут под руку, и отыдут, тогда совершать молитвы верных три: едину, то есть первую, в молчании, вторую же и третью с возглашением исполнять. Посем уже мир подавать, и когда пресвитеры дадут мир епископу, тогда и мирянам взаимно мир подавать, и так совершать святое приношение. И единым токмо освященным позволено входить в алтарь, и там приобщаться.

Толкование
Зонара. Прежде епископы беседовали с оглашенными, оглашая и уча их. Потом читалась молитва об оглашенных, и когда те выходили, совершалась другая молитва о тех, которые были в покаянии, то есть в припадении и прочее, о чем говорит правило; но ныне не бывает того, что относится к кающимся, и я не знаю каким образом это прекратилось. Потом священники подавали епископам мир, то-есть целование; ибо целование есть знак любви, а за любовью следует мирствование. И священникам опять подавали мир миряне, чего ныне не бывает, ибо упразднилось, как и многое другое совершавшееся в древности. И за сим было совершение приношения, то-есть приносима была и освящаема бескровная жертва; а по совершении сей жертвы производилось раздаяние ея. А приобщаться ея внутри алтаря, по словам правила, дозволяется одним посвященным.

Аристин. После молитвы об оглашенных должно приносить молитву о находящихся в покаянии, а после сего молитву верных; и после мира, то-есть целования, должно совершаться приношение; а входят в алтарь и причащаются священники.

Настоящее правило учит порядку молитв, как они должны совершаться; и говорит, что прежде совершается молитва об оглашенных, потом приносится молитва о тех, которые находятся в покаянии, и после сего молитва верных; потом бывает мир и целование, и таким образом совершается святое приношение и причащаются внутри алтаря одни священники.

Вальсамон. Оглашенными называются готовящиеся ко крещению, а находящимися в покаянии – те, которые за какое нибудь согрешение подвергнуты епитимии; верными – удостаиваемые и святаго причащения. Таким образом оказывается, что в тогдашнее время в божественном священнодействии имело место како-то другое последование; и поэтому отцы определили здесь постановленное. А так как ныне это переменено на другое последование, то нет нужды представлять толкование этого. А мир бывает между епископами посредством целования; ибо целование есть знак любви, а за любовью следует мирствование. Заметь, что и настоящим правилом одним посвященным предоставляется приобщаться внутри алтаря. А о том, чтобы миряне не входили в алтарь, прочти 69-е и 70-е правило Шестого собора и настоящего собора 44-е правило.

Славянская кормчая. Яко подобает своей прежде беседы епископом о оглашеных молитву творити, о иже в покаянии сущих. И тем изшедшем подрукою и отступльшем, тако верным молитвам трем быти. Единой убо первее с молчанием. Вторую же и третию с возглашением исполнити, и потом мир подати епископу попом: тогда и простым людем мир подати, и тако святое приношение совершити. И единем подобно есть святительским входити во олтарь и приобщатися.

Особь преже поучив оглашеныя, и молитву о них сотворив егда изыдут оглашении из церкве, о сущих в покаянии молитву сотворити. И тем приступльшим под руку его, и тако отшедшем, бывают о верных три молитвы. Первая втайне. Вторая и третия согласом совершается. И тако мир дается. Егда же пресвитери мир дадут епископу, тогда и мирстии человецы дают мир, и тако святую службу совершают. Единем же священником достойно входити в жертвеник, и причащатися.

Ино толкование. Прежде епископи оглашенныя поучаху, беседующе и глаголюще к ним, и потом глаголаху молитву о оглашеных. И тем взлезшим из церкве, о сущих в покаянии, рекше в припадании, вторую молитву творит. Прочая же правила глаголют, но ни о сущих в покаянии молитвы не бывают: не веде како оставлени быша; и потом мир епископом пресвитери даяху. Еже есть целование, любве бо образ целование есть: любви же последует смирение. И потом мирстии людие пресвитером мир даяху, рекше целовахуся сними, еже ныне не бывает, упразднибося яко и иная многа творимая прежде; и посем приношения совершение бываше и освящашеся. Скончане же бывше таковей службе, причащахуся от нея достойнии. Внутрь же жертвеника единем священником достойно причащатися велит правило.

Правило 20.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ διάκονον ἔμπροσθεν πρεσβυτέρου καθέζεσθαι, ἀλλὰ μετὰ κελεύσεως τοῦ πρεσβυτέρου καθέζεσθαι. Ὁμοίως δὲ ἔχειν τιμὴν καὶ τοὺς διακόνους ὑπὸ τῶν ὑπηρετῶν καὶ πάντων τῶν κληρικῶν.

Перевод
Не подобает диакону сидеть в присутствии пресвитера, но с повелением пресвитера сесть. Подобно и диаконам, иметь честь от иподиаконов и от всех причетников.

Толкование
Зонара. Седьмое правило Шестого собора дает определение о чине пресвитеров и диаконов и о прочих священных чинах; и что в нем сказано, то будет пригодно и для настоящего правила.

Аристин. Без приказания диакон не должен садиться.

Диакон не должен садиться пред пресвитером, если не получит приказания от него; равно и прочие церковные служители и клирики пред диаконом, если и они не получат от него приказания.

Вальсамон. Что написано на 7-е правило Шестого собора и на 18-е Никейского о чине пресвитеров и диаконов, того достаточно и для истолкования настоящего правила.

Славянская кормчая. Бесповелениа диякон да не сядет.

Преже пресвитера диакону несть достойно сести, аще не будет ему речено от пресвитера. Такоже и поддиакони и прочии причетници церковнии да не сядут прежде диакон, аще не будет им повелено от них.

Правило 21.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ὑπηρέτας ἔχειν ἐν τῷ διακονικῷ καὶ ἄπτεσθαι τῶν ἱερῶν σκευῶν.

Перевод
Иподиаконам не подобает быть на месте диаконов, и касаться священных сосудов.

Толкование
Зонара. Служителями правило называет иподиаконов, которым не должно, говорит правило, иметь места в диаконике, вместо: не дозволяется им совершать принадлежащего диаконам и касаться хлеба и вина, которые приносятся в жертву, или священных сосудов, в которых они содержатся, именно священного дискоса и потира, ибо им не дано права совершать приношение.

Аристин. Служитель не должен касаться сосудов.

Церковные служители не касаются руками владычних сосудов, по они приносятся на святую трапезу священниками или диаконами.

Вальсамон. Служителями называются иподиаконы; итак правило запрещает им делать принадлежащее диаконам, то-есть касаться священных сосудов, то-есть тела и крови Христовой. Не скажи, что они не должны касаться священных сосудов, то-есть святаго потира и святаго дискоса, когда они пусты; ибо им в особенности принадлежит попечение о них, или и переношение их.

Славянская кормчая. Сосуд священных слуга да не прикоснется.

Да не прикасаются руками слуги церковных владычних сосуд. Слуги же зде поддиаконы именует, им же прикасатися священных сосудех, правило не повелевает: но пресвитером, или диаконом к святей трапезе сия приносити.

Правило 22.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ὑπηρέτην ὡράριον φορεῖν, οὐδὲ τῆς θύρας ἐγκαταλιμπάνειν.

Перевод
Не должно низшему служителю церковному орарь носить, ни двери оставлять.

Толкование
Зонара. Каждому чину посвященных назначено и свойственное ему одеяние и служение. Итак служителям, то есть иподиаконам не дозволяется носить орарь; ибо это есть принадлежность диаконов. А выражение: не оставлять дверей – указывает вот на что: в древности они служили у церковных дверей, изводя, когда было должно, оглашенных и находящихся в покаянии, почему и ныне они возглашают: оглашенные приступите. А если ныне они не стоят у дверей, это не удивительно; ибо многое из того, что было в церквах в древности, ныне стало делаться иначе. Ибо и делом чтецов было читать божественные писания в слух народа, как это открывается и из имени их, и из следующего правила и из девяностого (101) правила Карфагенского собора; но ныне их дело петь; а чтобы они читали, это бывает весьма редко.

Аристин. Служитель не должен носить ораря, и оставлять дверей.

Каждый должен соблюдать свой чин и тщательно выполнять свое служение. Поэтому и церковные служители не должны оставлять дверей, но должны стоять там до конца божественного тайнодействия и исполнять принадлежащее им служение. А ораря не носить ни им, ни чтецам, или певцам; ибо это есть принадлежность диаконов.

Вальсамон. Носить орарь предоставлено одним диаконам. Ибо они, предстоя священнодействующем и наблюдая совершение святых молитв и возгласы пресвитеров, посредством ораря дают знать диаконам, стоящим на амвоне, об имеющем быть возгласе, то есть о времени ектении прошений об оглашенных и прочих; и назван орарь от ὠρῶ – стерегу и наблюдаю. Как это предоставлено диаконам, так и иподиаконам дано охранять церковные двери и вводить и изводить оглашенных и находящихся в покаянии. Ибо по этому и ныне иподиаконами говорится: елицы вернии, то есть не верные, но оглашенные изыдите, а верные стойте, дабы увидеть жертву святых тайн. И не только этим даны сии преимущества, но и прочим чинам. Ибо чтецам предоставлено служение не петь, но читать божественные писания для общего слушания, а певцам – петь. И так поелику некоторые иподиаконы, вопреки церковному преданию, имели дерзновение носить орари; то отцы запретили это и определили, что они не должны оставлять охранения назначенных им церковных дверей, дабы не было нестроения в священных чинах.

Славянская кормчая. Слугам ураря не подобает носити, ни дверей олтарных оставляти.

Кождо должен есть соблюдати свой чин, и прилежно свою службу совершити. Сего бо ради и слугам, рекше, поддиаконом церковным, от дверей олтарных не подобает отступити, но даже и до конца божественна службы ту стояти, и подобную им службу исполняти. Ураря же, ни тем, ни четцем ни певцем носити несть достойно: то бо диаконско есть.

Правило 23.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἀναγνώστας ἢ ψάλτας ὠράριον φορεῖν καὶ οὕτως ἀναγινώσκειν ἢ ψάλλειν.

Перевод
Не должно чтецам или певцам орарь носить, и тако читать и петь.

Толкование
Зонара. Ио указанным причинам и сим не дозволяется носить орарь; ибо чтецам должно быть предоставлено чтение, а певцам – пение.

Аристин. Певцы и чтецы не носят ораря.

Вальсамон. Написанного в 22-м правиле достаточно для истолкования и настоящего правила.

Славянская кормчая. Не подобает четцем и певцем ораря носити. Се правило разумно.

Правило 24.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἱερατικοὺς ἀπὸ πρεσβυτέρων ἕως διακόνων καὶ ἑξῆς τῆς ἐκκλησιαστικῆς τάξεως ἕως ὑπηρετῶν, ἢ ἀναγνωστῶν, ἢ ψαλτῶν, ἢ ἐφορκιστῶν, ἢ θυρωρῶν, ἢ τοῦ τάγματος τῶν ἀσκητῶν, εἰς καπηλεῖον εἰσιέναι.

Перевод
Не подобает освященному лицу, от пресвитера до диакона, и потом кому либо из церковного чина, даже до иподиаконов, или чтецов, или певцов, или заклинателей, или дверников, или из монашеского чина, в корчемницу входить.

Толкование
Зонара. И 54-е Апостольское правило запрещает клирикам входить в корчемницу, разве только когда будут в пути и по нужде остановятся в гостинице. И настоящее правило постановляет тоже, присовокупив и подвижников.

Аристин. Ни один клирик не может быть в корчемнице.

От пресвитеров и до последнего разряда посвященных всем запрещается входить в корчемницу.

Вальсамон. Прочти 54-е Апостольское правило, Карфагенского собора 40-е (49) правило и Шестого правило 9-е и написанного в них будет достаточно и для настоящего правила.

Славянская кормчая. Всяк причетник да не будет корчьмит.

От пресвитер даже и до последнего священнического чина и черноризцем всем возбраняет правило, да от них в корчемницу никтоже входит, якоже 54-е, правило святых апостол повелевает.

Правило 25.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ὑπηρέτην ἄρτον διδόναι, οὐδὲ ποτήριον εὐλογεῖν.

Перевод
Не подобает иподиакону раздавать хлеб, или благословлять чашу.

Толкование
Зонара. Если не позволяется им касаться священных сосудов, ни пребывать в диаконике и делать что нибудь там, то гораздо более не должно быть дозволяемо им давать хлеб, то есть преподавать верным тело Господне и благословлять чашу крови Господней.

Аристин. Хлеба и чаши служитель не дает.

Церковным служителям не дозволено совершать дела пресвитеров и диаконов; по этому они не дают народу ни хлеба, ни чаши.

Вальсамон. Достаточно и для этого правила того, что написано в 21-м правиле.

Славянская кормчая. Хлеба и чаши слуги да не дают.

Еже есть дело пресвитерское и диаконское слугам, рекше, поддиаконом церковным, несть достойно творити. Сего ради ни хлеба ни чашю не подобает им даяти людем. Хлеб же и чашю, святое причащение глаголет.

Правило 26.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἐφορκίζειν τοὺς μὴ προαχθέντας ὑπὸ ἐπισκόπων, μήτε ἐν ταῖς ἐκκλησίαις, μήτε ἐν ταῖς οἰκίαις.

Перевод
Не произведенным от епископа, не должно заклинать ни в церквах, ни в домах.

Толкование
Зонара. На основании 10-го правила Антиохийского собора, хорепископам предоставлено между прочим производить и заклинателей. Каким же образом здесь правило говорит, что не должны делать заклинаний те, которые не произведены епископами? И так говорят, что и хорепископы имеют чин епископов, почему и 14-е правило Неокесарийского собора говорит, что они представляют образ семидесяти Апостолов, а 8-е правило Антиохийского собора дозволяет им давать мирные письма, что принадлежит епископам.

Аристин. Не произведенный епископом не заклинает.

И заклинатели, как и прочие члены клира, принимают производство от епископа. И так кто не произведен на таковую степень епископом, тот не может совершать заклинаний ни в домах, ни в церкви.

Вальсамон. Некоторые брались заклинать, то есть оглашать неверных, не приняв этого чрез епископское руковозложение; и когда обвиняли их, то они представляли, что делали это не в церкви, а в каком нибудь доме, и этим хотели устранить от себя обвинение. И так отцы говорят, что и производить заклинания есть церковная служба и никто нигде не должен сего делать, если не будет произведен от епископа. Исключи мне заклинателя, произведенного хорепископом; ибо и этот правильно будет оглашать, хотя и не произведен от епископа; ибо ты узнал из 10-го правила Антиохийского собора, что хорепископ может производить и заклинателя.

Славянская кормчая. Не заклинает кто, аще не будет от епископа поставлен.

Заклинатели от епископа приемлют поставление, якоже и прочий священнического чина. Аще убо не поставлен будет от епископа в степень, заклинати не может ни в домех, ни в церкви.

Правило 27.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἱερατικοὺς, ἢ κληρικούς, ἢ λαϊκούς, καλουμένους εἰς ἀγάπην, μέρη αἴρειν, διὰ τὸ τὴν ὕβριν τῇ τάξει προστρίβεσθαι τῇ ἐκκλησιαστικῇ.

Перевод
Не подобает освященным лицам, или причетникам, или мирянам, призываемым на трапезу любви, уносить от нее части: ибо сим причиняется оскорбление церковному чину.

Толкование
Зонара. На бывающие трапезы любви, то есть пиршества, были созываемы бедные, были созываемы также и посвященные и миряне. И так правило говорит, что посвященные и клирики, а также, конечно, и миряне не должны брать части, то есть частицы предложенных снедей, и уносить домой, потому что это служит к оскорблению церковного устроения, и обличает в поступающих таким образом ненасытность и худые привычки. А таковыми не должны быть верные; тем более посвященные.

Аристин. Званный на трапезу любви клирик не уносит частиц; ибо это нарушает порядок.

Ни клирики, ни миряне, званные на трапезу любви, не должны брать частей; ибо это нарушает церковный чин, но должны только принимать пищу и уходить назад.

Вальсамон. Трапезами любви называются устроенные христолюбцами пиршества, или воспоминания святых (ἀγιομνήσια). И так когда некоторые из возлежавших на сих вечерях сотрапезников брали частицы предлагаемых снедей и по жадности уносили домой, отчего происходили укоризны со стороны собравшихся, а часто из-за этого возникали между ними и ссоры; то отцы определили, чтобы этого более не было к оскорблению священнического чина.

Славянская кормчая. Позван быв на любовь причетник, части да невземлет: срамляет бо чин свой.

Ни причетници ни мирстии человеци, позвани бывше на любовь; сиречь, к неким другом на трапезу, части в домы своя оттуду да не вземлют. Срамота бо есть се церковному чину; благодарением да отъидут.

Правило 28.

Греческий текст
Ὃτι οὐ δεῖ ἐν τοῖς Κυριακοῖς ἢ ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τὰς λεγομένας ἀγάπας ποιεῖν, ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ Θεοῦ ἐσθίειν καὶ ἀκούβιτα στρωννύειν.

Перевод
Не подобает в храмах Господних или в церквах совершать, так именуемые трапезы любви, и в доме Божием ясти, и возлежание творить.

Толкование
Зонара. Это правило одними и теми же словами Шестой собор поместил в числе изданных им правил на 74-м месте, где оно и изъяснено. И так должно прочесть там сказанное.

Аристин. В церквах не допускаются возлежания и не бывают трапезы любви.

Дом Божий не должно почитать обыкновенным домом и в нем дозволять возлежания, или устроят так называемые трапезы любви и внутри священного дома вкушать пищу.

Вальсамон. Прочти 74-е правило Шестого собора, которое изложено теми же самыми словами, как и настоящее правило; и будет для тебя достаточно написанного в нем. Ищи еще 76-е правило того же собора и 42 (46) Карфагенского.

Славянская кормчая. В церквах трапезы брашены не поставляти. В церкви, трапезы не поставляются, и пирове не бывают.

Не подобает дому Божия, дому простатой общаго творити, ни поставляти внем трапезы, ни на любовь собиратися. И внутрь святыя церкве ни ясти ни пити.

Правило 29.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ χριστιανοὺς ἰουδαΐζειν καὶ ἐν τῷ σαββάτῳ σχολάζειν, ἀλλ’ ἐργάζεσθαι αὐτοὺς καὶ ἐν τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ, τὴν δὲ Κυριακὴν προτιμῶντας, εἴγε δύναιντο, σχολάζειν ὡς χριστιανοί. Εἰ δὲ εὑρεθεῖεν ἰουδαϊσταί, ἔστωσαν ἀνάθεμα παρὰ Χριστῷ.

Перевод
Не подобает христианам иудействовать, и в субботу праздновать, но делати им в сей день: а день воскресный преимущественно праздновать, аще могут, яко христианам. Аще же обрящутся иудействующие: да будут анафема от Христа.

Толкование
Зонара. Иудеи оказывают честь субботе, прекращая свои дела, потому что это предписано им ветхим законом. А принявшим более совершенный евангельский закон, запрещено соблюдать предписания несовершенного. Ио сему и запрещено верным быть праздными в субботу, как дело иудейское, и иудействующим правило определяет анафему от Христа, то есть быть отлученными и отделенными от Христа, а быть праздными заповедует в день воскресный, воздавая честь этому дню ради воскресения Господа. Но правило присовокупило: «аще могут»; а гражданский закон требует непременно прекращения дел в воскресный день, исключая земледельцев. Ибо сим дозволяет работать и в воскресный день; потому, может быть, что они при настоятельности работ могут не найти другого такого пригодного для их дел дня. И 70-е правило святых Апостолов пе дозволяет верным ни поститься, ни праздновать вместе с иудеями; но посвященных осуждает на извержение, а мирян отлучает.

Аристин. Христианин должен быть свободен от дел не в субботу, но в воскресный день.

Ибо христианин иудействует, если остается праздным в субботу. Поэтому он должен работать в этот день, а праздновать в воскресенье.

Вальсамон. Прочти 70-е правило святых Апостолов, не дозволяющее верным поститься, или праздновать с иудеями. А поелику, как мы сказали в 16-м правиле настоящего собора, некоторые в субботу соблюдали совершенное бездействие от всякого занятия и от самых Божественных псалмопений, что свойственно иудейской религии, а в том правиле отцы определили только о чтении святаго евангелия и Божественных писаний; то теперь они повелевают, что верные не должны оставлять своихзанятий, по иудейскому обычаю, но должны в субботу работать, а чтить воскресный день ради воскресения Господа, и воздерживаться от занятий, а присутствовать в церквах. Впрочем и это, то есть чтобы не работать в воскресный день, пе принудительно заповедали, по присовокупили: аще могут верные. Ибо если кто по бедности или по другой какой либо необходимости будет работать и в воскресный день, не подвергнется осуждению. И настоящее правило дает такое определение. А 54-я новелла царя господина Льва Мудрого определяет, чтобы и самые земледельцы прекращали работы в воскресный день. Прочти также Шестого собора 66-е правило.

Славянская кормчая. Аще и апостольская заповедь повелевает в суботу праздновати. Но отцем сего творити не павелевшим; но в неделю праздновати повелеша, и не делати. Всяк христианин не в суботу празднует, но в неделю.

Аще убо который христианин в суботу празднует, и не делает, таковый со июдеи празднует и жидовствует. Сего ради подобает в суботный день делати, не делати же и праздновати в неделю (Никон. 57).

Правило 30.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἱερατικούς, ἢ κληρικούς, ἢ ἀσκητάς, ἐν βαλανείῳ μετὰ γυναικῶν ἀπολούεσθαι, μηδὲ πάντα χριστιανὸν ἢ λαϊκόν· αὕτη γὰρ πρώτη κατάγνωσις παρὰ τοῖς ἔθνεσιν.

Перевод
Не подобает освященному лицу, или причетнику, или монаху мыться в бане с женами, ниже всякому христианину или мирянину: ибо сие есть первое обвинение от язычников.

Толкование

Зонара. Мыться мущинам вместе с женщинами есть и дело вредное для души, и причина всякого другого безобразия. Ибо созерцание мущинами нагих женщин и равным образом обратно женщинами мущин разжигает плотскую любовь и воспламеняет огонь плоти, (а для плоти достаточно возбуждения от природы; для чего же нужно больше вещества для пламени?) и выходит из пределов всякого бесстыдства, так что и язычники осуждают делающих это, как невоздержных. И так правило запрещает это всем христианам.

Аристин. Мыться вместе с женщинами не дозволяется.

Мыться кому либо христианину вместе с женщинами, – это дает язычникам сильнейший повод к осуждению нас. Посему-то и запрещено это, как дело недозволенное.

Вальсамон. Мы написали наше мнение в 77-м правиле Шестого собора, в котором определяется без всякого изменения одно и тоже с настоящим правилом.

Славянская кормчая. С женами мытися беззаконно есть.

Се неподобно дело, и велико на ны поругание поганым дает, еже с женами всякому христианину мытися. Сего ради убо яко беззаконно, отречено бысть.

Правило 31.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ πρὸς πάντας αἱρετικοὺς ἐπιγαμίας ποιεῖν, ἢ διδόναι υἱούς, ἢ θυγατέρας, ἀλλὰ μᾶλλον λαμβάνειν, εἴγε ἐπαγγέλλοιντο χριστιανοὶ γίνεσθαι.

Перевод
Не подобает со всяким еретиком заключать брачный союз, или отдавать таковым сынов или дщерей, но паче брать от них, аще обещаются христианами быть.

Толкование
Зонара. См. толкование на правило 33.

Аристин. Не отдавать детей в супружество еретикам должно, но брать от них, если обещают быть христианами.

Брать у еретиков детей, если они дают обещание быть христианами и сочетавать их в общение брака с детьми христиан дозволено. А отдавать христианских детей для сочетания с еретиками запрещено во многих правилах.

Вальсамон. См. толкование на правило 33.

Славянская кормчая. Не подобает еретиком даяти на сочетание чад своих. Но поимати от них аще христианы были обещаются (Никон. 1, 13; 2 книг. 26).

Повелевает убо правило, христианом поимати от еретик дщери, аще христианы быти обещаются, и тако совокупляти я на общение брака сыном своим. А еже даяти христианом дщери своя на сочетание брака еретиком, во многих правилех отречено есть.

Правило 32.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ αἰρετικῶν εὐλογίας λαμβάνειν, αἵτινές εἰσιν ἀλογίαι μᾶλλον ἢ εὐλογίαι.

Перевод
Не подобает от еретиков принимать благословения, которые суть суесловия паче, нежели благословения.

Толкование
Зонара. См. толкование на правило 33.

Аристин. Благословения еретиков суесловия.

Не должно принимать приносимого еретиками; ибо это скорее суесловия, чем благословения.

Вальсамон. См. толкование на правило 33.

Славянская кормчая. Еретическое благословение, не благословение.

Благословение убо зде просфира нарицается, тем же не подобает прияти яко благословения от еретик проскомисаных просфир. Не благословение бо есть паче тех благословение.

Правило 33.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ αἰρετικοῖς, ἢ σχισματικοῖς συνεύχεσθαι.

Перевод
Не подобает молиться с еретиком или отщепенцем.

Толкование
Зонара. Если верные не должны есть, или молиться вместе с еретиками, или принимать от них благословение; то еще более не должны заключать с ними брак и отдавать им в супружество сыновей, или дочерей; ибо они научат их своему зломыслию и совратят из правой веры в развращенные свои мнения. А если еретики хотят отдать в супружество верным своих детей, обещая из неверных сделаться христианами, или от развращенных учений перейти в православие; – в таком случае это дозволяется настоящим правилом. А слова: «не подобает со всяким еретиком заключать брачный союз», не так должно понимать, что со всяким не должно, а с некоторыми должно; но одним разом вообще отцы запрещают это, потому что правило почти-что говорит, что ни с одним еретиком не должно заключать брачного союза. Это – особенность Писания; ибо Давид говорит: не убойся, егда разбогатеет человек, яко внегда умрети ему, не возмет вся (Пс. 48, 17–18). Итак что? Что нибудь по крайней мере возьмет? Конечно ничего. И в другом месте: еда не всуе создал еси вся сыны человеческие? (Пс. 88, 48). А кого нибудь создал всуе? Никто не скажет этого. Так должно понимать и здесь выражение: «со всяким». Таково и выражение: да не внидеши ко всякому ближнему плоти твоея. А еретиками называются те, которые погрешают о вере; раскольниками же те, которые относительно веры и догматов здраво мыслят, ново некоторым причинам отдаляются и устрояют свои отдельные собрания.

Аристин. С еретиками, или раскольниками не молись.

Кто молится с ними, тот лишается общения. А раскольники суть авдиане, которые веру содержат, как и кафолическая церковь; но живут большею частию в монастырях и молятся не со всеми. Они порицают и наших епископов за их богатство и других за другое; и пасху совершают отдельно с иудеями; имеют также и некоторые другие свои особенности, против которых должно вооружаться, ибо они некоторые места божественного Писания толкуют самым строгим образом.

Вальсамон. Настоящие три правила имеют одинаковую силу; ибо повелевают верным не есть вместе с еретиками, не молиться с ними, не принимать от них благословений, не вступать в брак с ними ни самим от собственного имени, ни детей своих не отдавать к еретикам; ибо они научат их своему служению и совратят от правой веры. Если же еретики хотят отдать своих детей в супружество верным, то правило допускает это под тем условием, если они дают обещание сделаться верными. Не скажи, что выражение: «не должно со всяким еретиком» следует понимать так, что со всяким не должно, а с некоторыми должно, но скажи, что это вообще запрещается правилами; ибо таково и следующее выражение Писания: не убойся егда разбогатеет человек, яко внегда умрети ему, не возмет вся (Пс. 48, 17–18); потому что и этот на основании слов Давида: не возмет вся; не возьмет же по противуположению чего нибудь из своего богатства. Прочти святых Апостолов 10-е 45-е и 46-е правила, Антиохийского собора 2-е правило, Халкидонского 14-е правило, Карфагенского 21-е (30) правило, Шестого собора 75-е правило и настоящего собрания титул 12-й, главу 13-ю и что́ в ней.

Славянская кормчая. С еретики и со отвергшимися от соборныя церкве, да не помолится никто.

Аще помолится кто с еретики, или со отлучившимися своею волею, от соборныя церкве сам отлучен да будет. Еретици же глаголются, иже о вере блазнятся и согрешают. Отлучившиижеся от соборныя церкве сии именуются, авдиане, иже убо веру имеют, якоже и соборная церковь; множайший же от них в монастырех пребывают: и со всеми на месте не молятся: и хулят епископов наших богатства ради, другия же ради инех вин. И со июдеи пасху особно творят. Имеют же некия особныя распри. Не доразумная словеса божественаго писания, не право сказующе.

Правило 34.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ πάντα χριστιανὸν ἐγκαταλείπειν μάρτυρας Χριστοῦ καὶ ἀπιέναι πρὸς τοὺς ψευδομάρτυρας, τουτέστιν αἱρετικῶν, ἢ αὐτοὺς πρὸς τοὺς προειρημένους αἱρετικοὺς γενομένους· Οὗτοι γάρ ἀλλότριοι τοῦ Θεοῦ τυγχάνουσιν. Ἔστωσαν οὖν ἀνάθεμα οἱ ἀπερχόμενοι πρὸς αὐτούς.

Перевод
Всякому христианину не подобает оставлять мучеников Христовых, и отходить ко лжемученикам, которые, то есть, у еретиков находятся, или сами еретиками были. Ибо сии удалены от Бога: того ради прибегающие к ним да будут под клятвою.

Толкование
Зонара. Сказано и выше в одном месте, что некоторые из еретиков во времена гонений пострадали и пребыли тверды в мучениях до смерти, которых соеретики их чтили как мучеников; каковых правило именует лжемучениками и называет удаленными от Бога. Некоторые из верных приходили ко гробам их. Таковых приходящих правило подвергает проклятию.

Аристин. Воздающий честь еретическому лжемученику, да будет анафема.

Кто удаленным от Бога воздает честь, как мученику, тот должен быть и сам удален от Бога.

Вальсамон. Девятое правило настоящего собора говорит, что лишаются общения на некоторое время ходящие на кладбища еретиков, которые называются у них и мученическими местами. А настоящее правило предает их анафеме: и есть различие в правилах. Ибо там ходящие ходили по заблуждению и обману от кого нибудь затем, может быть, чтобы получить исцеление; и по этому наказываются умеренно. А здесь они совершили это зло с полным душевным расположением, и отступили от Бога, и поэтому предаются проклятию. А почему еретики называются лжемучениками, об этом сказано в 9-м правиле.

Славянская кормчая. Иже лживыя еретическия мученики почитает, да будет проклят.

Аще кто яко истинныя мученики, ложныя еретическия мученики почитает, иже не за правоверную веру скончашася, и чюжди суть от Бога: таковый чюждь от Бога есть и сам, и да будет проклят.

Правило 35.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ χριστιανοὺς ἐγκαταλείπειν τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ, καὶ ἀπιέναι, καὶ ἀγγέλους ὀνομάζειν, καὶ συνάξεις ποιεῖν, ἅπερ ἀπηγόρευται. Εἴ τις οὖν εὑρεθῇ ταύτῃ κεκρυμμένῃ εἰδωλολατρείᾳ σχολάζων, ἔστω ἀνάθεμα, ὅτι ἐγκατέλιπε τὸν Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ, καὶ εἰδωλολατρείᾳ προσῆλθεν.

Перевод
Не подобает христианам оставлять церковь Божию, и отходить, и ангелов именовать, и творить собрания. Сие отвержено. Того ради, аще кто обрящется упражняющимся в таковом тайном идолослужении, да будет анафема: понеже оставил Господа нашего Иисуса Христа, Сына Божия, и приступил к идолослужению.

Толкование
Зонара. В древности были некоторые еретики, которые говорили, что не должно призывать Христа в помощь, или для приведения к Богу, но ангелов, потому будто бы что призывать в указанных случаях Христа выше нашего достоинства. А говорили они это, может быть, по смирению, как обыкновенно лукавый по большей части имеет обычай похищать нас из десных. Об этой ереси и великий Павел упоминает в послании к Колоссаям, когда говорит: никто же вас да прелщает, изволенным ему смиренномудрием и службою Ангелов, яко не уведе уча (2, 18); а эти слова Апостола значат, что никто не должен лишать вас награды за веру и правую жизнь (ибо слово – καταβραβεύειν значит – не удостаивать награды победившего, но отдавать оную другому с обидою для победителя), желая отвести вас от правой веры к почитанию ангелов, то есть в служение ангелам, – в смиренномудрии, может быть, по причине смиренномудрия, как будто бы выше нас было – призывать Господа и иметь Его приводящим ко Отцу Его. Итак это была, как сказано, древняя ересь, и некоторые именовали, то есть призывали ангелов, и делали собрания. Уничтожая эту ересь правило говорит: аще кто обрящется упражняющимся в таковом тайном идолослужении, да будет анафема. Что Апостол называет службою ангелов, то правило назвало идолослужением не потому, чтобы почитание ангелов было идолослужение, но потому что лукавый отводит нас от призывания Христа с тою целью, чтобы мало по малу и незаметно ввергнуть нас в идолослужение. Были и другие еретики называемые ангелики, как говорит святый Епифаний, когда пишет о ересях. Ангеликами они называли себя, или потому что жили якобы по-ангельски, или потому что будто бы ангелами были призваны к вере и божественному познанию.

Аристин. Устрояющий незаконные собрания и именующий ангелов близок к идолослужению и да будет анафема.

Есть некоторая ересь, которую называют ересью ангеликов, или потоку что они величают себя, якобы имеют чин и житие ангелов, или потому что безумно утверждают, будто мир создан ангелами. А были некоторые и такие, которые учили, как показал великий Павел в послании к Коллосаям, что не должно говорить, что мы чрез Христа приводимся к Богу и Отцу (ибо, говорят, Христос более нежели для нас), но чрез ангелов. Но это было отрицанием божественного домостроительства под видом смиренномудрия. Итак кто устрояет незаконные собрания, и говорит, что мир создан ангелами, или что чрез ангелов мы приводимся к Богу и Отцу, да будет анафема, так как оставил Господа нашего Иисуса Христа, Сына Божия, и близок к мыслям идолопоклонников.

Вальсамон. По большей части лукавый похищает нас из десных. Поэтому-то он и внушил некогда некоторым не призывать Христа в помощь, но ангелов, под видом, конечно, благоговения и почтения к Богу; почему и молитвенные прошения делали не к Богу, согласно с некоторою ересью, но к ангелам. Наказывая это, как величайшее зло, отцы определяют предавать анафеме оставляющих церковное предание, делающих незаконные собрания и говорящих, что наше спасение зависит от посредничества ангелов. А идолослужением наименовали это не потому, чтобы почитание ангелов должно было отвергать, но потому что лукавый повергает нас в идолослужение чрез непризывание Христа и Бога нашего. Были и другие еретики, ангелики, называвшиеся так, по словам святого Епифания в книге о ересях, или потому что жили якобы по-ангельски, или потому что думали, будто божественному они научены от ангелов.

Книга правил. Осуждаются еретики, не молящиеся Богу и Христу, а только ангелам, аки бы творцам и правителям мира.

Славянская кормчая. Сие правило особно собирающимся на пение кроме церкве пети не повелевает. Собирался на пение кроме церкве, и нарицая ангелы, яко близ сый идолослужитель, да будет проклят.

Есть некая ересь, глаголемая ангеловцы; или того ради занеже сами себе похваляюще, яко чин и житие ангельское имуще; или сего ради, понеже блядут глаголюще, яко от ангел создан есть мир. Бяху же и нецыи учаще, якоже в послании к Коласаем (Колос. 257) великий Павел сказа, не подобает глаголати нам Христом приведеном быти к Богу и Отцу, болий бо есть реша еже нашего существа Христос, но ангелы приводитися. Тоже бяше отвержение божественнаго строения, покровено смиреномудрием. Сего ради убо оставляя Божию церковь, и особно собирался на пение и на молитву, и глаголя, яко от ангел создан бысть весь мир; или ангелом нас приводити к Богу и Отцу, да будет проклят, яко оставль Господа нашего Иисуса Христа, и мудрствуя недалече идолослужителей.

Правило 36.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἱερατικοὺς ἢ κληρικούς μάγους ἢ ἐπαοιδοὺς, εἶναι ἢ μαθηματικούς, ἢ ἀστρολόγους, ἢ ποιεῖν τὰ λεγόμενα φυλακτήρια, ἅτινά ἐστι δεσμωτήρια τῶν ψυχῶν αὐτῶν. Τοὺς δὲ φοροῦντας, ῥίπτεσθαι ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἐκελεύσαμεν.

Перевод
Не подобает освященным или причетникам, быть волшебниками, или обаятелями, или числогадателями, или астрологами, или делать так именуемые предохранилища, которые суть узы душ их. Носящих же оные повелели мы извергать из церкви.

Толкование
Зонара. Правило запрещает находящимся в клире заниматься волшебством, или обаянием; а обаяния (ἐπαοιδίαι) суть чарования (γοητεῖαι); ибо ἀοιδή – значит – печальная песнь (τραγῳδία). Итак чарователи, говоря некоторые песни, то есть заклинания, привлекают демонов, или и связывают зверей и пресмыкающихся. Ибо есть некоторые такие, кои в случае, если скот оставлен где нибудь вне своего двора, посредством чарований так связывают волков, что они не могут повредить животному, находясь вместе с ним, так что как-бы исполняется слово Писания: пастися будет волк вкупе со агнцем: а другие заговаривают змей, и берут их в руки и остаются неуязвленными от них. Правило не хочет также, чтобы посвященные были числогадателями (μαθηματικοί), или астрологами. Существуют четыре книги, так называемые математические: арифметика, музыка, геометрия и астрономия. Думаю, что правило запрещает не читать сии книги, но с особенною заботливостью заниматься ими. Ибо если кто узнает, что единица (μονάς) не есть число, хотя и есть родоначальница всякого числа; (ибо число определяют, как множество единиц, на каковом основании и число два (δυάς) не считается числом, потому что не имеет множества единиц); и что два и в сложении с двумя и при умножении на два составляет число четыре, а не что нибудь более; (ибо сказав: дважды два, получишь четыре, и сказавши: два и два, получишь не другое число, но тоже самое), и какие из чисел нечетные и какие четные, какие нечетно нечетные и какие четно четные, какие четно не четные и какие не четно четные, какие из чисел полные и какие не полные, какие квадратная числа и какие кубические; – что называется четвероугольниками, и что – кубами, и что такое пропорция и эти десять видов ее: арифметическая, геометрическая, какая-то гармоническая и обратная в отношении к этой и прочие, и все другое, что обнимается этою наукою. Если кто узнает по отношению к музыке, чтο такое звук, что значит расстояние звуков, что – связь звуков и что гармония, если узнает и наименования звуков: что такое важная струна (νήτη), что верхняя (ὑπάτη) и самая верхняя (παρυπάτη); – если кто узнает все это, – то от сего не произойдет никакого вреда ни для его веры, ни для его жизни. Если же кто, зная это, пользуется и музыкальным инструментом и играя на нем поет песни и услаждаясь сим веселится; то это недостойно освященных лиц. И в отношении к геометрии опять, если кто узнает что такое точка, что – линия и что – плоскость, и что – фигура, и из линий какая – прямая, какая – кривая, какая – ломаная, какая – косвенная и какая – круглая, и какие из углов – прямолинейные, какие – не таковые, и что начальная из фигур на плоскости – трех-сторонник, и на сколько частей он делится и подразделяется, и что круг есть фигура на плоскости, а линия, описывающая его, – периферия, и что такое центр, что диаметр и что сектор круга, – что значит угломер, и каким образом круг есть начало всех фигур и причина всех и прочее, чтобы не перечислять всего порознь; и в астрономии если кто будет знать, что есть сфера, что – центр ее, и что центр тоже, что земля по отношению к небу: и что такое диаметр, и когда он называется осью, и каким образом зодиакальный круг относится к сфере, имея один центр с нею; и откуда происходит кажущееся не одинаковым и обращенным в противную сторону движение планет и все прочее, что следует за этим; если кто будет знать все это, от этого не будет для него никакого вреда в отношении к таинству веры. А если кто, зная это, без нужды пользуется этим знанием и веря, что вместе с движением небесных тел обращаются и наши тела, устанавливает центр и изучает возвышения и наклонения зодиакального круга, влияние и места фигур и пределы – какие из них лучше и какие хуже, и думает, что он предузнает чрез это и предсказывает нечто из будущего, которое будто бы необходимо должно случиться по причине такого движения звезд; – от этого должно отвращаться, и это справедливо запрещено собором.

Аристин. Давший обет священства не должен быть волшебником, или обаятелем, или числогадателем, или астрологом, или делателем хранилищ.

Если окажется, что кто либо из посвященных лиц занимается каким нибудь подобным злохудожеством, таковой извергается из церкви.

Вальсамон. Настоящее правило запрещает лицам посвященным быть волшебниками, или обаятелями, или числогадателями, или астрологами и осуждает на отлучение от общения тех, кто носит предохранилища. И так волшебники суть те, кои по какой нибудь причине прибегают к сатане; а обаятели, чарователи – те, которые говорят напевания и посредством их привлекают демонов в свои желания; числогадатели те, которые думают, что небесные тела имеют владычество над всем и что наши дела устрояются согласно с движением их; астрологи – те, которые с содействием демонов делают предсказания по звездам и верят им. А поелику существуют четыре науки: арифметика, музыка, геометрия и астрономия; то не скажи, что правилом запрещаются все четыре, но только астрономия. Прочти 22-ю главу 39-го титула 10-й книги Василик, где говорится: геометрия изучается открыто, а математика осуждается, как запрещенная; и древнего толкователя, который на поле против сего говорит: математикою назови астрономию. А о том как наказываются законами волшебники и обаятели и подобные, прочти того же 39-го титула 60-й книги, 23-ю главу и далее до конца; ищи также 25-ю главу 9-го титула настоящего собрания.

Славянская кормчая. Волхв или обавник, или чародеец, или вещец, или звездочтец, или узолник, священник и всяк причетник, да не обрящется (Никон. 47).

Аще обрящется от священнического чина кто, таковая злохитреная деяния научився и творя, или волхвуя, или обавая, или призванием нечистых дух уведев нечто от них и прорицая; или звездословием рожество и счастие человеком поведая; или узлы творя обязан ошиях человеческих, или о неких удех, таковый от церкве да изринется.

Правило 37.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ παρὰ τῶν Ἰουδαίων ἢ αἱρετικῶν, τὰ πεμπόμενα ἑορταστικὰ λαμβάνειν, μηδὲ συνεορτάζειν αὐτοῖς.

Перевод
Не должно принимать праздничные дары, посылаемые от иудеев, или еретиков, ниже праздновать с ними.

Толкование
Зонара, Аристин, Вальсамон. См. толкование на правило 39.

Славянская кормчая. Со июдеи и с еретики, никто же да не празднует, и да не приимет яже глаголется от них праздничное.

Несть никоего же общения свету ко тме. Сего ради убо христианок не праздновати с еретики или со июдеи, не приимати яже в праздники их творят; якоже се, опресноки, или что таковое.

Правило 38.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ παρὰ τῶν Ἰουδαίων ἄζυμα λαμβάνειν, ἢ κοινωνεῖν ταῖς ἀσεβείαις αὐτῶν.

Перевод
Не должно принимать от иудеев опресноки, или приобщаться нечестиям их.

Толкование
Зонара, Аристин, Вальсамон. См. толкование на правило 39.

Славянская кормчая. Не подобает взимати от июдей опреснок, ни причащатися нечестивых.

Несть достойно с погаными праздновати, и приобщатися безбожию их. О сем же ищи правила святых Апостол, 70-го и 71-го.

Правило 39.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ τοῖς ἔθνεσι συνεορτάζειν καὶ κοινωνεῖν τῇ ἀθεότητι αὐτῶν.

Перевод
Не должно праздновать с язычниками и приобщаться безбожию их.

Толкование
Зонара. Семидесятое и семьдесят первое правила святых Апостолов всем запрещают праздновать вместе с иудеями, или принимать от них праздничные дары, например опресноки, или что подобное, или носить масло в храм язычников, или в синагогу иудеев, и возжигать светильник; а тех клириков, которые делают что-либо такое, повелевают извергать, мирян же отлучать. Выходя из этих правил и отцы сего собора изрекли настоящие правила. Ищи Карфагенского собора 60-е (71) правило.

Аристин. Не празднуй вместе с евреями, или еретиками; и не принимай так называемые у них праздничные дары.

Нет никакого общения у света со тьмою. Поэтому христианин не должен праздновать вместе с еретиками, или с иудеями, пи принимать того, что приготовляется для их праздников, например опресноков или чего нибудь подобного.

Вальсамон. Прочти 70-е и 71-е правило святых Апостолов и Карфагенского собора 60-е (71) правило.

Правило 40.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἐπισκόπους εἰς σύνοδον καταφρονεῖν, ἀλλ᾽ ἀπιέναι καὶ διδάσκειν, ἢ διδάσκεσθαι, εἰς κατόρθωσιν τῆς ἐκκλησίας καὶ τῶν λοιπῶν. Εἰ δὲ καταφρονήσειεν ὁ τοιοῦτος, ἑαυτὸν αἰτιάσεται, παρεκτὸς εἰ μὴ δι’ ἀνωμαλίαν ἀπολιμπάνοιτο.

Перевод
Епископам, на собор призываемым, не подобает небрещи, но идти и вразумлять, или вразумляться ко благоустроению церкви, и прочего. Аще же пренебрежет таковой, то сам себе обвинит: разве аще по болезни останется.

Толкование
Зонара. Если ныне и оставлено в совершенном пренебрежении правило о ежегодных соборах, так что их никогда не бывает; по святым отцам, которые издавали правила, казалось делом стоющим великой заботливости, чтобы соборы были в каждой области ежегодно. Посему они и повелевают, чтобы епископы, призываемые на соборы, отправлялись на оные, а не пренебрегали сим, дабы, говорят, вразумляли, или вразумлялись. Ибо соборам определено быть ради возникающих пререканий относительно догматов, епитимий, соответствующих грехам, или других канонических вопросов. Итак из числа собирающихся разумнейшие учили, как должно веровать, и как подвергать епитимиям и как действовать канонически в прочих нужных случаях, а более простые и менее способные к слову вразумлялись; а то, чему учили и учились, служило благоустроению церкви и прочих. Благоустроением правило называет правую веру и поведение; церковью называет собрание верных; а под прочими должно разуметь еретиков, или и неверных, так чтобы и эти чрез учение были руководимы к правой вере и к евангельской жизни. Потом правило говорит, что пусть винят самих себя, если подвергнутся епитимии те, которые не приходят на соборы, если только не останутся по затруднительности. А под затруднительностью (ἀνωμαλία) должно разуметь не только телесную, например болезнь, но и затруднение от дел. Ибо если епископ и не болел, но если что нибудь другое, относящееся до церковных дел, лишает его досуга; то он может получить прощение.

Аристин. Призываемый на собор и пренебрегающий – не без вины, разве только по причине затруднительности.

Определено, чтобы для случающихся церковных сомнений и канонических вопросов ежегодно был собор всех епископов каждой области, где определит епископ митрополии. Итак если какой епископ, призываемый па это собрание, не захочет придти, то он сам себя подводит под обвинение и будет подвергнут собором епитимии, разве только не имел возможности присутствовать не по пренебрежению, а по причине болезни или по какому нибудь другому житейскому обстоятельству.

Вальсамон. О ежегодных соборах, как они должны быть, прочти 37-е правило святых Апостолов, 5-е правило Никейского собора, 20-е Антиохийского, 19-е Халкидонского, 17 (27), 73 (84), 76 (87), 95 (106) Карфагенского, 8-е Трульского и 6-е Никейского Второго. И настоящее правило определяет, что епископы, призываемые на собор, не должны пренебрегать, но непременно идти, дабы мудрейшие из них учили, а более простые учились тому, что утверждает церковь, то есть народ Божий, и приводит к православию прочих, то есть, неверных. А те, которые относятся к этому с пренебрежением, не должны, по словам правила, роптать, если они, по силе других правил, будут подвергнуты епитимии, но должны винить самих себя в том, зачем пренебрегли. А под затруднительностью (ἀνωμαλία) должно разуметь не только телесную болезнь, но и недосуг от дел; ибо епископ может получить прощение, если будет задержан чем нибудь необходимым и законным. А когда правило определяет, что епископы, призываемые на собор, не должны пренебрегать сим; скажи и ты, что они необходимо должны быть и созываемы; ибо без приглашения первенствующего, то есть митрополита, они не должны собираться по 20-му правилу Антиохийского собора и по настоящему. А выражение: вразумлять, или вразумляться – прибавлено для тех, которые говорят, что достаточно их самих для правильного решения всякого церковного вопроса, и что они не обязаны ссылаться на собор. Ибо хотя бы епископ не имел никаких недоумений в подведомой ему церкви и не нуждался в научении, тем не менее он необходимо должен присутствовать для решения вопросов других и для большего утверждения учения.

Славянская кормчая, 39. Позван быв епископ на собор, аще не приидет не имый никояже нужди на пакость, несть без вины.

Прилучающихся ради церковных стязаний, и правильных взыскании, повелено бысть собором бывати по вся лета, и собиратися всея области епископом, идеже аще повелит митрополит. Аще убо собравшимся епископом, некий епископ позван быв, приити не восхощет, сам себе в вину влагает, и запрещение да приимет от собора, аще непреслушания ради, но телесные ради немощи, или некоея ради житейския печали приити не возможет.

Правило 41.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἱερατικὸν ἢ κληρικὸν ἄνευ κελεύσεως ἐπισκόπου ὁδεύειν.

Перевод
Освященному, или причетнику не должно путешествовать без правильной грамоты от епископа.

Толкование
Зонара. Освященными правило называет тех, которые служат в алтаре, а клириками прочих. Итак правило не дозволяет, чтобы они, намереваясь отправиться куда- либо и отлучиться из той церкви, в которой определены, отправлялись в путь без воли своего епископа. А о грамотах мирных и представительных уже сказано в 11-м правиле Четвертого собора. Итак эти письма, – говорю о мирных и представительных, здесь отцы наименовали правильными гранатами.

Аристин. Клирик, без правильных писем, или без повеления, не идет в другое место.

Священными правилами не дозволяется принимать поставленных в чужом месте, если они не имеют представительных грамот; и поэтому необходимо им путешествовать с правильными грамотами; точно также и лица, состоящие в клире каждой церкви, должны путешествовать в другой город и область с ведома и по повелению своего епископа.

Вальсамон. И другие правила определяют, чтобы клирики не отлучались без правильных грамот, то есть без представительных и увольнительных писем; и настоящие правила определяют тоже самое; посвященные же суть те, которые служат в алтаре, а клирики – прочие. Прочти 13-е правило Четвертого собора, святых Апостолов правило 12-е и Антиохийского собора правила 7-е, 8-е и 11-е.

Славянская кормчая, 40. Причетник бесправильных посланий, и бесповеления, пути да не шествует.

Правило 42.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἱερατικούς ἢ κληρικοὺς, ἄνευ κανονικῶν γραμμάτων ὀδεύειν.

Перевод
Освященному, или причетнику не должно путешествовать без повеления епископа.

Толкование
Вальсамон. О клириках и монахах, путешествующих без ведома своих епископов, прочти 2-ю главу 1-го титула 3-й книги Василик, где говорится так: кто возведет ложное обвинение на епископа, должен уплатить в казну тридцать литр золота; должны также быть тверды все церковные преимущества; и совсем не должен считаться клириком, или монахом тот, кто окажется предпринявшим путешествие без воли своего епископа. Точно также прочти и последнюю статью 5-й главы 22-го титула 6-й книги Василик, которая есть часть 86-й Юстиниановой новеллы и в которой говорится так: ни монаху, ни клирику, ни епископу не позволяем приходить сюда без грамот преподобнейшего их патриарха, в противном случае пусть знают, что сделают себя недостойными своего чина.

Славянская кормчая, 41. Не подобает священнику или клирику, бесповеления епископля путь шествовати.

Священная правила не вращают во ином пределе поставленаго пресвитера или диакона, в друзем приимати, аще ставильных грамот не имеют. Сего ради нужда есть ходити тем с правильными грамотами, на них же поставление их написано есть. Такоже и причетником коеяждо соборныя церкве, по воли и повелением епископа своего, в другий град или во область отходити.

Правило 43.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ὑπηρέτας, κἂν βραχύ, τὰς θύρας ἐγκαταλείπειν, καὶ τῇ εὐχῇ σχολάζειν.

Перевод
Не подобает слугам церковным и на малое время оставлять двери, дабы в молитвословии упражняться.

Толкование
Зонара. Слугами (ὑπηρέται) отцы называют иподиаконов; а иподиаконам определено стоять у дверей святых церквей. Итак правило говорит, что этим во время литургии не должно оставлять дверей и упражняться в молитве; ибо молиться в это время и освящать божественные дары есть дело священников. Итак слугам как запрещено носить орари, или прикасаться к владычним сосудам по 21-му и 22-му правилам, так запрещено и упражняться в молитве. Должно прочесть и написанное в 22-м правиле.

Аристин. Слуге не должно молиться, оставив двери, хотя бы и на малое время.

Во время священных литургий слуге не должно, хотя бы на малое время, оставлять двери алтаря и упражняться в молитве, дабы не оказалось, что он пренебрегает лежащею на нем службою, и собственную молитву предпочитает церковному благочинию.

Вальсамон. Мы сказали в 22-м правиле, что слуги суть иподиаконы и что они имеют всякую необходимость стоять во время литургии у дверей святых церквей, дабы вводить и изводить оглашенных, находящихся в покаянии и прочих. Итак поелику некоторые из них, оставив возложенную на них службу, прикасались к Божественным тайнам; то отцы определили, что они должны пребывать у церковных дверей, а не прикасаться к Божественным тайнам и не молиться за людей, подобно священникам. Прочти 21-е и 22-е правила и что в них написано.

Славянская кормчая, 42. Слугам не подобает, ни вмале дверей оставльше помолитися.

Егда совершаются святыя службы, не подобает поддиаконом олтарных дверей ни вмале отступити, и на молитву упразднится, да не обрящутся небрегуще о лежащей на них работе, и свою молитву честнейшю творяще церковнаго строения.

Правило 44.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ γυναῖκας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ εἰσέρχεσθαι.

Перевод
Не подобает жене в алтарь входить.

Толкование
Зонара. Если мужам – мирянам запрещено входить внутрь алтаря, по 69-му правилу Шестого собора; то еще более это может быть запрещено женщинам, у которых непроизвольно случается и течение месячных кровей.

Аристин. Женщинам алтарь недоступен.

Не дозволяется женщинам, но даже и мужам – мирянам входить в алтарь, как постановляет шестьдесят девятое правило Трулльского собора.

Вальсамон. Настоящее правило запрещает женщинам входить в алтарь; а 69-е правило Трулльского собора запрещает вход внутрь алтаря мирянам. Но в латинских странах женщины без стыда входят в святилища, когда хотят.

Славянская кормчая, 43. Женам и мирским людем во святый олтарь не входити. Женам очистилище невходно.

Недостойно есть женам и мирским человеком, во святый олтарь входити. Очистилище бо олтарь сказуется, якоже, 69-е правило шестаго вселенскаго собора, иже в Трулле полатнем повелевает.

Правило 45.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ μετὰ δύο ἑβδομάδας τῆς Τεσσαρακοστῆς δέχεσθαι εἰς τὸ φώτισμα.

Перевод
По двух седмицах четыредесятницы, не должно принимать к крещению.

Толкование
Зонара. Церковь приняла от обычая совершать крещение в великую субботу, потому что крещение ест образ погребения и воскресения Господа; а эта суббота есть средина между погребением и воскресением. Итак те, которые готовятся просветиться в великую субботу, должны во всю четыредесятницу поститься и предочищаться воздержанием, и таким образом приступать к просвещению. А если кто придет после второй седмицы с намерением креститься, не должно принимать его ко крещению в пасху, как постившегося не целую четыредесятницу; но он может получить крещение после сего; ибо слова: «не должно принимать» – следует понимать не без ограничения, но о великой субботе.

Аристин. Не должно принимать к просвещению после двух седмиц четыредесятницы; ибо готовящиеся ко крещению должны поститься от начала ее.

Это правило может быть понимаемо двояко; или в том смысле, что приступающие к вере по прошествии двух седмиц четыредесятницы и начавшие поститься не должны быть удостаиваемы крещения в великую субботу, наравне с теми, которые показывали подвиг от самого начала четыредесятницы и достаточно постились; или в том, что, если некоторые пришли к вере прежде четыредесятницы и начали поститься, потом прежде чем удостоились крещения, наступила четыредесятница, таковые не должны дожидаться великой субботы для просвещения наравне с теми, кои начали поститься от начала самой четыредесятницы; но если достаточно постились, должны быть удостаиваемы крещения за две седмицы; если же по истечении двух седмиц четыредесятницы откроется, что они недостаточно постились, то не должны получить просвещения, по и они должны ожидать вместе с имеющими креститься в великую субботу, потому что только те принимаются, которые постились от самого начала четыредесятницы, так как подвиг их полный, а не сокращенный.

Вальсамон. Святое крещение есть образ погребения и воскресения Господа, почему и узаконено совершать крещения в великую субботу как посредствующую между погребением Господним и воскресением. Итак желающие просветиться в великую субботу должны во всю четыредесятницу предочищаться постом и подвигом. А если кто после второй седмицы придет с тем, чтобы принять оглашение и в пасху креститься, не должен быть принят, как не постившийся в течение целой четыредесятницы; и в это время не должен быть принят по таковой причине; а после этого, если приготовится по правилам, должен быть крещен; ибо выражение: «не должно принимать» – не следует понимать без ограничения, но о великой субботе.

Книга правил. Правило сие относится к крещению возрастных, которое, по древнему обычаю, совершалось в великую субботу. Кто сначала четыредесятницы, или по крайней мере в течении двух первых недель ее, не изъявил решительного желания принять крещение, и не начал готовиться: того правило не позволяет принимал, к крещению в сию четыредесятницу, а ожидать дальнейшего усмотрения его усердия в вере.

Славянская кормчая, 44. Не подобает первую неделю великаго поста приимати на просвещение. Умни бо суть принту пающе от начала поститися.

Правило се дващи можется разумети; или яко по двою неделю святаго и великаго поста приходяще к вере и поститися наченше, не сподобятся крещения в великую суботу, якоже от начатка святаго поста воздержание показавше, и доволно постившеся. Или яко аще прежде великаго поста приступивше нецыи к вере, и начата поститися, и потом прежде даже не сподобитися им святаго крещения, наста великий пост, не ожидают великия суботы крещения ради, якоже от начала великаго поста поститися наченше: но прежде скончания вторыя недели поста, скончавше речении им пост, да сподобятся святаго крещения. Аще же дотоле недокончаша постящеся, по скончании вторыя недели поста, не подобает им креститися: но да ожидают и тии хотящих креститися в великую суботу, яко тии токмо прияти суть, от началу великаго поста постившеся, якоже се тех воздержанию сущу совершену и не постыдну.

Правило 46.

Греческий текст
Ὅτι δεῖ τοὺς φωτιζομένους τὴν πίστιν ἐκμανθάνειν, καὶ τῇ πέμπτῃ τῆς ἑβδομάδος ἀπαγγέλειν τῷ ἐπισκόπῳ ἢ τοῖς πρεσβυτέροις.

Перевод
Крещаемым должно изучать веру, и в пятый день седмицы давать ответ епископу, или пресвитерам.

Толкование
Вальсамон. Это правило без изменения есть 78-е правило Шестого собора и истолковано там.

Славянская кормчая, 45. Да речет веру пред епископом, и пред пресвитером, в четверток коеяждо недели, хотяй креститися.

Подобает приходящаго к соборней церкви, и хотящаго прияти крещение, поучати вере прилежно. И еже аще навыкнет, да исповедует пред епископом, или пред пресвитером, в четверток коеяждо недели, дондеже крестится. Не подобает бо вскоре таковаго крестити, прежде даже веры не навыкнет.

Правило 47.

Греческий текст
Ὅτι δεῖ τοὺς ἐν νόσῳ παραλαμβάνοντας τὸ φώτισμα, καὶ εἶτα ἀναστάντας ἐκμανθάνειν τὴν πίστιν καὶ γινώσκειν, ὅτι θείας δωρεᾶς κατηξιώθησαν.

Перевод
В болезни приявшим крещение, и потом получившим здравие, подобает изучать веру, и познавать, яко Божественного дара сподобился.

Толкование
Зонара. Правило хочет, чтобы желающие креститься принимали крещение, когда познают наше таинство; посему повелевает, чтобы оглашаемые в один из дней седмицы давали ответ епископу, или пресвитерам, о том, что узнали в течении этой седмицы. А если кто, в болезни и в опасности жизни, будет крещен прежде, чем изучит веру и даст ответ, как сказано, потом освободится от болезни: то и в таком случае он должен изучать таинство и знать, что сподобился божественного дара, то есть познания Бога – истинно и собственно, и оставления грехов, которое получил чрез святое крещение. Ибо не собственными усилиями мы освобождаемся от прегрешений, когда крестимся, но даром и благодатию Бога.

Аристин. Крещаемый должен сказать веру епископу, или пресвитеру, в пятый день седмицы. И бывший в болезни должен сказать спустя немного времени.

Кто приходит в церковь с тем, чтобы креститься, тот должен изучать веру, и в пятый день седмицы должен давать ответ епископу, или пресвитеру; ибо не должно крестить их тотчас и прежде, чемоткрыта будет им вера. Кто болен и ищет креститься, должен быть крещен; потом, востав с одра болезни, он должен изучать веру, и познавать, что сподобился божественной благодати.

Вальсамон. Некоторые неверные, по причине опасной болезни, были крещены прежде оглашения. Итак некоторые учили, что поелику они пе могли креститься, как требуют правила, после оглашения; то должны быть оглашены и опять просвещены. При этом пользовались они и 12-м правилом Неокесарийского собора, которым не дозволяется, чтобы просвещенный в болезни без основательной причины делался священником. Итак отцы говорят, что таковый не должен быть крещен во второй раз, но, по выздоровлении, должен быть побужден изучать веру и таинство просвещения и узнать, что сподобился божественного дара, то есть познания Бога – истинно и собственно и оставления грехов, которое получил чрез святое крещение.

Славянская кормчая, 46. Да речет иже в недузе сый устрабився.

И в болезни сый аще кто воспросит крещения, да крестится: и потом аще от болезни исцелеет, да научится вере и образу веры, еже есть верую во единаго Бога, и исповесть пред епископом, или пред пресвитером: и да познает, яко божественыя сподобися благодати.

Правило 48.

Греческий текст
Ὅτι δεῖ τοὺς φωτιζομένους μετὰ τὸ βάπτισμα χρίεσθαι χρίσματι ἐπουρανίῳ καὶ μετόχους εἶναι τῆς βασιλείας τοῦ Χριστοῦ.

Перевод
Подобает просвещаемым быть помазуемым помазанием небесным, и быть причастникам царствия Божия.

Толкование
Зонара Крещенные, говорит правило, должны быть помазуемы святым мѵ́ром, которое в правиле и названо небесным помазанием, как освящаемое чрез молитвы и призывание Святаго Духа и освящающее помазуемых и соделывающее их причастниками царства Христова, если только мы не сделаем себя чуждыми его злыми делами.

Аристин. Просвещаемых после крещения должно помазывать. Ясно.

Вальсамон. Помазанием в правиле названо святое мѵ́ро, и не просто помазанием, но небесным, как освящаемое посредством святых молитв и призывания Святаго Духа, и освящающее помазуемых и соделывающее их причастниками Царства Небесного. Итак правило говорит, что просвещаемые должны быть помазуемы и освящаемы им. Как впрочем предано было святое мѵ́ро и по какой причине, это видно из катихизических книг. А некоторые говорят, что это делается по последованию тому мѵ́ру, которое блудницею было излито на ноги Господа и Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, сказавшего при этом, что блудница не сделала ничего худого, излив на Его ноги из нарда многоценное мѵ́ро прежде погребения Его. Итак поелику крещение, как много раз сказано, есть образ погребения и воскресения Христа и Бога нашего, то хорошо во время крещения просвещаемые помазуются мѵ́ром, дабы спогреблись и совостали со Христом.

Славянская кормчая, 47. Подобает просвещающимся святым крещением, в крещении мѵ́ром мазатися, мастию небесною, и причастником быти царствия Христова. Се разумно.

Правило 49.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἐν τῇ Τεσσαρακοστῇ ἄρτον προσφέρειν, εἰ μὴ ἐν Σαββάτῳ καὶ Κυριακῇ μόνον.

Перевод
Не подобает в четыредесятницу приносить святый хлеб, разве токмо в субботу, и в день воскресный.

Толкование
Зонара. Тоже самое постановляет и 52-е правило Шестого собора, и должно искать сказанное там, чего достаточно будет и для этого правила, и для 51-го и 52-го.

Аристин. В четыредесятницу не совершать приношения, разве только в субботу и в день воскресный.

Это правило не оставлено совершенно в пренебрежении, но соблюдается; ибо кроме субботы и воскресного дня и святаго дня Благовещения в четыредесятницу хлеб не приносится, но совершается преждеосвященная литургия. А что в праздник Благовещения не литургия преждеосвященных даров бывает, но приносится хлеб, – это предано пятьдесят вторым правилом Шестого собора Трульского по той причине, что прочие дни четыредесятницы суть время смирения, и каждый должен носить сознание совершенных им грехов и не уклоняться, оставив попечение об них к празднованиям, и совместно и сетовать и исполняться духовного веселия не в надлежащее время.

Вальсамон. Настоящее правило и 51-е, а также 52-е Шестого собора постановляют одно и тоже. Прочти что в них написано.

Книга Правил. То есть: не должна быть полная литургия. Но может быть литургия преждеосвященных даров, по 52 правилу Шестого Вселенского Собора.

Славянская кормчая, 48. В четыредесять дней великаго поста не проскомисати, но токмо в суботу и в неделю.

Се правило не преступается отнюд, но держится, и хранимо есть. Кроме бо суботы и недели, и святаго благовещениа дне, в 40 дней великаго поста, просвира не приносится: но преждесвященная свершается, рекше постная служба бывает. А еже во святый благовещения праздник, не служити постную службу, но приносити просвиру, и службу Златоустаго служити. И пятдесят второе правило предало есть, Шестаго вселенскаго собора, иже в Трулле полатнем: понеже инии дние великаго поста, покаяния суть время, и должен есть кождо о согрешениях своих разум имети, и не оставити яже о тех потщание, на праздники укланятися, и о тех потщание имети, и духовныя радости насытитися прежде времене.

Правило 50.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἐν τῇ Τεσσαρακοστῇ τῇ ὑστέρᾳ ἑβδομάδι τὴν πέμπτην λύειν, καὶ ὅλην τὴν Τεσσαρακοστὴν ἀτιμάζειν, ἀλλὰ δεῖ πᾶσαν τὴν Τεσσαρακοστὴν νηστεύειν ξηροφαγοῦντας.

Перевод
В четверток последние седмицы четыредесятницы не подобает разрешать пост, и всю четыредесятницу бесчествовать: но должно во всю четыредесятницу поститься с сухоядением.

Толкование
Зонара. Правило определяет проводить в посте всю четыредесятницу, кроме то есть субботы и воскресного дня; а пост определяет, как сухоядение. А некоторые разрешали пост в четверток последней седмицы, в который Христос вкусил с Своими учениками Господню вечерю, и вкушали некоторые более изысканные и более роскошные яства, по той вероятно причине, что в это время Господь вкусил законную вечерю и предал ученикам Свою. Итак настоящее правило постановляет, чтобы этого не было, дабы чрез нарушение поста в один этот день не бесчествовалась целая четыредесятница.

Аристин. Не должно в четыредесятницу на последней седмице разрешать пост в четверток и бесчествовать целую четыредесятницу, но всю четыредесятницу поститься с сухоядением.

Все дни спасительных страданий должно проводить в посте и молитве и сердечном сокрушении, а не разрешать поста в четверток последней седмицы четыредесятницы; но должно и в этот день поститься и довольствоваться сухоядением.

Вальсамон. Заметь из настоящего правила, что мы должны довольствоваться сухоядением каждую среду и пяток. И так те, которые без болезни постятся с маслом и черепокожными, поступают противозаконно; а тем более, которые по средам и пяткам едят рыбу. А как я слышал, что некоторые говорили, что за сухоядением следует и питие воды: то говори, что правила не определяют ничего такого. Но поелику великий Епифаний кипрский в панарии говорит, что верные в течение шести дней пред пасхою должны питаться хлебом, солью и водою: то хорошо при сухоядении довольствоваться и водою. Прочти также 8-й вопрос канонических ответов Тимофея Александрийского, в котором говорится: аще жена родит пред пасхою, должна ли поститися? Точно также и 10-й. Ибо и из этих выводится, что верные должны вместе с сухоядением употреблять и воду.

Другое толкование. О содержании настоящего правила сказано и в 29-м правиле Шестого собора. Но так как некоторые, совершив в посте целую четыредесятницу, разрешали в великий четверток, по той конечно причине, что в это время исполнилась святая четыредесятница и совершилась Господня вечеря: то отцы определили поститься во всю четыредесятницу до пасхального дня Воскресения, дабы чрез разрешение поста в один день не бесчествовалась целая четыредесятница. Исключи мне субботние и воскресные дни четыредесятницы, ибо в эти дни мы не принуждаемся довольствоваться сухоядением как в прочие дни поста.

Славянская кормчая, 49. Не подобает в 40 дней, последния недели четвертка разрешити, и того ради весь пост бесчествовати: но весь великий пост поститися, сухо ядуще.

Четыредесять дней великого поста, также и вся дни великие недели спасенных страстей Господа нашего Иисуса Христа, яже глаголется страстная неделя, в посте и молитве, и во умилении сердца совершати: и не разрешали поста в великий четверток, но и в той поститися, и сухо ясти.

Правило 51.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἐν τῇ Τεσσαρακοστῇ μαρτύρων γενέθλια ἐπιτελεῖν, ἀλλὰ τῶν ἁγίων μαρτύρων μνήμας ποιεῖν ἐν τοῖς σαββάτοις καὶ ταῖς Κυριακαῖς.

Перевод
Не подобает в четыредесятницу дни рождения мучеников праздновать, но совершать память святых мучеников в субботы и в дни воскресные.

Толкование
Аристин. И памяти мучеников не совершать, разве только в воскресные дни и в субботу.

В четыредесятницу, кроме субботы и воскресного дня, не совершаются и памяти мучеников.

Вальсамон. Прочти 52-е правило Шестого собора и 49-е настоящего собора, в которых говорится, что только по субботам и по воскресеньям бывает совершенная жертва во дни целой четыредесятницы, а по прочим божественное священнослужение совершается чрез преждеосвященные дары. Но как бы кто сказал, что не должно возбранять во всю четыредесятницу совершать памяти святых мучеников чрез принесение жертвы, так как они не составляют дней радости, но воспрещать только дни рождений их, которые составляют дни радости и ознаменовываются торжественными собраниями: то в виду сего отцы определили, что ни в дни памяти, ни в дни рождений мучеников во всю четыредесятницу не должно совершать торжества посредством жертв, но совершать праздники их только по субботам и воскресным дням. И так заметь, что на основании настоящего правила не совершаются и поминовения усопших чрез всю четыредесятницу, кроме субботы.

Славянская кормчая, 50. Ни памяти мученик творити, токмо в суботу и в неделю.

В 40 дней великаго поста, кроме суботы и недели, ни мучеником память, ни инем святым творится.

Правило 52.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἐν τῇ Τεσσαρακοστῇ γάμους, ἢ γενέθλια ἐπιτελεῖν.

Перевод
Не подобает в четыредесятницу совершать браки, или праздновать дни рождения.

Толкование
Аристин. В четыредесятницу не совершается ни брак, ни день рождения. Ясно.

Вальсамон. По тем же основаниям, которые мы указали выше.

Славянская кормчая, 51. Не подобает в великий пост, ни брака, ни обедов по мертвых ни иного коего пира творити. Се правило разумно.

Правило 53.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ χριστιανοὺς εἰς γάμους ἀπερχομένους βαλλίζειν ἢ ὀρχεῖσθαι, ἀλλὰ σεμνῶς δειπνεῖν ἢ ἀριστᾶν, ὡς πρέπει χριστιανοῖς.

Перевод
Не подобает христианам, на браки ходящим, скакать или плясать, но скромно вечерять и обедать, как прилично христианам.

Толкование
Зонара. Дивный Апостол Павел говорит: аще ясте, аще ли пиепие, аще что творите, вся во славу Божию творите (1 Кор. 10, 31). А если верные живут не скромно, то дело представляется на оборот. Посему настоящее правило и запрещает верным, приходящим на брак, вести себя неприлично и плясать, или играть (βαλλίζειν); но позволяет есть скромно, не делая ничего недостойного христиан; а слово βαλλίζειν  – значит бряцать на кимвале и плясать под звуки его.

Аристин. Играть на браках, или плясать, недостойно.

Вальсамон. Это правило ясно; а поелику оно упразднилось совершенно, то не нуждается и в толковании. А слово βαλλίζειν – значит плясать под звуки кимвала, или другого подобного инструмента.

Славянская кормчая, 52. Не подобает християном позваном бывшем на брак, плескати, или плясати: но честно, и с говением вечеряти, или обедовати, якоже лепо есть християном.

Правило 54.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἱερατικοὺς τινας θεωρίας θεωρεῖν ἐν γάμοις, ἢ δείπνοις, ἀλλά, πρὸ τοῦ εἰσέρχεσθαι τοὺς θυμελικούς, ἐγείρεσθαι αὐτοὺς καὶ ἀναχωρεῖν.

Перевод
Не подобает освященным, или причетникам зрети позорищные представления на браках или пиршествах: но прежде вхождения позорищных лиц воставати им и отходить.

Толкование
Зонара. И 24-е правило Шестого собора постановляет тоже самое; ибо и оно запрещает посвященным и монахам ходить на конское ристалище. А это правило общее не позволяет смотреть ни на какие зрелища ни на браках, ни на пиршествах; ибо трапезы бывают не на браках только, но и в праздники, и в дни рождений и в других подобных случаях, каковые в правиле наименованы пиршествами (δεῖπνοι). И так когда, говорит, посвященные и клирики будут призваны на подобные пиршества и увидят, что имеют войти позорищные, должны встать и удалиться, прежде чем те начнут свои игры и смехотворства.

Аристин. Посвященному, или клирику должно удаляться прежде наступления позорищных представлений.

От христиан требуется, чтобы они, приходя на браки, скромно вечеряли на них, и не плясали, и не играли (βαλλίζειν), то есть, чтобы не хлопали руками и чрез ото не производили шума; ибо это недостойно христианского поведения. А посвященные лица не должны и смотреть ни на какие зрелища на браках, но должны удаляться оттуда, прежде чем войдут позорищные.

Вальсамон. В 24-м и 51-м правиле Шестого собора мы рассуждали и относительно того, что содержится в настоящем правиле. Прочти их, ибо там упоминается и об этом.

Славянская кормчая, 53. Священником же и всем причетником подобает, прежде даже не начнут глумитися оттуду отходити.

Истязаеми суть христиане, аще на брак, или на иную трапезу позвани бывше, идут с кротостию и смирением обедовати или вечеряти, а не плескати тамо руками, и не плясати; се бо недостойно есть христианскаго устроения. Того ради убо, священником и всем причетником, ничтоже позора на брацех зрети: но прежде даже не внидут глумы деющии и пляшущий, оттуду отходит и в домы своя.

Правило 55.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἱερατικοὺς ἢ κληρικοὺς ἐκ συμβολῆς συμπόσια ἐπιτελεῖν, ἀλλ’ οὐδὲ λαϊκούς

Перевод
Не подобает освященным, или причетникам, слагаяся, делати пиршества, ни даже мирянам.

Толкование
Зонара. Посвященным, да и каждому христианину должно жить скромно. А устраивать пиршества в складчину, то есть, когда деньги даются многими, чтобы чрез это столы были роскошные, правило запрещает, как причину пьянства, объядения и других безобразий.

Аристин. Складчинных пиршеств ни мирянин, ни клирик не должен устроят.

Ради пиршества ни клирик, ни мирянин, не должны делать складчины.

Вальсамон. Пиршество бывает случаем к пьянству; а за пьянством следуют бесчинства и безобразия, а за сими ссоры и пренебрежение к Богу. Итак отцы определяют, чтобы ни посвященные, ни клирики, ни миряне не делали пиршества в складчину; ибо это значит слово – συμβολή от συμβάλλω – вместе сбрасываю, то есть, содействую.

Славянская кормчая, 54. Не подобает священником пи причетником по совещанию пиров творити, ни мирским человеком (Никон. 12; Никон. 24).

Священником, и всем христианом, чисто подобает жити. А еже по совещанию творити пиры, еже есть, якоже мнози совещавше дают златники кождо от себе, яко да купят брашна различная и вино, и сотворят трапезу богату, и собравшеся купно ядят и пиют, от сего возбраняет правило, яко пиянства и объядения, и иного безобразия вина есть таковое дело.

Правило 56.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ πρεσβυτέρους πρὸ τῆς εἰσόδου τοῦ ἐπισκόπου εἰσιέναι καὶ καθέζεσθαι ἐν τῷ βήματι, ἀλλὰ μετὰ τοῦ ἐπισκόπου εἰσιέναι· πλὴν εἰ μὴ ἀνωμαλοίη ἢ ἀποδημοῖ ὁ ἐπίσκοπος.

Перевод
Не подобает пресвитерам прежде входа епископа входить и сидеть в алтаре, но с епископом входить, кроме случая, когда епископ немощен или в отсутствии.

Толкование
Зонара. Лицами посвященными должно быть соблюдаемо всякое благочиние; а то обстоятельство, если прежде епископа, имеющего войти в алтарь, входят пресвитеры и сидят там, и его оставляют одного, или допускают, чтобы он входил несколько после них, есть бесчиние и служит к уничижению архиерея; почему правило возбраняет это. А определяет, что священники должны входить вместе с епископом, разве только кто немощен, то есть, болен и не может стоять долго. А когда архиерей находится в отсутствии; то не служит к уничижению его, если некоторые из священников войдут в алтарь, может быть, прежде прочих.

Аристин. Пресвитер не входить в алтарь прежде епископа и не садится.

Когда присутствует епископ и участвует в служении: то прежде входа его пресвитер не должен входить в алтарь и садиться; ибо это есть бесчиние и замешательство.

Вальсамон. Благочиние прекрасно и повсюду, а еще более среди посвященных. Посему отцы и запрещают пресвитерам пренебрегать епископа и прежде его входа входить в алтарь и садиться; но повелевают входить вместе с епископом. Но как бы кто указал на немощь, или отсутствие епископа: то в виду сего отцы сказали, что такая причина основательна, и не припятствуют священнику входить в алтарь прежде.

Славянская кормчая, 55. Пресвитер во олтарь прежде епископа, да не внидет, ни сядет.

Пришедшу епископу и служащу в церкви, прежде того входа, да не внидет пресвитер во олтарь, ни сядет; се бо бесчиние есть, и смятение.

Правило 57.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἔν ταῖς κώμαις καὶ ἐν ταῖς χώραις καθίστασθαι ἐπισκόπους, ἀλλὰ περιοδευτάς. Τοὺς μέν τοι ἤδη προκατασταθέντας, μηδὲν πράττειν ἄνευ γνώμης τοῦ ἐπισκόπου τοῦ ἐν τῇ πόλει, ὡσαύτως δὲ καὶ τοὺς πρεσβυτέρους μηδὲν πράττειν ἄνευ τῆς γνώμης τοῦ ἐπισκόπου.

Перевод
Не подобает в малых градах и селах поставлять епископов, но периодевтов: а поставленный уже прежде, ничего не творит без воли епископа града. Такожде и пресвитерам ничего не творить без воли епископа.

Толкование
Зонара. Архиерейский сан досточтим; а быть епископам в малом городе, или в селе, где нет города и людей немного, это легко ведет к уничижению архиерейства. Почему это и запрещается сим правилом; тоже постановлено и в шестом правиле Сардикийского собора; а повелевается в малых градах и селах быть периодевтам. А периодевтами называются потому, что, не имея собственной кафедры, они обходят и наставляют верных. Если же некоторые, говорит правило, поставлены в таковые места епископами прежде этого правила: то они ничего не должны делать без ведома городского епископа, от которого приняли хиротонию. Также и пресвитеры, по словам правила, ничего не должны делать без ведома своего епископа.

Аристин. В малый град, или в село не поставляется епископ, но периодевт; а если кто поставлен, то не должен распоряжаться ничем без епископа города.

В каком либо селении, или и в малом городе, в котором достаточно и одного пресвитера, не необходимо быть епископу, дабы не уничижалось имя епископа; но должно посылать в них для исправления душевных погрешностей периодевтов, которых ныне называют и экзархами. А если какие ранее были: то хотя чести они не должны быть лишены, но епископского не должны производить ничего без ведома епископа того города, которому подчинены эти села.

Вальсамон. Другими правилами определено поставлять в селения и местечки хорепископов и пресвитеров; а настоящее правило повелевает быть периодевтам, а не епископам, дабы не могло подвергнуться уничижению архиерейство, когда село, в которое поставлен епископ, не имеет множества людей в честь Бога и архиерейства. А если некоторые, говорит правило, прежде этого правила поставлены в такие места епископами: то не должно подвергать их извержению, но они могут оставаться и действовать все с ведома рукоположившего их митрополита. Но и пресвитеры, говорит, ничего без воли епископа да не творят. Когда правило дает такое определение: то иной в согласии с мыслию его может сказать, что поелику служит к уничижению Бога и архиерейства, если епископ начальствует над немногими людьми и поэтому может быть в пренебрежении; то еще более не будет к славе Божией, если архиерей по причине бедности ходит пешком и не имеет необходимого. Почему и небезопасно избирать епископов к церквам востока, в которых христиане находятся в весьма небольшом числе. А периодевты суть ныне производимые епископами экзархи; ибо они обходят (περιοδεύουσι) и наблюдают душевные погрешности и утверждают верных. Прочти также 6-е правило Сардикийского собора.

Книга правил. Имя периодевта означает обходящего. Степенью он был пресвитер: а должность его была подобна тем, которые ныне означаются наименованиями благочинного и миссионера.

Славянская кормчая, 56. Епископом градским посылати надзиратели по селом проходити и учити христиан благочестию. В веси, или в селе епископ не поставляется, но преходник. Аще же кто поставлен бысть, да не правит ничтоже без градскаго епископа (Никон. 30).

В селе некоем, или в мале градце, в нем же и един первый пресвитер доволен есть учити, несть потребно епископа поставити, да не уничижится епископское имя, но преходники, иже ныне старейшины именуются, на исправление душевных грехов, от градских епископ посылаеми по селом преходити, и учити християны. Аще же нецыи епископи поставлени быша в селех прежде сего правила, чести убо да не лишени будут: иного же епископскаго правления да не творят, без воли градскаго епископа под ним же суть. И к сему ищи правила седмаго, иже в средце собора.

Правило 58.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἐν τοῖς οἴκοις προσφορὰν γίνεσθαι παρὰ ἐπισκόπων ἢ πρεσβυτέρων.

Перевод
Не подобает епископам, или пресвитерам совершать приношение в домах.

Толкование
Зонара. Молиться верным нигде не возбранено – ни в домах, ни на полях, ни на всяком месте владычества Его; а совершать приношение, то есть, совершать проскомидию (προσκομιδὴν ποιεῖν) должно только в храме и в алтаре. Итак правило не дозволяет делать этого ни епископам, ни пресвитерам.

Аристин. Епископ, или пресвитер, не должен совершать приношения в доме.

В доме бескровная жертва не совершается ни епископом, ни пресвитером; но должно приносить в кафолической церкви. Впрочем тридцать первое правило Шестого собора Трульского дозволяет с ведома епископа совершать литургию и в молитвенных домах, находящихся внутри домов, крещения же ни под каким видом; но должно в кафолических и только в кафолических церквах удостаивать пречистого просвещения тех, которые желают креститься, как говорит пятьдесят девятое правило того же собора.

Вальсамон. Это дозволено новеллою императора господина Льва Мудрого. Прочти еще Шестого собора 31-е и 59-е правила.

Славянская кормчая 57. Епископ или пресвитер в дому просфиры да не приносит.

Во дворех безкровная жертва не свершается, ни от епископа, ни от пресвитера: но в соборней церкви подобает приносити просфиру, сиречь служити. Обаче, 31-е правило шестаго вселенскаго собора иже в Трулле полатнем прощает с повелением епископа и в сущих во дворех молебных храмех, рекше, церквицах, службу творити: крестити же кого отнюд не повелевает: но токмо в единех соборных церквах, пречистаго сподоблятися просвещения хотящим креститися, якоже, 59-е, правило, тогожде 6-го собора повелевает.

Правило 59.

Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἰδιωτικοὺς ψαλμοὺς λέγεσθαι ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, οὐδὲ ἀκανόνιστα βιβλία, ἀλλὰ μόνα τὰ κανονικὰ τῆς Παλαιᾶς καὶ Καινῆς Διαθήκης.

Перевод
Не подобает в церкви глаголать псалмы не священные, или книги не определенные правилом, но токмо в правилах означенные книги Ветхого и Нового Завета.

Толкование
Зонара. Кроме 150-ти псалмов Давида находятся и некоторые другие, принадлежащие, как говорят, Соломону и некоторым другим, каковые псалмы отцы и наименовали несвященными и постановили, чтобы они не были читаемы в церкви, и чтобы не были читаемы и книги неканонические, а только канонические; а каноническими назвали те, которые исчислены в 85-м правиле святых Апостолов; точно также неканоническими – те, о которых это правило не упомянуло. Потом перечислили и самые книги Ветхого и Нового Писания сказав.

Вальсамон. Есть некоторые псалмы, кроме 150-ти псалмов Давида, принадлежащие, как говорят, Соломону и некоторым другим. Итак наименовавши их несвященными, отцы постановили не читать в церквах ни их, ни чего либо другого, что́ не исчислено в 85-м Апостольском правиле.

Правило 60.

Греческий текст
Ὅσα δεῖ βιβλία ἀναγινώσκεσθαι τῆς Παλαιᾶς Διαθήκης· α΄ Γένεσις κόσμου· β΄ Ἔξοδος ἐξ Αἰγύπτου· γ΄ Λευϊτικόν· δ΄ Ἀριθμοί· ε΄ Δευτερονόμιον· στ΄ ᾽Ιησοῦς τοῦ Ναυῆ· ζ΄ Κριταί, Ρούθ· η΄ Ἐσθήρ· θ΄ Βασιλειῶν πρώτη καὶ δευτέρα· ι΄ Βασιλειῶν τρίτη καὶ τετάρτη· ια΄ Παραλειπομένων πρῶτον καὶ δεύτερον· ιβ΄ Ἔσδρας πρῶτον καὶ δεύτερον· ιγ΄ Βίβλος Ψαλμῶν ρν ΄ ιδ΄ Παροιμίαι Σολομῶντος· ιε΄ Ἐκκλησιαστής· ιστ΄ Ἆσμα ἀσμάτων· ιζ΄ Ἰώβ· ιη΄ Δωδεκαπρόφητον· ιθ΄ Ἡσαΐας, Ἱερεμίας καὶ Βαρούχ, Θρῆνοι καὶ Ἐπιστολαί· κα’ Ἰεζεκιήλ· κβ’ Δανιήλ. Τὰ δὲ τῆς Καινῆς Διαθήκης ταῦτα· Εὐαγγέλια τέσσερα, κατὰ Ματθαῖον, κατὰ Μᾶρκον, κατὰ Λουκᾶν, κατὰ Ἰωάννην· Πράξεις, Ἀποστόλων· Ἐπιστολαὶ καθολικαὶ ἑπτά, Ἰακώβου μία, Πέτρου δύο, Ἰωάννου τρεῖς, Ἰούδα μία· Ἐπιστολαὶ Παύλου δεκατέσσαρες· πρὸς Ρωμαίους μία, πρὸς Κορινθίους δύο, πρὸς Γαλάτας μία, πρὸς Ἐφεσίους μία, πρὸς Φιλιππησίους μία, πρὸς Κολοσσαεῖς μία, πρὸς Θεσσαλονικεῖς δύο, πρὸς Ἑβραίους μία, πρὸς Τιμόθεον δύο, πρὸς Τίτον μία, καὶ πρὸς Φιλήμονα μία.

Перевод
Читать подобает книги сии, Ветхого Завета: 1 Бытие мира. 2 Исход из Египта. 3 Левит. 4 Числа. 5 Второзаконие. 6 Иисус Навин. 7 Судии, Руфь. 8 Есфирь. 9 Царств первая и вторая. 10 Царств третья и четвертая. 11 Паралипоменон первая и вторая. 12 Ездры первая и вторая. 13 Книга псалмов ста пятидесяти. 14 Притчи Соломона. 15 Екклисиаст. 16 Песнь песней. 17 Иов. 18 Дванадесять пророков. 19 Исайя. 20 Иеремия, Варух, плач и послание. 21 Иезекииль. 22 Даниил. Нового же Завета, евангелий четыре: от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна; Деяния апостольские; посланий соборных семь сии: Иакова едино, Петра два, Иоанна три, Иуды едино; Посланий Павловых четыренадесять: к Римлянам едино, к Коринфянам два, к Галатам едино, к Ефесеем едино, к Колоссаем едино, к Солуняном два, к Евреем едино, к Тимофею два, к Титу едино, и к Филимону едино.

Толкование
Зонара. Эти книги настоящее правило предписало читать. А 85-е правило святых Апостолов к этим книгам, которые должно читать, сопричислило и Постановления написанные Климентом, которых Шестой собор во втором правиле постановил не читать, как поврежденных еретиками, приложившими к ним нечто неправильное и превратное.

Аристин. Частные псалмы, или неканонические книги в храмах не поются, и не читаются, но канонизованные книги Ветхого и Нового Завета.

Каковые суть следующие: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие, Иисус, Судии, Руфь, Есфирь, Царств четыре, Паралипоменон две, Ездры две, Псалмы, Притчи Соломоновы, Екклезиаст, Песнь Песней, Иов, Двенадцать Пророков, Исаия, Иеремия, Иезекииль, Даниил: всех двадцать две книги Ветхого Завета.

А Нового: Евангелия четыре – Матфея, Марка, Луки, Иоанна; Деяния; Соборных посланий семь, то есть: одно Иакова, два Петровых, три Иоанновых, одно Иуды; Павла 14-ть, то есть: одно к Римлянам, два к Коринфянам, одно к Галатам, одно к Ефесеям, одно к Филиппийцам, одно к Колоссаям, два к Фессалоникийцам, одно к Евреям, два к Тимофею, одно к Титу и одно к Филимону.

Славянская кормчая, 58. Не подобает чюжих псалмов глаголати в церкви. Чюждии же псалмы глаголются Соломони, и инех неких; их же не повелеша отцы в церкви глаголати, ни книг почитати, их же правила не повелеша: но токмо реченныя книги правилы, Ветхаго и Новаго Завета сия суть. Бытие мира. Исход из Египта. Левитик. Числа. Вторый Закон. Иисус Навин. Судии. Руфь. Есфирь. Царства четыри. Паралипомена двои книги. Ездры двои книги. Псалмов, 150. Притчи Соломони. Еклисиаст. Песни песней. Иов. Пророк, 12: Исаиа. Иеремиа. Варух. Иеремиин плачь, и послание, Иезекииль. Даниил. Нового же Завета книги, сия суть. Евангелия четыре: Матфеово, Марково, Лукино, Иоанново. Деяния апостольская. Посланий соборных седмь, яже суть сия: Иаковле едино. Петрова два. Иоаннова три. Иудино едино. Павлова послания, 14: к Римляном едино, к Коринфеном два, к Галатом едино, к Ефесеом едино, к Филипписиом едино, к Коласаем едино, к Солуняном два, к Евреом едино, к Тимофею два, к Титу едино, к Филимону едино.

Сия убо книги достойныя чести, сие правило написа. Правило же святых Апостол, 85-е, к сим и Климентом написаныя заповеди к почитаемым книгам причте: их же Шестый вселенский собор, иже в Трулле полатнем, во втором правиле, не повелевает чести, яко от еретик искажены быта: тии бо приложиша к ним неписаная некая и развращенна.


Окончашася о Господе и Лаодикийскаго собора правила.

САРДИКИЙСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР (347 г.). Σύνοδος Σαρδικής.

Правила Святого Поместного Собора Сардикийского

Зонара. Вальсамон. Сардикийский собор был в царствование Констанция, сына Константина Великого. Он, приставши к ереси ариан, употреблял усилие к извращению догматов и определений Первого собора. Узнав о сем из донесения тогдашнего папы, брат его Констант, владычествовавший в старом Риме, письмом угрожал брату войной, если он не перестанет волновать церковь и колебать православную веру. А тот отвечал брату письмом, что он ищет точности в вере и имеет попечение о том, чтобы сия точность была утверждена. Итак, оба самодержца согласились в мысли, чтобы был собор архиереев и чтобы имела силу та вера, которая будет ими исследована. Посему, по повелению сказанных братьев и императоров, в Сардике, которая ныне называется Триадицею, собрались епископы в числе трех сот сорока одного, которые, рассудив о Никейских догматах, подтвердили их и изложили определение, коим утверждается святой символ Никейских отцов и определяется, что он должен иметь силу и пребывать неизменным, а мудрствующие несогласно с ним отлучаются и предаются анафеме. Отцы сего Сардикийского собора изложили и правила, относящиеся к церковному устроению, которые суть следующие.

Славянская кормчая. Святаго поместного собора, иже в Сардикии, сиречь, в средце. Правил, двадцать одно.

Иже в средце святый поместный собор, бысть царствующу Константину сыну великого Константина: той бо приложися ко арианстей ереси, потщание творяше, яже в Никеи на первом соборе изложеную веру развратити. Сие убо уведев брат его Конста, старого Рима самодержец, от возвещения тогда сущего папы Иулия, и тако советом тогда сущего того папы, грамоту написав, попрети брату глаголя, аще не престанеши смущая церковь, и веру правоверную поколебая, брань воздвигнув прииду на тя. Он же противу тому послав брату глаголя, испытай известно о вере. Той же извещению быти со тщанием повеле: Совещаста убо самодержца оба, собратися архиереям, и от тех избранную веру держати. Тем же повелением реченую брату и царю, собрашася епископи, восточнии же и западнии, числом триста четыредесять един, в Сардикии, иже ныне глаголется Средец: и совопрошанию бывшу о повелениих, иже в Никеи, и согласно вси известиша сия, заповедь изложивше, утвержающе святое сложение веры, иже в Никеи святии отцы изобразиша, и то держати, и непретвориму быти тому повелеша. Мудрствующих же паче того, и не тако верующих, отмещуще и проклинающе. Сии же святии отцы, иже в Средце собрашася, и правила изложиша на церковное строение, яже суть сия.

Правило 1.

Греческий текст
Ὅσίος ἐπίσκοπος πόλεως Κορδούης εἶπεν· Οὐ τοσούτον ἡ φαύλη συνήθεια, ὅσον ἡ βλαβερωτάτη τῶν πραγμάτων διαφθορά, ἐξ αὐτῶν τῶν θεμελίων ἐστὶ ἐκριζωτέα, ἵνα μηδενὶ τῶν ἐπισκόπων ἐξῇ ἀπὸ πόλεως μικρὰς εἰς ἑτέραν πόλιν μεθίστασθαι. Ἡ γὰρ τῆς αἰτίας ταύτης πρόφασις φανερά, δι’ ἣν τὰ τοιαῦτα ἐπιχειρεῖται. Οὐδεὶς γὰρ πώποτε εὑρεθῆναι ἐπισκόπων δεδύνηται, ὃς ἀπὸ μείζονος πόλεως εἰς ἐλαχιστοτέραν πόλιν ἐσπούδασε μεταστῆναι. Ὅθεν συνέστηκε διαπύρῳ πλεονεξίας τρόπῳ ὑπεκκαίεσθαι τοὺς τοιούτους καὶ μᾶλλον τῇ ἀλαζονείᾳ δουλεύειν, ὅπως ἐξουσίαν δοκεῖεν μείζονα κεκτῆσθαι. Εἰ πᾶσι τοίνυν τοῦτο ἀρέσκει, ὥστε τὴν τοιαύτην σκαιότητα αὐστηρότερον ἐκδικηθῆναι· ἡγοῦμαι γὰρ μηδὲ λαϊκῶν ἔχειν τοὺς τοιούτους χρῆναι κοινωνίαν. Ἅπαντες οἱ ἐπίσκοποι εἶπον· Ἀρέσκει πᾶσιν.

Перевод
Осий епископ града Кордувы рек: подобает из самых оснований искоренить не столько худое обыкновение, сколько вреднейшее расстройство дел церковных. Никому из епископов да не будет позволено из малого града преходить в иной град. Ибо в сем деле явна причина, для коей оно предприемлется: потому что никогда не можно было обрести ни единого епископа, который бы из великого града во град меньший переведен быти тщался. Отселе явствует, что таковые пламенною страстью многостяжания возжигаются, и гордости более работают, да получат большую, по-видимому, власть. И так будет ли угодно всем, да суровее наказуется толикое развращение; мню же, яко таковым не должно иметь общения ниже наравне с мирянами. Все епископы рекли: угодно всем.

Толкование
Зонара. На сем соборе каждый из епископов преимуществующих пред другими словом и ведением предлагал мнения о некоторых предметах, и если они были угодны и прочим, то были утверждаемы и провозглашаемы как правила. Итак епископ Кордувы, по имени Осий, первый предложил мнение об архиереях, переходящих из одного города в другой. Ибо хотя это возбранено и Апостольскими правилами и соборными, но еще бывало. Предисловие этого правила заключает такую мысль: должно уничтожать всякое худое обыкновение, а если оно служит и к расстройству дел церковных, то должно искоренять оное из самых оснований. Выражением: «искоренение из оснований» – речь указывает на совершенное уничтожение и отвращение. А самое правило определяет, чтобы ни один епископ не оставлял города, в который рукоположен, и не переходил в другой; ибо явна причина перемещения, которая, по словам правила, есть многостяжание и гордость; многостяжание, – ибо переходящий из города в город стремится иметь нечто большее, может быть потому что город, в который переходит, имеет более богатые доходы; а гордость, – потому что совершает переход по надменности и по любви к бо́льшей славе; ибо, говорит, никогда не оказывалось, чтобы кто-нибудь переходил из большего города в меньший, но переходили из малого и незнатного в бо́льший и знатнейший; – чем и изобличается гордость и многостяжательность тех, которые это делают, ибо они желают достигнуть большей власти. Предложив это мнение собранию епископов, Осий спросил: угодно ли всем суровее наказать такое зло? Затем присовокупил и епитимию, сказав, что такового должно удалять от собрания верных, так чтобы он не имел общения с верными даже как мирянин. На это отцы собора отвечали, что всем угодно.

Аристин. Невозможно найти, чтобы епископ перешел из большего города в меньший. Итак перебегающий из смиренного в высший, как подозреваемый в гордости и многостяжательности, должен всю жизнь пребыть вне общения.

Настоящее правило вовсе не дозволяет перемещений епископов; а если и случатся, строго наказывает переместившихся. Ибо отцы усмотрев из самой практики, что ни один из епископов не старается быть перемещенным из большего города в меньший, но всякий желает из малого города перебегать в высший по гордости и многостяжательности, определили, чтобы таковой не имел общения даже мирянина, но вместе с извержением, бил и отлучен.

Вальсамон. Об архиереях, переходящих из города в чужой город, то есть округ, сказано в 14-м правиле святых Апостолов, в пятнадцатом Никейского собора, и в 21-м и 22-м Антиохийского и в других. Но как содержащееся в сих правилах оставалось в пренебрежении, то епископ города Кордувы, названный за свою добродетель Осий (преподобный), высказав в виде предисловия, что должно искоренять всякое худое обыкновение, а и еще более то, которое служит к расстройству церковных дел, присовокупил, что никакой епископ не должен иметь права переходить из одного города в другой. Но как бы кто сказал, что должно оказать снисхождение тому, кто сделал это может быть по доброму побуждению, и чтобы научить и утвердить большее число людей, присовокупил, что епископы дерзают на это не по доброму побуждению, но по причине многостяжания, или по гордости, и чтобы иметь большую власть и больше получать выгод. Ибо не нашлось, говорит, ни одного епископа, который бы перешел из большего города в меньший, так чтобы этим уничтожилось подозрение в многостяжании и гордости. Поэтому он и спросил собор, всем ли угодно, да суровее наказуется такое дерзновение, то есть чтобы сделавший что-нибудь такое не только был извергаем, но и удаляем от собрания верных и даже чтобы не был в общении с ними и как мирянин. На это отцы собора ответили, что угодно всем. Если это так, то иной может спросить: поелику 15-е правило Никейского собора определяет, что епископ, перешедший из одного города в другой, не извергается, но возвращается в прежнюю его церковь, а настоящее правило осуждает его на совершенное отлучение от общения, то которого мы должны держаться? Решение. И того и другого; ибо между ними нет ничего общего. Прочти указанное 15-е правило. Если же кто противопоставляет 20-е правило Шестого собора, в котором говорится буквально следующее: «да не будет позволено епископу в ином граде, не принадлежащем ему, всенародно учить. Аще же кто усмотрен будет творящий сие: да престанет от епископства и да совершает дело пресвитера», – и говорит, что на последующее время должно иметь силу предписание этого правила, как много позднейшего и осуждающего только на извержение: то пусть услышит, что между сими правилами есть великое различие; ибо здесь епископ вступил на чужой престол и занял его самовольно, – почему вместе с извержением он и отлучается, как бесстыднейший, а указываемый в упомянутом правиле Шестого собора епископ не совершил ничего другого в другой епархии, но только учил всенародно, и по этому только извергается; так и антиохийский собор в своем 13-м правиле определил поступать с тем, кто совершит рукоположение вне своей области. А когда слышишь, что правило говорит: «никому из епископов да не будет позволено из малого града преходить в иной град», – не скажи по противоположению, что епископ может переходить из великого города в малый, так как будто бы уничтожаются причины, указанные в правиле; ибо и это подобным же образом наказывается правилами, безразлично определяющими извергать не тех только, которые из какого бы ни было города переходят в другой, но и тех, которые совершают что-либо принадлежащее к священному служению вне своей области и потом возвращаются в свои области. И это так. А ты если хочешь знать в точности постановления о перемещении, перехождении и нашествии, прочти замечание на 15-е правило Первого собора.

Славянская кормчая. Не обрящется епископ от мала града в велик пришед: иже убо от смиренного в высок прескочит, яко горд и лихоимец обрется, вся дни живота своего, да будет без причащения.

Еже преходити епископом от града во град; сиречь оставльше свою епископию, и иную взимати, се правило отнюдь таковому делу не повелевает быти: но аще и будет, жесточае преходящия мучит. Познавше убо святии отцы от сея вещи, яко ни един же епископ от великого града, в менший град тщится преити, но от мала градца, в вышний и бо́льший град желает прескочити, гордыни ради и лихоимства: повелеша таковому ни с мирскими человеки равно причащения имети, но по извержении сана, и причащения отлучену быти.

Правило 2.

Греческий текст
Εἰ δέ τις τοιοῦτος εὑρίσκοιτο μανιώδης ἢ τολμηρός, ὡς περὶ τῶν τοιούτων δόξαι τινὰ φέρειν παραίτησιν, διαβεβαιούμενον ἀπὸ τοῦ πλήθους ἑαυτὸν κεκομίσθαι γράμματα, δῆλόν ἐστιν ὀλίγους τινὰς δεδυνῆσθαι, μισθῷ καὶ τιμήματι διαφθαρέντας, ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ στασιάζειν, ὡς δῆθεν τὸν αὐτὸν ἔχειν ἐπίσκοπον ἀξιοῦντας. Καθάπαξ οὖν τάς τοιαύτας ῥᾳδιουργίας καὶ τέχνας οὐ δεκτέας, ἀλλὰ μᾶλλον κολαστέας εἶναι νομίζω, ὥστε μηδένα τοιοῦτον μηδὲ ἐν τῷ τέλει λαϊκῆς γοῦν ἀξιοῦσθαι κοινωνίας. Εἰ τοίνυν ἀρέσκει ἡ γνώμη αὕτη, ἀποκρίνασθε. Ἀπεκρίναντο· τὰ λεχθέντα ἤρεσεν.

Перевод
Аще же обрящется кто толико безумен или дерзновен, ко возмнит некое извинение приносить в таковом деле, утверждая, что от народа прислано к нему послание: явно есть, яко могли немногие некие, прельщенные воздаянием и ценою, скопище составить в церкви, аки бы желал иметь его епископом. Посему полагаю, сии ухищрения и козни всеконечно наказывать, да никто из таковых, ниже при кончине своей, не будет удостаиваем общения, даже наравне с мирянами. Угодно ли мнение сие; отвещайте. И отвещали: изреченное приемлем.

Толкование
Зонара. Если же есть, говорит, кто-нибудь настолько безумный или дерзновенный, что и после сего правила осмелится перейти из одного города в другой и возмнит приносить в этом извинение, то есть защищаться и отклонять от себя обвинение, вместо: освобождаться от него, утверждая, то есть настаивая на том, что принесено ему, то есть он получил, – послание от городского народа, призывающее его на сию епископию: то явно, что он успел убедить некоторых не многих, чтобы они составили скопище в церкви желая иметь его епископом; а их он нанял и подкупил, чтобы они просили его, давши им деньги, которые в правиле наименованы воздаянием и ценою. Итак, говорит, если епископы делают такие ухищрения, то есть коварство и козни, сие достойно наказания; а наказание состоит в том, чтобы никого таким образом поступающего и при смерти не удостаивать общения, даже какмирянина. А это показывает, что правило не причисляет его и к верным, когда не дозволяет причащать его даже при смерти.

Аристин. Кто переходит из одного города в другой и тем производит смятение, угождая народу и пользуясь содействием его; тот не имеет общения и в самом конце жизни.

Кто дошел до такой дерзости и безумия, что прямо говорит и требует, чтобы переместили его из одного города в другой, как нравящегося народу и получившего оттуда послание, в котором выражается желание иметь его епископом, что очевидно случилось от ухищрения и козней его, так как он успел воздаянием и ценою прельстить некоторых немногих и произвел в церкви смятение, для того конечно чтобы просили иметь его епископом; такового, как крайне дерзновенного и в высшей степени неразумного, осудил сей собор; ибо объявил, чтобы он не был удостоен причащения даже при исходе жизни. И заметь, как странно и страшно, не быть удостоенным причащения даже при исходе; не найдешь нигде в правилах, чтобы тоже было доложено за какой-либо другой грех и назначено как епитимия.

Вальсамон. И это правило вытекает из первого. Ибо когда некоторые епископы были обвиняемы за перемещение из одного города в другой и пытались освободиться, то есть сложить с себя эту вину тем, что говорили, будто они перешли из своего города в следствие писем городского народа: то отцы определили, что этого недостаточно для оправдания; потому что это обыкновенно устрояется посредством каких-нибудь немногих жителей города, прельщенных деньгами и как бы нанятых: почему епископов, делающих такие ухищрения, и подвергли наказанию совершенного отлучения, так чтобы и при смерти они не удостаивались общения, даже как миряне. А если это так: не скажи, что действительно призванные гражданами получают прощение, или если не получают прощения, то наказываются подобно тем, которые подготовили призвание посредством ухищрений; но скажи, что они извергаются, так как не должны были слушаться людей, не имеющих участия в сем деле.

Славянская кормчая. Аще кто от града во град прешед, и молвы творит, от народа приимая себе поборники, да глаголют, желаем и молимся, да будеши нам епископ, той на самой кончине не причастен.

Аще который епископ в толико шатание и неистовство пришед, и дерзнет просити и преити от града во град, глаголя, яко хотят мене людие града того: и оттуду взем грамоту, показует написанное к нему от всех граждан моление, яко же да бы им епископ был; еже яве есть, яко смышлением и хитростию таковое бысть, мало неких, мздою и дары и честию возмогл привлещи к себе, да в церкви ставше молву сотворят, глаголюще велегласно, просяще имети того епископа. Такового убо яко зело смевша, и таковое сотворша, и познана бывша в том, вельми святый сей собор осуди: отрече бо тому ни во исходе от жития достойну быти причащения, и назнамена. Странно бо се и страшно есть, еже ни во исходе жития не сподобитися причащения, его же не обрящеши во всех правилех написана, о инех ни о коих же гресех такова запрещения.

Правило 3.

Греческий текст
Καὶ τοῦτο προστεθῆναι ἀναγκαῖον, ἵνα μηδεὶς ἐπισκόπων ἀπὸ τῆς ἑαυτοῦ ἐπαρχίας εἰς ἑτέραν ἐπαρχίαν, ἐν ᾗ τυγχάνουσιν ὄντες ἐπίσκοποι, διαβαίνοι, εἰ μὴ τοι παρὰ τῶν ἀδελφῶν τῶν ἑαυτοῦ κληθείη· διὰ τὸ μὴ δοκεῖν ἡμᾶς τὰς τῆς ἀγάπης ἀποκλείειν πύλας. Καὶ τοῦτο δὲ ὡσαύτως προνοητέον, ὥστε, ἐὰν ἐν τινι ἐπαρχίᾳ ἐπισκόπων τις ἄντικρυς ἀδελφοῦ ἑαυτοῦ καὶ συνεπισκόπου πρᾶγμα σχοίη, μηδένα ἕτερον ἐκ τούτων ἀπὸ ἑτέρας ἐπαρχίας ἐπισκόπους ἐπιγνώμονας ἐπικαλεῖσθαι. Εἰ δὲ ἄρά τις ἐπισκόπων ἔν τινι πράγματι δόξῃ κατακρίνεσθαι καὶ ὑπολαμβάνει ἑαυτὸν μὴ σαθρὸν ἀλλὰ καλὸν ἔχειν τὸ πρᾶγμα, ἵνα καὶ αὖθις ἡ κρίσις ἀνανεωθῇ, εἰ δοκεῖν ὑμῶν τῇ ἀγάπῃ Πέτρου τοῦ ἀποστόλου τὴν μνήμην τιμήσωμεν καὶ γραφῆναι παρὰ τούτων τῶν κρινάντων Ἰουλίῳ τῷ ἐπισκόπῳ Ῥώμης, ὥστε διὰ τῶν γειτνιώντων τῇ ἐπαρχίᾳ ἐπισκόπων, εἰ δέοι, ἀνανεωθῇναι τὸ δικαστήριον, καὶ ἐπιγνώμονας αὐτὸς παράσχοι. Εἰ δὲ μὴ συστῆναι δυναταὶ τοιοῦτον αὐτοῦ εἶναι τὸ πρᾶγμα, ὡς παλινδικίας χρῄζειν, τὰ ἅπαξ κεκριμένα μὴ ἀναλύεσθαι, τὰ δὲ ὄντα βέβαια τυγχάνειν.

Перевод
Нужно и сие присовокупить, да никто из епископов не приходит из своей области во иную область, в которой есть свои епископы, разве токмо будет позван от братий находящихся в оной, да не возмнимся затворять двери любви. Подобает же сие предусмотреть: аще в коей области, кто либо из епископов имеет дело с братом своим и соепископом: ни который из них да не призывает в посредники епископов из иныя области. Аще же кто из епископов, в некоем деле, окажется осуждаемым, но возмнит себе не правое иметь дело, а праведное, да и паки возобновится суд: то аще угодно вам, любовью почтим память Петра Апостола, и да напишется от сих судивших к Иулию епископу Римскому, да возобновится, аще потребно, суд чрез ближайших к той области епископов, и да назначит он рассмотрение дела. Аще же обвиняемый не возможет представить дела своего требующим вторичного суждения: то единожды присужденное да не нарушается, но, что сделано, то да будет твердо.

Толкование
Зонара. Епископам не только запрещается переменять города и перемещаться из меньшего в больший, но не дозволяется уходить и из одной области в другую область, в которой есть епископы, чтобы совершить какое либо церковное действие, разве только призовут их епископы, находящиеся в этой области. А и это, то есть приходить по приглашению, мы дозволяем, говорит правило, ради братолюбия, чтобы не показалось, что мы затворяем двери любви. Если же и дело, то есть тяжбу, суд, будет иметь епископ с своим братом и соепископом, то никто из этих, имеющих суд, не должен призывать епископов из другой области в посредники, то есть в исследователи, в судьи; но должен судиться у епископов той области. Если же кто, будучи судим ими, подпадает осуждению, и думает, что имеет не неправое дело, то есть не слабый иск, но хороший, то есть могущий оправдать его, то, чтобы и опять возобновился суд, то есть снова дело было исследовано, рассмотрено, если угодно вашей любви, почтим память Петра Апостола, то есть предоставим власть престолу римской церкви, дабы судившие дело написали папе Юлию, который тогда был епископом Рима, излагая ему дело и то, что осуждаемый ими остается недоволен, чтобы папа назначил исследователя из ближайших к той области епископов, если он признает, что должно возобновить суд и дело рассмотреть снова; если же папа не признает, что дело требует вторичного суждения, то есть второго суда: то единожды присужденное да не нарушается, то есть то, что уже осуждено, и первый приговор не должен быть нарушаем, но что сделано, то да будет твердо, то есть что решено и сделано, то должно быть твердо.

Аристин. Ни один из епископов незванный да не переходит в город; и состоящий в какой-нибудь области, если подлежит суду в каком-нибудь деле, не должен призывать чужих епископов. А если производит окончательный суд римский епископ; должны присутствовать и чужие.

В различных правилах сказано, что никто не должен иметь дерзновения переходить из своей епархии в другую, если только не будет призван митрополитом и его епископами. Тоже постановляет и сей собор. Но если кто из епископов будет иметь пререкание о каком-нибудь деле с соепископом и судиться с ним пред собором своей области, то не должен в исследователи призывать каких-либо епископов и из чужой области, но должен судиться только у принадлежащих к одной области. И если не удовлетворяется этим судом, и думает, что ему сделана несправедливость, должен представить отзыв и обратиться к епископу Рима, которому подчинена эта область; а он или сам лично рассмотрит приговор, или предоставит суд по отзыву епископам, ближайшим к той области.

Вальсамон. Святые отцы, положив определение о том, как должно поступать с епископами, переходящими из города в город, теперь определяют, что точно также должно поступать и с теми, которые переходят из одной области в другую, разве только, говорят, они будут позваны местными епископами и своими собратиями; ибо тогда они будут приняты ради блага человеколюбия и без предосуждения будут совершать архиерейские действия вне своей области. А сказано об «области» в виду тех, которые говорят, что перехождение из одного города в другой, находящийся в той же области, подвергает епископа обвинению в многостяжании и гордости, поэтому и должно быть наказано; а перехождение из области в область оставлено без наказания, так как отсюда не происходит ничего худого, потому что области находятся вдали одна от другой и не представляют епископам, находящимся в них, возможности знать доходы церквей той и другой и количество людей в них. Итак, собор, не приняв этого, определил – одинаковым образом подвергать наказанию и таковых. А когда слышишь, что правило определяет наказание епископам, без приглашения переходящим из одной области в другую, имеющую епископа, – не скажи, что епископы, священнодействующие в других областях, в которых нет епископов, невиновны; потому что и таковые подобным же образом подвергаются наказанию по правилам; но слова: «в которой есть свои епископы» прибавлены в виду тех епископов, которые имеют приходы в двух, или часто и в трех областях. В правиле присовокуплена еще и другая глава и сказано: а если епископ имеет с соепископом своим дело, то есть тяжбу, то кто должен судить эту тяжбу? И определено, что таковые судятся епископами, принадлежащими к той же области, и ни один из судящихся не призывает к участию в исследовании епископа другой области; ибо таким образом обвинял бы епископов своей области в невежестве, или несправедливости. Но как бы сказал кто: а если кто, будучи осуждаем этими, подумает, что он несправедливо осужден и представит отзыв, – ужели это требование нового суда кончится для него ничем, на том основании, что в силу указанного постановления другие епископы не могут пересматривать исследования областных епископов, – в виду сего правило присовокупило, что представляющему отзыв против суда областных епископов не должно отказывать в принятии отзыва, но областные епископы должны, ради чести апостольского престола, писать о случившемся римскому папе (а тогда был епископом Рима некто Юлий) и содержание отзыва предоставить в его власть, с тем, чтобы он, если признает дело заслуживающим вторичного исследования, определил возобновить суд соседним епископам и рассмотреть прежде постановленный приговор, а если найдет, что дело рассуждено правильно и нет нужды во вторичном исследовании его, определил, чтобы однажды сужденное оставалось неизменным и твердым. Содержание правила – таково. Но иной может спросить: 15-е правило антиохийского собора определяет, что то, что решение постановленное всеми епископами области единогласно, не подвергается новому суждению ни от кого другого, а настоящее правило определяет, что такое решение подлежит обжалованию, чему мы должны следовать? Решение. Некоторые говорили, что здесь имеется в виду тот случай, что областные епископы не были единогласны, но разделились на разные мнения, и поэтому обжалование имеет место; а другие говорили, что более силы должно иметь содержащееся в настоящем правиле, как позднейшем. Это нравится и мне, тем более что имеет и юридическую точность, ибо в законе постановлено, что почитающий судебное решение против себя несправедливым представляет отзыв не однажды, но и дважды. Впрочем то, что во власти папы состоит – быть ли новому рассмотрению отзыва, или не быть – составляет особенность церковных дел; ибо законы, за исключением немногих прямо указанных положений, определяют – принимать всякий отзыв не только один раз, но и дважды. Определенное относительно папы должно относить и к константинопольскому патриарху, потому что в различных правилах и ему предоставлена во всем такая же честь, как и папе. А чтобы папа давал соседних епископов для рассмотрения отзыва, а не сам исследовал дело, – это определено для того, чтобы судившийся не был вынужден явиться в Рим, например, из Фессалоники, и притом не смотря на то, что он на суде одержал верх, ибо если нет этого, но епископия судившегося находится близко: то отзыв, как, мне кажется, должен быть рассматриваем не соседними епископами, а патриархом, на основании законов, в которых говорится, что отзыв восходит к высшим судьям, а никак не к равным, или низшим; – и на основании других законов, коими определяется, что судия, к которому поступает отзыв, не пересылает рассмотрение отзыва к другому. Если же скажешь, что и это предоставлено папе как преимущество, в этом нет ничего странного.

Книга правил. Шестым правилом первого Вселенского Собора, по древнему обычаю, предоставлены в подчинение римскому Епископу многие епархии на западе, подобно как Александрийскому и Антиохийскому многие епархии на юге и востоке. Согласно с сим разделением, Осий, епископ испанского города Кондувы, принадлежа к области римского Епископа, предлагает относить на его рассмотрение сомнительные случаи западных епархий: и в сем смысле принял его предложение поместный Сардикийский Собор, не отступая от 6-го правила первого Вселенского Собора.

Славянская кормчая. Никоторый же епископ не позван во град да не приидет. И епископ с епископом аще имать прю, чужого епископа да не призовет. Ащели же ни, да судит римский, ту будут чуждий.

В различных правилех речено есть, еже никому же дерзнути от своего предела во иную область преходити, аще не будет позван от области тоя митрополита, и от сущих с ним епископ: тожде убо и сей святый собор повелевает. Но аще который епископ, с другим епископом, о некоей вещи распрю имать, и с ним да судится пред собором тоя области, в ней же есть: и не подобает от иныя области, разума ради неких епископ призывати, но от единех тоя области епископ судитися. И аще не угоден ему будет суд, и мнит яко не по праву осужден быв, судивый его митрополит и епископи, да возвестят римскому папе писанием вину и суд, како осудиша и. И аще не восхощет того суда и то, или сам рассмотрев суд, аще право осужден бысть, возвестит им писанием. Ащели же ни, тамо близ их сущия области епископом повелит, да сотворше собор, судят ему паки второе.

Правило 4.

Греческий текст
Ἐάν τις ἐπίσκοπος καθαιρεθῇ τῇ κρίσει τῶν ἐπισκόπων τῶν ἐν γειτνίᾳ τυγχανόντων καὶ φάσκῃ πάλιν ἑαυτῷ ἀπολογίας πρᾶγμα ἐπιβάλλειν, μὴ πρότερον εἰς τὴν καθέδραν αὐτοῦ ἕτερον ὑποκαταστῆναι, ἐὰν μὴ ὁ τῆς Ῥώμης ἐπίσκοπος ἐπιγνοὺς περὶ τούτου ὃρον ἐξενέγκῃ.

Перевод
Аще который епископ, судом епископов в соседстве находящихся, извержен будет от сана, и речет, что он паки возлагает на себя долг оправдания: то не прежде поставлять другого на его место, разве когда епископ Римский, дознав дело, произнесет свое определение по оному.

Толкование
Зонара. Если против епископа представлены будут какие-либо обвинения, и обвиняемый епископ, быв подвергнут суду епископов, находящихся в соседстве, то есть соседних, ближайших, будет осужден и извержен, но говорит, что он может еще представить оправдания; то не прежде на престол его епископии должен быть поставлен, то есть рукоположен другой, как когда папа, узнав обстоятельства извержения епископа, произнесет определение, то есть сделает решение, и – или утвердит осуждение его, или изменит. Прочти и 16-е правило Перво-второго Собора, бывшего в Константинополе.

Аристин. Когда епископ извержен и утверждает, что он может принести оправдание: то не должен быть поставлен другой, если не даст о сем определения епископ Рима; ибо он должен рассмотреть извержение или чрез посланных, или чрез грамоту.

После извержения епископа областными епископами, если он представит отзыв как почитающий себя несправедливо обвиненным, на епископию его не должен быть избираем другой, доколе не исследует дела об извержении римский епископ, которому подчинен осудивший его собор. А римскому епископу дозволяется, по крайней мере по настоящему правилу, или самому исследовать по отзыву извержение епископа, или писать к соседним с той областью епископам, и им сие рассматривать, или посылать своих пресвитеров вместе с епископами и поверять такой приговор.

Вальсамон. Отцы, сказав, что приговор епископов области подлежит обжалованию и пересматривается по поручению папы соседними епископами, теперь говорят о том, что должно быть, если требовавший вторичного суда будет осужден и этими, и опять будет говорить, что он сим недоволен. На сей случай они определяют, что дела должны оставаться в прежнем положении и не должно избирать другого епископа в церковь осужденного, доколе не будет рассмотрен у папы и вторичный отзыв. Таким образом заметь, что 15-е правило Антиохийского собора упразднилось, и что ни один осуждаемый и говорящий, что он сим недоволен, не подвергается исполнению над ним приговора, доколе не будет рассмотрено содержание его отзыва, и что осуждаемый дважды может представлять отзыв. Прочти 74-е апостольское правило, 9-е Халкидонского собора и Карфагенского 15-е (15–17), 28-е (37), 120-е и 121-е (134 и 135) и согласи все сии правила с тем, что написано здесь; потому что и в законах постановляется, что всякое дело, кроме нетерпящих отлагательства, допускает отзыв не однажды, но и два раза. Впрочем не пропусти и содержащегося в 3-м правиле и в 5-м настоящего собора относительно принятия или непринятия отзыва папою; ибо это составляет особенность церковных дел и должно действовать там, где и изречено.

Правило 5.

Греческий текст
Εἴ τις ἐπίσκοπος καταγγελθείη, καὶ συναθροισθέντες οἱ ἐπίσκοποι τῆς ἐνορίας τῆς αὐτῆς, τοῦ βαθμοῦ αὐτὸν ἀποκινήσωσι, καὶ ὅσπερ ἐκκαλεσάμενος καταφύγῃ ἐπὶ τὸν μακαριώτατον τῆς Ῥωμαίων ἐκκλησίας ἐπίσκοπον, καὶ βουληθείη αὐτοῦ διακοῦσαι, δίκαιόν τε εἶναι νομίσῃ ἀνανεώσασθαι αὐτοῦ τὴν ἐξέτασιν τοῦ πράγματος, γράφειν τούτοις τοῖς ἐπισκόποις καταξιώσῃ τοῖς ἀγχιστεύουσι τῇ ἐπαρχίᾳ, ἵνα αὐτοὶ ἐπιμελῶς καὶ μετὰ ἀκριβείας ἕκαστα διερευνήσωσι καὶ κατὰ τὴν τῆς ἀληθείας πίστιν, ψῆφον περὶ τοῦ πράγματος ἐξενέγκωσιν. Εἰ δέ τις ἀξιῶν καὶ πάλιν αὐτοῦ τὸ πρᾶγμα ἀκουσθῆναι, καὶ τῇ δεήσει τῇ ἑαυτοῦ τὸν Ῥωμαίων ἐπίσκοπον κρίνειν δόξῃ, ἀπὸ τοῦ ἰδίου πλευροῦ πρεσβυτέρους ἀποστείλοι, ἵνα ἡ ἐν τῇ ἐξουσίᾳ αὐτοῦ τοῦ ἐπισκόπου, ὅπερ ἂν καλῶς ἔχειν δοκιμάσῃ καὶ ὁρίσῃ δεῖν, ἀποσταλῆναι τοὺς μετὰ τῶν ἐπισκόπων κρινοῦντας, ἔχοντάς τε τὴν αὐθεντίαν τούτου, παρ’ οὐ ἀπεστάλησαν, καὶ τοῦτο θετέον. Εἰ δὲ ἐξαρκεῖν νομίζοι πρὸς τήν τοῦ πράγματος ἐπίγνωσιν καὶ ἀπόφασιν τοῦ ἐπισκόπου, ποιήσει ὅπερ ἂν τῇ ἐμφρονεστάτῃ αὐτοῦ βουλῇ καλῶς ἔχειν δόξῃ. Ἀπεκρίναντο οἱ ἐπίσκοποι· τὰ λεχθέντα ἤρεσεν.

Перевод
Аще будет на которого епископа донос, и епископы окрестные собравшись низложат его с его степени, а он, перенося дело, прибегнет к блаженнейшему епископу Римской церкви, сей же восхощет внять ему, и признает праведным возобновить исследование дела о нем: то должно и сие положить, да благоволит написать к сопредельным той области епископам, дабы они тщательно и с подробностью вникнули во все обстоятельства, и, убеждении в истине, произнесли суд о деле. Аще же кто востребует, чтобы чтобы дело его паки выслушано было, и, по прошению его, заблагорассуждено будет Римским епископом о себе послать пресвитеров: да будет во власти сего епископа, поколику за лучшее и должное признает и определит, для суждения вместе с епископами, послать заступающих место пославшего. Или же аще достаточным признает бывшее рассмотрение и решение дела о сем епископе: да учинит, что благоразумнейшему его рассуждению за благо возмнится. Отвещали епископы: изреченное приемлем.

Толкование
Зонара. Если, говорит, на епископа будет донос, то есть он будет обвиняем в каких-нибудь преступлениях, и епископы той области, собравшись, низложат, то есть извергнут его из степени, то есть из епископского достоинства, а он, потребовав отзыва против приговора его осуждающего, обратится к папе, и папа захочет выслушать его, признав справедливым произвести новое исследование дела, то есть и опять подвергнуть дело суду; то он должен написать епископам сопредельным, то есть находящимся возле и близ той области, в которой находится осужденный епископ, дабы они тщательно исследовали дело и произнесли решение, то есть приговор. Здесь открывается, что это правило дает осужденному епископу право и на вторичное обжалование, когда говорит: «аще же кто востребует, чтобы дело его паки было выслушано»; ибо если он будет осужден, говорит, и ближайшими к области епископами, и требует, чтобы опять его выслушали, и это будет угодно и римскому епископу (так как все предоставляет на его рассуждение); то он посылает пресвитеров от своего ребра, то есть отличнейших, близких к нему по чести и приближенных к нему, имеющих от него полномочие, то есть власть, чтобы они произвели суд вместе с епископами. Если же папа признает сделанное и обсужденное достаточным для приговора по делу епископа, да учинит, что возмнится ему за благо, то есть представляется справедливым. На основании этого правила архиереи древнего Рима с надменностью утверждают, что им предоставлено, чтобы все отзывы епископов представляемы были к ним, ложно говоря, что это правило принадлежит первому вселенскому Никейскому собору. Это было предложено на соборе, собравшемся в Карфагене, и было обличено в неверности, как показывает запись предваряющая правила этого собора. Итак это правило не принадлежит Никейскому собору и не все отзывы епископов предоставляет ему, но – подчиненных ему. А подчинены были в то время римской церкви почти все западные церкви, то есть, македонские, фессалийские, иллирийские, церкви Еллады и Пелопонеса и так называемого Эпира, которые впоследствии перешли во власть епископа константинопольского, так что, следовательно, к нему поступают и отзывы их.

Вальсамон. И из 4-го правила видно, что осужденный епископ и недовольный сим имеет право дважды представлять отзыв. И настоящее правило говорит, что если кто осужден областными епископами, и представит отзыв папе, и тот поручит рассмотреть отзыв соседним епископам, если признает это справедливым, и если тот же самый епископ будет опять осужден и сими и обратится к папе во второй раз, а папа благоволит пересмотреть прежний суд; то оспаривающий суд не должен быть принуждаем прибыть в Рим, но, по повелению папы, должны отправиться в эту область пресвитеры от ребра его, то есть из его церкви и приближенные к нему, которые должны иметь полномочие от него, то есть власть обсудить дело вместе с местными епископами и окончательно разрешить оное. А если римский епископ не признает справедливым рассмотреть прежде сужденное (ибо правило все предоставляет на его рассуждение); то он учинит, что́ покажется ему справедливым. При таком определении правила не подумай, что тебе противоречит та глава 1-го титула 9-й книги Василик, в которой говорится, что судья, к которому поступает отзыв, не может передавать рассмотрения отзыва другому; но сам должен слушать оный; но скажи, что настоящее правило есть исключение, и в этом смысле изречено по причине дальности пути, и чтобы епископы не подвергались страданиям, отправляясь в такую дальнюю и чуждую страну. А то постановление чтобы вместе с папскими пресвитерами по вторичному отзыву судили те областные епископы, которые осудили епископа, не сочти противоречащим закону, в котором говорится: судья, однажды постановив решение, перестал быть судьей и не может опять рассматривать свой приговор; ибо и это постановлено в виде исключения, как мне кажется. Ибо по этой причине этот род суда и представлен на усмотрение папы; так как на основании закона однажды постановившие приговор не могли судить вместе с пресвитерами папы. Если же скажешь, что это – другие епископы, а не те, которые прежде постановили приговор; то ничего не найдешь противоречащего. А поелику в предыдущих правилах, мы сказали, что определенное относительно папы, не составляет особенного преимущества только его одного, так чтобы каждый епископ, в случае осуждения, по необходимости обращался к престолу Рима, но должно относить это и к епископу Константинополя; то это же самое мы утверждаем и опять.

Славянская кормчая, 4. Епископа извержена суща, и крепящася и глаголюща, яко не по праву есть суд, аще римский не повелит, не поставити иного. Той бо да рассмотрит извержение, или посолники, или грамотами.

Аще извержен будет епископ, от всех сущих епископ во области, и аще мнится не по праву осужден, и паки хощет судитися во епископии его, не поставится ин епископ, дондеже римский папа о извержении испытает: тому бо поручен есть осудивый его собор. Достойно же есть папе римскому, елицы же суть по сем правиле, елико области сущии близ их написати, да вси епископи области тоя собравшеся, рассмотрят епископа того извержение: или пресвитеры своя да послет к епископом тем, и таковый суд паки да пресудят.

Правило 6.

Греческий текст
Ἐὰν συμβῇ ἐν μιᾷ ἐπαρχίᾳ, ἐν ᾗ πλεῖστοι ἐπίσκοποι τυγχάνουσιν, ἕνα ἐπίσκοπον ἀπομεῖναι, κἀκεῖνος κατά τινα ἀμέλειαν μὴ βουληθῇ συνελθεῖν καὶ συναινέσαι τῇ καταστάσει τῶν ἐπισκόπων, τὰ δὲ πλήθη συναθροισθέντα παρακαλοῖεν γίνεσθαι τὴν κατάστασιν τοῦ παρ’ αὐτῶν ἐπιζητουμένου ἐπισκόπου, χρὴ πρότερον ἐκεῖνον τὸν ἐναπομείναντα ἐπίσκοπον ὑπομιμνήσκεσθαι διὰ γραμμάτων τοῦ ἐξάρχου τῆς ἐπαρχίας, λέγω δὴ τοῦ ἐπισκόπου τῆς μητροπόλεως, ὅτι ἀξιοῖ τὰ πλήθη ποιμένα αὐτοῖς δοθῆναι· ἡγοῦμαι καλῶς ἔχειν καὶ τοῦτον ἐκδέχεσθαι, ἵνα παραγένηται. Εἰ δὲ μὴ διὰ γραμμάτων ἀξιωθεὶς παραγένηται, μήτε μὴν ἀντιγράφοι, τὸ ἱκανὸν τῇ βουλήσει τοῦ πλήθους χρὴ γενέσθαι. Χρὴ δὲ μετακαλεῖσθαι καὶ τοὺς ἀπὸ τῆς πλησιοχώρου ἐπαρχίας ἐπισκόπους πρὸς τὴν κατάστασιν τοῦ τῆς μητροπόλεως ἐπισκόπου. Μὴ ἐξεῖναι δὲ ἁπλῶς καθιστᾶν ἐπίσκοπον ἐν κώμῃ τινὶ ἢ βραχεῖα πόλει, ᾗ τινι καὶ εἰς μόνος πρεσβύτερος ἐπαρκεῖ. Οὐκ ἀναγκαῖον γὰρ ἐπισκόπους ἐκεῖσε καθίστασθαι, ἵνα μὴ κατευτελίζηται τό του ἐπισκόπου ὄνομα καὶ ἡ αὐθεντία. Ἀλλ’ οἱ τῆς ἐπαρχίας, ὡς προεῖπον, ἐπίσκοποι ἐν ταύταις ταῖς πόλεσι καθιστᾶν ἐπισκόπους ὀφείλουσιν, ἔνθα καὶ πρότερον ἐτύγχανον γεγονότες ἐπίσκοποι. Εἰ δὲ εὑρίσκοιτο οὕτω πληθύνουσά τις ἐν πολλῷ ἀριθμῷ λαοῦ πόλις, ὡς ἀξίαν αὐτὴν καὶ ἐπισκοπῆς νομίζεσθαι, λαμβανέτω. Εἰ πᾶσιν ἀρέσκει τοῦτο; Ἀπεκρίναντο πάντες· Ἀρέσκει.

Перевод
Аще в единой области, имеющей многих епископов, случится единому епископу замедлить, и он, по некоему небрежению, не восхощет быть в собрании и согласиться на постановление епископов, собравшееся же множество людей будет просить, да поставится требуемый ими епископ: подобает во первых, чрез послание экзарха области (разумею епископа митрополии), воспомянуть оному замедлившему епископу, яко просят люди дать им пастыря. За благо признаю ожидать, да прибудет и он. Аще же, и чрез послание быв прошен, не приидет, и ниже опишет: то подобает удовлетворить желанию народа. Но и от ближней области должно призвать епископов к поставлению епископа митрополии. Напротив того отнюдь да не будет позволено поставлять епископа в какое либо село или в малый город, для коего довлеет и единый пресвитер. Ибо не нужно поставлять там епископов, да не уничижается имя епископа и власть. Но епископы области должны как изречено мною выше, епископов поставлять в те грады, в которых и преде были епископы. Аще же обрящется некий град, многим числом людей толико возрастший, что признан будет достойным иметь епископа: да приимет. Согласны ли на сие все; отвечали все: согласны.

Толкование
Зонара. Различные правила определяют, что епископы должны быть поставляемы епископами той же области. Итак, если в области находятся различные епископы, и случится остаться одному епископу, потому что прочие умерли, или некоторые может быть извержены, или другие находятся в необходимой отлучке, и если люди тех городов просят поставить им епископов, должно, говорит правило, оставшегося епископа призвать грамотами областного митрополита, которого именует и экзархом, и напомнить ему, что люди просят поставить им пастыря, и ожидать прибытия его. Если же он, получив, как сказано, напоминание, не явится и не отпишет, то подобает удовлетворить желанию народа, то есть, должен дать им епископа митрополит области. А если имеет быть поставлен митрополит области, то должно, говорит, призвать и епископов ближних области. Но это было в то время, когда города сами по себе избирали епископов митрополий. Ныне же этого не бывает, а кому предоставлена хиротония епископов, те избирают архиереев чрез областных епископов. Далее правило постановляет, что не должно быть епископу в каком-нибудь селе, или в малом городе, для которого достаточно и одного пресвитера, что определено и 57-м правилом Лаодикийского собора. Это правило присовокупляет, что нет необходимости поставлять там епископа, чтобы ни уничижалось имя епископа и власть, но первенствующие в области епископы, то есть митрополиты должны поставлять епископов в те места, где и прежде, то есть издревле были епископы. Если же окажется, говорит, что какой-нибудь город, не имевший прежде большего числа граждан, сделался после того многолюдным, так что признан будет достойным епископии; то по причине множества людей может получить епископа, хотя и не имел его издревле.

Аристин. Если в то время, как народ просит себе епископа, епископы будут присутствовать, а одного какого-нибудь не будет; то должен быть призван и он. Если же по приглашению не захочет ни писать, ни прибыть, в таком случае просимый может быть рукоположен.

Ныне не действует это постановление, чтобы избрания епископов совершались клириками и первыми в городе, но они производятся митрополитами и епископами, как постановляет двенадцатое правило Лаодикийского собора и девятнадцатое антиохийского и многие другие. Итак, должно или всем епископам присутствовать при избрании, или отсутствующие посредством грамот должны выразить согласие на избрание с присутствующими.

Аристин. Когда поставляется митрополит, должны быть призваны и ближние епископы.

Когда имеет быть избран митрополит, то не все митрополиты со всего округа должны быть призваны на избрание его, но ближние; ибо этому невозможно и быть, если только, согласно с двадцать пятым правилом Халкидонского собора, хиротонии во вдовствующие епископии должны совершаться в течение трех месяцев.

Аристин. В малый город и село, в котором достаточно и одного пресвитера, епископ не поставляется; если же город сделается весьма многолюдным, в таком случае возможно.

Когда город мал, или село мало, и когда для них достаточно и одного пресвитера, не необходимо в них быть епископу, чтобы не уничижалось имя епископа. А если и малый город сделается весьма многолюдным, то не неприлично и для него поставить епископа.

Вальсамон. Двенадцатое правило Лаодикийского собора и другие определили, что избрания епископов должны быть производимы не народом городов, но архиереями. Настоящее правило определяет, что, если случится из областных епископов одному какому-нибудь быть в отсутствии и если он не хочет явиться в собрание большинства, чтобы состоялось избрание для вдовствующей церкви, а городской народ просит архиерея; то экзарх области, то есть митрополит должен призвать посредством грамоты и отсутствующего епископа, чтобы поставление епископа было совершено всеми принадлежащими к области согласно с 4-м правилом Первого Собора. Если же он не захочет явиться и не выражает своего согласия посредством письменного ответа, то должно состояться избрание по мнению большинства областных епископов; ибо не явившийся не должен ссылаться на незнание, или пренебрежение к нему, так как он был призван собором, но не явился. После сего определения в правиле относительно избрания на вдовствующую епископию (поелику ранее 28-го правила Халкидонского собора митрополиты поставляемы были епископами, а не патриархом константинопольским, как бывает ныне), правило говорит, что если имеет совершиться избрание митрополита, оно не должно быть совершено толико епископами, принадлежащими к той области, но должны быть приглашены и другие епископы, соседние, конечно по причине важности митрополита, которого правило именует и экзархом области. Ибо таким образом избрание его будет совершенно свободно от подозрения, как произведенное большим числом епископов. А так как в том случае, когда избираемы были смиренные епископы в какие-нибудь бедные приходы, где часто и не было епископов, и как они ходили пешком и в других отношениях были в пренебрежении, оскорблялся архиерейский сан; то отцы определили не поставлять епископа в село, или местечко, или в малый город, где достаточно и одного священника, дабы не уничижалась архиерейская власть; но поставлять епископов в те многолюдные города, которые имеют архиереев издревле. Но как бы кто сказал, что несправедливо не иметь архиерея многолюдному городу по той причине, что не был поставляем в нем епископ издревле, в виду сего отцы присовокупили, что в такой город должно и вновь поставлять епископа. И это так. A ты заметь и из настоящего правила, что недействительно избрание епископа, если оно совершится не в присутствии и не с согласия всех областных епископов; ибо правило определило призывать и одного из них, если он в отсутствии; и никто не может сказать, что поелику достаточно большинства голосов, то отсутствие одного не составляет затруднения, хотя бы мнение его было и противно. Ибо по этой, как кажется, причине все архиереи, находящиеся в этом царствующем городе, призываются, когда должно совершиться избрание в какую бы то ни было церковь, и отсутствие одного препятствует этому. А поелику правило говорит, что епископы должны быть поставляемы там, где и прежде были епископы; то некоторые говорили, что этого не должно делать для совершенно бедных селений, или городов, на том основании, что прежде избирались в них архиереи, когда они имели большое народонаселение, но причиною произведения архиерея должна быть многолюдность страны, а не древнее преимущество, и присовокупляли, что не должно избирать епископа в город, если он из многолюдного обратился почти в ничто вследствие нашествия иноплеменников, или по другому какому-нибудь стечению обстоятельств, но в многолюдные города избирать, хотя бы они и не имели прежде архиереев. Впрочем боговенчанный, державный и святой наш император, быв много раз спрашиваем о том, должно ли избирать епископов в церкви, находящиеся на востоке в во власти агарян, в эти церкви избирать епископов соизволил и общим повелением назначил тем, которые имеют быть избираемы, жалованье для безбедного существования до тех пор по крайней мере, пока они будут находиться в своих церквах, дабы право принадлежащее этим церквам и империи сохранялось вечно, ибо он надеялся на восстановление в сих церквах христианства. А ставить епископов каким бы ни было образом в бедные селения не соизволил, но скорее изъявлял гнев на тех, которые поставляли таким образом, так как этим причиняется обида архиерейскому сану. Когда святейший митрополит Фивский Калоктен совершал избрания епископов вновь; то в синоде во дни святейшего патриарха господина Михаила, бывшего главою философов, было рассуждение о том, должен ли был митрополит делать это новое дело с разрешения собора, и все сказали, что заведенное Фивским митрополитом вновь, должно было быть дозволено великим синодом по расследовании, согласно с Апостольским правилом, в котором определяется, что без воли собора епископ не должен совершать ничего важного.

Славянская кормчая, 5. Аще мирским человеком избравшим епископа, и епископи вси приидут, един же от людей останет, да призван будет. И аще же позван не приидет, взыскаем, и да поставится.

Се убо первие бысть, еже причетником и старейшинам града избирати епископа, ныне же то недействуется, но от митрополит и от епископ избирание бывает, тии бо избирают и поставляют, якоже и третие надесять правило, иже в Лаодикии собора повелевает: и девятое надесять правило иже во Антиохии собора, и ина многа. Подобает убо всем сущим во области епископом приити на избрание, или на поставление епископа. Аще же вси неснидутся, грамотами да сложатся, к пришедшим на поставление.

Славянская кормчая, 6. Егда поставляется митрополит, ближних стран митрополити да снидутся.

Егда хощет митрополит поставитися, всех областей митрополити, еликоже их есть в правлении том, рекше, во всей стране той не бывают позываеми на поставление его: но от ближних стран митрополити да соберутся, инем бо далече сущим немощно есть в скоре приити. Аще по скончании епископа прежде кончания триех месец, поставляется ин епископ в него место, вдовствующих церквах, якоже двадесять пятое правило повелевает, четвертого вселенского собора иже в Халкидоне.

Славянская кормчая, 7. Многочеловечну граду невозможно быти без епископа учения ради людей, и исправления ради духовных дел, аще и мал град.

В мале граде и в веси иде же довлеет, и един пресвитер на учение, епископ непоставляется. Аще же многочеловечен будет град, да поставляется.

Несть потребно в селе, или в мале граде поставляти епископа, идеже может и един пресвитер люди учити, да не уничижится епископское имя и господство. И аще же и мал град, многочеловечен же будет, да поставляется: подобает убо в том поставити епископа.

Правило 7.

Греческий текст
Ὅσιος ἐπίσκοπος εἶπεν· Ἡ ἀκαιρία ἡμῶν, καὶ ἡ πολλὴ συνέχεια καὶ αἱ ἄδικοι ἀξιώσεις πεποιήκασιν ἡμᾶς μὴ τοσαύτην ἔχειν χάριν καὶ παρρησίαν, ὅσην ὀφείλομεν κεκτῆσθαι. Πολλοὶ γὰρ τῶν ἐπισκόπων οὐ διαλείπουσιν εἰς τὸ στρατόπεδον παραγινόμενοι, καὶ μάλιστα οἱ Ἄφροι, οἵτινες, καθὼς ἔγνωμεν παρὰ τοῦ ἀγαπητοῦ ἀδελφοῦ ἡμῶν καὶ συνεπισκόπου Γράτου, τὰς σωτηριώδεις συμβουλὰς οὐ παραδέχονται, ἀλλὰ καταφρονοῦσιν οὕτως, ὡς ἕνα ἄνθρωπον εἰς τὸ στρατόπεδον πλείστας καὶ διαφόρους καὶ μὴ δυναμένας ὠφελῆσαι τὰς ἐκκλησίας δεήσεις διακομίζειν, καὶ μή, ὡς ὀφείλει γίνεσθαι καὶ ὡς προσῆκόν ἐστι, τοῖς πένησι καὶ τοῖς λαϊκοῖς, ἢ ταῖς χήραις συναίρεσθαι καὶ ἐπικουρεῖν, ἀλλὰ κοσμικὰ ἀξιώματα καὶ πράξεις περινοεῖν τισιν. Αὕτη τοίνυν ἡ σκαιότης τὸν θησαυρὸν οὐκ ἄνευ σκανδάλου τινὸς ἡμῖν καὶ καταγνώσεως προξενεῖ. Πρεπωδέστερον δὲ εἶναι ἐνόμισα, ἐπίσκοπον τὴν ἑαυτοῦ βοήθειαν παρέχειν ἐκείνῳ, ὅστις ἂν ὑπό τινος βιάζηται, ἢ εἴ τις τῶν χηρῶν ἀδικεῖτο ἢ αὖ πάλιν ὀρφανός τις ἀποστεροῖτο τῶν αὐτῷ προσηκόντων, εἴπερ ἄρα καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα δικαίαν ἔχει τὴν ἀξίωσιν. Εἰ τοίνυν, ἀγαπητοὶ ἀδελφοί, πᾶσι τοῦτο δοκεῖ, ἐπικρίνατε, μηδένα ἐπίσκοπον χρῆναι εἰς τὸ στρατόπεδον παραγίνεσθαι παρεκτὸς τούτων, οὓς ὁ εὐσεβέστατος βασιλεὺς ἡμῶν τοῖς ἑαυτοῦ γράμμασι μετακαλοῖτο. Ἀλλ’ ἐπειδὴ πολλάκις συμβαίνει τινάς, οἴκτου δεομένους, καταφυγεῖν ἐπὶ τὴν ἐκκλησίαν διὰ τὰ ἑαυτῶν ἁμαρτήματα, εἰς περιορισμὸν ἢ νῆσον καταδικασθέντας ἢ δ’ αὖ πάλιν οἰαδηποτοῦν ἀποφάσει ἐκδεδομένους, τοῖς τοιούτοις μὴ ἀρνητέαν εἶναι τὴν βοήθειαν, ἀλλὰ χωρὶς μελλησμοῦ καὶ ἄνευ τοῦ διστάσαι τοῖς τοιούτοις αἰτεῖσθαι συγχώρησιν. Εἰ τοίνυν καὶ τοῦτο ἀρέσκει, σύμψηφοι γίνεσθε ἅπαντες. Ἀπεκρίναντο ἅπαντες· Ὁριζέσθω καὶ τοῦτο.

Перевод
Осий епископ рек: безвременные, весьма частые и несправедливые прошения наши сделали то, что мы не имеем толикие благодати и дерзновения, каковые иметь долженствуем. Ибо многие из епископов не престают приходить в воинский стан, а наипаче Африканские, как мы уведали от возлюбленного брата нашего и соепископа Грата, полезных советов не приемлют, но призирают так, что един человек приносит в воинский стан прошения множайшие и различные, не могущие быть на пользу церквам, пособствует и покровительствует, не бедным и простолюдинам, или вдовицам, как было бы должно и прилично, но мирских достоинств и должностей ищет для некоторых. Такое невежество причиняет нам ущерб, не без соблазна некоего и зазора. Неприличнейшим же почитаю, чтобы епископ помощь свою подавал тому, кто от кого либо утесняется, или есть ли которая вдова обиду претерпевает, или сирый кто либо лишается принадлежащего ему, есть ли при том и по сим предметам прошение будет справедливое. Аще убо, возлюбленные братия, угодно сие всем: то утвердите, яко ни един епископ не должен приходить в воинский стан, кроме тех, которых благочестивейший Царь наш призовет своим писанием. Но поелику многократно случается, что некоторые за преступления свои, на заточение или на острог осужденные, или иному какому либо осуждению подверженные, прибегают к церкви, требуя милосердия: таковым не надлежит отказывать в помощи, но немедленно и без сомнения просить для них снисхождения. Аще и сие угодно, преподайте на сие согласие все: да будет постановлено и сие.

Толкование
Зонара. Некоторые из епископов и особенно африканские, то есть живущие в Африке, беспрестанно приходили к императорам с своими просьбами и требованиями, может быть, не несправедливыми. Итак, исправляя это, собор сей говорит, что наши безвременные просьбы, то есть то, что мы приходим к царям не благовременно, а беспрестанно, и несправедливые прошения сделали то, что мы не имеем толикие благодати, то есть, что мы не пользуемся таким благорасположением, и не считаемся достойными почтения, и не можем иметь дерзновения, сколько должны. Ибо многие из епископов не престают приходить в воинский стан, а наипаче африканские (а о воинском стане упомянуто потому, что императоры по большей части занимались военным делом); – каковые епископы не приемлют полезных советов, но так пренебрегают соборными увещаниями, что один человек (то есть епископ) приносит в воинский стан прошения многие и различные, то есть разнообразные, которые не могут быть в пользу церквам, и бывает не так, как долг повелевает делать епископам и как прилично. Что же это значит? То, что они не пособствуют и не защищают, не покровительствуют и не помогают бедным и вдовам, или простолюдинам, но ищут (то есть приходят им на ум) мирских достоинств и таковых же должностей, и просят о сем. Таковое невежество, зло, лукавство, по словам правила, причиняет нам ущерб, то есть сокрушает наши силы, так что мы не можем иметь дерзновения, ибо люди соблазняются нами и осуждают нас. А я думаю, говорит, что епископунаиболее прилично помогать тому, кто терпит от кого либо насилие, и вдовам, претерпевающим обиду, и сиротам, которых лишает кто-нибудь принадлежащего им; но и этим сиротам, и вдовам, и страдающим от насилия помогать тогда, когда они просят справедливого; ибо если ищут чего несправедливого, то и их епископы не должны защищать в несправедливых делах. Итак, если угодно это всем, говорит Осий, то присудите, то есть утвердите это мнение, что ни один епископ не должен приходить в воинский стан, то есть к царю, кроме призываемых царскими грамотами. А поелику многие прибегают к церкви, требуя милосердия и быв осуждены за преступления на заточение, или в ссылку на остров, или подвергшись осуждению на другое наказание, таковым, говорит, епископы не должны не помогать, но без отлагательства, то есть немедленно и без сомнения просить для них снисхождения.

Аристин. Когда сирота, и вдова, и беззащитный терпят насилие, епископ должен с дерзновением выступить на защиту и явиться к царю; но под таким предлогом он не должен проводить время в воинском стане, а лучше должен посылать диакона.

Аристин. Прибегающим к церкви должно оказывать помощь.

Настоящее правило предписывает епископу защищать сирот и вдов и беззащитных, если они терпят насилие, а равно и прибегающих к церкви по причине своих преступлений и просящих сострадания, и приходить из-за них к царю и просить защиты тем, которые терпят несправедливость, а осужденным за какое-либо преступление снисхождения. Но чтобы по таким причинам епископы оставляли свои церкви и удалялись в воинский стан, или в другое место, где находится царь, и беспокоили из-за таковых, этого правило не дозволяет, потому что этим, навлекается на епископов со стороны многих поношение и брань; а повелевает посылать к царю прошения чрез собственных их диаконов.

Вальсамон. В 11-м правиле Антиохийского собора епископам и всем, состоящим в клире, запрещено являться к царю без соборного дозволения. Итак, следуя сему и настоящее правило определяет, что ни один епископ не должен приходить в воинский стан, то есть в то место, где пребывает царь, без царского призыва, разве только кто (что часто бывает) пожелает сделать это для оказания помощи каким-нибудь бедным, или осужденным, если они прибегли к церкви, что и отменено 8-м правилом, о котором сейчас будет сказано, и в котором определяется, что и такие дела должны быть ведены не епископами, но диаконами, то есть служителями, или рабами. Мысль правила такова; а причины, по которым оно постановлено, ясны и не требуют толкования. Если это так; то иной спросит: дозволяется ли епископу с соборного разрешения отправляться к царю по 11-му правилу антиохийского собора? Решение. Настоящее правило не отменяет указанного правила, но скорее согласно с ним; почему и может, как мне кажется, епископ с соборного разрешения без предосуждения явиться к царю, а тем более клирик. Заметь из настоящего правила, что хотя епископам и другим посвященным запрещено проводить время у царя, но по царскому определению они могут это делать без опасения и исполнять, что им повелевается, так как ни царь не дает отчета в том, по какому делу призывает их, ни они не подлежат осуждению, как повинующиеся царскому повелению. Прочти Антиохийского собора правило 11, 12 и настоящего собора правило 8, 9 и 21.

Правило 8.

Греческий текст
Ἐπειδὴ ἔδοξε, διὰ τὸ μὴ πίπτειν ὑπὸ καταγνωσίν τινα τῶν ἐπισκόπων ἀφικνούμενον εἰς τὸ στρατόπεδον, εἴ τινες αὐτῶν τοιαύτας ἔχοιεν δεήσεις, οἵων ἐπάνω ἐπεμνήσθη μεν, διὰ ἰδίου διακόνου ἀποστέλλοιεν. Τοῦ γὰρ ὑπηρέτου τὸ πρόσωπον οὐκ ἐπίφθονον τυγχάνει, καὶ τὰ παρασχεθησόμενα θᾶττον διακοσμηθῆναι δυνήσεται. Ἀπεκρίναντο πάντες· Καὶ τοῦτο ὁριζέσθω.

Перевод
Поелику было рассуждаемо, дабы кто из епископов не подпал осуждению, приходя в воинский стан: сего ради, аще которые из них имеют такие прошения, о каковых мы выше упомянули, да препосылают их чрез своего диакона. Ибо служебное лице не подлежит укорению и скорее может донести то, что ему поручено будет. Ответствовали все: и сие да будет постановлено.

Толкование
Зонара. А если, говорит, которые из епископов имеют такие прошения, о каковых мыл выше упомянули, то есть о помощи терпящим несправедливость и угнетаемым, или осужденным за преступления и, чтобы не подвергаться осуждению, не хотят являться в воинский стан, таковые пусть посылают своих диаконов; ибо служебное лице не подлежит укорению; ибо никто, говорит, не будет укорять служителя, то есть диакона, пребывающего в воинском стане, как будет укорять епископа, если он явится туда; а грамоты, какие могут быть даны царем, может быть для облегчения участи впавших в преступления, или другие какие-нибудь могут быть принесены немедленно диаконом. А диаконом называет не рукоположенного, но просто служителя, и какого бы ни было работника.

Вальсамон. И настоящее правило постановляет одно и тоже с предыдущим, с присовокуплением того, что епископы должны обращаться к царям с своими просьбами не лично, а чрез диаконов. А диаконами здесь называй не рукоположенных, а просто работников и каких бы ни было служителей.

Правило 9.

Греческий текст
Ἐὰν ἐν οἱαδηποτοῦν ἐπαρχίᾳ ἐπίσκοποι πρὸς ἀδελφὸν καὶ συνεπίσκοπον ἑαυτῶν ἀποστέλλοιεν δεήσεις, ὁ ἐν τῇ μείζονι τυγχάνων πόλει, τουτέστι τῇ μητροπόλει, αὐτὸς καὶ τὸν διάκονον αὐτοῦ καὶ τάς δεήσεις ἀποστέλλοι, παρέχων αὐτῷ καὶ συστατικὰς ἐπιστολάς, γράφων δηλονότι κατὰ ἀκολουθίαν καὶ πρὸς τοὺς συναδέλφους καὶ συνεπισκόπους ἡμῶν, οἵτινες ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἐν τοῖς τόποις ἢ ἐν ταῖς πόλεσι διάγοιεν, ἐν αἷς ὁ εὐσεβέστατος βασιλεὺς τὰ δημόσια πράγματα διακυβερνᾷ. Εἰ δὲ ἔχοι τις τῶν ἐπισκόπων φίλους ἐν τῇ αὐλῇ τοῦ παλατίου, καὶ βούλοιτο περί τινος, ὅπερ πρεπωδέστατον εἴη ἀξιῶσαι, μὴ κωλύοιτο διὰ τοῦ ἑαυτοῦ διακόνου καὶ ἀξιῶσαι καὶ ἐντείλασθαι τούτοις, οὓς τε τὴν αὐτῶν ἀγαθὴν βοήθειαν ἀξιοῦντι αὐτῷ παρέχειν ἡγοῖτο. Οἱ δὲ εἰς Ῥώμην παραγινόμενοι, καθὼς προείρηκα, τῷ ἀγαπητῷ ἡμῶν ἀδελφῷ καὶ συνεπισκοπῷ Ἰουλίῳ τάς δεήσεις, ἃς ἔχοιεν διδόναι, ὀφείλουσι παρέχειν, ἵνα πρότερος αὐτὸς δοκιμάζῃ, εἰ μή τινες ἐξ αὐτῶν ἀναισχυντοῖεν, καὶ οὕτω, τὴν ἑαυτοῦ προστασίαν καὶ φροντίδα παρέχων, εἰς τὸ στρατόπεδον αὐτοὺς ἀποστέλλοι. Ἅπαντες οἱ ἐπίσκοποι ἀπεκρίναντο, ἀρέσκειν αὐτοῖς καὶ πρεπωδεστάτην εἶναι τὴν συμβουλὴν ταύτην.

Перевод
Аще которые области епископы, брату и соепископу своему, доставят прошения: то пребывающий в большем граде, то есть в митрополии, да препроводит и диакона их и прошения, дав ему и представительные письма, то есть писав последовательно к братиям и соепископам нашим, пребывающим в то время в тех местах или градах, в которых благочестивейший Царь лично распоряжает общественными делами. Аще же кто из епископов имеет другов во дворе цареве, и восхощет о чем либо подобающем просить: то да не возбранится ему, чрез своего диакона и просить и заповедать им, да подадут ему в его прошении благую помощь. Приходящие же в Рим, как выше речено мною, прошения, которые имеют принести Царю, должны представлять возлюбленному брату нашему и соепископу Иулию, да первее рассмотрит, не есть ли некие из них бесстыдны, и потом послет оные в воинский стан, присовокупляя и свое предстательство и попечение. Все епископы ответствовали, яко угодно им сие, и приличнейший есть совет сей.

Толкование
Зонара. Еще о том же самом предмете рассуждают правила. Как епископы находятся во всякой области, то необходимо конечно быть епископам и там, где пребывает царь. Итак настоящее правило говорит, что если епископ напишет о каком-нибудь предмете к епископу того места, в котором пребывает царь, то это послание и прошения должны быть вручаемы митрополиту той страны, дабы он отослал его к тому лицу, к которому оно было послано, чрез своего диакона, дав ему и представительные письма, то есть представляющие посланного и дающие о нем знать епископу, к которому он послан, и писав последовательно, то есть следуя тому, что писал епископ, имеющий дело, и доставив прошения. Так поступать определено для того, чтобы митрополит знал дело, о котором епископ написал своему соепископу, и чтобы, если оно неудобно и нельзя беспокоить им слух царский, отослал назад прошения и возвратил пославшему их. А если епископ имеет каких-нибудь друзей и в царском дворце, то не возбраняется ему просить чрез своего диакона и их помочь ему в деле законном и представляющем приличное для архиерея ходатайство. Если же во время пребывания царя в Риме, будут присланы туда епископами какие-либо лица с прошениями, то они должны доставлять их папе, чтобы он рассмотрел, законны ли эти прошения; и если в них нет каких либо бесстыдных выражений, обращенных к царю, он должен отсылать их, доставляя им предстательство и попечение, то есть предстательствуя и содействуя им.

Аристин. Если брат посылает к брату, то митрополит должен подкреплять посланного и писать к тем епископам, которые имеют значение, чтобы помогали посланному.

Епископ, посылая к царю какие-либо прошения и пиша об них своему собрату, который имеет пребывание в воинском стане вместе с царем, как приглашенный самим царем пребывать вместе с ним, должен обращаться к своему митрополиту и показывать свои прошения и диакона, которого хочет послать, дабы прошения были предварительно исследованы самим митрополитом, не заключают ли какой несправедливой просьбы; и таким образом, по испытании их, он должен снабдить посылаемого своею грамотою представительными письмами, и просить епископов, пребывающих вместе с царем, оказать заступление диакону.

Вальсамон. Что 11-е правило Антиохийского собора не отменено, это ясно и из настоящего правила. Ибо оно говорит, что если епископ захочет представить прошения к царю чрез собрата и соепископа своего, архиерействующего в той области, в которой имеет пребывание царь, то он должен обратиться к подлежащему митрополиту и сообщить ему о своем желании. И митрополит с своим диаконом, который должен иметь канонические письма, то есть мирные и представительные, должен сообщить о просьбе брата и соепископа епископу, находящемуся, как сказано, при царе. А определено сему быть так для того, чтобы митрополит знал дело и рассудил, прилично ли представить оное царю, или нет. Но как бы кто сказал, что этим отменяется 8-е правило настоящего собора, в котором определяется, что епископы должны делать царю представления о душеполезных делах чрез своих диаконов, отцы присовокупили, что епископ не должен посылать диакона к царю без соборного дозволения; а к каким-нибудь близким к царю лицам обращать прошения чрез диаконов, впрочем, и это, как мне кажется, должно делать с ведома митрополита. Епископы, приходящие в Рим, не иначе должны представляться царю, как с ведома о сем папы, который, рассмотрев прошения сам, или дозволит поднесение их и представит их к царю, или откажет, так как он обязан поддерживать епископов и помогать им во всем. Таким образом заметь из содержащегося в этом правиле, что ни митрополит, ни епископ без соборного рассмотрения не может представлять прошений царю ни лично, ни чрез своего диакона. А когда слышишь, что это делается с ведома митрополита и папы, присовокупляй, что при этом имеет место и соборное расследование на основании 11-го правила Антиохийского собора. А написанное здесь о папе отнеси и к Константинопольскому патриарху по причинам, о которых мы много раз говорили. Прочти также 2-ю главу 8-го титула настоящего собрания и все, что содержится в ней. А когда это определено так, некоторые говорили, что никакой митрополит без патриаршего дозволения никогда не должен являться к царю; но мне кажется, что когда в первый раз хочет митрополит приветствовать царя, прибыв в царствующий град из своего города, тогда он необходимо должен делать это с патриаршего дозволения; а после этого он беспрепятственно, когда желает, может являться к царю, дабы приветствовать его и ходатайствовать о тех прошениях, которые были представлены ранее с ведома патриарха.

Славянская кормчая, 8. Аще сирота или вдовица, в коей напасти нуждею страждуще, и помолятся епископу помощи им, да дерзнет епископ, и приступит к цареви и молится, елико может, да помилует их: но да не изветом тоя вины пребудет долго время в воех, но паче диакона да посылает.

Славянская кормчая, 9. Епископи должни, суть помогати сиротам и вдовицам. Прибегающим в церковь да помогают.

Иже убо заступати сироты и вдовицы, и печальные утешати, и в напастех нужду приемлющих, помогати епископи должни суть. Такоже и в церковь прибегающим, своих ради прегрешении, и требующим милости, приходити их ради к цареви, и молитися о них ему, да мстит обидимыя, и да простит осужденныя, неких ради вин и прегрешении, се правило тако повелевает епископом. Таковых же ради вин, не оставляти им надолзе своих церквей, и не ходити в воех долго время, или инде, идеже царь есть, и стужати ему о них, яко наводящу сего ради епископом порок и оклеветание, непращает тому быти правило, но своим диаконом мольбы посылати цареви повелевает.

Славянская кормчая, 10. Брату к брату посылающу, митрополит посолника да укрепит, и да пишет епископом, к ним же есть мольба посольнику помогати.

Епископ хотя послати некоея ради мольбы к цареви, и о том грамоту пишет к брату своему, рекше епископу, иже есть в стану цареве, его же царь позва, да пребывает и да ходит с ним: и аще хощет к тому послати, должен есть, да приидет прежде к своему митрополиту, и написанное к царю моление покажет, и диакона его же хощет послати, да сам митрополит писание моления истяжет, еда неправедно некое прошение имать: и тако испытав, и грамоту свою напишет, и составительное писание вдав, тем посылаемого укрепит, и помолит сущыя у царя епископы, да хранят и помогают диакону.

Правило 10.

Греческий текст
Δεῖ μετὰ πάσης ἀκριβείας καὶ ἐπιμελείας ἐξετάζοιτο, ὥστε ἐάν τις πλούσιος, ἢ σχολαστικὸς ἀπὸ τῆς ἀγορᾶς ἀξιοῖτο ἐπίσκοπος γίνεσθαι, μὴ πρότερον καθίστασθαι, ἐὰν μὴ καὶ ἀναγνώστου καὶ διακόνου καὶ πρεσβυτέρου ὑπηρεσίαν ἐκτελέσῃ, ἵνα καθ’ ἕκαστον βαθμόν, ἐάν περ ἄξιος νομισθείη, εἰς τὴν ἁψῖδα τῆς ἐπισκοπῆς κατὰ προκοπὴν διαβῆναι δυνηθείη. Ἕξει δὲ ἑκάστου τάγματος ὁ βαθμὸς οὐκ ἐλαχίστου δηλονότι χρόνου μῆκος, δι’ οὗ ἡ πίστις αὐτοῦ καὶ ἡ τῶν τρόπων καλοκαγαθία καὶ ἡ στεῤῥότης καὶ ἡ ἐπιείκεια γνώριμος γενέσθαι δυνήσεται καὶ αὐτός, ἄξιος τῆς θείας ἱερωσύνης νομισθείς, τῆς μεγίστης ἀπολαύσει τιμῆς. Οὔτε γὰρ προσῆκόν ἐστιν, οὔτε ἡ ἐπιστήμη, οὔτε ἡ ἀγαθὴ ἀναστροφὴ ἐπιδέχεται τολμηρῶς καὶ κούφως ἐπὶ τούτω ἰέναι, ὥστε ἢ ἐπίσκοπον, ἢ πρεσβύτερον, ἢ διάκονον προχείρως καθίστασθαι· οὕτω γὰρ ἂν εἰκότως νεόφυτος νομισθείη. Ἐπειδὴ μάλιστα καὶ ὁ μακαριώτατος ἀπόστολος, ὃς καὶ τῶν ἐθνῶν ἐγένετο διδάσκαλος, φαίνεται κωλύσας ταχείας γίνεσθαι τάς καταστάσεις· τοῦ γὰρ μηκίστου χρόνου ἡ δοκιμασία, τὴν ἀναστροφὴν καὶ τὸν ἑκάστου τρόπον οὐκ ἀπεικότως ἐκτυποῦν δυνήσεται. Ἅπαντες εἶπον ἀρέσκειν αὐτοῖς καὶ καθ΄ ἅπαξ μὴ δεῖν ἀνατρέπειν ταῦτα.

Перевод
Подобает со всякою точностью и тщанием наблюдать, да богатый кто либо, или ученый, от светского служения, удостаиваемый епископом быть, не прежде поставляется, разве когда совершит служения чтеца, и диакона, и пресвитера, дабы проходя чрез каждую степень, аще достойным признан будет, мог взыти на высоту епископства. Очевидно же, что для каждой степени чина, должно быть предоставлено не слишком малое время, в продолжение которого могли бы усмотрены быть его вера, благонравие, постоянство, и кротость, и он, быв признан достойным Божественного священства, получил бы величайшую честь. Ибо не прилично, дерзновенно и легкомысленно приступать к тому, чтобы поспешно поставлять или епископа, или пресвитера, или диакона: и ни знание, ни поведение не дает на сие права. Понеже такового по справедливости почли бы весьма новым (1 Тим. 3, 6), и не утвержденным, наипаче, когда и блаженнейший апостол, который учителем языков был, является возбраняющим скорые поставления в церковные степени: поелику дознание в должайшее время достовернее показать может и поведение и нрав каждого. Рекли все, яко им сие угодно, и сего нарушать отнюдь не должно.

Толкование
Зонара. Правило хочет, чтобы никто из людей, занимающихся светским служением, то есть из народной толпы, хотя бы то был богатый, хотя бы ученый, то есть занимающийся науками, не был рукополагаем во епископа вдруг, если признается достойным епископства, но определяет, что таковые должны быть производимы в каждую священническую степень и служить в каждой не слишком малое время, чтобы чрез это время усмотрена была и вера его, правая ли она, и благонравие, и постоянство мысли его, и снисходительность, то есть кротость, чтобы не был он гневлив, и таким образом восшел на высоту епископства, то есть на крайнюю степень высоты архиерейства, постепенно преуспевая и переходя от низшего к высшему. Ибо и не прилично, – говорит; и знание, то есть ведение божественных словес, – и доброе поведение, то есть нрав испытанный и утвержденный временем, не позволяет – дерзновенно и легкомысленно, то есть легко, рукополагать епископа, или пресвитера, или диакона поспешно; ибо кто вступает таким образом в достоинство епископства, тот сочтен, говорит, человеком новым (1 Тим. 3, 6) у апостола, запретившего совершать скорые поставления. Итак отцы этого собора так поняли выражение: новый. А славный апостол Павел новым называет того, кто только что обратился от дикой маслины, то есть, от неверия, к доброй маслине, то есть к православной вере, и первый Никейский собор также разумел слово: новый, как можно найти во втором его правиле; и 17-е правило Перво-второго собора, бывшего в Константинополе, определяет тоже самое.

Аристин. Ученый, или богатый из светских не поставляется в епископа, если не пройдет священных степеней. А между степенями не слишком малый должен быть промежуток, в продолжении которого могло бы иметь место испытание веры и благонравия его; ибо кто поставляется иначе, тот новый.

Это правило – тех мирян, которые проводят время в светских занятиях и упражняются в них, или каких-нибудь богатых и светских деятелей, если они пожелают быть возведенными в достоинство епископства, не иначе повелевает поставлять, как если они совершат служение чтеца, и пресвитера и диакона; а промежуток между каждой степенью должен быть продолжительный, дабы в это время была испытана жизнь их и вера. А семнадцатое правило Перво-второго собора, бывшего во храме святых Апостолов, не позволяет внезапно возводить на высоту епископства никого из мирян, хотя бы он был и не худого поведения, ни даже из монахов, но предварительно он должен пройти священнические степени, исполняя в каждом чине узаконенное время, и тогда уже может принять хиротонию епископства.

Вальсамон. В 17-м правиле Перво-второго собора мы достаточно написали о мирянах, или монахах, имеющих удостоиться архиерейства. Впрочем там сказано относящееся к сему предмету вообще, а здесь об одних богатых и ученых, то есть, занимающихся науками. Итак, чего мы там искали относительно указываемого в правиле узаконенного времени, того же должно искать и в настоящем правиле. А новым у апостола называется новопросвещенный, в правиле же – тот, кто производится в епископское достоинство из богатых, или ученых. Ищи так же 2-е правило Никейского собора.

Славянская кормчая, 11. Торговник мирский человек, или богатый, аще священных степений не прейдет, епископ не поставится. Степенем же расстояние не зело мало, имже искушение веры и благости его испытается. Аще бо инако, новосажден есть.

Се правило повелевает мирским человеком, иже на торжищах пребывают и ту упражняются, или неким богатым купцем, аще епископский сан хотят прияти, инако не повелевает поставитися, аще прежде не поставятся в четцы иподиаконы, и диаконы, и пресвитеры, и такову службу совершат, и в коейждо степени да пребудут время немало, да и житие их и вера натолице времени искусится. Седмое же надесять правило иже в Константине граде, в церкви святых апостол, собора глаголемого первого и второго, никогоже от мирских человек, аще и житие его добро есть; по ни мниха, епископского сана на высоту вскоре возвести прощает: но первие священническия степени да пройдет, в коемждо чину узаконенное исполняя время, и тогда епископское поставление приимет.

Правило 11.

Греческий текст
Ἐπίσκοπος, ὅταν ἐξ ἑτέρας πόλεως παραγίνηται εἰς ἑτέραν πόλιν, ἢ ἀπὸ ἑτέρας ἐπαρχίας εἰς ἑτέραν ἐπαρχίαν, κόμπου χάριν ἐγκωμίοις οἰκείοις ὑπηρετούμενος ἢ θρησκείας καθοσιώσει, καὶ πλείονα χρόνον βούλοιτο διάγειν, καὶ μὴ ὁ τῆς πόλεως ἐκείνης ἐπίσκοπος ἔμπειρος ᾖ διδασκαλίας, μὴ καταφρονῇ ἐκείνου καὶ συνεχέστερον ὁμιλῇ, καταισχύνειν καὶ κατευτελίζειν τὸ πρόσωπον τοῦ αὐτόθι ἐπισκόπου σπουδάζων. Αὕτη γὰρ ἡ ἀπόφασις εἴωθε ταράχους ποιεῖν καὶ ἐκ τῆς τοιαύτης πανουργίας τὴν ἀλλοτρίαν καθέδραν ἑαυτῷ προσμνηστεύεσθαι καὶ παρασπάσθαι σπουδάζῃ, μὴ διστάζων τὴν αὐτῷ παραδοθεῖσαν ἐκκλησίαν καταλιμπάνειν καὶ εἰς ἑτέραν μεθίστασθαι. Ὁριστέον τοίνυν ἐπὶ τούτῳ χρόνον, ἐπειδὴ καὶ τὸ μὴ ὑποδέχεσθαι ἐπίσκοπον τῶν ἀπανθρώπων καὶ σκαιῶν εἶναι νενόμισται. Μέμνησθε δὲ ἐν τῷ προάγοντι χρόνῳ τοὺς Πατέρας ἡμῶν κεκρικέναι, ἵνα, εἴ τις λαϊκὸς ἐν πόλει διάγων τρεῖς Κυριακὰς ἡμέρας ἐν τρισὶν ἑβδομάσι μὴ συνέρχοιτο, ἀποκινοῖτο τῆς κοινωνίας. Εἰ τοίνυν περὶ τῶν λαϊκῶν τοῦτο τεθέσπισται, οὐ χρὴ οὐδὲ πρέπει, ἀλλ’ οὐδὲ συμφέρει ἐπίσκοπον, εἰ μηδεμίαν βαρυτέραν ἀνάγκην ἔχοι, ἢ πρᾶγμα δυσχερές, ἐπὶ πλεῖστον ἀπολείπεσθαι τῆς ἑαυτοῦ ἐκκλησίας καὶ λυπεῖν τὸν ἐμπεπιστευμένον αὐτῷ λαόν. Ἅπαντες οἱ ἐπίσκοποι εἰρήκασι· Καὶ ταύτην τὴν γνώμην σφοδρὰ εἶναι πρεπωδεστάτην ὁριζόμεθα.

Перевод
Епископ, когда от единого града преходит в другой град, или от единой области в другую область, ради тщеславия подвизаясь о собственной похвале или о совершении богослужения с вящею важностью, и хочет пребыть там долгое время, тогда как епископ того града не искусен в учении: да не пренебрегает его и да не проповедует часто, тщася постыдить и уничижить лице местного епископа. Ибо сей предлог обыкновенно производит смятения, и таковою хитростью епископ старается чуждый престол себе преобручить и восхитить, не колеблясь оставить порученную себе Церковь и перейти в иную. И так должно на сие определять известное время: поелику и не принимать епископа показалось бы делом не человеколюбивым и жестоким. При сем воспомяните, что в предшествовавшее время отцы наши определили: аще кто мирянин, пребывая во граде, в три воскресные дни, в продолжение трех седмиц, не приидет в собрание, да будет удален от общения церковного. И так аще сие постановлено о мирянах, то не должно, не прилично, и не полезно епископу, не имеющему никакой важной нужды или дела трудного, оставлять Церковь свою на время более продолжительное, и огорчать вверенный ему народ. Все епископы рекли: и сие мнение весьма прилично.

Толкование
Зонара. Если епископ перейдет из одного города в другой, или в другую область ради тщеславия, то есть чтобы показать себя и получить похвалу за красноречие, или для совершения богослужения с вящшею важностью, или для исследования о вере и о том, как должно совершать богослужение (ибо служение есть богослужение), то есть как совершать богослужение в преподобии, как веровать, (выражение: θρησκείας καθοσιώσει – для совершения богослужения с вящшею важностью – может быть понято и иначе, то есть для определения веры, так чтобы вера была определена, – и или отвергнута, или утверждена; ибо καθοσίωσις значит и отделение (ἀφορισμός), как в выражении: такой-то отлучен (καθωσιώθη), то есть отделен для наказания; каково, например, и следующее выражение: спаси раба твоего, яко преподобен есмь, то есть отделен тебе и тебе посвящен), – и если пожелает пробыть там долгое время, а епископ той страны не будет красноречив так, чтобы быть в состоянии учить; то не должен проповедывать часто, к уничижению епископа страны и к посрамлению его как неученого. Ибо это, говорит, причиняет смятение, или и делается с хитрою целью, чтобы своим красноречием возбудить удивление в людях той страны и предобручить себе престол той страны, а в следствие сего таковой не поколеблется оставить свою церковь и переместиться в другую. Итак должно определить, сколько времени епископ должен проводить, удаляясь в страну, или город, где есть епископ; ибо и не принимать епископу своего соепископа – дело нечеловеколюбивое и жестокое, худое и злое. Итак поелику, говорит, отцы наши, то есть отцы так называемого Трульского шестого собора, – ибо им принадлежит 80-е правило, – определили, что, если какой мирянин, пребывая во граде, в три седмицы не приидет в церковное собрание, должен быть лишен общения, то есть отлучен; а если это сказано относительно мирян, то и не прилично и не полезно, чтобы епископ оставлял свою церковь на долго, – если только не имеет какой либо важной нужды, или какого-нибудь трудного дела.

Аристин. Епископ, будучи призываем епископом, если призывающий неученый, не должен проповедовать часто: ибо это есть поношение для неученого и искание его епископии; а то и другое не безупречно.

Аристин. Без тяжкой необходимости неудобно епископу надолго оставлять свою церковь.

Если кто из епископов прибудет в другой город, быв призван местным епископом, и призвавший его не опытен в слове учения: то призванный не должен часто учить народ и говорить проповеди; ибо это обыкновенно производит смятения и внушает пренебрежение к епископу, который призвал. Притом кажется, что чрез это выставление себя он домогается для себя чужой церкви и привлекает к себе народ, и желает оставить вверенную ему церковь и перейти в другую. Итак по этим причинам святой собор определил, что принятый епископ не должен оставлять своей церкви более чем на три седмицы, но должен возвращаться к вверенному ему народу, если только какая-нибудь, важнейшая нужда, или какое-нибудь трудное дело не принудит его оставить и на более продолжительное время.

Вальсамон. Отнимая всякой повод к соблазну, отцы определили, чтобы епископ не переходил из города в город, или из епархии в епархию по гордости и корыстолюбию; а если это будет не по такой причине, но для временного отдыха, или по другому законному побуждению, то он не должен надмеваться, будучи, может быть, красноречив, тогда как местный епископ, может быть, неучен, и не должен стремиться к похвалам догматическими проповедями (ибо это и есть служение, то есть богослужение и вера), а местного епископа унижать, как не имеющего опытности в догматическом учении, но должен пребывать в безмолвии и оказывать подобающую честь местному епископу. Ибо что́ бывает, говорит, вопреки сему, то причиняет многое смятение, и подает подозрение, что он старается о том, чтобы оставить свою церковь и присвоить себе церковь принадлежащую другому. Поэтому-то, признав невозможным, чтобы епископ продолжительное время пребывал в чужой епархии, присовокупили, что так как не принимать местным епископам архиереев других епархий не братолюбно и не человечно, а правилами постановлено, чтобы и мирянин не оставлял церкви на три воскресные дня, или в противном случае был вне общения, то это же правило должно непременно иметь действие и по отношению к архиереям. Посему отцы и определили, что ни один епископ не должен надолго оставлять свою церковь и стеснять вверенный ему народ, разве будет иметь какую-нибудь тяжкую необходимость, или какоенибудь трудное дело. Прочти святых Апостолов правило 14-е, 15-е, настоящего собора правило 12, 16, 17-е, Карфагенского собора правило 23 (32) и 71 (82), Шестого собора правило 17, 18 и 20-е, – и узнаешь, как наказываются те, которые учат вне своей области. Прочти еще 16-е правило Перво-второго собора и что нами написано в нем, – и узнаешь, сколько времени епископы могут проводить вне своих епископий. По сей причине здесь и не сказано пространнее об этом предмете. Но иной спросит: 80-е правило Шестого собора, то есть Трульского, определило отлучать тех мирян, которые в три воскресные дня не приходят и не принимают участия в церковных собраниях, а сей собор много позднее настоящего собора; каким образом настоящее правило, предшествующее по времени упоминает о нем? Решение. Никакое другое правило ранее настоящего собора ничего такого не определило; но содержащееся в этом правиле действовало, как кажется, издревле не письменно, как и многое другое; а в последствии Трульский собор изложил определение об этом и письменно.

Славянская кормчая, 12. Позван епископ от епископа, позвавшему же его невежде сущу, да не глаголет почасту в людех. Порок бо есть невеждному, и обругание епископии его, и обое не беспорока.

Славянская кормчая, 13. Без нуждн тяжки, бедно есть епископу свою церковь надолзе оставляти.

Толкование, обема правилома. Аще который епископ в другий град прейдет, позван бысть епископом страны тоя: и аще же будет позвавый его епископ невежда, неведый добре божественных писаний, и учительству не искусен, позваный епископ да не учит прилежно люди, и да не глаголет в народе много божественных писаний: таковое бо дело мятеж составляет, и преобидение творит позвавшему его епископу. Мнитжеся указанием такового учения, чюжду себе обручая церковь, и люди к себе привлачая, и тщася преданую ему церковь оставити, и в ту преити. Сего ради убо повеле сей святый собор, да позванный епископ вящше трий недель от своея церкве да не останет, но к порученым ему людем да возвратится, аще не некая нужда тяжка, и вещь неудобна сотворит его вящще того пребыти от своея церкве.

Правило 12.

Греческий текст
Τινὲς τῶν ἀδελφῶν καὶ συνεπισκοπῶν ἐν ταῖς πόλεσιν, ἐν αἷς ἐπίσκοποι καθίστανται, δοκοῦσι κεκτῆσθαι σφοδρὰ ὀλίγα ὑπάρχοντα ἴδια, ἐν ἑτέροις δὲ τόποις κτήσεις μεγάλας, ἐξ ὧν καὶ ἐπικουρεῖν δυνατοί εἰσι τοῖς πένησιν. Οὕτως οὖν αὐτοῖς συγχωρητέον εἶναι κρίνω, ἵνα, εἰ μέλλοιεν εἰς τάς ἑαυτῶν παραγίνεσθαι κτήσεις καὶ τὴν συγκομιδὴν τῶν καρπῶν ποιεῖσθαι, τρεῖς Κυριακὰς ἡμέρας, τοὐτέστι τρεῖς ἑβδομάδας, ἐν τοῖς ἑαυτῶν κτήμασιν αὐτοὺς διάγειν καὶ ἐν τῇ ἀγχιστευούσῃ ἐκκλησίᾳ, ἐν ᾗ πρεσβύτερος συνάγοι, ὑπὲρ τοῦ μὴ χωρὶς συνελεύσεως αὐτὸν δοκεῖν εἶναι, συνέρχεσθαι καὶ λειτουργεῖν, καὶ μὴ συνεχέστερον εἰς τὴν πόλιν, ἐν ᾗ ἐστιν ἐπίσκοπος, παραγίγνοιτο. Τοῦτον γὰρ τὸν τρόπον καὶ τὰ οἰκεῖα αὐτοῦ πράγματα παρὰ τὴν αὐτοῦ ἀπουσίαν οὐδεμίαν ὑπομενεῖ ζημίαν, καὶ τὸ τῆς ἀλαζονείας καὶ τοῦ τύφου ἐκκλίνειν δόξει ἔγκλημα. Ἅπαντες οἱ ἐπίσκοποι εἶπον· Ἀρέσκει καὶ αὕτη ἡ διατύπωσις.

Перевод
Некоторые из братии и соепископов во градах, в которые они поставляются во епископы, по видимому, очень малую собственность им принадлежащую, а в других местах стяжания великия, из которых могут вспомоществовать бедным. Полагаю, что, есть ли они восхотят приити в свои владения,и произвести собрание плодов, то надлежит позволить им сие с тем, чтобы они три воскресные дни, то есть три седмицы пребывали в своих владениях, но чтобы в ближайшей церкви, в которой совершает службу пресвитер, присутствовали и служили, да не явятся остающимися без церковного Богослужения, и чтобы не часто приходили во град, в котором есть епископ. Ибо таковым образом и собственные их дела не потерпят никакого вреда от их отсутствия, и очевидно избегнут они обвинения в гордости и тщеславии. Все епископы рекли: угодно и сие поставление.

Толкование
Зонара. Некоторые из епископов, говорит правило, в странах городов, в которых епископствуют, имеют весьма малую собственность, принадлежащую их церквам, и не имеют собственности им самим принадлежащей, а в других странах имеют великие стяжания, из каковых стяжаний могут помогать бедным, доставляя им необходимое, так что им необходимо отправляться туда для собирания плодов. Итак, говорит правило, в этом случае епископу должно быть дозволено пребывать в другой области, оставаясь в своих поместьях с тем, чтобы он три седмицы не сходился с епископом города, но пребывал в своих поместьях, и чтобы присутствовал и служил в ближайшей к ним церкви, в которой устрояет собрание народа пресвитер. Выражение: «служить» не должно понимать здесь в смысле священнослужения и принесения бескровной жертвы, а в смысле молитвы и возношения Богу обычных песнопений. Ибо каким образом он мог бы священнодействовать, или совершать какое другое архиерейское действие в чужой области, не получив на это дозволения от местного епископа? Ибо по 36-му правилу Апостолов сделавший это извергается. И присутствовать в церкви и молиться вместе с тамошними верными потому, говорит, мы позволяем, чтобы не оказался остающимся без церковного богослужения и не нарушил выше изложенного правила, которое не бывающих в церкви в три седмицы отлучает. Впрочем, говорят, он не должен слишком часто приходить в город той страны, чтобы с одной стороны не потерпеть таким образом какого-нибудь ущерба от того, что не наблюдает за своими делами, а с другой стороны чтобы отклонить от себя обвинение в гордости, дабы не подумали, что он по славолюбию удалился в другой город, или страну, дабы учить и посрамить ее епископа.

Аристин. Епископ, имея стяжания вне своего предела, если хочет идти туда, не должен пребывать там более времени протекающего между тремя воскресными днями; ибо таким образом собственная его паства будет иметь его, и сам он пребудет чужд высокомерия.

Если какие епископы имеют стяжания в чужих епископиях, то им не запрещается уходить для наблюдения за ними, и производить собирание плодов; впрочем и им не позволяется оставаться в чужих епископиях более трех седмиц, чтобы дела их церкви не потерпели ущерба из за отсутствия их, и чтобы не навлечь им на самих себя обвинения в высокомерии и гордости, если будут пребывать в чужом городе более продолжительное время.

Вальсамон. Одиннадцатое правило предлагает наставление о епископах отлучающихся из города в город, или из епархии в епархию; а настоящее правило определяет, что епископы, имеющие большие недвижимые стяжания в чужой области, беспрепятственно могут отправляться туда для собирания плодов, и таким образом вспомоществовать бедным. Впрочем, говорит, епископ должен пребывать в своих владениях три воскресные дни, и присутствовать в церкви и служить вместе с местными верными, то есть молиться вместе с находящимся там пресвитером, дабы не показалось, что он остается без церковного собрания, и нарушает выше изложенное правило, подвергающее отлучению тех, которые не бывают в церкви в продолжении трех седмиц. А по прошествии трех седмиц не должен часто бывать в городе, в котором находится местный епископ. Ибо, говорит, когда это так делается, он сам он не потерпит денежного ущерба, потому что собирание плодов происходило в его присутствии, ни местный епископ не припишет ему гордости. Если это так, не скажи, что для епископа, отлучившегося в имение его церкви, лежащее вне области, обязательно пребывать там три воскресных дня, и не бывать в городе, в котором пребывает местный архиерей, но это предлагается в виде совета для избежания соблазна. Ибо если он хочет отсюда отправиться в город и мирно побеседовать с местным архиереем и потом возвратиться в свое церковное имение, это не возбранится ему; ибо цель правила состоит не в ином чем, а только в том, чтобы местный епископ не терпел беспокойства от епископа, приходящего туда из другой области, и не был, может быть, оскорбляем им. Прочти и написанное нами в 16-м правиле Двукратного собора, – и заметь, что в недвижимых имениях чужих церквей местный епископ действует архиерейскими правами; а константинопольский престол на основании долговременного обычая, много раз получившего соборное утверждение, дает ставропигии во все церковные области, и имеет возношение не только в них, но и где бы ни имел недвижимые имения. А некоторые говорят, что сей святой престол имеет тоже самое право не только в имениях, принадлежащих ему по праву владения, но и в недвижимых имениях подчиненных ему монастырей, – где бы сии селения ни находились. «Служение» мы правильно приняли в значении молитвы, ибо служить, т. е. священнодействовать без дозволения местного епископа невозможно.

Славянская кормчая, 14. Епископ стяжания притяжав чрез предел, аще хощет вне ходити, боле трех недель да не пребывает тамо. Тако бо и свое стадо обогатит, и сам кроме буести пребудет.

Аще неции епископи села имеют в пределех инех епископий седяща, невозбранено есть им ходити и призирати их, и собрание плодом творити. Обаче и тем боле трех недель в чюждем пределе пребывати, правило не прощает, да не тем тамо закосневшим, от церковных вещей некия погибнут: ниже буести ради, ни гордости греха на ся наведут, надолзе в чужих градех пребывающе.

Правило 13.

Греческий текст
Ὅσιος ἐπίσκοπος εἶπε· ἐάν τις διάκονος, ἤτοι πρεσβύτερος, ἢ καί τις τῶν κληρικῶν ἀκοινώνητος γένηται καὶ πρὸς ἕτερον ἐπίσκοπον τὸν εἰδότα αὐτὸν καταφύγοι, γινώσκοντα ἀποκεκινῆσθαι αὐτὸν τῆς κοινωνίας παρὰ τοῦ ἰδίου ἐπισκόπου, μὴ χρῆναι, τῷ ἐπισκόπῳ καὶ ἀδελφῷ αὐτοῦ ὕβριν ποιοῦντα, παρέχειν αὐτῷ κοινωνίαν. Εἰ δὲ τολμήσοι τοῦτο ποιῆσαι, γινωσκέτω, συνελθόντων ἐπισκόπων, ἀπολογίᾳ ἑαυτὸν ὑπεύθυνον καθεστᾶναι.

Перевод
Осий епископ рек: аще кто, диакон, или пресвитер, или кто либо из причетников будет лишен общения церковного, и прибегнет к иному епископу знающему его, знающему и то, что он своим епископом удален от общения: не подобает, с обидою для епископа и брата своего, подавать ему общение. Аще же дерзнет сие сотворить: да знает, что подвергает себе ответу пред епископами, когда они соберутся.

Толкование
Зонара. Это постановлено и в Апостольских правилах, и во многих соборных; ибо 32-е и 33-е правило святых Апостолов и 13-е Антиохийского собора предписывают это же самое.

Аристин. Кто заведомо удостаивает общения отлученного собственным епископом, тот не без вины.

Кто заведомо принял пресвитера, или диакона, или и кого-нибудь из клириков, отлученного собственным епископом и вступил в общение с таковым, то есть служил вместе с ним, тот не без вины, но должен быть отлучен и сам, по двенадцатому правилу святых Апостолов.

Вальсамон. Прочти 12, 13, 14, 32 и 33 правило святых Апостолов и Антиохийского собора 6-е правило, в которых говорится тоже самое.

Славянская кормчая, 15. Иже от своего епископа отлучена суща сведый, общения сподобляя, несть без вины.

Епископ аще приимет пресвитера или диакона, или иного коего причетника сведый, яко от своего ему епископа отлучен есть общения, и приобщит его, рекше повелит ему с собою служити, таковый несть без вины, но и сам и его же прият, оба да будета отлучена, якоже второе надесять правило святых Апостол повелевает.

Правило 14.

Греческий текст
Εἴ τις ἐπίσκοπος ὀξύχολος εὑρίσκοιτο, (ὅπερ οὐκ ὀφείλει ἐν τοιούτῳ ἀνδρὶ πολιτεύεσθαι), καὶ τραχέως ἀντικρὺ πρεσβυτέρου ἢ διακόνου μιμηθείς, ἐκβαλεῖν ἐκκλησίας αὐτὸν ἐθελήσοι, προνοητέον ἐστὶ μὴ ἀθρόον τὸν τοιοῦτον κατακρίνεσθαι καὶ τῆς κοινωνίας ἀποστερεῖσθαι. Πάντες ἐπίσκοποι εἰρήκασιν· Ὁ ἐκβαλλόμενος ἐχέτω ἐξουσίαν ἐπὶ τὸν ἐπίσκοπον τῆς μητροπόλεως τῆς αὐτῆς ἐπαρχίας καταφυγεῖν, εἰ δὲ ὁ τῆς μητροπόλεως ἄπεστιν, ἐπὶ τὸν πλησιόχωρον κατατρέχειν καὶ ἀξιοῦν, ἵνα μετὰ ἀκριβείας αὐτοῦ ἐξετάζηται τὸ πρᾶγμα, οὐ γὰρ χρὴ μὴ ὑπέχειν τάς ἀκοὰς τοῖς ἀξιοῦσιν. Κἀκεῖνος δὲ ὁ ἐπίσκοπος, ὁ δικαίως ἢ ἀδίκως ἐκβαλῶν τὸν τοιοῦτον, γενναίως φέρειν ὀφείλει, ἵνα ἡ ἐξέτασις τοῦ πράγματος γένηται καὶ ἢκυρωθῇ αὐτοῦ ἡ ἀπόφασις ἢ διορθώσεως τύχῃ. Πρὶν δὲ ἐπιμελῶς καὶ μετὰ πίστεως ἕκαστα ἐξετασθῇ, ὁ μὴ ἔχων τὴν κοινωνίαν πρὸ τῆς διαγνώσεως τοῦ πράγματος ἑαυτῷ οὐκ ὀφείλει ἐκδικεῖν τὴν κοινωνίαν. Ἐὰν δὲ συνεληλυθότες τῶν κληρικῶν τινες, κατίδωσι τὴν ὑπεροψίαν καὶ τὴν ἀλαζονείαν αὐτοῦ, (ἐπειδὴ οὐ προσῆκόν ἐστιν ἢ μέμψιν ἄδικον ὑπομένειν), πικροτέροις καὶ βαρυτέροις ῥήμασιν ἐπιστρέφειν τοῦτον ὀφείλουσιν, ἵνα τῷ τὰ πρέποντα κελεύοντι ὑπηρετῶνται καὶ ὑπακούωσιν. Ὥσπερ γὰρ ὁ ἐπίσκοπος τοῖς ὑπηρέταις εἰλικρινῆ ὀφείλει τὴν ἀγάπην καὶ τὴν διάθεσιν παρέχειν, τὸν αὐτὸν τρόπον καὶ οἱ ὑποτεταγμένοι ἄδολα τοῖς ἐπισκόποις τὰ τῆς ὑπηρεσίας ἐκτελεῖν ὀφείλουσιν.

Перевод
Аще обрящется некий епископ, склонный в гневе (что в таковом муже не должно иметь места), и внезапно быв раздражен на пресвитера, или диакона, восхощет изринуть некоего из церкви: подобает предохранение употребить, да не тот час таковой будет осуждаем и лишаем общения. Все епископы рекли: извергаемый да имеет право прибегнуть к епископу митрополии тоя же области. Аще же епископа митрополии нет на месте, прибегнуть к соседственному епископу и просить, да со тщанием исследуется дело. Ибо не должно заграждать слуха от просящих. А епископ оный, праведно или неправедно извергший такового, благодушно сносить должен, да будет исследование дела, и приговор его или подтвержден будет, или получит исправление. Но прежде нежели тщательно и верно исследованы все обстоятельства, отлученный от общения до рассмотрения дела, не должен присвоять себе общения. Аще же сошедшеся некоторые из клира увидят в нем пренебрежение власти и надменность: то (поелику неприлично попускать обиду или неправедное порицание) долженствуют несколько суровыми и тяжкими словами обращать его к порядку, да соблюдается покорность и повиновение повелевающему должное. Ибо как епископ обязан являть подчиненным искреннюю любовь и расположение: таковым же образом, и служащие обязаны непритворно исполнять долг служения епископам.

Толкование
Зонара. Если епископ, говорят отцы, будет склонен к гневу, то есть раздражителен, хотя и неприлично епископам быть таковыми, и будучи раздражен на диакона, или пресвитера, извергнет его из церкви, то есть отлучит, подобает предохранение употребить, то есть позаботится, чтобы таковой был лишаем общения не вдруг, то есть внезапно и без рассмотрения. Изверженный может прибегнуть к митрополиту области, которому то есть подчинен отлучивший егоепископ, и просить, чтобы тщательно было исследовано им это дело, то ость действие епископа по отношению к нему; ибо не должно пренебрегать просящими, и отлучивший епископ не должен досадовать, но должен благодушно сносить исследование, дабы или утвержден был приговор его, если он справедлив, или был исправлен. А отлученный прежде исследования не должен бесстыдно приступать к общению. Если же некоторые из клириков отлучившего его епископа увидят, что он надмевается и гордится пред отлучившим его, то должны обращать его к порядку, то есть приводить к смирению и подчинению несколько суровыми и тяжкими словами, то есть поносительными и укоризненными; а это они должны делать, как служащие и повинующиеся своему епископу; ибо, говорит, как епископ имеет долг показывать чистое расположение к своим, служителям, то есть к клирикам своим, так, очевидно, и они обязаны исполнять долг служения епископам непритворно. А то постановление правила, чтобы в отсутствие митрополита области отлученный прибегал к соседнему, я думаю, никогда не действовало; по крайней мере нет этого ныне. Ибо каким образом убедить отлучившего епископа к тому, чтобы другим митрополитом, которому он не подчинен, было исследовано, справедливо он отлучил, или нет? Ищи еще Карфагенского собора 29 (38) правило.

Аристин. Осужденный склонным к гневу, если просит защиты, должен быть выслушан; но до защиты, очевидно, должен быть вне общения.

Клирик, отлученный епископом легко раздражающимся, если обратится к митрополиту, которому подчинен этот епископ, для исследования причины отлучения, – законна она, или нет, должен быть принят; но до исследования и решения, справедливо ли был отлучен, или и нет, он не должен быть допускаем до общения, но должен быть под епитимиею.

Вальсамон. Из других правил ты узнал, что епископам не дозволяется без суда отлучать своих клириков. А настоящее правило говорит, что если епископ, будучи склонен ко гневу и раздражителен, хотя и не прилично епископу быть таковым, но должно быть кротким и умеренным, отлучит в гневе своего пресвитера, или диакона; то подобает предохранение употребить, то есть позаботиться, чтобы он не тотчас считался осужденным, чтобы не имел общения, то есть не совершал священнодействий вместе со священнодействующими, ибо Господь сказал: приимите Дух свят. Им же отпустите грехи, отпустятся им: и им же держите, держатся (Ин. 20, 23); а не сказал наказывайте не согрешающих; но отлученный пусть имеет право обращаться к митрополиту области, то есть которому подчинен отлучивший епископ, с тем чтобы причина отлучения была исследована на месте. Если же нет митрополита, то отлученный должен обратиться к соседнему митрополиту, с тем чтобы дело было рассмотрено им. А когда это сделано, отлучивший епископ не должен досадовать, но должен благодушно сносить исследование и ожидать или подтверждения отлучения, или исправления. Но как бы кто сказал, что отлученный получает большую помощь от того, что не возбраняется ему в случае такого отлучения священническое его действование, на основании правил, в которых говорится, что никто не наказывается до окончательного осуждения, – в виду сего правило говорить, что хотя отлученный состоит в общении и обстоятельства отлучения его подвергнуты исследованию, но он не должен быть сам себе судьей и священнодействовать, прежде чем будет оправдан. Ибо отметаяйся, говорит, вас, Мене отметается (Лк. 10, 16). Итак прочие клирики, если увидят, что он по пренебрежению или надменности священнодействует после отлучения, должны обращать его к смирению несколько суровыми словами, то есть укоризненными, но не обидными; ибо таким образом они окажутся послушными и исполнителями епископских повелений; ибо как епископ, говорит, обязан любить своих клириков, так и они должны выполнять непритворное служение епископам. Не скажи, что настоящее правило своим определением, – чтобы отлученный прибегал к соседнему митрополиту, если митрополита области нет на месте, с тем чтобы он исследовал обстоятельства отлучения, – противоречит многим правилам. Ибо положи, что или соседний архиерей имеет поручение от находящегося в отлучке митрополита выслушивать подобные церковные дела, принадлежащие его области, или он поставлен избранным (третейским) судьей как со стороны епископа, так и со стороны клирика, ибо иначе соседний митрополит не может судить епископа, или клирика другой области, как мы сказали в предшествовавших правилах. А тому, кто может быть спросит тебя, каким образом правило не наказывает того, который не пребудет в отлучении, но пренебрежет им и будет священнодействовать, скажи, что 20-е правило настоящего собора в общих словах определяет извергать нарушающих его определения, и 29-е (38) правило Карфагенского собора по одной этой причине осуждает такового точно так, как если бы он был отлучен законно. Итак заметь из настоящего правила, что для епископа не оскорбительно, если отлученный просит исследовать причину отлучения; и что, каким бы образом клирик ни был отлучен, он должен подчиниться отлучению и ожидать исследования. Но я удивляюсь, как отцы не определили, как поступать в том случае, если, например, папа отлучит своего клирика неблагословно, и клирик жалуется на отлучение, но не может обратиться к большему собору и предложить обвинение. Что определено здесь о пресвитерах и диаконах, тоже должно прилагать и к прочим клирикам, а также и к мирянам.

Славянская кормчая, 16. Иже от гневлива епископа осужден быв, помощи требуя, да будет услышан, дондеже помощи непокажет неприобщен.

Иже от епископа по гневу отлучен будет от общения, пресвитер или диакон, или причетник, и приступит к митрополиту, под ним же есть епископ его, моляся ему испытать вину, ее же ради отлучен есть, аще по правде есть, или ни: аще же обрящется прав, да будет приятен. Аще же прежде не истязан будет, ни рассмотрится о нем, аще добре отлучен ест, или ни, да не будет прият на общение, но в том запрещении да будет.

Правило 15.

Греческий текст
Εἴ τις ἐπίσκοπος ἐξ ἑτέρας παροικίας βουληθῇ ἀλλότριον ὑπηρέτην, χωρὶς τῆς συγκαταθέσεως τοῦ ἰδίου ἐπισκόπου, εἰς τινα βαθμὸν καταστῆσαι, ἄκυρος καὶ ἀβέβαιος ἡ τοιαύτη κατάστασις νομίζοιτο. Εἴ τινες δ’ ἂν τοῦτο ἑαυτοῖς ἐπιτρέψειαν, παρὰ τῶν ἀδελφῶν καὶ συνεπισκοπῶν ἡμῶν καὶ ὑπομιμνήσκεσθαι καὶ διορθοῦσθαι ὀφείλουσιν. Ἅπαντες εἰρήκασι· καὶ οὗτος ὁ ὅρος ἔσται ἀσάλευτος.

Перевод
Аще который епископ, из иного предела чуждого служителя церкви восхощет поставить на какую либо степень, без соизволения его епископа: то таковое поставление да почитается недействительным и не твердым. Аще же некоторые сие позволят себе: то от братий и соепископов должны быть увещеваемы, и исправляемы. Рекли все: и сие определение да будет непоколебимо.

Толкование
Зонара. Об этом говорят – и 16-е правило первого Никейского собора, и 17-е Шестого собора, и 54 (65) и 90 (101) Карфагенского собора, что никакой епископ не должен принимать клирика другого епископа, или рукополагать его, производя в высшую степень; если же рукоположит, то рукоположение должно быть недействительно, если только не дозволит рукоположения прежний епископ этого клирика; а те, которые дозволят себе это, то есть присвоить, или и рукоположить чужого клирика, должны получать напоминание об этом и быть исправляемы братиями и соепископами. А 17-е правило Шестого собора, позднейшего сравнительно с этим собором, повелевает извергать тех, которые с того времени будут переходить без согласия своего епископа в другую церковь, и тех, которые будут принимать их.

Аристин. Чужой, поставляющий в степень чужого слугу без согласия того, поставляет, но это не имеет твердости.

Не должно епископу принимать чужого клирика и вчинять его в какую либо степень без согласия его епископа. А если кто сделает это и чужого поставит в своем клире, это поставление должно быть не твердо и не действительно.

Вальсамон. Семнадцатое правило Шестого собора, позднейшее сравнительно с настоящим, определяет извергать и принявших и принятых. Прочти также Никейского собора правило 15 и 16, Карфагенского 54 (65) и 90 (101).

Славянская кормчая, 17. Чюждаго слугу, чюжд епископ без повеления своего ему поставит, в коем любо степени, и поставление не твердо.

Не подобает епископу чюждаго причетника приимати, ни в степень в кий любо причести, без воли своего ему епископа. Да никто же убо того сотворит, и чюждаго в свой причет да не вочтет. Не твердо бо и не известно есть таковое строение.

Правило 16.

Греческий текст
Ἀέτιος ἐπίσκοπος εἶπεν· Οὐκ ἀγνοεῖτε ὁποία καὶ πηλίκη τυγχάνει ἡ τῶν Θεσσαλονικέων μητρόπολις. Πολλάκις τοιγαροῦν εἰς αὐτὴν ἀπὸ ἑτέρων ἐπαρχιῶν πρεσβύτεροι καὶ διάκονοι παραγίνονται, καί οὐκ ἀρκούμενοι βραχέος διαγωγῇ χρόνου, ἐναπομένουσι καὶ ἅπαντα τὸν χρόνον αὐτόθι ποιοῦντες διατελοῦσιν, ἢ μόλις μετὰ πλεῖστον χρόνον εἰς τάς ἑαυτῶν ἐπανιέναι ἐκκλησίας ἀναγκάζονται. Περὶ τούτων οὖν ὁριστέον. Ὅσιος ἐπίσκοπος εἶπεν· Οὗτοι οἱ ὅροι, οἱ καὶ ἐπὶ τῶν ἐπισκόπων ὡρισμένοι, φυλαττέσθωσαν καὶ ἐπὶ τούτων τῶν προσώπων.

Перевод
Аетий епископ рек: не безызвестно вам, какова и сколь велика Фессалоникийская митрополия. Часто приходя в оную из иных епархий пресвитеры и диаконы, и, не довольствуясь кратковременным пребыванием остаются, и всегдашнее жительство там имеют, или едва после весьма долгого времени принуждены бывают возвратиться к своим церквам. И так и о сих определению быть должно. Осий епископ сказал: те определения, какие постановлены относительно епископов, да сохраняются и относительно сих лиц.

Толкование
Зонара. И это правило говорит о клириках, переходящих из одного города в другой город, и повелевает соблюдать то, что уже было определено о них.

Аристин. Определения относительно промедления епископов имеют силу и в отношении пресвитеров и диаконов.

Определено, чтобы епископ не оставлял своей паствы и не проводил в другом городе более трех седмиц. Итак настоящее правило определяет тоже и относительно пресвитеров и диаконов, что и они не должны оставлять своих церквей более трех седмиц.

Вальсамон. И это правило говорит о клириках, переходящих из одного города в другой город. Прочти, что написано об этом в различных правилах.

Славянская кормчая, 18. О епископстем закоснении, и о пресвитерстем и диаконстем, изложеные заповеди, да имеют силу.

Да никоторый же епископ, своего стада не оставляет, и во ином граде вящьше трех недель, не пребывает. Се убо и пресвитером и диаконом, се правило повелевает, да и тии боле трех недель, не оставляют своих церквей.

Правило 17.

Греческий текст
Καὶ τοῦτο ἤρεσεν, ἵνα, εἴ τις ἐπίσκοπος βίαν ὑπομείνας ἀδίκως ἐκβληθείη, ἢ διὰ τὴν ἐπιστήμην, ἢ διὰ τὴν ὁμολογίαν τῆς καθολικῆς ἐκκλησίας, ἢ διὰ τήν τῆς ἀληθείας ἐκδικίαν, καὶ φεύγων τὸν κίνδυνον, ἀθῷος καὶ καθωσιωμένος ὤν, εἰς ἑτέραν ἔλθοι πόλιν, μὴ κωλυέσθω ἐκεῖ ἐπὶ τοσούτον διάγειν, ἕως ἂν ἐπανέλθῃ ἢ τῆς ὕβρεως τῆς γεγενημένης αὐτῷ ἀπαλλαγὴν εὑρέσθαι δυνηθῇ. Σκληρὸν γὰρ καὶ βαρύτατον, ἐλασίαν ἄδικον ὑπομεμενηκότα, μὴ ὑποδέχεσθαι ὑφ ἡμῶν· πλείστῃ γὰρ καλοκαγαθίᾳ καὶ φιλοφρονήσει ὀφείλει παραδέχεσθαι ὁ τοιοῦτος.

Перевод
Аще который епископ, претерпев насилие, неправедно извержен будет, или за свои познания, или за исповедания Кафолической Церкви, или за то, что защищал истину, и избегая опасности, будучи невинен и обвинению подвержен, приидет во иной град: то заблагорассуждено, да не возбраняется ему пребывать там, доколе не возвратится, или возможет обрести избавление от нанесенной ему обиды. Ибо жестоко и весьма тяжко было бы не принимать нам претерпевшего неправедное изгнание: напротив того с особенным благорасположением и дружелюбием должно принимать такового.

Толкование
Зонара. Отцы сего собора, постановив выше, что отходящие в другой город, в котором есть епископ, не должны пребывать там долее трех седмиц, здесь некоторым дают позволение оставаться и более. Таковы несправедливо изгоняемые из их церквей, или за их познания, то есть за то, что они как знающие точность догматов веры учат этому, и подвергаются гонению от еретиков, как например были изгоняемы арианами при Констанции и Валенте, или за исповедание кафолической церкви, то есть за то, что исповедуют все исповедуемое кафолическою церковью, то есть домостроительство воплощения, и что Христос есть истинный Бог; таковы же в древности гонимые древнейшими царями, а в последствии и Юлианом; таковы же свидетельствующие в защиту истины и ведущие борьбу за претерпевающих несправедливость и насилие, как было с Василием Великим и с Златоустом и многими другими. Таким-то несправедливым образом изгоняемому из своей церкви належит необходимость уходить в другой город для избежания опасности, будучи по истине и справедливости невинен, а подвергаясь обвинению от насилия гонителей его. Подверженный обвинению (καθωσιωμένος) означает того, кому определено наказание. Таковому, по силе правила, не возбраняется пребывать в другом городе, доколе не возвратится в свой город, избежав страха опасности, или освободившись от нанесенной ему обиды. А обидою, я думаю, называет изгнание с престола его; ибо жестоко, говорит, и весьма тяжко было бы, если бы несправедливо изгнанного из своего города, не принимали соепископы со многим дружелюбием и благорасположением, то есть усердно и ласково.

Аристин. Если епископ, несправедливо изгоняемый, будет иметь пребывание в чужом городе, он должен быть принят, доколе не освободится от обиды.

Воспрещая гордость и тщеславие, отцы повелели, чтобы епископ не оставался в продолжении значительного времени в чужом городе. А если кто или за исповедание нашей веры, или за защиту истины будет изгнан из своего города и удалится в другой город, таковому не должно запрещать иметь там пребывание, доколе возможет обрести избавление от нанесенной ему обиды.

Вальсамон. Различные правила определяют, что епископ не должен пребывать в другой области свыше узаконенного времени. А теперь отцы говорят, что это не должно иметь силы по отношению к епископам, изгоняемым из их церквей или за познания, то есть за ревностное изучение божественных догматов, или за исповедание православной веры, или за защищение несправедливо обиженных, и по этому по важной причине, как бы избегающим опасности, и хотя почитаемым со стороны гонителей их подверженными обвинению, но на самом деле по истине невинным. Таковые безпрепятственно могут пребывать и в других городах до тех пор, пока не прекратится угроза опасности, и епископ будет иметь возможность возвратиться в назначенный ему город, или будет заглажена нанесенная ему вследствие изгнания обида; ибо жестоко и не братолюбно, если таковой не будет своими собратиями принимаем со всяким благорасположением. Таким образом заметь, что не должны быть изгоняемы из царствующего града те восточные епископы, которые не имеют своих престолов, потому что церкви их находятся во власти язычников, а равно и гонимые неправедными сборщиками податей за то, что говорят в защиту обиженных.

Славянская кормчая, 19. Бесправды епископ изгнан, аще и в чюждем пределе пребывает, приятен бывает, дондеже досаждение мимо идет.

От буести и гордости возбраняюще святии отцы, повелеша епископом в реченное время во инех епископиях пребывати. Аще же некий епископ, исповедания ради чистые нашея веры, или понеже бе поборник истине, рекше противяся властелем нетворящим истины, и того ради от своего града изгнан быв, и в другий град приидет, не возбранится ту пребывати ему, дондеже примирение обрести возможет, и пременение бывшего на нем досаждения.

Правило 18.

Греческий текст
Γαυδέντιος ἐπίσκοπος εἶπεν· Οἶδας, ἀδελφὲ Ἀέτιε, ὡς τὸ τηνικαῦτά ποτε κατασταθέντος σου ἐπισκόπου ἡ εἰρήνη λοιπὸν ἐβράβευσεν, ἵνα μή τινα λείψανα διχονοίας περὶ τῶν ἐκκλησιαστικῶν ἐναπομείνῃ, ἔδοξε καὶ τοὺς παρὰ Μουσαίου κατασταθέντας καὶ τοὺς παρὰ Εὐτυχιανοῦ, ἐπειδὴ αὐτῶν οὐδεμία αἰτία εὑρίσκοιτο, πάντες ὑποδεχθῆναι.

Ὅσιος ἐπίσκοπος εἶπε· Τῆς ἐμῆς μετριότητος ἡ ἀπόφασίς ἐστιν αὕτη· Ἐπειδή ἥσυχοι καὶ ὑπομονητικοὶ ὀφείλομεν εἶναι καὶ διαρκῆ τὸν πρὸς πάντας ἔχειν οἶκτον, ἅπαξ τοὺς εἰς κλῆρον ἐκκλησιαστικὸν προαχθέντας ὑπό τινων ἀδελφῶν ἡμῶν, ἐὰν μὴ βούλοιντο ἐπανέρχεσθαι εἰς ἃς κατωνομάσθησαν ἐκκλησίας, τοῦ λοιποῦ μὴ ὑποδέχεσθαι· Εὐτυχιανὸν δὲ μήτε ἐπισκόπου ἑαυτῷ διεκδικεῖν ὄνομα, ἀλλ’ οὐδὲ Μουσαῖον ὡς ἐπίσκοπον νομίζεσθαι. Εἰ δὲ λαϊκὴν κοινωνίαν ἀπαιτοῖεν, μὴ χρῆναι αὐτοῖς ἀρνεῖσθαι. Πάντες εἶπον· Ἀρέσκει.

Перевод
Гавдентий епископ рек: знаеши, братие Аетие, что при поставлении твоем во епископа процветал мир. Дабы не осталось некиих следов разномыслия о служителях Церкви, благо быть мнится, и поставленных Мусеем и Евтихианом, поелику в оных никакие вины не обреталось, всех принимать.

Осий епископ рек: моея мерности мнение таково: поелику долженствуем быть миролюбивы и терпеливы, и довольное ко всем иметь милосердие: то произведенных однажды в причт церковный некоторыми братиями нашими, тогда токмо не принимать , когда не восхотят возвратиться к церквам, к которым наречены были. Евтихиан же да не присвояет себе ниже имени епископа: ниже Мусей да не почитается епископом. Аще же общения в чине мирян просить будут: в сем не должно им отказывать. Рекли все: согласны.

Толкование
Зонара. Мусей и Евтихиан, о которых упоминают эти правила, и другие поставили в церквах некоторых клириков как епископы. Итак о них Осий сказал, что поставленные в церковный клир некоторыми нашими братиями должны оставаться клириками в тех церквах, в которые были поставлены. Ибо если поставившие их не должны были оставаться епископами за некоторые вины, однако в то время, как поставили их, имели епископские права, как принявшие хиротонию, и поэтому собор принял и рукоположенных ими. Если же не хотят возвратиться в те церкви, клириками которых они были наречены; то уже не должны быть принимаемы в других, то есть, церквах. А Евтихиан и Мусей не должны искать прав, или имени епископа; но если хотят быть в общении в качестве мирян, в таком случае не должно отвергать их.

Аристин. Клирик, который не служит в той церкви, в клир которой определен, не приемлется. А Евтихиан и Мусей не должны присвоять себе звания епископа; но общение в качестве мирян могут иметь, если пожелают.

Почти всеми соборами и во многих правилах определено – не принимать чужих клириков другим епископам и не производить их в церковную степень; это же предписывается и настоящим правилом. А относительно Евтихиана и Мусея, которые сделались раскольниками и были извержены, правило определяет, что они, если раскаются и будут присвоять себе достоинство епископства, или имя, не должны быть выслушаны; но в качестве мирян, если хотят, могут быть приняты в общение.

Вальсамон. Мусей и Евтихиан, не будучи рукоположенными, рукоположили некоторых клириков, как епископы. Итак, когда Гавдентий требовал, чтобы ради мира Божия рукоположенные ими были приняты, поелику они и не имели сведения о сем зле; то другой епископ, по имени Осий, ответил, что хотя мы и должны быть человеколюбивы и умеренны, но в клир должны принимать тех, которые были посвящены какими либо по истине бывшими епископами, но изверженными из назначенных им епископий за какие-нибудь, может быть, преступления, в том случае, если но крайней мере и сами клирики добровольно возвращаются к церквам, в клир которых определены; а с теми, которые определены в клир Евтихианом и Мусеем, мы должны быть в общении как с мирянами; потому что рукоположившие их не могут присвоять себе даже имени епископа. Таким образом заметь, что определенные в клир какими либо лицами изверженными, или даже преданными анафеме, не подвергнуты настоящим правилом никакому предосуждению. Сказанное о Мусее и Евтихиане применяй и к другим не рукоположенным и ложно утверждающим, будто рукоположены. А относительно крещенных непосвященными лицами ничего не могу сказать тебе несомненного. В житии святого Афанасия находим, что некоторых детей, крещенных этим святым на берегу моря в песке, в виде детской игры, так как и сам он был в то время дитя, местный епископ принял и отпустил как уже крещенных, помазав миром. Говорится так же в житии святого Порфирия, что он не был крещен от православного лица, но так как он проводил жизнь на сцене, то был окроплен водою от лицедействующего на сцене еретика как будто бы был крещен; и еретики, при этом присутствовавшие, приняли случившееся за повод к смеху, а он – к мученичеству; ибо увидел ангелов, предыдущих ему со светильниками и взывающих: елицы во Хриcma крестистеся; и поэтому из лицедея сделался мучеником.

Другое толкование. Выше было написано, что именно и написано, о крещенных непосвященными лицами. А когда митрополит ираклийский господин Мануил спросил в синоде, должно ли принять как верного крещенного – того, кто крещен в его области кем-нибудь непосвященным лицом, ложно утверждавшим, что имеет священство, и просил и нас сказать наше мнение; то мы сказали следующее: Богопроповедники святые Апостолы определили, что освящение от божественного крещения должно быть подаваемо верным чрез епископов и пресвитеров. Ибо в 46 и 47 правиле они говорят буквально следующее: «Епископа, или пресвитера, приявших крещение, или жертву еретиков, извергать повелеваем. Епископ, или пресвитер, аще по истине имеющего крещение вновь окрестит, или аще от нечестивых оскверненного не окрестит, да будет извержен, яко посмевающийся кресту и смерти Господней и не различающий священников от лжесвященников». Итак кто говорит, что не должно крестить крещенного мирянином лжесвященником, и не освященного по истине, тот, как мне кажется, явно противится сим правилам; ибо он, вопреки предписанию их, приемлет ложное крещение мирянина-лжесвященника. А что совершение святого крещения предоставлено одним епископам и священникам, это видно из 26-го правила Лаодикийского собора, в котором говорится, что не произведенным от епископа не должно заклинать, и из 46-го правила того же собора, в котором определяется, что крещаемые должны давать ответ о вере епископу и пресвитерам, но не мирянам. Итак, как нам определено 72 (83) правило Карфагенского собора – без предосуждения крестить тех, о которых есть сомнение, крещены ли они, хотя бы и по истине они получили крещение, так безопасно и без всякого сомнения мы должны крестить и того, кто крещен человеком, не получившим власти крестить и чрез крещение отпускать грехи (ибо крещение, говорит, очищает от грехов); дабы таковое сомнение не лишило его очищения получаемого от святого крещения. А если кто говорит, что это крещение должно считаться истинным по причине совершенного мирянином чтения святых молитв и помазания святым миром, таковой конечно скажет и то, что посвященные в клир епископами, ложно и не по истине поставленными, должны оставаться клириками и по дознании о сем зле, что несообразно и противно 4-му правилу святого и вселенского Второго собора, в котором предписывается буквально следующее: «о Максиме Кинике и о произведенном им бесчинии в Константинополе: ниже Максим был, или есть епископ, ниже поставленные им на какую бы то ни было степень клира: и соделанное для него и соделанное им, все ничтожно», и 18-му правилу Сардикийского собора, которое определяет, что принятые в клир Мусеем и Евтихианом могут быть приняты только как миряне, но как с клириками – с ними не должно иметь общения, потому что Мусей и Евтихиан суть не рукоположенные. Итак, как не суть клирики, рукоположенные непосвященным Максимом и Евтихианом и Мусеем, так не должен считаться крещенным и тот, о котором говорят, что крещен от непосвященного; почему таковой и должен быть без предосуждения удостоен истинного крещения. Ибо, если мы не это скажем; не только войдем в противоречие с священными и божественными правилами, но и будем вынуждены из почтения к святому миру называть верными и тех агарян, которые в силу долговременного обычая крестятся за тем, чтобы от них не было запаху; точно также, что и помазуемые святым миром от непосвященных считаются и суть крещенные в собственном смысле и по истине, и что преподают освящение и те, которые сами не получили власти от благодати Всесвятаго Духа; чего, по моему, по крайней мере, мнению, нельзя допустить. Если же кто захотел бы противопоставлять мне случившееся во дни святого Афанасия Великого, – ибо написано, что крещенные им в детской игре в песке морском были приняты как крещенные, – и то, что совершилось на святом Порфирии, когда он крещен был лицедеем в виде шутки и в следствие этого удостоился мученического венца, потому что тотчас увидел ангелов, предходящих ему со светильниками и взывающих: елицы во Христа крестистеся, – то я противопоставлю этому законное правило, в котором говорится: что не по правилам, то в пример не приводится. Итак если не посвященный совершивший крещение удостоен такой же божественной благодати, как и Афанасий Великий и святой Порфирий, то примем и мы совершенное им крещение; если же этого нет, и мы необходимо будем следовать божественным и священным правилам.

Славянская кормчая, 20. Неприятен причетник, не пребываяй в своей церкви, внюже вочтен бысть. Евтихиан же и Моисей, епископского имене не приимет, общения же с мирскими человеки равно сподобитася.

Многими правилы се речено есть, и просто рещи всеми соборы, яко не приимати чюждого причетника, и в свою церковь степень вводити того. Тому убо учит и се правило. Евтихиана же и Моисея епископа раскольника бывша и извержена, аще покаетася, и епископского взыщета сана, или имене, в том да не послушана будета. Аще же хощута приобщитися яко мирстии человецы, да будута прията.

Правило 19.

Греческий текст
Γαυδέντιος ἐπίσκοπος εἶπε· Ταῦτα σωτηριωδῶς καὶ ἀκολούθως ὁρισθέντα καὶ πρεπόντως τῇ ἐπιτιμίᾳ ἡμῶν τῶν ἱερέων, καὶ Θεῷ ἀρέσαντα καὶ ἀνθρώποις, τὴν δύναμιν καὶ τὴν ἰσχὺν αὐτῶν κατασχεῖν οὐ δυνήσονται, ἐὰν μὴ καὶ φόβος ταῖς ἐξενεχθείσαις ἀποφάσεσιν ἀκολουθήσῃ· ἴσμεν γὰρ καὶ αὐτοί, πλεονάκις διὰ τὴν ὀλίγων ἀναισχυντίαν τὸ θεῖον καὶ σεβασμιώτατον ὄνομα τῆς ἱερωσύνης εἰς κατάγνωσιν ἐληλυθέναι. Εἰ τοίνυν τις παρὰ τὰ πᾶσι δόξαντα τολμήσοι, σπουδάζων τύφῳ μᾶλλον καὶ ἀλαζονείᾳ ἢ τῷ Θεῷ ἀρέσαι, ἕτερόν τι διαπράξασθαι, ἤδη γινωσκέτω ἐγκλήματι ἀπολογίας ἑαυτὸν ὑπεύθυνον καθίστασθαι καὶ τὴν τιμὴν καὶ τὸ ἀξίωμα τῆς ἐπισκοπῆς ἀποβάλλειν. Ἅπαντες ἀπεκρίναντο· Πρέπει καὶ ἀρέσκει ἡμῖν ἡ τοιαύτη γνώμη.

Перевод
Гавдентий епископ рек: сии спасительные и благорассудные постановления, и нашему священническому достоинству приличные, и угодные Богу и человекам, не возмогут удержать силы и крепости своей: аще произнесенные решения не будут сопровождены страхом. Ибо мы и сами знаем, что нередко по причине бесстыдства немногих, Божественное и досточтимое имя священства подвергалось пренебрежению. Итак, аще кто в противность признанному всеми, дерзнет что либо иное творить, стараясь угождать гордости и тщеславию паче, нежели Богу: тот да знает уже, что он поставляет себя повинным судебному ответу, и теряет честь и достоинство епископа. Все отвещали: Сие мнение прилично и нам угодно.

Толкование
Зонара. Сии постановления, определения для спасения и как прилично чину и чести священнической и Богу угодные и людям полезные, не будут, по словам правила, иметь действия и силы, если за сими постановлениями не последует и страх наказаний и епитимий, чтобы преступающие боялись, что будут подвергнуты епитимии. Ибо мы знаем, что нередко вследствие нарушения правил некоторыми немногими по бесстыдству подвергается осуждению божественное имя священства; так как подвергаются порицанию не согрешающие только священники, но все вместе; ибо указав на священство правило сим обозначило всех священников. Итак если кто в противность признанному всеми дерзнет сделать что-нибудь иное, из тщеславия и надменности, а не из стремления угодить Богу; тот да знает, что он поставляет себя повинным судебному ответу, то есть не без оправдания будет осужден, но и привлечен будет в судилище, и как сделавший преступление будет призван к представлению ответа, и потеряет достоинство, то есть лишен будет чести епископского достоинства, то есть будет извержен.

Вальсамон. Постановив на сем соборе определения о различных церковных вопросах, и рассудив, что эти определения легко могли подвергнуться пренебрежению, потому что они не были обеспечены от нарушения церковными наказаниями, отцы определили тех, которые будут нарушать содержащееся в них, после расследования (ибо это значит выражение: судебный ответ – ή τοῦ ἐγκλήματος ἀπολογία) лишать чести и достоинства епископства. Итак скажи, что, на основании выражений, осуждающих нарушителей соборных определений, наказываются не только посвященные, но и миряне. Ибо словами правила, что нарушители теряют честь, указаны миряне; а постановлением, что они теряют достоинство епископства, указаны посвященные; или скажи, что правило изречено об одних посвященных, и прими, что союз «и» (καί) поставлен вместо «или» (ἤτοι); и говори, что нарушители теряют честь, или достоинство епископства.

Правило 20.

Греческий текст
Καὶ τοῦτο δὲ ἐκεῖθεν μάλιστα γνώριμον γενήσεται καὶ πληρωθήσεται, ἐὰν ἕκαστος ἡμῶν τῶν ἐν ταῖς παρόδοις, ἤγουν καναλίῳ, καθεστώτων ἐπισκόπων θεασάμενος ἐπίσκοπον, ἐπιζητοίη τὴν αἰτίαν τῆς παρόδου καί ποῦ τὴν πορείαν ποιεῖται. Καὶ ἐὰν μὲν εὕρῃ αὐτὸν εἰς στρατόπεδον ἀπιόντα, ἐπιζητήσει τάς αἱρέσεις τάς ἐπάνω προκειμένας, κἂν κεκλημένος ἀφικνῆται, ἀπιόντι αὐτῷ μηδὲν ἐμπόδιον γίγνοιτο. Εἰ δὲ ἐπιδείξεως χάριν, καθὼς εἴρηται τῇ ἡμετέρᾳ ἀγάπῃ, ἡ διά τινων ἀξιώσεις σπουδάζοι ἐπὶ τὸ στρατόπεδον, μήτε τοῖς γράμμασιν αὐτοῦ ὑπογράφειν, μήτε κοινωνεῖν τῷ τοιούτῳ. Ἅπαντες εἶπον· Ὁριζέσθω καὶ τοῦτο.

Перевод
Сие же наипаче дознано и исполнено будет таковым образом: есть ли каждый из нас, поставленных епископами на припутиях, или на путях водных, увидев епископа вопрошать будет о причине мимошествия, и куда направляет он путь. И аще уведает, что он шествует в воинский стан: то да вопросит по разрядам выше постановленным. [7] И аще идет будучи зван: то идущему ему никакого препятствия да не будет. Аще же, по тщеславию, как прежде речено любви вашей, или по просьбам некоторых, поспешает в воинский стан: то ни на грамотах его да подпишет, ниже да сообщается с таковым. Все ответствовали: да будет определено и сие.

Толкование
Зонара. И сие дознано будет. Что такое? То, чтобы не подвергалось осуждению священство из-за бесстыдства немногих. И будет исполнено. Каким образом? Если каждый из нас, поставленных епископами на припутиях, то есть находящихся в городах, лежащих на больших дорогах, или на путях водных (καναλίῳ), по которым без затруднений проходят путешествующие, как проходит вода в водопроводе (ибо каналом κανάλης называется водопровод, а слово это – римское), – и так если каждый из нас, говорят, увидев епископа проходящего куда-нибудь, будет спрашивать о причине мимошествия, и куда направляет он путь, и за чем, то и причина осуждения епископов будет устранена; и если узнает, что он отправляется в воинский стан, то да вопросит по разрядам, выше постановленным, то есть по указанным уже в 7-м, 8-м и 9-м правиле сего собора разграничениям. И если он идет по призыву царя, то не должен препятствовать ему идти; если же идет куда-нибудь на показ, чтобы показать себя, и учить в другом городе и постыдить поставленного там епископа, или направляется в воинский стан, т. е. идет к царю с ходатайствами, то есть имея прошения; то ни грамот его, то есть мирных писем, не должен подписывать, ни быть в общении с ним, как с изверженным на основании правила. Ибо в одиннадцатом правиле антиохийского собора сказано, что никто не может идти к царю, если не имеет грамот митрополита области и епископов ее; а кто поступает не таким образом, лишается своего сана.

Аристин. Покушающийся по гордости преступить прекрасно и богоугодно постановленное, не епископ. Епископ, увидев епископа, идущего в воинский стан, не должен препятствовать, если узнает, что он идет за чем-нибудь таким, о чем сказано выше; если же иначе, должен предъявлять отлучение от общения.

Кто не соблюдает прекрасных и богоугодных постановлений, но по гордости и тщеславию дерзает уклоняться к чему-нибудь другому в противность им; тот должен быть лишен чести и достоинства епископства. А поелику уже постановлено правилами, чтобы епископ не иначе ходил в воинский стан, как если будет призываем царскими грамотами; то у епископа проходящего тот епископ, у которого он остановится, должен спрашивать о причине путешествия. И если найдет, что он таким образом отправляется в воинский стан, то не должен делать ему никакого препятствия, но должен проводить его с честью, и писать епископам, находящимся в области, и всем своим собратиям, чтобы принимали его без подозрения, так как он совершает путешествие согласно с правилами и без соблазна; а если найдет, что он идет в воинский стан по иным побуждениям, или по тщеславию, или для ходатайства о ком-нибудь, не приличествующего ему, как архиерею: то не должен ни вступать с ним в общение, ни подписывать его грамот, ни вообще удостаивать его какого либо попечения.

Вальсамон. И сие дознано будет. Что такое? То, чтобы не подвергалось осуждению священство из-за бесстыдства немногих. И будет исполнено. Каким образом? Если каждый из вас, поставленных епископами на припутиях, то есть находящихся в городах, лежащих на больших дорогах, или на путях водных (καναλίῳ), по которым без затруднений путешествующие проходят, как проходит вода в водопроводе (ибо каналом κανάλης называется водопровод, а слово это – римское), – увидев проходящего куда-нибудь епископа, будет спрашивать о причине мимошествия, и куда он направляет путь и зачем, то и причина осуждения епископов будет устранена. И если узнает, что он отправляется к воинский стан, то да вопросит по разрядам выше поставленным, то есть по указанным уже в седьмом и осьмом и девятом правиле этого собора разграничениям. И если он идет по призыву царя, не должен препятствовать ему идти; если же идет куда-нибудь на показ, чтобы показать себя и учить в другом городе, и постыдить поставленного там епископа, или направляется в воинский стан, то есть идет к царю с ходатайствами, то есть с прошениями, то ни грамот его, то есть мирных писем, не должен подписывать, ни быть с ним в общении, как с изверженным на основании правила. Ибо в одиннадцатом правиле Антиохийского собора сказано, что никто не может идти к царю, если не имеет грамоты митрополита области и епископов ее, а кто не делает так, тот лишается своего достоинства. Содержание правила состоит в этом. А я думаю, что осведомляться о причинах, по которым путешествуют епископы, предоставлено тем епископам, которые имеют власть над ними, то есть митрополитам и патриархам; ибо если проходящий епископ вовсе не подчинен архиерею, находящемуся на пути, то не должен подвергаться расследованию относительно путешествия, то есть если епископ Экзамилия, или Редеста проходит в сей царствующий град чрез фракийскую Ираклию, то справедливо будет обязан своим митрополитом, то есть митрополитом Ираклии, сказать причины, по которым отправляется в Константинополь. А если чрез ту же Ираклию отправляется в царствующий град какой либо епископ, подчиненный фессалоникийскому митрополиту, то он должен быть допрошен фессалоникийским митрополитом, а ираклийский не должен требовать у него отчета; ибо требование, чтобы проходящие епископы давали отчет в своем путешествии каждому попутному епископу – противно, как мне кажется, тем правилам, которые определяют, что не подлежащие епископы не должны входить в дела чужих епископов.

Славянская кормчая, 21. Иже добре и богоприятне изведеная, буестию поколебати покушается, несть епископ. Виден же быв епископ грядый в стан, пакости да не приимет, аще позван будет, прежде реченных ради грядый: аще же инако, та увесть яко без общения есть.

Иже не хранит добре и богоугодне исправленных заповедей, но буестию и гордостию, ино нечто паче заповеданных творити дерзнет, и чести и сана епископского да извержется: понеже уже исправлено есть, инако не ходити епископу в стан царев, аще не царскими грамотами позван будет. Аще убо мимо грядый епископ хотя ити в стан царев, и обитает у другого епископа, подобает убо епископу у него же обитает, вопросити вины шествия его, чесо ради грядет; и аще обрящет его по тому образу якоже прежде рехом, или обидимых ради сирот же и вдовиц, да помолиться о них: или инех ради таковых полезных вещей в стан царев грядет, да не спакостит ему никакоже, но и с честию отпустит его. И да пишет о нем к сущим во области братии своей, епископом всем приимати того незазорно, яко шествующа по правилом же и без соблазна. Аще же инако обрящет того в стан царев грядуща, или показатися цареви хотящу, или о неких непотребных вещех молитися, яже неподобна суть архиереом, неприобщатися к нему, ни грамот подписывати, ни промышления ни единого же отнюд, сподобити того.


Кончашася о Господе и сего поместного собора, еже в Cредце, правила.

КАРФАГЕНСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР (419 г.). Σύνοδος Καρθαγένης.

Правила Святого Поместного Собора Карфагенского

Зонара, Вальсамон. Карфагенский собор был в царствование в старом Риме Гонория, а в Константинополе Феодосия Малого, когда двести семнадцать божественных отцов из Африки и подчиненных ей стран собрались в Кархидоне. Карфаген есть часть Кархидона, а Кархидон – область Африки, ибо Африка делится на многие части, из которых одна – Кархидон. Вместе с отцами, составлявшими этот собор, были и местоблюстители, посланные от римского папы; ибо апостольским седалищем наименовали престол Рима, потому что в нем просиял верховный из апостолов Петр и поставил в нем первого архиерея Лина. А председательствовал на соборе Аврилий, епископ кархидонской церкви, которого называли также папою, и Валентин епископ первой кафедры нумидийской страны, и другие епископы двух Нумидий, Визацены и Мавритании ситифенской, и Цезарианы и Триполя анфипатианского: и это – части Африки. А местоблюстителями римской церкви были Фавстин, епископ Пикены потентинской церкви в стране италийской, и Филипп и Азелл пресвитеры; присутствовали и другие местоблюстители указанных уже областей Африки, восполняя места тех, которые не могли придти на собор; откуда взято и имя местоблюстительства, то есть от того, что они блюдут, что значит – охраняют, или восполняют места посылающих их. А когда собор собрался, епископ Аврилий сказал:

После консульства славнейших императоров Гонория в 12-й раз и Феодосия в 8-й раз, августов, в 8-й день июньских календ, когда собрались в помещении (σήκρητον) церкви Фавста в Кархидоне папа Аврилий вместе с Валентином, епископом первой кафедры нумидийской страны, Фавстином из Пикены потентинской церкви в стране италийской местоблюстителем римской церкви, а также и с различными местоблюстителями африканских областей, то есть двух Нумидий, Визацены, Мавритании ситифенской, и Мавритании цезарианской, и Триполя; также с Викентием колузитанским, Фортунатианом неаполитанским и с прочими епископами анфипатианской страны в числе двухсот семнадцати, равно как и с пресвитерами Филиппом и Азеллом местоблюстителями римской церкви, при предстоявших диаконах, вот что принято было и ими.

Славянская кормчая. Святого поместного собора иже в Карфагене, правил, 138.

Иже в Карфагене святый собор бысть, царьствующу тогда в Риме Онорию, в Константине же граде Феодосию Малому, снидошася в Кархидоне святии отцы двесте седмь надесять от Африкии, и от сущих под нею стран. Карфаген бо град есть часть кархидонская. Кархидон же область и митрополия есть, африкийская. Африкия бо на многия части разделена есть; от них же едина есть Кархидон. Бяху же со святыми отцы на сем соборе, и блюстители места от папы римского послани. Блюстители же места, сего ради нарицаются, понеже от папы посылаеми суть, по всем странам и градом, творити повеленная им, и место его исполняюще, и от всех почитаеми в папы место, и смотряще и соблюдающе во всех странах правоверие. Апостольское бо седалище римский престол нарекоша. Ибо верховный апостол Петр в нем просиял есть, и по себе первого архиерея Лина в нем постави. Бе же старейшина собору, Аврилий епископ кархидонския церкве, его же и папою именоваху. И Валентин первопрестольник нумидийския страны, и инии епископи от Нумидикии же, и Визаникинии, от Мавритании, и Кесаринии от Триполя, и Анфипатиании. Блюстители же места римския церкве бяху, Фавстин епископ от Пипена понтентинския церкве, италийския страны. Филипп же и Асел пресвитера, и прочии блюстители местом, африкийских областей, приидоша место исполняюще, не возмогших приити на собор епископ, тем же и блюдения местного имя потребися, еже не посылати в себе место иного, наполняюще пославшего место, рекше на месте его в соборе седяща. Сшедшужеся собору, и правила изложиша, написаная зде.

Епископ Аврилий сказал: После того как был определен день собора, как помните вы, блаженнейшие братия, пока мы ожидали наших братьев, ныне явившихся на настоящий собор в качестве местоблюстителей было рассуждаемо о многом, что необходимо внести в акты. Почему нам остается восслать благодарения нашему Владыке за собрание такого собора, и за сим представить пред собрание с одной стороны списки Никейского собора, которые ми имеем ныне и которые были приняты отцами, с другой стороны и то, что здесь нашими предшественниками, утвердившими этот самый собор, и потому же образцу было спасительно постановлено для всех степеней клириков от высшей до последней. Всем собором сказано: да будет представлено.

Нотарий Даниил прочел: Исповедание веры, то есть определения Никейского собора таковы. И в то время, как он говорил, Фавстив епископ Пикены потентинского народа в стране италийской, местоблюститель римской церквисказал: от апостольского престола поручено нам нечто такое, что должно быть изложено на письме, как об этом мы упоминали в прежних деяниях, то есть о правилах Никейского собора, дабы соблюдаемы были и определения их и обычай; потому что одно утверждается чином и правилом, а другое установлено обычаем. Итак о сем во первых, если угодно будет вашему блаженству, мы должны произвести исследование, а после сего пусть будут утверждены прочие постановления, сделанные и начатые, дабы вы могли и апостольскому престолу в вашей ответной грамоте обозначить, и самому достопокланяемому папе объяснить, что мы тщательно напоминали о том, – внесены ли и почему внесены главы сих деяний в акты. Итак, относительно этого мы должны, как я прежде сказал, сделать то, что угодно вашей любви и блаженству. Итак пусть представлена будет собранию памятная записка, чтобы вы могли узнать, что в ней содержится, дабы дать ответ на каждый вопрос.

Епископ Аврилий сказал: Пусть принесена будет памятная записка, которую братия и сослужители наши внесли недавно в акты, и прочее последовательно, что́ уже сделано и что должно сделать.

Вальсамон. Епископ Аврилий в предначинательном слове сказал, что должно благодарить Владыку Бога за собрание отцов, дабы, как догматы и определения Никейских отцов, которые мы имеем от отцов, бывших прежде нас, и которые предшествовавшими нам отцами утверждены, то есть признаны твердыми, так и все то, что они постановили относительно всех причисленных к клиру, было предложено собору. А Фавстин сказал, что нам поручено от папы нечто для обсуждения (τρακταιστέα), то есть для рассмотрения, исследования, испытания (ибо латиняне словом: трактат – τρακτάτον – называют рассмотрение и совещание), и чтобы соблюдаемы были определения Никейских правил и обычай. Сказав об определении правил и обычае, присовокупил, что иное утверждается на чине и на правилах, а некоторое установлено обычаем; почему должно иметь силу и установленное обычаем, испытанным и утвержденным с течением времени. Потом мы просили, чтобы представлена была собору памятная записка, то есть письменное изложение сделанного и сказанного (ибо в собраниях есть обычай записывать, что говорится и постановляется, и все, что было сделано); или памятною запискою называют приказание папы, в котором он письменно приказывал, что должно было подвергнуть исследованию, дабы они знали это, и дабы ничто не укрылось от них; – и это более вероятно; ибо прибавляется: нотарий Даниил прочел памятную записку и так далее.

Брату Фавстину, и чадам Филиппу и Азеллу пресвитерам, Зосим епископ.

Вверенные вам дела не скрыты: и так вы совершите все так, как ваше присутствие там имеет место, а наипаче имея в виду то, что наше присутствие там имеет место чрез вас; в особенности когда имеете и это повеление наше и изречения правил, которые мы для большей твердости поместили в настоящей памятной записке. Ибо, братие, отцы Никейского собора, когда давали определение относительно перенесения судных дел епископов, сказали так: угодно, чтобы если епископ подвергнется осуждению, и собравшиеся епископы собственной его области осудят и извергнут его из степени его, и он решится представить отзыв и прибегнуть к блаженнейшему епископу Рима, и сей пожелает, чтобы он был выслушан, и признает справедливым, чтобы снова произведено было исследование, то чтобы удостоил написать к епископам сопредельной области, дабы они тщательно исследовали все и окончили дело согласно с истиною. Посему, если кто потребует, чтобы его дело опять было выслушано и своею просьбою подвигнет епископа Рима к тому, чтобы он послал пресвитера от своего ребра, то во власти его пусть будет, что он хочет и что находит лучшим; и если решит, что должно послать какие либо лица, чтобы они в своем присутствии судили вместе с епископами, имея полномочие пославшего их, то это должно быть предоставлено его рассуждению; а если он признает, что достаточно епископов, чтобы положить конец делу, то пусть учинит, что представляется благоразумнейшему его рассуждению.

Аристин. Если епископы присудят епископа к извержению, и если он представит отзыв римскому епископу; да будет благосклонно выслушан по письму или по приказанию епископа Рима.

И это правило, как и четвертое правило Сардикийского собора, римскому епископу в случае обращения к нему изверженного епископа дает власть или посылать своих пресвитеров и по его отзыву подвергать новому исследованию вместе с епископами извержение, к которому присужден ими епископ, подавший отзыв, или писать соседним с этою областью епископам и их исследованию подвергать дела церкви.

И когда это было прочтено, Алипий епископ феагастийской церкви, местоблюститель нумидийской области, сказал. Об этом мы, с своей стороны, написали уже и в прежней грамоте нашего собора, мы обещаем, что будем соблюдать и определенное Никейским собором. Однако меня опять тревожит то, что когда мы всматриваемся в греческие списки сего Никейского собора, не знаю – по какой причине, никак не находим в них этого; почему мы просим твою, святейший папа Аврилий, честность – поелику подлинные деяния Никейского собора находятся, как говорят, в Константинополе, удостоить послать кого-либо с грамотою вашей святыни, и не только к самому святейшему брату нашему епископу Константинополя, но и к Александрийскому и к Антиохийскому, к досточтимым священникам, чтобы они прислали нам этот самый собор с засвидетельствованием своих грамот, так чтобы после этого прекратилось всякое сомнение, поелику и мы никак не находим сего так, как приводил брат Фавстин; однакоже обещаем, что мы, как я сказал выше, будем некоторое время ждать, доколе придут совершенные списки. Мы должны также просить нашими грамотами и достопочтеннейшего епископа римской церкви Бонифация, чтобы и он подобным образом удостоил послать к упомянутым церквам кого-либо, кто принес бы те же самые списки, согласные с написанными им. А теперь те списки упомянутого Никейского собора, какие имеем, присоединим к тем деяниям.

Епископ Фавстин, местоблюститель римского епископа, сказал: Ваша святыня не делает никакой укоризны римской церкви ни относительно сего предмета, ни относительно других, когда брат и сослужитель наш Алипий выразил мнение, что сии правила сомнительны. Но благоволите написать об этом к святейшему и блаженнейшему нашему папе, дабы и он, отыскивая вместе с вашею святынею всецелые правила, произвел исследование обо всем, что было определено. Ибо достаточно того, чтобы как ваша святыня производит исследования у себя, так и он вместе изыскивал бы сам по себе, дабы не возникло между церквами какого-либо разногласия, но скорее в братолюбии, имея его ответ, вы положите совет, что лучше должно быть соблюдаемо.

Епископ Аврилий сказал: Кроме того, что мне прежде изложили в деяниях, необходимо грамотами нашей скудости в полноте сообщать святейшему брату нашему и сослужителю Бонифацию и обо всем том, о чем мы рассуждаем. Итак если наше заключение угодно всем, пусть узнаем о сем из уст всех. Весь собор сказал: угодно.

Епископ Нават, местоблюститель Мавритании ситифенской, сказал: Теперь мы припоминаем, что в этом увещательном послании говорится о пресвитерах и еще о диаконах, как они должны быть выслушиваемы собственными епископами, или сопредельными, чего мы никак не прочли в соборе Никейских отцов. Поэтому пусть повелит ваша святыня прочитать сие послание.

Епископ Аврилий сказал: Пусть будет прочтено здесь же и это, о чем просят.

Нотарий Даниил прочел: Об отзывах клириков, то есть низшего места, есть твердый ответ собора; о сем ответе, что вы намерены делать, – сие мы почли должным поместить здесь, поелику так сказано.

Осий епископ сказал: Я не должен умолчать о том, что еще меня трогает. Если какой-нибудь может быть гневливый епископ, чего не должно быть, быв внезапно, или сильно раздражен на своего пресвитера, или диакона, захочет отлучить его от своей церкви, то подобает предохранение употребить, дабы он не был осужден или лишен общения безвинно. Итак, изверженный пусть имеет власть обратиться к сопредельным епископам, чтобы выслушана и тщательнее исследована была вина его; ибо не должно отказывать выслушать его, если он будет просить о том; и тот епископ, который правильно ли, или неправильно подверг его извержению, без оскорбления должен допустить, чтобы дело было рассмотрено, и – или утверждено решение его, или исправлено, и прочее.

Аристин. Пресвитер и диакон, быв отлучен, имеет право просить суда у соседних епископов, и при сем отлучивший должен без оскорбления переносить то, что будет утверждено.

Это правило представляет повод к смятению и соблазнам; ибо то, чтобы клирик, отлученный своим епископом, прибегал и просил суда у своего митрополита, последовательно и согласно с правилами; а то, чтобы отлученный, в отсутствие митрополита, обращался к епископам ближайших областей, и чтобы они становились судьями епископа, не подведомого им, странно и ведет к смятениям. Поэтому-то оно и не есть общее и не имеет силы в прочих округах, но как местное – действовало в Карфагене и в Африке.

Когда и это было прочтено, Августин епископ иппонской церкви, нумидийской страны, сказал: Обещаем, что будем соблюдать и это, между тем остается в своей силе более тщательное исследование Никейского собора.

Епискот Аврилий сказал: Если и это также будет угодно, утвердите ответом любви всех нас.

Весь собор сказал: все, определенное на соборе Никейских отцов, угодно всем нам.

Юкунд епископ оффетуфской церкви, местоблюститель визаценской страны, сказал: Определенное Никейским собором, никаким образом никем не может быть извращено.

Фавстин епископ, местоблюститель римской церкви, сказал: Теперь по заявлению вашей святыни – частию святого Алипия, частию и брата нашего Юкунда, думаю, что иное теряет силу, а иное сохраняет твердость; что не должно быть сомнительным, когда имеются те же самые правила. Поэтому, если угодно и нам и вам, пусть ваша святыня благоволит отвестись к святейшему и досточтимейшему епископу римской церкви, дабы и он определил то, что благоволил определить святейший Августин, и мог подвергнуть рассмотрению то и другое; ибо и это должно быть пропущено и пройдено молчанием, то есть касающееся отзывов лиц низшей степени, если теперь подлежит сомнению: справедливо что и об этом предмете епископ блаженного престола должен сделать постановление, если впрочем можно ожидать, что это будет найдено в правилах.

Аристин. Поелику не находится написанных деяний Никейского собора; то епископ Рима да благоволит написать епископу Константинополя и епископу Александрии, и взять сии деяния оттуда и нам предъявить.

Присланные на этот собор от римского папы местоблюстители, предлагая изданное Сардикийским собором правило о том, что подвергнутый извержению обращается к епископу Рима, как будто бы оно было определено Никейским собором, потребовали, чтобы собравшиеся на этом соборе отцы утвердили его, как правило Никейского собора. Но когда сии отцы, не имея в памяти, действительно ли оно издано Никейским собором, и не имея при себе деяний Никейского собора, подписанных и утвержденных, сказали, что не знают, – местоблюстители почли справедливым, чтобы римский епископ написал к епископу Константинополя и к епископу Александрии и от них получил утвержденные правила Никейского собора, и предъявил сии правила им; до того же времени, пока будут получены самые истинные и утвержденные списки Никейского собора, положили сохранить в силе это правило, и оно изложено и ими здесь на первом месте. А после того как эти списки были присланы к ним святым Кириллом, архиепископом Александрийским и Аттиком, архиепископом константинопольским, и они не нашли в них правила, что римский епископ может посылать своих клириков и чрез них исследовать по отзыву извержения епископов, они написали к бывшему тогда в городе римлян папою Келестину, что с этого времени они не хотят так делать и дозволять, чтобы посылаемы были его клирики для переисследования приговоров и извержений епископов, дабы не ввести в церковь смрадную мирскую надменность.

Вальсамон. Когда Фавстин, местоблюститель древнего Рима, потребовал, чтобы были рассмотрены некоторые церковные вопросы, согласно с тем, что повелено было ему папою, епископ Аврилий дозволил сделать это. И как только нотарий Даниил начал читать увещательное послание, епископ Зосим сказал местоблюстителям Рима, что не скрыто, то есть неизвестно заповеданное вам апостольским престолом, – и это должно быть подвергнуто исследованию точно также, как если бы собор был в Риме, поелику чрез присутствие вас, местоблюстителей, собор как бы там совершается, и тотчас было предложено 5-е правило Сардикийского собора, как бы принадлежавшее Никейским отцам. И когда явилось сомнение относительно того, действительно ли это правило есть правило Никейского собора, епископ Алипий сказал, что необходимо соблюдать его; но так как оно не находится в греческих книгах, содержащих в себе деяния Никейского собора, то я прошу, Аврилий, написать к епископу Константинополя, к епископу Александрии и к епископу Антиохии, дабы подвергнуты были рассмотрению находящиеся там подлинные деяния первого собора, с целью извлечь из них это самое правило и разрешить сомнение. Впрочем то, что в нем содержится, должно соблюдать, доколе не разрешится сомнение; он желал также, чтобы тоже самое было сделано и римским папою. Когда таким образом было рассуждаемо, местоблюститель Рима Фавстин сказал, что Алипий не сказал ничего недолжного; ибо и папа пожелает, чтобы пререкание между церквами было уничтожено и разрешено. Итак и епископу Аврилию, как и всему собору, угодно было сделать так. А после окончания сего епископом и местоблюстителем Мавритании Наватом был предложен вопрос: как и кем должны быть судимы клирики, если они подают отзывы против суда собственного епископа; и один епископ, по имени Осий ответил: что еще тревожит меня, – о том я не должен умолчать, и далее слова 14-го правила Сардикийского собора, которые там и истолкованы. Итак когда и это было подвергнуто обсуждению, епископ Августин сказал, что должно соблюдать и это правило, при чем сохраняется однако же в силе необходимость тщательнейшего изыскания, то есть исследования Никейского собора, с тем чтобы оно было соблюдено, если принадлежит этому собору. И прочие отцы сказали, что все принимают определения собора Никейских отцов и что они должны быть в последующее время соблюдаемы неизменно. Ищи также, что написано нами в 5-м правиле Сардикийского собора.

Епископ Аврилий сказал: Теперь позвольте прочесть и внести в акты те списки определений Никейского собора, какие прежде были представлены нами вашей любви, также то, что спасительно определено по образцу этого собора нашими руководителями, а еще и то, что ныне вами постановлено.

Весь собор сказал: Списки (символа) веры и определения Никейского собора, какие были принесены к нам в давнее время предшественником вашей святыни Цецилианом, сверх сего и те части, которые согласно с ними здесь постановлены, а наши определения ныне принятые по общему исследованию да будут внесены в сии церковные деяния, когда, то есть ваше блаженство благоволит написать, как прежде было сказано, к досточтимым епископам церквей антиохийской, Александрийской и Константинопольской, дабы они прислали самые истинные списки Никейского собора с удостоверением собственными грамотами, чтобы, по обнаружении истины, те главы, которые принесли с собою в увещательном послании брат и соепископ наш Фавстин и сопресвитеры Филипп и Азелл, – или были утверждены нами, если они там находятся, или, если не найдутся, то доколе собор еще имеет заседания, мы могли бы произвести исследования о них в последствии.

Зонара. И сказанное правило било предложено как правило Никейского вселенского собора; почему епископ Августин и предложил соблюдать это правило, с признанием однако же необходимости тщательнейшего разыскания, то есть исследования Никейского собора, чтобы соблюдать его в том случае, если оно принадлежит этому собору. И прочие отцы собора сказали, что определенное собором Никейских отцов угодно всем. Затем было прочитано исповедание веры Никейского собора.

Нотарий Даниил прочел на соборе африканских епископов исповедание веры Никейского собора и определения его. За сим следуют помещенные в настоящих деяниях узаконения постановленные на африканских соборах.

Славянская кормчая. Сия три правила особна суть, и предисловие сущим в числе правилом, яже в Карфагене.

Правило 1-е. Аще извергнут епископа епископи, и аще римскому изверженый возвестит, будет услышан римскому писавшу, или повелевшу о нем.

Толкование. Се правило яко же и четвертое правило, иже в Средце собора, дает власть римскому епископу. Аще которого епископа или пресвитера, епископи свои ему, и митрополит извергнут от сана, да известит изверженый папе римскому, и той да послет свои причетники, некия от пресвитер или от диакон, да шедше ко извергшему его собору, рекше к митрополиту, и к епископом его, да испытают изнесеный от них суд на епископа, пришедшего к папе, аще по праву извержен бысть, или без вины. Аще ли, да пишет в сущую близ их область к митрополиту и к епископом, да собравшеся исправят суд, бывшаго на нем извержения.

Правило 2-е. Понеже обретошася в Никеи содеянная написана, достоит римскому к Константиня града, и ко Александрийскому писати, оттуду сия прияти, и нам показати.

Толкование. От римского папы на собор посланнии блюстители места его, рекше в него место, начаша в соборе поминати, еже в Средце правило четвертое, еже повелевает, яко изверженному епископу или пресвитеру, от своих епископ собора, к римскому папе подобает припадати, яко же и Никейский собор повеле. И вопросиша собравшихся на соборе отец, известити им, аще Никейского собора есть правило таково: понеже отцы ни на памяти имеяху, аще от Никейского собора изложено бысть, но ни правил Никейского собора, написанных же известных не имуще; отвещаша, не вемы. И совещаша вси, яко достойно есть римскому папе писати, ко архиепископу Константиня града, и ко александрьскому, и от тою Никейская правила прияти известно, и к сим сия преписавше послати. Обаче таковое правило держати восхотеша, дондеже истинная известная Никейского собора правила прописана от папы приимут. Егда же та прислана быша к ним, от святого Кирила архиепископа александрьского, и от Аттика Константиня града архиепископа, и не обретоша в тех заповедей правила, яко может римский папа посылати своя причетники, и теми истязовати суд, изверженых своим собором епископ или пресвитер, написаша к тогда к сущему папе римского града Келестину, оттоле да не восхощет тако творити, да не посылает причетник своих, на испытание суда изверженых епископ или пресвитер, да не смрад мирскою буестию в Христову церковь введет.

Правило 3-е. Пресвитер или диакон отлучен быв, волю имать сущим во области той епископом возвестити: и отлучивый его епископ, без злобы да приимет, яко же тии судиша.

Толкование. Се правило смятению и соблазну вина есть. Аще убо отлучит епископ своего причетника, к митрополиту области тоя да прибегнет и припадет: тако подобно есть и по правилом. Митрополиту же отшедшу, к ближним епископом, отлученому припадати на своего епископа, и поставляти тех истязатели епископу, яже несть под ними, таковое дело чрез подобу есть, и соблазн сотворяет. Того ради убо не соборно есть правило се, и во инех стран церквах не держится, но яко поместное в Карфагене, и во Африкии приятно есть.

Правило 1.

Греческий текст
Ὥστε τὰ ἐν τῇ Νικαέων συνόδῳ ὁρισθέντα, παντὶ τρόπῳ παραφυλαχθῶσι.

Αὐρήλιος ἐπίσκοπος εἶπε· Ταῦτα οὕτω παρ’ ἡμῖν ἔχοντα, τὰ ἴσα τῶν ὁρισθέντων, ἅπερ τότε οἱ Πατέρες ἡμῶν ἐκ τῆς ἐν Νικαίᾳ συνόδου μεθ’ ἑαυτῶν κατήγαγον, ἦς τὸν τύπον φυλάττοντα τὰ ἑπόμενα καὶ ὁρισθέντα παρ’ ἡμῶν, βεβαιωθέντα φυλαχθῶσι.

Перевод
Определения Никейского Собора всемерно да соблюдаются.

Аврилий епископ сказал: сии определения имеются у нас в списках, которые тогда Отцы наши принесли с собою от Никейского Собора, и последующие, и нами принятые определения, с оным Собором в точности сообразные, по удостоверении о сем да соблюдаются.

Толкование
Зонара. А то, что говорит Аврилий, состоит в следующем: какие у нас есть списки ныне прочтенного, принесенные нашими отцами, то есть епископами, бывшими прежде нас в то время, когда собран был собор в Никее (ибо были, как кажется, на этом соборе епископы и из Африки) – если они действительно таковы, как именно прочтено (ибо еще сомневались об них, почему и просили, как сказано, патриархов прислать им списки утвержденные ими), если и наши определения сохраняют тот же вид и согласны с ними, – все должны быть соблюдаемы твердо.

Аристин. Списки постановленного отцами в Никее, которые наши отцы принесли с собою с собора, да будут сохраняемы.

То, что было установлено как догмат и как правило священными отцами, собравшимися в Никее в первый раз, и сей собор утверждает и повелевает соблюдать.

Вальсамон. Когда был прочитан святой символ, как он составлен был на первом соборе, точно также и двадцать правил того же собора, и сверх сего то, что законом постановлено было в Африке, и когда определено было, что должно неизменно соблюдать соборно учиненное и объявленное в Никее, Аврилий сказал, что принесенные африканскими отцами из Никеи списки тогдашних определений такое имеют содержание, как прочитано, и долженствующее подлежать обсуждению и утверждению в последствии, долженствует быть сделано и определено согласно с ними, дабы соблюдалось и в последствии.

Книга правил. Пред сим правилом читаны были на Соборе символ и правила Никейского Собора. Сверх же того, Фавстин, Епископ Пикенский, местоблюститель Римского Епископа Вонифатиа, представил данное ему письменное наставление, в котором предлагались Собору правила о перенесении судных дел от Епархиального Епископа к Римскому, и к соседним епископам, которые в сей записи названы были правилами Никейского Вселенского Собора, но которые в самом деле были 5-е и 14-е правила поместного Сардикийского Собора. На сие отцы Карфагенского Собора ответствовали, что они в своих списках Никейского собора не находят сих правил, и, для разрешения сомнения, положили истребовать верные списки правил Никейского Собора от Епископов Антиохийского, Александрийского и Константинопольского. А дабы не оставить никакого сомнения в своем повиновении правилам Никейского Собора, по предложению Аврилиа Епископа Карфагенского, изрекли настоящее правило.

Славянская кормчая, 2. Преписаная повеления яже в Никеи, яже отцы наши от того собора с собою принесоша, да будут хранима.

Нецый от отец сего собора, прилучившеся и на никейстем соборе, изложеная святыми отцы правила приписавше, с собою принесоша оттуду. Тако убо правила, и сей святый собор утверждает, и повелевает сохраняти.

Правило 2.

Греческий текст
Θέλοντος τοῦ Θεοῦ, ἴσῃ ὁμολογίᾳ ἡ Ἐκκλησιαστική πίστις, ἡ δι’ ἡμῶν παραδιδομένη, ἐν ταύτῃ τῇ ἐνδόξῳ συνελεύσει πρωτοτύπως ὁμολογητέα εστίν, ἔπειτα ἡ ἐκκλησιαστικὴ τάξις, μετὰ συναινέσεως ἑκάστου καὶ ὁμοῦ πάντων, φυλακτέα ἐστί. Πρὸς βεβαιωτέας δὲ τὰς τῶν ἀδελφῶν καὶ συνεπισκόπων ἡμῶν τῶν ἔναγχος χειροτονηθέντων διανοίας, ταῦτα δεῖ προσθεῖναι, ἃ παρὰ τῶν Πατέρων βεβαίρᾳ διατυπώσει παρελάβομεν· ὥστε τῆς Τριάδος, τουτέστι τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου Πνεύματος, τὴν ἑνότητα, τὴν μηδεμίαν ἔχειν διαφορὰν γινωσκομένην, ἣν ταῖς ἡμετέραις διανοίαις ἐγκαθιερωθεῖσαν κατέχομεν καί, καθὼς ἐμάθομεν, οὕτω τοὺς λαοὺς τοῦ Θεοῦ διδάξομεν.

Перевод
По изволению Божию, первоначально подобает, согласным исповеданием, исповедовать церковную веру, переданную нами в сем славном собрании. Потом церковный чин, по согласию каждого и всех вкупе, должно соблюдать. Для утверждения же помышлений братии и соепископов наших, недавно поставленных, должно присовокупить то, что мы приняли от Отцов, как твердое определение: единство Троицы, то есть Отца и Сына, и Святаго Духа, не имеет никакого различия познаваемого. Сие в умах наших свято содержим, и как научились, так учить будем людей Божиих.

Толкование
Зонара. Вальсамон. Отцы собора говорят, что на сем собрании мы прежде исповедуем церковную, то есть содержимую верными церкви веру, которая предана чрез нас, то есть чрез епископов; потом мы положили соблюдать церковный чин по согласию на сие каждого из нас и всех вместе. А для утверждения помышления тех из наших братий и соепископов, которые недавно приняли рукоположение, должно присовокупить то, что́ мы приняли от отцов бывших прежде нас, то есть от древних епископов, яко твердое определение, то есть как твердое и безопасное правило. И тотчас присовокупляют, в чем состоит то, что́ они приняли, то есть учение о Святой Троице: что́ Святая Троица не имеет никакого различия, вместо: Отец, и Сын и Святой Дух ничем между собою не различаются, кроме то есть свойств каждого; но в них познается единство, то есть – что три лица суть едино и по сущности, и по славе, и по силе; и так мы познаем, говорят отцы собора, веру освященную в умах наших, то есть напечатленную, отделенную, и так будем учить людей, как научены, следуя евангельскому учению.

Аристин. Никакого различия во Святой Троице не познается, и не мыслится, по утверждению Никейских отцов.

Так мы приняли, так мыслим, что не знаем, и не мыслим никакого различия во Святой Троице; но знаем, что Она сосущественна, единосильна и единочестна.

Славянская кормчая, по числу правило 1-е. Ни едино же в Святей Троице различие познавается, по Никейскому извещению.

Якоже на никейстем первом соборе, святии отцы веру утвердиша, и предаша, тако приемлем, тако веруем, тако смыслим. Ни единою же различия несть о святей Троице. Инако не мудрствуем, не знаем ни учим, но не разлучну и единосущну, и единосильну, и единопрестольну, и равночестну ведаем, и исповедаем.

Правило 3.

Греческий текст
Περὶ ἐγκρατείας Αὐρήλιος ἐπίσκοπος εἶπεν·

Ἐν τῇ προλαβούσῃ συνόδῳ, ὡς περὶ ρυθμοῦ ἐγκρατείας καὶ ἁγνείας ἐζητεῖτο, ἤρεσεν ὥστε τοὺς τρεῖς βαθμοὺς τούτους, τοὺς συνδέσμῳ τινὶ τῆς ἁγνείας διὰ τῆς καθιερώσεως συμπεπλεγμένους, φημὶ δὲ ἐπισκόποις καὶ ἱερεύσι Θεοῦ καὶ λευίταις καὶ ὑπουργοῦσι θείοις καθιερώμασιν, ἐγκρατεῖς εἶναι ἐν πᾶσιν, ὅπως δυνηθῶσιν, ὃ παρὰ τοῦ Θεοῦ ἁπλῶς αἰτοῦσιν, ἐπιτυχεῖν, ἵνα καὶ τὸ διὰ τῶν ἀποστόλων παραδοθὲν καὶ ἐξ αὐτῆς τῆς ἀρχαιότητος κρατηθὲν καί ἡμεῖς ὁμοίως φυλάξωμεν.

Перевод
О воздержании Аврилий епископ сказал:

На прежде бывшем Соборе, когда о образе воздержания и чистоты вопрошено было, заблагорассуждено, чтобы поставленные в сии три степени (то есть во епископы, пресвитеры и диаконы), чрез самое посвящение как бы связанные узами чистоты, как прилично святым епископам и священникам Божиим, и левитам, и служащим при Божественных священнодействиях, воздержны были во всем, да возмогут получить, чего в простоте просят от Бога, дабы от Апостолов переданное и от самой древности содержимое и мы подобно соблюдали.

Толкование
Зонара. Это правило рассуждает о целомудрии и воздержании посвященных лиц и говорит, что три степени, обязавшие себя и связанные обетом чистоты, то есть епископы, пресвитеры и левиты, то есть диаконы, служащие при божественных священнодействиях, то есть при бескровной жертве, посвящаемой Богу, должны соблюдать воздержание во всем, и не быть воздержными в одном, а в другом опять жить безразлично, но соблюдать воздержание во всем, то есть выполнять всякую добродетель, да возмогут, говорит, получить, чего в простоте просят от Бога, то есть без сомнения и без рассуждения. Ибо они суть посредники между Богом и людьми, умилостивляющие божество к другим и просящие спасение верным и мир миру. Итак если, говорит, они проходят всякую добродетель и таким образом имеют дерзновение к Богу, могут получать и просимое; потому что если бы не имели дерзновения, каким образом ходатайствовали бы за других? Таким-то образом мы соблюдем и то, что предали апостолы, и то, что утверждено от древности, то есть и законоположенное в письмени, и получившее силу без письмени и в следствие долговременного и древнего обычая.

Аристин. Епископ и пресвитер, и диакон, да будет чист и воздержен.

Вальсамон. Это правило хочет, чтобы лица, совершающие святые таинства, то есть епископы, священники и диаконы были исполнителями всякой добродетели, и были воздержны не посредством только целомудрия, но и во всяком деле и действии. Ибо таким образом, говорит, они будут услышаны Богом, когда молятся за людей, и дадут удостоверение в том, что хранят преданное святыми апостолами и древним неписанным церковным последованием.

Славянская кормчая. Епископи и пресвитери, и диакони в чистоте и в воздержании, да пребывают. Се правило разумно.

Правило 4.

Греческий текст
Ἀρέσκει, ἳνα ἐπίσκοπος καὶ πρεσβύτερος καὶ διάκονος καὶ πάντες οἱ τὰ ἱερὰ ψηλαφῶντες, τῆς σωφροσύνης φύλακες, γυναικῶν ἀπέχωνται.

Перевод
Рассуждено, чтобы епископ и пресвитер, и диакон, и все, прикасающиеся к святыням, хранили целомудрие и воздерживались от жен.

Толкование
Зонара и Вальсамон. Предыдущее правило говорило о воздержании епископов и пресвитеров и диаконов, а это частнее – о целомудрии и воздержании от жен. На основании этих правил, и особенно настоящего, римляне и все единомысленные с ними думают, что ни пресвитеры, ни диаконы не должны законным образом вступать в союз с женами, но быть безбрачными. Но и в этом они погрешают также, как и в других предметах. Ибо пятое правило святых Апостол говорит: епископ, или пресвитер, или диакон да не изгонит жены своей под видом благоговения. И может быть кто-нибудь скажет, что и у нас епископы не имеют жен. Но это поставлено в закон отцами так называемого Шестого собора, которые говорят в 12-м правиле, что мы глаголем это не противясь определениям апостольским, но прилагая попечение о спасении и о преуспеянии людей на лучшее, и о том, да не допустим какого либо нарекания на священное звание. Тот же собор в 13-м правиле истолковал и настоящее правило, когда сказал, что от пресвитеров, и диаконов и иподиаконов требуется, чтобы они воздерживались от своих жен в те времена, когда совершают святые таинства, и присовокупил, что если кто либо дерзнет пресвитеров, или диаконов, или иподиаконов лишать союза и общения с законною женою, да будет извержен. И семидесятое (81) правило настоящего собора обличает латинян, которые худо об этом учат, ибо говорит: заблагорассуждено, да епископы и пресвитеры и диаконы по правилам свойственным их степеням, воздерживаются от жен, которых уже имеют; таким образом отсюда видно, что и епископы, и пресвитеры и диаконы жили вместе с женами, и собор не запретил им общения с ними, разве только по свойственным их степеням правилам, то есть в определенные дни чредного служения каждого.

Другое толкование. Воздерживаться от жен не только посвященным, но и всем верующим, во время святого причащения, узаконено и апостолом, который говорит: да испытает человек себе, и тако от хлеба да яст, и от чаши да пиет (1 Кор. 11, 28); и в другом месте: супруги не должны лишать себя, точию по согласию, когда имеют приступить к молитве святого общения (1 Кор. 7, 5). И Давида и бывших с ним, когда они пожелали взять у Авиафара архиерея из хлебов предложения, которые полагались тогда как предызображение тела Христова, архиерей предварительно спросил, чисты ли они от ложа жены. Такой же смысл имеют и слова, возглашаемые в божественном тайнодействии: «святая святым»; ибо осквернившиеся совокуплением с женою, или другим не чистым образом лишившиеся святости, то есть не достойные не должны причащаться. Таким образом из всего этого выходит, что и сами супруги, если они совокупились телесно, не должны быть удостоены причащения в этот день. А святейший патриарх господин Лука на вопрос об этом ответил соборно, что имеющие причаститься божественной святыни за три дня не должны иметь телесного совокупления, а новобрачных, которые в самый день брака после святого причастия имеют между собою смешение, подверг епитимии. Прочти определение по этому предмету, состоявшееся в месяце сентябре второго индикта. Точно также прочти и из канонических вопросоответов Тимофея Александрийского 5-й и 13-й, в которых преподается наставление, что верные должны воздерживаться от взаимного совокупления друг с другом в субботу и в воскресный день. Таковые же предания извлекаются и из Моисеевых книг; ибо в книге Исхода он говорит, буквально следующее: рече Господь Моисею: сошед засвидетельствуй людем, и очисти я днесь и утре: и да исперут ризы. И да будут готовы в день третий: в третий же день снидет Господь на гору синайскую пред всеми людьми (Исх. 19, 10–11) и опять: сниде же Моисей с горы к людем, и освяти я: и испраша ризы своя. И рече людем: будите готови, три дни не входите к женам (19, 14–15).

Аристин. И пусть воздерживаются от жены, дабы получать просимое.

Это правило и двадцать пятое (34), если сопоставлять их с семидесятым (81) правилом настоящего собора, кажется, не требуют, чтобы епископ и пресвитер и диакон расторгали брак и совершенно воздерживались от своих жен, но чтобы воздерживались от них в свои времена, то есть когда упражняются в молитве и посте и совершают действие святых таин. А двенадцатое правило Трульского Шестого собора не позволяет епископам жить вместе с своими супругами по совершившемся над ними рукоположении епископства, но расторгать союз с ними; но это вводит не к отложению брака и не к превращению апостольского законоположения, но прилагая попечение о спасении и преуспеянии людей на лучшее и для того, чтобы не дать какого либо нарекания на священное звание. А тринадцатое правило того же Шестого собора даже порицает предаваемое как бы в виде правила в римской церкви, то есть, что имеющие принять рукоположение диаконы, или пресвитеры должны давать обещание, что они уже не будут совокупляться с своими супругами, и постановляет, что законные супружества посвященных мужей не должны быть расторгаемы, но сохранять свою силу, и что они не должны отделяться друг от друга, но только в свои определенные времена воздерживаться от своих сожительниц, как предает и апостол, и опять сходиться.

Книга правил. Приложение сего правила к Епископам в совершенстве, а к пресвитерам и диаконам с ограничением, означено с подробностью в 12-м и 13-м правилах шестого Вселенского собора.

Славянская кормчая. И от жен да будут удаляющееся, да его же просят у Бога молящеся получат.

Се убо правило и двадесять пятое сего собора, слагается, и к седмьдесять первому правилу, сего же собора. Сия же правила не являются нигдеже, повелевающа епископом и пресвитером и диаконом разрешати брака, и от жен своих отлучатися отнюд, но в особная времена воздержатися от них; сиречь, егда в молитвах и в постех упражняются, и святых даров творят приношения, рекше, совершают святую службу. Второе же надесять правило шестого собора, иже в Трулле полатнем, епископом не прощает с женами жити по поставлении епископства, но разрешати еже к ним совокупление; и сие бысть от шестого собора; сеже не на отвержение браку, ни на развращение апостольских правил повелеша, но на промышление спасению, и на лучшее совершение людем, и не дадяще никоегоже порока на священническое строение. Третие же надесять правило шестого собора, и порок наносит: понеже в правила место в римстей церкви предано есть, да егда хощет поставитися диакон, или пресвитер, исповедается глаголя, яко отселе с женою своею не имам совокупления. И повелевает тожде, 12-е, правило, священных муж законного совокупления не разрушати, но пребывати и не разлучатися с своими женами: но токмо во времена особная, от своих супружниц воздержатися, яко же апостол Павел предал есть (1 Кор. 7, 5), и паки совокуплятися.

Правило 5.

Греческий текст
Τὴν τῆς ἀπληστίας ἐπιθυμίαν, ἣν πάντων τῶν κακῶν μητέρα εἶναι οὐδεὶς ἀμφιβάλλει, δέον ἐπέχειν, ἵνα μή τις τοῖς ἀλλοτρίοις κατακέχρηται, μηδὲ ἵνα διὰ κέρδος τοὺς τῶν Πατέρων ὅρους τις ὑπερβαίνῃ, μηδὲ ἵνα παντοίως τινὶ κληρικῷ ἐξὸν εἴη ἀπὸ οἱουδήποτε πράγματος τόκον λαβεῖν. Καὶ τὰ μὲν νεωστὶ ἀνενεχθέντα, ἀμαυρὰ ὄντα καὶ καθόλου λανθάνοντα, σκοπούμενα παρ’ ἡμῶν, τυπωθήσονται. Περὶ δὲ ὧν φανερώτατα ἡ θεία Γραφὴ ἐθέσπισεν, οὐ δεῖ ψηφίζεσθαι, ἀλλὰ μᾶλλον ἒπεσθαι. Ἀκολούθως γὰρ τὸ ἐν λαϊκοῖς ἐπιλήψιμον, πολλῷ μᾶλλον ἐν κληρικοῖς ὀφείλει καταδικάζεσθαι. Σύμπασα ἡ σύνοδος εἶπεν· Οὐδεὶς κατὰ τῶν Προφητῶν, οὐδεὶς κατά τῶν Εὐαγγελίων χωρὶς κινδύνου ἐποίησε.

Перевод
Подобает удерживать похоть корыстолюбия, которую никто не усомнится наречь матерью всех зол; никто да не вступает в чуждые пределы и ради корысти да не преступает пределов отеческих, и никому из клира отнюдь да не будет позволено брать процент от какой бы то ни было вещи. Представленное же вновь, как неясное и совсем сокрытое, будет нами рассмотрено, и о том составится определение. А что Божественное Писание постановило весьма ясно, о том не мнения должно испытывать, но паче последовать тому. Что укоризненно в мирянах, то кольми паче тем более достойно осуждения в принадлежащих к клиру. Весь Собор рек: никто против пророков, никто против Евангелия не действовал безопасно.

Толкование
Зонара. Это правило, имея намерение дать постановление о том, чтобы клирики не брали роста, сначала рассуждает о любостяжании, и говорит, что оно есть матерь всех зол, и определяет удерживать от него, то есть воспрещать, отсекать, дабы оно не вторгалось в чуждые пределы и не злоупотребляло оными; а злоупотреблением в правиле наименовано употребление не по надлежащему; употребление же не по надлежащему бывает и в том случае, когда под благовидным, может быть, предлогом отнимают чужое. Ибо те, которые дают в долг за лихву, на том конечно основании, что берущие в долг получают пользу от займа, говорят, что и они имеют долю в прибыли. И по другой причине должно, говорит правило, пресекать любостяжание, – чтобы ради корысти никто не преступал пределов отеческих; а отеческими пределами называет священные правила. Ибо 44-е правило святых апостолов воспрещает посвященным давать в долг с лихвою и Первого вселенского собора 17-е правило подвергает извержению и осуждает причисленных к клиру, если они дают в долг с лихвою; также 4-е правило Лаодикийского собора запрещает посвященным давать в долг с лихвою. Сии-то правила названы в настоящем правиле пределами отеческими. Итак, да будет, говорит, пресечено любостяжание и да не будет позволено какому бы ни было клирику брать рост от какой бы то ни было вещи; ибо не серебро только дается в долг, но и хлеб, и вино, и елей и множество других вещей; и как соглашаются давать рост с денег, так и с других вещей; ибо давая в долг кто-нибудь, например, сто мер хлеба соглашается, спустя определенное время, получить известное число мер сверх данного, подобным образом и в других вещах. Итак, чтобы правило не было понимаемо в тесном смысле так чтобы посвященные денег в рост не давали, а в отношении к другим вещам это делали, для сего отцы присовокупили: «от какой бы то ни было вещи». Представленное же вновь, то есть воспомянутое, говорят, как темное, то есть неясное, покрытое мраком и неведомое, получит установление, то есть будет нами определено по рассмотрении. А о том, – что божественное Писание постановило, то есть законоположило, определило, – не мнения должно испытывать, то есть постановлять решения, но должно идти и следовать законоположенному. А божественным Писанием наименованы и священные правила и изречения Писания, например сие: да не даси брату твоему в лихву сребра твоего (Втор. 23, 19) и сребра своего не даде в лихву (Пс. 14, 5) и все подобные. Потом и поясняют, как неуместно и постыдно посвященным лицам давать в займы с лихвою, и говорят, что то, что укоризненно, то есть порицается и осуждается в мирянах, то следовательно гораздо более достойно осуждения в клириках. На это собор сказал: никто против пророков, никто против Евангелия не действовал безбедно. А эти слова значат, что поелику и древнейшим Писанием (ибо на него делано указание в упоминании о пророках), и новым (на которое указано упоминание о Евангелии) запрещено брать лихву, то никто, делая запрещенное ими, не избегнет опасности; ибо подвергается опасности относительно своего достоинства, то есть будет извержен.

Аристин. Укоризненное в мирянах, каково взимание лихвы, – еще более осуждается в клириках.

И сорок четвертое Апостольское правило, и семнадцатое первого Никейского собора, и десятое Трульского собора шестого – пресвитера, или диакона требующего роста и не престающего осуждают на извержение. Ибо если это порицается, когда делается мирянами и навлекает на них укор в постыдном корыстолюбии и любостяжании, и если таковые не допускаются до священства, разве только неправедную корысть употребят на нищих и дадут обещание впредь не впадать в таковой недуг сребролюбия, по 14 правилу Василия Великого, то тем более это должно подлежать осуждению в клириках.

Вальсамон. Сорок четвертое правило святых Апостолов и четвертое Лаодикийского собора запрещают клирикам брать лихву; а 17-е правило Первого собора подвергает их извержению. Итак, сии-то правила назвавши пределами и взимание роста наименовав любостяжанием и низким корыстолюбием, отцы определили, что не должно преступать отеческих пределов, то есть правил, и клирик не должен брать лихвы ни от какой вещи, то есть ни от одолжения денег, ни от одолжения хлеба, или чего-нибудь другого. К сему присовокупили, что представленное, то есть постановленное вновь неясно и темно, как неизвестное; а о том, что определено, то есть узаконено в божественном Писании, не мнения должно испытывать, по паче последовать узаконенному. А божественным Писанием отцы наименовали священные правила и изречения Писания, каково, например: да не даси брату твоему в лихву сребра твоего (Втор. 23, 19) и сребра своего недаде в лихву (Пс. 14, 5) и все подобные. Потом поясняют, как неуместно и постыдно посвященным лицам давать в займы с лихвою, и говорят, что то, что укоризненно, то есть порицается и осуждается в мирянах, то следовательно в клириках гораздо более должно подлежать осуждению. На это собор сказал: никто против пророков, никто против Евангелия не действовал безбедно; то есть что поелику и древнейшим Писанием (ибо на него сделано указание в упоминании о пророках), и новым (на которое указано упоминанием о Евангелии) запрещено брать лихву; то никто, делая запрещенное ими, не избегнет опасности; ибо подвергается опасности относительно своего достоинства, то есть будет извержен.

Славянская кормчая. Росты приемляй, в священничество не приятен. И мирский человек аще взимает лихвы, порок велик имать: больми же того паче причетницы суть осуждени.

Четыредесять четвертое правило святых апостолов: и 17-е, правило, иже в Никеи вселенского первого собора, и десятое правило шестого вселенского собора, иже в Трулле полатнем: такоже и се правило, вземлющего от заимник лихвы пресвитера и диакона, не хотяща остатися от такового дела, извержениа судом осуждают такового. Аще бо мирстии человецы се творяще, поносими суть, срамного ради такового прибытка, и лихоимства, порок на ся приемлют: но ни в священнический чин не прияти суть, аще не праведного прибытка, убогим не расточат ни обещаются кому (ктому), еже в таковый сребролюбия недуг впадати, по четвертому надесять правилу, великого Василиа: больми же паче того причетницы повинни суть.

Правило 6.

Греческий текст
Χρίσματος ποίησιν καὶ κορῶν καθιέρωσιν ὑπὸ πρεσβυτέρων μὴ γίνεσθαι, μήτε δὲ καταλλάξαι τινὰ εἰς δημοσίαν λειτουργίαν πρεσβυτέρῳ ἐξεῖναι. Τοῦτο πᾶσιν ἀρέσκει.

Перевод
Совершения мνропомазания и освящения дев да не творит пресвитер. И примирять с Церковью кающихся открыто на Литургии да не будет позволено пресвитеру. Всем угодно сие.

Толкование
Зонара. Совершение мνра есть действие освящения мνра, а примирение кающихся есть разрешение исповедавшегося от епитимии, также бывшего в покаянии, и подвергшегося епитимии. Таковой, может быть, как уже достаточно понесший епитимию, или как выполнивший определенное время, и показавший должное раскаяние разрешается от епитимии, и допускается или к стоянию с верными, или и к причащению святых Таин; ибо как с Богом примиряет его архиерей чрез покаяние, так поставляет его и вместе с верными в церкви и удостаивает святых Таин; или бывает, что получает примирение хотя время покаяния еще и не исполнилось, когда например подвергается опасности относительно жизни, как говорит о том следующее правило. А освящение дев не есть рукоположение диаконисс, но был обычай, что приходили в церковь девы дающие обет девства и обещающие хранить чистоту, и таковых, как бы посвященных Богу, епископы освящали посредством молитв, и заботились об охранении и руководстве их после того, как они разлучались с своими родителями, как показывает 44-е (53-е) правило настоящего собора. Это-то и запретил собор совершать пресвитерам: ибо архиереями и святое мνро совершается и освящается, и делается примирение кающихся; ибо кому дано вязать, тем предоставлено и разрешать. И вместе с сим требуется тщательное рассуждение, чтобы узнать, от души ли и достаточно ли покаялся согрешивший, для чего пресвитер, может быть, не будет достаточен. И освящение дев повелено совершать архиереям, дабы каждый из епископов, имея сведения, что они освящены, заботился и о поведении и об охранении их. А примирять открыто, на литургии – значит вот что: тем, которые подверглись епитимии и не допускаются в церковь, не дозволяется стоять вместе с верными в церковных собраниях, но наедине славить Бога и Ему молиться не возбраняется; а когда они будут разрешены от епитимий, тогда стоят вместе с верными и открыто, то есть вместе с народом (δῆμος) верных, то есть со всеми верными (πλῆθος) служат (λειτουργοῦσιν), вместо: явно песнословят Бога и служат Богу; ибо слово «служить» (λειτουργεῖν) принимается и в значении служения и песнопения.

Аристин. И совершение мνра то есть приготовление мνра, и освящение дев, и примирение кого либо открыто на литургии да не совершается пресвитерами.

Приготовление и совершение святого мνра и освящение дев, и совершенное примирение находящихся в состоянии покаяния, так чтобы они открыто стояли вместе с верными и причащались божественных Таин, не дозволено совершать пресвитеру, но должен делать епископ.

Вальсамон. Совершение мνра (χρίσματος) есть, освящение святого мνра; примирение кающихся – принятие помыслов согрешающих и разрешение от епитимии тех, которые, может быть, были подвергнуты епитимии; ибо духовный врач, примиряет их с Богом чрез покаяние и обращение на лучшее. А освящение дев не есть рукоположение диаконис; но был обычай, что приходили в церковь девы дающие обет девства, и епископы молитвами освящали их, как посвященных Богу, и заботились об охранении их, как видно из 44-го (53) правила настоящего собора. Сие-то совершать запретил собор пресвитерам, равно как и освящать храмы, и власть совершать это предоставил архиереям. А примирить открыто на литургии значит вот что: тем, которые подвергнуты епитимии и не допускаются в церковь, не дозволяется стоять вместе с верными, но наедине славить Бога им не возбраняется; а когда они будут разрешены от епитимии, тогда стоят вместе с верными и открыто, то есть явно прославляют Бога вместе с народом. Прочти также 44-е (52) правило настоящего собора; и не найди противоречия с 52-м Апостольским правилом, в котором говорится, что епископы и пресвитеры принимают обращающихся, но скажи, что и эти пресвитеры принимают кающихся по дозволению епископов. Таким образом заметь, что худо делают те посвященные монахи, которые принимают людские помыслы без епископского дозволения, а тем более не посвященные; ибо сии последние не могут совершить ничего такого и с дозволения епископского. Посему состоялось и синодальное определение святейшего патриарха господина Феодосия в следствие прошения досточтимой обители Евергетийской в таком смысле, что поелику устав обители определяет, что помыслы монахов должен принимать состоящий игуменом ее, а не посвященному не дозволено принимать помыслы; то необходимо следует, что игуменом должен быть священник. А игуменами, как мы много раз говорили, бывают и не посвященные; и женщины бывают игуменьями, а помыслов людских не принимают. Если это так, говорят некоторые; то, поелику освящение дев совершается архиереями, не должно давать власти игумену имеющему священство или просто монаху-священнику постригать никакого монаха без епископского дозволения; ибо освящение дев и пострижение монахов есть одно и тоже. А мне кажется, что игумены имеющие священство беспрепятственно могут совершать пострижение и без епископского дозволения; ибо если 14-е правило Седьмого собора дозволяет игумену без ведома епископа совершать и поставление (σφραγίδα) чтеца в своем монастыре, то тем паче дозволено ему совершать пострижение. Прочти еще написанное в самом 14-м правиле. А просто священники монахи должны совершать пострижения с ведома епископского на основании настоящего правила, если только не пожелает кто-нибудь утверждать, что и это может быть совершаемо по одному желанию монаха – священника по силе долговременного обычая, господствующего доныне вопреки закону и правилу. Но я не могу этого утверждать с достоверностью; ибо я не знаю, было ли когда говорено об этом в синоде и утверждено. А чтобы не все священники принимали помыслы людские, но только монахи – священники, – это не справедливо, и думаю, что это преимущество приобретено ими вследствие способности их к соблюдению тайны, и потому весьма неохотно, позволю даже сказать – нигде никто не открывает своих помыслов епископу, или священнику если он не есть монах; и это для епископов и священников есть блаженнейшее, а для монахов – самое опасное; ибо достойным, говорит, и тем, которые подобны апостолу Петру, должны быть даны ключи царствия небесного; и больше не пишу.

Славянская кормчая. И помазанию творение, рекше мνру совершение, девицы священие, и смирение в народе службы, от пресвитера да не будет.

Святое мνро творити и совершати, или освящати девицу, или совершеное прощение сущим в покаянии творити, якоже стояти им несуменно с верными, и божественных причащатися даров, пресвитеру не оставляти того творити, но от епископ таковым подобает быти. А еже глаголет правило освящати девицу, се есть обычай имяху правовернии человецы исперва и доселе, от дщерей своих едину обручати Богу, или сами некия девицы, желанием божественным ражжегшеся, обещавахуся Господеви девствовати вся дни живота своего. И сия приводими бываху ко архиереом. И тии освящаху их молитвами, и жилище особно близ соборные церкве даяху им, и место отлучено в церкви, да стоят поюще и славяще Бога: и храняще я опасно, и всеми потребами их печахуся. Таковые же греческим языком аскитрие именуются.

Правило 7.

Греческий текст
Ἑάν τις ἐν κινδύνῳ καθεστὼς αἰτήσῃ ἑαυτὸν καταλλαγῆναι τοῖς ἱεροῖς θυσιαστηρίοις, τοῦ ἐπισκόπου ἀπόντος, ὀφείλει εἰκότως ὁ πρεσβύτερος ἐρωτῆσαι τὸν ἐπίσκοπον καὶ οὕτω τὸν ἐν κινδύνῳ καταλλάξαι κατὰ τὴν ἐκείνου παραγγελίαν.

Перевод
Если кто, находясь в опасности жизни, будет просить о примирении себя со святым алтарем, в отсутствие епископа, то пресвитер по приличию должен вопросить епископа, – и так, по его разрешению, примирить находящегося в опасности.

Толкование
Зонара. И здесь рассуждение правилом возлагается на епископов; ибо правило говорит: если кто, находясь под епитимиею и подвергшись запрещению приступать ко святому алтарю, будет в опасности относительно жизни в следствие болезни, или по другой причине, и будет просить о примирении его со святым алтарем, то есть о допущении его к божественному причастию, а епископ находится в отсутствии; то пресвитер, по словам правила, должен вопросить епископа и так примирить находящегося в опасности, как тот предложит. А разрешение епитимий справедливо возложено на епископов, как по указанной уже причине, так и потому что провозглашение сего приличествует архиереям, как имеющим власть вязать и решить. И иные монахи, принимающие помыслы, если не будет им от архиерея позволено принимать помыслы, не имеют власти – ни вязать, ни решить; ибо Христос дал сию власть священным апостолам; а образ апостолов суть архиереи.

Аристин. Священник, желая примирить с алтарем находящегося в опасности, пусть вопрошает епископа и поступает согласно с тем, что ему сказано. Выше писанное правило постановило, чтобы примирение совершалось епископом; а настоящее повелевает, чтобы и пресвитеры совершали оное с ведома епископа.

Вальсамон. И из настоящего правила действительно объясняется, что без епископского дозволения священникам не дозволяется принимать исповеди людей и прощать грехи. Ибо оно говорит: если кто находится в опасности жизни и пожелает примирения, то есть быть допущенным после исповеди к причащению божественных Таин, а епископ находится в отсутствии, то священник не может примирить его; но он должен спрашивать епископа, который занимает место апостола и принял от Бога власть вязать и решить, и с его дозволения совершать примирение, если по крайней мере будет удобно спросить его. Ибо если епископ находится далеко, а смерть угрожает; то примирение может дать священник и не спросив об этом епископа, по 43-му (52) правилу настоящего собора. И так, если и предсмертное примирение священник дает без епископского дозволения, не как имеющий власть вязать и решить, то тем более он не может принимать исповеди здорового человека. А если это так, и если и шестое правило не дало предписания о том, что́ должно быть тому священнику, который без дозволения епископа примет исповедь, по вопросу Фортуната, если также и настоящее правило ничего не определяет об этом; то некоторые говорили, что наказание нарушителю правила предоставляется на епископское рассуждение. А святейший патриарх господин Михаил, бывший главою философов, говорил, что такого священника должно извергать по силе тех правил, которые определяют извергать совершающих что либо священническое вне своей области, – и нарушителей сих правил.

Славянская кормчая. Сущего в беде некоей, иерей хотя примирити к святому жертвеннику, да вопросит епископа, и якоже повелит ему, да творит.

Преждеписаное правило, от епископа прощению повелевает быти; сеже правило повелевает по воли епископа, и пресвитеру таковое творити. Глаголет бо, аще некто в запрещении сый разболится к смерти, или в некую в напасть впадет, со вопрошением епископа, да разрешит его пресвитер от запрещения, и святых даров причастие даст ему: то бо есть глаголет ко олтареви примирение.

Правило 8.

Греческий текст
Εἰσὶ πολλοὶ οὐκ ἀγαθῆς ἀναστροφῆς, οἵτινες ἡγοῦνται τοὺς πατέρας καὶ ἐπισκόπους, ὡς ἔτυχεν, ὀφείλειν ἐνάγεσθαι· τοὺς τοιούτους δεῖ προσδέχεσθαι ἢ μή; Αὐρήλιος ἐπίσκοπος εἶπεν. Ἀρέσκει τοίνυν τῇ ἀγάπῃ ὑμῶν, τοὺς εἴς τινα μύση ἐμπεπλεγμένους, κατὰ πατέρων φωνὴν κατηγορίας ἀποτίθεσθαι; Ἐκ πάντων τῶν ἐπισκόπων ἐλέχθη· Ἐὰν διαβέβληται ὁ τοιοῦτος, μὴ προσδεχθῇ.

Перевод
Есть многие неблагонравные, которые почитают за должное, при всяком случае, приносить обвинения на отцов и епископов. Должно ли принимать таковых, или нет? От всех епископов речено: если опорочен таковой, то не принимать.

Толкование
Зонара. И 128 (143) правило настоящего собора, и 129 и 130 (144 и 145) дают постановления об этом предмете, раскрывая пространнее, кто не допускается до обвинения епископа. И Второй вселенский собор, бывший ранее сего собора, в шестом правиле дал определение об этом предмете постановив, кто может быть допущен до обвинения епископов и клириков. Итак, должно прочесть это правило и объяснение его. А выражение «неблагонравные» сказано вместо: не доброго поведения, не хорошей жизни.

Аристин. Принято, чтобы замешанные в преступлениях, не представляли обвинений, и чтобы от них не были принимаемы обвинения.

И в шестом правиле святых отцов, собравшихся в Константинополе, сказано, что не должно без исследования допускать обвинителей к обвинению епископов; но должно прежде исследовать веру их, чтобы они не были еретики; потом испытывать и поведение их, не были ли они осуждены, и извержены и лишены общения, или не были ли обвиняемы в преступлениях другими и еще не очистили себя от взведенных на них преступлений. Итак и настоящим правилом принято, чтобы никто из виновных в преступлениях не был допускаем к обвинению епископа.

Вальсамон. Шестое правило Второго вселенского собора определяет, что не все без разбора могут быть допускаемы к обвинениям епископов и клириков, но только не подозрительные; и так прочти эти правило прежде постановленное и настоящего собора правила 128, 129, 130 и 131 (143, 144, 145 и 146).

Славянская кормчая. Мирскими винами оплетшихся, клеветы не послушати, не приятни бо таковии на оклеветание.

Речено есть в шестом правиле, второго вселенского собора, иже в Константине граде собравшихся святых отец, без истязания на епископа клеветы не приимати, аще первое не истязани будут оклеветающии, какова их вера, да не будут еретицы: и потом да испытается житие их, еда како познани будут, отвержени суще от церкве, и причащения недостойни, или сами о своих гресех от инех оклеветаеми, и себе и еще не оправльше, ни отложивше вины греховныя, о ней же оклеветани быша. Тако убо и се правило повелевает, никогоже повинна суща, и оклеветаема о неких прегрешениих, на оклеветание епископа не приимати.

Правило 9.

Греческий текст
Ὥστε τοὺς ἀξίως τῶν οἰκείων ἐγκλημάτων ἀπὸ τῆς Ἐκκλησίας διωχθέντας, ἐάν τις ἐπίσκοπος ἢ πρεσβύτερος δέξηται εἰς κοινωνίαν, καὶ αὐτὸς ἔτι μὴν τῷ ἴσῳ ἐγκλήματι ὑπεύθυνος φανῇ, ἅμα τοῖς τοῦ οἰκείου ἐπισκόπου τὴν κανονικὴν ψῆφον ἀποφεύγουσιν.

Перевод
Если какой-нибудь епископ или пресвитер примет в общение праведно изверженных за свои преступления из Церкви, то да будет и сам повинен равному осуждению с уклоняющимися от правильного приговора своего епископа.

Толкование
Зонара. Это постановлено и в правилах святых Апостолов 11-м, и 12-м и 32-м. Итак того, что́ в тех правилах написано, будет достаточно и здесь. И 6-е правило Антиохийского собора рассуждает об этом, и 13-е Сардикийского.

Аристин. Имеющий общение с лишенным общения, лишается общения.

Кто принимает отлученного своим епископом и служит вместе с ним имея сведение об отлучении, тот должен быть отлучен и сам; точно также не должен быть в общении с верными и тот, кто имеет общение с еретиками и молится вместе с ними; но должен быть изгнан из церкви.

Вальсамон. Прочти святых Апостолов правила 11, 12 и 32-е, Антиохийского собора 6-е правило, и Сардикийского 13-е правило, в которых показывается что должно быть с теми, которые принимают изверженных, или отлученных клириков; а также и с теми, которые принимают отлученных мирян. А настоящее правило определяет, что, если клириков изгнанных из церкви по справедливому суду за учиненное ими преступление примет в общение другой епископ, или пресвитер, то и таковой подвергнется наказанию одинаковому с принятым. Итак, совокупив определения других правил и настоящего, скажи, что если изверженного клирика примет в священническое общение другой епископ; то будет подлежать извержению; а если будет молиться вместе с отлученным, то будет подлежать отлучению; ибо по этой причине и в настоящем правиле сказано, что одинаковому наказанию с изверженным из церкви подлежит принявший его епископ. Заметь, что и настоящее правило хочет, чтобы клирики были подвергаемы извержению или отлучению не неосмотрительно, но по приговору соответствующему сделанному греху.

Славянская кормчая. Не приобщеному приобщаяся, и сам не приобщен.

Аще которого пресвитера или диакона, отлучит свой епископ, и другий епископ ведый его отлучена, и приимет и сподобит его с собою служити, и сам отлучен, и той, егоже служити с собою сподобил есть, не достойна суща. Такоже аще кто еретиком приобщается, и молится с ними, с верными не приобщится, но от церкве до изринется.

Правило 10.

Греческий текст
Ἐάν τις τυχὸν πρεσβύτερος ἀπὸ τοῦ ἰδίου ἐπισκόπου καταγνωσθεὶς, φυσιότητί τινι καὶ ὑπερηφανίᾳ ἐπαρθείς, ἡγήσηται ὀφείλειν κεχωρισμένως ἅγια τῷ Θεῷ προσφέρειν, ἢ ἄλλο ἀνορθοῦν θυσιαστήριον οἰηθείη κατὰ τῆς ἐκκλησιαστικῆς πίστεως καὶ καταστάσεως, ὁ τοιοῦτος ἀτιμώρητος μὴ ἐξέλθῃ. Ἡ Σύνοδος εῖπεν· ἐάν τις πρεσβύτερος κατα τοῦ ἰδίου ἐπισκόπου φυσιωθεὶς, σχίσμα ποιήσῃ· ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Если какой-нибудь пресвитер, от своего епископа осужденный, вознесшись надмением неким и гордостью, должным быть возмнит отдельно приносить Богу Святые Дары или умыслит воздвигнуть иной алтарь, вопреки церковной вере и уставу, – таковой да не будет оставлен без наказания. Собор рек: если какой-нибудь пресвитер, против епископа своего возгордясь, сотворит раскол, да будет анафема.

Толкование
Зонара. Если пресвитер, подвергшись наказанию может быть отлучением, вознесется надмением, то есть тщеславием и гордостью, и отдельно совершает приношение Богу, священнодействуя сам по себе, или сам воздвигнет новый алтарь вопреки церковной вере и уставу (ибо таковой производит смятение в церковном уставе, потому что вопреки обязанности пресвитеров долженствующих быть в подчинении у епископа, он – и противодействуя, и восставая на него поступает и против веры; ибо неверные будут смеяться над верою, когда увидят, что посвященные живут бесчинно); – то таковых, по словам отцов, не должно оставлять без наказания; почему собор и подверг их наказанию анафемою. И 6-е правило Гангрского собора подвергло анафеме устрояющих незаконные собрания. А 31-е правило святых Апостолов осуждает таковых на извержение.

Аристин. Осужденный епископом, потом отделившийся от него и водрузивший алтарь, или совершивший приношение, подлежит наказанию.

Кто отлучен своим епископом и не обращался к собору, которому подчинен его епископ, с тем, чтобы собор исследовал дело об отлучении и исправил сделанное неправильно, но вознесшись надмением и гордостью, окажет пренебрежение к епископу, и от церкви отделится, и воздвигнет новый алтарь, и будет приносить Богу дары; таковой, поелику делает это вопреки церковной вере и уставу, не должен оставаться без наказания, но должен быть предан анафеме.

Вальсамон. Тридцать первое апостольское правило устрояющих незаконные собрания клириков подвергает извержению, а мирян определяет – отлучать, впрочем после первого, второго и третьего увещания; а настоящее правило и 6-е правило Гангрского собора предают таковых анафеме. И так предлежит вопрос: чему мы должны следовать? – Думаю, что то и другое будет согласно с правилом. Ибо прежде всего по апостольскому правилу произведшие разделение должны быть приглашены удалиться от зла, – и если не послушают, должны подвергнуться извержению, или отлучению. А если и после сего пребудут в падении, то есть в тщеславии и непослушании, должны быть преданы анафеме, отсеченные от здорового тела церкви как гнилые члены. Ибо тотчас предавать анафеме тех, которые учинили погрешность не в деле касающемся догматов, но по тщеславию и легкомыслию произвели бесчинство против церковного устроения, весьма жестоко, как мне кажется. Прочти также 1-е правило Василия Великого, в котором указывается различие между еретиками, раскольниками и устрояющими самочинные сборища. А слова: раскол и самочинное сборище – здесь в несобственном смысле приложены к тем, которые по тщеславию и надменности восстают против своих епископов и отделяются от них.

Славянская кормчая. Иже от своего епископа отлучен быв, и оттуду отступив жертвеник водрузит, или жертву принесет, муку приимет.

Епископ аще своего пресвитера некоея ради вины отлучит: он же не приидет к собору тоя области епископу, в ней же епископ его есть, ни возвестит о своем отвержении, да испытавше епископи, не подобну бывшую вину на нем исправят: но гордынею и буестию своею вознесся, о таковем убо нерадя, но яко раскольник отторгнувся от соборные церкве, и особну церковь поставив, и святые дары Богови принес, таковый яко соборныя церкве вере и строению ругаяйся, без муки не будет, но да не будет проклят.

Правило 11.

Греческий текст
Ἐάν τις πρεσβύτερος ἐν τῇ διαγωγῇ αὐτοῦ καταγνωσθῇ, ὀφείλει ὁ τοιοῦτος τοῖς γειτνιῶσιν ἐπισκόποις προσαγγεῖλαι, ἵνα αὐτοὶ τοῦ πράγματος ἀκροάσωνται καὶ δι’ αὐτῶν τῷ ἰδίῳ ἐπισκόπῳ καταλλαγῇ. Τοῦτο δὲ ἐὰν μὴ ποιήσῃ, ἀλλ’ ὅπερ ἀπείη, ὑπεροψίᾳ φυσιούμενος, ἐκ τῆς τοῦ ἰδίου ἐπισκόπου κοινωνίας ἑαυτὸν χωρίσῃ, καὶ παρὰ μίαν μετά τινων σχίσμα ποιῶν ἁγίασμα τῷ Θεῷ προσενέγκῃ, ὁ τοιοῦτος ἀνάθεμα λογισθήτω καὶ τὸν ἴδιον τόπον ἀπολεσάτω, σκοπουμένου, μήποτε κατὰ τοῦ ἐπισκόπου μέμψιν ἔχοι δικαίαν.

Перевод
Если какой-нибудь пресвитер в своем поведении осужден будет, таковой должен соседним епископам возвестить, дабы они выслушали дело и дабы чрез них примирился он с своим епископом. Если же сего не сотворит, но (от чего да сохранит Бог), надмеваясь гордостью, удалит сам себя от общения со своим епископом, и вместе с некоторыми производя раскол, принесет Богу Святое Приношение, таковой да будет признаваем находящимся под клятвою и да лишится своего места, впрочем, с рассмотрением, не имеет ли справедливые жалобы на епископа.

Толкование
Зонара. И это правило постановляет одно и тоже с предыдущим и говорит, что, если пресвитер будет осужден епископом в своем поведении, то есть в том, что не хорошо живет, он должен возвестить вблизи находящимся епископам, то есть, дать знать, что он осужден епископом, дабы чрез них, по выслушании ими дела, он примирился с своим епископом. А если не сделает этого, но, чего да не будет, надмеваясь тщеславием, отделится от епископа и за одно, то есть особо с некоторыми будет священнодействовать, таковой, говорит, не только потеряет свою степень, но подвергнется и анафеме. При сем, говорит, должно рассмотреть и исследовать, не справедливо ли он обвиняет своего епископа, зная за ним порок, и не по уважительной ли причине уклоняется от общения с ним. Должно прочесть еще 29-е (37) правило сего собора, и четвертое правило Антиохийского собора, и 13, 14 и 15 правило собора, бывшего во храме святых Апостолов.

Аристин. Пресвитеру, осуждаемому епископом, должно быть дозволено подавать отзыв к ближним епископам. Если же отзыва подать не захочет, но отделяясь и надмеваясь, принесет Богу святое приношение, да будет анафема.

И это правило имеет одну и туже мысль с предыдущим.

Вальсамон. И это правило постановляет одно и тоже с предыдущим; ибо определяет не только подвергать извержению, но и предавать анафеме тех пресвитеров, которые осуждены своими епископами и не хотят, чтобы дело их мирно решено было чрез расследование соседних епископов, но отсекают, то есть отделяют себя от своего епископа и священнодействуют особо без ведома его. Прочти также 6 правило Антиохийского собора и 14 Сардикийского. Но должно, говорит, рассмотреть и исследовать, не справедливо ли клирик обвиняет своего епископа, и не по уважительной ли причине уклоняется от общения с ним. Прочти также 29-е (37) правило сего собора и 4-е правило Антиохийского. А под жалобою на епископа разумей не такую, которая возникает вследствие греха, или вследствие другой уголовной вины, но вследствие вины догматической, или по неправедной жизни. Ибо клирик не должен отделяться от своего епископа прежде осуждения, разве только усмотрит, что делает явную несправедливость, или противится правому догмату. А когда митрополит Филиппополя Италик отлучил своего клирика Капсорима, то было рассуждение при святейшем патриархе Музалоне о том, что не должно оказывать ему сострадание, так как он не обратился, согласно с настоящим правилом, к соседним епископам и к местному собору для примирения чрез них с митрополитом, но прежде всего обеспокоил патриарший престол и привлек к суду своего епископа. Но когда Капсорим сказал, что он просил сострадания у своего митрополита чрез посредство многих митрополитов и не был выслушан, и что по этой причине он обратился к великому собору; то было признано, что он не сделал ничего не согласного с правилами.

Славянская кормчая. Пресвитер аще будет епископом своим отлучен, области тоя митрополиту, и епископом припадати не возбранится. Аще же к тем не припадет, но раскол творя, и гордяся святыню Богови принесет, рекше паки начнет служити, да будет проклят.

Правило 12.

Греческий текст
Φῆλιξ ἐπίσκοπος εἶπεν· Ἀναφέρω κατὰ τὰ ὁρισθέντα ἐκ τῶν παλαιῶν συνόδων, ἵνα, ἐάν τις ἐπίσκοπος, ὃπερ ἀπείη, ἐν τινι ἐγκλήματι περιπέσῃ καὶ γένηται πολλὴ ἀνάγκη τοῦ μὴ δύνασθαι πολλοὺς συνελθεῖν, διὰ τὸ μὴ ἀπομεῖναι αὐτὸν ἐν τῷ ἐγκλήματι, ἀπὸ δώδεκα ἐπισκόπων ἀκουσθῇ, καὶ ὁ πρεσβύτερος ἀπὸ ἓξ ἐπισκόπων καὶ τοῦ ἰδίου, καὶ ὁ διάκονος ἀπὸ τριῶν.

Перевод
Филикс епископ сказал: да внесется в правила, согласно с определениями древних Соборов, и сие: если какой-нибудь епископ (чего да не будет) подвергнется некоему обвинению и, по великим затруднениям, невозможно будет собраться многим епископам, то, дабы он не оставался долго под обвинением, да слушают его на суде двенадцать епископов, пресвитера шесть епископов и свой, а диакона – три.

Толкование
Зонара. Определено, чтобы обвиняемые епископы были судимы своими соборами. А если в то время, как епископ обвиняется в преступлении, будет совершенно неудобно собраться целому собору, или большей части его; то, по словам правила, двенадцать епископов, собравшись вместе, должны исследовать дело, дабы подвергшийся обвинению епископ не оставался долго под обвинением, то есть, чтобы, будучи под сомнением, не был в презрении у подчиненного ему народа, как состоящий под обвинением; а если обвиняется пресвитер, то для суда над ним достаточно шести епископов; а для подобного же исследования о диаконах довольно будет расследования произведенного тремя епископами. Это правило, по-видимому, противоречит 4-му правилу Антиохийского собора, которое говорит, что епископ извергается собором; а пресвитеры и диаконы своими епископами. Но может быть кто-нибудь для соглашения этих правил скажет, что правило Антиохийского собора исследования обвинений против пресвитеров и диаконов возложило первоначально на епископа и ему предоставило вместе постановлять об них решение; а настоящее правило назначает для пресвитера шесть епископов – судей, а для диакона – трех на тот случай, если осужденный своим епископом думает, что он потерпел несправедливость.

Аристин. Епископа, обвиненного в преступлении, судит, если не полный собор, то по крайней мере двенадцать епископов; пресвитера – шесть и свой, и диакона – три.

Обвиняемого епископа должен судить весь собор; а если не возможно собраться всем, то должны судить его по меньшей мере двенадцать епископов: а пресвитера – шесть, и диакона – три; сверх сих должен присутствовать и собственный епископ обвиняемых и вместе исследовать обвинения против них.

Вальсамон. Когда 4-е правило Антиохийского собора постановляет ясно, что извержения пресвитеров и диаконов совершаются одним епископом, а извержения епископов – собором, то, кажется, противоречит ему настоящее правило определяющее, что по меньшей мере двенадцать епископов судят епископа по делу о преступлении, пресвитера – шесть и диакона – три. Но эти правила не противоречат одно другому, но первое, то есть Антиохийского собора, определило производить такие суды иначе; а настоящее правило, много позднейшее, предписало, чтобы такие суды совершались осторожнее, а законоположение более осторожное не есть противоречие. А что сие узаконено для большей безопасности, это открывается и из того что отцы говорят, что это бывает тогда, когда неудобно собраться и большему числу епископов; ибо в этом случае необходимо, чтобы и большее число епископов выслушивало дела о преступлениях. А слова: дабы епископ не оставался долго под обвинением, должно толковать так, чтобы он, находясь под сомнением, не был в презрении у подчиненного ему народа как состоящий под обвинением. Таково содержание правила. Но иной может спросить: если правило упоминает только о делах по преступлениям, то не может ли быть предоставлено одному митрополиту, или одному епископу, судить епископа, или священника, или диакона, по делу возникающему из договора, но навлекающему бесчестие, то есть о залоге, или о займе; точно также и по делу, возникающему вследствие греха, то есть об оскорблении, воровстве, насилии и подобных. Решение. Пятьдесят пятое и 84-е Апостольские правила определяют извергать досаждающих царям, епископам и начальствующим, и некоторые исключительно только такими обидами и ограничивают извержение. А мне кажется, что всякое, причиняющее бесчестие, дело, то есть денежное и по преступлению навлекает бесчестие и на посвященных, на основании общего и безразличного определения законов; ибо я видел много и посвященных лиц, по синодальному суду изверженных за воровство. А если кто спросит, как должно поступать с чтецами, тот пусть услышит, что 20-е (29) правило настоящего собора определяет, что остальные клирики, то есть кроме пресвитера и диакона, должны быть судимы одним епископом. – Еще кто-нибудь спросит: правило говорит, что извержения епископов совершается только двенадцатью епископами в том случае, когда вследствие великой нужды не могут собраться многие; но если епископ будет подвергнут извержению двенадцатью епископами, между тем как удобно было собраться и многим, должно ли быть отменено извержение или нет? Решение. Некоторые говорят, что решение вследствие этого не отменяется; но когда епископ амафунтский Иоанн был извержен кипрским архиепископом господином Иоанном, и постановление об извержении было прочтено пред царским престолом; то, поелику оказалось, что извержение произнесено одиннадцатью епископами и архиепископом, святейший патриарх кир-Лука вместе с присутствовавшим синодом, а также и предстоявший синклит – признали, что извержение не действительно по той причине, что не был созван весь собор церкви, или хотя большая часть, так как удобство к этому было и потому, что архиепископ не был сверх двенадцати епископов, но находился в том же числе. Пользовались для этого и 20-м (29) правилом настоящего собора и 14-м, и хотя некоторые сказали тогда, что это изречено только о пресвитерах и диаконах, но их не послушали.

Славянская кормчая. Епископа в некоей вине суща, аще не весь собор области тоя, обаче дванадесять епископ и да судят, пресвитер шесть, а диакон трие.

Аще на епископа будет клевета о коем либо гресе подобает всея области епископом судити того собором. Аще ли несть можно всем снитися, обаче дванадесять епископ да судят, меньше же сего да не будет. Пресвитера же о гресе оклеветаема, имже есть конечное извержение, шесть епископ да судят седмый же свой ему епископ. Диакона же три епископи, и свой ему четвертый: и тако и стязаются вины их, и судими бывают.

Правило 13.

Греческий текст
Πολλοὶ οὖν ἐπίσκοποι συναχθέντες ἐπίσκοπον χειροτονήσουσιν. Εἰ δὲ ἀνάγκη γένηται, τρεῖς ἐπίσκοποι, ἐν οἱῳδήποτε ἄν τόπῳ ὦσι, τῷ τοῦ πρωτεύοντος παραγγέλματι χειροτονήσουσι τὸν ἐπίσκοπον. Καὶ ἐάν τις ἔν τινι ἐναντιωθῇ τῇ ἰδίᾳ ὁμολογίᾳ ἢ τῇ ὑπογραφῇ, αὐτὸς ἑαυτὸν ἀποστερήσει τῆς τιμῆς.

Перевод
Многие епископы, собравшись, да поставляют епископа. А по нужде три епископа, в каком бы месте ни были они, по повелению первенствующего, да поставят епископа. И если кто поступит в чем-либо вопреки своему согласию или подписанию, то сам себя лишит чести.

Толкование
Зонара. Четвертое правило первого Никейского собора определяет, что епископа должно поставлять всем той области епископам; если же будет какое либо неудобство, то три должны собраться в одно место, а прочие должны изъявить согласие посредством грамот, и таким образом должно совершаться рукоположение. Итак – что постановляет указанное правило, тоже и отцы сего собора говорят, должно соблюдать, как определенное отцами бывшими прежде них. А под словом поставление (χειροτονία) здесь должно разуметь не руковозложение и посвящение, а избрание, дабы не казалось, будто оно противоречит первому правилу святых Апостолов, в котором определяется, что епископа поставляют и два епископа. А что нет между ними противоречия, об этом сказано в изъяснении 4-го правила первого Никейского собора, что́ и должно прочесть. Первенствующими здесь называет областных митрополитов, приглашением которых, то есть повелением, предписывается епископам – поставлять, то есть избирать епископа. Если же, говорит, кто-нибудь из совершивших избрание и после избрания будет противоречить изъявленному им самим согласию, или своей подписи, то есть, если кого признал достойным быть епископом, или подписался под выбором его, и после того будет говорить о нем, что он не достоин, и будет противоречить самому себе; таковой лишит себя архиерейской чести, то есть будет извержен, если не докажет обвинения представляемого против обвиняемого.

Аристин. По повелению первенствующего и три епископа поставляют епископа; а поступающий вопреки своему согласию, или подписанию, из за себя будет лишен чести.

Все, если возможно, епископы области должны присутствовать, когда имеет совершиться избрание епископа во вдовствующих епископиях, как постановляется и в четвертом правиле Никейского собора и в девятнадцатом Антиохийского. Если же это неудобно, или по дальности пути, или по какой-нибудь другой необходимости; то по меньшей мере три, по повелению и согласию митрополита их, должны произвести избрание, когда и отсутствующие изъявляют согласие чрез грамоты. А если кто из епископов даст свое согласие и подтвердит, что известный человек достоин степени епископства, потом по какой-нибудь страсти пойдет против своего согласия, или подписания, и назовет этого, им самим избранного, недостойным, тогда как и прежде знал, каков он был, таковой должен быть лишен собственной чести. Ибо и закон – давших ложное или само себе противоречащее свидетельство наказывает чрез подлежащие начальства, как говорит четырнадцатая глава 1-го титула 21-й книги.

Вальсамон. Поставление здесь разумей не в смысле рукоположения и посвящения, а в смысле избрания, потому с одной стороны, что это видно из конца правила, определяющего извергать того епископа, который поступает вопреки своему подписанию и согласию, а это подписание бывает не на хиротонии, или посвящении, а на избрании; и с другой стороны потому что, когда первое Апостольское правило определяет, что епископ поставляется двумя епископами, то – если примем хиротонию за руковозложение, можем оказаться в противоречии сказанному правилу. А так как 4-е правило первого Никейского собора заповедует, чтобы избрания производились всеми принадлежащими к области епископами, а если это не удобно, то три должны собираться в одно место, когда изъявляют согласие на избрание посредством грамот и прочие, то вероятно, что некоторые митрополиты (ибо их настоящее правило называет первенствующими в области) не соблюдали сего правила; почему отцами и определено, что избрания должны совершаться многими епископами. А если это неудобно, то необходимо тремя, которые должны с ведома и дозволения первого, то есть митрополита, собраться в каком-нибудь месте; а если кто из производивших избрание будет противоречить своему подписанию, то должен быть извержен. Правило состоит в этом. А когда один митрополит был некогда обвинен в том, что произвел избрание епископа не с принадлежавшими к его области, но с митрополитами имеющими пребывание в царствующем городе, некоторые его защитники пользовались настоящим правилом и говорили, что если на основании 4-го правила первого Никейского собора, и необходимо, чтобы совершали избрания по меньшей мере трое из принадлежащих к области епископов, то настоящим правилом, которое издано позднее, предоставляется митрополиту призывать трех епископов, каких ему угодно, и совершать избрание чрез них, в каком бы ни захотел месте; и хотели, чтобы на основании этого правила митрополит был освобожден от обвинения. Но они услышали, что, поелику настоящее правило не какой-нибудь новый закон дает, но определяет, чтобы постановленное отцами прежде было соблюдаемо и в последующее время, то предписание относительно созываемых епископов должно конечно разуметь согласно с тем правилом, и избрания необходимо должны быть производимы епископами, принадлежащими к области. А тем, чтобы сходиться в каком бы то ни было месте – избрание не лишается силы, только пусть будет совершено принадлежащими к области в числе по меньшей мере трех, когда и прочие изъявляют свое согласие на избрание чрез грамоты. А когда правило определяет, что избрания совершаются тремя епископами, если только неудобно собраться многим, то иной может спросить: если есть удобство собраться многим, будет ли признано избрание недействительным, или нет? Решение. Написанного выше об извержении епископа, произнесенном двенадцатью епископами, когда было удобно собраться и большему числу, достаточно для решения настоящего вопроса; а слова: «в каком бы то ни было месте» – написаны для тех, которые говорят, что церковные избрания должны быть совершаемы митрополитом в митрополии, находящейся под его управлением; но это не было принято; ибо не место поставляет епископа, а избрание и приговор архиереев. Заметь и из настоящего правила, что первенствующий, то есть, митрополит, не должен присутствовать на выборах, а одни епископы. – Но что будет, – если кто из участвовавших в избрании будет говорить вопреки своему подписанию, немедленно ли он подпадет извержению, или после исследования и несостоятельности представляемых им объяснений? Решение. Если слова правила принимать так, что участвовавший в избрании признает свою подпись, а говорит, что он после того узнал нечто препятствующее избранному получить епископский сан, то он не иначе может быть подвергнут извержению, как если не представит твердых доказательств. А если противоречие подписи принимать в смысле отрицания оной, то когда откроется дело из сличения грамот, или каким-нибудь другим способом, епископ будет подлежать извержению немедленно. Итак заметь настоящее правило, которое говорит, как мне кажется, об отречении от подписи. Прочти также 75 главу 1-го титула 22-й книги Василик и 1-ю главу 3-го титула той же книги, и весь 4-й титул той же книги, и 60-ю главу 1-го титула 23 книги, и узнаешь, что отрекающийся от своей подписи иногда изобличается сличением подписей, a иногда чрез показания свидетелей под присягою, и что после обличения осужденный принуждается дать в удовлетворение своему противнику не только то количество, какое заключается в записи, но и еще столько. А 72-я новелла императора господина Льва философа определяет, что всякая запись, на которой рукою составителя ее начертан образ честного и животворящего креста, должна иметь силу и неизменность, хотя бы и не была обеспечена указанием пени. Прочти эту новеллу, и в заключение скажи, что предписание извергать архиереев, отказывающихся от своих подписей на избраниях, есть совершенно частное и должно иметь силу в этом и только в этом случае. Ибо если епископ, или клирик, отречется от другой своей записи, то, как мне кажется, он не будет извержен, как говорят некоторые, но подвергнется наказанию на основании приведенных выше законов.

Славянская кормчая. Старейшему повелевшу, и трие епископи поставляют епископа. А еже своему исповеданию или писанию противится, от дому да имать безчестие.

Вся области епископом подобает снитися, егда хотят избрати и поставити епископа, во вдовствующих церквах, якоже и четвертое правило повелевает, первого вселенского собора, иже в Никеи: и девятое надесять правило,иже в Антиохии. Аще же несть можно всем собратися, или за долготу пути, или иные некия ради нужди, но аще и мало, то поне три епископи повелением своего митрополита, суд и поставление да творят, и сложившемся грамотами, и всем пришедшим епископом, якожо любити и угодно имети избрание, и поставление еже тии творят. Аще ли некии от епископ известно исповесть о некоем глаголя, яко достоин есть епископского степене, и потом некоего ради страстного изволения, противу своему исповеданию, и подписанию начнет глаголати, не достойна суще епископи нарицая, егоже сам избра, ни прежде несведый его каков беяше, таковый своея чести да будет лишен, рекше да будет извержен: ибо градский закон ложно или противно себе свидетельствующих, на то поставленными судиями мучит, якоже и четвертая надесять глава, первыя грани, двадесять первых царских книг повелевает.

Правило 14.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν ἀπὸ Τριπόλεως, διὰ τὴν τῆς χώρας ἔνδειαν, ἕνα ἐπίσκοπον εἰς τοποτηρησίαν ἐλθεῖν, καὶ ἵνα ὁ πρεσβύτερος ἐκεῖσε ἀπό πέντε ἀκούηται ἐπισκόπων, καὶ ὁ διάκονος ἀπὸ τριῶν, ὡς ἀνωτέρω εἴρηται, τοῦ ἰδίου αὐτοῦ δηλονότι ἐπισκόπου προκαθημένου.

Перевод
Рассуждено, чтобы из Триполя, ради скудости страны, один епископ приходил для местоблюстительства в Соборе и чтобы там на суде слушали пресвитера пять епископов, а диакона – три, как выше речено; явно же есть, что председательствовать будет свой епископ.

Толкование
Зонара. Правило говорит о Триполе находящемся в Африке; ибо и там был Триполь, где немного было епископов; почему собор определял присылать оттуда и одного местоблюстителя; по этой же причине постановил, что пяти епископов достаточно и для суда над пресвитером под председательством того епископа, которому подчинен судимый пресвитер, так что опять составляется шесть судей.

Аристин. По причине скудости в епископах в Триполе и одного епископа достаточно для местоблюстительства.

Определено было, чтобы другие предстоятели областей избирали двух, или и большее число епископов в местоблюстители, и присылали их на бывающий ежегодно в Карфагене собор, а от Триполя по причине скудости в епископах достаточно для местоблюстительства и одного епископа.

Вальсамон. И в Африке есть Триполь; и поелику мало было в нем епископов; то собор определил, чтобы на ежегодные соборы был посылаем оттуда один местоблюститель, а дела по обвинению священников по причине малочисленности архиереев, рассматриваемы были пятью епископами, дела диаконов – тремя с обязательством сверх сих председательствовать и епископам, которым подчинены судимые. Таким образом заметь и отсюда, что епископы, которым подчинены судимые, должны быть сверх числа двенадцати, шести, и трех судей, и что когда нет недостатка в епископах, то дела священных лиц должны рассматривать епископы в большем числе, чем сколько указано здесь.

Славянская кормчая. Понеже в Триполи мало епископ, и един епископ на блюдение места доволен есть.

И тех убо областей первопрестолницы, рекше митрополиты два епископа или боле на блюдение места поставляти повелени суть. И посылати таковые за епископ всея области тоя на собор, иже на всяко лето собираются в Кархидоне. От Триполя же, един епископ довлеет за вся епископы области тоя приходити на собор, понеже мало есть епископ в той области.

Правило 15.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα ὁστισδήποτε τῶν ἐπισκόπων ἢ πρεσβυτέρων ἢ διακόνων ἢ κληρικῶν, πράγματος αὐτῷ ἐγκληματικοῦ ἢ πολιτικοῦ ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ κινουμένου, ἐὰν παραιτούμενος τὸ ἐκκλησιαστικὸν δικαστήριον δημοσίοις θελήσῃ καθαρθῆναι δικαστηρίοις, κἄν ὑπέρ αὐτοῦ ἡ ψῆφος ἐκφωνηθῇ, ὅμως τὸν ίδιον τόπον ἀπολέσῃ. Καὶ τοῦτο μὲν ἐπὶ τοῦ ἐγκληματικοῦ, ἐπὶ δὲ τοῦ πολιτικοῦ, ἀπολέσῃ τὸ εἰς ὃ ἐνίκησεν, ἐὰν τὸν ἴδιον τόπον θελήσῃ κατέχειν.

Перевод
Рассуждено также, чтобы кто бы то ни был из епископов или пресвитеров, или диаконов, или причетников, если имея возникшее в Церкви дело обвинительное или тяжебное, отречется от церковного суда и восхочет оправдаться пред судилищами светскими, лишался своего места, хотя бы и в пользу его решение последовало. И сие по делу обвинительному, по делу же тяжебному да лишается того, что приобрел по решению дела, если хочет удержать место свое.

Толкование
См. толкование 18-го правила.

Правило 16.

Греческий текст
Καὶ τοῦτό γε μὴν ἤρεσεν, ὥστε, ἐὰν ἀπὸ οἱωνδήποτε δικαστῶν ἐκκλησιαστικῶν ἐπὶ ἄλλους δικαστὰς ἐκκλησιαστικούς, ἔχοντας μείζονα τὴν αὐθεντίαν, ἔκκλητος γένηται, μηδὲν βλάπτειν τούτους ὧν ἡ ψῆφος λύεται, ἐάν ἐλεγχθῆναι μὴ δυνηθῶσιν ἢ κατ’ ἔχθραν ἢ κατὰ προσπάθειαν δεδικακέναι ἤ τινι χάριτι ὑποφθαρῆναι.

Перевод
Рассуждено также и сие: если от каких бы то ни было судей церковных судное дело перенесено будет к другим судьям церковным, имеющим высшую власть, то да не будет никакого нарекания тем, коих, приговор отменен будет, если не могут быть обличены, что или по вражде, или по пристрастию осудили, или неким угождением прельщены были.

Толкование
См. толкование 18-го правила.

Правило 17.

Греческий текст
Ἐὰν δὲ κατὰ συναίνεσιν τῶν μερῶν ἐπιλεγέντες ὦσι δικασταί, εἰ καὶ ὀλιγώτεροι ἔσονται τῶν ὁρισθέντων, μὴ ἐξεῖναι ἐκκαλεῖσθαι.

Перевод
Если же по согласию обеих сторон судящихся избраны будут судьи, то хотя бы число их было менее определенного в правилах, да не будет позволено переносить суд к другим.

Толкование
См. толкование 18-го правила.

Правило 18.

Греческий текст
Ὥστε τὰ τέκνα τῶν ἱερέων θεώρια κοσμικὰ μὴ ἐκτελεῖν, μηδὲ θεωρεῖν· τοῦτο δὲ καὶ πᾶσιν τοῖς χριστιανοῖς ἀεὶ κεκήρυκται, ὥστε τούτων ἀπέχεσθαι, καὶ ὅπου βλασφημία εἰσί μὴ προσιέναι.

Перевод
Детям священников не представлять мирских зрелищ и не смотреть оных. Сие же и всем христианам всегда проповедуемо было, да не входят туда, где бывают хуления.

Толкование
Зонара. Для всех посвященных, не исключая и монахов, надлежащие судилища суть судилища тех епископов, которым они подчинены. Итак привлекается ли кто из них к суду, или сам привлекает к суду соклирика, должен и быть судим и привлекать к суду у своего епископа, будет ли дело обвинительное, или тяжебное, то есть денежное. А если кто из них отречется от церковного суда и захочет оправдаться, то есть – явиться чистым от обвинения, пред судилищами светскими, или пред судилищами светских, то есть – гражданских начальств; то хотя бы он и одержал верх в этом судилище, и хотя бы состоялся в пользу его приговор, объявляющий его по суду не виновным в преступлении, в котором он был обвиняем, тем не менее он должен потерять свое место, то есть степень, и священническую честь, и подпасть извержению за то самое, что отказался от церковного судилища. Итак, по словам правила, сказанное будет иметь место тогда, когда против посвященного лица будет возбуждено обвинительное дело; а когда возбужденное дело – гражданское, то есть денежное, то хотя бы посвященное лицо и было оправдано, и в этом случае оно должно потерять свою степень, если не оставит без внимания того дела, по которому было оправдано, и оправдывающего его приговора. А если будет отзыв после суда епископов или других судей к иным церковным судьям, то есть к митрополитам или к патриархам, и по отзыву приговор будет пересмотрен и отменен, то есть изменен: то, говорит правило, не должно быть никакого нарекания постановившим прежний приговор, если только они не будут обличены, что судили или по вражде, то есть относясь враждебно к подсудимому, или по пристрастию, то есть быв дружественно расположены к оправданному, или по подкупу; ибо это значит выражение: «прельщены были угождением»; а подкупается человек, когда и не берет деньги, или когда прельщающий его оказывает ему какое-нибудь другое угождение. Ибо если окажется, что они неправильно постановили решение по вражде, или по пристрастию, или подкупу, то должны будут потерпеть вред относительно своего достоинства. А если имеющие дело, то есть – и обвинитель, и обвиняемый, – изберут себе судей; то хотя бы, говорит правило, число их было и менее определенного, то есть двенадцати для епископов, и шести для пресвитеров, и трех для диаконов, осужденный ими не будет иметь права искать пересмотра своего дела. Это предписывают и гражданские законы: ищи 3-ю книгу Василик, 1-й титул, 44-ю главу и 9-ю книгу. После сего правило говорит о детях священников, чтобы они и сами не представляли позорищ, и когда другие делают это, не присутствовали и не смотрели. А представлять позорища значит вот что: в больших городах были театры, содержались кони для ристаний и звери для звериных боев, и содержание коней, забота о зверях и попечение о представлении позорищ в театрах возлагались на некоторых из граждан: от них зависели – и конские ристания, и бои зверей и прочее, что обыкновенно бывает в театрах. Итак правило запретило, чтобы это делалось детьми священников. Ибо священники должны воспитывать своих детей в научении и наставлении Господни по слову великого Павла, который и в послании к Титу, говоря о том, каких должно поставлять в пресвитеры, между прочим написал и следующее: аще кто есть... чада имый верна, не во укорении блуда, или непокорива (Тит.  1, 6); и в послании к Тимофею заповедуя, каков должен быть желающий епископства, к прочему присовокупил и это: чада имущу в послушании со всякою чистотою (1 Тим.  3, 4); а посещающие представления смехотворцев, и проводящие время на конских ристалищах и в других таковых местах не могут избегнуть подозрения в нецеломудрии, и скромность их не может быть засвидетельствована. И неудивительно, что такое поведение требуется от детей священников, поелику и всем христианам заповедано не входить худа, где бывают хуления; а хулением названо то, что делается нескромно, так как это неверным дает повод хулить верных, как будто бы они не жили целомудренно, или скромно.

Аристин. Если епископ, или клирик, имея возникшее обвинительное дело, оставит церковь и прибегнет к светским судилищам, то хотя бы и оправдан был, потеряет свою степень; если одержит верх и в гражданском деле, потеряет свою степень в том случае, когда захочет настаивать на исполнении этого решения. Церковным судьям, если только они не могут быть обличены в том, что судили но пристрастию или по ненависти, последовавшее затем обжалование их приговора не вменяется в вину. А если стороны выберут себе судей, то не должны их оставлять.

Епископ, или клирик, не должен отказываться от церковного судилища; посему, если кто из них, быв обвиняем в преступлении, отречется от церковного суда и обратится в гражданские судилища и в них будет вести дело по обвинению, то, хотя бы оказался невинным и приговор был постановлен в его пользу, должен лишиться своей степени. А если жалоба на них не содержит в себе обвинения в преступлении, но касается имущества, и если случится, что они и в таком деле одержат верх; то поелику они отказались от установленного для них судилища, и обратились к светским судьям, и у них судились, должны лишиться своей степени, если решаются настаивать на исполнении состоявшегося в их пользу решения, и требовать себе того предмета, который им присужден. Но они удержат свое место в том случае, если не обратят внимания на судебное оправдание и предпочтут отказаться от того, что им присуждено судом. А если кто, быв предан суду епископов и осужден ими, подаст отзыв к высшим церковным судьям, и успеет переменить решение их, то это не должно навлекать никакого нарекания на тех церковных судей, приговор которых изменяется, если только они не будут обличены в том, что производили суд по страсти, по вражде, или по пристрастию, или по какому-нибудь угождению. Те обвиняемые епископы, или клирики, которые изберут себе церковных судей и пожелают у них судиться, хотя бы число их было менее двенадцати епископов, в случае обвинения епископов, и менее семи, или четырех при обвинении пресвитеров и диаконов, как мы писали в двенадцатом правиле настоящего собора, осужденные не должны подавать отзыва против их суда; ибо отзыв исправляет неискуство, или несправедливость судьи; но каким образом выбравший сам себе церковных судей, которых признал безукоризненными и по разуму и по жизни, будет допущен говорить, что он сужден ими неискусно, или несправедливо, и наводить как бы некоторое нарекание на священных мужей, яко бы осужденных им.

Вальсамон. Предписано и законами и правилами, что никто не имеет права невозбранно вести судебное дело в каком хочет судилище; но для мирян назначены гражданские судилища, а для посвященных и монахов – церковные. Итак, говорит правило, если кто из посвященных, пренебрегши таковым законоположением, будет вести дело о преступлении против клирика, или против монаха, в гражданском судилище, или если кто из них, быв привлечен в установленное церковное судилище, отречется от него и изберет себе судилище светское, то есть гражданское (ибо это значит – хотеть очиститься, то есть оправдаться от обвинения посредством светского судилища); то, хотя бы одержал верх в этом гражданском судилище в качестве ли истца, или в качестве ответчика, тем не менее должен потерять свое место, то есть степень и священническую честь, подвергаясь извержению только за то самое, что отрекся от церковного судилища и избрал себе гражданское. Так должно быть, когда суд будет по делу о преступлении; а когда возникшее дело будет гражданское, то есть денежное, то хотя бы посвященное лицо было оправдано, и в этом случае оно должно лишиться своей степени, если не откажется от того дела, по которому признано правым, и не оставит его во владении противника подвергшегося осуждению. При сем отцы определили, что, если кто подаст отзыв против приговора епископов, или других церковных судей, и этот отзыв поступит для рассмотрения к высшему судье, конечно церковному, согласно общему законному правилу, которым определяется, что судьи, рассматривающие дела по отзывам (ἐκκλητάριοι δικασταί), должны быть выше тех, которые судили первоначально, и если случится, что первый приговор будет отменен апелляционными судьями; в сем случае не должно быть никакого нарекания судьям постановившим первый приговор, будет ли дело – обвинительное, или – денежное, если только они не будут обличены в том, что постановили свой приговор по вражде к осужденному, или по пристрастию к оправданному, или за какой-нибудь дар; ибо это значит выражение: «были прельщены угождением»; потому что подкупается кто-нибудь, когда или получает деньги, или когда прельщающий его оказывает ему другое какое-нибудь угождение. Итак заметь, что настоящее правило строго наказывает тех посвященных, которые судятся в каких бы ни было случаях в гражданских судилищах: и не усматривай противоречия в 90-й главе, 1-м титуле 11-й книги Василик и 9-й главе, 3-м титуле 3-й книги, где говорится, что посвященные могут отрекаться под предлогом священства. Ибо по отношению к противнику имеет силу это согласие; но по другому основанию посвященный, отказавшийся от решенного в пользу его дела, на основании настоящего правила, терпит ущерб. Прочти еще 104-е (117-е) правило настоящего собора и 9-е Халкидонского. А поелику правило выше определило, что епископы должны быть судимы – двенадцатью епископами, священники – шестью и диаконы – тремя, то отцы присовокупили, что рассмотрение дел по отзывам и прочее имеют место тогда, когда церковные суды будут производиться надлежащими судьями в таком количестве; а не тогда, когда кто будет судиться, по желанию обвинителя и обвиняемого, у каких либо избранных в качестве выборных судей, которых часто бывает и менее определенного правилами числа; ибо в таком случае и отзыву не будет подлежать приговор сих судей, как говорит закон в 7-й книге, титуле 2-м, главе 27-й, положении 3-м, где содержится следующее: будет ли решение выборного судьи справедливо, или несправедливо, оно должно оставаться в силе. И 3-я глава той же книги и титула говорит: приговор выборного судьи пусть не имеет нужды в обжаловании. Затем правило говорит о детях священников, чтобы они не представляли позорищ, и не присутствовали и не смотрели, когда другие делают это; поточу что и всем христианам заповедано не входить туда, где бывают хуления. А позорищами называются не только конские ристания, но и всякое зрелище, то есть бои зверей, игры актеров, плясания и другие подобные демонские дела. Когда правило делает такое определение, скажи, что слова: «хотя бы и в пользу его решение последовало» – присовокуплены для тех, которые говорят, будто извержению должен подлежать только тот посвященный, который будет таким образом судиться по делу о преступлении и будет осужден, но не должен подлежать тот, который одержит верх, так как дело его правое; ибо и тот и другой должны быть извержены, как оскорбители церкви и нарушители правила. А если посвященный привлечет церковного человека в светский суд по имущественному делу, то хотя бы и верх одержал подлежит извержению в том случае, ежели настаивает на исполнении состоявшегося в его пользу приговора и хочет владеть той вещью, которая присуждена судом; точно также – и привлеченный к суду, если отречется от церковного суда, и пожелает гражданского, и одержит на нем верх. Ибо если отступается от того дела, из-за которого судился, остается при своем достоинстве. Таково – определение правила. А ныне, не знаю – по какой причине, это оставляется в небрежении; ибо многие не только миряне, но и посвященные привлекают в гражданские судилища епископов, клириков и монахов даже и не имея на то царского указа, и привлекаемым к суду не приносит пользы даже отвод не надлежащего судьи, ибо их принуждают судиться и против воли: и ни привлекшие их к суду посвященные не терпели никакого вреда, ни монахи и клирики, которых призывали к суду в церковном судилище, но которые, отрекшись от сего и потребовали себе светского следствия, не подвергались никакому показанию, а равно и клирики, или монахи, привлеченные в светское судилище и согласившиеся в нем судиться. А когда настоятель монастыря Всевидящего, монах Мелетий был привлечен к соборному суду и отказался от него, потому что он ему не нравился, – и перенес дело в светский суд по царскому повелению, то святейший патриарх Кир Лука, оскорбившись этим обстоятельством, употреблял много усилий к исправлению случившегося. Но услышал от гражданских судей, что царская власть может делать все, и как могла первоначально назначить гражданского судью, чтобы судить епископа, или другое посвященное лицо, привлекаемое к суду, так и впоследствии, по законному усмотрению, церковный суд может заменить светским. Впрочем хотя указанный здесь настоятель был выслушан несмотря на то, что отрекся от соборного суда, и оставлен без взыскания; однако же на основании 104 (117) правила настоящего собора, которое и прочти, он должен был подвергнуться извержению. Ибо хотя 17-я глава 1-го титула 3-й книги и определяет, что, по царскому повелению, епископы могут быть привлекаемы к суду и являться пред гражданскими начальствами; но это, как мне кажется, не противоречит каноническому учению; ибо мы должны сказать, что епископ в этом случае привлекается к суду по делу, собственно его касающемуся, а никак не по церковному вопросу; ибо когда является какой-нибудь церковный вопрос, тогда гражданские судьи не должны иметь участия. Сверх сего есть большое различение между тем, кто самопроизвольно отрекается от церковного суда, и посредством царского указа ищет гражданского суда, и тем, кто против воли по царскому повелению привлекается в светский суд. Прочти также 1-ю главу 9-го титула настоящего собрания и что в ней написано нами. Впрочем, просить гражданского соучастника в суде посредством царского повеления, как мне кажется, не возбраняется, и особенно когда дело, которое имеет быть рассматриваемо соборно, есть дело денежное. Но кто-нибудь спросит: когда закон говорит, что привлекший своего противника в неподлежащее судилище теряет свой иск, не должен ли был и прежде этого правила лишаться своего права тот, кто привлекал посвященное лицо в светское судилище? Решение. Отвод ненадлежащего судьи представляется только в начале суда, а не после; и так представь, что он не был представлен ответчиком, или был представлен, но не был принят судьей; и по этой-то причине отцы определили, что хотя бы истец одержал верх вследствие того, что отвод не надлежащего судьи каким-нибудь образом остался без действия, и в таком случае ради чести церкви победа не должна принести ему никакой пользы, но он должен подпасть извержению, если хочет пользоваться выгодами своей победы. Еще кто-нибудь спросит: какое понесут наказание церковные судьи, если будут обличены в постановлении приговора по вражде, или пристрастию, или по угождению, тогда правило не делает об этом никакого постановления? Решение. Хотя вид наказания из правила не усматривается, но в законах он указывается. Ибо прежде всего о подкупленном судье говорит 3-я глава 43-го титула 60-й книги: начальник, принимающий деньги с тем, чтобы произвести суд, или постановить решение, или сделать что-нибудь больше или меньше своей должности, и помощники начальников подлежат закону. И 3-я статья 7-й главы: законное наказание – чрезвычайно и всегда назначает изгнание, а иногда и строже. И 2-я статья 9-й главы: осужденный сим законом не может ни свидетельствовать публично, или судить, ни быть защитником на суде. Прочти также 2-ю статью 6-й главы 4-го титула 7-й книги, которая составляет часть 124-й юстиниановой новеллы, где говорится следующее: если из подсудимых кто-нибудь скажет, что дал, или обещал что-нибудь, и назовет лице и докажет это, то сам он должен получить снисхождение при заключении суда, а кто обличен в получении дара, или обещания, у того, если дело было денежное, правителем нашего частного имущества должно быть истребовано втрое против данного и вдвое против обещанного, и он должен потерять в том и другом случае достоинство, то есть начальство, какое имеет; а если обвинение было о преступлении, то должен подвергнуться лишению своего имущества и быть сослан в ссылку, кто за взятку решился перенести чужое преступление на себя. Если же подсудимый не успеет доказать что дал дар или обещал; то лицо, о котором говорят, что приняло дар, или обещание, пусть даст клятву в том, что ни само лично, ни чрез другое лицо, не взяло ничего, и не получило обещания; и если даст такую клятву, само оно должно быть свободно; а с подсудимого, который не мог доказать своего обвинения, при денежных исках, правитель нашего частного имущества должен взыскать ценности иска, между тем тяжба, очевидно, должна ожидать своего исхода; а в делах о преступлениях он должен подвергнуться лишению собственного имущества, а дело должно быть окончено у надлежащих судей по законному порядку. Если же указанное подсудимым лице откажется от упомянутой клятвы; то оно и в делах по преступлениям и в денежных должно подлежать упомянутым наказаниям. Если же кто из подсудимых поклянется, что не давал, или не обещал, а в течение четырех месяцев, считая от произнесения приговора будет открыто что-нибудь данное, или обещанное, то должны иметь место указанные наказания как по отношению к дающим, так и по отношению к принимающим. И это, если приговор будет произнесен по угождению, или по причине получения денег, или по пристрастию, или вражде; ибо все три побуждения имеют одну силу. А что должно быть, если епископ постановит решение против кого-нибудь не по такой причине, а по неопытности? Решение. Начальствующие, то есть председательствующие в судах, не необходимо обязываются знать законы в совершенстве, как занятые другими великими служениями; и по этому если по неопытности постановят приговор, получают прощение; но сочлены (σύνεδροι) их наказываются, если делают противозаконное решение. Ибо закон в 7-й книге, 3 титуле, главе 24-й говорит: преследуем в начальнике злой умысел, ибо если решено будет иначе по неопытности сочлена, то не несет ответственности начальник, но сотрудник. И заключение основательное; ибо начальники не обвиняются по причине, о которой сказано; а судьи, имея единственным своим делом – судить, если поступят противозаконно, признаются виновными, как действующие с злым умыслом, на основании закона, который говорит: неопытность все равно, что небрежность; и опять: с злым умыслом действует тот, кто не знает в точности того, что обещает знать; – и это сказано о гражданских судьях. А по отношению к церковным судьям должен, как мне кажется, иметь силу какой-нибудь другой порядок; и это согласно настоящему постановлению. Ибо епископ, если даст решение противное канонам, подвергнется наказанию, то есть будет извержен, поелику не может сослаться на свое неведение и неопытность; ибо не должен получить извинения, если скажет, что не знает канонов, которые обязан иметь на языке почти всегда. А если постановит что-нибудь такое, что не допускается законами, или вне судебного порядка, то может получить снисхождение за неопытность, потому что и не обязан знать законов в точности. Это должно иметь силу, когда епископ будет судить по делу о преступлении, или по другому церковному вопросу, ведущему к извержению; ибо если по неопытности даст противозаконное решение по делу имущественному, не подвергнется осуждению. – Еще может иной спросить: если правило посвященным дает право избирать себе выборных судей, будет ли позволено им избирать судей гражданских? Решение. Когда правило определяет, что решение выборных судей должно иметь силу и не подлежит обжалованию, хотя бы их было менее двенадцати, шести и трех, то открывается ясно, что избрание гражданских судей не допускается правилами. Поэтому, как мне кажется, должны, по настоящему правилу, подлежать наказанию те посвященные, которые выберут себе для суда гражданских судей. А на основании слов правила, в которых говорится, что посвященные, судившиеся в гражданском суде по имущественному делу и одержавшие верх, подлежат извержению, если не отступятся от приговора постановленного в их пользу, кажется, что суд, произведенный по желанию посвященного не надлежащим судьей, должен оставаться твердым и непоколебимым; а посвященный, который отказался от церковного суда, и не воспользовался правом отвода, должен быть наказан, как сказано выше. А выборными судьями не назови здесь тех, о каких говорит 2-й титул 7-й книги, то есть, тех, которые судят с условием пени, но установленных церковных судей; ибо те не могут судить дела о преступлении, а эти, как открывается из настоящего правила, судят всякое дело. – А относительно зрелищ и конских ристалищ, и псовой охоты, и о плясаниях на сцене мы довольно написали в 24-м и 51-м правилах Трульского собора, где упомянули и о настоящем правиле, – их и прочти. Ищи также святых Апостолов 74-е правило, Антиохийского собора правила 14 и 15-е, Халкидонского собора правила 9 и 17, Сардикийского правила 3, 5 и 14-е и сего собора правила 28-е (37), 120 и 121-е (134 и 135). А о том, что посвященные могут предъявлять отвод суда, ищи 9-ю главу 3-го титула 3-й книги Василик.

Славянская кормчая, 15. Епископи, или пресвитери, или диакони, в греховных вещех оклеветаеми суще, аще остявльше церковныя суды, и к мирским судиям прибегнут, и осуждени будут, свой чин погубят. Аще же и оправлени бывше градским судом, иже тому приложившеся, свой погубят чин. Судии же церковныя, аще не обличени будут, по милости, или по мзде, или по вражде, или прежде отгнани собором бывше, да не противятся. Аще же обе стране изберета судию, суда их да не преступят.

Епископом и пресвитером и диаконом, не подобает отрицатися церковного судища. Аще ли кто от них оклеветаем о гресе, церковный оставит суд, и к градским судиям приступит, и пред теми исповесть вину и судится, и аще не повинен явится, и осужен будет от градских судей, свой погубит степень. Аще же не о гресех будет нань вина, но о имении, или о злате, или о некиих мирских вещех, и прилучится ему о таковых препрети, и оправдану быти, подобно ему судище церковное оставльшу, и к мирским судиям приступльшу, и от тех судившуся. Аще убо хощет тех суд держати, и вопросит имения, или злата, или иного что, о нем же препрев оправдан бысть, свой степень погубит. Аще же преобидев мирский суд, и не возмет ни вопросит ни что же о них же оправдан бысть, во своем степени да пребывает. Аще же кто от епископ сужден, и осужден быв от них, к большим церковным судиям возглаголет на тех, иже осудиша его первое: аще не будут отлучени, или по гневу, или по любви, или по некоей мзде суд сотворше, в том суде осужденный, да пребывает, и елико от повинных епископ и причетник, аще же оба суперника, и оклеветаемый, и оклеветаяи, оба изберета церковныя судии, и восхощета судитися предними. Аще и менее их есть: епископа убо оклеветаема дванадесять епископ судита. Пресвитера же шесть епископ, и седмый свой ему. И диакона трие, и четвертый свой ему епископ: якоже во второмнадесять правиле, сего собора написахом. Судившажеся предними, и осуждена бывша, не имата како на суд их припадати, но пребывати в том, яко же тии судиша, и собор исправляет невежество, или неправду судии. Како убо прият будет, иже сам избрав церковные судии, и словом и делом непорочны глаголя, и по сем паки глаголет, яко не добре ни по правде осужден бых от них, или ино некое поречение нанося на священные мужи, их же сам избра.

Правило 19.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα ἐπίσκοποι καὶ πρεσβύτεροι καὶ διάκονοι ἐκλήπτορες μὴ γίνωνται ἢ προκουράτορες, μηδὲ ἔκ τινος αἰσχροῦ ἢ ἀτίμου πράγματος τροφὴν πορίζωνται. Ὀφείλουσι γὰρ ἀποβλέψαι εἰς τὸ γεγραμμένον· Οὐδεὶς στρατευόμενος τῷ Θεῷ, ἐμπλέκει ἑαυτὸν πράγμασι κοσμικοῖς.

Перевод
Рассуждено, да не бывают епископы и пресвитеры, и диаконы откупателями ради корысти или управителями, и да не приобретают пропитания занятием бесчестным или презрительным. Ибо долженствуют взирать на написанное: никто, воинствуя Богу, не обязуется куплями житейскими (2 Тим. 2, 4).

Толкование
См. толкование 23-го правила.

Правило 20.

Греческий текст
Ὥστε τοὺς ἀναγνώστας, εἰς τὸν καιρὸν τῆς ἥβης ἐρχομένους, ἀναγκάζεσθαι ἢ συμβίους ἀγαγέσθαι ἢ ἐγκράτειαν ὁμολογεῖν.

Перевод
Чтецов, приходящих в совершенный возраст, побуждать или ко вступлению в супружество, или к обету целомудрия.

Толкование
См. толкование 23-го правила.

Правило 21.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα κληρικός, ἐὰν χρήματα δῷ ἐν χρήσει, τὰ χρήματα λάβῃ, ἐὰν δὲ εἶδος, ὅσον δέδωκε λάβῃ.

Перевод
Рассуждено также, чтобы клирик, давший в займы деньги, столько же денег и получал, а давший вещи получал, сколько дал.

Толкование
См. толкование 23-го правила.

Правило 22.

Греческий текст
Καὶ ἵνα πρὸ τῶν εἰκοσιπέντε ἐνιαυτῶν, μήτε διάκονοι χειροτονῶνται.

Перевод
Диаконы да не будут поставляемы ранее двадцати пяти лет возраста.

Толкование
См. толкование 23-го правила.

Правило 23.

Греческий текст
Ἀλλὰ καὶ οἱ ἀναγνῶσται τὸν δῆμον μὴ προσκυνῶσι.

Перевод
Чтецы во время Богослужения да не кланяются народу.

Толкование
Зонара. О том, чтобы никакие посвященные лица не были откупателями чужих имений, то есть нанимателями, ни заведывающими, то есть управителями, попечителями, пространнее говорит третье правило Четвертого собора. И 81-е правило святых Апостолов повелевает извергать того, кто вдается в народные управления. Правило не хочет еще, чтобы они приобретали себе пропитание каким-нибудь постыдным и бесчестным занятием. Так постыдное занятие было бы содержание блудниц, то есть питание блудниц с тем, чтобы получать корысть от найма их, и подобное; а бесчестное занятие – быть главным в корчемнице и подобное. Итак, правило запрещает посвященным такими способами приобретать пропитание, и не скажи: корысть, а пропитание; ибо хотя бы они дошли и до такой бедности, что не имели бы и пропитания, и в таком случае они не должны приобретать себе пропитание занятием постыдным или бесчестным; ибо они должны, говорит, внимать апостольской заповеди: никтоже воин бывая обязуется куплями житейскими, да воеводе угоден будет (2 Тим. 2, 4). А если это сказано отправляющим мирскую воинскую службу, то еще более это будет прилично воинствующим во священстве. – А чтобы чтецы, достигающие совершенного возраста, то есть после 14-го года, были побуждаемы или вступить в брак, или дать обет безбрачия, я не знаю, соблюдалось ли в Африке; а в прочих церквах но соблюдается; да думаю, что и никогда не соблюдалось, потому что противоречит 26-му Апостольскому правилу, которое определяет, что чтецы и певцы могут вступать в брак и после поступления в клир, и не определяет им времени для брака и не требует, чтобы они давали обет воздержания. – А чтобы клирики давали в займы с лихвою, это запрещено многими правилами; и это правило повелевает тоже самое, и говорит: если клирик даст для пользования деньги, то есть монеты, то есть даст в займы, то должен получить деньги, то есть столько же, а не больше; а если даст вещи, например хлеб, или вино, или что-нибудь другое такое, должен получить, сколько дал, а не больше. – И то чтобы диакон не был рукополагаем ранее исполнения 25 лет, определено различными правилами. – А чтецам запрещается во время исполнения своей службы обращаться к народу и кланяться. Ибо тогда они должны кланяться одним архиереям и священникам, а не народу собравшемуся в церкви; ибо они имеют посвящение, а народ далеко стоит от священства; и им наипаче должно воздавать честь, и особенно во время служения их.

Аристин. Епископ, пресвитер и диакон не бывают ни откупателями, ни управителями. Чтец совершеннолетний пусть или избирает брак, или дает обещание пребывать в воздержании.

Клирик давший в займы, должен и получить данное в займы, или столько же. Прежде двадцати пяти лет сделавшийся диаконом – не диакон. И чтецы не должны кланяться народу.

Быть откупателями, или нанимателями каких-нибудь имений, или попечителями епископам и пресвитерам и диаконам запрещает и настоящее правило и различные другие. А чтец, перешедший уже несовершенный возраст и приблизившийся уже и к двадцати годам и пожелавший сделаться иподиаконом (ибо иподиакон не рукополагается ранее двадцати лет, как говорит пятнадцатое правило шестого собора Трульского), или должен взять жену прежде рукоположения, или дать обет девства; ибо после рукоположения ни пресвитер, ни диакон, ни иподиакон не имеет нрава устроять для себя брачное сожительство, но это дозволяется только чтецам и певцам, как показывает шестое правило шестого собора Трульского.

Больше того, что́ кому дал в займы, или для пользования, клирик не должен получать; но только это данное, или, если оно не сохранилось в целости, другое такого же достоинства и качества и количества. И диакон не рукополагается прежде двадцати пяти лет. И чтецам не дозволяется причисляться к народу и быть под властью его чрез исполнение его приказаний и предпочтением обращения с ним.

Вальсамон. О клириках, вдающихся в мирские занятия, мы написали в 13-й главе 8-го титула настоящего собрания, в 6-м и 83-м Апостольских правилах и в 3-м правиле Четвертого собора, их и прочти. А в настоящее толкование должно быть внесено синодальное определение, последовавшее 8-го декабря месяца индикта 6-го во дни святейшего патриарха господина Луки, которое имеет силу уложения (τόμος), – точно также и определение святейшего патриарха господина Иоанна о том, чтобы посвященные не были защитниками на суде; и сущность постановления святейшего патриарха господина Михаила, главы философов, изданного с целью воспретить и чтецу наравне с диаконом и священником отправление мирских должностей. А поелику настоящее правило определяет, что посвященные не должны приобретать средств к пропитанию постыдными и бесчестными занятиями, то много раз был возбуждаем вопрос, какие – это занятия. И некоторые говорили, что это – содержание блудниц, управление корчемным заведением и подобные. А святейший патриарх господин Лука говорил, что к постыдно-прибыльным заведениям принадлежат и мироваренные заведении и бани, потому что подают повод к обманам. Он не дозволял диаконам и священникам быть и врачами, говоря, что не должно допускать, чтобы в фелонях и стихарях совершающие святые таинства облекались в мирские одежды и с мирскими людьми, то есть со врачами совершали процессии. Кроме того святыми отцами узаконено, чтобы чтецы при достижении совершенного возраста, то есть после 14-года, были побуждаемы или вступить в брак, или дать обет безбрачия. Но соблюдалось ли это в Африке, не знаю; а в прочих церквах не соблюдается. А думаю, что и ни в какой стране никогда это не соблюдалось, как противоречащее шестому апостольскому правилу, которое определяет, чтобы чтецы и певцы вступали в брак и после поступления в клир, и не определяет для них времени брака, и не требует, чтобы они давали обет воздержания. – А чтобы клирики не давали в займы с лихвою, это запрещают многие правила. И настоящее правило только служащим в алтаре, но и всем клирикам запрещает давать в рост. А поелику рост взимается за данные в займы деньги, и вероятно, некоторые говорили, что это конечно запрещено, но давать хлеб, или другую вещь и получать больше данного не возбранено; то отцы ясно запретили и это. – Так же и то, чтобы не рукополагать диакона до исполнения 25-ти лет, определено в различных правилах. А чтецам запрещено во время исполнения их службы обращаться к народу и кланяться, так как они должны тогда кланяться только священникам и архиереям, а не мирянам, собравшимся в церкви: ибо они посвящаются, а принадлежащие к народу далеко стоят от священства, и скорее они должны кланяться чтецам за служение их. Прочти святых Апостолов правила 17, 18, 19, 25, 26 Анкирского собора правило 10-е, Халкидонского правила 14-е и 15-е, Шестого собора правила 3, 4, 6, 12, 13, 48, 58 и святого Василия правила 3, 6, 69 и 70-е. А определение святейшего патриарха Луки имеет следующее содержание: месяца декабря 8-го, дня 1-го, индикта 6. Если и Оза за то, что прикоснулся к покачнувшемуся божественному кивоту, осужден на немалое наказание (хотя цель у него была – исправить, а не ниспровергнуть его); то кто будет так дерзновенен и, будучи водим конечно духом лукавым, дойдет до крайней степени бесстыдства и надменности, что решится не только не исполнять божественные и духовные заповеди, но, обратившись на противный путь, не устыдится преступать их и ниспровергать, и разрушать твердо водруженное, и колебать непоколебимое, назданное, как говорят, на основании Апостол и Пророк? Посему и наша мерность, почитая нетерпимым, чтобы и далее сохранял силу злой обычай, смешивающий божеское и человеческое и навлекающий немалые нарекания на жизнь церкви, непорочной невесты Христа, и гордостью и суетной деятельностью, и хлопотливостью и рачением о бесполезном и церкви противном, а также и бесприбыльными корыстями оскверняющие чистоту ее, признала за благо отсечь оный с корнем, дабы уже не прозябал более и корень горести, по божественному Апостолу, посредством настоящего нашего духовного и отеческого постановления, которым прямо объясняется цель предлежащего дела о тех получивших священническое достоинство, если они вдаются в мирские начальства и достоинства и попечения и дела, и которое буквально излагается так: «приявшим, говорят божественные отцы, священническое достоинство свидетельствами и руководствами служат начертанные правила и постановления, которые, охотно приемля, воспеваем с богоглаголивым Давидом ко Господу Богу глаголюще: на пути свидений твоих насладихся, яко о всяком богатстве (Пс. 118, 19), такожде: заповедал еси правду, свидения твоя во век: вразуми мя и жив буду (Пс. 118, 138–149). И аще пророческий глас повелевает нам во век хранить свидения Божия и жить в них; то явно есть, яко пребывают оные несокрушимы и непоколебимы. Ибо и Боговидец Моисей тако глаголет: к ним не подобает приложити, и от сих не подобает отъяти (Втор. 12, 32). Понеже сие верно и засвидетельствовано нам, то радуясь о сем подобно как обрел бы кто корысть многу, божественные правила со услаждением приемлем и от всей души приемлем, чтобы постановление их пребывало всецелым и непоколебимым» (Седм. Всел. Соб. пр. 1); и поелику мы узнали, что некоторые из состоящих в клире не согласно с правилами вдают себя в мирские дела, и некоторые принимают на себя попечительство и управление домами начальников или имениями, другие – сборы общественных податей, или других предметов, или сопровождение плавающих судов, или и переписи, или составление отчетов, или и другую подобную деятельность не в церковных делах, но в мирских, а некоторые принимают на себя и достоинства и начальства, предоставленные людям гражданского звания, таковым мы заповедуем на будущее время оставить все сказанное; а быть неопустительно при церковных требах, если не хотят подвергнуть себя установленному божественными и священными правилами извержению из принадлежащей им церковной степени. Ибо если и думают некоторые утверждаться на долговременном обычае, что и прежде их не малое число лиц занимались этим, и хотя говорят при этом, что и царские распоряжения, которыми возлагались на посвященных и светские достоинства и должности или подобные действия, или начальства; но они не должны увлекаться примером. Ибо поелику и священные и божественные правила о сем предмете не подвергались сомнению и не было никакого испытания и письменного расследования как со стороны державших скипетры царства, так и со стороны святейших патриархов и синодов, которыми ослаблялись бы сии правила; то подобные распоряжения и не имеющий подтверждения обычай нисколько не колеблют писанных правил; а напротив скорее сами должны окончательно быть сокрушены силою правил, как горшок, по Соломону, ударившийся о котел; ибо, говорит, врата адовы не одолеют церкви, построенной Господом на богопроповеднике Петре, которым вместе с прочими святыми апостолами в шестом их правиле постановлено так: «епископ, или пресвитер, или диакон, да неприемлет на себя мирских попечений; а иначе, да будет извержен от священного чина». Точно также и в 81-м: «рекли ми, яко не подобает епископу, или пресвитеру вдаватися в народные управлении, но неопустительно быти при делах церковных. Или убо да будет убежден сего не творити, или да будет извержен. Ибо никтоже может двум господам работати по Господней заповеди». Еще и 83-е правило говорит: «епископ или пресвитер или диакон, в воинском деле упражняющийся и хотящий удержати обое, то есть римское начальство и священническую должность, да будет извержен из священного чина. Ибо кесарево кесареви и Божия Богови» (Мф. 22, 21). Сверх сего и 16-е (19) правило Карфагенского собора между прочим так говорит: «рассуждено, да не бывают епископы и пресвитеры и диаконы откупателями ради корысти, или управителями». И немного после: «ибо никто воинствуя Богу не обязуется куплями житейскими» (2 Тим. 2, 4). Вместе с сими правилами и 7-е правило Халкидонского собора говорит: «вчиненный единожды в клир и монахам определили мы не вступати ни в воинскую службу, ни в мирский чин: иначе дерзнувших на сие, и не возвращающихся с раскаянием к тому, что прежде избрали для Бога, предавати анафеме». И Константинопольского перво-второго собора 11-е правило буквально излагает следующее: «пресвитеров, или диаконов, приемлющих на себя мирские начальственные должности, или попечения, или в домах мирских начальственных лиц звание управителей, божественные и священные правила подвергают извержению. Тоже и мы подтверждая и о прочих, принадлежащих к клиру, определяем: аще кто из них вступит в мирские начальственные должности, или в домах начальственных лиц, или в градских предместиях приимет на себя звание управителя: таковый да извергнется из своего клира. Ибо, по реченному от самого Христа истинного Бога нашего и неложному слову, никтоже может двема господинома работати» (Мф. 6, 24). И сии божественные правила совершенно ясны и очевидны, и поэтому не должно оные переменять. А если лицу, состоящему в клире, запрещено быть и ходатаем по делу, не касающемуся церкви, к клиру которой он принадлежит, дабы, как говорит, не было препятствия божественным службам, то насколько более запрещено вдаваться в большие мирские попечения, препятствующие сему быть неопустительно при церковных требах? Итак предписываем во святом Духе всем благоговейнейшим клирикам воздерживаться от сказанного; или в противном случае пусть знают, что будут подвергнуты епитимии отлучения и не избегнут и большей канонической строгости, если будут вдаваться в подобные мирские дела. Ибо для того и постановлено настоящее определение нашей мерности сообщить письменно священнейшим архиереям, чтобы сделать его известным и клирикам всех мест. – Постановление патриарха господина Иоанна содержит в себе следующее: Месяца февраля 16-го, в третий день, индикта 8. Усматривая, что многие из церковных людей и монахов принимают на себя чужие дела и защищают судящихся в гражданских и церковных судилищах, и признав это дело чуждым церковного обычая и строгости законов, определяем, чтобы впредь ни монах, ни кто-либо из церковных не состязался в судилищах, вступаясь в чужие тяжбы. Ибо это на самом деле есть промысел, и никто, занимаясь чем-нибудь подобным, не избегнет наказания от нашей мерности, разве только по церковному делу будет приказано нами защищать ту или другую сторону из судящихся; ибо тогда будет и невиновен и свободен от наказания. Настоящее постановление определено прочесть и всем гражданским судьям, дабы они, получив отсюда сведение о нашем определении, совсем не допускали их защищать кого бы то ни было. – А сила постановления господина Михаила такова: месяца января 13, в 4-й день, индикта 4 и так далее, постановляется, что и чтецы, наравне с диаконами и священниками, не должны принимать на себя мирских должностей, или сборов податей, или звания управителей, на основании 11-го правила константинопольского перво-второго собора. А относительно посвященных, принимающих на себя ведение тяжб, мы довольно написали в 13-й главе 8-го титула настоящего собрания; это и прочти. И содержание правил и синодальных постановлений таково. А некоторые говорят, что это имеет место тогда, когда какой-либо посвященный будет выполнять мирскую службу без царского повеления; ибо если кто по царскому усмотрению примет на себя какую-нибудь подобную службу; то это не будет воспрещено ему указанными правилами, и он не подвергнется нареканию, – и присовокупляют, что царь не подлежит ни законам, ни правилам, почему и имеет право епископию возводить в митрополию и отчуждать от их митрополий, точно также и разделять области архиереев и вновь поставлять епископов и митрополитов, и определять, чтобы епископы без предосуждения священнодействовали в чужих областях без ведома местных епископов и действовали некоторыми другими архиерейскими правами. Они пользуются 12-м и 17-м правилами Халкидонского собора и 38-м Трульского, в которых заповедуется это самое. А мне кажется, что 4-м правилом Халкидонского собора в особенности предоставлено царю возлагать отправление мирских служений на посвященных и монахов на основании его собственного усмотрения. Ибо если местный епископ может делать это, то тем более царь, который не принуждается видывать правилам, определяющим, что избрания епископов должны совершаться епископами, принадлежащими в той области, а не мирскими начальниками; и поэтому и без избрания назначающий и патриархов и епископов. Прочти также написанное в этом самом 4-м правиле Халкидонского собора. Но чтобы клирик посредством царского определения получал и мирское достоинство или светскую воинскую службу и назывался, например, или эпархом, или великим доместиком, это мне кажется не правильным. Прочти еще 7-е правило Четвертого собора.

Правило 24.

Греческий текст
Ἢρεσεν, ἵνα ἡ Μαυριτανία Σιτιφένσης, ὡς ᾔτησε, τὸν πρωτεύοντα τῆς Νουμιδικῆς χώρας, ἧς τινος ἐκ τῆς συνόδου κεχώρισται, ἴδιον ἔχῃ πρωτεύοντα. Συναινέσει οὖν πάντων τῶν πρωτευόντων τῶν Ἀφρικανῶν ἐπαρχιῶν καὶ πάντων τῶν ἐπισκόπων, διὰ τὸ μακροδαπές, ἔχειν ἐπετράπη.

Перевод
Заблагорассуждено, чтобы Мавритания Ситифенская имела своего первенствующего епископа, так как она просила о сем первенствующего епископа Нумидийской страны, от коей отделена Собором. По согласию всех первенствующих епископов Африканских областей и всех епископов, дозволено ей иметь своего первенствующего, по ее отдаленности.

Толкование
Зонара. И это правило местное, относящееся к той отдаленной стране, для которой изречено, и в других местах не имеющее обязательной силы.

Аристин. Ситифенской Мавритании, по причине отдаленности, позволено иметь своего первенствующего.

Не должна быть под властью первенствующего нумидийской страны и Мавритания Ситифенская по той причине, что она лежит далеко, но и этой области дозволено иметь своего первенствующего.

Вальсамон. Правило местное.

Славянская кормчая, 16. Епископи и пресвитери и диакони рядницы не бывают, ни приставницы. В возрасте чтец, или брак изволит, или воздержание да исповесть.

Иже наймовати, или искуповати от боляр села, или ина некая стяжания, да вдавше мало, мног прибыток себе от них соберут, или в домех болярских приставнику быти, или попечение некое имети, епископом и пресвитером и диаконом, и се правило возбраняет, якоже и осмьдесят первое правило святых Апостолов: и третие правило, четвертого вселенского собора иже в Халкидоне, и ина многа не повелевают. Чтеца же дошедша в возраст, рекше по четырехнадесятих лет от рождения его, и аще хощет поставитися, в поддиаконы, понудити его подобает, или жену прежде поставления да поймет, или девствовати да обещается, и двадесяте лет возраста дошед, да поставится. Не подобает бо прежде исполнения двадесяти лет, поставляти поддиакона: якоже пятоенадесять правило повелевает, шестого вселенского собора, иже в Трулле полатнем: по поставлении же, ни пресвитери ни диакони, ни поддиакони брачного себе составити сожития не могут: себо токмо чтецем и певцем прощено есть, еже по поставлении женитися, якоже шестое правило, шестого вселенского собора, иже в Трулле полатнем повелевает.

Славянская кормчая, 17. Церковным причетником, во время службы народу не поклонятися. Причетник взаим дав, или тожде, или толикожде да возмет. И прежде двадесяти пяти лет поставленный диакон, не диакон. И чтецы и певцы народу да не поклоняются. И Мавритании ситифеонстей своего старейшину имети повелено есть, удаления ради земли.

Аще причетник некий даст в заим некоему, злато или пшеницу, или ино что, боле убо того ни чтоже да возмет, но толико, еликоже есть вдал должен есть паки прияти. Диакона прежде, двадесяти и пяти лет, несть достойно поставити. Чтецы же и певцы во время службы народу покланятися не повелени суть, и под властию народа да не бывают, еже повеленая от них творити, и любити с ними пребывание. Да не будет же под митрополитом нумидийския страны и Мавритания ситифеонская, понеже далече от нее лежит: но своего митрополита той области имети повелено есть.

Правило 25.

Краткое изложение
Ἐάν τις κληρικὸς χειροτονῆται, ὀφείλει ὑπομιμνήσκεσθαι τοὺς ὅρους φυλάττειν. Καὶ ἵνα τοῖς σώμασι τῶν ἀποθανόντων εὐχαριστία μὴ δίδωται, μηδὲ βάπτισμα. Καὶ ἵνα καθ’ ἕκαστον ἐνιαυτὸν εἰς πάσας τὰς ἐπαρχίας πρὸς σύνοδον οἱ μητροπολῖται ἔρχωνται.

Если рукополагается какой клирик, должно напоминать ему соблюдать определения. И дабы телам умерших не было преподаваемо ни причастие, ни крещение. И дабы ежегодно во всех областях митрополиты сходились на собор.

Зонара и Вальсамон. Когда рукополагается клирик (а под клириком здесь, должно разуметь пресвитера и диакона; ибо они в собственном смысле рукополагаются, и они одни из клириков преподают евхаристию), должно, говорит, напоминать ему соблюдать определения. А под определениями должно разуметь или определения веры, постановленные святыми Апостолами и отцами, или правила, а лучше и то и другое. И мертвым телам не преподавать евхаристию, то есть святые дары; ибо это делалось, что и запрещено 83-м правилом Трульского собора. Не должны быть и крестимы скончавшиеся. Ибо и это было, потому что некоторые крестили самих мертвецов, а некоторые и других за мертвецов, и делавшие это указывали на слова послания великого Павла к Коринфянам, в которых говорится: понеже что сотворят крестящиися мертвых ради; аще отнюдь мертвии не востают, что и крещаются мертвых ради (1 Кор. 15, 29). Но ссылавшиеся на это и крестившие мертвецов неправильно понимали смысл апостольских слов; ибо Апостол говорит не о крещении умерших или других за них; но поелику крещаемые, изучая силу нашего таинства, вместе с прочим научаются и чаянию воскресения мертвых, и тому, что погружение в купель означает смерть, а чрез восхождение с другой стороны указывается на воскресение, то Апостол говорит сомневающимся относительно воскресения, что если воскресения нет, то что сделают крещаемые в надежде на воскресение мертвых? И зачем крестятся, как ожидающие оживотворения мертвых? Следовательно принимают напрасный труд крещаемые, если имеют сомнение о воскресении, так как крещением и погружением в воду купели и восхождением из нее они возвещают смерть и воскресение, а своими словами показывают неверие оному. У Апостола сказано это в таком смысле, а не разумевшие силы сих слов или крестили мертвых, или других за мертвых, чего правило определяет не делать. – Еще правило предписывает епископам ежегодно делать соборы: это и другие соборы постановляют и прежде этого собора и после него. Прочти Шестого собора правило 83-е, святых Апостолов 37-е, Никейского собора 5-е, Антиохийского 20-е, Халкидонского 19-е и Никейского второго 6-е.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ὥστε, χειροτονουμένου ἐπισκόπου ἤ κληρικοῦ, πρότερον ἀπὸ τῶν χειροτονούντων αὐτοὺς τὰ δεδογμένα τοῖς συνόδοις εἰς τὰς ἀκοὰς αὐτῶν ἐντίθεσθαι, ἵνα μὴ ποιοῦντες κατὰ τῶν ὅρων τῆς συνόδου μεταμεληθῶσιν.

Перевод
Заблагорассуждено также: рукополагаемым в епископы или в степени причта рукополагающие предварительно да влагают во уши постановления Соборов, дабы не поступали вопреки определениям Собора, и не сожалели.

Толкование
Зонара. Рукополагающие епископа, или клирика, должны, говорит правило, сказывать рукополагаемым постановления соборов как относительно веры, так и о том, как они должны жить и устроять церковные дела, дабы, зная постановления отцов, поступали согласно с ними и не раскаивались, если будут поступать не согласно с ними; а они будут раскаиваться, когда подвергнутся наказанию или в настоящей жизни, или уже непременно – в будущей.

Аристин. Тому, кто имеет быть рукоположен, должно внушать постановления соборов.

Рукополагаемый епископ, или клирик должен принимать в свой слух от рукополагающего постановления соборов и напоминание о соблюдении их.

Вальсамон. И это правило подобным образом определяет, что рукополагаемые должны быть обучаемы определениям святых отцов, и присовокупляет, что могут раскаиваться те, которые не будут поступать так. А какой вид раскаяния и какое поэтому исправление, из правила не видно. Думаю впрочем, что если они не будут иметь точного разумения догматических определений и канонических постановлений и или в учении, или в постановлении приговоров совратятся с прямого и царского пути к нечестивым учениям и неканоническим приговорам; то по правилам могут подвергнуться извержению, и раскаяние не принесет им никакой пользы. Прочти и то, что нами написано на 15-е правило о неканонических приговорах.

Другое толкование. Настоящим правилом, как кажется, установлено то, чтобы имеющие быть поставленными архиереи прежде хиротонии подписывали в кодексе рукополагающего их святой символ веры и прочие божественные догматы. Ибо я видел архиерея, подвергавшегося даже великой опасности от того, что не сделал точной и согласной с обычаем подписи. А что клирики должны быть поучаемы священным догматам, это согласно с канонами и правильно, но чтобы и они подписывали, этого по крайней мере доныне мы не видали.

Правило 26.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα τοῖς σώμασι τῶν τελευτώντων εὐχαριστία μὴ δοθῇ. Γέγραπται γάρ· Λάβετε, φάγετε· τὰ δὲ τῶν νεκρῶν σώματα οὐδὲ λαβεῖν δύνανται, οὐδὲ φαγεῖν. Καί, ἳνα μὴ τοὺς ἤδη τελευτῶντας βαπτισθῆναι ποιήσῃ ἡ τῶν πρεσβυτέρων ἄγνοια.

Перевод
Положено, да не дастся Евхаристия телам скончавшихся. Ибо писано есть: Приимите, ядите (Мф. 26, 26), но тела мертвых ни принять, ни есть не могут. Также да не подвигнется невежество пресвитеров крестить скончавшихся уже.

Толкование
Зонара. И опять собор говорит о том, что не должно мертвых удостаивать причащения божественных таин. Ибо хотя выражение скончавающихся (τελευτώντων) в строгом смысле и не означает уже умерших, а еще умирающих: но что речь идет об умерших уже, это показывает последующее, то есть слова, что тела мертвых ни прияти, ни ясти не могут; а тех, которые еще живы, хотя бы уже не было надежды на жизнь их, хотя бы вскоре они должны испустить дух, должно удостаивать святых таин. Это правило постановляет также и не крестить мертвых по неведению пресвитеров; ибо и здесь выражение «скончавающихся» должно разуметь так, как уже сказано; ибо до тех пор пока кто имеет дыхание, он, может быть удостоен божественного крещения.

Аристин. Причастие телу скончавшегося не преподается; ибо оно не ест и не пьет. И крестить скончавшегося не должно неведение пресвитера.

Если Господь сказал: приимите, ядите, то каким образом будет кто преподавать божественное тело умершему? Ибо смертный не может ни принять, ни есть. И крестить скончавшегося никто не должен; ибо неведение пресвитеров не приносит пользы скончавшимся, так чтобы они признаваемы были крещенными.

Вальсамон. И опять правило повелевает, чтобы мертвые не были ни крестимы, ни удостаиваемы причащения святых таин. А скончавающимися называет уже умерших, а не тех, которые имеют еще последнее дыхание, ибо таковые наипаче должны быть напутствуемы чрез причащение святых таин и чрез божественное крещение, если не крещены.

Правило 27.

Греческий текст
Διὸ βεβαιωτέον ἐστὶν ἐν ταύτῃ τῇ ἁγίᾳ συνόδῳ, ὥστε, κατὰ τοὺς ἐν Νικαίᾳ ὅρους, διὰ τὰς ἐκκλησιαστικὰς αἰτίας, αἵτινες πολλάκις πρὸς ὄλεθρον τοῦ λαοῦ παλαιοῦνται, καθ’ ἕκαστον ἐνιαυτὸν σύνοδον συγκαλεῖσθαι, πρὸς ἣν πάντες οἱ τῶν ἐπαρχιῶν τὰς πρώτας καθέδρας ἐπέχοντες ἐκ τῶν οἰκείων συνόδων δύο ἤ καὶ ὃσους ἐπιλέξωνται ἐπισκόπους τοποτηρητὰς ἀποστείλωσιν, ἵνα ἐν τῇ συναχθείσῃ συνελεύσει πλήρης εἶναι δυνηθῇ ἡ αὐθεντία.

Перевод
Подтвердить подобает на сем святом Соборе, чтобы по правилам Никейского Собора ради церковных дел, которые нередко отлагаются со вредом для народа, каждого́дно был созываем Собор, на который бы все, занимающие первые в областях кафедры, присылали от своих Соборов двух, или сколько изберут, епископов в местоблюстители, дабы составившееся таким образом собрание могло иметь совершенное полномочие.

Толкование
Зонара. И здесь отцы опять говорят, о ежегодных соборах, чтобы они были непременно. Итак должно, говорит, подтвердить, чтобы согласно определениям Никейского собора ежегодно был созываем собор ради церковных вин. Ибо после святых Апостолов Никейский собор в пятом правиле определил быть соборам каждый год. А церковные вины суть возникающие дела по церковному управлению, каковые вины, если не прекращать их, стареют, то есть крепнут от времени на пагубу людей. На этот собор занимающие первые престолы в областях имеют посылать в местоблюстители епископов, кого изберут, двоих или больше, дабы полномочие, то есть власть в собрании была совершенная, то есть чтобы определения и установления на соборе определяемы были с совершенным полномочием, когда и первенствующие в областях архиереи принимают участие в решениях чрез посылаемых ими местоблюстителей. А местоблюстители называются потому что они блюдут, то есть занимают, восполняют место пославших их.

Аристин. По определениям Никейских отцов собор должен быть созываем каждый год; и первенствующие в области должны посылать в местоблюстители двоих, или сколько будет избрано.

Сии отцы, последуя Никейскому собору, постановляют быть ежегодному собору в Карфагене и областным митрополитам присылать и местоблюстителей от каждой области двоих, или скольких они изберут.

Вальсамон. О ежегодных соборах пространнее сказано в 5-м правиле первого Никейского собора и в других. А настоящее правило говорит, что соборы должны быть ежегодно, дабы не ослабевали от времени определения святых отцов, но чтобы по мысли их решаемы были возникающие церковные вопросы. А так как некоторые, как кажется, роптали на частые ежегодные собрания, которые были, может быть, затруднительны по дальности пути, то отцы определили, что первенствующие в областях, то есть митрополиты, должны посылать в местоблюстители, когда будет нужда, то есть когда последует приглашение их, необходимо двух епископов, или и больше, сколько изберут, дабы чрез них как бы присутствовали и сами, и чтобы имеющие быть определения были окончательны, как бы постановленные всеми. А местоблюстителями эти называются потому что блюдут, то есть занимают и восполняют место пославших их. При сих определениях правила, если бы кто и мог сказать, что, если митрополиты, которые называются и первыми в областях, будут принуждены ежегодно собираться у патриархов, и епископы в свою очередь у митрополитов; то может случиться, что одно из сих определений не исполнится по невозможности например митрополиту Диррахии явиться к патриарху и в тоже время самому действовать и на соборе в своей области; таковому скажи, что удобно может быть то и другое. Ибо областные епископы соберутся у своего первенствующего; а он явится у своего патриарха чрез посланников, то есть местоблюстителей, как определяет и настоящее правило, устраняя неудобство присутствовать митрополитам на двух соборах. А чтобы в местоблюстители посылаемы были епископы, думаю, что это не необходимо; ибо священники, даже и диаконы могут быть посылаемы в качестве местоблюстителей, ибо на большей части вселенских соборов и епископы присутствовали местоблюстителями, и священники и диаконы, как из прочих областей, так и из самого Рима.

Славянская кормчая, 18. Иже на соборех исправлена святыми отцы, поставляемый да внушит: мертву убо телеси благодарение (причащение) не дается, не яст бо ни пиет. И в неведании преcвитер, да не крестит скончавшагося, по заповедем, иже в Никеи собора. Собор же на всяко лето да собирается, и да посылается от митрополит сущих в коейждо области, два или трие, или елико же их изберет наблюдение места.

Хотяй поставитися епископ или преcвитер, должен есть святыми отцы повеленная правилы на соборех, рекше веру, и вся церковные заповеди в слухи своя приимати, учащу его поставляющему его: и да обещается та вся хранити. И умерших телесем да не дают причащения. Господу рекшу, приимите и ядите се есть Тело Мое (Мф. 26, 26; 1 Кор. 11, 24). Како убо кто мертвому, божественного тела и крове причащения подаст. Ни прияти бо ни ясти мертвый не может. Ни да крестит никого же умершаго: пресвитерское бо неразумие, не поможет скончавшемуся. По смерти бо крещен быв от него, несть крещен. Сии же отцы иже в Никеи, святых последующе собору, на всяко лето в Кархидоне повелевают собору бывати, и посылати от коеяждо области митрополиту, два или еликоже изберет епископ, во всех епископ место сущих во области.

Правило 28.

Греческий текст
Ἐάν τις τῶν ἐπισκόπων κατηγορῆται, παρὰ τοῖς τῆς αὐτοῦ χώρας πρωτεύουσιν ὁ κατήγορος ἀναγάγῃ τὸ πρᾶγμα· καὶ μηδὲ ἀπὸ τῆς κοινωνίας κωλυθῇ ὁ κατηγορούμενος, εἰ μὴ δ’ ἂν πρὸς ἀπολογίαν ἐν τῷ δικαστηρίῳ τῶν ἐπιλεγέντων δικάζειν γράμμασι προσκληθείς, τῇ ὡρισμένῃ ἡμέρᾳ οὐδαμῶς ἀπαντήσοι, τουτέστιν ἐντὸς προσθεσμίας μηνός, ἀφ’ ἧς ἡμέρας φανείη τὰ γράμματα δεξάμενος. Ἐὰν δὲ ἀληθεῖς τινας καὶ ἀναγκαστικὰς αἰτίας ἀποδείξῃ, τὰς αὐτὸν κωλυσάσας ἀπαντῆσαι πρὸς ἀπολογίαν τῶν κατ’ αὐτοῦ προτεθέντων, ἐντὸς ἑτέρου μηνὸς ἀκεραίαν ἐχέτω εὐχέρειαν, μετὰ δὲ τὸν δεύτερον μῆνα μὴ κοινωνήσῃ, ἕως οὗ καθαρὸς αποδειχθείη. Εἰ δὲ πρὸς σύμπασαν τὴν ἐτησίαν σύνοδον ἀπαντῆσαι μὴ βουληθείη, ἵνα κἂν ἐκεῖ τὸ πρᾶγμα αὐτοῦ περαιωθῇ, αὐτὸς καθ’ ἑαυτοῦ τῆς καταδίκης τὴν ψῆφον ἐκπεφωνηκέναι κριθήσεται. Ἐν δὲ τῷ καιρῷ, ᾧ οὐ κοινωνεῖ, μηδὲ ἐν τῇ Ἐκκλησίᾳ, μηδὲ ἐν παροικίᾳ κοινωνήσῃ. Ὁ δὲ τούτου κατήγορος, ἐὰν μηδαμοῦ ἀπολειφθείη, ἐν αἷς ἡμέραις γυμνάζεται τὰ τοῦ πράγματος, μηδαμῶς κωλυθῇ ἀπὸ τῆς κοινωνίας· Ἐὰν δέ ποτε ἐλλείψῃ ἑαυτὸν ὑποσύρας, ἀποκαθισταμένου τῇ κοινωνίᾳ τοῦ ἐπισκόπου, αὐτὸς ἀπὸ τῆς κοινωνίας ἐκβληθῇ ὁ κατήγορος, οὕτω μέντοι, ὡς μηδὲ τὴν εὐχέρειαν αὐτῷ ἀφαιρεῖσθαι τῆς κατηγορίας τοῦ πράγματος, ἐὰν δυνηθῇ ἀποδεῖξαι κατὰ τὴν προθεσμίαν, οὐχὶ μὴ τεθεληκέναι, ἀλλὰ μὴ δεδυνῆσθαι ἀπαντῆσαι. Ἐκείνου δήλου ὄντος, ὡς ἐν τῷ κινεῖσθαι τὰ τοῦ πράγματος ἐν τῷ τῶν ἐπισκόπων δικαστηρίῳ, μὴ προσδεχθῇ εἰς κατηγορίαν, εἰ μηδ’ ἄν ὑπὲρ ἰδίου πράγματος, μὴ μέντοι περὶ ἐκκλησιαστικοῦ θελήσῃ ἐπιβαλέσθαι.

Перевод
Если кто из епископов подвергнется обвинению, то обвинитель да представит дело к первенствующему в области, к которой принадлежит обвиняемый, и да не будет обвиняемый отчужден от общения, разве когда, быв призван к ответу грамотою, не явится в суд избранных судить его в назначенное время, то есть в течение месяца от того дня, в который, по дознанию, получена им грамота. Если же представит истинные и необходимые причины, препятствовавшие ему явиться к ответу против того, что на него представлено, то без предосуждения да имеет свободу к оправданию в течение другого месяца; но по прошествии другого месяца, да не будет в общении, доколе не очистит себя доказательствами по делу. Если же пред всецелый того года Собор явиться не восхочет, дабы, по крайней мере, там дело его окончено было, то должен быть осужден, как произнесший приговор сам против себя. Во время же, в которое он остается вне общения, да не приобщается ни в своей церкви, ни во всем пределе. Напротив того, доносителю на него, если никуда не отлучался во дни рассмотрения дела его, отнюдь да не возбранится общение. Но если удалится и скроется, то епископ да будет возвращен в общение, а сам доноситель да изринется от общения, впрочем так, чтобы не была отнята у него свобода подтвердить обвинение, если может доказать, что не предстал к суду не по нехотению, а по невозможности. Сие впрочем, явно есть, что, если во время движения дела в суде епископов опорочено будет лицо доносителя, то не должно принимать от него обвинения, разве только пожелает он рассмотрения своего собственного, а не церковного дела.

Толкование
Зонара. При обвинении епископа обвинитель должен представлять обвинению первенствующим в областях. Но вместе с обвинением обвиняемый епископ не лишается своих прав, а остается в своей чести и состоянии до приговора, разве только, быв позван на суд, и не явится в течение месяца, который должен считаться с того времени, как он получит грамоты призывающие его на суд; ибо тогда в наказание за неповиновение он лишается общения, то есть отлучается. Если же окажется, что он не явился в суд и не оправдался потому, что был задержан какими-нибудь встретившимися истинными, а не вымышленными причинами, которые необходимо удерживали его, то опять дается ему другой месяц сроку для явки в суд: а если и второй месяц пройдет понапрасну, и он не явится, то правило постановляет, чтобы он после сего был вне общения, пока не будет узнано, что он чист от сделанного против него обвинения. А если не явится ни к первенствующему в области, ни на собор епископов, бывающий ежегодно, чтобы там подвергнуто было исследованию то, что говорят против него, и окончено было дело; то он сам против себя произнес решение, то есть сам себя осудил. А во время епитимии отлучение не позволительно ему иметь общение ни в своей церкви, ни в другом месте, например в подчиненном ему приходе. А обвинителю, если он явится в суд, не должно возбранять общения, если же удалится и скроется, то есть добровольно, а не по какой-нибудь необходимости укроет себя так, чтобы не быть найденным, в таком случае обвиняемый епископ должен быть освобожден от епитимии и возвращен к общению, а обвинитель должен подвергнуться наказанию, хотя ему не должно быть возбранено поддерживать обвинение и явиться пред судом, если будет обнаружено, что он не по своей воле оказал пренебрежение и не явился в назначенное время, но что он не мог явиться по законной и неизбежной причине. Но да будет, говорит, явно, что обвинитель епископа тогда должен быть принят, если он не будет опорочен; ибо если он будет опорочен, или поведение его сомнительно, не должен быть принят и, разве только ведет собственный иск против епископа, то есть денежный, а не церковный, то есть не такой, по которому обвиняемый осуждается на лишение епископства. Об этом дает постановление и 6-е правило Второго вселенского собора и должно искать, что там написано. А 74-е правило святых Апостолов повелевает призывать обвиненного епископа троекратно, и если не явится, тогда епископам произнести о нем решение.

Аристин. Обвиняемый и привлекаемый к суду епископ должен иметь двухмесячную льготу, если это замедление может оказать ему какую-нибудь помощь, а после сего если не явится на суд, должен быть лишен общения. Если же обвиняемый присутствует, а скроется обвинитель, то сей будет вне общения. Опороченный обвинитель, не обвинитель.

Епископ, обвиняемый кем-нибудь, должен быть призван грамотами явиться для защищения себя пред синодом, которому подчинен. Если же по получении грамот не явится в суд в течение одного целого месяца, быв удержан может быть какими-нибудь необходимыми причинами, то может получить в виде льготы отсрочку и еще на один месяц; а если и второй месяц пройдет понапрасну и он не явится в судилище, то должен быть отлучен, пока не окажется невинным. А если наоборот обвиняемый епископ присутствует и просит, чтобы произведено было исследование обвинения против него, а обвинитель нигде не показывается, но скрывается, то сам обвинитель должен быть подвергнут отлучению. Итак, по этой причине обвинители должны подвергаться исследованию и относительно их веры и относительно поведения; и если опорочены, то не принимается от них обвинение по церковному делу.

Вальсамон. Поелику надлежащий суд для епископов есть суд митрополита, то правило говорит, что если кем-либо обвиняется епископ, о должен судиться у своего первого, то есть у митрополита; но до осуждения обвиняемый должен иметь свою честь неизменно и священнодействовать, разве только, быв призван, не явится на суд в течение месяца, который должен считаться с того времени, как он получил грамоты призывающие его на суд; ибо в таком случае в наказание за неповиновение он лишается общения, то есть отлучается. А если окажется, что он вследствие каких-нибудь встретившихся истинных причин, по какой-нибудь необходимости не явился на суд и не оправдался, то снова дается ему отсрочка еще на другой месяц, чтобы явился на суд; и если и после сего не явится, то отлучается доколе не будет устранено обвинение. Если же не явится ни к первенствующему в области, ни на каждогодно бывающий собор, то да будет, говорит, осужден; а во время отлучения от общения не позволяется ему священнодействовать нигде. А обвинитель, если находится на лицо, должен пользоваться общением, а если под каким-нибудь предлогом удалится, должен быть отлучен, а епископ разрешен от отлучения. Впрочем, и после отлучения обвинителю не должно быть возбранено вести дело, хотя бы он и не по необходимой причине отсутствовал. Кроме сего настоящее правило хочет, согласно 6-му правилу Второго собора, чтобы обвинитель был человек неопороченный; ибо если поведение его опорочено, или сомнительно; то он не должен быть допущен до обвинения, исключая того случая иметь против епископа собственное дело, то есть денежное, а не церковное, подвергающее извержению. Таково содержание правила. А ты знай, что указываемые в сем правиле сроки ныне не соблюдаются и все как обвиняющие, так и обвиняемые, какого бы звания они ни были и какого бы рода ни было обвинение, призываются посредством трех тридцатидневных приглашений, на основании досточтимой новеллы державного и святого нашего императора, изданной в июле месяце индикта 14-го 6674 года. Впрочем и это имеет силу тогда, когда возбуждено будет денежное или обвинительное дело против епископа письменным доносом и с соблюдением прочего судебного обряда; ибо если обыкновенным служебным порядком будет возбуждено какое-нибудь следствие против епископа, или клирика, когда нет нужды ни в письменном доносе, ни в каком-нибудь другом судебном обряде и обвиняемый по вызову не является, то он на основании 74-го правила апостольского должен быть наказан точно так же, как наказывается, то есть осуждается и законами – бесстыдный и упорный. Еще заметь, что отлученному его отлучение не препятствует доказывать возбужденное им обвинение, и что опороченные и сомнительные в их честности, и тем более бесчестные не возбуждают дел по обвинению в преступлении, а свои денежные иски ведут.

Славянская кормчая, 19. Оклеветаем епископ и позываем на суд, да имать два месяца преждание. Аще ли некия ради нужи закоснит, и потом еще не приидет, без общения есть. Аще же приидет оклеветаемый, оклеветаяй же отбегнет, то да будет без общения. Аще же будет сам глаголяй на епископа оклеветан, не приятен.

Аще некто клевещет на епископа, собор подним же есть епископ, писанием да позовет его на ответ приити. Аще же приим грамоту, не приидет на суд за месец, возбранен быв от некоея нуждныя беды, да имать на преждание и другии месец. Аще же и другий месец преидет вотще, и той на судище не приидет, да будет отлучен, дондеже исправится. Противно же сему, аще оклеветаный епископ ту есть, и исправления просит еже на нем бывшего оклеветания, клеветник же нигдеже явится, но бегает, то сам клеветник да приимет отлучение. Сего ради убо должно есть оклеветающия истязати, како веруют, и како есть житие их. И аще будут сами оклеветаеми о неких злых, таковых на оклеветание церковных вещей не приятни.

Правило 29.

Греческий текст
Ἐὰν δὲ πρεσβύτεροι ἢ διάκονοι κατηγορηθῶσι, προσζευγνυμένου τοῦ νομίμου ἀριθμοῦ τῶν ἐκ τῆς πλησιαζούσης τοποθεσίας αἱρετικῶν ἐπισκόπων, οὓς οἱ κατηγορούμενοι αἰτήσονται, τοὐτέστιν ἐπ’ ὀνόματι τοῦ πρεσβυτέρου ἓξ καὶ τοῦ διακόνου τριῶν, σὺν τούτοις αὐτὸς ὁ ἴδιος τῶν κατηγορουμένων ἐπίσκοπος τὰς αἰτίας αυτῶν ἐξετάσει, τοῦ αὐτοῦ τῶν ἡμερῶν καὶ ὑπερθέσεων καὶ ἐξετάσεων καὶ προσώπων μεταξὺ τῶν κατηγορούντων καὶ κατηγορουμένων τύπου φυλαττομένου, τῶν δὲ λοιπῶν κληρικῶν τὰς αἰτίας καὶ μόνος ὁ ἐντόπιος ἐπίσκοπος διαγνῷ καὶ περατώσῃ.

Перевод
Если пресвитеры или диаконы обвиняемы будут, то, по собрании узаконенного числа из ближних мест избираемых епископов, которых обвиняемые вопросят, то есть: при обвинении на пресвитера – шести, а для диакона – трех, вместе с сими собственный обвиняемых епископ исследует принесенные на них обвинения, с соблюдением тех же правил, касательно дней и сроков, и исследования, и лиц обвиняющего и обвиняемого. Дела же по провинностям прочих клириков один местный епископ да рассмотрит и окончит.

Толкование
Зонара. Предшествующее правило дало постановление о епископах обвиняемых, а это дает определение о пресвитерах и диаконах и говорит: если будут обвиняемы пресвитеры и диаконы, то сие обвинение будет исследовать епископ их, по собрании у него и других епископов из той же области в числе шести для пресвитеров и трех для диаконов; а епископы могут быть те, которых изберут обвиняемые; ибо таковых правило называет αἱρὶετικοὺς, то есть избранными. А прочее, разумею – сроки, и наказания, и все, о чем сказано в исследовании об епископе, должно быть соблюдаемо, как там постановлено. А обвинения на прочих клириков исследует и окончит и один их епископ.

Аристин. Когда обвиняется пресвитер, – должны производить исследование шесть ближайших епископов вместе с местным; а когда диакон – три; дела же прочих клириков исследует и один епископ.

Это сказано и в двенадцатом правиле, что когда обвиняется пресвитер, то шесть епископов должны судить его и сверх их должен участвовать в суде и собственный его епископ; когда – диакон, – три и свой; а все прочие клирики, нисшие диаконов, должны быть судимы и одним собственным их епископом, в каких бы преступлениях ни были обвиняемы.

Вальсамон. И это правило подобно предшествующему ему, то есть с теми же самыми ограничениями определяет судить пресвитеров и диаконов. Двенадцатое правило определяет, пред каким количеством епископов должны быть судимы епископы, пресвитеры и диаконы, а теперь отцы повелевают, чтобы сверх двенадцати, шести и трех был и подлежащий местный епископ. А кроме сих, то есть чтецы и прочие должны быть судимы только одним подлежащим епископом. А избранные епископами называются не те, о которых говорится во 2-м титуле 7-и книги Василик, и которые судят с дачею пени, но те, которых изберет, то есть назовет обвиняемый из ближних епископов.

Славянская кормчая, 20. Пресвитеру оклеветаему, ближних епископ, 6-ть, и сего седмый да рассмотрят о нем. Диакона же, три и 4-й, свой ему да судят. Прочие же причетники и сам един да истяжет.

Се речено есть и во 12-м, правиле сего собора. Аще некая клевета будет на пресвитера, шесть епископ да судят ему, и свой ему с ними епископ да будет срассмотритель. Диакона же, трие, да судят, и четвертый свой ему епископ. Прочии же вси причетницы, ниже сущии от диакон, и от единого своего епископа да судятся, о нихже гресех оклеветаеми бывают.

Правило 30.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ὥστε τέκνα τῶν κληρικῶν ἐθνικοῖς ἢ αἱρετικοῖς γαμικῶς μὴ συνάπτεσθαι.

Перевод
Заблагорассуждено, чтобы дети состоящих в клире не совокуплялись браком с язычниками или с еретиками.

Толкование
Зонара. Под язычниками здесь должно разуметь неверных. Ибо если какой язычник сделается верным, то не должно быть возбранено ему совокупиться с дочерью клирика. Прочти также Лаодикийского собора правило 31-е и Халкидонского 14-е и Трульского 72-е и что в них написано.

Аристин. Дети клириков не совокупляются с еретиками и язычниками.

Но и дети мирян не совокупляются в общение брака с еретиками.

Вальсамон. Под язычниками здесь должно разуметь неверных. Ибо если какой язычник сделается верным, то не должно быть возбранено ему совокупиться с дочерью клирика. Прочти также Лаодикийского собора правило 31-е и Халкидонского 14-е и Трульского 72-е и что в них написано.

Славянская кормчая, 21. (6-го соб. 72). Еретиком или поганым, причетницы чад своих да несчетают.

(1 Никон. 13; 2 Никон. 26). Причетницы чад своих еретиком, или поганым на сочетание брака да не дают, такоже и мирстии человецы.

Правило 31.

Греческий текст
Ὥστε τοὺς ἐπισκόπους καὶ τοὺς κληρικοὺς μηδένα συνεισάγειν τοῖς μὴ ὀρθοδόξοις Χριστιανοῖς, εἰ καὶ συγγενεῖς ἔτι μὴν ὦσιν· μηδὲ διὰ δωρεᾶς τῶν οἰκείων πραγμάτων, ὡς εἴρηται, τοὺς ἐπισκόπους ἢ κληρικοὺς τούτοις συνεισάγειν.

Перевод
Епископы и состоящие в клире да не усваивают ничего тем, кои не суть православные христиане, хотя бы то были сродники; ничего из своих вещей, как речено, да не упрочивают таковым, посредством дара, епископы и состоящие в клире.

Толкование
Зонара. Православным христианам запрещено и гражданскими законами оставлять что-нибудь еретикам, или неверным, по наследству, или завещанию, или другим каким нибудь образом. Тоже повелевает и настоящее правило, когда говорит, что епископы или клирики ни одного еретика, или неверного не должны вводить в наследство или в завещание вместе с христианином, хотя бы эти еретики и неверные были, может быть, сродниками или завещателю, или наследнику; даже не должны и дарить им ничего из своего имущества. Об этом более пространное постановление содержится и в 81 (92) правиле сего собора. А в 35-й книге Василик, в 8-м титуле, в главе 38-й найдешь, что ни дети – еретики не могут наследовать своим родителям, ни родители опять – еретики не могут оставлять иных наследников, как только тех собственных детей, которые суть христиане; и если бы у них были и другие дети – еретики, то те должны быть лишены наследства; и если бы родители записали может быть их наследниками, то если нет у них православных детей, имущество их должно перейти к православным их родственникам. А если не будет у них детей православных, ни таковых же родственников, а скончавшиеся имели звание клириков, то в течение года, считая от смерти, должны вступить во владение им церковники того города, в котором те жили. И в 1-й книге Василик напечатано, что самаритане, или вообще еретики не должны ни наследовать, ни принимать по дару, и сюда же относится все то. что далее 53-я глава указанной книги излагает, как о прочих, так и о самаританских земледельцах. А 11-я глава 3-го титула 5-й книги говорит, что никакой еретик не должен принимать недвижимого имущества от какой либо церкви, или от другого досточтимого дома, ни в наем, ни в залог, ни покупкою, ни другим каким нибудь образом. Той же книги и титула и главы 3-я статья говорит если православный, имея поместье, в котором находится святая церковь, передаст оное каким бы ни было образом неверному, или просто еретику, то церковь этого селения должна быть изъята из его владения.

Аристин. Епископы и клирики еретикам, даже если бы они были родственники их, ничего не должны дарить, ни вводить их в наследство.

Вальсамон. Еретиками называются те, которые не право мыслят о предметах христианской веры, а неверными те, которые и совсем но веруют домостроительству Бога Слова во плоти. Итак правило говорит, что никакой епископ, или клирик не должен оставлять таковым ничего по закону завещания или наследства, хотя бы они были родственники его; ни даже при жизни дарить им свое имущество. Прочти 83-е (92) правило настоящего собора и 35-й книги Василик, титула 8-го главу 38-ю, в которой говорится, что родителям не должны наследовать дети – еретики, или наоборот, – и книги 1-й, титула 1-го различные главы, в которых говорится, что не только клирикам, но и мирянам запрещается передавать каким бы ни было образом принадлежащее им еретикам, или неверным. А 11-я глава 3-го титула 5-й книги Василик говорит, что еретики не должны принимать никакого недвижимого имущества или от какой церкви, или от другого досточтимого дома, ни в наймы, ни в залог, ни покупкою, ни другим каким нибудь способом. Той же книги и титула и главы статья 3-я: если православный, имея поместье, в котором находится святая церковь, передаст оное каким нибудь образом неверному, или просто еретику, то эту церковь должна получить в свое заведывание церковь сего селения. А когда слышишь, что правило говорит, что епископы, или клирики не имеют права назначать наследниками еретиков, или неверных, говори, что епископы должны исполнять то, что содержится в 40-м Апостольском правиле и что указывается в 24-м правиле Антиохийского собора; ибо на сем основании должно быть во власти их передавать свою собственность по закону наследства, по завещанию, или в виде дара православным; а без сего основания они не могут передавать оную и православным.

Славянская кормчая, 22. Епископи и причетницы, еретиком аще и сродницы им суть, да не даруют от своего ничтоже: ни прибытка им сотворят.

Достойно есть епископом и причетником, свое имение даровати имже хотят, но правоверным христианом. Еретиком же аще и сродницы их суть, ничтоже от своих не давати, ни в животе, ни по смерти, не оставити, ни инако никакоже тем от своего богатства прибытка не сотворити.

Правило 32.

Греческий текст
Ὁμοίως ἐπίσκοποι πέραν θαλάσσης μὴ ἀποδημείτωσαν, εἰ μὴ μετὰ ψηφίσματος τῆς πρώτης καθέδρας τοῦ ἰδίουἑκάστης χώρας ἐπισκόπου, τουτέστιν εἰμὴ ἀπ’ αυτοῦ τοῦ πρωτεύοντος κατ’ ἐξαίρετον λάβῃ τήν, ἥτις λέγεται ἀπολυτική, τετυπωμένην, ἤτοι παράθεσιν.

Перевод
Епископы не иначе да отходят за море, [8] как по разрешению своего по каждой области епископа первого престола, то есть взяв преимущественно от самого первенствующего епископа так именуемую отпустительную грамоту, или одобрение.

Толкование
Зонара. И самая справедливость и правила, следуя справедливости, требуют, чтобы епископы и все вообще предстоятели словесного стада пребывали при своих церквах и пасли и управляли вверенных им людей. Посему и настоящее правило повелевает епископу не отлучаться за море, то есть на дальнее расстояние; а если когда необходимость требует сделать это, то он не иначе должен отлучаться, как по разрешению епископа первой кафедры в той области. А о разрешении упомянуто в правиле затем, чтобы показать, что если патриарх той страны, или митрополит не исследует причину, по которой епископ намерен отлучиться, и не признает оную необходимою, и не даст ему так называемую отпускную грамоту; то он не может по правилам отлучиться. А словом «разрешение» (ψήφισμα) называется исследование и приговор. А «преимущественно от первенствующего», говорит потому, что в другом правиле сказано, что отлучающийся должен приносить письма и от епископов той области; и так на этом основании сказано относительно первенствующего в области: «преимущественно», то есть: хорошо иметь письма и от всех епископов страны, но преимущественно, то есть главным образом, иметь установленную отпускную грамоту от первенствующего, или одобрение показывающее, что отлучка его именно необходима; или установленную, то есть скрепленную печатью, подписанную, а выражение: «или одобрение» – употреблено вместо: указание его тем, к которым отправляется, то есть сообщение сведений о нем, одобрение его, представлению его.

Аристин. Епископ не должен отлучаться за море, если не получит отпускного одобрения от первенствующего в стране.

Ни епископ, ни клирик не должен отлучаться далеко без ведома и грамоты первенствующего в стране, как это определено и на Сардикийском соборе и на Лаодикийском.

Вальсамон. О том, как должны отлучаться епископы от вверенных им церквей, сказано в 14, 15 и 33 Апостольских правилах, в 7, 8 и 11 правилах Антиохийского собора, в 41 и 42 Лаодикийского, в 13 Халкидонского, в 5, 16 и 17 Сардикийского и достаточно того, что в них написано. А когда слышались слова правила, что епископ должен отлучаться с разрешения, то есть по расследованию первого, то есть митрополита, не скажи, что достаточно расследования только его, но что необходимо согласие на это и всего подведомого ему собора на основании 11 правила Антиохийского собора; ибо по этой причине присовокупляется в правиле, что необходимо согласие и прочих епископов, преимущественно же первенствующего. А установленным названо отпустительное послание, или потому что установляет необходимую причину отлучки епископа, или потому что долженствует иметь печать и подпись первенствующего в соборе. Оно названо также одобрением, потому что указывает отлучившегося епископа тем, к которым он уходит, то есть дает сведение об нем и представляет.

Славянская кормчая, 23. Епископ да нейдет на он пол моря, аще от старейшины страны своея отпустную грамоту не возмет о прехождении.

Ни епископу ни причетнику далече отходити от своея церкве несть достойно, без повеления и без отпустныя грамоты митрополита своего, якоже Средческий и Лаодикийский собор повелевает.

Правило 33.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα ἐκτὸς τῶν κανονικῶν Γραφῶν, μηδὲν ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἀναγινώσκηται ἐπ’ ὀνόματι θείων Γραφῶν. Εἰσὶ δὲ αἱ κανονικαὶ Γραφαὶ αὗται· Γένεσις, Ἔξοδος, Λευϊτικόν, Ἀριθμοί, Δευτερονόμιον, Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυῆ, Κριταί, Ρούθ, τῶν Βασιλειῶν βίβλοι τέσσαρες, τῶν Παραλειπομένων βίβλοι δύο, Ἰώβ, Ψαλτήριον, Σολομῶντος βίβλοι πέντε, τῶν Προφητῶν βίβλοι δώδεκα, Ἡσαΐας, Ἱερεμίας, Ἰεζεκιήλ, Δανιήλ, Τωβίας, Ἰουδήθ, Ἐσθήρ, Ἒσδρα βίβλοι δύο. Τῆς Νέας Διαθήκης· Εὐαγγέλια τέσσαρα, Πράξεων τῶν Ἀποστόλων βίβλος μία, ἐπιστολαί Παύλου δεκατέσσαρες, Πέτρου Ἀποστόλου δύο, Ἰωάννου Ἀποστόλου τρεῖς, Ἰακώβου Ἀποστόλου μία, Ἰούδα Ἀποστόλου μία, Ἀποκαλύψεως Ἰωάννου βίβλος μία. Τοῦτο δὲ τῷ ἀδελφῷ καὶ συλλειτουργῷ ἡμῶν Βονιφατίῳ καὶ τοῖς ἄλλοις τῶν αὐτῶν μερῶν ἐπισκόποις πρὸς βεβαίωσιν τοῦ προκειμένου κανόνος γνωρισθῇ, ἐπειδὴ παρὰ τῶν Πατέρων ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ταῦτα ἀναγνωστέα παρελάβομεν.

Перевод
Постановлено также: да не читается ничто в церкви под именем Божественных Писаний, кроме Писаний канонических. Канонические же Писания суть сии: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие, Иисус Навин, Судии, Руфь, Царств – четыре книги, Паралипоменон – две, Иов, Псалтирь, Соломоновых книг – четыре, Пророческих книг – двенадцать, Исаия, Иеремия, Иезекииль, Даниил, Товия, Иудифь, Есфирь, Ездры – две книги. Нового Завета – четыре Евангелия, Деяний Апостолов – одна книга, посланий Павла – четырнадцать, Петра Апостола – два, Иоанна Апостола – три, Иакова Апостола – одна, Иуды Апостола – одна, Апокалипсис Иоанна книга одна. Для твердости же предлежащего правила да будет извещен о сем брат и сослужитель наш Вонифатий [9] и прочие епископы тех стран, ибо мы приняли от Отцов, что сии книги читать подобает в церкви.

Толкование
Зонара. О том, какие книги должно читать в церкви, говорит и последнее Апостольское правило и 59-е правило Лаодикийского собора; и великий Афанасий исчисляет все книги, какие должны быть читаемы, и великий Григорий Богослов и святой Амфилохий.

Аристин. Ничего, кроме канонических писаний, в церкви читать не должно.

Кроме канонических книг Ветхого и Нового Завета другие книги с ложными надписаниями нечестивых не должны быть читаны в церквах, как святые; но делающий это клирик должен подвергнуться извержению, как говорит и 60-е правило святых Апостолов и многие другие.

Вальсамон. О том, какие книги должно читать в церкви, ищи святых Апостолов правило 60-е и 85-е Лаодикийского собора правило 60-е, стихи святого Григория Богослова и канонические писания святого Афанасия и святого Амфилохия.

Славянская кормчая, 24. Ничтоже свене (кроме) именованых книг в правилех, в церкви да не почитается во имя божественых писании; сия же суть правили именованные книги, Ветхого Завета Бытия, Исход, Левитик, Числа, Вторый Закон, Иисус Наввин. Судии. Руфь. Царства четверы. Паралипомены, книги двои. Иов. Псалтырь. Соломони книги пятеры. Дванадесяте пророк книги. К тому же Исаиа, Иеремиа, Иезекииль, Даниил, Товиа, Июдифь, Есфирь, Ездры книги двоя. Нового же Завета евангелиа четыри: Деяния апостольская, книги едины. Послания Павлова четыренадесять, Петрова послания два, Иоаннова три, Иаковле послание едино. Откровение Иоанна Богословца, книги едины, иже нарицаются греческим языком, Апокалипсис.

О книгах которые подобает чести в церкви, осмьдесять пятое правило святых апостол сказует: и 59-е правило иже в Лаодикии собора, и великий Афанасии считает, колико книг подобает чести: и великий Григорий Богословец. И святый Амфилохий, иначе же сих реченых книг, ины некия лжепреписаные книги нечестивых, равно святым книгам в церкви да не почитаются яко святые. Аще ли некий причетник в церковь внес почтет, да извержется, якоже шестьдесятое правило, святых апостол повелевает.

Правило 34.

Греческий текст
Αὐρήλιος ἐπίσκοπος εἶπε· Προστίθημι, ἀδελφοί τιμιώτατοι, πρὸς τούτοις, ἐν τῷ ἀναφέρεσθαι ἕνεκεν ἐγκρατείας τῆς περὶ τὰς ίδίας γυναῖκάς τινων τῶν κληρικῶν, ἐξαιρέτως ἀναγνωστῶν, τὸ ἐν διαφόροις συνόδοις βεβαιωθέν, ὥστε τοὺς ὑποδιακόνους τούς τε τὰ ἱερὰ μυστήρια ψηλαφῶντας καὶ τοὺς διακόνους καὶ πρεσβυτέρους, ἀλλὰ καὶ ἐπισκόπους, κατὰ τοὺς ἰδίους ὅρους καὶ ἐκ τῶν συμβίων ἐγκρατεύεσθαι, ἵνα ὡς μὴ ἔχοντες ὦσιν· ὅπερ εἰ μὴ ποιήσωσι, τοῦ ἐκκλησιαστικοῦ ἀποκινηθῶσι καθήκοντος. Τοὺς δὲ λοιποὺς κληρικοὺς πρὸς τοῦτο μὴ ἀναγκάζεσθαι, εἰμὴ ἐν προβεβηκυίᾳ κείρᾳ. Ἀπὸ πάσης ἐλέχθη τῆς συνόδου· Ἅπερ ἡ ὑμετέρα ἀγιωσύνη δικαίως ἐῤῥύθμισεν, ἱεροπρεπῆ ὄντα καὶ θεάρεστα, βεβαιοῦμεν.

Перевод
Аврилий епископ сказал: к сим, честнейшие братья, при рассуждении о воздержании некоторых из клира, кроме чтецов, от своих жен, присовокупляю утвержденное на разных Соборах: иподиаконы, Священным Тайнам прикасающиеся, и диаконы, и пресвитеры, также и епископы, по свойственному каждой из сих степеней правилу, да воздерживаются от жен своих, и да будут как не имеющие их; и если сего не сотворят, то да будут извержены от церковного чина – прочие же причетники да не принуждаются к сему, разве в преклонных годах. Весь Собор сказал: вашею святынею праведно распределяемое, как приличное священству и Богоугодное, утверждаем.

Толкование
Зонара. И это правило дает постановление о том, чтобы лица, прикасающиеся к святым Тайнам, воздерживались от своих жен, – и говорит, что иподиаконы, и диаконы и пресвитеры должны воздерживаться от своих жен, когда прикасаются к божественным Тайнам, и приводит апостольские слова, говоря, да и имущии, якоже неимущии будут (1 Кор. 7, 29), то есть в то время, когда совершают таинства; а если не делают так, говорит, то должны быть удалены из церковного чина; ибо словом καθῆκον здесь называет чин и честь. Прочие же причетники да не принуждаются к сему, разве в преклонных летах, разве только будут в весьма преклонном возрасте; ибо слово: κείρα значит возраст, то есть, разве будут весьма стары; ибо достигшие глубокой старости должны быть целомудренны. По словам Василия Великого воздержание стариков даже не может быть и названо целомудрием; ибо он говорит: целомудрие в старости не есть целомудрие, а бессилие к невоздержанию, кто и в старости не хранит целомудрия, тот весьма невоздержен; а клирик не должен быть таковым. Если это правило понимать так, то есть что посвященные должны воздерживаться от своих жен во время совершения Святых Таин, то оно должно иметь силу и у нас; а если оно говорит о том, что они должны совершенно разлучаться от своих сожительниц, то оно должно быть выделено из числа правил, как противоречащее и апостольским и соборным правилам. А противоречит оно и в ином отношении другому правилу; ибо 21-е правило Лаодикийского собора повелевает, что иподиаконы не должны иметь места в диаконике и не должны прикасаться к священному; а это правило говорит, что и иподиаконы суть из числа прикасающихся к священному. Итак иной может сказать, что в тех местах, то есть в Африке и Карфагене был, может быть, такой обычай, что и иподиаконы прикасались к священным таинствам.

Аристин. Совершающие таинства в определенные для них времена должны воздерживаться и от сожительниц.

Служащие в алтаре должны во время совершения таинств воздерживаться и от своих жен, дабы могли получить то, чего просят от Бога в простоте.

Вальсамон. Написанного в толковании на 4-е правило настоящего собора, которым определяется, что пресвитеры, диаконы и иподиаконы должны воздерживаться от своих жен, конечно во время своей чреды, то есть в те времена, когда совершают тайны, достаточно для истолкования и настоящего правила. Но чтецам отцы дозволили не воздерживаться от своих сожительниц конечно во время чреды их, если только, говорят, они еще не стары; ибо это значит слово: κείρα, то есть возраст. Итак заметь, что и иподиаконы совершают святые тайны; и не скажи, что настоящее правило противоречит 21-му правилу Лаодикийского собора, которым определяется, что иподиаконы не имеют места в диаконике и не прикасаются к священным сосудам, но скажи, что одно значение имеет греческое слово: ψηλαφᾷν, а другое слово: ἅπτεσθαι; ибо ψηλαφᾷν, то есть переставлять с места на место, означает служение, и делать это не воспрещается служителю (διάκονος); ᾶ ἃπτεσθκαι (прикасаться) предоставлено одним священникам и служащим при жертве, то есть диаконам. А по настоящему правилу не только прикасающиеся (απτόμενοι) к священным сосудам, но и переносящие их (ψηλοφῶντες) должны воздерживаться во время своей чреды. Воздержание клириков, служащих вне алтаря от своих жен в престарелом возрасте дело конечно доброе, но наказывать их, если они имеют побуждение от природы, сего, как я думаю, нет в рассуждении святых отцов; и поэтому, как кажется, и правило не определяет наказывать их. Прочти настоящего собора правило 3-е и Шестого правила 12-е и 13-е.

Славянская кормчая, 25. Иже священных прикасающеся, от своих жен в подобная времена, да воздержаются.

Подобает олтареви служащим, рекше епископом пресвитером и диаконом и подиаконом, во время егда хотят святым прикасатися, рекше служити, и прикасатися священных, и приимати и предлагати святая, и причащатися их от своих жен воздержатися, яко да возмогут вскоре получити егоже у Бога просят. Аще же того не творят, церковного чина лишени будут.

Книга правил. Сие правило, подобно как и 4-е сего Собора, объясняется и дополняется 12-м и 13-м правилами шестого Вселенского Собора.

Правило 35.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα πρᾶγμα ἐκκλησιαστικὸν μηδεὶς πιπράσκῃ. Ὅπερ πρᾶγμα, ἐὰν προσόδους μὴ ἔχῃ, καὶ πολλή τις ἐπείγῃ ἀνάγκῃ, τοῦτο ἐμφανίζεσθαι τῷ πρωτεύοντι τῆς αὐτῆς ἐπαρχίας καὶ μετὰ τοῦ ὡρισμένου ἀριθμοῦ τῶν ἐπισκόπων βουλεύεσθαι, τί δεῖ πρᾶξαι. Εἰ δὲ τοσαύτη ἐπείγοι ἀνάγκη τῆς ἐκκλησίας, ὡς μὴ δύνασθαι πρὸ τοῦ πωλεῖν βουλεύεσθαι, κἂν τοὺς γειτνιῶντας πρὸς μαρτυρίαν καλέσῃ ὁ ἐπίσκοπος φροντίδα ποιούμενος τοῦ ἀποδείξαι τῇ συνόδῳ πάσας τὰς συμβάσας τῇ ἐκκλησίᾳ αὐτοῦ περιστάσεις· ὅπερ εἰ μὴ ποιήσει, ὑπεύθυνος τῷ Θεῷ καὶ τῇ συνόδῳ φανῇ ὁ πιπράσκων, καί ἀλλότριος τῆς οἰκείας τιμῆς.

Перевод
Положено, чтобы никто не продавал церковной собственности, но если сия собственность не приносит доходов и наступит великая нужда, то представлять о сем первенствующему епископу области и с определенным числом епископов совещаться, что учинить должно. Если же такая нужда наступит для Церкви, что не возможно совещаться прежде продажи, то да призовет епископ во свидетельство хотя бы соседних епископов и да попечется представить Собору все приключившиеся церкви его обстоятельства. Если сего не сотворит, то продающий явится повинным пред Богом и Собором и лишится своей чести.

Толкование
Зонара. Церковные имущества должны быть неотчуждаемы; если же настоит какая либо великая нужда и могущее подлежать ради сей нужды отчуждению бездоходно, то об этом, что имение не приносит дохода и что настоит великая нужда, должно представлять первенствующему в области, то есть митрополиту, и совещаться с определенным числом епископов, что должно сделать. А определенным числом почитает, как думаю, 12, – каковому количеству епископов определено сходиться для слушания обвинений против епископов. Если же будет какая нибудь крайняя нужда, так что епископу невозможно будет явиться к митрополиту и посоветоваться с епископами, тогда епископ должен хотя соседних епископов призвать во свидетельство как крайности нужды и обстоятельств, так и отчуждения имущества. Если же не поступит так, то повинен будет пред Богом, то есть и Богу даст отчет и собором будет лишен собственной чести, то есть архиерейской. И великий Кирилл в своем послании к Домну говорит: утвари и недвижимые стяжания надлежит хранить церквам неотчуждаемыми. Прочти еще 12-е правило Седьмого вселенского собора.

Аристин. Церковное имущество не продаемо; если же оно не приносит доходу, то продается с согласия епископов. А если нужда не позволяет посоветоваться, то продающий должен призвать соседних епископов; если же не сделает так; то повинен пред Богом и собором.

Епископы не должны отчуждать церковных имуществ; ибо они пользуются божественным правом и потому не подлежат продаже. А если кто имеет бездоходное имущество и свою церковь обременяемую долгами, или стесняемую другими обстоятельствами, и пожелает продать оное с тем, чтобы цену его употребить на покрытие долгов, или на другие какие нибудь неотложные нужды, то не должен продавать оное без согласия митрополита той области и своих соепископов. Если же по причине неотложной для него нужды, не имеет времени посоветоваться с ними относительно бездоходного недвижимого имущества, что хочет продать оное; то должен призвать хотя соседних епископов для свидетельства, дабы они имели сведение о случившихся с его церковью обстоятельствах, по которым он продает эту недвижимость, и после представили бы о сем собору. Если же он не соблюдет сего; но самовольно сделает продажу, то будет повинен и пред Богом и пред собором, и чужд своей чести.

Вальсамон. Двенадцатое правило Седьмого вселенского собора рассуждает об отчуждении угодий епископии или монастыря и об отдаче их в наймы; прочти что́ в толковании на сие правило написано нами. А настоящее правило определяет, что не продается церковная собственность, если она доставляет доход и есть, очевидно, недвижимая. А если, говорит, будет обременять церковь великая нужда и поэтому понадобится прибегнуть к отчуждению церковной недвижимой собственности, конечно бездоходной (ибо приносящая доход ни в каком случае не отчуждается); то должно представлять об этом первенствующему в области, то есть митрополиту, и советоваться о том, что нужно сделать, с определенным числом епископов, то есть с двенадцатью архиереями, каковому числу архиереев определено сходиться и слушать обвинения против епископа, как много раз сказано. А если великая нужда побуждает церковь к отчуждению и епископ не имеет возможности сделать представления об этом митрополиту и надлежащим епископам, то он должен призвать соседних епископов для засвидетельствования крайности нужды и настоятельности отчуждения собственности; если же не сделает так, то и пред Богом будет повинен и будет извержен. Таково содержание правила. – А ты прочти весь 2-й титул 5-й книги Василик, который есть 120-я Юстинианова новелла и говорит об отдаче в наймы, продаже и вообще о всяком отчуждении имуществ не только церквей, но и епископий и монастырей, а также имуществ принадлежащих благочестивым домам, равно как и об отчуждении священных сосудов. И согласно с этою новеллою, которая много позднее настоящего правила и после составления номоканона принята и помещена в Василиках, говори, что отчуждения церковных и монастырских движимых и недвижимых имуществ иногда не возбраняются, а иногда воспрещаются, Почти также 2-ю главу послания святого Кирилла к Домну. А заметь из настоящего правила, что постановления (σημειώματα) по каким нибудь церковным делам, постановляемые соборно и заступающие место указов (δεκρέτου), необходимо должны составляться первенствующим в стране и двенадцатью архиереями, и постановляемые как нибудь иначе не должны, по моему мнению, иметь силы, как не действительные. Еще заметь, что извержению подлежит епископ, если отчуждает церковный сосуд или недвижимую собственность не на основании указанной Юстиниановой новеллы, хотя этого не прибавлено к указанной новелле. Ибо отчуждение, совершенное не на основании новеллы, есть прямо святотатство.

Славянская кормчая, 26. Церковных вещей не продавати, кроме нужды. Не продаемы суть церковные вещи: аще ни откуду же несть прихода в церковь, епископ по совету всех епископ да продаст нечто. Аще же нужда не даст пождати совещания хотяй продати, соседы да созовет. Аще ли не тако, Богови и собору повинен есть.

Несть достойно епископом церковных вещей и стяжании продаяти: Божия бо суть таковая стяжания и того ради не продаема суть. Аще ли некий епископ село имый, или ино что от таковых внемже несть прибытка, или церкви будет отягчена долгом, или инеми некиими напастьми стужаеми, и восхощет таковое продати, яко да цену его взем отдаст долг, или ины некия нашедшия нужди тем управит, да не продаст того без совету митрополита, и сущих во области той епископ. Аще же не имать времене належащия ради нужди, со всеми совещати о том еже хощет продати, поне близ его сущие епископы да созовет на свидетельство, да приключшияся ему церковные напасти уведят, их же ради и таковое стяжание продаст, и тии потом собору таковая да возвестят. Аще же сих не сохранит, но сам по своей воли сотворит продание, и Богови, и собору повинен будет, и своея чести чужд.

Правило 36.

Греческий текст
Ὁμοίως ἐβεβαιώθη ὡς, ἐάν ποτε πρεσβύτεροι, ἢ διάκονοι ἐπί τινι βαρυτέρᾳ ἁμαρτίᾳ ἐλεγχθῶσι, τῇ ἀναγκαίως αὐτοὺς τῆς λειτουργίας ἀποκινούσῃ, μὴ ἐπιτίθεσθαι αὐτοῖς χεῖρας ὡς μετανοοῦσιν ἢ ὡς πιστοῖς λαϊκοῖς, μηδὲ ἐπιτρέπεσθαι αὐτοῖς, ὥστε ἀναβαπτιζομένους πρὸς τὸν τοῦ κλήρου βαθμὸν προκόπτειν.

Перевод
Также подтверждено: на пресвитеров или диаконов, обличенных в некоем тяжком грехе, неизбежно удаляющем от священнослужения, не возлагать рук, как на кающихся или как на верных мирян, и не попускать им креститься вновь и восходить на степень клира.

Толкование
Зонара. Подпадающие извержению за какие нибудь грехи и лишаемые своих степеней не подвергаются отлучению, разве только за какие нибудь особенные грехи; ибо извержения для них достаточно вместо всякого другого наказания. Ибо Василий Великий в своем 32-м правиле говорит: те из клира, которые согрешили грехом смертным со степени своей низводятся, но не лишаются причастия купно с мирянами. Ибо не отмстиши за едино дважды (Наум. 1, 9). Это же говорит и настоящее правило; ибо если пресвитер, или диакон, говорит, будет обличен в тягчайшем грехе, неизбежно подвергающем его извержению, не должно отлучать его, и возлагать на него руки, как на кающегося; ибо на приходящих в церковь и исповедающих грехи архиереи, или с дозволения их священники, возлагали свои руки и по молитве отлучали их и ставили каждого на место епитимии, смотря по его греху. Итак не должно, говорит правило, делать сего с пресвитерами и диаконами лишаемыми своего служения, не должно ни ставить их на месте отлученных верных мирян, ни позволять им креститься по вере, что божественное крещение очищает всякую скверну, с тем чтобы опять после крещения, как очищенным от греховной скверны, вступить в степень клира. Ибо мы веруем, что божественная баня омывает всякую греховную скверну, но нам предано совершать едино крещение.

Аристин. Пресвитер обличаемый и кающийся не крестится снова, чтобы опять получить церковную степень; и не рукополагается опять, как мирянин.

Пресвитер или диакон, изверженный за какой либо грех и раскаявшийся в нем, уже не должен быть опять рукополагаем как мирянин, также не должен быть и крещен снова с целью омыть грехи и опять получить степень священников или диаконов; ибо мы исповедуем и признаем едино крещение.

Вальсамон. Некоторые из служащих в алтаре, подвергшись по каким нибудь обвинениям в преступлениях извержению, хотели, как кажется, вступить в чин чтецов, или в другие степени вне алтаря, и говорили, что поелику мы раскаиваемся и поступили на место мирян, то должны получать те степени, которые получают и миряне. Итак отцы, не приняв сего, определили, что архиереи не должны возлагать рук на изверженных для какого бы ни было причтения их к клиру, хотя бы они раскаивались и приняты были как верные миряне. А поелику некоторые говорили, что крещение омывает всякую скверну, и искали креститься во второй раз, чтобы, конечно, омыться от нечистоты преступления, за которую они извержены, и таким образом вступить в клир, то отцы определили, чтобы сего не было, потому что нам предано совершать едино крещение. Таким образом заметь и из этого, что те, которые после извержения читают с амвона или дают молитвы и благословение поступают худо.

Славянская кормчая, 27. Пресвитер и диакон обличени бывше во гресе, и покаявся второе не крестится яко уже избыв греха, ни яко мирский человек паки не поставится.

Аще пресвитер, или диакон, некоего ради греха извержен быв от сана, и покается о том, уже ктому не может яко мирский человек поставитися паки и служити, но да не крестится второе, тем хотя омыти грехи, и степень пресвитерский, или диаконский получити: едино крещение свемы, и исповедуем.

Правило 37.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα οἱ πρεσβύτεροι καὶ οἱ διάκονοι καὶ οἱ λοιποὶ κατώτεροι κληρικοί, ἐν αἷς ἔχουσιν αἰτίαις, ἐὰν τὰ δικαστήρια μέμφωνται τῶν ἰδίων ἐπισκόπων, οἱ γείτονες ἐπίσκοποι ἀκροάσωνται αὐτῶν καί, μετὰ συναινέσεως τοῦ ἰδίου ἐπισκόπου, τὰ μεταξὺ αὐτῶν διαθῶσιν οἱ προσκαλούμενοι παρ’ αὐτῶν ἐπίσκοποι. Διό, εἰ καὶ περὶ αὐτῶν ἔκκλητον παρέχειν νομίσωσι, μὴ ἐκκαλέσωνται εἰς τὰ πέραν τῆς θαλάσσης δικαστήρια, ἀλλὰ πρὸς τοὺς πρωτεύοντας τῶν ἰδίων ἐπαρχιῶν, ὡς καὶ περὶ τῶν ἐπισκόπων πολλάκις ὥρισται. Οἱ δὲ πρὸς περαματικὰ δικαστήρια διεκκαλούμενοι, παρ᾽ οὐδενὸς ἐν τῇ Ἀφρικῇ δεχθῶσιν κοινωνίαν.

Перевод
Определено также, чтобы, когда пресвитеры и диаконы, и прочие низшие причетники, по возникшим у них делам, жалуются на суд своих епископов, выслушивали их соседние епископы, и чтобы, с согласия собственных их епископов, прекращали возникшие между ними неудовольствия приглашенные ими епископы. Того ради, если и от сих к высшему суду восхотят перенести дело, да не переносят в суды по ту сторону моря (в Италию и в Рим), но – к первенствующим епископам своих областей, как и многажды определено сие и о епископах. А переносящие дело к судам по ту сторону моря никем в Африке да не приемлются в общение.

Толкование
Зонара. Правилами определено, чтобы клирики, имеющие дело, судились у своих епископов. Итак, если клирики после суда у своего епископа жалуются на его приговор; то должно созвать соседних епископов и они должны выслушивать дело с согласия и епископа производившего суд. А если требуют пересмотра решения и призванных епископов, то должны обращаться к митрополиту области, как определено и для епископов. А если ищущие пересмотра обратятся за море, то есть в другие, далеко лежащие области, дабы там вести свое дело, то, правило говорит, да будут отлучены, и да не принимаются в общение в Африке. Этим унижается надменность римской церкви, которая величается тем, что ей дано рассматривать все апелляции. Ибо если не дозволяется ей рассматривать жалобы африканских клириков; так как и Рим по отношению к Африке лежит за морем; – то тем паче они не должны иметь такого права над другими странами.

Аристин. Осужденные клирики, если будут обвинять производившего исследование, не должны обращаться с жалобами за море, но к соседним епископам и к своему; если же нет, то должны быть лишены общения в Африке.

Отцы наблюдают во всем благоприличие и то, чтобы не причинять беспокойства епископам как случится; посему и сей африканский собор определил, что клирики осужденные за какие нибудь вины собственными епископами, и полагающие, что они осуждены неправильно, не должны обращаться с жалобами за море, например к епископу Рима, или к прочим; но к соседним епископам, которые и должны с ведома собственного епископа рассматривать и решать дела между ними; если же не так, то они не должны быть принимаемы в общение во всей Африке.

Вальсамон. В 15-м (15, 16 и 17) правиле настоящего собора мы достаточно написали о церковных судилищах; прочти, что в нем написано. А настоящее правило говорит, что поелику обычно, что некоторые клирики остаются недовольны судом своих епископов, то должно с согласия их приглашать соседних епископов, конечно в достаточном числе, и просить, чтобы они рассмотрели постановленный против них приговор. А если, говорит, недовольны и решением этих соседних епископов, то не должны обращаться с жалобами в суды по ту сторону моря, то есть к митрополитам других областей, но к первому подлежащей области; ибо это ранее было определено и для судов об епископах; а поступающие вопреки сему должны быть отлучаемы. Итак заметь, что епископы не должны оскорбляться на своих клириков, если они остаются недовольны их приговорами, и скорее должны принимать их и соглашаться на то, чтобы приговор их был пересмотрен соседними епископами. Некоторые слыша слова правила, что соседние епископы должны выслушивать их и что призываемые ими епископы должны уладить дела между ними с согласия собственного епископа, говорят, что епископ, который судил первоначально, имеет право присутствовать на суде соседних епископов. А мне не так кажется; ибо кто однажды постановил решение, тот перестал быть судьею; и слова «с согласия» сказаны за тем, чтобы не бесстыдным образом и не без ведома епископа клирики искали пересмотра дела, но по определению его. А так как настоящие правила изданы в Карфагене, то есть в Африке, то судилищами по ту сторону моря, конечно, должны быть названы находящиеся в Риме. Заметь и из этого, что напрасно величаются члены римской церкви, и говорят, что у них по праву обжалования должны решаться дела всех церквей. Ибо если не дозволяется рассматривать жалоб африканских церквей, то тем более они не должны иметь такого права над другими странами.

Славянская кормчая, 28. Причетницы судившеся, аще вину полагают на судившего, обонпол моря да не припадают, но ближним их епископом и к своему. Аще ли же ни, во Африкии не приобщени будут.

Благолепное святии отцы во всем соблюдающе, и еже по прилучаю не труждатися епископом. Повеле иже во Африкии сей святый собор: аще причетницы некиих ради вин, от своих епископ осуждени быша, и мнятся не по правде осуждени суще, обонпол моря, к римскому папе да не припадают, или ко инем прочиим, но пред сущими близ их епископом, волею своего епископа да сущия между ими вины исправят, и разрешатся. Аще же обонпол моря, или инде к далним припадут, неприяти будут на общение во всей Африкии.

Правило 38.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσε συμπάσῃ τῇ συνόδῳ, ἵνα ὁ διὰ ρᾳθυμίαν αὐτοῦ ἀπὸ κοινωνίας γενόμενος, εἴτε επίσκοπος εἴτε οἱοσδήποτε κληρικός, ἐὰν ἐν τῷ καιρῷ τῆς ἀκοινωνησίας αυτοῦ, πρὸ τοῦ ἀκουσθῆναι, εἰς κοινωνίαν τολμήσῃ, αὐτὸς καθ’ ἑαυτοῦ τῆς καταδίκης τὴν ψῆφον ἐξενηνοχέναι κριθῇ.

Перевод
Угодно всему Собору, чтобы отлученный за свое небрежение от общения, епископ ли, или кто бы ни был из клира, во время отлучения своего, прежде выслушивания оправдания его, дерзающий приступать к общению, признаваем был произнесшим сам на себя приговор осуждения.

Толкование
Зонара. Те, которые подвергаются, епитимии, то есть отлучаются, хотя бы говорили, что они неправильно подвергнуты епитимии, должны оставаться под епитимиею доколе не будут выслушаны имеющим право вновь подвергать суду таковые дела. А если тот, кто стал вследствие епитимии отлученным от общения, дерзнет приступить к общению прежде, чем будет произведено исследование о том, правильно он был отлучен, или неправильно; в таком случае он сам себя, по словам правила, осудил. И 14-е правило Сардикийского собора рассуждает об этом.

Аристин. Лишенный общения, если вступит в общение прежде чем получит прощение, сам себя осуждает.

Отлученный и прежде разрешения от отлучения совершивший литургию, сам навлек на себя осуждение.

Вальсамон. На основании 14-го правила Сардикийского собора и на основании настоящего правила некоторые говорят, что все каким бы ни было образом подвергаемые епископами отлучению, должны благопокорно принимать отлучение и подчиняться оному, доколе не будет исследовано правильно, или неправильно оно положено. Ибо это правило говорит, что клирик, отлученный за небрежение, то-есть за грех, не должен сам себе быть судьею, и пренебрегать отлучением прежде исследования; а если сделает это, подвергается осуждению. И многие так понимают сии правила. А другие находя, что 11-я глава 9-го титула настоящего собрания говорит, за какие вины отлучается епископ, или клирик, или мирянин, и что 25-я глава того же титула говорит, за какие вины в одно и тоже время осуждаемые – и отлучаются и извергаются, и что 16-я глава того же титула говорит, за какие вины клирик, или мирянин предается анафеме, заключают, что если клирик или мирянин подвергнут будет своим епископом отлучению, по указываемым в исчисленных главах винам, то он должен оставаться под отлучением, как бы оно ни было наложено, и не пренебрегать им, пока не будет исследована вина его; если же за какую нибудь другую вину так беспричинно епископ отлучит мирянина, или клирика, например за то, что он не оказывает сопротивления своему претору, за то что не дает ему какой нибудь своей вещи, или за то, что не соглашается с сим несправедливым, или дерзновенным его желанием; в сих случаях без опасности может пренебречь отлучением; – и скорее подвергнуться наказанию должен тот, кто отлучил. Ибо если допустить, что епископы имеют право благовременно, или неблаговременно отлучать мирян и клириков, и отлучаемые имеют необходимость оставаться под отлучением, то епископы присвоят себе самовластие и сделаются владыками всякого дела, и никто не посмеет противустать им из страха отлучения; и может быть они будут издеваться и над самим благочестием, и таким образом божественные правила сделаются причиною многих бедствий, что неуместно. Смотри: и настоящее правило говорит, что должно оставаться под отлучением тогда, когда оно наложено за небрежение, то есть за грех, решительно признаваемый таковым в правилах. Так говорят эти люди, а я не знаю, кому из них следовать; ибо хотя благоговение увлекает меня, но несогласие с правилами отталкивает. Итак стараюсь узнать, что делать, желая во всю жизнь быть как бы отроком и учеником. Заметь, что настоящее правило определяет извержение совершающим после отлучения что-нибудь священническое. Прочти и то, что нами здесь написано.

Славянская кормчая, 29. Неприобщеный приобщився, сам себе осудил.

Аще которого пресвитера, или диакона, отлучит свой епископ, и прежде даже не разрешити его он от отлучения, дерзнет служити, сам на ся нанесл есть осуждение, рекше извержение.

Правило 39.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα ὁ κατηγορούμενος ἢ ὁ κατηγορῶν ἐν τῷ τόπῳ, ὅθεν ἐστὶν ὁ κατηγορούμενος, ἐὰν φοβῆταί τινα βίαν προπετοῦς πολυπληθείας, τόπον ἑαυτῷ ἐπιλέξηται ἔγγιστα, ἐν ᾧ οὐκ ἔστιν αὐτῷ δυσχέρεια μάρτυρας προκομίσαι, ἔνθα τὸ πρᾶγμα περατοῦται.

Перевод
Положено: обвиняемому или обвиняющему, опасающемуся некоего насилия от беспокойного многолюдства в том месте, где находится обвиняемый, избирать для себя ближайшее место, где не было бы ему трудности представить свидетелей, где и оканчивается дело.

Толкование
Зонара. Если два клирика, говорит правило, имеют между собою тяжбу, и один опасается насилия в том месте, в котором находится судилище, ожидая может быть восстанет против него народ приверженный к противнику его, или не дозволит ему представить свидетелей, в таком случае должно быть предоставлено ему право избрать другое место, чтобы там произведен был суд, но место лежащее по близости и отстоящее не весьма далеко, так чтобы ни противнику его, ни судьям не было затруднительно отправиться в это место, чтобы удобно могли явиться там свидетели и делу был положен конец. Ибо если место, в котором имеет состояться суд, находится в дальнем расстоянии; то трудно будет представить и свидетелей; ибо нельзя будет убедить свидетелей отлучиться за пределы своей области; так как, по словам закона, никто не должен терпеть ущерба в своей оффиции, а слово – оффиция – римское, означающее власть и доверенность.

Аристин. Обвиняющий, или обвиняемый, если опасается насилия, пусть избирает безопасное место.

Обвиняющий кого-либо, если подозревает, что потерпит насилие со стороны обвиняемого, или на оборот обвиняемый со стороны обвиняющего, – пусть избирают место для своей безопасности, какое хотят, с тем чтобы и удобно было допросить имеющихся, может быть, у них свидетелей и безопасно являться в судилище; дабы из-за такого страха или обвинитель не отступился от своего обвинения, или обвиняемый не скрылся тайно из судилища и не был бы осужден в отсутствии.

Вальсамон. Поелику бывали случаи, что одна из судящихся сторон имела преобладание в том месте, в котором происходит судебное разбирательство; то отцы определили, чтобы, если кто-либо из судящихся, то есть или обвинитель, или обвиняемый, будет подозревать, что в своем судилище, то есть в том месте, где живет, потерпит насилие от многочисленной толпы бесчинного народа из боязни противника, или будет подозревать, что по этой причине трудно будет представить свидетелей, он имел право избрать другое ближнее место, дабы там произведен был суд без всякого страха и удобно было явиться свидетелям, и таким образом без препятствия разрешено было бы дело. Хорошо сказано в правиле: избирать место, лежащее по близости; ибо если оно находится в далеком расстоянии; то нельзя будет заставить судью, или противника последовать этому выбору. Думаю, что это имеет место не в патриарших судах, потому что никто не может сослаться на страх там, где власть патриаршего величия предотвращает всякое насилие; а сущность правила относится к скудным епископским судилищам, где и судье и судящимся удобно перемещаться из одного места в другое.

Славянская кормчая, 30. Оклеветаяй, или оклеветаемый, нужды бояся, да изберет место небоязнено.

Причетник на причетника, аще клевещет о некоей вине, и боится противна судища, да не постраждет нечто зло от помощник оклеветаемого от него: или паки противно тому, оклеветаемый бояся помощник клевещущего нань, еже хотят место, да изберут на утвержение себе, якоже удобно имети сшедшимся свидетелем беседовати, и безбедно на судище приити, да не страха ради, или оклеветаяй, запрется глаголати вины, или оклеветаемый тай от судища отбегнет, и не пришед осужден будет.

Правило 40.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα οἱοιδήποτε κληρικοὶ καὶ διάκονοι, ἐὰν μὴ πειθαρχῶσι τοῖς ἐπισκόποις αὐτῶν, βουλομένοις διά τινας ἀναγκαστικὰς αἰτίας τῶν ἐκκλησιῶν αὐτῶν τούτους πρὸς μείζονας ἀναβιβάζειν τιμὰς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ αὐτῶν, μηδὲ ἐν ἐκείνῳ τῷ βαθμῷ διακονήσωσιν, ἐξ οὗ ἀναχωρῆσαι οὐκ ἠθέλησαν.

Перевод
Определено также: если какие-либо причетники и диаконы будут непослушны епископам своим, хотящим по необходимым обстоятельствам своих церквей возвести их на высшие степени в церкви своей, – таковые да не служат и в том степени, из которого возведены быть не восхотели.

Толкование
Зонара. Повинуйтеся наставником вашим и покаряйтеся, говорит божественный апостол (Евр. 13, 17). Итак если какой клирик и диакон (а диаконом здесь называет не диакона, имеющего рукоположение, но именем диакона правило назвало всякого клирика, как исполняющего в церкви какое-либо диаконство, то есть служение – διακονίαν, то есть ὑπηρεσίαν; и это ясно из слов: «да не служат и в той степени», ибо говорит, что и чтецы и прочие служат – διακονεῖν – в своей степени); итак если клирик не будет повиноваться своему епископу, желающему произвести его в высшую степень, например диакона во пресвитера, или иподиакона в диакона и так далее, то он не должен оставаться и в той степени, в которой был и которую не захотел оставить.

Аристин. Отвергающий высшую честь потеряет и ту, какую имеет.

Кто от своего епископа почитается достойным бо́льшей чести и призывается к возведению на таковую честь по необходимой церковной причине, но не повинуется не из благоговения, а из пренебрежения; тот должен быть удален и из той степени, в которой служит и должен лишиться оной; например если был иподиаконом и признаваем был достойным производства во диакона, и для епископа было необходимо сделать это, потому что он не имел достаточного числа диаконов и не находил в числе своих подчиненных никого – и безупречного по жизни, и способных по уму.

Вальсамон. По видимому, некоторые клирики, быв призываемы епископами их к высшим степеням для пользы церквей, отказывались сделать это, по той причине, что успокоились в занимаемых ими степенях может быть но причине их доходности или же и по причине телесного спокойствия. Итак отцы определили, чтобы, если какие клирики, исполняющие какое бы ни было священническое служение (ибо диаконы здесь принимаются не в смысле совершающих диаконство во святом алтаре, но в смысле совершающих какую бы ни было церковную службу), не повинуются своим епископам, желающим произвести их в высшие степени по настоятельной нужде церквей, но держатся тех степеней, или мест, которые занимают, таковые не были и не служили и в той степени, которой не захотели оставить. В виду такого определения правила, некоторые говорят, что этим дается право патриархам и прочим епископам низводить находящихся под их властью начальников и прочих посвященных удалять от должностей их, а лучше сказать – извергать их, когда они избираются в какие либо церкви и не принимают избрания. А мне кажется, что этим правилом не принуждаются церковные начальники, или другие клирики – принимать и против воли церкви, которые даются им по епископскому назначению, но правило должно относить к тем, которые совершают какие нибудь церковные служения, призываются к высшим почестям, или степеням, и не повинуются епископскому призванию, и особенно когда оно будет сделано для пользы церкви. Ибо если кто нибудь не желает принять хиротонию во епископский сан, то сие должно быть извинено, так как таковой, может быть, имеет благовение пред хиротониею по какому нибудь похвальному побуждению; а если клирики, или начальствующие лица не слушают своего епископа, когда он призывает их на высшие должности, то это не только не извинительно, но и достойно наказания. Ибо если кто, будучи например в числе диаконов, отказывается от производства в должность референдария или учителя по причине труда, и не хочет послужить церкви, тот должен подвергнуться наказанию; и если кто, будучи протэкдиком, не хочет быть произведенным в должность иеромнимона по причине безвыгодности этой должности, тот должен быть отстранен и от должности протэкдика; и если кто, быв чтецом, не хочет быть произведенные в высшую должность, как трудную, тот должен быть извержен. И это ясно из того,что клирик избирается в епископское достоинство не всяким епископом, но одними теми, которые имеют епископии; ибо митрополиты, не имеющие епископий, точно также и епископы, состоящие под властью митрополитов, не могут не избирать своих клириков и не наказывают их по правилам, за непослушание. Следовательно правило должно относить к тем, которые отказываются от производства в высшую церковную должность, и таким образом окажется, что оно имеет место в отношении ко всем епископам и ко всем клирикам. А когда слышишь слова правила об удалении из собственных их степеней тех клириков, которые не повинуются своим епископам, призывающим их к высшей чести по каким нибудь необходимым нуждам церквей их, не скажи, что когда нет необходимой нужды, епископы не имеют права производить в высшие степени своих клириков; ибо, хотя бы и не существовало такой нужды, епископ по церковному порядку действительно может своих клириков из известной степени возводить на высшее место хотя бы они сего и не хотели. И заметить, что епископам предоставлено право переводить клириков на высшие места, а никак и не на низшие; дабы не оскорблять и не бесчестить их чрез смешение чинов священных степеней, и того, который вчера может быть сделался начальствующим, не ставить выше старейших начальствующих, или и вовсе не бывшего еще начальствующим вдруг не ставить на высшее место. Равным образом заметь, что и церковные должности, то есть начальственные, зависят не от власти епископов, как некоторые говорят, но от силы и действия правил, равно как и права прочих чинов, то есть диаконов, священников и прочих; ибо, если бы это было не так; то не с рассмотрением бы, или не за непокорство клирики лишались бы своих степеней, но благовременно, или безвременно, и когда явилось бы у епископов желание сделать это; но это не было угодно божественным отцам. – Еще заметь, что нет никакого различия между служением в клире и служением в начальственной должности (ἀρχοντίκιον); ибо по той же причине и начальствующий удаляется от своего начальствования, по какой священник и диакон. – Еще заметь, что поелику именем клириков объемлются и монахи; то справедливо будет относить содержание сего правила и к служащим в монастырях.

Славянская кормчая, 31. Иже большую честь отревая, к тому и яже имать погубит.

Епископ аще своего причетника усмотрит, достойна суща большия чести, и потребныя ради церковные вины, на сию хощет того возвести, и аще не послушает не говения ради, но небрежением: аще есть иподиакон, и усмотрив его епископ, яко требен есть вышшему степени, восхощет того поставити диакона, или диакона суща на пресвитерство возвести, понеже в церкви его не доволном суще диаконом, или пресвитером, не возможет обрести подобна тому, и житием не порочна, и словом искусна, он же не восхощет, да преставлен будет от степене в нем же служит, ослушания ради, да и то погубит.

Правило 41.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα ἐπίσκοποι πρεσβύτεροι διάκονοι ἢ καὶ οἱοιδήποτε κληρικοί, οἱ μηδὲν ἔχοντες, ἐὰν προκόψαντες τῷ καιρῷ τῆς ἐπισκοπῆς ἢ τῆς κληρώσεως αὐτῶν ἀγρούς ἢ οἱαδήποτε χωρία ἐπ’ ὀνόματι αὐτῶν ἀγοράσωσιν, ἵνα ὡς κατὰ δεσποτικῶν πραγμάτων ἔφοδον πεποιηκότες ἐνέχωνται, εἰ μὴ ἄρα λοιπὸν ὑπομνησθέντες τῇ ἐκκλησίᾳ ταῦτα εἰσκομίσουσιν. Ἐὰν δὲ εἰς αὐτοὺς κυρίως φιλοτιμίᾳ τινὸς ἢ διαδοχῇ συγγενείας περιέλθῃ, ἐξ αὐτοῦ ποιήσωσιν ὃ ἔχει ἡ πρόθεσις αὐτῶν. Εἰ δὲ καὶ μετὰ τὸ προθέσθαι εἰς τοὐπίσω μετατραπῶσι, τῆς ἐκκλησιαστικῆς τιμῆς ἀνάξιοι, ὡς ἀδόκιμοι, κριθῶσιν.

Перевод
Определено: если епископы, пресвитеры, диаконы или какие бы то ни было клирики, никакой собственности не имеющие, по поставлении своем, во время своего епископства или клиричества, купят на имя свое земли или какие-либо угодия, то да почитаются похитителями стяжаний Господних, разве только, приняв увещание, отдадут оные церкви. Если же что дойдет к ним в собственность, по дару от кого-либо или по наследию от родственников, – с тем да поступят по своему произволению. Если же и производив дать что-либо церкви, обратятся вспять, то да будут признаваемы недостойными церковной чести и отверженными.

Толкование
Зонара. Если некоторые из недостаточных лиц сделаются епископами или клириками, и потом разбогатеют и будучи епископами или клириками приобретут земли или угодья, купив оные на свое имя, то является мысль, что они приобрели их на церковные деньги и признаются виновными точно так, как если бы они похитили владычное то есть Господне имущество (ибо на это указано словами правила: ὡς ἔφοδον πεποιηκότες), если не завещают их в церковь. Посему и гражданские законы требуют, чтобы епископы, когда имеют принять хиротонию, делали известным свое имущество, дабы иметь право оставлять оное законным образом кому желают. И 40-е правило святых Апостолов говорит: известно да будет собственное имение епископа, если он имеет собственное, и известно Господне и проч. И Антиохийского собора 24-е правило дает об этом определение. А если кому нибудь, в бытность епископом или клириком поступит в собственном смысле подарок от кого нибудь, например по завещанию, или дар, или родовое наследство, то должен, говорит правило, и из него посвятить в церковь часть по своему произволению. А слово: «в собственном смысле» (κυρίως) поставлено вместо слов: если будет предоставлено прямо ему, так как многое оставляется некоторыми с тем, чтобы передано было другим, или было издержано на выкуп пленных, или на построение священных домов и на другие подобные дела. Итак не требуется, чтобы и из этого завещал что нибудь в церковь, а только из того, что в собственном смысле, то есть лично ему предоставлено и над чем он господин. А если они предположили и обещали отдать часть в церковь, потом обратились вспять, то есть переменили намерение; то должны быть признаны недостойными священнической чести.

Аристин. Кто ничего не имеет, но после произведения в клир покупает землю, тот должен предоставить оную в церковь, исключая того случая, если она перешла к нему по родственному преемству, или в чистый дар.

Не имевшие прежде епископства собственного имения, или и те клирики, которые прежде поступления в клир были весьма бедны, если после производства купят какую нибудь недвижимую собственность, должны посвятить оную в церковь, как приобретшие на церковные доходы, исключая того случая, если окажется, что она перешла к ним по наследству, или по какому нибудь дару сделанному действительно им.

Вальсамон. Сороковое Апостольское правило предписывает епископу во время его хиротонии предъявлять опись собственного имущества, точно так же и 24-е правило Антиохийского собора, дабы известно было как его собственное, так и получаемое им в виде дохода от церкви. А настоящее правило определяет, чтобы, если епископы, или пресвитеры, или диаконы, или какие бы ни было клирики, находившиеся прежде церковного служения и чести в бедном положении, после этого вступят в клир и во время епископства, или нахождения в клире купят на собственное имя какое нибудь недвижимое имущество, считались как бы похитителями Господня имущества, то есть, посвященного Богу, ибо на это указано в словах правила: «да почитаются похитителями стяжаний», разве только, получив напоминание об этом, то есть приглашение оставить свою дерзость, укрепят имущество за церковью. А если что нибудь перейдет к ним по наследству, или по завещанию, или по дару, то часть из этого, какую угодно им, должны укрепить за церковью, а прочим владеть бесспорно. А если кто, предположив отдать что нибудь из этого в церковь, переменит свое намерение, таковой должен быть лишен священнической чести, как недостойный и ненадежный. – В виду сего определения содержащегося в правиле некоторые говорят, что предписываемое им распространяется на все каким бы ни было образом купленное, или приобретенное епископами, или клириками после вступления в клир, или на епископию исключая того, что перешло к ним по дару, или по завещанию, или по наследству. А мне кажется, что по отношению к епископам это должно иметь силу, потому что для них не существует другого способа, посредством которого они могли бы приобретать имущество, а единственный способ это – от епископских прав и от внешних даров и завещаний. И первое, то есть епископское, должно быть утверждено за епископиею, а прочее должно быть в его власти, как об этом говорит и правило. А клирики, если после вступления в клир купят имение на другие средства, а не на церковные, не должны быть принуждаемы укреплять оное за церковью. Ибо если какой клирик будет, например, учителем детей, или переписчиком, или секретарем какого-либо вельможи, и от этого сделается богатым, то зачем принуждать его укреплять за церковью приобретенное им такими способами? Настоящее толкование вытекает и из слов правила, которое говорит, что получаемое чрез дар, или наследство они имеют в своей власти, кроме какой-нибудь части, которая должна быть дана в церковь. А когда правило говорит о недвижимом имуществе, то иной может спросить: тоже ли самое должно иметь силу и по отношению к движимому? Я думаю, что тоже самое должно быть и по отношению к этим, потому что в рассуждении приобретения нет никакого различия между движимыми и недвижимыми имуществами. А слово: собственно (κυρίως) сказано вместо слов: если прямо (ἐξ ὀρθοῦ) ему будет оставлено, потому что многое оставляется некоторым с тем, чтобы они передали другим, или чтобы истратили на известный предмет. И так не требуется, чтобы он из этого что-нибудь отдавал в церковь, а только из того, что собственно, то есть лично ему предоставлено и над чем он господин. Заметь слова правила, что клирики и епископы необходимо должны оставлять подведомым им церквам какую-нибудь часть, по их усмотрению, из их собственности, конечно при последнем издыхании; и этой части, какая-бы и какова-бы она ни была, не должно отвергать.

Славянская кормчая, 32. Прежде поставления ничтоже имев, и по поставлении село купив, церкви сие да вдаст. Аще не от предания родитель, или от честного дарования таково к нему прииде.

Иже прежде епископства, не имевше своего имения, или причетницы прежде вочтения в причет убози бывше, аще по поставлении село или виноград купят, церкви сия да оставят, яко от церковного прибытка таковая стяжавше. Аще же от наследия от отец и от предел, или от некоего истинного и особного им дарования, таковое что к ним приидет, своею волею да имеют в них. И к сему ищи правила четыредесятого святых Апостол, и двадесят четвертое правило, иже в Антиохии собора.

Правило 42.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ὥστε τοὺς πρεσβυτέρους παρὰ γνώμην τῶν ἰδίων αὐτῶν ἐπισκόπων πρᾶγμα μὴ πιπράσκειν τῆς ἐκκλησίας, ἐν ᾗ καθιέρωνται, ὃν τρόπον καὶ τοῖς ἐπισκόποις οὐκ ἔξεστι πιπράσκειν χωρία τῆς ἐκκλησίας, ἀγνοούσης τῆς συνόδου ἢ τῶν ἰδίων πρεσβυτέρων. Μὴ οὔσης τοίνυν ἀνάγκης, μηδὲ ἐπισκόπῳ ἐξεῖναι καταχρήσασθαι πράγματι ἐκ τοῦ τίτλου τῆς ἐκκλησιαστικῆς μάτρικος.

Перевод
Определено также, чтобы пресвитеры, без соизволения своих епископов, не продавали вещей церкви, в которой посвящены. Равно и епископам непозволительно продавать церковные земли без ведома Собора или своих пресвитеров. Того ради, кроме нужды, и епископу непозволительно расточать вещи, находящиеся в церковной описи.

Толкование
Зонара. Правила досточтимых Апостолов 38-е и 41-е власть над церковными вещами и попечение о них возлагают на епископов. Итак, следуя им, это правило запрещает пресвитерам продавать имущество церкви, к которой они посвящены, если не соизволяет на это и епископ. А чтобы епископы, по злоупотреблению данною им апостольскими правилами властью, не действовали своевольно и не отчуждали церковного имущества, правило присовокупило, что и епископу не должно быть дозволительно продавать церковные угодья без ведома собора, к которому и сам он принадлежит, или без ведома своих пресвитеров; ибо они должны иметь сведение об управлении церковным имуществом, дабы при управлении имуществом без свидетелей не вышло обвинений против епископа. Итак без нужды и епископу не должно быть дозволено расточать вещи, записанные в церковной метрике, то есть в описи. А титулом (τίτλος) называется надписание и содержание, а также и книга, как пишется об этом иногда в законах. И когда епископ намерен отдать в чужие руки недвижимое имущество, то он должен отчуждать такое, о каком говорит 26-е (35) правило настоящего собора и с указанными там ограничениями.

Аристин. Пресвитер церковной вещи не продает без епископа; ни епископ – земли без ведома собора.

Церковное имущество должно оставаться не отчуждаемо. А если будет необходимость, чтобы какое нибудь недвижимое имущество было отчуждено, то епископ не должен продавать оное без ведома собора, если не хочет, на основании 26-го (35) правила настоящего собора, представить себя повинным пред Богом и пред собором и быть лишенным своей чести. Но и пресвитер, если ему вверено какое либо управление в епископии, не должен без ведома своего епископа продавать церковного имущества – ни недвижимого, ни движимого.

Вальсамон. По видимому некоторые священники продавали церковные вещи без ведома своих епископов; а также и епископы продавали земли своих церквей без ведома состоящего при них собора, или и своих пресвитеров. Итак правило говорит, чтобы более этого не было; а когда является необходимость сделать что нибудь такое, епископ должен делать с согласия состоящего при нем собора и своих пресвитеров; а иначе как нибудь он не имеет права расточать вещи, записанные в церковных записях (βρεβίοις), или в метрике, то есть в описи церковного титула, или книги; ибо титулом иногда называется надписание, а иногда содержание, а иногда и книга. А когда слышишь, что правило говорит, что ни епископ не должен продавать церковных земель без ведома собора и своих пресвитеров, ни пресвитеры не должны продавать церковных вещей без соизволения своих епископов, не скажи, что в этом отношении пресвитеры уравниваются с епископами, но скажи, что пресвитеры без соизволения епископов не могут продавать никакой вещи – ни движимой, ни недвижимой, ни самодвижущейся, ни легко подвергающейся порче, каково например вино, или хлеб; а епископ вещи легко подвергающиеся порче движимые и самодвижущиеся может отчуждать и без согласия своих клириков, но недвижимые не может. Ибо по этой причине правило и повелело пресвитерам не продавать церковных вещей без епископов; а епископам запретило продавать недвижимое имущество без необходимости и согласия собора и пресвитеров. А что епископ имеет власть и без ведома своих пресвитеров и состоящего при нем собора продавать самодвижущиеся и легко подвергающиеся порче движимые вещи, это ясно из 38-го апостольского правила и из 41-го (которые и прочти), а также и из настоящего правила, которым запрещается отчуждение без расследования церковных земель и только. Не должны казаться тебе противоречащими настоящему толкованию те правила, в которых запрещается епископам продавать священные вещи церковные. Ибо хотя бы они были и движимые, но занимают место недвижимых, как и в законах многократно это встречается. А когда по настоятельной нужде должно быть продано церковное недвижимое имущество, епископ должен продавать не имущество, приносящее доход, но такое, о каком говорится в 26-м (35) правиле настоящего собора и с указанными там ограничениями. А о расточении правило упомянуло, чтобы кто нибудь не сказал, что запрещается только продажа недвижимых имуществ, а не вместе с сим и прочие способы отчуждения; ибо без настоятельной нужды епископ не может отчуждать церковное недвижимое имущество ни в виде аренды, ни в виде дара, ни в виде промена, ни в виде отдачи на многие годы.

Славянская кормчая, 33. Пресвитери церковных вещей без епископа да не продадят, ни епископ села без ведения всего собора.

Епископом церковного имения, и села продати, или отдати несть достойно. Не сущи убо нужди, епископу не подобает расточати вещи некия надписанные от церковного устава. Понеже Божия убо суть таковая стяжания, и того ради не продаема суть. Аще же некий епископ село имый, или ино что от таковых, внем же несть прибытка, или церкви отягчена будет долгом, или ина некая напасть будет, и восхощет епископ таковое что продати, или село, яко да цену его взем, отдаст долг, или иную некую напасть управит, но без митрополича ведения, и сущих всех областей епископ собора да не продаст. Ащели сам о себе то сотворит, Богови и собору повинна себе поставит, и своея чести да будет чюждь, по двадесять шестому правилу сего собора. Такоже и пресвитер некое строение от епископа прием, без ведения своего епископа церковные вещи ни малы ни велики да не продаст.

Правила разных соборов африканской церкви.

Деяние второе
На этом соборе были еще прочитаны различные соборы всей африканской страны, бывшие в предшествующие времена при Аврилии, епископе Карфагенском.

Из собора, бывшего в Иппоне Регийском
При славнейшем императоре Феодосии августе в третий раз и при светлейшем Абундации консуле в восьмой раз, в октябрьские иды в Иппоне Регийском, в здании церкви мира и проч. Деяния этого собора потому не написаны, что определения его содержатся в предложенном выше.

Зонара и Вальсамон. Постановленное этим собором состоялось не в одно собрание, а в различные. Ибо по распущении собрания, опять собирались в другое время, и по предлагаемым вопросам производили исследования, постановляли определения и присовокупляли оные к прежним.

Из Карфагенского собора, где епископы проконсульской области посылаются местоблюстителями на собор Адруметский
При славнейших императорах Аркадии в третий раз и Гонории во второй августах и консулах, в шестнадцатый день июльских календ в Карфагене. На этом соборе были избраны епископы из проконсульской области в местоблюстители на адруметский собор.

Из Карфагенского собора, на котором постановлено много определений
При Кесарии и Аттике, светлейших консулах, в пятый день сентябрьских календ, в Карфагене, в здании реститутской церкви, под председательством епископа Аврилия, когда вместе с епископами, при предстоящих диаконах, присутствовали еще Виктор старец пунианитский, Тит мигрипитанский, Евангелл ассуританский, держал речь к епископам епископ Карфагенский Аврилий, который и сказал следующее:

«В предназначенный день собора, когда мы, как помните блаженнейшие братия, пребывали здесь и ожидали, чтобы местоблюстители от всех областей Африки явились в день нашего рассмотрения, который, как я сказал, был предназначен, когда прочтено было послание сослужителей наших из Визации, и еще сообщено было вашей любви и то, что сделали вместе со мною явившиеся прежде времени и дня собора, было еще прочитано и братьями Опоратом и Урваном, ныне участвующими вместе с нами на соборе, местоблюстительство присланное из ситифенской области. За сим и брат Ригин, епископ вегецелитанской церкви, предъявил моей мерности грамоты от сослужителей наших Крескенциана и Аврилия, епископов первой кафедры обеих Нумидий, в каковых грамотах они, как помнит вместе со мною ваша любовь, объявили, что или сами удостоят придти на этот собор, или пришлют по обычаю местоблюстителей. А поелику этого никак не случилось, то местоблюстители Мавритании ситифенской, прибывшие из столь отдаленной страны, заявляют, что они не могут оставаться на долгое время. Итак поэтому, братия, если будет угодно вашей любви, пусть будут прочитаны в сем созванном собрании грамоты братий ваших из Визация и записка, какую они приложили к сему посланию, дабы то, что в этом будет может быть неугодно вашей любви, исправить сколько можно тщательнее и привести в лучший вид. Ибо об этом просил брат и соепископ наш Мизоний, знаменитейший муж первой кафедры, в своем достойном его славы и мудрости послании к моему убожеству. Итак если угодно, пусть будет прочтено, что было подвергнуто исследованию, и ваша любовь пусть обдумает все в отдельности».

Зонара и Вальсамон. Назначен был день заседания отцами сего собора, которые надеялись, что явятся на собор местоблюстители из всех областей Африки. Но из сих некоторые прибыли, а некоторые не явились, а от некоторых были представлены грамоты. Итак когда прибывшие говорили, что они не могут оставаться тут на долгое время, епископ Аврилий сказал собору, что, поелику прибывшие к нам местоблюстители не могут долее дожидаться, должны быть прочитаны грамоты братий наших из Визация и присланная вместе с грамотами сокращенная записка. А Визаций и Ситифенса, и две Нумидии и Селлитана суть части африканской страны. Пусть, говорит, будут прочитаны, чтобы, если что нибудь в них будет неугодно вашей любви, то есть если что нибудь из этого покажется противным вам, когда вы будете недовольны этим, как постановленным неправильно, можно было тщательно исправить это и привести в лучший вид. Ибо и Мизоний просил, говорит, о том, чтобы исправить требующее исправления. А собрание назвал созванным (παράκλητον) или потому что оно собралось вследствие призывания друг друга, или потому что своими определениями призывает к исправлению ведущих нехорошую жизнь, или неправильно мыслящих о вере.

Правило 43.

Греческий текст
Ὅτι οὐδὲν ἐκ τῆς ἐν Ἱππῶνι συνόδου εἴη διορθωτέον.

Ἐπιγόνιος ἐπίσκοπος εἶπεν· ἐν τούτῳ τῷ βρεβίῳ, τῷ ἀποδρεφθέντι ἐκ τῆς ἐν Ἱππῶνι συνόδου, οὐδὲν νομίζομεν εἶναι διορθωτέον ἢ προσθετέον, εἰ μή, ἵνα ἡ ἡμέρα τοῦ ἁγίου Πάσχα ἐν τῷ καιρῷ τῆς συνόδου γνωρισθείη.

Перевод
О том, что ничто из постановленного на Иппонском Соборе не требует исправления.

Епигоний епископ сказал: в сем сокращении, извлеченном из Деяний Иппонского Собора, ничего не признаю требующим исправления или дополнения, разве только, чтобы день святой Пасхи предвозвещаем был во время Собора.

Толкование
Зонара. Когда, во предложению Аврилия, прочтены были грамоты, а также и сокращенная записка, Епигоний сказал: ничего нам не представляется требующего исправления в этом сокращении, извлеченном из деяний Иппонского собора. (А Иппон – карфагенский город, в котором, на бывшем соборе, было постановлено много определений, из коих некоторые немногие принесены были на этот собор; ибо слово βρέβους по римски означает краткое, немногое); необходимо, говорит, одно то, чтобы день святой Пасхи был возвещаем во время собора, то есть чтобы делался известным, когда бывает собор.

Аристин. Ничто в определениях Иппонского собора не требует исправления, или дополнения кроме того, чтобы день Пасхи был объявляем во время собора.

Разные соборы были во всей африканской стране в предшествовавшие времена, и деяния их были прочитаны и на этом соборе, и было положено, что собор, бывший в Иппоне регийском, правилен, и отцы определили, что этот собор не имеет нужды ни в исправлении, ни в прибавлении, кроме того, чтобы день Пасхи объявлять во время собора, бывающего в Карфагене, дабы никто не впадал в погрешность относительно сего дня.

Вальсамон. Иппон – город Карфагенский, в котором, на бывшем в нем соборе, было постановлено много определений, из коих некоторые немногие (ибо βρέβους у латинов значит краткое), быв извлечены, то есть выделены, были представлены и признаны правильными. Одно только отцы признали необходимым, чтобы день святой Пасхи был объявляем.

Книга правил. Сие правило есть местное, но принадлежит к общему церковному законоположению, потому что служит свидетельством власти бо́льшего Собора исправлять определения меньшего.

Славянская кормчая, 34. Ничтоже иже во Иппоне собора не требует, исправления ни преложения: но токмо день Пасхи во время собора да знается.

Различни собори быша по всей африкийстей стране, в прежних летех, прежде сего собора, и принесени быша всех соборов тех заповеди, и почтены на сем соборе, и почетше святии отцы иппонского собора заповеди, и разумевше яко добре изложени суть, и рекоша, не требует собор ни исправления ни преложения: но токмо да возвещается день Пасхи во время собора, иже бывает в Кархидоне, в кий день которого месеца хощет быти Пасха, да нецыи не блазнятся о ней. (Зри о Пасхе).

Правило 44.

Греческий текст
Ὥστε τοὺς ἐπισκόπους καὶ τοὺς κληρικοὺς τὰ τέκνα αὐτῶν μὴ ἐᾷν αὐτεξουσίως ἀπιέναι διὰ ἐμαγκιπατίωνος, εἰ μὴ δ᾽ ἂν είς τοὺς τρόπους καὶ είς τὴν ἡλικίαν αὐτῶν πληροφορηθῶσιν· ὡς λοιπὸν τὰ ἁμαρτήματα αὐτῶν εἰς αὐτοὺς συντείνειν.

Перевод
Епископы и клирики да не позволяют детям своим отходить на свою волю чрез отделение их от себя, если не совершенно полагаются на их нравы и возраст, дабы впоследствии грехи их не пали на самих родителей.

Толкование
Зонара. Епископы, говорит правило, и принадлежащие к клиру не должны отпускать от себя своих детей на волю чрез еманципацию (и это слово – римское; еманципация означает свободу, которую кто нибудь дает лицу состоящему под его властью). Итак, им дается повеление не предоставлять своим детям свободы, прежде чем получат удостоверение относительно их нравов, что они хороши, и относительно возраста, что они могут мыслить должное; ибо если ранее такого времени сделают своих детей самовластными, то и сами будут участниками в грехах их.

Аристин. Епископы и клирики не должны отпускать от себя своих детей на волю прежде укрепления нравов их.

Епископы, или клирики не должны освобождать своих детей из под своей власти и делать их самовластными прежде достижения совершенного возраста и укрепления их поведения и нравов.

Вальсамон. Еманципациею у римлян называется самовластная свобода, даваемая отцами детям находящимся под властью их. Итак правило говорит, что дети епископов и клириков не должны получать от своих отцов свободы, если возрастом и добрыми нравами не дадут удостоверения в том, что могут надлежащим образом и благоговейно управлять своими делами. А если это не делается так; то отцы, говорит, дают отчет за грехи своих детей. Это постановлено в правиле о детях епископов и клириков. А законы повелевают давать самостоятельность посредством законного акта, то есть с судебным исследованием, не различая детей клириков и мирян; и поэтому ни клирики, ни епископы, без судебного определения, не должны, как мне кажется, предоставлять своим детям самостоятельности. Ибо испытание жизни их и возраста по правилу должно совершаться судьею, а не одним отцом. И прочти 3-ю главу 3-го титула 31-й книги, где говорится: не простое согласие отца освобождает сына от власти отца, но законный акт: и не причина требуется, но точность сего акта. Но, может быть, кто скажет, что настоящее правило исправляет 5-ю главу 2-го титула 31-й книги, в которой говорится: кто позволял своему сыну долгое время делать то, что свойственно самовластным, и состоять под попечителями; тот подвергается опасности потерять власть над своим сыном. Ибо когда этот закон говорит, что освобождается из под власти отца тот, кто по допущению отца управляет собственностью продолжительное время, то есть два года; то правило сказало, что этого не должно быть по отношению к детям епископов, или клириков, чтобы не подвергались огорчению епископы, иди клирики от того, что дети их по причине их терпимости живут, может быть, беспутно. Исключи мне из сего почтенных начальственными должностями в великой церкви детей епископов и клириков; ибо таковые вследствие сего самого по силе закона делаются самовластными, и отцы их не подвергнутся ответственности за то, в чем они, может быть, погрешат. Прочти также 18-е правило Первого собора и толкование его, также 7-е правило Трульского собора и толкование его, и схолию 36-й главы 1-го титула настоящего собрания; ибо там пространнее раскрыто, что начальствующие лица в великой церкви, как лица почтенные достоинствами, сим самым освобождаются из под власти. А то, что отцы, по правилу, подвергаются ответственности за грехи детей, не сделавшихся самовластными, относи к суду Божию и к душевному осуждению; ибо за грехи детей, как подвластных, так и самовластных, отцы никаким образом не обвиняются и не наказываются; ибо грехи, по словам закона, следуют за головою.

Славянская кормчая, 35. Епископы иереи и причетницы церковнии должни суть учити страху Божию детей своих. Епископы и причетницы своим чадом, прежде уставления нрава, да не дают воли.

Должни суть епископи и причетницы своя чяда хранити, и учити страху Божию, и от своих рук не испущати, ни творити их самовластным быти, прежде совершенного возраста, и прежде нравом и обычаем уставления.

Правило 45.

Греческий текст
Ὥστε ἐπισκόπους καὶ πρεσβυτέρους καὶ διακόνους μὴ χειροτονεῖσθαι, πρὶν ἢ πάντας τοὺς ἐν τῷ οἴκῳ αὐτῶν χριστιανοὺς ὀρθοδόξους ποιήσωσιν.

Перевод
Епископы и пресвитеры, и диаконы не прежде да поставляются, разве когда всех в доме своем соделают православными христианами.

Толкование
Зонара. Епископы имеют обязанность учить и приводить неверных к вере и наставлять в православии христиан, погрешающих в догматах; подобным образом имеют сию обязанность и пресвитеры и диаконы. Если же кто, хотя бы сам был христианином, своих домашних, как например жену и детей и тех, кого имеет в услужении, оставляет быть или неверными, или еретиками, тот, по словам правила, не должен быть ни епископом, ни пресвитером, ни диаконом; ибо кто не может или не хочет научить, или обратить из зловерия в правоверие живущих в его доме, как таковой будет учить других? И самого его можно считать сомнительным по вере. И великий Павел, в послании к Тимофею, говорит: аще кто своего дому не умеет правити, како о церкви Божией прилежати возможет (1 Тим. 3, 5).

Аристин. Не рукополагается тот, кто в своем дому не сделал православными всех.

Вальсамон. Настоящее правило запрещает рукополагать кого либо, прежде чем живущие с ним неверные, или еретики сделаются православными христианами; а другие правила наказывают и самое то, – когда православный живет вместе с неверными, или еретиками. Итак, если мирянину не дозволяется иметь общение с неверным, или еретиком, то еще более это не может быть позволено епископу, или клирику. Посему православный не только не будет принят в клир, если живет с неверным, или с еретиком, но и должен быть лишен общения; ибо кто состоит в общении с лишенным общения, тот лишается общения. И это о происходящих из рода православных. А о тех, которые из неверных записаны в нашу святую и истинную веру, читай 10-ю главу 1-го титула настоящего собрания и что в ней содержится; также 78-е правило Трульского собора.

Славянская кормчая, 36. Епископ и пресвитер и диакон, не имать поставлен быти, аще прежде не сотворит вся сущые в дому своем христианы правоверны. Се разумно правило.

Правило 46.

Греческий текст
Ἵνα ἐν τοῖς ἁγίοις μηδὲν πλέον τοῦ σώματος καὶ τοῦ αἵματος τοῦ Κυρίου προσενεχθείη, ὡς καὶ αὐτὸς ὁ Κύριος παρέδωκε, τουτέστιν ἄρτου καὶ οἴνου ὕδατι μεμιγμένου. Ἀπαρχὴ δέ, εἴτε μέλι, εἴτε γάλα, ὡς εἴωθε, προσφερέσθω ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ ἐθίμῳ εἰς τὸ τῶν νηπίων μυστήριον· εἰ καὶ τὰ μάλιστα γὰρ ἐν θυσιαστηρίῳ προσφέρεται, ὅμως ἰδίαν ἐχέτω κυρίως εὐλογίαν, ὡς ἐκ τοῦ ἁγιάσματος τοῦ Κυριακοῦ σώματος καὶ αἵματος διΐστασθαι. Μηδὲν δὲ πλέον ἐν ταῖς ἀπαρχαῖς προσφερέσθω ἢ ἀπὸ σταφυλῶν καὶ σίτου.

Перевод
В святилище да не приносится ничто, кроме Тела и Крови Господних, как и Сам Господь передал, то есть кроме хлеба и вина, водою растворенного. Начатки же или мед, или молоко по обычаю, да приносятся в один известный день как таинственное знамение младенцев. Хотя же сии вещи и приносятся к алтарю, впрочем, да имеют собственно свое благословение, отделяясь от святыни Тела и Крови Господних. Начатки же да не приносятся ни от чего, кроме винограда и пшеницы.

Толкование
Зонара. И третье правило святых Апостолов и четвертое дают постановление о том же предмете. А поелику некоторые и после того нарушали сии правила, как армяне, приносящие во святом таинстве одно вино, а не вместе с водою, как говорит 32-е правило шестого собора Трульского; то и настоящий собор пришел к тому, чтобы сделать постановление об этом, и говорит, что не должно приносить во святилище ничего более, кроме хлеба и вина, растворенного водою, хлеба – во образ тела Господня, и вина – крови. А так как не одна кровь истекла из ребра Владыки, но и вода, посему необходимо к вину приносимому в божественных таинствах примешивать и воду. А что, говорит, по обычаю приносится, как начатки, мед или млеко в един известный день как таинственное знамение младенцев, то хотя и приносятся сии вещества в алтарь, однако не должны быть смешиваемы с божественным хлебом и вином, но должны иметь особое благословение, быв благословляемы отдельно от тех. А выражение: «как таинственное знамение младенцев», по словам некоторых, означает преподание их младенцам вместо таинств; но я так не думаю; а по словам других – то, что молоко приносимо было как начаток за младенцев, потому что они питаются одним молоком. А Шестой собор окончательно воспретил это в своем 57-м правиле. В качестве начатков, по словам правила, не должно приносить ничего более, кроме новой пшеницы и только-что созревшего винограда.

Аристин. Должно приносить хлеб и вино, смешанное с водою – и только.

Ибо не должно приносить ничего, кроме тела и крови Господней, но только хлеб и вино, растворенное водою, как предал и сам Господь.

Вальсамон. Тридцать второе правило Трульского собора пространно предписывает, чтобы бескровная жертва совершалась на хлебе и вине, растворенном водою, так как хлеб имеет образ тела Господня, а вино – образ крови. А поелику из ребра Господа истекла не только кровь, но и вода, по этому к приносимому вину примешивается и вода. Прочти еще 3-е правило святых апостолов. Тоже самое, что в этих правилах, предписывается и в настоящем правиле, с присовокуплением, что если и вошло в обычай приносить во святой алтарь в качестве начатков мед, или млеко в один известный день в таинственное знамение младенцев, то есть за младенцев; однако они не должны быть полагаемы вместе с божественными тайнами, но должны лежать отдельно, и от них наипаче принимать благословение. В качестве же начатков не должно приносить ничего более, кроме новой пшеницы и винограда. Сказанное о молоке и меде запрещено в 57-м правиле Шестого собора.

Книга правил. Часть сего правила о млеке и меде исправил шестой вселенский собор своим правилом 57-м.

Славянская кормчая, 37. Хлеб и вино с водою смешено, то да приносится токмо.

Ничтоже боле пречистого тела, и пречистые крове Господа нашего не принесется на олтарь, егда бывает святая служба, но хлеб токмо, и вино с водою смешено, якоже и Господь сам нам предал.

Правило 47.

Греческий текст
Κληρικοὶ ἢ ἐγκρατευόμενοι, πρὸς χήρας ἢ παρθένους, εἰ μὴ κατ’ ἐπιτροπὴν καὶ συναίνεσιν τοῦ ἰδίου ἐπισκόπου ἢ τῶν πρεσβυτέρων, μὴ εἰσίτωσαν· καὶ τοῦτο δὲ μὴ μόνοι ποιείτωσαν, ἀλλὰ μετὰ συγκληρικῶν ἢ μετὰ τούτων, μεθ’ ὧν ὁ ἐπίσκοπος ἢ οἱ πρεσβύτεροι μόνοι ἔχουσι τὴν εἴσοδον πρὸς τὰς τοιουτοτρόπους γυναῖκας, ἢ ὅπου πάρεισι κληρικοὶ ἢ ἔντιμοί τινες χριστιανοί.

Перевод
Клирики или воздержники ко вдовам или к девам да не входят, разве с разрешения и согласия епископа своего или пресвитеров; но и в сем случае да входят не одни, а с другими клириками или с теми, с которыми епископ или одни пресвитеры имеют вход к таковым женам; или же да беседуют с ними там, где присутствуют клирики или некие почтенные христиане.

Толкование
Зонара. Нам верным заповедано избегать подозрений на нас хотя бы они были ложные. И у божественного Павла сказано: безпреткновени бывайте и иудеем и еллином и церкви Божией (1 Кор. 10, 32). Итак следуя сим заповедям, а также и другим, и сии отцы говорят, что клирики, или воздержники не должны входить ко вдовам, или к девам, то есть к посвященным. А воздержниками наименовали монахов согласно с великим Василием, который, делая постановление об обете девства, в своем 19-м правиле говорит: «обетов мужей не знаем иных, как разве которые причислили себя к чину монашествующих, которые молчанием показу́ют, яко приемлют безбрачие». Итак отцы повелевают, чтобы клирики и воздержники не входили к указанным женам, если не получат разрешения от епископа или от пресвитеров, разумеется когда нет епископа; но и тогда должны входить не одни, а с другими клириками, или с теми, с кем входят к ним и епископ и пресвитеры; или пусть встречаются с ними там, где есть клирики, или где есть какие либо почтенные христиане, чтобы отвратить всякое подозрение. «С разрешения или согласия своего епископа», говорит правило, потому что или no собственному побуждению ради какой нибудь нужды он разрешит клирику, или епископ соглашается, когда кто из указанных лиц по требованию нужды просил дозволения видеться с указанными женами.

Аристин. Клирики и воздержники не должны входить ко вдовам, или девам, разве по повелению епископа и пресвитера; но и таким образом не одни, а с теми, с кем входят к таковым епископ и пресвитеры.

Должно доставлять всякое охранение девам и вдовицам причисленным к чину церковному и от церкви получающим пропитание; и ни клирики, ни монахи и никто из более почтенных людей не должны входить к ним без разрешения епископов и пресвитеров; но и получив разрешение не одни должны входить, а с кем обыкновенно входят к ним епископы и пресвитеры.

Вальсамон. Воздержниками называются монахи, как это открывается из 19-го правила Василия Великого. Итак настоящее правило говорит, что клирики, или монахи не должны встречаться со вдовами, или девами, конечно освященными, если не будет разрешено им от епископов, или пресвитеров, разумеется когда нет епископов. Но и тогда должны входить не одни, а с другими клириками, или с теми, с кем входят к ним и епископ, и пресвитеры; или должны встречаться с ними там, где есть клирики, или какие либо почтенные христиане. А слова: «с разрешения или согласия» – сказаны потому, что или ради какого нибудь полезного для епископа и для церкви дела бывает свидание между ними и епископы разрешают его, или для собственной их пользы и по их прошению, и епископы должны соглашаться на сие. Прочти настоящего собрания титул 11-й, главу 5-ю, Шестого собора правило 47-е и 133-й Юстиниановой новеллы главу 2-ю, то есть 11-ю главу 4-й книги Василик, которая помещена в 47-м правиле Шестого собора.

Славянская кормчая, 38. Причетницы и воздержницы ко вдовицам, или к девицам да не входят, аще епископ и пресвитери не повелят. Но аще и тако, не едини, но с пресвитери и диаконы входят к ним.

Подобает со всяким утверждением, и без соблазна быти вдовицам и девицам, освященным и учиненым к церкви, и от нея питающимся, да не причетници ни мниси, ни ин кто от чисто живущих человек внидет кним, без повеления епископ и пресвитер. Аще же и повелено им есть, едини да не внидут, но сними же обыкли суть епископи и пресвитери восходити к ним, с теми и тии да восходят.

Правило 48.

Греческий текст
Ὥστε τὸν τῆς πρώτης καθέδρας ἐπίσκοπον μὴ λέγεσθαι ἔξαρχον τῶν ἱερέων ἢ ἄκρον ἱερέα ἢ τοιουτότροπον τίποτε, ἀλλὰ μόνον ἐπίσκοπον τῆς πρώτης καθέδρας.

Перевод
Епископ первого престола да не именуется экзархом иереев или верховным священником, или чем-либо подобным, но только епископом первого престола.

Толкование
Зонара. Другие правила, и при том вселенского Халкидонского собора, именуют экзархов областей, то есть девятое этого собора и семнадцатое. И Сардикийский собор в 6-м правиле епископов митрополий называет экзархами областей. А это правило вместе с прочими запрещает и это наименование, думаю – не для другого чего, а для устранения тщеславия и гордости и для уничтожения надменности. А поелику оказывается, что Халкидонский собор – и вселенский, и позднейший наименовал, как сказано, экзархов областей, то очевидно, что он согласился не с этим правилом, а скорее с правилом Сардикийского собора.

Аристин. Первенствующий епископ не должен называться ни экзархом иереев, ни верховным иереем, но епископом первой кафедры.

Достоинство священства у всех одно и тоже; и не должен называться этот верховным священником, а тот простым священником; но все равно священниками, все епископами, как равную приявшие и благодать всесвятого Духа. Следовательно епископ митрополии, как имеющий первую кафедру, должен называться с прибавлением именно епископом митрополии.

Вальсамон. Девятое правило Халкидонского собора и 6-е и 7-е Сардикийского экзархами областей называют епископов митрополий; и держись правила Халкидонского собора, как позднейшего. А имена сии запрещены для уничтожения тщеславия, по сему-то патриархи и архиереи в своих подписях большею частию или именуют себя смиренными и бедными.

Славянская кормчая, 39. Первый епископ не началник святителем, ни крайний святитель, но епископ первого седалища наречется.

Святительский сан един есть и тойжде на всех. И не наречется сей убо совершен святитель, ин же не свершен святитель, но вси равни святители, вси епископи, якоже и благодать Святого Духа равно приемше. Епископ же иже в митрополии, яко первое имея седалище, того ради исприложением наречется, епископ митропольский; рекше митрополит. Митрополиа же, мати градом сказуется. Митрополит же матере градом епископ; рекше старейшего града в той области.

Правило 49.

Греческий текст
Ὥστε τοὺς κληρικοὺς χάριν τοῦ τρώγειν ἢ πίνειν μὴ εἰσιέναι εἰς καπηλεῖα, εἰ μηδ’ ἂν ξενίας ἀνάγκῃ συνωθουμένους.

Перевод
Клирики, ради ястия и пития, да не входят в корчемницы, разве быв понуждены необходимостью питания на пути.

Толкование
Зонара. Это запрещено и 54-м правилом святых апостолов. И девятое правило Трульского так называемого шестого собора говорит об этом. Итак должно искать, что написано там.

Аристин. Клирик может войти в корчемницу, будучи в пути, а не иначе.

Если клирик, находясь на чужой стороне и не имея возможностиостановиться и найти нужное для поддержания своей жизни в каком нибудь честном месте, войдет в корчемницу, чтобы принять пищу и питие, то он не подлежит епитимии.

Вальсамон. Прочти святых апостолов правило 54-е и Шестого собора 9-е правило, в которых пространнее говорится об этом.

Славянская кормчая, 40. Причетником церковным в пути сущим в корчемнице ясти; кроме же сего, никакоже. Причетник на пути сый, в корчемницу внидет; инакоже, никакоже.

Аще причетник на странне земли пребывая, и неимый нигдеже чиста места обитати, и потребная животу своему обрести, и в корчемницу внидет ясти и пити, не имать запрещения. А иже по своей воли входити в корчемницу причетником, и святых Апостол пятдесят четвертое правило, возбранило есть. И шестого вселенского собора, иже в Трулле полатнем, 9-е, правило, о сем отречеже.

Правило 50.

Греческий текст
Ὥστε ἅγια θυσιαστηρίου, εἰ μὴ ἀπὸ νηστικῶν ἀνθρώπων, μὴ επιτελεῖσθαι, ἐξῃρημένης μιᾶς ἐτησίας ἡμέρας, ἐν ᾗ τὸ Κυριακόν δεῖπνον ἐπιτελεῖται. Ἐὰν δέ τινων κατὰ τὸν δειλινὸν καιρὸν τελευτησάντων εἴτε ἐπισκόπων, εἴτε τῶν λοιπῶν, παράθεσις γένηται, μόναις εὐχαῖς ἐκτελεσθῇ, ἐὰν οἱ ταύτην ποιοῦντες ἀριστήσαντες εὑρεθῶσιν.

Перевод
Святое Таинство алтаря да совершается людьми не евшими. Исключается из сего единственный в году день, в который вечеря Господня совершается. Если же память будет некиих, в вечернее время скончавшихся, епископов или прочих, то да совершится она молитвами только, когда совершающие оную окажутся обедавшими.

Толкование
Зонара. Двадцать девятое правило Трульского собора упоминает об этом правиле и отменяет постановление, чтобы совершающие таинство не были не ядшими в тот день, в который совершается Господня вечеря. Итак должно прочесть написанное там. А дальнейшая часть настоящего правила касательно скончавшихся в вечернее время, кажется, состоит в следующем. По умерших и на памятях их, то есть когда они ранее располагали, чтобы были совершены по ним погребальные песнопения, по обычаю совершалось и священнодействие литургии (προσκομιδὴ); итак, говорит правило, если скончается кто нибудь в вечернее время и совершающие погребение не будут не ядшими, то пусть совершают одними молитвами. А некоторые под словом память (παράθεσις) разумеют молитвенное предстательство и ходатайство за умершего пред Богом.

Аристин. Святые дары приносятся только не ядшими.

Ибо хотя Господь тайнодействовал Пасху с учениками своими и после вечери, но мы не должны, по богословскому гласу, следовать примерам, которые выше нас, а соблюдать обычай церкви, и священники не вкушая пищи и пития должны приносить в алтаре святые дары, точно также и причащающиеся их не должны перед сим вкушать пищи и пития.

Вальсамон. Двадцать девятое правило Трульского собора упоминает об этом правиле и отменяет постановление, чтобы совершающие таинство не были не ядшими в тот день, когда совершается Господня вечеря. Итак должно прочесть, что там написано. А дальнейшая часть настоящего правила относительно скончавшихся в вечернее время, кажется, состоит в следующем. По усопшим и в память их, то есть когда они ранее располагали, чтобы совершены были по ним погребальные песнопения, как кажется совершаема была и проскомидия и священнодействие. Итак, говорит правило, если кто скончается в вечернее время и совершающие погребение не будут не ядшими, то должны совершать погребение одними молитвами. А ныне это не делается.

Книга правил. Что и литургия великого четвертка, хотя позже обеденного времени, но так же не ядшими должна быть совершаема, сие же сказуется сего же собора в правиле 18, и шестого Вселенского Собора в правиле 29.

Славянская кормчая, 41. Аще не алчен кто, святых да не принесет.

Аще убо и Господь наш, по вечери учеником Пасху предал есть, и тайней службе научи я, но по благословному гласу, не подобает нам еже (не) о нас указанием подобитися, но церкви подобает нам иже о нас указанием подобитися, и церковным обычаем последовати, алчным сущим; рекше не ядшим. Иереом предстати олтареви, и принести святая; сиречь святую службу совершати, и хотящим причащатися святых даров: такоже иже не ядшим быти. И о сем ищи правила двадесять девятого, шестого вселенского собора, иже в Трулле полатнем.

Правило 51.

Греческий текст
Ὥστε ἐπισκόπους ἢ κληρικοὺς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ μὴ συμποσιάζεσθαι, εἰ μηδ’ ἂν τυχὸν ἀνάγκῃ ξενίας διαβάντες ἐκεῖ καταλύσωσι. Καὶ οἱ λαοὶ δὲ ἀπὸ τοιουτοτρόπων συμποσίων ὅσον δυνατόν ἐστι κωλυθῶσι.

Перевод
Епископы или клирики в церкви да не пиршествуют, разве случится по нужде странствования в ней отдохновение иметь. И мирянам, насколько можно, да возбраняются таковые пиршества.

Толкование
Зонара. Должно прочесть 74-е правило Трульского собора, которым запрещается совершать вечери любви в церквах, и что там написано. И это правило запрещает устроять в церквах пиршества, даже и совсем запрещает есть внутри церкви, исключая того случая, говорит, если кто войдет в церковь по необходимости, находясь в чужом месте и не имея где отдохнуть.

Аристин. Клирик не должен пиршествовать в церкви, исключая того случая, если остановится там по нужде странствования. И мирянам должно быть воспрещаемо это.

Священные дома не должно обращать в обыкновенные и относиться к ним с пренебрежением и «ясти в них и творити возлежания», как написано и в 28-м правиле Лаодикийского собора, разве только кто сделал это по необходимости, находясь в дороге и не имея где отдохнуть.

Вальсамон. О содержании настоящего правила пространнее сказано в 74-м правиле Шестого собора. Написанное там и прочти.

Славянская кормчая, 42. Во святых церквах трапез и пирования не творити. Епископ и причетник в церкви но пировник, аще негде не нужди ради странства ту обитает. И мирским же человеком се упразднено есть.

Не подобает священных домов общих храмов творити, и небрежение о них имети, и в них ясти, и трапезы поставляти, якоже и в двадесять осмом правиле пишет, иже в Лаодикии собора: токмо аще путь шествуя, и мимо идый нужды ради дождя и снега, влез в церковь обитает, не имый инде нигдеже виталища.

Правило 52.

Греческий текст
Ὥστε τοῖς μετανοοῦσι κατὰ τὴν τῶν ἁμαρτημάτων διαφοράν, τῇ τῶν ἐπισκόπων κρίσει, τὰς μετανοίας ἐν καιρῷ ψηφίζεσθαι· πρεσβύτερος δὲ παρὰ τὴν γνώμην τοῦ ἐπισκόπου μὴ καταλλάσσῃ μετανοοῦντα, εἰ μηδ’ ἂν ἀνάγκης συνωθούσης ἐν τῇ ἀπουσίᾳ τοῦ ἐπισκόπου· οὗ τινος δήποτε δὲ μετανοοῦντος, εἰ πούβλικον καὶ τεθρυλλημένον ἐστὶ τὸ ἔγκλημα, τὸ σύμπασαν τὴν ἐκκλησίαν κινοῦν, πρὸ τῆς ἀψῖδος τούτῳ ἡ χείρ ἐπιτεθῇ.

Перевод
Кающимся – время покаяния по различию грехов да назначается судом епископов; пресвитер же без воли епископа не разрешает кающегося, разве во время неотложной нужды, в отсутствие епископа. На всякого же кающегося, если преступление его было явное и гласное, смущающее всю Церковь, да возлагаема будет рука в притворе храма.

Толкование
Зонара. Власть вязать и решить Господь наш Иисус Христос дал апостолам; а образ священных апостолов представляют архиереи. Почему и это правило предоставило суду епископов назначать, то есть определять, установлять, объявлять смотря по различию грехов, время покаяния, то есть сколько времени согрешивший должен каяться в узах епитимии, и когда должно разрешать его. Об этом должно прочесть еще последнее правило Шестого собора и написанное в нем. А пресвитеру не дано власти разрешать без воли епископа; ибо кому дано вязать, тот может и разрешать, а «разрешать» – значит или совершенно освободить состоящего под епитимиею, или на время, например, по причине опасности; разве только, говорит, епископ находится в отсутствии, а состоящий под епитимиею в опасности умереть. Должно прочесть еще 7-е правило этого собора и что там написано. Кающимися в собственном смысле называются те, которые исповедуют свои, неведомые другим, грехи; а те, кои приходят в церковь с известными другим грехами (ибо словом πούβλικον называется обнародованное и всем известное, потому что это латинское выражение в переложении на эллинский язык означает δημόσιον народное) и гласными, то есть о которых рассказывают и идет молва, не признаются исповедающимися. Посему правило и повелевает возлагать на таковых руки вне церкви и принимать их в число кающихся, с тем чтобы они стояли вне священной ограды и были в числе плачущих; ибо выражение: в притворе (προτης ἁψίδος) значит: пред преддверием; а выражение «смущающее всю церковь» – показывает чрезмерность и явность прегрешения. Ибо таково, говорит, прегрешение, что вся церковь из-за него находится в смущении, или рассказывая об нем.

Аристин. Кающимся епископ должен определить покаяние смотря по грехам; а пресвитер без воли его даже и по требованию нужды не должен разрешать кающегося.

Принявшие от Бога власть вязать и решить должны определять епитимии, смотря по качеству грехов и обращению согрешившего. А пресвитер, без воли епископа, не может ни увеличивать, ни уменьшать их, ни разрешать кающихся, и удостаивать их божественных таин, хотя бы епископ находился и в отсутствии.

Вальсамон. Последнее правило Шестого собора дает епископам власть увеличивать и уменьшать епитимии, следуя настоящему правилу, которое древнее его. А это правило присовокупляет, что пресвитеры без воли епископов не должны принимать помыслов людей и отпускать грехи, разве только кто умирает в отсутствие епископа; ибо тогда пресвитер должен примирять находящегося в покаянии, то есть разрешить от епитимии, по причине крайности дела, чтобы умирающий не скончался, оставаясь под епитимиею. И так, говорит, должно поступать с исповедающимися по собственному произволению. А тех, кои не сами добровольно приходят в церковь, но по причине публичного, то есть явного преступления, гласного, то есть известного и могущего возмутить церковь чрезмерностью зла, мы должны принимать вне преддверия (ἁψίδος), то есть церкви, и там давать руку покаяния, и не по епископскому рассуждению, чтобы не привести в соблазн многих, если при таких явных преступлениях будем таким образом нарушать каноническую заповедь и назначать снисходительные епитимии. Итак заметь настоящее правило в отношении к человекоубийцам, которые приходят в великую церковь и просят умерить им канонические епитимии. Прочти также 7-е правило настоящего собора.

Славянская кормчая, 43. Без ведения епископля иереом кающихся ни вязати ни разрешати. Кающимся противу грехов епископ дает запрещение: пресвитер же без воли его, ни нужди нашедши, не разрешит кающегося.

Иже от Бога приемше власть епископи, вязати и разрешати, противу числу грехов, и противу обращению кающегося от греха, запрещения повелевают: пресвитер же без повеления епископля, ни умножити ни умалити запрещения не может, ни кающихся в заповеди сущих разрешит, ни божественых даров сподобит их, аще и отшел будет епископ.

Правило 53.

Греческий текст
Ὥστε τὰς ἱερὰς παρθένους, ὅτε τῶν πατέρων χωρίζονται, ἐξ ὧν ἐφυλάττοντο, τῇ τοῦ ἐπισκόπου, ἢ αὐτοῦ ἀπόντος τῇ τοῦ πρεσβυτέρου, προνοίᾳ ταῖς τιμιωτέραις γυναιξὶ παρατίθεσθαι ἢ ἅμα κατοικούσας ἀλλήλας φυλάττειν, ἵνα μὴ πανταχοῦ πλαζόμεναι, τὴν ὑπόληψιν βλάψωσι τῆς ἐκκλησίας.

Перевод
Девы, посвященные Богу, когда разлучаются с отцами, соблюдавшими их, попечением епископа или в отсутствие его, пресвитера да будут поручаемы честнейшим женам, или живя вместе, да хранят взаимно друг друга, дабы скитаясь повсюду, не повредили доброй славе Церкви.

Толкование
Зонара. В шестом правиле настоящего собора сказано об освящении дев. Каких дев там правило назвало освящаемыми, тех здесь называет девами, посвященными Богу (ἱερὰς παρθένους): ибо девы (παρθένους) обыкновенно называются κόραι. Когда девы посвящали себя Богу, давая обет хранить чистоту, воспринимал их епископ. Итак правило говорит, что епископ должен иметь попечение о них, или когда нет его, пресвитеры. И когда они разлучаются с своими отцами, которые охраняли их, должны поручать их честным женам, чтобы жили вместе с ними и утверждались в добродетели, или все эти посвященные девы должны жить вместе, чтобы живя вместе, непрестанно видели друг друга и охраняли, и чтобы не скитались, то есть не переходили туда и сюда и не блуждали, и тем не вредили доброй славе церкви, то есть чтобы не подали кому нибудь повода иметь не доброе мнение о церкви; а церковь есть собрание верных.

Аристин. Оставившая отца ради девства поручается честнейшим женам.

Епископ должен иметь попечение о девах посвященных Богу. И если они разлучатся с своими отцами, которые охраняли их, должны быть отданы под наблюдение честнейшим женам, чтобы жили вместе с ними.

Вальсамон. Сто двадцать третья новелла Юстиниана, то есть 4-я глава 1-го титула 4-й книги (Василик) говорит буквально следующее: повелеваем, чтобы во всех монастырях, которые называются общежительными (κοινόβια), согласно монашеским правилам, все жили в одном доме и чтобы все имели общую пищу, так же чтобы все отдельно в одном доме спали, так чтобы взаимно могли дать друг другу свидетельство в целомудренном поведении. Все сие должно быть соблюдаемо и в женских монастырях и скитах. А настоящее правило определяет, что девы посвященные Богу, разлучаясь с своими отцами, не должны жить сами по себе, но как они охраняемы были отцами, а это охранение после посвящения их церкви прекратилось, посему епископы, или в отсутствии их пресвитеры должны поручать их честным женам, чтобы они были охраняемы ими проводя жизнь вместе с ними, или, если это невозможно, все сии священные девы должны жить вместе, чтобы живя вместе, охраняли себя взаимно, и чтобы скитаясь, то есть проживая тут и там, не сквернили церковного благоустроения подавая не добрые против себя подозpения. Закон и правила состоят в этом. А ныне у нас из этого мало, или почти ничего не исполняется; ибо ни монахи мужских монастырей не живут вместе, ни подвижницы; и только в женских общежительных (κοινόβια) монастырях соблюдается общая трапеза и общежитие. А у латинян такой образ жизни и до ныне соблюдается; ибо все монахи и пищу принимают и спят вместе. Прочти еще 6-e правило настоящего собора и что в нем написано, ибо там пространнее сказано как посвящаются девы и без монашеского одеяния, и 18-е правило святого Василия.

Славянская кормчая, 44. Иже девства ради от отца отступльши, честным женам да будет предана.

Подобает епископом священным творити промышление, аще от своих отец таковые отлучатся от нихже хранимы бяху, пречестным женам сия на соблюдение да преданы будут, яко да живут с ними купно: речено же есть о сем и в шестом правиле сего собора.

Правило 54.

Греческий текст
Ὥστε τοὺς ἀσθενοῦντας, οἵτινες ὑπὲρ ἑαυτῶν ἀποκρίνεσθαι οὐ δύνανται, τότε βαπτίζεσθαι, ὅτε τῇ αὐτῶν προαιρέσει τὴν περὶ αυτῶν μαρτυρίαν κινδύνῳ ἰδίῳ εἴπωσιν.

Перевод
Болящие, которые за себя отвечать не могут, да будут крещаемы тогда, когда, по их изволению, изрекут свидетельство о них другие, под собственною ответственностью.

Толкование
Зонара. Тех, кои вследствие болезней, или каких нибудь припадков находятся в таком худом положении, что не могут говорить, ни отвечать на вопросы, желают ли они креститься, или тех, которые, может быть, расстроены и в уме, так что не понимают, о чем спрашивают их, тогда должно крестить, когда они покажут произволение, что желают креститься и скажут, что ищут крещения под собственною ответственностью, так что сами подвергнутся опасности, если не сохранят веры. А если есть свидетельство, что и прежде болезни искал крещения, но откладывал по каким нибудь причинам, то должен быть крещен и в том случае, если бы и не мог отвечать.

Аристин. Не отвечающий за себя по причине болезни тогда должен быть крещен, когда даст свидетельство собственным произволением.

Крещаемый должен ощущать благодать и понимать делаемые ему таинственные вопросы и отвечать на них. А если требует крещения кто нибудь не имеющий возможности давать ответы, например больной, то он тогда должен быть крещен, когда сам требующий этого под собственною ответственностью засвидетельствует, что он точно знает расположение болящего, что он желает крещения и остается при этом желании.

Вальсамон. Некоторые просили крестить каких либо неверных при последнем их издыхании и не получали удовлетворения по той причине, что болящие не могли сами по себе произносить обетов святого крещения. Итак отцы говорят, что если находящиеся в болезни покажут намерение, что желают креститься, и скажут, что они под собственною ответственностью ищут крещения, беспрепятственно должны быть крещены, произнося обеты чрез других; и это, когда такое произволение их сделается известным при самой кончине их. А если тогда ничего такого они не могут сказать по причине болезни, но кто нибудь свидетельствует, что они и прежде например сумасшествия, или другой опасной болезни, от всей души желали креститься, спрашиваю, должны быть крещены, или нет? Решение. Мне кажется, что должны быть крещены беспрепятственно потому что имели благое произволение в здоровом состоянии. А если это так; не скажи, что, – поелику настоящее правило определяет крестить показавших благое произволение прежде болезни, или в самой болезни, – непременно могут быть удостоиваемы и пострижения те, которые во время кончины, или и прежде последнего издыхания показали желание пострижения; ибо таковые неотложно могут быть удостоиваемы последнего напутствия ангельского образа, если только имеют сознание того, что совершается. Ибо православным, как чающим будущего суда Божия, всегда присуще покаяние, и каждый христианин предполагается имеющим желание получить прощение грехов посредством пострижения; а в неверных нельзя с необходимостью предполагать желания крещения; а скорее можем высказать предположение, что они имеют желание умереть в своей религии и даже посмеяться над божественным крещением. Итак если нет доказательств, что они желали креститься, будучи в здоровом состоянии, или во время болезни, то не должны быть удостоиваемы крещения, когда находятся при конце. Если это так, то с дерзновением говорю, что удостоившиеся божественного и ангельского образа за неизреченное милосердие Божие освобождаются от всякого греха и от всякой скверны, бывшей на них прежде сего пострижения, потому что это действие имеет силу божественного крещения. А о том, что бывает после сего, они справедливо должны давать ответ и пред Богом и пред людьми, как и согрешающие после крещения. Для тех же, которые еще не приняли божественного и ангельского великого образа, но остаются в малой схиме, призываю единое Божие человеколюбие.

Славянская кормчая, 45. Болезни ради немогии отвещати за ся, тогда крещен будет, егда своим изволением даст свидетельство. И глумец же аще обратися, прият в покаяние.

Подобает крещающемуся благодать в чювьстве имети, и тайно вопросимая от него разумети, и отвещати к ним. Аще же кто немогущего отвещати недуга ради вопросит, аще хощет креститися, тогда да крестится, егда того сам вопросит, и о беде своей свидетельствует по своей воли. Ведети же подобает известно болящего, како вопросит крещения, и пребывает того желая. Всяк же согрешаяй и каяся, прият да будет в покаяние, аще есть и шпилман, рекше глумец, или плясец, или гудец, или свирелник, или инако некако житие имый.

Правило 55.

Греческий текст
Ὥστε τοῖς σκηνικοῖς καὶ μίμοις καὶ τοῖς λοιποῖς τοιουτοτρόποις προσώποις ἢ ἀποστάταις, μετανοοῦσι καὶ ἐπιστρέφουσι πρὸς Θεόν, χάριν ἢ καταλλαγὴν μὴ ἀρνεῖσθαι.

Перевод
Позорищные и глумящиеся на зрелищах и прочие таковые лица или отступники, кающиеся и обращающиеся к Богу, да не лишаются благодати или примирения.

Толкование
Зонара. Позорищем (σκηνή) называется представление; итак те, которые представляют иногда военaчaльникoв, иногда рабов, а иногда другие лица, называются позорищными. Из них тех, которые представляют это пред лицем царей, гражданские законы имеют в чести, а которые показывают это в торжественных собраниях, или других народных сборищах, и возбуждают в зрителях смех своими представлениями, и хлопаньем по голове и криками, тех считают бесчестными. А это правило говорит, что все таковые без различия имеют нужду в покаянии, так как и сами они живут беспечно, и для других делаются причиною вольной и рассеянной жизни. Итак этих и прочих подобного рода людей, как например чудодеев и плясунов, а также и отступников, то есть отрекшихся от христианства, если приходят с раскаянием, не должно, говорит, лишать благодати, или примирения. А благодатию называет оставление грехов, как даруемое нам от Бога благодатию, как говорит и блаженный Павел, что благодатию есте спасени (Еф. 2, 8); а примирением – разрешение от епитимий; ибо бывший под епитимиею разрешается от уз, когда связавший его признает, что Бог примирился с ним чрез покаяние.

Аристин. И позорищный, если обращается, принимается в покаяние.

Всякий согрешающий и кающийся принимается в покаяние, хотя бы был позорищный, хотя бы был глумящийся, хотя бы проводил какую нибудь другую жизнь.

Вальсамон. Позорищные и глумящиеся (σκηνικοὶ καὶ μίμοι), не те позорищные (θυμελικοὶ), которые поют свадебные песни с музыкальными орудиями, – ибо эти пользуются почетом, – но лицедеи, которые представляют рабов и воинов и женщин и другие лица, и бьют друг друга по голове, как это открывается из 1-й и 4-й главы 2-го титула 21-й книги Василик. Итак отцы говорят, что всех тех, которые согрешают, подобным образом и живут беспечно, а также и отступников, то есть отрекшихся от христианства, если обращаются к Богу, то есть каются, не должно отвергать, но должно давать им благодать, то есть отпущение грехов, и примирение, то есть разрешение от епитимий.

Правило 56.

Греческий текст
Ἐξέστω ἔτι μὴν ἀναγινώσκεσθαι τὰ πάθη τῶν μαρτύρων, ἡνίκα αἱ ἐτήσιαι αὐτῶν ἡμέραι ἐπιτελοῦνται.

Перевод
Позволяется и впредь читать о страданиях мучеников в дни, когда совершается ежегодная память их.

Толкование
Зонара. В 24 (33) правиле сей собор нашел, какие должно читать в церкви книги ветхого и нового писания; и запретил читать другие, кроме исчисленных. А теперь к чтомым присовокупляет и воспоминания мученических страданий, которые должно читать ежегодно в дни памяти их.

Аристин. Страдания мучеников должно читать в дни памяти их. Ясно.

Вальсамон. Хотя отцы определили в 24 (33) правиле настоящего собора книги, какие должно читать, но присовокупляют, что должно читать и воспоминания мученических страданий ежегодно в дни памяти их.

Славянская кормчая, 46. Страсти святых мученик, в памяти их достойно есть почитати.

В двадесять четвертом правиле сего собора святии отцы изочтоша книги, которые подобает в церкви прочитати, ветхого писания и нового: сущия же кроме числа возбраниша прочитати. Ныне же к почитаемым книгам приложиша, и воспоминание страсти святых мученик, яко достойно есть, рекше в молебные памяти их, на славу Христову, и святых его страстотерпец прочитати.

Правило 57.

Греческий текст
Περὶ Δονατιστῶν, καὶ παιδίων τῶν παρὰ τοῖς Δονατισταῖς βαπτιζομένων.

Ἤρεσεν, ἵνα ἐρωτήσωμεν τοὺς ἀδελφοὺς καὶ συνιερεῖς ἡμῶν Σιρίκιον καὶ Σιμπλικιανόν, περὶ μόνων τῶν νηπίων τῶν παρὰ τοῖς Δονατισταῖς βαπτιζομένων, μήπως τοῦτο, ὅπερ οἰκείᾳ προθέσει οὐκ ἐποίησαν, τῇ τῶν γονέων πλάνῃ ἐμποδίσῃ αὐτοῖς πρὸς τὸ μὴ προκόπτειν εἰς ὑπουργίαν τοῦ ἁγίου θυσιαστηρίου, ὅταν πρὸς τὴν τοῦ Θεοῦ Ἐκκλησίαν σωτηριώδει προθέσει ἐπιστρέψωσι.

Перевод
О донатистах и о детях, крещенных донатистами.

Заблагорассудили мы, да вопросим братию и сослужителей наших, Сирикия и Симпликиана, о младенцах только крещенных донатистами, дабы то, что соделано над ними, не по их произволению, а по заблуждению родителей, не препятствовало производству их в служение святого алтаря, когда обратятся к Церкви Божией с спасительным расположением.

Толкование
См. толкование 58-го правила.

Правило 58.

Греческий текст
Ὁνωράτος καὶ Οὐρβανός, οἱ ἐπίσκοποι τῆς Μαυριτανίας Σιτιφένσης χώρας, εἶπον· περὶ τῆς πίστεως γὰρ τοῦ ἐν Νικαίᾳ τρακτάτου ἠκούσαμεν· ἀληθές ἐστι περὶ τῶν γινομένων μετὰ τὸ ἄριστον ἁγίων, ἵνα ἀπὸ νηστικῶν, ὡς ἔστιν ἄξιον, προσφέρωνται, καὶ τότε ἐβεβαιώθη.

Перевод
Онорат и Урван, епископы из страны Мавритании Ситифенской, сказали: мы слышали о Никейском исследовании веры, о священнодействии, случающемся после обеда, истинно есть, да не евшими достойно совершается; и тогда утверждено сие.

Толкование
Зонара. Из приходящих в православную веру от ересей, у одних требуются записки, то есть письменные изложения с осуждением их ересей; ибо слово λίβελλος по римски значит изложение; и за сим по произнесении проклятия ересей таковые помазуются святым мνром; а другие крестятся, как постановлено о них в 7-м правиле Второго Вселенского Собора. Итак отцы сего собора, сомневаясь, как кажется, о детях донатистов приходящих в церковь Божию, должно ли крестить их, или только помазывать святым мνром, положили спросить своих соепископов, дабы, говорят, то, чего они не сделали не по своей воле, но что случилось вследствие заблуждения родителей их, то есть что они крещены донатистами, не послужило для них, при обращении их в православную веру, препятствием и вступлению в служение алтаря, то есть к получению священнических степеней. Отцы сего собора надеялись, что придут местоблюстители из Нумидии, почему и откладывали исследования, ради которых собрались; а поелику с течением времени никто оттуда не явился, то указанные епископы сказали, что не должно откладывать далее. И таким образом прежде изложили постановление о том, что святые дары не должны быть приносимы после обеда, то есть чтобы приношение (προσκομιδὴ) было совершаемо священниками не после принятия пищи, но не ядшими. А это, говорят, мы слышали и в исследовании (τρακτάτου) о вере Никейского собора, что и тогда было yтверждено. Слово τράκτατον – римское и в переводе на латинский язык означает рассмотрение, совещание. Но в правилах Первого Никейского собора не находится ничего об этом предмете.

Аристин. Крещенным в младенчестве донатистами, если обращаются, это не должно служить препятствием ни в чем; и святые тайны должны быть приносимы, как достойно, только не ядшими.

Донатисты получили начало от некоего Доната в Африке; он предал им, чтобы они, в то время когда намерены приобщиться святых таин, держали в своей руке какую то кость, и ее прежде целовали и потом уже причащались святых таин. Крещенным ими во младенчестве, если они обращаются и проклинают свою ересь, заблуждение их родителей не должно служить препятствием ко вступлению в свящeнничeское служение. А что святых таин не должно приносить после обеда, но они должны быть совершаемы не ядшими священниками, об этом было написано и в сорок первом (50) правиле.

Вальсамон. Из приходящих от ереси к православной вере одни крестятся, другие только помазуются святым мνром, по проклятии своих ересей. И так, по видимому, некоторые крещeнные во младенчестве донатистами по произволению их родителей, которые также были донатисты, обращались к нашей непорочной вере и желали, по принятии, быть произведенными в священнические степени. А поелику они не без затруднения были к сему допускаемы, то возник вопрос: как должно поступать с таковыми. Это правило ничего не предлагает о данном вопросе; ибо не говорит, помазывать ли мνром их должно, или крестить, и не определяет того, что нет препятствия к возведению их в церковную степень, как не определяет и противного. А ты прочти 7-е правило Второго собора и что содержится в нем, и узнаешь, что должно делать с таковыми. Но между тем как таким образом рассуждали об этом предмете, епископы Мавритании сказали, что если они и отлагали доныне предложить вопросы о порученном им, так как надеялись на прибытие нумидийских местоблюстителей, но поелику прошло много времени и ожидаемые не явились, то не должно и еще отлагать вопрос. Посему и сказали, что святые тайны не должны быть приносимы священниками после вкушения ими пищи, но не ядшими, потому что, говорят, это утверждено Никейскими отцами в трактате, то есть в исследовании о вере (ибо τράκτατον у латинян значит испытание), но в правилах первого Никейского собора ничего не находится об этом предмете.

Славянская кормчая, 47. Иже в младеньстве от донатиан крещеным, и обращающимся, ничтоже того ради не спакостит, и святая якоже есть достойно, токмо от алчных да принесутся.

Донатиане еретицы суть, от Доната некоего во африкийстей стране, начало ереси приемше. Сей бо Донат предал им, кость некаку на руце их держати: егда хотят причаститися святых даров, и ту кость прежде целовати повеле, и потом причащатися им. Иже убо от тех еретик в младеньстве крещени бывше, и обращающеся к правоверней вере, со всеми ересми и свою ересь прокленше, от прелести родитель своих не имеют пакости, и в священническую службу да внидут. А еже святых даров по обеде не приносити; сиречь ядшим иереом службы в церкви не творити: но не ядшим и алчным святые дары приносити. Неции бо от древних приимше обычай держаху, еже по обеде творити божественую службу: паче же в великий четверток господьския вечери творяху, извет имуще, яко Господь наш Иисус Христос, по вечери тайную службу предал ученикам своим. О сем же и в четыредесять первом правиле сего собора писано есть.

Правило 59.

Греческий текст
Ἐκεῖνο δὲ ἀναφέρομεν ἐνταλὲν ἡμῖν, τὸ καὶ ἐν τῇ συνόδω τῇ ἐν Καπούῃ ὁρισθέν, ὥστε μὴ ἐξεῖναι γίνεσθαι ἀναβαπτίσεις ἢ ἀναχειροτονήσεις ἢ μετακινήσεις ἐπισκόπων. Κρεσκώνιος, οὖν τοῦ Ῥεκένσης ἀγροῦ ἐπίσκοπος, καταφρονήσας τοῦ ἰδίου λαοῦ, τῇ Τουβηκένῃ ἐπέβη ἐκκλησίᾳ καὶ ἕως τῆς σήμερον, πολλάκις ὑπομνησθεὶς κατὰ τὸ ὁρισθὲν καταλιπεῖν τὴν αὐτὴν ἐκκλησίαν, ᾗ τινι ἐπῆλθεν, οὐχ εἵλετο. Περὶ τούτου δὲ τὰ προαναγγελθέντα βέβαια ἠκούσαμεν καὶ αἰτοῦμεν κατὰ τὸ ἐνταλὲν ἡμῖν, ἵνα καταξιώσητε δοῦναι παρρησίαν ἐπ’ ἀδείας ἡμῖν γενέσθαι, ὅτι αὕτη ἡ ἀνάγκη παρασκευάζει τῷ ἄρχοντι τῆς χώρας κατ’ ἐκείνου προσελθεῖν, κατὰ τὰς διατάξεις τῶν ἐνδοξοτάτων βασιλέων, ίνα ὁ τῇ πράῳ ὑπομνήσει τῆς ὑμετέρας ἁγιωσύνης πειθαρχῆσαι μὴ θελήσας καὶ διορθώσασθαι τὸ ἀσυγχώρητον, αὐθεντίᾳ ἀρχοντικῇ παραχρῆμα κωλυθῇ.

Αὐρήλιος ἐπίσκοπος εἶπε· Φυλαχθέντος τοῦ τύπου τῆς καταστάσεως, μὴ κριθῇ τῆς συνόδου ὑπάρχων, ἐὰν ἐπιεικῶς αἰτηθεὶς παρὰ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης ἀποστῆναι παρῃτήσατο, ἐπειδὴ ἐκ τῆς οἰκείας καταφρονήσεως καὶ μονοτονίας περιῆλθεν εἰς ἀρχοντικὴν ἐξουσίαν. Ὁνωράτος καὶ Οὐρβανός, οἱ ἐπίσκοποι εἶπον· Τοῦτο οὖν πᾶσιν ἀρέσκει; Ἀπὸ πάντων τῶν ἐπισκόπων ἐλέχθη· Δίκαιόν ἐστιν, ἀρέσκει.

Перевод
По данному нам поручению предлагаем и сие, определенное на Соборе, бывшем в Капуе, что непозволительно быть перекрещиванию или перепоставлению, или перехождению епископов на иной престол. Кресконий, епископ Рекенского села, презрев народ своей паствы, вторгнулся в церковь Векенскую, и даже доныне, многажды быв увещеваем по правилам, не восхотел оставить сию церковь, в которую вторгся. О сем возвещенное выше мы слышали, как достоверное, и по заповеданному нам, просим вашего благоволения преподать нам разрешение, да будет позволено нам по требованию необходимости, для укрощения его, приступить к начальнику страны, по повелениям славнейших царей, дабы не восхотевший покориться кроткому увещанию вашей святыни и исправить нетерпимое немедленно остановлен был властью правительства.

Аврилий епископ сказал: по соблюдению установленного обряда, таковой да не признается принадлежащим Собору, если, кротко прошен быв вашею любовью. отречется оставить место, им восхищенное; потому что своим непослушанием и непокоривостью подпал светской власти. Онорат и Урван – епископы сказали: угодно ли сие всем? Все епископы отвечали: справедливо, угодно.

Толкование
Зонара. И у священных апостолов в 47-м правиле постановлено не перекрещивать, разве только того, кто крещен нечестивыми, и в 68-м правиле определено, чтобы никто не принимал второго рукоположения. Итак, следуя этим правилам и сии отцы постановили то же самое, то есть что никто из имеющих из начала правильное крещение не должен быть крещен вновь. А если кто был крещен еретиками не истинным крещением, того должны крестить; ибо это не есть перекрещивание, потому что крещение, каким он крещен, должно быть считаемо не за крещение, а за осквернение. Не должно быть и перепоставлениям и прехождениям епископов на иной престол, так чтобы кто либо оставлял собственную епископию и переходил другую. И тут же представили и дело такого рода, говоря, что известный епископ презрел собственный народ и вторгнулся в другую церковь, и что он многократно был увещеваем о сем, но не захотел оставить церковь, в которую вторгся не но правилу, и следовательно, говорят, по причине непослушания его необходимо приступить к начальнику страны, дабы получивший кроткое увещание и не оказавший покорности вышел по повелению правительства. На это Аврилий сказал: «по соблюдении установленного обряда таковой да не признается принадлежащим собору»; ибо не позволительно предавать посвященных лиц светскому начальнику для наказания, если не будут они предварительно извержены. Ибо, если какой либо посвященный достоин наказания за какой нибудь тяжкий грех, то предварительно он лишается священнического достоинства, и таким образом берет его начальник для наказания. Итак слова: «по соблюдении установленного обряда» – значат то, что если соблюден установленный обряд, то есть если были сделаны ему увещания по правилам и он не покорился, то да не признается принадлежащим собору, то есть но должен считаться в числе епископов, но уже как отверженный и изгнанный из священнического списка, должен быть предан светской власти. А это предание его светскому начальнику постигло его вследствие упорства его, то есть самомнения, непокорства, по которым он с пренебрежением отнесся к оказанной ему епископами кротости.

Аристин. Перекрещивания и перепоставления и прехождения епископов на иной престол не бывают. Итак Кресконий, оставивший свой народ и вторгшийся в церковь кенейскую, поелику не возвращается после церковных увещаний, да будет остановлен властью светского правительства.

Кто крещен или рукоположен православными, тот не принимает второго крещения, или второго рукоположения. Равным образом как настоящее правило, так и не малое число правил других соборов запрещают епископу переходить из одного города в другой. Посему-то названный епископ Кресконий, оставивший свою церковь, или епархию и вторгнувшийся в кенейскую церковь, которую не хотел оставить, не смотря на многократные братские увещания со стороны своих собратий и сослужителей, побудил их, хотя и против желания, обратиться к местному светскому начальнику, чтобы он своею властью возбранил ему то.

Вальсамон. В Капуе, говорят отцы, был собор и на сем соборе было определено не перекрещивать крещенных православными и не поставлять вновь тех, которые приняли рукоположение от православных епископов; и следуя определениям сего собора, неизвестного по крайней мере для меня (ибо он не причисляется к поместным соборам), теже самые местоблюстители ситифенской Мавритании сказали, что, когда это воспрещено, то должны подлежать исправлению и прехождения епископов от одной церкви к другой, потому что и это можно считать как бы перекрещиванием, или перепоставлением; и тут же представили бывшее обстоятельство, что епископ Кресконий с пренебрежением оставил свой народ и вторгся в другую церковь. Быв же много раз увещеваем оставить чужую церковь, в которую вторгся вопреки правилам, и возвратиться в свою, не послушался сделать это. Итак поелику это достоверно и истинно, то они просят, согласно данному им наказу, чтобы предоставлено было их собору право обратиться к местному гражданскому начальнику и чрез него принудить Крескония удалиться из непринадлежащей ему церкви, что предписывают и царские постановления, то есть (гражданские) законы. Аврилий сказал на это: если соблюден обряд церковного установления, то да не признается Кресконий принадлежащим собору, но как мирянин должен быть предан правительственной власти и пусть не жалуется на то, что делается с ним, ибо он сам предал себя во власть правительства собственною непокоривостью и пренебрежением к соборным увещаниям. Такова сущность правила. Обряд же (церковного) установления, о котором говорит Аврилий, что он должен быть соблюден, состоит в том, что тот, кто не канонически займет чужую церковь, по правилам должен быть приглашен оставить ее и. после двукратного или однократного приглашения, подвepгнуться извержению за непослушание; ибо непозволительно предавать посвященных лиц правительственному наказанию, если они предварительно не будут извержены. А предание посвященных лиц, после извержения, гражданским начальникам бывает не тогда только, когда собор не будет иметь возможности привести в исполнение свой приговор, но и в случае тяжкого преступления, когда за церковным наказанием должна последовать кара правительственная. Например, если кто нибудь из посвященных окажется злоумышленником против царя и будет извержен, то после извержения он должен быть предан правительственной власти, дабы при исследовании открыл своих сообщников. А это так делается по 36 и 37-й главе 1-го титула 3-й книги Василик, которые суть части 123-й Юстиниановой новеллы и говорят, что пресвитеры и диаконы, давшие ложное свидетельство по уголовному делу, не только извергаются, но и подвергаются законным наказаниям; и что клирики, осужденные за уголовные вины, лишаются епископом степени, а гражданским начальником предаются на казнь по законам. Понимай эти постановления так, что они должны иметь силу только в указанных случаях; ибо кто будет относить тот же закон и к епископам, осуждаемым по уголовным делам, и станет утверждать, что и они после извержения должны быть предаваемы гражданскому начальнику, тот окажется говорящим пустые и хульные речи. Почему и определенное в правиле относительно епископа должно быть понимаемо так, что епископ принуждается последовать соборному приговору, и только. А о перекрещивании и перепоставлении прочти 47 и 68-е Апостольские правила.

Славянская кормчая, 48. Дважды человека не крестити, аще первое истинным крещением крещен. Второе крещение, и второе поставление, и прехождение епископом не бывает. Крисконий убо епископ своих людей отступль, и на конейския (викенскиа) церкве престол наскочив, понеже церковными заповедьми возбраняем, не отступи властельскою рукою возбранен быв.

Иже от правоверных крещен быв, или во священнический чин поставлен быв, второго крещения, или второго поставления не приемлет. Но ни епископу от своего града во ину епископию прейти, и се правило, и другая многа различных собор возбраняет. Сей же убо Крисконий епископ свою оставив церковь и предел, и на кенейския (викенския) церкве престол взыде: и множицею братия его епископи и сослужебницы, братьски помянуша ему, ту церковь оставити, и во свою епископию возвратитися. Он же не послушав, сотвори сих, и неволею ко князю области тоя приступити, и от того властельски от престола того сведен бысть.

Правило 60.

Греческий текст
Ὁ ἀρχαῖος τύπος φυλαχθήσεται, ἵνα μὴ ἥττονες τριῶν τῶν ὁρισθέντων εἰς χειροτονίαν ἐπισκόπων ἀρκέσωσι.

Перевод
Да соблюдается древний чин: менее трех епископов, как определено в правилах, да не признаются достаточными для поставления епископа.

Толкование
Зонара. Заявлено было, что два епископа, поставили иерея (иереем называется здесь епископ; ибо пресвитера, по второму правилу святых апостолов, рукополагает и один епископ), и это заявление сопровождалось просьбою определить, чтобы епископа поставляли двенадцать епископов. Аврилий ответил, что должен соблюдаться древний устав, разумея под уставом правило, и выразил мнение, что и трех епископов достаточно для хиротонии епископа. Он указал и на следующие обстоятельства: Арзуия окружена варварскими народами, так что епископам неудобно туда собираться; а в Триполи (разумея Триполь лежащий в Африке) всего пять епископов, и может случиться, что которому нибудь из них какая либо нужда не дозволит придти. И так не должно принимать за правило то, что может послужить помехою церковной пользе, то есть хиротонии епископов (хиротония епископов названа делом полезным, точнее – нужным, необходимым для церкви, или для верующих). Видите, сказал он в заключение, что это, то есть чтобы епископ был поставляем многими, не может быть соблюдаемо.

Аристин. Не менее трех епископов да будет достаточно для хиротонии епископа.

Все, если возможно, епископы области должны собираться с ведома митрополита и избирать епископов; если же невозможно по какой нибудь нужде сойтись всем, то по меньшей мере трое должны быть на лицо, имея письменное согласие отсутствующих на избрание.

Вальсамон. В Нумидии поставили епископа два епископа (ибо под иереем здесь должно разуметь епископа, потому что священник рукополагается и одним только епископом по 2-му правилу святых апостолов). Итак епископы Онорат и Урван просили, как было поручено им, чтобы впредь епископ не был поставляем двумя епископами, но двенадцатью. – На сие Аврилий ответил, что должно соблюдать древний устав, то есть правило, по которому для хиротонии епископа достаточно трех епископов, и что часто бывает неудобно собраться многим; посему, дабы не было помехи церковной пользе, то есть хиротонии епископов, пусть епископ будет поставляем только тремя епископами, то есть митрополитом и двумя другими: так будет удобно совершать хиротониюепископов. Итак заметь из настоящего правила, что епископ не необходимо поставляется тремя епископами, принадлежащими к тойже области, но митрополитом и двумя другими, хотя бы сии последние и не принадлежали к той же области. А митрополит Ефеса господин Христофор, поставивший в Калою епископа в сем царствующем граде без присутствования кого бы ни было из принадлежащих к его области, был обвинен, как мне кажется, неосновательно. Ибо обвинение состоялось потому только, что некоторые утверждали, будто митрополит должен совершать хиротонию, равно как и избрание епископов, по меньшей мере с двумя епископами, принадлежащими к его области.

Славянская кормчая, 49. Но менее трех епископ на поставление епископа довлеют (ти).

Аще убо есть мощно, всея области епископи должни суть снитися, повелением митрополита, на поставление епископа. Аще же несть мощно всем снитися некия ради нужди, еже есть меньше, поне трие да приидут. Съсудни же да будут, и не пришедшии епископи съсложьшеся граматами, яко и нам угоден есть, егоже вы поставите братие и сослужебници.

Правило 61.

Греческий текст
Ἐκεῖνο δὲ ὁρίσαι δεῖ, ὥστε, ἐάν ποτε πρὸς ἐπιλογὴν ἐπισκόπου προέλθωμεν καὶ ἀναφυῇ τις ἀντιλογία, ἐπειδὴ τὰ τοιαῦτα παρ’ ἡμῖν ἐτρακταΐσθησαν, τολμηρὸν εἶναι λοιπὸν τρεῖς μόνους πρὸς τὸ καθᾶραι τὸν χειροτονηθησόμενον εὑρεθῆναι, ἀλλὰ τῷ προλεχθέντι ἀριθμῷ προστεθῇ εἷς καὶ δύο, καὶ ἐπὶ αὐτοῦ τοῦ λαοῦ, οὗ μέλλει χειροτονεῖσθαι, ἐξετασθῶσι πρῶτον τὰ πρόσωπα τῶν ἀντιλεγόντων, εἰς ὕστερον γὰρ καὶ τὰ προτεθειμένα συζευχθῶσι· καὶ ὅτε φανείη ἐπὶ δημοσίας προσόψεως, εἶθ’ οὕτω χειροτονηθείη. Ἀπὸ πάντων τῶν ἐπισκόπων ἐλέχθη· πάνυ ἀρέσκει.

Перевод
Подобает определить и сие: если когда приступим к избранию епископа и возникнет некое прекословие, поскольку были у нас в рассмотрении таковые случаи, то дерзновенно будет трем только собраться для оправдания имеющего рукоположиться, но к вышереченному числу да присоединится один или два епископа; и при народе, к которому избираемый должен быть поставлен, во-первых, да будет исследование о лицах прекословящих, потом да присовокупится к исследованию объявленное ими, и когда явится чистым пред лицом народа, тогда уже да рукоположится. Все епископы сказали: совершенно согласны.

Толкование
Зонара. Городскому населению запрещено было избирать себе архиереев по своему желанию; но, как видно из 55 правила настоящего собора, граждане могли обращаться к тем, кои имели власть рукоположения, и просить кого-либо по имени в епископы себе: тогда просимые подвергались испытанию, и, если оказывались достойными, были рукополагаемы. И другие правила говорят, что епископа должны избирать три епископа. Итак, говорит Аврилий, если мы соберемся для избрания епископа, и некоторые – не из епископов, но другие – станут прекословить, взводя на него обвинения, то дерзновенно было бы трем епископам – тем, которые, по правилам, производят избрание, исследовать, в чем оговаривается избираемый, и очищать его от взводимых на него обвинений; но должно пригласить одного или двух других епископов, и в присутствии народа, к которому избранный имеет быть поставлен, произвести расследование во первых о лицах прекословящих, могут ли они обвинять; ибо не от всех принимаются жалобы на священника, но от тех, которых указывает 6-е правило Второго собора и о которых говорят 128 и 120 и 130-е (143–145) правила настоящего собора. И когда окажется, что от них может быть принято обвинение, тогда должны быть рассмотрены самые обвинения, и если оговариваемый явится чистым пред лицем народа, то есть в открытом исследовании, тогда он поставляется. – Епископы сказали: совершенно согласны.

Аристин. Если против избираемого тремя епископами во епископа представлены будут возражения, то да будут приглашены другие два епископа, и таким образом произведется расследование того, что говорится против избираемого; и если он окажется чистым, да будет поставлен.

Вальсамон. И опять Аврилий сказал: если приступим к избранию епископа и, может быть, кто нибудь явится, говоря, что избранный не должен быть поставлен по причине каких либо обвинений (а это случалось много раз), то дерзновенно было бы трем епископам, – тем, которые, по правилам, произвели избрание, подвергнуть исследованию то, что говорится, и объявить имеющего принять хиротонию чистым об обвинений, или на оборот осудить его; но должно пригласить одного или других епископов и в присутствии народа, для которого избранный имеет быть поставлен, исследовать прежде всего лица прекословящих, могут ли они обвинять; ибо не от всех принимаются обвинения, но от тех, о которых говорит 6-е правило Второго собора, и настоящего собора 128-е правило, 129 и 130 (143, 144 и 145). И когда окажется, что от них может быть принято обвинение, тогда должны быть рассмотрены и самые обвинения; и если избранный явится чистым пред лицем народа, то есть в открытом исследовании, тогда он поставляется. Прочие сказали: совершенно согласны с этим. Такова сущность правила. А ты скажи, что здесь речь идет о прекословии, возникшем против избранного, который не был еще священником, но диаконом, или мирянином; ибо священника судят не пять, а семь епископов. И если скажешь сие, то не будешь в противоречии с 12-м правилом настоящего собора. Прочти еще настоящего собрания титула 9-го главу 1-ю и титула 1-го главу 8-ю и помещенную вне ее 8-ю главу 1-го титула 3-й книги Василик, что есть Юстинианова 137-я новелла, и скажи, что скорее согласно с этим производится испытание лиц, являющихся с возражениями при поставлении епископов, пресвитеров, диаконов, клириков и игуменов. Но что должно быть в том случае, если кто не представляет возражений против имеющего быть поставленным, а приносит обвинение против кого нибудь изверженного, может быть, незаконно, и ищущего восстановления? Решение. Когда бывший епископ амиклийский Николай по принуждению светской власти отрекся от архиерейства и потом, просил у великого синода восстановления, явились некоторые, которые говорили, что не должно восстановлять его, представляя и обвинения в преступлениях, которые, как говорили, совершены были им и прежде и после отречения, и которые возбраняют ему архиерействовать. Много было высказано различных мнений по этому делу. Одни, пользуясь настоящим правилом, и кроме того 8-ю главою 1-го титула 3-й книги Василик, и сопоставляя восстановление в архиерейство с совершающейся в первый раз хиротониею, утверждали, что не должно быть восстановления, прежде чем будут исследованы предъявленные обвинения. Другие возражали, что указанный порядок не имеет места при восстановлении, и настаивали на том, чтобы прежде совершилось восстановление, затем уже рассмотрены были обвинения: так, говорили они, бывает и в гражданских делах; ибо возвращение того, что отнято насильно, не останавливается никаким словом, или предлогом, как это принято и законами. А иные доказывали, что преступления, которые, по словам обвинителей, совершены после отречения, препятствуют восстановлению, а те, которые совершены до отречения, не препятствуют. Но синод решил предварительно рассмотреть все обвинения, и таким образом, если будет нужно, произвести восстановление. Ибо, рассуждал синод, есть большое различие между гражданскими делами и уголовными: первые, то есть гражданские права, переходя много раз от одного к другому, не приносят предосуждения и не вредят тому, что имеет отношение к Богу; а когда ищущий восстановления будет восстановлен недостойно, то есть прежде чем будут исследованы взводимые на него обвинения, то, после открытия истины, великая укоризна падет на тех, которые дозволили это, неосмотрительно допустив к священнодействию недостойного: они могли бы открыть истину прежде восстановления, но не сделали того. В подтверждение сего синод воспользовался 4-м правилом Антиохийского собора, а также 9, 10, 11 и 14 деяниями 4-го собора. Ибо в них найдено было следующее: когда Ива, бывший епископ Едесский искал восстановления, как изверженный неправильно; а Вассиан, бывший епископ Ефесский, искал того же, как насильно изгнанный своими клириками, то приняты были те, которые выступили против них с жалобами на уголовные преступления, совершенные ими, как говорили, прежде удаления их с кафедр и после того; а те, которые искали восстановления прежде суда, не были выслушаны, но сначала рассмотрены были обвинения, потом – основания к восстановлению.

Славянская кормчая, 50. Епископ от триех епископ избираем бывает. Аще же прекословие и распря будет о избраннем, другая два епископа да призовут, и тако яже о нем тии да истяжут: и аще явится чист от оглаголания, да поставлен будет епископ. Се правило разумно.

Правило 62.

Греческий текст
Ἐπειδὴ μεμνήμεθα ἤδη ἐκ πολλοῦ ὑμᾶς ἐπαγγειλαμένους, ὥστε ἐν ἑκάστοις ἐνιαυτοῖς συνέρχεσθαι πρὸς τὸ συζητεῖν, ὅταν εἰς ἕν συνέλθωμεν, τότε διαδοθήσεται τοῦ ἁγίου Πάσχα ἡ ἡμέρα διὰ τῶν εὑρεθησομένων ἐν τῇ συνόδῳ τοποτηρητῶν.

Перевод
Поскольку памятуем, что давно уже признали мы должным каждый год собираться ради совещаний, то, когда соберемся воедино, тогда день Пасхи да возвещается чрез местоблюстителей, обретающихся на Соборе.

Толкование
Зонара (в перифразе). Правило это издано по предложению мавританских епископов Онората и Урвана, которые, согласно с данною им инструкцией, просили, чтобы день Пасхи объявляем был им Карфагенскою церковью, и чтобы они могли задолго приготовляться к нему, а не узнавать об нем за несколько дней. На это Аврилий ответил, что поелику постановлено в каждый год быть (общему африканскому) собору, то во время собора все будут узнавать и о дне Пасхи. Но поименованные епископы просили, чтобы на сей раз теперь же, от лица настоящего собрания, их области извещены были о днях Пасхи. Была ли сия просьба исполнена, или нет, правило ясно не говорит.

Аристин. На ежегодном соборе должен быть объявляем Карфагенскою церковью день Пасхи.

Определение о том, чтобы на ежегодном соборе в Карфагенской церкви предвозвещаем был день Пасхи, изложено и в 34-м (43) правиле.

Вальсамон. На просьбу Онората и Урвана о том, чтобы Карфагенская церковь (ежегодно) извещала их о дне Пасхи, дабы, по получении известия, они заблаговременно могли приготовляться к празднику, Аврилий ответил, что, поелику установлено в каждый год быть (общему) собору, то на нем это и будет исполняемо. Равным образом, по просьбе тех же епископов, постановлено, чтобы об этом теперь же были уведомлены их области.

Славянская кормчая, 51. По вся лета на соборе да возвещается день Пасхи в кархидонстей церкви.

Иже по вся лета на соборе, егда бывает в кархидонстей церкви день святые Пасхи проповедати: и тридесять четвертое правило сего собора повелевает.

Правило 63.

Греческий текст
Ὁνωράτος καὶ Οὐρβανὸς ἐπίσκοποι εἶπον· Κἀκεῖνο ἡμῖν διὰ λόγου ἐντέταλται, ὥστε καὶ ἡμᾶς καταξιῶσαι τὸ ὁρισθὲν ὑπὸ τῆς ἐν ἱππῶνι συνόδου ὀφείλειν ἑκάστην ἐπαρχίαν ἐν τῷ καιρῷ τῆς συνόδου ἐπισκέπτεσθαι, καὶ ὅτι ἐν τούτῳ καὶ τῷ ἄλλῳ ἐνιαυτῷ ὑπερέθεσθε κατὰ τάξιν ἐπισκέψασθαι τὴν Μαυριτανίαν. Αὐρήλιος ἐπίσκοπος εἶπεν· Τότε περὶ τῆς τῶν Μαυριτανῶν χώρας οὐδὲν ὡρίσαμεν, διὰ τὸ εἰς τὰ τέλη τῆς Ἀφρικῆς κεῖσθαι αὐτήν, καὶ ὅτι τῷ βαρβαρικῷ παράκειται· ὁ Θεὸς παράσχοι ἐκ περιουσίας δύνασθαι ἡμᾶς καὶ μὴ ἐπαγγειλαμένους τοῦτο ποιεῖν καὶ παραγίνεσθαι εἰς τὴν χώραν ὑμῶν.

Перевод
Онорат и Урван – епископы сказали: словесно поручено также нам просить, чтобы, по определению Иппонийского Собора, в соответствие с которым, подобает во время Собора каждой области посещаемой быть, по порядку посещаема была и Мавритания, что вы отлагали от года до года. Аврилий епископ сказал: тогда о Мавританской стране мы не определили ничего, поскольку она лежит на краю Африки и сопредельна варварской земле. Да дарует же Бог, да возможем, и не обещав, по преизбытку сотворить сие и прибыть в страну вашу.

Толкование
Зонара. О всем предыдущем вопрошающие епископы получили письменный наказ; а об этом предмете – словесный, который состоял в том, что ежегодно во время собора каждая область должна быть посещаема, так чтобы туда приходили (епископы других областей) для следования и решения возникающих недоразумений; между тем Мавритания в течение двух лет не была посещена. На это Аврилий ответил, что Мавритания лежит на краю Африки и сопредельна с варварскими землями, почему о ней ничего не было определено. «Да дарует же Бог, да возможем по преизбытку (то есть больше, чем должно) сотворити сие (бо́льшим называет – совершение и того, чего не обещали) и прибыти в страну вашу»; ибо подумайте, говорит, что если кто сочтет возможным, чтобы мы посетили Мавританию, сопредельную с варварской землей, то от нас могут требовать того же и триполийские и арзуйские братья.

Аристин. Согласно с тем, как определил иппонский собор, во время ежегодного собора да будет посещаема каждая область.

Следуя определениям иппонского собора, отцы определили, что на имеющем быть ежегодно в Карфагене соборе должно рассматривать то, что сделано в церквах каждой области, и посещать их, и, если что сделано неправильно, исправлять; равным образом – решать те из возникших канонических вопросов, которые остались нерешенными, или отложены по причине их трудности, или остались сомнительными и требующими разъяснения.

Вальсамон. Те же епископы (Онорат и Урван) потребовали, чтобы посещена была и Мавритания, чего не было в предыдущие два года. На сие Аврилий ответил, что хотя того не было по нахождению Мавритании на краю Африки, вблизи от варварских племен, но если Бог даст, будет сделано по преизбытку (то есть и более того, что обещано). Ибо если бы это было возможно, то непременно потребовали бы того же и триполитане и арзуитяне.

Славянская кормчая, 52. Якоже и во Иппоне собор повелевает, на соборе по вся лета коеяждо области посещати.

На соборе бывающем по вся лета в Кархидоне повелеша святии отцы, последующе повелением иппонского собора: елико же есть церквей в коейждо области, да приблюдают их и посещают епископи их, и еже аще не добре сотворится в них да исправляют. И неразрешеная предложенных правилных вопрашаний, яже единиче оставлена бывша, за не доразумение, или за доумение, таковая разрешати и на разумное сказание преводити.

Правило 64.

Греческий текст
Ἐπιγόνιος ἐπίσκοπος εἶπεν· Ἐν πολλαῖς συνόδοις ὥρισται συνεδρίῳ ἱερατικῷ, ἵνα τὰ πλήθη τὰ ἐν ταῖς παροικίαις ἀπὸ τῶν ἐπισκόπων κατεχόμενα, τὰ ἴδιον ἐπίσκοπον μηδέποτε ἐσχηκότα, εἰ μὴ κατὰ συναίνεσιν τοῦ ἐπισκόπου, παρ’ οὗ ἐξ ἀρχῆς κατέχονται, μὴ λαμβάνοιεν ἰθυντὰς ἰδίους, τουτέστιν ἐπισκόπους. Ἐπειδή τινες δηλαδή, τυραννίδος τινὸς ἐπιτετυχηκότες, τὴν τῶν αδελφῶν κοινωνίαν ἀποστρέφονται καὶ ὅταν ἀποφαυλισθῶσιν, ὡσανεί τινι παλαιᾷ τυραννίδι δεσποτείας ἑαυτοῖς ἐκδικοῦσι. Πολλοὶ δὲ καὶ ἐκ τῶν πρεσβυτέρων φυσιούμενοι καὶ μωροὶ τοὺς αὐχένας ἐπανιστῶσι κατὰ τῶν οἰκείων ἐπισκόπων, τὸ πλῆθος συμποσίοις καὶ κακοθελέσι συμβουλίοις διεγείροντες, ὡς ἀτάκτῳ εὐνοίᾳ τούτους ἑαυτοῖς ἰθυντὰς καθιστάνειν. Τοῦτο δὲ ἐπισήμως εὐκταῖον παρὰ τῆς ὑμετέρας κατέχομεν διανοίας, πιστότατε ἀδελφὲ Αὐρήλιε, ὅτι πολλάκις τὰς τοιαύτας ὁρμὰς μὴ προσδεχόμενος ἐκώλυσας. Διὰ δὲ τὰς τῶν τοιούτων κακοθελεῖς ἐννοίας καὶ τὰ φαύλως συμφρονούμενα βουλεύματα τοῦτο λέγω· μὴ ὀφείλειν ἰδιον καθηγητὴν δέξασθαι τὸ πλῆθος τὸ ἐν τῇ λεγομένῃ παροικίᾳ ὑποκείμενον ἀρχαίῳ ἐπισκόπῳ καὶ μηδέποτε ἴδιον ἐπίσκοπον ἐσχηκώς. Διό, ἐὰν συμπάσῃ τῇ ἁγιωτάτῃ συνόδῳ ἀρέσκῃ τὸ παρ’ ἐμοῦ, βεβαιωθῇ. Αὐρήλιος ἐπίσκοπος εἶπε· Τοῦ ἀδελφοῦ καὶ συνεπισκόπου ἡμῶν τῇ ἐξακολουθήσει οὐκ ἀνθίσταμαι, ἀλλὰ τοῦτο ἐμὲ καὶ πεποιηκότα καὶ ποιήσοντα ὁμολογῶ, δηλαδὴ περὶ τοὺς ὁμονοοῦντας, οὐ μόνον τῇ ἐν Καρχηδόνι ἐκκλησίᾳ, ἀλλὰ καὶ ἐν πάσῃ τῇ ἱερατικῇ συγκληρώσει. Εἰσὶ γὰρ πλεῖστοι συμπνέοντες τοῖς οἰκείοις πλήθεσιν, ἅτινα, ὡς λέλεκται, ἀπατῶσι κνήθοντες τὰς ἀκοὰς αὐτῶν καὶ κολακεύοντες πρὸς ἑαυτοὺς ἀνθρώπους κατεγνωσμένου βίου· μᾶλλον δὲ φυσιούμενοι καὶ ἐκ τῆς συγκληρώσεως ταύτης ἑαυτοὺς χωρίζοντες, οἵτινες τῷ ἰδίῳ πλήθει ἐπερειδόμενοι, πολλάκις συγκληθέντες ἐλθεῖν εἰς σύνοδον παραιτοῦνται, ὡς φοβούμενοι μήπως τὰ τούτων ἀτοπήματα φανερωθῶσι. Λέγω οὖν, ἐὰν δοκῇ, ὀφείλομεν παντὶ τρόπῳ ἀγωνίσασθαι, τούτοις μὴ μόνον τὰς τοιαύτας διοικήσεις μὴ φυλάττεσθαι, ἀλλὰ μηδὲ τὰς οἰκείας ἐκκλησίας τὰς κακῶς εἰς αὐτοὺς περιελθούσας, καί ἵνα αὐθεντικῶς δημοσίᾳ ἐκβάλλωνται, καὶ αὐτῇ τῇ τῶν πρωτευόντων καθέδρᾳ ἀποκινῶνται. Χρὴ γὰρ τοὺς σύμπασι τοῖς ἀδελφοῖς καὶ ὅλῃ τῇ συνόδῳ προσκολλωμένους μὴ μόνον τὴν οἰκείαν κατέχειν δικαίως καθέδραν, ἀλλ’ ἔτι μὴν τὰς τοιαύτας διοικήσεις κεκτῆσθαι, τοὺς δὲ δοκοῦντας τοῖς ἰδίοις ὄχλοις ἀρκεῖσθαι καὶ τῆς ἀδελφικῆς ἀγάπης καταφρονοῦντας, μὴ μόνον τὰς διοικήσεις ἀπολλύειν, ἀλλ’ ἔτι μήν, ὡς εἶπον, καὶ τῶν οἰκείων τόπων ἀρχοντικῇ στερεῖσθαι ὡς ἀντάρτας δυναστείᾳ. Ὀνωράτος καὶ Οὐρβανὸς ἐπίσκοποι εἶπον· Ἡ μεγίστη πρόνοια τῆς ὑμετέρας ἁγιωσύνης ταῖς πάντων διανοίαις ἐνεκαθέσθη καὶ λογιζόμεθα ὀφείλειν τῇ πάντων ἀποκρίσει βεβαιωθῆναι τὴν ὑμετέραν ἐξακολούθησιν. Σύμπαντες οἱ ἐπίσκοποι εἶπον· Ἀρέσκει, ἀρέσκει.

Перевод
Епигоний епископ сказал: на многих Соборах священным сословием определено, чтобы народ, в приходах от епископов зависящий и никогда не имевший особого епископа, не иначе получал своих правителей, то есть епископов, как по согласию епископа, которому подчинен сначала. Ибо некие, вступя в насильственное обладание некоторым местом, отвращаются общения с братиею; когда же бывают за сие осуждаемы, то как бы по некоемому старому праву преобладания удерживают за собою владычество. Многие же из пресвитеров, надменные и безумные, проявляют непокорность против собственных епископов, пиршествами и злонамеренными советами возбуждая народ к тому, чтобы тот, по бесчинной дружбе, их самих поставил правителями. Твоему, вернейший брате Аврилие, благоразумию мы обязаны тем нарочито вожделенным последствием, что таковые покушения ты многократно останавливал. Вопреки злонамеренным умышлениям, худым советам и соглашениям таковых людей, предлагаю сие: что не подобает особого начальника принимать людям, которые в так именуемом пределе подлежат древнему епископу и никогда особого епископа не имели. Сего ради, если всему святейшему Собору угодно предлагаемое мною, то да утвердится. Аврилий епископ сказал: изложению брата и соепископа нашего не прекословлю, но исповедую, что сие и творил, и творить буду, то есть у единомысленных не только с Карфагенскою Церковью, но и со всем священным сословием. Ибо суть весьма многие, соумышляющие со своею толпою, которую они, как сказано, вводят в заблуждение, льстя ее слуху и ласкательством привлекая к себе людей зазорного жития; паче же напыщаясь и отдаляясь от сего нашего сословия, они, опираясь на свою толпу, многократно быв приглашены прийти на Собор, отрекаются, боясь, да не обнаружатся их нелепости. Того ради, если угодно, предлагаю: должно нам всяким образом подвизаться против них, да не остаются в их власти не только таковые насильственно захваченные ими округа, но и собственные церкви, неправильно под власть их перешедшие, да со властью изгоняются они открыто, и самый престол первенствующих епископов да отвергает их. Ибо справедливость требует, чтобы прилепляющиеся ко всем братиям и ко всему Собору не только удерживали за собою свой престол, но еще получали во власть таковые спорные округи; напротив же того, чтобы мнящиеся быть довольными своею толпою народа и братскую любовь пренебрегающие не только лишаемы были захваченных ими округов, но еще, как речено мною, и собственные их места у них, как у мятежников, были отъемлемы властью светских начальников. Онорат и Урван – епископы сказали: величайшее промышление вашей святыни в умы всех водрузилось; и мним, что подобает ответом всех утвердить предложение ваше. Все епископы сказали: согласны, согласны.

Толкование
Зонара и Вальсамон. И 6-е правило Сардикийского собора определяет не поставлять епископа ни в малый город, ни в село; а настоящее правило говорит, чтобы не был поставляем епископ в приходы, зависящие от других епископов, разве только по согласию того епископа, которому приход принадлежал изначала; при этом правило называет епископов правителями (ὶθυντάς), так как они управляют (ὡς ἰθύνοντας) народом и направляют его на правый путь веры и добродетели). Так определили отцы потому, что некоторые, вступив насильственно в обладание, или господство над каким нибудь местом, отвращаются общения с братиею, то есть с епископами; а когда их станут укорять, то есть обличать их недобросовестность, они ссылаются на давностное владение (δεσποτεία), как бы имея на то право вследствие продолжительного господствования; тогда как их владение, названное δυναστεία, было насильственным захватом. И из пресвитеров многие, тщеславясь и надмеваясь, вследствие своего неразумия, превозносятся и восстают против своих епископов, возбуждая народ пиршествами и злонамеренными советами, чтобы он поставил их себе правителями, то есть епископами, делая конечно это как бы по приязни к народу, каковая приязнь – бесчинна; ибо проявляется и не благочинно и не канонически. «Это, прибавил Епигоний, обращаясь к епископу Аврилию, мы признаем нарочито вожделенным, – то именно, что ты многократно останавливал таковые покушения и отвращал их. В виду же злонамеренности некоторых, составляющих худые советы и соглашения, да будет подтверждено, чтобы жители прихода, который издавна подчинен был епископу и никогда не имел собственного епископа, не принимали особого начальника, то есть епископа». Когда Епигоний сказал только что приведенные слова, Аврилий ответил: это, то есть что сказано, я и делаю и обещаюсь делать. Ибо есть много таких, которые составляют заговоры с своим народом, то есть с тем, из которого вышли: и эти заговоры ведутся посредством обольщения: чеша и лаская их слух, то есть услаждая и увлекая их обольстительными словами (выражение: чеша слух – взято из апостола (2 Тим. 4, 3), и употреблено в переносном смысле от животных, которые, когда человек гладит и чешет их своими руками, чувствуют удовольствие, усмиряются и делаются ручными), склоняя лестью на свою сторону людей зазорного поведения, паче же напыщаясь и отделяясь от сего нашего сословия, то есть от собрания епископов, они в надежде на свой народ и на свою силу в тех местностях, где поставлены епископами, отказываются придти на собор, не смотря на многократные приглашения; почему же отказываются? Потому что боятся, чтобы не были обнаружены их бесчинства. Итак мы должны, если это всем угодно, всячески подвизаться не только в том, чтобы прекратить подобные злоупотребления и беспорядки и позаботиться, чтобы вперед того не было, но чтобы и отнять у них неправильно пришедшие под власть их церкви, и чтобы они открыто, со властью были извергаемы и изгоняемы «кафедрами первенствующих», то есть властью патриархов, или митрополитов. Ибо справедливость требует, чтобы прилепляющиеся к братиям, то есть единомысленные с целым собором, не только владели собственными престолами, но и удерживали в своей власти все спорные местности; а пренебрегающие единомыслием и братскою любовью, как мнящиеся быть довольными своим народом, которым были избраны на епископию, не только должны потерять те местности, в которых сделались епископами, но лишиться и собственных мест, если были куда поставлены: пусть они изгнаны будут оттуда властью светских начальников, как мятежники, то есть как поднимающие руку (на чужое) и противящиеся правилам и епископам. На это некоторые сказали: такое промышление в умы всех водрузилось (ἐνεκθέασθη), то есть всеми принято, всех успокоило (выражение: ἐνεκθέασθη указывает именно на успокоение, образ которого есть сидение – τὸ καθῆσθαι). И собор изрек: угодно.

Аристин. Противящийся приглашению собора и по надежде на свой народ пренебрегающий любовью братий, должен быть властью гражданского начальника лишен и того, что имеет.

Отнимающий чужое должен подвергнуться лишению и своего собственного. Итак если кто из епископов, или пресвитеров, привлекши к себе народ какого либо прихода, и убедив его обманом и ласкательством поставить себя в учители и начальники, то есть в епископы, и отделиться от того епископа, которому этот приход был подчинен прежде, и если, быв приглашаемы на собор для оправдания, в чем они обвиняются по этому предмету, не захотят явиться: то как пренебрегающие братскою любовью и надеющиеся на народ, должны быть лишены властью светского начальства и собственных церквей.

Славянская кормчая, 53. Иже собором позван, и отрекся, и надеяся на свое множество, братския любве небрежет, и своея чести лишится властельскою силою.

Иже чуждих желает, таковый и своих отпадение приимет. Аще убо нецыи епископи, или пресвитери, привлекше к себе люди, иного чуждого предела, и увещают их льстивыми словесы, и ласканием, да отступят от епископа, под ним же бе прежде предел, и да поставят им учители и наставники, рекше епископы, и позываеми суще собором на суд, яко да отвещают о них же глаголют наня, и таковые ради вины не восхотят приити таковии, яко братския любве небрегуще, и на множество народа надеющеся, властию князя области тоя, и своих церквей лишени будут.

Правило 65.

Греческий текст
Ὥστε μηδένα ἐπίσκοπον ἰδιοποιεῖσθαι ἀλλότριον κληρικόν. παρὰ τὴν κρίσιν τοῦ προτέρου αὐτοῦ ἐπισκόπου.

Перевод
Никакой епископ да не усвояет себе чужого клирика без рассуждения прежнего его епископа.

Толкование
Зонара. Правило это издано по заявлению епископа Епигония, который говорил: Различными соборами определено, чтобы никто из епископов не брал чужого клирика, без согласия епископа, поставльшего его в клир. Желательно, братия, чтобы то же утверждено было вами и ныне. Но Юлиан, пренебрегши сими определениями и явив себя неблагодарным ко мне, облагодетельствовавшему его, дерзко, то есть, бесстыдно похитил у меня и рукоположил в диакона крещенного мною, которого сам же предложил мне «вследствие крайней нужды» (то есть или потому, что он нуждался в необходимом, или потому, что я имел недостаток в клириках) и которого я уже поставил в чтеца. И так если позволительно делать это, да будет известно вам, если же не позволительно, то да будет запрещено такое бесстыдство, чтобы упомянутый Юлиан не имел общения с посторонними (что́ понимается двояко: или чтобы он не присвоял себе чужих клириков, или чтобы его самого не принимали в общение другие епископы). На это Нумидий сказал, что, если Юлиан сделал это без твоего согласия, то это несправедливо, и если он не исправит своей погрешности и не возвратит клирика, то как поступающий вопреки соборным определениям, как нарушающий то, что постановлено соборне, должен быть отделен от нас, то есть отлучен, или извержен, и подвергнут наказанию за свое презорство (иначе бесстыдство, или своевольство). А Епигоний сказал: старший из нас, отец нам по летам и по самому поставлению [10] желает, чтобы дело, начатое просителем, сделалось общим, то есть чтобы состоялось определение не против Юлиана только, но вообще против всех, присвояющих себе чужих клириков.

Аристин. Юлиан, рукоположивший во диакона чтеца Епигония, если не возвратит его добровольно, должен принять осуждение за свое презорство.

Почти на всех соборах было определяемо, чтобы никакой епископ не принимал к себе чужого клирика без согласия собственного епископа и не присвоял его. Посему и теперь постановлено, что епископ Юлиан, принявший чужого клирика, чтеца епископа Епигония, должен опять возвратить его церкви, в которой он прежде был причислен к клиру, если не желает быть отлученным по двадцатому правилу Халкидонского собора за то, что противится правилам и не обуздывает своих желаний. А семнадцатое правило Трульского шестого собора повелевает – того, кто примет чужого клирика и рукоположит его, извергать вместе с рукоположенным.

Вальсамон. Епископ Епигоний принял некоего бедного юношу, присланного одним епископом, по имени Юлианом, и происходившего из места, называемого Вазаритан, которое принадлежало к области того же Юлиана, крестил его, воспитал и произвел в чтецы в подчиненный ему приход Мапалиты. А поелику, спустя два года после производства сего юноши в клир, Юлиан похитил его и, без согласия Епигония, рукоположил в диакона, то Епигоний донес об этом собору и сказал, что и другие соборы определили, чтобы епископ не принимал чужого клирика без согласия поставившего его в клир епископа, что ныне подтверждено и нами. Итак, донося о допущенном со стороны облагодетельствованного мною Юлиана пренебрежении ко мне, прошу исправить его дерзкий поступок. Нумидий сказал: если Юлиан сделал это без твоего согласия, то это несправедливо, и если он не исправит своей погрешности, и не возвратит клирика, то должен быть отлучен от нас и подвергнуться осуждению за свое презорство, или бесстыдство. А Епигоний сказал: отец нам по возрасту и по времени поставления старший Виктор желает, чтобы это прошение сделалось общим, то есть чтобы состоялось определение не против Юлиана только, но вообще против всех, присвояющих себе чужих клириков. – Настоящее правило говорит, что Юлиан отделяется от братства и должен понести осуждение за презорство. А ты прочти еще 26-ю главу 1-го титула настоящего собрания и указанные в ней правила, особенно правила Трульского собора. Знай при том, что в синоде константинопольской церкви многократно возникал вопрос: относятся ли божественные правила, определяющие, что никакой епископ не должен принимать клириков чужих епархий, и к мирянам, и запрещается ли, например, епископу Афиры рукоположить какого-нибудь мирянина, который принадлежит к епархии епископа силимврийского, подлежит его канону и епитимиям и считается одним из членов его паствы? Ибо некоторые говорили, будто из настоящего правила, в котором указывается, что Епигоний принял присланного ему Юлианом сего мирянина, бывшего в числе подведомых ему граждан и рукоположил его в клир в свою епархию, а равно и из указания Юлиана, что он законно рукоположен им во диакона, как урожденец его епархии вазаританской, открывается, что епископ не может рукоположить и мирянина другой епархии без согласия епископа имеющего его под своею властью; ибо как бы в виду того, что рукоположение, совершенное Епигонием над воспитанником его, было недозволенное, по той причине, что он принадлежал к чужой епархии, Епигоний присовокупил, что он с согласия Юлиана принял того, о ком идет речь, и что по этой причине он и не должен считаться принадлежащим к епархии Юлиана, – и заключали, что Юлиан правильно рукоположил бы его во диакона, как принадлежащего к его епархии и считавшегося в числе ее граждан, и не обратил бы его к Епигонию, если бы прежде не исключил его из своей епархии и не отослал бы к Епигонию. И они сказали это правильно, как и мне кажется. А ты имей в памяти синодальное определение святейшего патриарха господина Михаила, бывшего главою философов, в котором содержится буквально следующее: месяца ноября в первый день, индикта 4, под председательством святейшего нашего владыки и вселенского патриарха господина Михаила в алексиевских огласительных палатах в присутствии вместе с его святейшеством священнейших архиереев Стефана кесарийского, Николая ефесского, Михаила ираклийского, Иоанна кизического, Льва амасийского, Никиты мелитинского, Василия неокесарийского, Луки мокисского, Иоанна критского, Льва адрианопольского, Констанция евхаитского, Георгия аланийского, Феодора мефимнийского, Иоанна визийского и Романа апрского, при предстоявших и боголюбезнейших владычних начальниках: не преступать пределы отцов, которые они прекрасно и с надлежащим испытанием положили изначала; а также не перепрыгивать через ров и не перелезать чрез ограду отделяющую чужие права от своих – церковное учение и божественный закон, существующий издревле. Итак не должно было не знать этого предстоятелям церквей, – где бы сии церкви ни находились – имеющим обязанностью соблюдение канонических определений и законных постановлений, – и долженствующим пребывать в них, и собственные права охранять, а чужих не захватывать. Но не знаю, каким образом некоторые из священнейших архиереев, и в особенности получившие архиерейские престолы близ сего царствующего града, многократно были уличаемы в том, что неосмотрительно совершали рукоположения диаконов и священников, непринадлежащих к их епархиям, но и по доведении о сем до сведения предшественника нашего, святейшего патриарха господина Луки, и получив приказание прекратить делать такие неканонические дела, то есть рукополагать вне своих пределов и столь несовестливо производить возложение рук на приходящих к ним из другой епархии, не престали забывать предписанного им о сем даже и до ныне. И нашей мерности доложил нам боголюбезнейший хартофилакс, что многие из нашей области без ведома его уходят к находящимся окрест этого великого града епископам и архиепископам, и удостоиваются ими священнической благодати, потом опять возвращаются в нашу же епархию, конечно и с ставленными грамотами; и желал узнать от нашей мерности, что должно ему делать с таковыми, ибо говорил, что он не мало сомневается, как бы самому ему не сделаться участником в чужих преступлениях, если будет дозволять священствовать тем, которых сам он не испытывал, относительно которых не спрашивал, как требует обычай, представляемых ему свидетелей и не удостоверялся в том, имеют ли они определенные лета, и не производил исследования о жизни их, и не получал удостоверения в том, что они достойны этого звания, чрез письменное свидетельство их духовных отцов; и это многократно даже при таких обстоятельствах, когда некоторых ясно обличает внешний вид по крайней мере относительно недостатка лет возраста, показывая, что долженствующий быть тридцатилетним, далеко не достиг сего предела, чему ясным доказательством служит видимо не соответствующее возрасту недостаточное телесное развитие, а также и отсутствие бороды; так как у одних совершенно невидно на ней волосов, а у других весьма короткие и гораздо менее тех, каким надлежит быть в бороде тридцатилетнего. При сих словах в опровержение закрадывающегося сомнения и недоумения представил и самые доказательства, приведши пред нашу мерность ныне в синодальное присутствие двух и трех имеющих именно такую наружность и вид, и однакоже возведенных на степень священства: одного боголюбезнейшим епископом дерконским, а других – боголюбезнейшими епископами препетским и халкидским, и говорил что есть и другие, рукоположенные таким образом различными епископами, и проживают здесь, и желают священнодействовать, как священники. Не желая оставить без решения таковое заслуживающее исследования предложение боголюбезнейшего нашего хартофилакса, наша мерность поручила здесь присутствующим божественным и священным братиям нашим подвергнуть общему рассмотрению. Таким образом желая постановить решение о сем предмете, мы просим предварительно обсудить, какие действия более общие принадлежащие всем архиереям, и какие более особенные, то-есть, какие не воспрещается местным архиереям совершать над лицами, откуда бы они ни приходили к ним, и какие запрещается совершать вне своей епархии. И при подробном обсуждении сего дела мы открыли, что преподавать слово о вере некрещенным и оглашать их, потом таким образом удостаивать их и просвещения крещением, а также преподавать причащение божественных и животворящих таин верным из какой-бы ни было области, – есть дело, как мы признали, общее как в отношении к тем, которые принадлежат к собственной области, так и для приходящих из другой; а удостаивать священнического рукоположения каждому архиерею предоставлено правилами только принадлежащих к собственной его епархии, а не всех приходящих откуда-бы то ни было, дабы не поселялось бесчиния и смуты между теми, чрез которых по правилам и среди других должны водворяться благочиние и красота мира. Когда по исследовании мы нашли это дело в таком положении, то мы решительно сочли жестоким и бесчеловечным присудить к упразднению все прежде бывшее и лишить силы все священные действия прежде совершенные, и или подвергнуть отлучению рукоположивших, или рукоположенных лишить священного сана; но положили не терпеть впредь тех, которые будут совершать к собственному осуждению подобные неразумные действия, и хотя прежде случившееся покрыть человеколюбием, но будущее обезопасить исправлением на общую пользу и вам и им. Итак все единодушно объявляем, чтобы с этого времени уже никто из ближних, или и из более отдаленных архиереев, как из принадлежащих к нашему синоду, так и из подчиненных другому, не дерзал возлагать посвящающую руку ни на кого из принадлежащих к епархии сего царствующего и великого града, и никого из них не удостаивал места и степени посвященных, но чтобы каждый знал свои права и довольствовался только ими, а в архиерейские права, принадлежащие другим, не вторгался с бесстыдством и полным презрением; а те, которые будут иметь дерзновение нарушить это каноническое постановление, а равно наше, – и приходящие к ним и удостаиваемые священства должны знать, что сии последние, как рукоположенные вопреки правилам, не будут совершать здесь никакого священнического служения, но безбоязненно будут священствовать в тех епархиях, в которых получили благодать священства; а рукоположившие, какому бы синоду они ни были подчинены, немедленно будут подвергнуты епитимии запрещения священнослужения, как не захотевшие удержаться от такого неканонического действия и после первого и второго увещания (первым называем письменное приглашение о сем предмете, последовавшее от предшественника нашего святейшего патриарха господина Луки с синодом). Посему и постановлено начертать и издать сей указ. При сем епитимию отлучения назначаем и тому, кто первый из совершающих такие неканонические хиротонии узнает настоящее наше определение, если он не сообщит об этом ближним к нему священнейшим архиереям и не даст знать о сих определениях незнающим оных. Определения сии должны иметь действие и быть неизменными во всех областях, подчиненных всем святейшим церквам, то есть митрополиям, архиепископиям и епископиям; и с сего времени никто из желающих получить священство не должен отходить вне своей епархии к другому архиерею и от него удостаиваться благодати священства; ибо в сем случае и тот и другой – и рукоположенный священник и рукоположивший его архиерей будут подлежат тем наказаниям, которые мы о таковых синодально определили выше. А чтобы для нежелающих здесь принимать рукоположение не послужило отговоркою и притом благовидною то обстоятельство, что они, обращаясь к боголюбезнейшему нашему хартофилаксу, подвергаются взносу платы большей той, какая дается по издревле установившемуся обычаю, – и это мерностью нашею с синодом ныне предусмотрено. Ибо мы определили не преступать в сем отношении древнего обычая, но епископским чиновникам и боголюбезнейшему хартофилаксу занимающему это место давать только то, что издревле по обычаю предлагают рукополагаемые.

Славянская кормчая, 54. Епигонова четца, Иулиан поставив диаконом, аще своему его господину представит, осуждением своего самовольства обогатится.

Отнюдь во всех соборех повелено есть се, еже никоему же епископу чюждаго причетника не приимати, без повеления своего ему епископа, и своего сотворити того. Сего ради убо и сей епископ Иулиан, епископа Епигона прием, причетника четца суща, и диаконом того поставив, повелено бысть ему паки возвратити в церковь, в нюже причтен бысть. Аще ли не хощет возвратити его, да будет отлучен, по двадесятому правилу, иже в Халкидоне собора, яко правилом противник, и своей воли помощник. Седмое же надесять правило, шестого собора, иже в Трулле полатнем, епископа приимша чуждого причетника, и поставльша того диаконом, или пресвитером, изврещи повелевает и того, и поставленного от него.

Правило 66.

Греческий текст
Αὐρήλιος ἐπίσκοπος εἶπε· Τὸν λόγον μου προσδέξασθε, ἀδελφοί. Συνέβη πολλάκις αἰτηθῆναί με ἀπὸ ἐκκλησιαστικῶν ἐνδεομένων διακόνων ἢ πρεσβυτέρων ἢ ἐπισκόπων καὶ ὅμως, μεμνημένος τῶν ὁρισθέντων, τούτοις ἕπομαι, ὥστε συνελθεῖν με τῷ ἐπισκόπῳ αὐτοῦ τοῦ ζητουμένου κληρικοῦ καὶ ταῦτα αὐτῷ ἐμφανίσαι, ὅτι κληρικὸν αὐτοῦ αἰτοῦνται οἱ τῆς οἱασδήποτε ἐκκλησίας. Ἰδοὺ οὖν ἐπὶ τοῦ παρόντος οὐκ ἀντιλέγουσι, διὰ δὲ τὸ μήτε μετὰ ταῦτα συμβῆναι, τουτέστιν ἐναντιωθῆναί μοι τοὺς ἐν τούτῳ τῷ πράγματι παρ’ ἐμοῦ αἰτουμένους, ἐπειδὴ οἴδατε πολλῶν ἐκκλησιῶν καὶ χειροτονιῶν φροντίδα με βαστάζειν, ᾡτινιδήποτε τῶν συνιερέων συνέλθω μετὰ δύο ἢ τριῶν μαρτύρων τῆς ὑμετέρας συγκληρώσεως, ἐὰν ἀκαθοσίωτος εὑρεθείη, δίκαιόν ἐστι κρῖναι τὴν ὑμετέραν ἀγάπην, τί δεῖ ποιῆσαι. Ἐγὼ γάρ, ὡς ἴστε ἀδελφοί, καί συγχώρησιν Θεοῦ, πολλῶν ἐκκλησιῶν φροντίδος ἀντέχομαι. Νουμίδιος ἐπίσκοπος εἶπεν· Ἀεὶ ὑπῆρξεν ἡ αὐθεντία αὕτη τῷ θρόνῳ τούτῳ, ἵνα ὅθεν θέλει καὶ περὶ οἰουδήποτε προετράπη ὀνόματος, κατὰ τὴν ἐπιθυμίαν ἑκάστης ἐκκλησίας, ἐχειροτόνει ἐπίσκοπον. Ἐπιγόνιος ἐπίσκοπος εἶπεν· Ἡ ἀγαθοθέλεια μεσάζει τὴν ἐξουσίαν, ἧττον γὰρ τολμᾷς, ἥπερ δύνῃ, ἀδελφέ, ἐν τῷ πᾶσιν ἑαυτὸν ἀποδεικνύειν ἀγαθὸν καὶ φιλάνθρωπον, ἔχεις γὰρ τοῦτο ἐν τῇ κρίσει σου, τὸ ἀποθεραπεῦσαι ἑνὸς ἐκάστου ἐπισκόπου τὸ πρόσωπον· ἐν πρώτῃ δὲ καὶ μόνῃ συνελεύσει, εἰ συνίδῃς, τὸ ἐπ’ ἐξουσίας ταύτῃ τῇ καθέδρᾳ εἶναι ἐκδικητέον, ἐπειδὴ ἀνάγκην ἔχεις αὐτὸς πάσας τὰς ἐκκλησίας ὑποστηρίζειν. Ὃθεν ἐξουσίαν σοι ἡμεῖς οὐ δίδομεν, ἀλλ’ ἐπισφραγίζομεν ταύτην τῇ σῇ προαιρέσει, ὥστε ἐξεῖναι ἀεὶ κρατεῖν ὃν ἂν θέλῃς καὶ προχειρίζεσθαι προεστῶτας ταῖς ἐκκλησίαις καὶ ταῖς λοιπαῖς τοὺς ζητουμένους, καὶ ὅθεν συνίδοις. Ποστουμετιανὸς ἐπίσκοπος εἶπεν· Εἶτα, ἐάν τις ἕνα καὶ μόνον ἔχῃ πρεσβύτερον, μὴ ὀφείλει καὶ αὐτὸς ὁ εἷς ἐξ αὐτοῦ ἀφαιρεθῆναι; Αὐρήλιος ἐπίσκοπος εἶπε. Κατὰ συγχώρησιν Θεοῦ δύναται ὁ εἷςἐπίσκοπος πολλοὺς χειροτονεῖν πρεσβυτέρους, πρεσβύτερος δὲ πρὸς ἐπισκοπὴν ἐπιτήδειος δυσχερῶς εὑρίσκεται· διὸ ἐάν τις εὑρεθῇ ἔχων ἕνα μόνον πρεσβύτερον καὶ αὐτὸν τῇ ἐπισκοπῇ ἐπιτήδειον, καὶ αὐτὸν τὸν ἕνα ὀφείλει δοῦναι πρὸς χειροτονίαν, Ποστουμετιανὸς ἐπίσκοπος εἶπεν· Οὐκοῦν ἐὰν ἄλλος ἐπίσκοπος ἔχῃ πλῆθος κληρικῶν, ὀφείλει μοι τὸ ἕτερον πλῆθος συνελθεῖν. Αὐρήλιος ἐπίσκοπος εἶπε· Δηλαδὴ ὃν τρόπον σὺ τῇ ἑτέρᾳ ἐκκλησίᾳ συνῆλθες, συνωθηθήσεται καὶ ὁ τοὺς πλείονας ἔχων κληρικούς, ἕνα ἐξ αὐτῶν εἰς χειροτονίαν σοι δαψιλεύσασθαι.

Перевод
Аврилий епископ сказал: слово мое приимите, братия. Многократно случалось, что церковники просили у меня диаконов или пресвитеров, или епископов. Памятуя правила, я следую им, обращаюсь к епископу просимого клирика и ему объявляю, что клирика его просят принадлежащие той или другой церкви. И вот доныне мне не прекословили. Но дабы сего и после не случилось, то есть дабы не воспротивились мне в сем деле просимые мною (поскольку знаете, что я имею попечение о многих церквах и рукоположениях), когда приступлю к кому-либо из сопастырей, с двумя или тремя свидетелями из вашего сословия, если избираемый не недостоин обрящется, – праведно есть судить вашей любви, что подобает творить. Ибо я, как вы знаете, братия, по изволению Божию, о многих церквах попечение имею. Нумидий епископ сказал: престолу сему всегда принадлежало сие полномочие, да поставляет епископа, по желанию каждой церкви, откуда хочет, и кто бы ни был ему наименован. Епигоний епископ сказал: доброволие умеряет власть, ибо ты, брате, менее дерзаешь, нежели можешь, всем показуя себя благим и человеколюбивым. Ибо твоему рассуждению предоставлено явить уважение лицу каждого епископа, но также в первом и единократном сношении с ними, если заблагорассудишь, настоять на том, что состоит во власти сего престола, поскольку имеешь необходимость подкреплять все церкви. Сего ради, не даем тебе власть, но запечатлеваем оную твоим произволением, да будет тебе позволено всегда брать, кого хочешь, и производить предстоятелей церквам и прочих просимых, откуда заблагорассудишь. Постуметиан епископ сказал: если кто имеет одного только пресвитера, неужели и сего должно у него отнять? Аврилий епископ сказал: по милости Божией, может один епископ поставить многих пресвитеров, пресвитер же, к епископству способный, не часто обретается. Того ради, если кто имеет одного только пресвитера, и притом достойного епископства, то и сего одного должен отдать для рукоположения. Постуметиан епископ сказал: но если один епископ имеет множество клириков, то сие множество другого долженствует помочь мне. Аврилий епископ сказал: подлинно, как ты помог другой церкви, так имеющий большее число клириков будет побужден из числа их уделить тебе для рукоположения.

Толкование
Зонара. Кроме изложенного в предшествующем правиле определения о том, что непозволительно епископу присвоять себе клирика другого епископа и рукополагать его, Аврилий предложил слово, что я имею попечение о моих церквах. А некоторые из них просят меня, когда имеют нужду в епископе, или пресвитере, или диаконе, указывая на такого-то или такого-то. Зная определения, я поступаю согласно с ними, и спрашиваю епископа просимого клирика, объявляя (ἐμφανίζων) ему, то есть давая ему знать и указывая (γνωρίζων καὶ δηλῶν), что его клирика просят принадлежащие к такой-то церкви. И ныне, говорит, не прекословят, но дают своих клириков; а чтобы, может быть, после этого некоторые не воспротивились, не давая просимых для рукоположения во епископа, или в клирика; рассудите: если я приступаю к кому нибудь из епископов с какими либо двумя или тремя из вашего сословия, то есть из числа вас – епископов, а тот окажется недостойным (ἀκαθοσίωτος), то есть, непослушным, упорным, что должно сделать? И это не по собственному значению выражений, но смысл течения речи требует такой мысли. Нумидийя засвидетельствовав о принадлежащем престолу Аврилия, древнем преимуществе – рукополагать кого хочет из каждой церкви, предоставил ему брать клириков от кого-бы то ни было, и рукополагать их. А Епигоний прибавил к этому, что доброволие умеряет власть, ибо ты менее дерзаешь, нежели можешь, всем показуя себя блага и человеколюбива. Сущность его слов состоит в следующем: ты хотя и иметь власть принимать чужих клириков и рукополагать; но доброволие требует чтобы ты пользовался этою властью с некоторою умеренностью так, чтобы не самовольно отнимать их, но с согласия их епископов; ибо показывать себя благим для всех и советоваться есть нечто меньшее, чем со властью иметь дерзновение на отнятие; ибо твоему рассуждению предоставлено явить уважение лицу каждого епископа, то есть, и ты рассуждаешь о том, чтобы оказывать уважение всем епископам. «Но такожде в первом и единократном сношении с ними, аще заблагорассудишь настояти на то, что состоит во власти сего престола», то есть: однажды снесясь с епископом того клирика, которого хочешь взять и рукоположить, и сообщив ему относительно его клирика, если не тотчас найдешь его покаряющимся, должен настоять на том, что сей престол имеет власть и в следствие сего хочет взять клирика и рукополагать его. Потом, чтобы не соблазнился кто против него в следствие того, что он позволяет и без согласия епископов брать их клириков и рукополагать, присовокупил, что не мы даем тебе эту власть, но утверждаем оную, то есть предоставляя твоему произволению не со властью брать клириков у других и рукополагать их, но с согласия их епископов. Когда утверждено было за Аврилием право брать чужих клириков и рукополагать их, некто спросил, что, если епископ имеет и одного пресвитера, – и тот может быть взят у него? На этот вопрос Аврилий ответил, что по милости Божией один епископ может рукоположить многих пресвитеров, указывая сими словами, что, хотя священнический сан велик и поставление священников – выше человеческого достоинства и силы, но по милости Божией один епископ может рукоположить многих священников; а найти мужа способного к епископству не легко; ибо епископу, по великому Павлу, должно между прочим и держаться вернаго словесе по учению, да силен будет и утешати во здравем учении, и противящияся обличати (Тит. 1, 9) и уметь быть предстоятелем в церкви, то есть способным и о верных заботиться, и распоряжаться церковным имуществом и боголюбезно управлять. Но не все это в такой же мере требуется и от пресвитера; посему необходимо, если найдется пресвитер способный быть епископом, брать такового и рукополагать, хотя бы епископ его имел одного его. Потом другой предложил, что впрочем если иной епископ будет иметь многих клириков, пусть даст неимеющему. И Аврилий сказал на это, что как ты, имея клирика, необходимо обязывается отдать его для поставления во епископа, так и имеющий многих будет побужден, то есть и против воли будет вынужден дать тебе одного из них.

Аристин. Да будет дозволено предстоятелю Карфагена производить в предстоятели церквей, кого бы он ни пожелал, хотя бы кто имел только одного пресвитера достойного предстоятельства; ибо один епископ может рукополагать многих пресвитеров; а способного к епископству трудно найти.

Сей собор, будучи местным, не вселенским, дает некоторые определения долженствующие иметь силу в Карфагене. Ибо Аврилий, епископ Карфагенский, следуя правилам и не желая без согласия епископа отнимать у него клирика и определять его в клир в другой город, или поставлять во епископа, и опасаясь с другой стороны, чтобы когда либо кто из подчиненных ему епископов не отказался отдать некоторых из своих клириков для определения в клир другого города, имеющего недостаток в пресвитерах и диаконах, или для возведения на степень епископства признанных достойными того, сообщил об этом собору, и собор постановил, что предстоятель Карфагена, на котором лежит попечение о всех тамошних церквах, имеет право производить в епископы клириков подчиненных ему епископов, кого только найдет достойным предстоятельства в церквах; и хотя бы кто нибудь (из местных епископов) имел не многих пресвитеров, а только одного, и сей будет признан способным к епископству, поставлять его без всякого сомнения, – потому что не легко найти годного на епископство, между тем один епископ может рукоположить многих пресвитеров.

Вальсамон. Поелику определено святыми отцами, как в сейчас написанном правиле, так и в других, что епископ не имеет права брать клирика из другой области без воли местного епископа, то Аврилий сказал братству собора: «многократно разные церковные общины из подчиненных мне областей, имея недостаток в способных людях, просили диаконов, или пресвитеров, или епископов из чужого прихода, и я находил такие просьбы уважительными; однако, памятуя канонические постановления, определяющие, что без согласия (местных) епископов не должно брать клириков их и отдавать в другую область, я, согласно таким определениям, сносился в этом случае с епископом просимого клирика. До сих пор я не находил никого прекословящего; но опасаюсь, чтобы в последствии кто либо из епископов не стал возражать мне, ссылаясь на канон. А это делается мною не потому, чтобы я противился каноническим определениям, но потому что, как и вы знаете, на мне лежит попечение о многих церквах. Итак, если имея нужду в способных людях, потребую клирика из другой области и не буду выслушан, и потому буду вынужден придти к епископу, имеющему такого клирика, с двумя или тремя свидетелями из вашего сословия, то есть из епископов, чтобы взять просимого мною клирика, которого нахожу безупречным, (ἀκαθοσίωτον), то есть достойным и свободным от всякой вины, и тот и в этом случае не соглашается отдать мне своего клирика, рассудите, что мне должно делать. Нумидий ответил, что Карфагенская кафедра издревле имеет власть брать себе клирика, из какой бы церкви не захотела, и, по желанию просившего его народа, рукополагать его на степень, то есть в сан, для какого был он избран. Епигоний сказал Аврилию: хотя ты можешь делать это, по своему усмотрению, но пусть благожелательство побуждает тебя пользоваться сею властью с некоторою умеренностью; конечно ты и сам признаешь за лучшее действовать без всякого соблазна и, уважая своих собратий, не самовольно, но с их согласия брать у них клириков. Итак если посредством первого и единократного сношения, то есть засвидетельствования (о необходимости взять клирика), совесть епископа, у которого просят клирика, будет подчинена, то есть, если он отдает клирика, нет слова; а если нет, то защити свой престол посредством присущей ему издавна власти, то есть возьми клирика, даже если и не желает епископ его; ибо ты имеешь нужду канонически утверждать все церкви». Но чтобы некоторые не соблазнились тем, что он будто бы вновь позволяет это, (Епигоний) присовокупил, что право это не дается тебе нами ныне, но было у тебя прежде, теперь же только запечатлевается, то есть утверждается и нами. После таких рассуждений, Постуметиан сказал: «а если бы какой епископ имел одного клирика, то ужели должен быть взят у него и этот». На это Аврилий ответил, что по милости Божией рукоположение пресвитеров не представляет затруднений; ибо можно найти многих способных на это (служение), и рукоположить их; а производство епископов трудно и вынуждает (к чрезвычайным мерам); ибо епископ должен быть учителем и обладать высоким умом, чего найти не легко; посему если найдется у кого либо из епископов такой священник, то хотя бы он и один был у епископа, должен быть взят у него и возведен в достоинство епископства, потому, конечно, что возможно и удобно рукоположить других священников, которые займут место взятого и будут священнодействовать. К сему другой епископ присовокупил, что если так, то другой епископ, имеющий многих клириков, пусть даст неимеющему (у которого взят последний, как достойный епископства). Аврилий сказал на это: как ты, имея одного клирика, вынуждаешься отдать его для поставления в епископа, так и тот, кто имеет большое число их, будет побужден (συνωθήσετας), то есть и против воли будет вынужден дать тебе одного из них. В виду таких определений (настоящего) правила, кто нибудь спросит: поелику и епископу Константинополя предоставлено 3-ю юстиниановой новеллой, то есть 2-й главою 2-го титула 3-й книги Василик, что и мы приписали к толкованию на 26-ю главу 1-го титула настоящего собрания, [11] без предосуждения принимать чужих клириков; далее поелику и архиепископу первой Юстиниании, то есть болгарскому, предоставлены 133-й юстиниановой новеллой, которая содержится в 1-й главе 3-го титула 5-й книги Василик, и нами помещена в толковании на 6-ю главу 1-го титула настоящего собрания, права древнего Рима и церкви Карфагена; наконец и архиепископу нового Юстинианополя, то есть кипрскому, даны 39-м правилом Трульского собора преимущества константинопольской церкви; то не будут ли и они принуждены принимать к себе клириков с ведома их епископов, как это постановлено делать и епископу Карфагенскому? Решение. Некоторые утверждали, что поелику названным архиепископам позволено принимать чужих епископов без ограничения, то они не должны быть принуждаемы наперед делать извещение, как настоящим правилом определено поступать Карфагенскому епископу. А мне кажется, что и эти первопрестольники должны брать себе чужих клириков согласно с мыслию настоящего правила, подобно епископу Карфагена; как потому что это дело – чуждое соблазна и братолюбное, так и потому, что указанная 132-я юстинианова новелла, упоминая о Карфагенской церкви Юстиниании в Африке, приравнивает их в том, что по крайней мере относится к правам епископским. А если настоящее правило определяет, что, кто имеет много клириков, обязан давать неимеющему, то не будет ли вынужден и епископ, например, Константинополя давать своего клирика, даже и против своего желания, после того, как, например, ираклийский епископ заявит о необходимости рукоположить константинопольского клирика в священника, или диакона, или в епископа? Решение. Не думаю; ибо как скоро будет допущено это, то произойдет уравнение всех епископов по отношению к настоящему предмету, и таким образом преимущество, данное епископу Карфагена и другим, обратится в ничто. Итак мы должны сказать, что только привилегированные епископы могут рукополагать, по мысли настоящего правила, чужих клириков не только в епископов, но и в диаконов, и в пресвитеров. А прочие епископы не могут ни требовать, ни брать от них клирика иначе, как только в случае нужды поставить его в епископа. Это открывается как из настоящего правила, в котором говорится, что рукоположение священников и диаконов не столько затруднительно, как поставление епископов, и по этой причине и один клирик отнимается и возводится в епископство. А если клирик, например, константинопольской церкви, призываемый в епископское достоинство, не примет избрания, то, по смыслу настоящего правила, не должен ли он быть понужден к принятию (своим) патриархом? Решение. Никак; ибо никто не принуждается сделаться архиереем, против воли. Итак правило должно быть понимаемо о том, кто избран и принимает епископство, но кого не отпускают.

Славянская кормчая, 55. Достоит кархидонскому первопрестольнику, их же аще хощет поставляет старейшину в церквах. Аще же кто единого токмо имать пресвитера, старейшинства достойна: един бо епископ многи пресвитеры поставити может: не удобь же обретается, иже на епископство подобен.

Сей убо собор поместный сый, а не вселенский, повелевает кая подобает в Кархидоне держати. Аврилии бо кархидонский епископ правилам последуя, и бесповеления епископля не хотя причетника его отъяти, во ином граде причетника того, или епископа поставити, бояжеся паки, еда како нецыи от сущих под ним епископ не послушают дати некиих от причетник своих, да во ином граде причтени будут, в нем же есть скудота пресвитер, или диакон, или в епископский сан поставлени будут, достойни суще того: яже о сем в соборе извещану судиша вси отцы, власть имети кархидонскому первопрестольнику, понеже все попечение сущих тамо церквей на нем лежит, да от сущих под ним епископом, которые причетники старейшинству церковному аще обрящет достойны, вземлет, и поставляет я. И аще не многи кто пресвитеры имать, на единого токмо, и стройна того на епископство усмотрит, без возбранения да поставит его, понеже не удобь есть обрести на епископство искушеного. Единому же епископу мощно есть, многи пресвитеры поставити.

Правило 67.

Греческий текст
Ἑκάστῳ ἐπισκόπῳ τὸ πρέπον ἐφυλάχθη, ἵνα ἐκ τῆς συγκτησίας τῶν παροικιῶν μηδὲν ἀποδρεφθείη πρὸς τὸ ἴδιον κτήσασθαι ἐπίσκοπον, εἰ μὴ κατὰ συναίνεσιν τοῦ τὴν ἐξουσίαν ἔχοντος. Ἐὰν δὲ αὐτὸς παραχωρήσῃ, ὥστε τὴν αὐτὴν διοίκησιν ἐπιτραπεῖσαν ἴδιον κτήσασθαι ἐπίσκοπον, εἰς τὰς λοιπὰς τὸν προχειρισθέντα μὴ ἐπιβαλέσθαι διοικήσεις, διότι μία ἐκ τοῦ σώματος τῶν πολλῶν ἀφαιρεθεῖσα, αὐτὴ καὶ μόνη ἠξιώθη τιμὴν ἰδίας ἐπισκοπῆς ἀναδέξασθαι.

Перевод
Для каждого епископа подобающее охранено постановлением, чтобы от определенного состава приходов ни одно место не было отторгаемо и не получало особого епископа, разве по согласию имеющего власть над оным. Если же сей допустит, чтобы известный округ получил собственного епископа, то произведенный на сие место да не простирает власти своей на другие округа, ибо сей один, быв отделен от состава многих, удостоен иметь честь особого епископства.

Толкование
Зонара. Определено, говорят, (отцы собора), что в приходы, то есть в малые общины, подчиненные епископам, не должны быть поставляемы епископы, разве только по согласию владеющих ими епископов. А если когда нибудь будут поставлены, по соизволению конечно (местных) епископов, то они должны довольствоваться только этими приходами и находящимися в них жителями и не домогаться других, то есть не присвоять, или не искать как принадлежащих им. Если, например, Арзия удостоена, с согласия епископа, чести епископии, то она только и должна иметь ее, а никакая другая (местность) не должна быть отторгаема, то есть отделяема, отсекаема чтобы приобресть себе собственного епископа, разве только с соизволения владеющего ею епископа. К этому Аврилий, подготовляя согласие всех отцов собора, присовокупил, что я не сомневаюсь, что это угодно всем; поелику я знаю, что все это было уже не раз трактовано (τετρακταισμένα), то есть рассматриваемо, обсуждаемо, исследуемо, то вы все утвердите (мое предложение) вашим голосом. И все сказали: всем нам это угодно, и утверждаем это вашею подписью.

Аристин. Если какая нибудь местность, с согласия имеющего там власть епископа, получит собственного епископа, то сей последний не должен вторгаться в прочие местности.

Определено, что без согласия первенствующего в каждой области не поставляется никто из епископов; а также не должно поставлять епископа в какое либо село, или в малый город, в котором достаточно и одного пресвитера, разве только, может быть, прийдя в лучшее состояние они признаны будут достойными наименования епископий. Итак если в какой нибудь приход, в котором прежде не было епископа, с согласия епископа, имеющего в нем власть, позволено будет поставить епископа, то он должен владеть только теми приходами с их жителями, для которых был поставлен, но никак не присвоять себе и другой приход.

Вальсамон. По видимому, в некоторые приходы, не имевшие архиереев, были избираемы епископы по согласию епископов, владевших теми приходами, которые, может быть, сделавшись многолюдными, нуждались в особом епископе. Но в виду того, что рукоположенные в такие приходы не довольствовались ими, но присвояли себе и чужие права, епископы Онорат и Урван сказали, что и правилами постановлено, и в нашей стране так было, чтобы епископы избирались в приходы не иначе, как только с согласия тех епископов, которые изначала владели этими приходами. Если же рукоположенные самовольно присвояют себе и другие приходы, то неправильно присвоенное должно быть возвращено, а впредь подобные неканонические захваты нужно запретить. На это Епигоний сказал, что божественными правилами каждому епископу назначены пределы епархий, и от их стяжания (συγκτησίας), то есть от состава этих епархий, ничто не может быть отторгнуто (ἀποδρεφθῇναι) то есть отделено кем либо; и сами обитатели приходов не могут поставить себе епископа самовольно, разве только по согласию владеющего этими приходами епископа. А если и он согласится на это, то рукоположенный для известного прихода не должен вторгаться в другие приходы; ибо только приход, получивший честь быть епископиею, может состоять под властью рукоположенного; а прочие должны оставаться под властью главы, от которой сделано отделение. Аврилий сказал на это, что и ему должно присоединиться к мнению братства, и подал голос в том же смысле, прося подписать постановленное, что и было сделано. И это так. А ты знай, что сохранение пределов епископских епархий неизменными соблюдается, как предписанное канонами; учреждение же новых епископий в приходах, подчиненных другим епископам, не дозволяется без царского указа, хотя бы тысячу раз давал свое согласие на то владеющий таким приходом епископ. Ибо признано синодом, что и самая великая церковь без царского указа не может учредить новую епископию, и об этом прежде было писано в толкованиях на другие правила.

Славянская кормчая, 56. Предел аще хощет имети своего епископа, по воли власть имущего, и по повелению его, да имать: таковый же на прочия пределы да не находит.

Повелено есть в коейждо области, без воли митрополита ни где же никого же не поставити епископа, но ни в селе некоем, ни в мале градце, в нем же и един пресвитер довлеет учити, епископа не поставляти, аще не умножится в таковых народ, и достойно явится нарещися епископу. Аще же в пределе некоем, в нем же прежде не бе бывал епископ, прошением людей, и волею имущего власть, во области той митрополита, поставлен будет епископ, той люди токмо да держит, в них же поставлен есть епископ, иного же предела да не займет.

Правило 68.

Греческий текст
Διὸ ἐπειδὴ ἐν τῇ ἀνωτέρω συνόδῳ ὁρισθὲν μέμνηται ἅμα ἐμοὶ ἡ ὑμετέρα ὁμοψυχία, ὥστε τοὺς παρὰ τοῖς Δονατισταῖς μικροὺς βαπτιζομένους καὶ μηδέπω δυναμένους γινώσκειν τῆς πλάνης αὐτῶν τὸν ὄλεθρον, μετὰ τὸ εἰς κεῖραν λογισμοῦ δεκτικὴν παραγενέσθαι, ἐπιγνωσθείσης τῆς ἀληθείας, τὴν φαυλότητα ἐκείνων βδελυττομένους πρὸς τὴν καθολικὴν τοῦ Θεοῦ Ἐκκλησίαν, τὴν ἀνὰ πάντα τὸν κόσμον διακεχυμένην, τάξει ἀρχαίᾳ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν ἀναδεχθῆναι τοὺς τοιούτους ἐκ τοῦ τῆς πλάνης ὀνόματος μὴ ὀφείλειν ἐμποδίζεσθαι εἰς τάξιν κληρώσεως, ὁπόταν τὴν ἀληθινὴν ἐκκλησίαν ἰδίαν ἑαυτῶν ἐλογίσαντο τῇ πίστει προσερχόμενοι καὶ ἐν αὐτῇ, τῷ Χριστῷ πιστεύσαντες, τῆς Τριάδος τὰ ἁγιάσματα ὑπεδέξαντο, ἅτινα πάντα ἀληθῆ καὶ ἅγια καὶ θεῖα εἶναι δῆλόν ἐστι καὶ ἐν τούτοις πᾶσαν τὴν τῆς ψυχῆς ἐλπίδα ὑπάρχειν. Κἄν εἰ τὰ μάλιστα οὖν καὶ ἡ τῶν αἱρετικῶν προληφθεῖσα τόλμα, τῷ ὀνόματι τῆς ἀληθείας ἐναντιούμενά τινα παραδιδόναι προπετεύεται, ταῦτα ἐπειδὴ ἁπλᾶ εἰσιν, ὡς διδάσκει ὁ ἅγιος ἀπόστολος λέγων· Εἷς Θεός, μία πίστις, ἕν βάπτισμα· καὶ τὸ ὀφεῖλον προσάπαξ δίδοσθαι, ἐπαναληφθῆναι οὐκ ἔξεστιν, ἀναθεματιζομένου τοῦ τῆς πλάνης ὀνόματος, διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῆς χειρὸς ἀναδεχθῶσιν εἰς τὴν μίαν Ἐκκλησίαν, τήν, ὡς εἴρηται, περιστερὰν καὶ μόνην μητέρα τῶν χριστιανῶν, ἐν ᾗ τὰ ἁγιάσματα σωτηριωδῶς αἰώνια καὶ ζωτικὰ περιλαμβάνονται· ἅτινα τοῖς ἐπιμένουσιν ἐν τῇ αἱρέσει μεγάλην τῆς καταδίκης τὴν τιμωρίαν πορίζουσιν, ἵνα, ὅπερ ἦν αὐτοῖς ἐν τῇ ἀληθείᾳ πρὸς τὴν αἰώνιον ζωὴν ἀκολουθητέον φωτεινότερον, τοῦτο γένηται αὐτοῖς ἐν τῇ πλάνῃ σκοτεινότερον καὶ πλέον καταδεδικασμένον, Ὅπερ τινὲς ἔφυγον καὶ τῆς Ἐκκλησίας τῆς καθολικῆς μητρὸς τὰ εὐθύτατα ἐπιγνόντες, πάντα ἐκεῖνα τὰ ἅγια μυστήρια φίλτρῳ τῆς ἀληθείας ἐπίστευσαν καὶ ὑπεδέξαντο. Τοῖς οὖν τοιούτοις, ὅταν δοκιμὴ χρηστοῦ βίου προσέλθῃ, ἀναμφιβόλως καὶ κλῆρος πρὸς ὑπουργίαν τῶν ἁγίων προσκυρωθήσεται· καὶ μάλιστα ἐν τῇ τοσαύτῃ τῶν πραγμάτων ἀνάγκῃ, οὐδείς ἐστι ὁ μὴ τοῦτο παραχωρῶν. Εἰ δέ τινες τοῦ αὐτοῦ δόγματος κληρικοί, μετὰ τοῦ πλήθους καὶ τῶν τιμῶν αὐτῶν πρὸς ἡμᾶς ἐλθεῖν ποθήσουσιν, οἵτινες τῷ ἔρωτι τῆς τιμῆς συμβουλεύουσι πρὸς ζωὴν καὶ κατέχουσι πρὸς σωτηρίαν, ἀλλὰ τοῦτο καταλειπτέον κρίνω τῃ μείζονι κατανοήσει, ψηφισομένων τῶν προλεχθέντων ἀδελφὡν, ἵνα τῇ συνετωτέρᾳ αὐτῶν βουλῇ τῆς ἡμετέρας αναφορᾶς τὸν λόγον διαγνῶσι καὶ ἡμᾶς βεβαιῶσαι καταξιώσωσιν εἰς τὸ ὀφεῖλον περὶ τούτου τοῦ πράγματος παρ’ ἡμῶν τυπωθῆναι. Μόνον δὲ περὶ τῶν ἐν νηπιότητι βαπτισθέντων ἀρκούμεθα, ἵνα, εἰ ἀρέσκει αὐτοῖς, τῇ ἡμετέρᾳ συναινέσωσι προαιρέσει περὶ τοῦ χειροτονεῖσθαι τούτους.

Перевод
Ваше единодушие вместе со мною [12] памятует определенное на предшествовавшем Соборе: в малолетстве крещенные донатистами, не могшие тогда познать, насколько гибельно заблуждение их, но по достижении возраста, способного к размышлению, познавшие истину и безумием их возгнушавшиеся, по древнему чину, возложением руки да приемлются в Кафолическую Божию Церковь, по всему миру распространенную. Нарекание прежнего заблуждения не должно быть препятствием принятию их в чин клира, когда они, приступив к вере, истинную Церковь признали своею и, в ней уверовав во Христа, приняли Таинства Троицы, которые, как явно есть. все истинны и святы, и Божественны, и на которых утверждается все упование души, несмотря на то, что предварившая дерзость еретиков безрассудно стремилась нечто передать противное, под именем истины. Сие просто, как учит святой Апостол, глаголя: един Бог, едина вера, едино Крещение (Ефес. 4, 5), и то, что единожды преподавать должно, непозволительно вновь воспринимать. Сего ради, по преданию анафеме имени заблуждения, возложением руки да приемлются в одну Церковь, которая, по реченному, есть голубица (Песн. 2, 10), единственная матерь христиан, и в которой спасительно приемлются все Таинства, вечные и животворящие, впрочем, пребывающих в ереси подвергающие великому осуждению и казни. Что во истине светлее препровождало бы их к вечной жизни, то в заблуждении становится для них более омрачающим и осуждающим. Сего некоторые избежали, и познав прямой путь матери, Кафолической Церкви, всем оным Святым Таинствам, по любви к истине, поверили и оные приняли. Что таковые, когда присоединится удостоверение в их добром житии, без сомнения, правильно могут утверждены быть в клире для служения Святым Тайнам, особенно, в таких затруднительных обстоятельствах, сего никто оспаривать не будет. Если же некоторые тому же, то есть Донатову учению, последовавшие клирики возжелают присоединиться к нам со своим народом и в своих степенях, из любви к чести, подавая народу советы к жизни и удерживая за собою степени ко спасению, то полагаю оставить сие, доколе вышереченные братья, [13] по внимательнейшем размышлении, подадут свое мнение, дабы они в своем благоразумнейшем совещании исследовали предмет нашего предложения и удостоили подкрепить нас в том, что должно нам постановить о сем деле. Ныне же ограничиваемся только крещенными от донатистов во младенчестве, да согласятся вышереченные братья, если им угодно, с нашим решением, чтобы рукополагать оных.

Толкование
Зонара и Вальсамон. Некто по имени Донат сделался начальником ереси и, между прочим, учил, что не иначе должно причащаться божественных Таин, как если кто, держа в руке кость, поцелует ее наперед, и таким образом причастится; последователи его и назывались донатистами. Итак относительно этих (донатистов), как сказано в 47-м (57) правиле настоящего собора, отцам угодно было спросить: детей их, крещенных родителями–донатистами, потом приходящих в кафолическую церковь, должно ли принимать и поставлять в клир, или нет? Теперь собор снова предлагает этот вопрос и дает определение, что крещенных донатистами в младенчестве, когда они еще не могли знать гибельности заблуждения, если по достижении возраста способного к счислению (λογισμοῦ), то есть к рассуждению, к пониманию истины и отвращению от безумия, обратятся в церковь, должно принимать чрез возложение рук по некоторому древнему чину и уставу и не препятствовать им ко вступлению в клир, если они чисто уверуют во Христа и примут таинства Святой Троицы, то есть божественные дары, каковы суть тело и кровь Единого от Св. Троицы, дары истинные и святые, преданные нам Спасителем, Который был послан от Отца для нашего спасения, и освящаемые наитием Святого Духа, вследствие чего они и признаются таинствами Троицы. Итак, говорят (отцы), когда уверуют и примут святые дары, если при том и жизнь их, по испытании, окажется доброю, должны быть приняты и в клир. По этому-то делу о младенцах и пожелали (отцы) узнать от папы и от епископа медиоланского, согласны ли они с их мнением? Если же, говорят далее, некоторые клирики донатистов, с своим народом и с своим званием, то есть с своими степенями, пожелают присоединиться к православной вере, и оставаться у православных в (прежней) своей чести, для того чтобы руководить подчиненных им людей в жизни и спасении, что должно делать с таковыми? Но это, говорят, должно быть решено вышереченными братьями, чтобы они и нас утвердили в том, как мы должны поступать в сем случае.

Аристин. Крещенные у донатистов в младенчестве, если раскаявшись и предав свою ересь анафеме, окажутся достойны и в других отношениях, по нужде, пусть рукополагаются.

Крещенные донатистами в младенчестве и ни в чем непогрешившие собственным мнением, если предадут проклятию свою ересь и присоединятся к кафолической церкви, если при том и жизнь их безупречна, должны быть производимы в священнические степени по той причине, что Африка имеет недостаток в клириках.

Славянская кормчая, 57. Скудости ради, от донатиан младенцы крещени бывше, аще покаявшеся, и ересь их прокленше, и по иному достойни будут, да будут причетницы.

Иже младенцы суще, и ничесоже разумеюще, крещени быша от донатиан, и своею волею ничтоже не согрешиша, аще обратившеся свою ересь прокленут, и к соборней приступят церкви, начнут же и житие имети непорочно, во священнический степень да внидут, понеже скудно есть причетник во африкийстей стране.

Правило 69.

Греческий текст
Αἰτῆσαι δεῖ τοὺς θρησκευτικωτάτους βασιλεῖς, ὥστε τὰ ἐγκαταλείμματα τῶν εἰδώλων τὰ κατὰ πᾶσαν τὴν Ἀφρικὴν κελεῦσαι παντελῶς ἀνακοπῆναι, καὶ γὰρ ἐν πολλοῖς τόποις παραθαλασσίοις καὶ διαφόροις κτήσεσιν ἀκμάζει ἔτι τῆς πλάνης ταύτης ἡ ἀδικία, ἵνα παραγγελθῶσι καὶ αὐτὰ ἀπαλειφθῆναι, καὶ οἱ ναοὶ αὐτῶν, οἱ ἐν τοῖς ἀγροῖς καὶ ἀποκεκρυμμένοις τόποις χωρίς τινος εὐκοσμίας καθεστῶτες, παντὶ τρόπῳ κελευσθῶσι καταστραφῆναι.

Перевод
Подобает просить благочестивейших царей, да повелят совсем искоренить остатки идолов по всей Африке (ибо во многих местах приморских и в разных владениях еще сохраняет неправедно силу сие заблуждение). Да будет заповедано: и идолов истребить, и капища их, в селах и в сокровенных местах без всякой благовидности стоящие, всяким образом разрушать.

Толкование
Зонара. И по распространении евангельской проповеди змий еще двигал своим хвостом, хотя голова его и была сокрушена: ибо в некоторых местах еще оставались идолы и сохранялись капища их. Итак относительно их собор желает сделать представление имеющим власть, чтобы определили уничтожить всех идолов и ниспровергнуть капища их, стоящие без всякого благообразия, и это последнее выражение употребил собор не для того чтобы различить, что остающиеся без благообразия (капища) нужно разрушить, а те, которые еще имеют прежний вид, сохранить, но чтобы показать, что капища уже начали разрушаться, быв лишены того вида, какой имели прежде, и оставаясь как бы полуразрушенными.

Аристин. Останки идолов да будут уничтожены совершенно.

С процветанием благочестия, идольские капища должны быть ниспровергнуты от оснований, и никакой остаток заблуждения не должен сохраняться.

Вальсамон. Настоящим правилом отцы просят царей, чтобы разрушены были оставшиеся после евангельской проповеди идольские капища.

Славянская кормчая, 58. Сие правило на останки еллинских бесований до конца сим искорененым быти повелевает. Останцы идольстии до конца да сокрушатся.

Идольстей льсти отгнане бывши, и правоверию восиявшу, и благочестию одержащу, от основания их да искоренятся идольстии храми, и никако же останок от соблазн их да останется.

Правило 70.

Греческий текст
Δεῖ αἰτῆσαι ἔτι μήν, ἵνα ὁρίσαι καταξιώσωσιν, ὥστε, ἐάν τινες ἐν ἐκκλησίᾳ οἱανδήποτε αἰτίαν ἀποστολικῷ δικαίῳ τῷ ταῖς Ἐκκλησίαις ἐπικειμένῳ γυμνάσαι θελήσωσι, καὶ ἴσως ἡ τομὴ τῶν κληρικῶν τῷ ἑνὶ μέρει ἀπαρέσοι, μὴ ἐξεῖναι πρὸς δικαστήριον εἰς μαρτυρίαν προκαλεῖσθαι τὸν κληρικὸν ἐκεῖνον, τὸν πρότερον τὸ αὐτὸ πρᾶγμα σκοπήσαντα ἢ καὶ σκοπουμένῳ παρατυχόντα· καὶ ἵνα μηδὲ προσώπῳ τις προσήκων ἐκκλησιαστικῷ ἐναχθῇ περὶ τοῦ ὀφείλειν μαρτυρεῖν.

Перевод
Подобает просить благочестивейших царей, да благоволят узаконить и сие: если некоторые пожелают по какому-либо делу иметь суд в Церкви, по праву Апостольскому принадлежащему Церквям, и, может быть, решением клириков одна сторона будет не довольна, то да не будет позволено призывать в суд к свидетельству того клирика, который прежде сие самое дело рассматривал или при рассмотрении оного присутствовал; и даже никто из домашних лица церковного да не вводится в суд, с обязанностью свидетельствовать.

Толкование
Зонара. Еще желают (отцы) сделать представление царям о том, чтобы, если состоящие в церкви, то есть вчиненные в церковном клире будут вести какую либо тяжбу, дело, по апостольскому праву, принадлежащему церквам, то есть определенному, заповеданному им, другими словами: если начнут судиться в церкви (о чем и божественный апостол Павел в послании к Коринфянам говорит: смеет ли кто от вас, вещь имея ко иному, судитися от неправедных, а не от святых? (1 Кор. 6, 1), значит – выражение: «по апостольскому праву, принадлежащему церквам» указывает на прямое постановление апостола) – итак если клирики, говорит (собор), будут судиться в церкви и одна сторона останется недовольною решением (τομή) судивших, то есть приговором, пресекающим (τέμνουσα) тяжбу, то не должно быть дозволяемо которой либо из сторон привлекать в апелляционное судилище, для свидетельства, того, кто прежде судил дело, или кто присутствовал при суде, и чтобы не привлекался к свидетельству никто из домашних церковного лица, то есть из близких к нему по родству, или другим образом. Ибо и гражданскими законами некоторые освобождаются от обязанности свидетельствовать (на суде) против воли, как это определено в различных главах в 21-й книге, в 1-м титуле (Василик).

Аристин. Клирик, судивший дело, если решением его будут недовольны, да не призывается в судилище для свидетельства по делу; и вообще церковное лице да не привлекается обязательно к свидетельствованию.

Если известные лица предпочтут судиться у какого нибудь из клириков и откроют ему свое дело, потом останутся недовольны его решением и обратятся в надлежащее для них судилище, то они не должны призывать к свидетельству судившего клирика, – частию как изъятого законом и не обязанного давать свидетельство против воли; (ибо занятые священным служением против воли не свидетельствуют), а частию потому, что ему запрещено давать свидетельство в том деле, в котором он был принят сторонами в качестве судьи.

Вальсамон. Некоторые клирики, судившие церковное дело по апостольскому праву, то есть согласно с апостольским изречением: смеет ли кто от вас, вещь имея ко иному, судитися от неправедных, а не от святых? (1 Кор. 6, 1), или присутствовавшие при церковном суде, бывали привлекаемы недовольною стороною из судившихся к апелляционному судье для свидетельства. Отцы (собора) нашли нужным представить об этом царям, дабы они определили, чтобы никогда ничего такого не было, и так же чтобы никто близкий к какому либо церковному лицу по родству, или каким нибудь другим образом, не был привлекаем к свидетельству. Таково правило. А мы хотели было написать нечто относительно судивших и тех, которые считаются близкими к клирикам: когда они должны бить привлекаемы (к свидетельству), и когда нет. Но поелику настоящее правило не есть предписание, а только предположение о том, как об этом должно быть представлено царям, указа же (царского) не последовало, то мы и оставили подробности; заметим только по поводу настоящего правила, что судейские обязанности церковных сановников призывал и настоящий собор, потому что он говорит о клириках, бывших судьями по тому или другому делу.

Славянская кормчая, 59. Причетник вещь судив, аще не угоден будет, да не позовется о том послушествовати на судище: и всякого церковника лица не приводити на послушество.

Аще некая два суперника, пред некиим причетником изволита судитися, и вину распрения предним объявить и потом раскаявшеся оставита суд его, и отъидета на подобное има судище, до не позовета на свидетельство судившего его прежде причетника: ово убо яко отречено ему есть от закона, и не подобает его нудити не волею свидетельствовати: иже бо на священную службу упражняются, неволею не свидетельствуют: овоже, яко о нейже вещи оба суперника избраста судию, судии же возбранено есть свидетельствовати.

Правило 71.

Греческий текст
Κἀκεῖνο ἔτι μὴν δεῖ αἰτῆσαι παρὰ τῶν χριστιανῶν βασιλέων, ἐπειδὴ παρὰ τὰ θεῖα παραγγέλματα ἐν πολλοῖς τόποις συμπόσια οὕτως ἐπιτελοῦνται, ἐκ τῆς ἐθνικῆς πλάνης προενεχθέντα, ὡς καὶ χριστιανοὺς τοῖς Ἕλλησι λάθρα προσυνάγεσθαι ἐπὶ τῇ τούτων τελετῇ, ἵνα κελεύσωσι τὰ τοιαῦτα κωλυθῆναι καὶ ἐκ τῶν πόλεων καὶ ἐκ τῶν κτήσεων, μάλιστα ὅτι καὶ ἐν αὐτοῖς τοῖς γενεσίοις τῶν μακαρίων μαρτύρων ἀνά τινας πόλεις καὶ εἰς αὐτοὺς τοὺς ἱεροὺς τόπους τὰ τοιαῦτα πλημμελεῖν οὐχ ὑφορῶνται· ἐν αἷς ἡμέραις, ὅπερ καὶ λέγειν αἰσχύνη ἐστίν, ἐκτελοῦσιν, ὥστε τῇ τῶν οἰκοδεσποινῶν τιμῇ καὶ ἄλλων ἀναριθμήτων γυναικῶν τῇ αἰδοῖ, τῶν εὐλαβῶς εἰς τὴν ἁγίαν ἡμέραν παραγενομένων, λάγναις ὕβρεσιν ἐφορμᾶν, ὡς καὶ αὐτῆς τῆς ἁγίας πίστεως σχεδὸν φεύγεσθαι τὴν προσέλευσιν.

Перевод
Также подобает просить христианских царей и о сем: поскольку, вопреки Божественным заповедям, во многих местах от языческого заблуждения привнесенные пиршества совершаются, так что и христиане тайно привлекаются язычниками к участию в оных, то да повелят воспретить таковые пиршества и в городах, и в селах, и наипаче, потому в некоторых городах не страшатся сим образом согрешать даже во дни памяти блаженных мучеников и даже в священных местах. В сии дни, что и изречь стыдно, совершают на полях и на стогнах непристойные плясания и непотребными словами оскорбляют честь матерей семейств и целомудрие других бесчисленных благочестивых жен, собирающихся во святой день, так что от прибежища самой святой веры почти убегать нужно бывает.

Толкование
Зонара. Отцы собора говорят, что во многих местах совершаются еще пиршества, получившие свое начало от эллинского заблуждения, и что на них собираются и христиане и совершают их вместе с эллинами. Также и в дни памяти святых мучеников бывает, говорят, нечто такое, что и изрещи стыдно, то есть непристойные плясания и нечто иное, так что когда приходят на памяти святых почтенные жены, то совершающие эти непристойности похотливо устремляются на них, и заставляют их убегать от прибежища веры, то есть не собираться и в церковь по причине таких бесчинств и безобразий. Итак (отцы) просили, чтобы это запрещено было царскою властью.

Аристин. Да прекратятся эллинские пиршества по причине собственного их безобразия и потому, что соблазняют многих христиан и бывают в дни памяти мучеников.

Правило не дозволяет совершать непристойные плясания и некоторые другие безобразия, свойственные эллинскому заблуждению, ни в священных местах, где совершаются памяти мучеников, ни в других местах; но повелевает совершенно прекратить такие пиршества, так как они соблазняют многих из христиан и ведут их к погибели.

Вальсамон. Как ныне в дни памяти святых не только в городах, но и в дальних весях, бывают сборища, хороводы и некоторые другие игры, так, по видимому, совершались они и в древности, только с крайнею непристойностью. Посему отцы говорят, что поелику во многих местах совершаются пиршества, получившие начало от эллинского заблуждения, на которые собираются и христиане и совершают их вместе с эллинами, то должно просить царей, чтобы они запретили их и в особенности потому, что они совершаются даже в священных местах. Отсюда происходит то, что благоговейнейшие из жен не собираются и в церковь по причине бывающих в это время бесчинств и безобразий, виновники которых с бесстыдством и похотливостью устремляются на таких жен. Такова цель правила. А ты знай, что хотя царское определение не запретило этого, но тем не менее Трульский собор подвергнул строгому наказанию тех, кто дерзает совершать сие.

Славянская кормчая, 60. В памяти святых при церквах сходящиися людие на молитву пирования да не творят, ни игралищ, ни боев. Сия бо еллинска суть, а не христианьска. Еллинская пирования да престанут, своего ради безобразия, и еже многи привлачати христианы, и во дни памяти мученик тому бывати.

От древних обычаев приимше человецы, еже собиратися на нарочитых местех, или при церквах в памяти святых, мужи и жены сходящеся пирования творят, и упившиеся пляшут срамно, и ина некая и безъобразная творят, иже суть обычай еллинския прелести, отселе ни в священных местех, идеже бывают памяти мученик, ни на иных местех таковому быти, правило не прощает: но до конца таковое пирование отсекает, яко многи христианы привлачающе, и ведуще в погибель.

Славянская кормчая, 68. Иже от поганских обычаев сотворяемии пирове, да будут отвержени.

Ничто же обще верному с неверным. Посему убо иже от поганых обычаев творимии пирове, верным творити не прощени суть.

Правило 72.

Греческий текст
Κἀκεῖνο ἔτι μὴν δεῖ αἰτῆσαι, ἵνα τὰ θεώρια τῶν θεατρικῶν παιγνίων ἐν τῇ Κυριακῇ καὶ ἐν ταῖς λοιπαῖς φαιδραῖς τῆς τῶν χριστιανῶν πίστεως ἡμέραις κωλύωνται· μάλιστα, ὅτι ἐν τῇ ὁγδοάδι τοῦ ἁγίου Πάσχα, οἱ ὄχλοι μᾶλλον εἰς τὸ ἱπποδρόμιον ἥπερ εἰς τὴν ἐκκλησίαν συνέρχονται, ὀφείλειν μετενεχθῆναι τὰς ὡρισμένας αὐτῶν ἡμέρας, ὅτε ἀπαντήσει, καὶ μὴ ὀφείλειν τινὰ τῶν χριστιανῶν πρὸς τὰ θεῖα ταῦτα ἀναγκάζεσθαι.

Перевод
Подобает просить также и о сем, да воспретится представление позорищных игр в день воскресный и в прочие светлые дни христианской веры, тем более что в продолжение восьми дней святой Пасхи народ более собирается на конеристалище, нежели в церковь. Должно переменить определенные для игр дни, когда они встречаются с праздничными, и никого из христиан не должно принуждать к сим зрелищам.

Толкование
Зонара. Собор просил, чтобы ни представлений не было в дни воскресные, или праздничные, ни конских ристалищ в седмицу Пасхи, чтобы христиане не проводили время в сих забавах, оставляя церкви, но чтобы дни конских состязаний были переносимы (на другое время) и никто бы из верных не был принуждаем ходить на зрелища. И 66-е правило Трульского собора требует, чтобы верные всю седмицу Пасхи упражнялись в церквах во псалмех и пениих, и запрещает конские ристалища.

Аристин. Зрелища в воскресные дни и в праздники не составляются.

Ибо в эти светлые дни христианам прилично собираться в церковь, а не совершать конские ристания.

Вальсамон. В воскресные дни и в прочие праздники и в великую седмицу Пасхи совершались конские ристания и прочие представления. Итак постановлено обратиться с просьбою к императорам, чтобы это было запрещено и чтобы представления с таких дней были переносимы на другие дни. Прочти также Трульского собора 66-е правило.

Славянская кормчая, 61. В недельные дни, и в праздники господьские, позорищ и конского уристания не творити, но токмо молитися во святых церквах. Позорища во вся недели, и во вся праздники не собираются.

Всяка убо неделя воскресением Христовым почтена есть, и вси дние господьских праздник свобода всем христианом суть. Да в те убо светлые и святые дни, лепо есть в церковь собиратися христианом, и в таковых честных днех не подобает творити позорищ, ни коньского уристания, ни иного ни коегоже игралища.

Правило 73.

Греческий текст
Κἀκεῖνο δεῖ αίτῆσαι, ἵνα ὁρίσαι κατᾳξιώσωσιν, ὥστε κληρικὸν οἱασδήποτε τιμῆς τυγχάνοντα, ἐφ’ οἱῳδήποτε ἐγκλήματι τῇ τῶν ἐπισκόπων κρίσει καταδικασθέντα, μὴ εξεῖναι τὸν αυτόν, εἴτε παρὰ τῆς ἐκκλησίας, ἧς ὑπῆρχεν, εἴτε παρ’ οἱουδήποτε ἀνθρώπου διεκδικεῖσθαι, ποινῆς ἐπὶ τούτῳ παρεντεθείσης ζημίας χρημάτων τε καὶ τιμῆς, ὅπως μηδὲ κεῖραν, μηδὲ φύσιν ἀπολογητέαν εἶναι κελεύσωσι.

Перевод
Подобает просить и о сем, да благоволят узаконить, чтобы клирика, в какой бы он ни был степени, осужденного за какое-либо преступление судом епископов, не было позволено защищать от наказания ни той церкви, в которой он служил, ни какому-либо человеку; и чтобы в наказание за сие положено было денежное взыскание или лишение чести, и да повелят, чтобы к извинению в том не был принимаем ни возраст, ни пол.

Толкование
Зонара. Отцы просили определить и то, чтобы никакой клирик, осужденный своим епископом за какое-либо преступление, не был защищаем ни церковью, в которой он служил клириком, ни каким либо человеком, например судьею, и желали, чтобы тот, кто будет защищать такого клирика, подвергался ущербу имущества и чести, то есть денежному штрафу и, по отношению к чести, находился в опасности потерять свое достоинство; и никто бы не ссылался, в свою пользу, ни на возраст, на то, например, что сделавший это был молод, или слишком стар, и должно извинить его по вниманию к возрасту (κεῖρα, что́, по употреблению в других случаях, означает возраст), ни на пол, на то, например что это сделано женщиною. А выражение: «защищать» здесь не значит держать сторону осужденного, когда он говорит, что терпит несправедливость и просит, может быть, пересмотра дела; ибо если кто скажет это, то будет противоречить многим правилам, которые дают клирикам право искать нового суда, если они хотят обжаловать решения своих епископов; но то, что, когда клирик осужден справедливо, кто нибудь властно препятствует привести решение епископа в исполнение.

Аристин. Клирик, осужденный судом епископа, не должен быть защищаем никем.

Клирик, осужденный епископом за преступление, если думает, что терпит несправедливость, должен просить нового суда, а самовластно никем не должен быть защищаем.

Вальсамон. Некоторые клирики, быв осуждены по уголовным преступлениям и не имея права на перенесение дела в новый суд, опять домогались быть восстановленными (ибо так должно понимать правило). Итак отцам угодно было просить царей, чтобы они определили, что те, которые будут защищать их, церковники или другие, какого бы они ни были возраста (κείρας то есть ἡλικίας), или пола, должны подлежать денежной пене и лишению чести. Настоящего толкования мы не написали обширно, не смотря на то, что содержащееся в правиле заслуживает подробного изложения, и это не по другой какой нибудь причине, а только потому, что оно не есть предписание, а лишь предположение о том, что должно быть представлено царям по содержащемуся здесь вопросу, с просьбою об издании определения на будущее время.

Славянская кормчая, 62. Всяк чин церковный под судом мирских властей не бывает. Причетник епископа своего судом осужден быв, ни от кого же не имать отмщения.

Аще некоего причетника, свой ему епископ осудит о гресе, и мнится яко не в правду осужден бысть пред всеми епископы, собором да судится: от мирских же властель никтоже может отмстити его.

Правило 74.

Греческий текст
Περὶ τῶν τοιούτων ἔτι μὴν αἰτῆσαι δεῖ, ἵνα, ἐάν τις ἐξ οἱουδήποτε παιγνιώδους ἐπιτηδεύματος πρὸς τὴν τοῦ Χριστιανισμοῦ χάριν ἐλθεῖν θελήσοι καὶ ἐλεύθερος ἀπ’ ἐκείνων τῶν σπιλάδων διαμεῖναι, μὴ ἐξὸν εἴη τινί τόν τοιοῦτον πρός τά αὐτά γυμνάσματα πάλιν προτρέπεσθαι ἢ καταναγκάζειν.

Перевод
Подобает просить еще и о сем: если кто восхочет от некоего игралищного упражнения приступить к благодати христианства и пребывать свободным от оных нечистот, то да не будет позволено никому склонять или принуждать такого вновь к тем же занятиям.

Толкование
Зонара. Позорищных и смехотворцев, совершающих игры, древние отцы считали в числе таких, которых должно отвращаться. Итак если кто из таковых, будучи неверным, обратится к христианству, и сделается свободным от нечистот, то есть от скверных тех дел, оставив их, то просят, чтобы никто не мог принуждать его снова обращаться к тем играм и заниматься ими. Ибо в больших городах были театры, в которые по временам собирались (граждане) и где совершались игры, при чем на позорищных лежала как бы некоторая служба и непременная обязанность делать представления, к которым они были привлекаемы даже не хотя.

Аристин. Перешедший от игралищных занятий к степенной жизни да не привлекается к ним (снова).

Кто оставил позорищную жизнь и проходит другой приличный христианам образ жизни, не должен быть принуждаем снова приниматься за игрищные занятия. Ибо некоторые были приписываемы к этим игрищным занятиям и имели обязанностью исполнять их.

Вальсамон. В старину представления совершались на складчину граждан, которые содержали позорищных и смехотворцев, большею частию из неверных. Итак отцы просят царей определить, чтобы если кто из таковых будучи неверным крестится, не был принуждаем гражданами совершать теже самые игры.

Славянская кормчая, 63. От шпильманския мудрости, иже на потщаливое прейде житие, ктому паки к первому да не привлечется.

Скомрах, или гудец, или свирелник, или ин некий таковый глумец, аще свое житие оставльше, ко иному пребыванию приложится. Якоже есть лепо христианом, да не понуждени будут паки скомрашское дело творити. Бяху бо нецыи в писании в таковые смехотворныя хитрости, и тягость себе имеяху таковая творити.

Правило 75.

Греческий текст
Περὶ ἐλευθεριῶν δηλαδὴ ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ κηρυκτέων, ἐὰν τοῦτο οἱ ἡμέτεροι συνιερεῖς φαίνωνται ποιοῦντες ἀνὰ τὴν Ἰταλίαν, καὶ ἡ ἡμετέρα δῆλον πεποίθησις τῇ τούτων τάξει ἔπηται, δοθείσης φανερῶς ἀδείας πεμπομένου τοποτηρητοῦ, ἵνα οἱαδήποτε ἄξια πίστεως ὑπὲρ τῆς ἐκκλησιαστικῆς καταστάσεως καὶ τῆς τῶν ψυχῶν σωτηρίας ἐκτελέσαι δυνηθείη, καὶ ἡμεῖς ἐπαινετῶς ἐνώπιον τοῦ Κυρίου ὑποδεξώμεθα.

Перевод
О провозглашении в Церкви отпущения на свободу, если дознано будет, что сие творят наши сослужители в Италии, то, по доверию к ним, и мы да последуем без сомнения их чину, по открытом предоставлении сего дознания посылаемому местоблюстителю; и что только может совершаться, как сообразное с верою, ко благоустройству Церкви и ко спасению душ, все то и мы с похвалением да приимем пред лицом Господним.

Толкование
Зонара. Отцы собора сомневались, должно ли провозглашать, то есть объявлять, совершать отпущения на свободу в церквах; почему было внесено мнение – послать уполномоченных в Италию и, если тамошние епископы допускают совершение сего (обряда), следовать тамошнему обычаю, так как, значит, дано дозволение на то. А выражение: «наше доверие следует чину их» значит: «мы будем уверены, что это делается правильно и не вне церковного порядка»; будем следовать им и принимать это, как дело похвальное.

Аристин. Должно вопросить царя относительно совершаемых в церквах отпущений на свободу.

Так как в то время действовал закон, чтобы освобождаемые рабы не в иных местах получали свободу, как только в царских портиках, то собор сей поручил отправляемым от него послам просить царя, чтобы отпущения на свободу, совершаемые в церквах, не были отменяемы в силу этого закона, но чтобы открыто дано было им право делать сие.

Вальсамон. По-видимому, некоторые сомневались, должны ли быть освобождены в церквах рабы, или другие, прибегающие в церковь, например, подвергшиеся каким либо обвинениям и ищущие церковной помощи; ибо об них говорят и начало соборного деяния, и собеседование отцов, изложенное в настоящем правиле. И потому отцы сказали, что должны быть спрошены чрез уполномоченных священноначальники Италии, и если и те делают это, то есть провозглашают и совершают отпущения на свободу с убеждением (в правильности своих действий), то и они станут следовать такому примеру, как делу, относящемуся к душевному спасению и к соблюдению церковных прав. А по учинении таковой справки, должно быть сделано и решительное представление царям, дабы их светлостью принято было то, что представлено по общему соглашению. Итак настоящее правило дела об ищущих убежища в церквах предоставило на царское благоусмотрение. А ты прочти 1-го титула 5-й книги 13-ю главу (Василик), где говорится: «постановляем, чтобы никому не было позволено беглецов, какого бы ни были они состояния, изгонять из святой церкви православной веры вне сего царствующего града; если же кто дерзнет предпринять или совершить что либо такое, да подвергнется обвинению в святотатстве; равным образом они не должны быть и так содержимы в досточтимых церквах, или стесняемы, чтобы не могли иметь съестных припасов, или одежды, или спокойствия, или сна»; и 11-ю главу, в которой говорится: «беглецы должны иметь безопасность до пределов общественной площади церкви, пользуясь внутренними банями, или садами, или обиталищами, или дворами, или галлереями; им должно быть возбранено спать, или есть внутри храма; они не должны иметь при себе оружия, для безопасности, но слагать оное у епископа, повинуясь его внушениям; в противном случае пусть подвергаются изгнанию по приказанию епископа и судей»; и 12-ю главу: «если раб прибежит с оружием, тотчас должен быть извергнут; а если сопротивляется, должен быть принужден большею силою; и если, защищаясь, будет убит, то напавший на него господин не будет виновен». Прочти еще 3-ю тему 13-й главы того же титула, где говорится, что «прибегающие судятся у поставленных на то судей и противники их не имеют права обжаловать этот приговор пред церковью»; и последнюю тему той же главы, в которой говорится: «между тем богобоязненные экономы, или церковные экдики должны иметь попечение и усердие, чтобы неотложно исследовать имена и вины каждого из прибегающих к церкви. А затем начальники, или те, которым принадлежит (ведать) имущества и лица (прибегающих), получив о них сведение, должны с надлежащею правдивостью и тщательностью сделать зависящие от них распоряжения». Заметь при этом, что не подлежащие суду не могут быть прибегающими (к церкви).

Славянская кормчая, 64. Вопросити подобает от царя, о бывающем в церквах свобождении.

Закон тогда держашеся, свобождаемым рабом, инде свобождение не приимати, но токмо в столпех церковных совещаша сего собора отцы пустити посолники к цареви, и помолитися. Да не тем законом бывающее в церквах свобождение разоряется. Но власть дати яве в церквах свобождение рабом приимати.

Правило 76.

Греческий текст
Αὐρήλιος ἐπίσκοπος εἶπε· Τοῦ Αἰκυτίου ἔτι μήν, τοῦ ἔκπαλαι κατὰ τὴν ἰδίαν ἀξίαν τῇ τῶν ἐπισκόπων γνώμῃ καταδικασθέντος, τὸ πρᾶγμα οὐκ οἶμαι παρεατέον τῇ πρεσβείᾳ, ἵνα, ἐὰν τυχὸν τοῦτον εὕρῃ ἐν ἐκείνοις τοῖς μέρεσιν, ἔστω πρὸς φροντίδος τῷ αὐτῷ ἡμῶν ἀδελφῷ ὑπὲρ τῆς ἐκκλησιαστικῆς καταστάσεως, ὡς χρὴ καὶ ὅπου ἐξὸν εἴη, κατ’ ἐκείνου διαπράξασθαι. Ἀπὸ πάντων τῶν ἐπισκόπων ἐλέχθη· Πολὺ ἀρέσκει καὶ αὕτη ἡ ἐξακολούθησις.

Перевод
Аврилий епископ сказал: полагаю также, что посылаемому в Италию местоблюстителю не должно оставить без внимания дела Екития, давно определением епископов по справедливости осужденного. Если случится посылаемому найти его в тех местах, то сей брат наш да попечется в защиту церковного благоустройства действовать против него, как должно и где возможно. Все епископы отвечали: весьма согласны на сие предложение.

Толкование
Зонара. Экитий был осужден епископами и лишен своего достоинства, то есть извержен; но он не успокоился, а производил смятения. Поэтому (отцы) говорят: так как он давно был осужден по своему достоинству, то есть, на сколько был достоин, то и не должно пренебрегать делом его, но заповедать посылаемому туда в посольство, чтобы если найдет его в тех странах, позаботился, как должно и как может, выступить против него, в защиту церковного благоустройства, чтобы из-за него не произошло какого либо смущения в церкви. Ибо, говорят, бесстыдное его безпокойство, то есть что он по бесстыдству не хочет оставаться спокоен, должно побуждать к решительному противодействию.

Аристин. Экитию, давно осужденному решением епископов и посрамляющему церковное благоустройство должно противоборствовать.

Епископ, быв осужден за преступление и извержен, если думает, что терпит несправедливость, должен обращаться к высшему собору, а бесстыдствовать и стараться самовольно и насильно удержать священство не иное что значит, как противодействовать церковному благоустройству. Итак и сей Экитий, епископ иппонского престола, сделавший это после изнесенного против него осуждения епископов, был признан противником церковного благоустройства.

Вальсамон. Экитий был извержен и не успокоивался. Итак Аврилий говорит, чтобы уполномоченные, если найдут его, позаботились, сколько возможно, сделать что нибудь для чести церковного благоустройства чрез прекращение его упорства. Все сказали, что это угодно; ибо великое бесстыдство и наглость Экития противоборствуют ему, то есть делают и их несострадательными.

Славянская кормчая, 65. Экитий епископ отдавна осужден быв всех епископ волею, и безстудствуя о церковнем строении, супостат есть.

Осужден быв епископ о гресе, и извержен от сана, аще мнится не по праву осужден бысть, к большему собору припасти должен есть. А еже безстудствовати, и по насилию тщатися паки святительство имети, ино ничтоже есть, но токмо противитися церковному строению. Се бо сотворив и сей Екитии иппонского седалища епископ, и по изнeceнем нань суде от епископ, и по извержении безстудно паки потщався святительский сан держати, яко противник осужден бысть церковному строению.

Правило 77.

Греческий текст
Περὶ τοῦ μετὰ τῶν Δονατιστῶν πράως διαπράξασθαι.

Μετὰ ταῦτα ψηλαφηθέντων καὶ κατανοηθέντων πάντων τῶν ἐν τῇ ἐκκλησιαστικῇ χρησιμότητι συντρέχειν δοκούντων, ἐπινεύσαντος καὶ ἐνηχήσαντος τοῦ Πνεύματος τοῦ Θεοῦ, ἐπελεξάμεθα ἠπίως καὶ εἰρηνικῶς διαπράξασθαι μετὰ τῶν μνημονευθέντων ἀνθρώπων, κἂν εἰ τὰ μάλιστα ἐκ τῆς τοῦ Κυριακοῦ σώματος ἑνώσεως ἀνησυχάστῳ διχονοίᾳ ἀποσχίζωσιν, ἵνα, ὅσον τὸ ἐν ἡμῖν, πᾶσι καθόλου γνωσθῇ τοῖς τῇ ἐκείνων κοινωνίᾳ (καὶ ἐταιρίᾳ) σαγηνευθεῖσιν, ἀνὰ πάσας τῆς Ἀφρικῆς ἐπαρχίας, πῶς ἐλεεινῆ πλάνῃ κατεδέθησαν· ἴσως, καθὼς λέγειν ὁ Ἀπόστολος, ἡμῶν ἐν ἡμερότητι συναγόντων τοὺς τὰ διάφορα φρονοῦντας, δώσει αὐτοῖς ὁ Θεὸς μετάνοιαν πρὸς τὸ ἐπιγνῶναι τὴν αλήθειαν, καὶ ἵνα ἀνασφήλωσιν οἱ ἐκ τῶν τοῦ διαβόλου βρόχων αἰχμαλωτισθέντες αυτῷ εἰς τὸ αὐτοῦ θέλημα.

Перевод
О кротком обращении с донатистами.

По дознании и исследовании всего, пользе церковной споспешествовать могущего, по мановению и внушению Духа Божия, мы избрали за лучшее поступать с вышеупомянутыми людьми кротко и мирно, хотя они беспокойным своим разномыслием и весьма удаляются от единства Тела Господня. Таким образом, по возможности нашей, да соделается совершенно известным для всех, по всем Африканским областям уловленных их общением и расположением, каким жалостным заблуждением они себя связали. Может быть, тогда, как мы с кротостью собираем разномыслящих, по слову Апостола, даст им Бог покаяние в разум истины, и освободятся от диавольской сети, быв уловлены от него в свою его волю (2 Тим. 2, 25–26).

Толкование
Зонара. Собор этот сносился с епископом Рима и, получив его грамоту, признал за лучшее – кротко и мирно обращаться с донатистами, хотя они, по словам отцов, и весьма удалялись от единства тела Господня. А под телом Господним должно разуметь или церковь, то есть собрание православных, главою коего признается Христос, или Господне тело в божественных тайнах, относительно которых донатисты отличались от верных и не так причащались, как церковь, но некоторым другим образом, как уже прежде было сказано. (И такой образ действования принять для того), чтобы «по возможности нашей», то есть сколько состоит в нашей власти, сделалось известно всем сообщникам их, каким жалостным заблуждением они себя связали, и чтобы, узнав истину, они имели возможность обратиться (к ней). Здесь (отцы собора) пользуются апостольскими и мыслями и изречениями.

Аристин. Решено кротко и мирно обратиться к донатистам, хотя они и отделяются от церкви: не освободятся ли они от уз заблуждения, устыдясь великой нашей кротости?

Ученикам кроткого и мирного Христа должно положить для себя заботою всячески стараться отделяющихся от кафолической церкви собирать с кротостью и смирением и присоединять их опять к церкви; а никак не искать только своих си и нерадеть о спасении других. Итак собор определил и к донатистам, отделившимся от тела Господня и предавшимся заблуждению, обратиться с кротостью и пригласить их оставить заблуждение и познать истину чтобы они, устыдясь, может быть, любви и кротости призывающих, освободились от своих уз.

Вальсамон. Настоящее правило не говорит ничего другого, как только что отцы должны кротко и мирно обращаться с донатистами, хотя они и отделяются от единства тела Господня. А под Господним телом должно разуметь или церковь, которой глава есть Христос, или божественные таинства, по отношению к которым донатисты, как прежде было сказано, различались от верных.

Славянская кормчая, 66. Подобает кротко и мирно приближатися, и беседовати к донатианом, аще а отсецаются сами от церкве, да негли устыдевшеся многия кротости, от пленения возвратятся.

Подобает кроткого и мирного Христа учеником, попечение велико имети, о отсецающихся от соборные церкве, и всячески пещися кротостию же и долготерпением, совокупляти и соединяти паки тех к соборней церкви. Не своего убо токмо искати, но и о инех спасении не небрещи. Сего ради убо и к донатианом отсекшимся от Господня телесе, и прелестию связаным сущим, повеле собор с кротостию приходити, и беседовати к ним, и молитися, да оставят прелесть, и да познают истину, да еда (негли) паче любве и кротости устыдевшеся, молящегося им, возвратятся от пленения диаволя.

Правило 78.

Греческий текст
Ἤρεσε, τοίνυν, ἵνα ἐκ τῆς ἡμετέρας συνόδου γράμματα πρὸς τοὺς τῆς Ἀφρικῆς ἄρχοντας δοθῶσιν, ἀφ’ ὧν αἰτῆσαι ἀρμόδιον ἔδοξε, περὶ τοῦ βοηθῆσαι τῇ κοινῇ μητρὶ τῇ καθολικῇ Ἐκκλησίᾳ, ἐν οἷς ἡ τῶν ἐπισκόπων αυθεντία ἐν ταῖς πόλεσι καταφρονεῖται. Τουτέστιν, ἵνα ἀρχοντικῇ δυναστείᾳ καὶ ἐπιμελείᾳ καὶ χριστιανικῇ πίστει ἀναζητήσωσι τὰ γενόμενα ἐν ὅλοις τοῖς τόποις, ἐν οἷς οἱ Μαξιμιανισταὶ τὰς ἐκκλησίας κατέσχον, ἔτι δὲ καὶ τοὺς ἀπ’ αὐτῶν ἀποσχίσαντας, καὶ δημοσίοις πεπραγμένοις τὴν περὶ τούτων γνῶσιν βεβαίαν πᾶσιν ἀναγκαίως ποιήσωσιν ἐντεθῆναι.

Перевод
Заблагорассуждено послать от нашего Собора грамоты к начальствующим в Африке, и приличным признано просить их о вспомоществовании общей матери Кафолической Церкви в том случае, когда власть епископов бывает пренебрегаема во градах, то есть, чтобы они с начальственным полномочием и попечительностью, и с усердием к христианской вере сделали исследование о происшедшем во всех местах, в которых максимианисты овладели церквами, также и о тех, которые ими отторжены; и чтобы достоверное для всех сведение о сих происшествиях неотменно повелели внести в записи народных дел.

Толкование
Зонара. Епископы учили людей; а если некоторые оказывались бесчинны и буйны, поднимая смятения и возмущая церковь, то против таковых призывали правительственную власть. Так соглашаются (отцы) действовать и в настоящем случае, т. е. написать начальствующим, чтобы они помогли общей матери кафолической церкви (церковь называется матерью верных потому, что в ней мы возраждаемся чрез святое крещение рождением дневным и свободным, чуждым страданий и вводящим в высшую жизнь). Помочь же просят в том случае, когда власть епископов бывает пренебрегаема, именно чтобы посредством начальственной силы исследовано было то, что касается максимианистов. А максимианисты были из секты донатистов, которые отделясь от общества своих прежних единомысленников, овладели церквами православных. Итак относительно их отцы собора постановляют просить начальствующих в публичных актах, то есть в записях, составляемых всенародно, изложить и вписать сведение об них, что для всех может принести пользу.

Аристин. Соборною грамотою должно просить начальствующих помочь общей матери, кафолической церкви, в том случае, когда власть епископов бывает пренебрегаема.

Не повинующиеся слову и каноническим предписаниям должны быть исправляемы начальственною властью. Посему-то и настоящий собор счел приличным написать африканским начальникам и просить их помочь общей матери, кафолической церкви в том случае, когда епископы не могут успешно действовать священническою властью, быв, может быть, пренебрегаемы еретиками, или непокорливыми верными.

Вальсамон. Здесь постановлено отправить соборную грамоту к начальствующим в Африке, чтобы они оказали помощь церкви в том случае, когда власть епископов бывает пренебрегаема, и чтобы начальственною силою, посредством публичных объявлений, или открытого наказания, исправлено было то, что дерзновенно совершается еретиками.

Славянская кормчая, 67. Властели градстии должни суть помогати церквам в винах аще преобидими будут от еретик, и от верных не покоривых. Грамотами соборными подобает молити властели, да помогают общей матери соборней церкви, в винах, в них же епископское господьство и власть преобидима есть.

Не покаряющиися словеси, ни правилным повелением, властельскою рукою да исправлени будут. Сего ради убо и собора сего отцы подобно рассудити, писати африкийским властелем, и молитися им, да помогут общей матери соборней церкви, в винах в них же епископи священническою властию не могут управити, преобидими суще, единаче от еретик, или и от верных, и непокоривых.

Правило 79.

Греческий текст
Περὶ τοῦ, τοὺς κληρικοὺς τῶν Δονατιστῶν ἐν τῷ κλήρῳ τῆς καθολικῆς Ἐκκλησίας ἀναδέχεσθαι.

Ἐς ὕστερον ἤρεσεν, ἵνα γράμματα πεμφθῶσι πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ συνεπισκόπους ἡμῶν, καὶ μάλιστα πρὸς τὴν ἀποστολικὴν καθέδραν, ἐν ᾗ προκάθηται ὁ μνημονευθεὶς προσκυνητὸς ἀδελφὸς καὶ συλλειτουργὸς ἡμῶν Ἀναστάσιος· ἐπειδὴ γινώσκει τὴν Ἀφρικὴν μεγάλην ἔχει ἀνάγκην, ὥστε, διὰ τὴν τῆς ἐκκλησίας εἰρήνην καὶ χρησιμότητα, καὶ αυτῶν τῶν Δονατιστῶν οἱτινεσδήποτε κληρικοί, διορθουμένης τῆς κατὰ τὴν ἑνὸς ἑκάστου καθολικοῦ ἐπισκόπου προαίρεσιν καὶ βουλὴν τοῦ ἐν τῷ αὐτῷ τόπῳ κυβερνῶντος τὴν ἐκκλησίαν, ἐὰν τοῦτο συμβάλλεσθαι τῇ τῶν χριστιανῶν εἰρήνῃ φανείη, ἐν ταῖς ἰδίαις τιμαῖς αὐτοὺς ἀναδεχθῆναι, καθὼς καὶ ἐν τοῖς προλαβοῦσι χρόνοις περὶ τῆς αὐτῆς διαστάσεως γενέσθαι φανερόν ἐστιν. Ὅπερ πολλῶν καὶ σχεδὸν πασῶν τῶν ἐν τῇ Ἀφρικῇ ἐκκλησιῶν, ἐν αἷς ἡ τοιαύτη πλάνη ἀνεφύη, τὰ παραδείγματα μαρτύρονται, οὐχ ἵνα ἡ σύνοδος ἡ ἐν τοῖς περαματικοῖς μέρεσι περὶ τούτου τοῦ πράγματος γενομένη διαλυθῇ, ἀλλ’ ἵνα ἐκεῖνο μείνῃ περὶ τοὺς οὕτω μετελθεῖν πρὸς τὴν καθολικὴν Ἐκκλησίαν βουλομένους, ὥστε μηδεμίαν ἐπὶ τούτου τῆς ἑνότητος συντομίαν περιεργάζεσθαι. Δι᾽ ὧν δὲ παντὶ τρόπῳ ἐκτελεσθῆναι καὶ προσβοηθηθῆναι ἡ καθολικὴ ἑνότης φανερῷ κέρδει τῶν ἀδελφικῶν ψυχῶν φανείη ἐν τοῖς τόποις, οἷς διάγουσι, μὴ ἐμποδίσῃ τούτοις τὸ ὁρισθὲν κατὰ τῶν τιμῶν αὐτῶν ἐν τῇ περαματικῇ συνόδῳ, ὀπόταν τὸ σωθῆναι οὐδενὶ προσώπῳ ἀποκέκλεισται. Τουτέστιν, ἵνα οἰ χειροτονηθέντες ἐν τῷ τῶν Δονατιστῶν μέρει, ἐὰν πρὸς τὴν καθολικὴν πίστιν διορθωθέντες μετελθεῖν θελήσοιεν, μὴ κατὰ τὴν περαματικὴν σύνοδον μὴ δεχθῶσιν εν ταῖς οἰκείαις τιμαῖς, ἀλλὰ μᾶλλον οὗτοι προσδεχθῶσι, δι’ ὧν τῇ καθολικῇ ἑνότητι γίνεται πρόνοια.

Перевод
О принятии клириков донатистов в клир Кафолической Церкви.

Напоследок заблагорассуждено послать грамоты к братьям и соепископам нашим, и, особенно, к Апостольскому престолу, на котором председательствует помянутый достойно чтимый брат и сослужитель наш Анастасий, о том, чтобы, по известной ему великой нужде Африки, ради мира и пользы Церкви, и из самих донатистов клириков, расположение свое исправивших и возжелавших прийти к Кафолическому соединению, по рассуждению и изволению каждого Кафолического епископа, управляющего Церковью в том месте, принимать в своих степенях священства, если сие окажется содействующим к миру христиан. Известно, что и в предшествовавшее время так поступаемо было с сим расколом, о чем свидетельствуют примеры многих и почти всех Африканских церквей, в которых возникло сие заблуждение. Сие делается не в нарушение Собора, бывшего о сем предмете в странах, лежащих за морем, но чтобы сие сохранено было в пользу желающих сим образом перейти к Кафолической Церкви, дабы не было поставляемо никакой преграды их единению. Которые в местах своего жительства усмотрены будут всячески содействующими и споспешествующими Кафолическому единению, к очевидной пользе душ братии, тем да не будет препоною определение, постановленное против степеней их на Соборе за морем, ибо спасение не заграждено ни от какого лица. То есть: рукоположенные донатистами, если исправясь, восхотят приступить к Кафолической вере, да не будут лишаемы принятия в своих степенях, по определению бывшего за морем Собора, но паче да приемлются те, чрез которых оказывается споспешествование Кафолическому соединению.

Толкование
Зонара. И в этом правиле содержится постановление о донатистах, с объяснением причин, почему оно несогласно с постановлением собора, бывшего в странах Италии, который определил не принимать обращающихся к православной вере донатистов так, чтобы они удерживали свои священнические степени; напротив (африканский собор) установляет и предписывает клириков рукоположенных донатистами, если обратятся в православную церковь, принимать в их степенях, то есть так, чтобы они удерживали их и пользовались соответственною им честью, а не так, как было определено заморским собором, – чтобы не принимать таковых в степенях их (заморским же собором называет, как сказано, собор, бывший в Италии). Ибо, говорят отцы, когда донатисты принимаются в их степенях, то этим оказывается споспешествование кафолическому единству, так как в таком случае большее число присоединяется к православной вере и тверже устанавливается единство верующих.

Аристин. Хотя рукоположенные донатистами и были отвергнуты заморским собором, не смотря на их раскаяние: но поелику дело прекрасное – спасти всех, то да будут принимаемы, если исправляются.

Этим донатистам, если раскаиваются и предают свою ересь анафеме, дозволили оставаться при своей чести, и причисляться к клиру кафолической церкви, по той причине, что Африка имеет великий недостаток в клириках.

Вальсамон. И это правило – местное; ибо отцы заблагорассудили приходящих к православной вере из донатистов принимать так, чтобы они удерживали свои священнические степени, хотя это было решено иначе на заморском соборе, то есть в Италии.

Славянская кормчая, 69. Иже от Донатия поставлении, аще и от римского собора покаявшеся, неприятни в священничество: но понеже спастися всем добро есть, во исправление пришедше, да будут прияти.

Се убо еретицы донатиане, аще будут поставлени своими епископы, или диакони, или пресвитери, приступльше к правоверней вере, и свою ересь прокленше, свою честь имети, и во своем степени пребывати прощени быша, и в причет соборныя церкве вчиняеми быти, понеже во Африкии вельми скудно есть причетник.

Правило 80.

Греческий текст
Περὶ τοῦ, πρεσβείαν πρὸς τοὺς Δονατιστὰς ἀποσταλῆναι χάριν τοῦ τὴν εἰρήνην συνθεῖναι.

Ἤρεσεν ἔπειτα, ὥστε τούτων πραχθέντων, τοποτηρητὰς περὶ τοῦ κηρῦξαι εἰρήνην καὶ ἑνότητα, ἧς τινος χωρὶς ἡ τῶν χριστιανῶν σωτηρία καθίστασθαι οὐ δύναται, πεμφθῆναι ἐκ τοῦ ἡμετέρου ἀριθμοῦ πρὸς τοὺς τῶν αὐτῶν Δονατιστῶν, εἴτε τινὰς ἔχουσιν ἐπισκόπους, εἴτε λαϊκούς. Δι’ ὧν τοποτηρητῶν πᾶσιν ἐν γνώσει γένηται, πῶς οὐδὲν ἔχουσιν εὔλογον κατὰ τῆς καθολικῆς ἐκκλησίας, μάλιστα, ἵνα φανερὸν πᾶσι γένηται διὰ τῶν πολιχνιωτικῶν πεπραγμένων, πρὸς πίστωσιν τῆς ἀποδείξεως, ὅπερ αὐτοὶ περὶ τῶν Μαξιμιανιστῶν τῶν ἰδίων σχισματικῶν ἔπραξαν. Ἔνθα αὐτοῖς θεόθεν ἀποδείκνυται, ἐὰν ἐπισκῆψαι θελήσοιεν, οὕτως ἀδίκως τότε αὐτοὺς ἀπὸ τῆς ἐκκλησιαστικῆς ἑνώσεως ἀποσχίσαντας, ὥσπερ κράζουσιν ἀδίκως ἀπ’ αὐτῶν τοὺς Μαξιμιανιστὰς νῦν ἀποσχίσαι· ἐκ δὲ τοῦ ἀριθμοῦ τούτων, οὕστινας φανερᾷ τῆς οἰκείας βουλῆς αὐθεντίᾳ κατεδίκασαν, μετὰ ταῦτα ἐν ταῖς ἰδίαις τιμαῖς ἀνεδέξαντο καὶ τὸ βάπτισμα, ὅ οἱ παρ’ αὐτοῖς καταδεδικασμένοι καὶ ἐκβεβλημένοι δεδώκασι. προσεδέξαντο πρὸς τὸ δειχθῆναι, πῶς μωρᾷ καρδίᾳ ἀντιτάσσονται τῇ εἰρήνῃ τῆς Ἐκκλησίας τῆς ἐν παντὶ τῷ κόσμῳ διακεχυμένης. Ταῦτα ποιοῦντες ὑπὲρ τοῦ μέρους τοῦ Δονάτου, καὶ μὴ λέγοντες ἑαυτοὺς μολύνεσθαι τῇ κοινωνίᾳ τῶν παρ᾽ αὐτοῖς οὕτω διὰ τὸ ἀκούσιον τῆς ειρήνης ἀναδεχθέντων, ἡμῖν δὲ φιλονεικοῦντες, τουτέστι τῇ καθολικῇ Ἐκκλησίᾳ, ἔτι μὴν καὶ τῇ ἐν τοῖς ἐσχάτοις μέρεσι τῆς γῆς καθεστώσῃ, διὰ τῆς μεμιασμένης τούτων κοινωνίας, ὧν τινων πρῴην κατῃτιῶντο πάντες, ἐλέγξαι αὐτοὺς οὐκ ἠδυνήθησαν.

Перевод
О назначении посольства к донатистам ради соглашения к миру.

Потом рассуждено, чтобы, по сих деяниях, для возвещения мира и единения, без которого не может состояться спасение христиан, из среды нас послать местоблюстителей к епископам самих донатистов, если каких они имеют, или к их мирянам. Чрез сих местоблюстителей да соделается известным всем, что донатисты не имеют ничего благословного против Кафолической Церкви. Особенно, да будет, ради достоверного доказательства, явно всем, чрез записи градских дел, как сами они поступили с максимианистами, своими отщепенцами. В сем случае, если восхотят усмотреть, от Бога показано им, что они настолько же неправедно отпали тогда от единения церковного, насколько неправедно, как они вопиют, отпали ныне от них максимианисты. Из числа тех, которых они осудили явною властью собственного совета, после того некоторых принимали в их степенях священства и признавали Крещение, которое совершили осужденные и изверженные ими. Сим доказывается, сколь безумным сердцем сопротивляются они миру Церкви, по всему миру распространенной, поступая так в пользу стороны Донатовой и не почитая самих себя оскверненными общением с теми, которых они, таким образом, по нужде приняли с миром, а, между тем, препираясь с нами, то есть с Кафолическою Церковью, простирающеюся даже до последних пределов земли, и не могши вразумить себя чрез нечистое общение с теми, которых прежде сами все осуждали.

Толкование
Зонара. И это (правило говорит) о донатистах; решено было послать к ним от собора уполномоченных, которые бы пригласили их к примирению и единению с кафолическою церковью, и доказали им, что они несправедливо возмущают мир церкви, восставая против нее своим нечистым союзом; с тем вместе обличили бы их в непоследовательности, так как они некоторых из максимианистов, отделившихся от них, как сами говорят, неправедно, принимают и состоят в общении с ними, и тех, которых осудили своим советом, опять принимали в их степенях, а равно принимали и тех, кого крестили осужденные и изверженные ими из священства, какое у них есть, и однакож, совершая все сие, не признают себя оскверняющимися.

Аристин. Заблагорассуждено послать послов к донатистам и возвестить им мир и единение, если приложатся к православию.

Отцы собора признали за должное не только принимать донатистов, обращающихся к православной церкви, но и послать к ним послов с тем, чтобы возвестить мир церквей и единение, если они обратятся в православие.

Вальсамон. И это правило говорит о донатистах; решено было послать к ним некоторых уполномоченных для мира и единения и для того, чтобы доказать, что они несправедливо сопротивляются кафолической церкви и принимают в общение некоторых из максимианистов, отделившихся от них, как сами говорят, неправедно, а равно и тех, которых сами они собственным советом осудили, снова принимали в их степенях, и потому что принимали тех, кого крестили осужденные ими и изверженные из священства, какое есть у них, и потому что и они не говорят, что, делая это, оскверняются.

Славянская кормчая, 70. Угодно всем молебники послати, да проповедят донатианом мир и соединение, аще приложатся на правоверие.

Сии святии отцы изложиша, не токмо своею волею приходящих от донатиан, к соборней церкви приимати, но и посолники к ним послаша, да молят и проповедают мир и совокупление к ним, от всех церквей, аще покаявшеся приложатся на правоверие.

Правило 81.

Греческий текст
Ἤρεσεν, ὥστε τοὺς ἐπισκόπους καὶ πρεσβυτέρους καὶ διακόνους, κατὰ τοὺς ἰδίους ὅρους, καὶ ἐκ τῶν ἰδίων ἔτι μὴν ἀπέχεσθαι γαμετῶν. Ὅπερ εἰ μὴ ποιήσαιεν, ἀπὸ τῆς ἐκκλησιαστικῆς ἀποκινηθῶσι τάξεως· τοὺς δὲ λοιποὺς κληρικοὺς πρὸς τοῦτο μὴ ἀναγκάζεσθαι, ἀλλ’ ὀφείλειν κατὰ τὴν ἑκάστης ἐκκλησίας συνήθειαν παραφυλάττεσθαι.

Перевод
Заблагорассуждено, да епископы и пресвитеры, и диаконы, по правилам, свойственным их степеням, воздерживаются от жен, которых уже имеют; если же не сотворят сего, да будут удаляемы от церковного чина; прочие же причетники да не принуждаются к сему. Но подобает соблюдать обычай каждой Церкви.

Толкование
Зонара. И здесь отцы собора дают священствующим предписание относительно воздержания от своих жен, именно говорят, что епископы, пресвитеры и диаконы, «по правилам свойственным их степеням», должны воздерживаться от своих жен в дни определенные для чреды каждого, а не исполняющие сего должны быть извержены; но не требуют, чтобы это соблюдали и прочие клирики, об них определено только, чтобы они сообразовались с обычаем той церкви, к которой каждый рукоположен. Итак смотри, что и здесь обычай действует, как закон. И 13-е правило Шестого собора пространнее рассуждает о воздержании от своих жен, в том смысле, чтобы прикасающиеся к таинствам, воздерживались от них в надлежащее время, также и 3-е правило Дионисия, архиепископа Александрийского.

Аристин. Епископы, пресвитеры и диаконы должны воздерживаться от своих жен, или да будут удаляемы от церковного чина; а прочие клирики да не принуждаются к этому, но пусть соблюдается обычай.

Это правило безразлично постановляет обо всех епископах, пресвитерах и диаконах, чтобы «по правилам свойственным их степеням», воздерживались от своих жен; а двенадцатое правило Трульского шестого собора не дозволяет епископам, по совершении над ними рукоположения во епископство, жить купно с своими женами, дабы не подавать тем претыкания и соблазна людям; тринадцатое же правило того же собора прибавляет, что пресвитеры и диаконы, когда удостаиваются рукоположения, не должны давать обязательства разлучаться с своими женами, как это в виде правила утвердилось в римской церкви, но жить вместе с ними и в надлежащее время не лишать друг друга соединения. Эти-то правила и остаются в силе, и по ним действует церковь в настоящее время.

Вальсамон. Как должны воздерживаться от своих жен епископы, пресвитеры и диаконы во время своей чреды, сказано и в 13-м правиле Трульского собора; и настоящее правило говорит, что они должны быть извержены, если не воздерживаются в то время. От прочих же клириков не требуют этого, так как они не прикасаются к таинствам, но им предписывается соблюдать обычай своей страны. Прочти еще 3-е правило Дионисия архиепископа Александрийского. Итак заметь, что во время настоящего собора епископы без предосуждения имели своих жен. А относительно того, как должны воздерживаться от своих жен пресвитеры, диаконы и иподиаконы, мы написали в различных правилах, то есть в 13-м Трульского собора и в других, указанных в толковании того правила. поелику мне кажется странным, чтобы кто нибудь из них мог подвергаться извержению за то, что не воздерживается, хотя этого невозможно знать и доказать (ибо кто знает, когда и как воздерживается, или не воздерживается посвященный от своей жены, чтобы подвергнуть не воздерживающегося извержению?), то я говорю, что принимается за воспрещенное то, чтобы посвященные священнодействовали непрерывно; ибо по этой причине и в 13-м правиле Трульского собора отцы упомянули о чреде. И великие церкви на сем основании делят служения посвященных на седмицы; таким образом те, которые не по седмицам, а ежедневно священнодействуют, делаются повинны правилу, потому что непрерывно пребывающие с своими женами и явно делают соблазн, как не воздерживающиеся, хотя бы на самом деле и воздерживались. Если же ныне очень многие священники и диаконы, священнодействующие не по седмицам, а ежедневно, или как сверхштатные, или как служащие в молитвенных домах, не подвергаются наказанию, то я недоумеваю о сем и прошу вразумления. Здесь прибавлю только, что, по-видимому, в силу настоящего канонического предания воспрещено, чтобы кто либо состоял в клире во многих церквах, и чтобы совершались священнодействия и крещения в домашних молитвенницах, хотя это упразднилось на другом основании новеллою господина Льва философа, которую и прочти в толкованиях на различные правила.

Книга правил. Последние слова сего правила ясно показывают, что произнесший его Собор сам не признавал оного общим правилом для всех церквей. Более ясное и точное постановление вселенской церкви о сем предмете находится в 12 и 13 правилах шестого Вселенского Собора.

Славянская кормчая, 71. Епископи и пресвитери и диакони, от своих сожительниц да удаляются. Аще ли ни, церковного чина лишени будут. Прочие же причетницы на се не нудими суть, но обычай да соблюдается.

Се правило всем по ряду повелевает епископом и пресвитером и диаконом, в повеленная времена не приближатися к женам своим, во время чреды, егда хотят предстати олтареви, и прикасатися святым. Второе же надесять правило, шестого собора, иже в Трулле полатнем, не прощает епископом по поставлении епископства с своими женами жити, да не того ради будут претыкание и соблазн людем положьше. Третие же надесять правило, того же собора повелевает пресвитером и диаконом, внегда хотят сподобитися поставления, не обещаватися отступити от своих жен, якоже римския церкве в чину правила содержат, но жити с своими женами, и во время подобно не лишатися приближения к ним. Держатся убо правила она, и по тем и до днешняго дне в церкви пребывает и правится. Епископу же повелевает не лишитися своея жены, не и еще сущим епископом, но хотящему восхитити епископства сан; таковых убо отмещет сей святый богоносный собор: вся бо божественая писания прошед, господьския же заповеди, и апостольския, и отец богоносных учения; рекше законная правила, и скоропытне рассмотривше, многая убо в них изобретше развращения, яже от еретик, преписующе сия по своим похотем прелагаху, яже на вхождение свое многи соблазны и распри положьше, святей соборней апостольстей церкви: их же чтуще слабии человеци и помраченнии умом, неведуще книг святых разума, ни сил лежащих в них, но точию письмена извыкше, сладости же их не вкусивше, мнятся вожди быти инем, а сами слепи суще. Добре убо о таковых рече Господь во евангелии (Мф. зач. 94), горе вам книгчии и фарисеи, яко затворяете царство небесное: сами не входите, ни хотящих внити оставляете. Вожди слепии: слепец бо слепца аще ведет, не оба ли в яму впадетася. Виждьубо како таковии учителие и законоположницы, возступивше на престол правительства, соблазн положиша претыкания, слабым и грубым, их же сведоша с собою во дно адово. О них же паки рече Господь, горе им же соблазн приходит. Добре ему было бы жернов ослии возложити на выю его, и погрузити во глубину. Да иже убо таковые грубые и невежды мертвы сущия гладом, не гладом хлебным, но разума словес Божиих отнюдь не имущие в себе возводит на высоту святительства, то вся творимая бесчиния и соблазны тоя земли, вся тыя на главу избравшего и, и поставльшего и восходят, и подлежит таковый гневу Божию, зде, и в будущии век. [14] Рцы ми убо ты, иже церковь Божию тщишися восхитити; не яко ли разбойник и гробокопатель. Аще ли не верно мнитися таковому быти, мы убо известно сказавше, не сытую и сребролюбивую волю вашу явим. Разбойник бо убийство творит, да имение возмет. И гробокопатель убо не сребролюбия ли ради мертвая телеса одирает; О страшна вещь, и дело диаволе: ов убо своего брата свойствена и сдушевна убивает, и имение его возмет и в ризу его облачится, и воутрие тем же путем и той отходит. Ов же яко матерню утробу разрезает, младенца исторг повержет, и псом и птицам в снедь, а и той тояжде утробы сый рождение. Виждь убо колико безумие и пошибение; воистину точно диаволу сребролюбие, и ты коея ради вины отпущаеши жену свою; не яве ли яко сребролюбия ради и похоти имения, яко да святая и божественая достояния святые церкве, яко хищник ограбиши, и свою жену и дети расточиши, и Христову невесту церковь яко пленницу оставиши: его же ради пагуба и убожество, болезни же и смерти. Что убо подробну вещая, гнев Божии не имать отъятися от них. Повеждь убо ми, есть ли где Господь наш Иисус Христос, заповедал нам рек, иже аще кто не разлучится от жены своея, не имать ученик Мой быти, ин несть Мне достоин; ни; не буди то, окаянный сребролюбивый человече; но сице рекл, аще не оставит кто отца или матерь, или жену и дети и прочая, не может Мой ученик быти (Лк. зач. 77). И паки, аще не возненавидит кто, и возмет крест и вследствует Ми, несть Мене достоин. Да ино убо разлучение, ино же оставление, и возненавидение; разлучение убо есть, разделение, еже есть рассечение. Рассечение же, нуждею пререкаемо бывает, потомже делимо и разлучимо. Воистину добре убо Господь глагола (Мф. зач. 78; Еф. зач. 232), сего ради оставит человек отца и матерь, и прилепится жене своей, и будета оба в плоть едину, и тело едино. Да како убо мощно кому тело разделити; разве той, иже есть сочетал. Рече бо, еже Бог сочета, человек да не разлучит. И апостолу глаголющу (1 Кор. зач. 138), обещалълися еси жене, не ищи разрешения. И в Гангре собора, правило девятое рече: поклят всяк иже оставит жену свою, изветом благоверия. Да аще убо проклинает благоверия ради, еже есть иночествовати, то кольми паче богатства ради и чести. И правило третие надесять шестого собора, диакона и пресвитера пущающа жену свою большего ради сана, таковые испоповства изврещи повеле, да смирившеся от большего останутся. Сице убо и епископы седящые на престолех своих и оставляющих, и на ин восступающих, таковых богогласных святых отец правила прокляша, и изврещи я повелеша из епископства. Такожде и Никейского первого собора, пятое надесять правило, и в Средце собора, первое и второе правило, и от общения таковые отлучает: и двадесять первое правило Антиохийского собора не повелевает, но праздного епископа, рекоша святии апостоли и богоноснии собори, в епископию праздную вводити, не просто рече праздных рассудиша, иже своею волею оставивша. Но иже нуждею изгнана бывша неверными человеки, и людьми места того, или варварского ради нашествия, или царства иного наитием. Якоже многажды бысть в Персиде, и в Палестине и в Египте, паче же и во инех мнозих местех ратем нашествие и мятежем мнозем востающим, овии отгоними бываху, овии же ранами и темницами томими многи страсти подымаху, и никакоже не приложшеся ко инех воли, но чисто исповедание свое соблюдше, и веру яже к Богу тверду известно показавше, приятельство же велие возрастивше, к тем, от них же посылаеми бываху: таковых убо повелеваем на престол вдовствующия церкве ввести, по даре же честию и большею обложити я, яко да и прочии убо окрест сущии епископи и грубые и слабые, ревность приимше цело исповедание свое снабдят. Аще убо божественых святых апостол и отец правила большая и известнейша и учителнейша, сведящая ветхий весь и новый закон, в чистоте возрастшие от престола их на ин лучшии возвести повелеша пользы ради людей, но совершеным собором, то кольми паче сим подобает лучьшия им подати чести, иже во мнозе нужди бывше, и веру непорочну снабдеша. О сем убо и правило четвертоенадесять святых апостол повелевает. Такожде и Антиохийского собора правило шестое надесять, известнее же шестого собора, правило седмое надесять. Сице убо и сей святый собор воследствуя евангельскому гласу Господа нашего и Бога Иисуса Христа, и прехвальных Его апостол и ученик преданием, таковое же запрещение положиша, на хотящие богатства ради и чести большия пущати жены своя, не точию от сущего на них сана отъяти рече, но и отнюд прокляти, и от святого общения отлучити повеле. Рассудивше убо яковии никогда же изволят в хуждьшу и убожайшу епископию ити аще и нудими суть мноземи, но множайша имения, и славу, и покоя себе ищущии, дерзают разоряти заповеди Божия, их же пагуба смерть, еже во аде мучение, и споспешители их, рече божественое Писание (Исаиа. зач. 10), горе творящим свет тму, а тму свет. Свет бо суть божественые заповеди. Да иже суть послушающии, то во свете пребывают. Тойбо сам владыка рече (Ин. зач. 42): ходяй во свете, не имать поткнутиса, ходите доньдеже свет имате, да тма вас не имет. Ходяй бо во свете, не имать поткнутися. Ходяй же во тме, невесть камо идет. И паки рече (Исаиа. зач. 66), на кого призрю; но на смиреного и трепещущего моих словес. И паки, любящие заповеди моя возлюблю, бесчествующии же возненавидени будут. И другие книги, преступаяй рече, обычаи чистотные и целомудреные, без муки не будет. Да аще убо обычай преступающии, и мучения не имут избежати, то кольми паче Спаса нашего заповеди разоряющии, и Его святых ученик и апостол. Паки ответ имам дати. Рече бо апостол (1 Тим. зач. 282), не новосаждена, не может бо рече не ученый якоже имеяй держати лука. И не может отроча точно тещи мужеви. И бремя аще наложиши немощному выше силы, то погубит и: но искусным и крепким, иже может ратники побеждати. Аще бо воевода будет слаб и страшив, то все воинство в погибель будет. Добре убо божественый апостол учит рек (Еф. зач. 233), братие, облецетеся во вся оружия Божия, да возможете стати противу кознем сил неприязненых. Да аще убо к невидимей брани, апостол повелевает крепким быти, то кольми паче зде требе есть противу плотским еретиком готовым быти на победу им. Аще кормчии веглас есть и хитр, обращати корабль во время бури, может спасти корабль от погружения. Аще ли невежда есть, то и во время тишины погубляет корабль, и сущия в нем.

Правило 82.

Греческий текст
Πάλιν ἤρεσεν, ὥστε μηδενὶ ἐξεῖναι ἐπισκόπῳ, καταλειφθείσης τῆς αὐθεντικῆς αὐτοῦ καθέδρας, πρός τινα ἐκκλησίαν ἐν διοικήσει καθεστῶσαν ἑαυτὸν ἀποφέρειν ἢ ἐν οἰκείῳ πράγματι, ὑπὲρ ὃ χρὴ ἐπὶ πολὺ ἀπασχολουμένῳ ἀμελεῖν τῆς φροντίδος καὶ τῆς συνεχείας τοῦ ἰδίου θρόνου.

Перевод
Заблагорассуждено, да не будет позволено никакому епископу оставлять главное место своей кафедры и отходить к какой-либо церкви, в его епархии состоящей, или более надлежащего упражняться в собственном деле и составлять попечение и прилежание о своем престоле.

Толкование
Зонара. И справедливость и точный смысл божественных правил требуют, чтобы епископы пребывали в собственных епископиях и учили людей и устрояли их, а не оставляли главного места своей кафедры, то-есть первоучрежденных своих престолов, и не удалялись в другую церковь. Ибо многие из епископов имеют церкви в других местах подчиненных ими округов, которые правила называют приходами (παροικίαι) и в которых обыкновенно не поставляются епископы. Итак правило постановляет, что епископ не должен удаляться в такую церковь и проводить в ней время, пренебрегая собственным народом; но или поставлять там хорепископа, или управлять тамошними людьми чрез пресвитера, а епископы должны пребывать при своих церквах, и «в собственном деле не должны упражняться более надлежащего», оставляя попечение о своем престоле, то-есть постоянное и непрерывное пребывание в своей епископии и учение людей. Выражение; «более надлежащего» здесь употреблено неопределенно, а в 16-м правиле собора, бывшего в храме святых апостолов, так называемого перво-второго, божественные отцы, бывшие на нем, определили, что епископ не должен отлучаться из своей епископии более чем на шесть месяцев; епитимия же не соблюдающему сего правила есть извержение. А 11-е правило Сардикийского собора, как можно судить по приведенному там примеру, еще более сокращает время отлучки епископа, если только он не побуждается к тому какою либо нуждою. Об отлучке епископов из своих церквей дают постановления и различные новеллы, содержащиеся в третьей книге Василик, титуле 1-м в различных главах.

Аристин. Постановлено, чтобы ни один епископ, оставив главное место своей кафедры, не переходил на другое, или, упражняясь в собственном деле, не пренебрегал своим престолом.

Епископу не только запрещено различными правилами переходить из города в город, но настоящее правило не дозволяет и того, чтобы он оставлял церковь, изначала назначенную для его кафедры, и переходил в другую церковь находящуюся в той же епархии, перенося на нее честь (епископии); также не допускает, чтобы он в собственном деле упражнялся более надлежащего и пренебрегал попечением и учением людей.

Вальсамон. Некоторые епископы, оставляя первоучрежденные свои кафедры, удалялись оттуда и оставались в каких либо других церквах, принадлежащих к их епархии, которые, может быть, были многолюднее, или доходнее. Итак отцы определили, что никакому епископу не дозволяется делать сие, даже и по собственному делу не отлучаться на долго от назначенной ему церкви и таким образом нерадеть о учении народа. Таково правило. Но кто нибудь спросит, применимо-ли это правило и к тем архиереям, которые потеряли первоначальные свои кафедры, как занятые неверными, или они не предосудительно могут переходить в другие церкви своей епархии? Решение. Некоторые говорили, что епископ может делать это самовольно; другие – что ему нужно соборное разрешение; иные еще утверждали, что это делается царским указом. А мне кажется, что если таковой митрополит желает перейти на престол своей епископии по той причине, что первоначальная его церковь занята неверными, он должен водвориться в ней по царскому указу и соборному разрешению, как это и было с митрополитом Неокесарии, имевшим седалище в своей епископии Инеи, с митрополитом писидийской Антиохии, избравшим седалище в Сизополе, и со многими другими; а если приход не имеет чести епископского престола, то водворяться в нем должно только по соборному разрешению, а не самовольно, как говорят некоторые, дабы не поступить вопреки апостольскому правилу и прочим, постановляющим, что епископ без воли собора не должен делать ничего такого, что кажется новым. Еще кто нибудь спросить: если правило определяет так, то может ли епископ в силу царского указа и соборного разрешения переходить с первоначальной своей кафедры, хотя бы и не занятой неверными, на кафедру своей епископии, или вообще в церковь своей епархии? Решение. То и другое должно быть дозволено епископу царским указом и соборным разрешением, а не как нибудь иначе. Ибо по этой причине не был выслушан и деркский епископ, искавший много раз перехода из Дерка в местечко Филей, потому что оно было многолюднее; и многие другие архиереи, имевшие бедные церкви, но управшие многими многолюдными и богатыми епископиями, просили о том же, но по силе настоящего правила не были выслушаны. Заметь это и имей в памяти в виду просьб о перемещениях, каковые уже и дозволены некоторым архиереям. Ищи Халкидонского собора правила 12-е и 17-е, в которых говорится, что церкви должны следовать тому, что определяется царскою властью. А поелику настоящее правило постановляет, что епископ не должен отлучаться более, чем должно, от порученной ему церкви (а сколько именно – не определяет), то прочти 16-е правило собора, бывшего в храме святых апостолов, и истолкуй настоящее правило согласно с помещенными в нем законами.

Славянская кормчая, 72. Не подобает ни единому же епископу, оставити господское седалище, и на ино преселитися: или во своих вещех упражняющуся, о своем престоле нерадети.

Не токмо от града во град преходити епископу, различными правилы возбранено есть, но ни ветхие епископии оставити, идеже бе искони престол церкве его, и в другую церковь сущую в пределе его прейти, и оные честь в сию преложити, правило се не пращает; но ни в своих особных вещех упражнятися ему, паче потребы не оставляет: и о попечении, и о учительстве людей своих нерадети (ние) возбраняет.

Правило 83.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσε περὶ τῶν νηπίων, ὁσάκις μὴ εὑρίσκωνται βέβαιοι μάρτυρες, οἱ ταῦτα ἀναμφιβόλως βαπτισθέντα εἶναι λέγοντες καὶ οὐδὲ αὐτὰ διὰ τὴν κεῖραν περὶ τῆς παραδοθείσης αὐτοῖς μυσταγωγίας ἀποκρίνεσθαι ἐπιτηδείως ἔχουσι, χωρίς τινος προσκόμματος ὀφείλειν ταῦτα βαπτίζεσθαι, μήποτε ὁ τοιοῦτος δισταγμὸς ἀποστερήσῃ αὐτὰ τῆς τοιαύτης τοῦ ἀγιασμοῦ καθάρσεως. Ἐκ τούτου γὰρ οἱ τοποτηρηταὶ τῶν Μαύρων ἀδελφοὶ ἡμῶν τοῦτο ἐβουλεύσαντο, ὅτι πολλοὺς τοιούτους ἀπὸ τῶν βαρβάρων ἐξαγοράζονται.

Перевод
О младенцах, когда не обретаются достоверные свидетели, сказующие, что без сомнения они крещены, и сами они по своему возрасту не могут удовлетворительно отвечать о преподанном им Таинстве, рассуждено, что подобает без всякого сомнения крестить их, дабы таковое сомнение не лишило их очищения сею святынею. Сие братья наши местоблюстители Мавританские присоветовали потому, что многих таковых покупают у варваров.

Толкование
Зонара. Это правило, кроме некоторых немногих выражений, повторил без изменения и Трульский так называемый Шестой собор; там оно и объяснено.

Аристин. Находящихся под сомнением, крещены ли или нет, рассуждено крестить, дабы сомнением не лишить их божественного очищения.

Крестить кого либо во второй раз, если только он не был крещен нечестивыми, запрещают различные правила; а если о ком есть сомнение, крещен ли, так как ни сам он не знает об этом по причине младенческого возраста, ни другие не утверждают и не свидетельствуют, что он несомненно крещен, то без всякого сомнения должен быть крещен, дабы по причине сомнения не лишить его божественного очищения.

Вальсамон. Прочти Трульского собора 84-е правило и там найдешь толкование настоящего правила, и самые выражения его, без перемены.

Славянская кормчая, 73. Неразумевающих, аще крещени быша, или ни, годе бысть крестити, да не како двоеразумием лишатся божественого очищения.

Иже второе крестити кого, крещение первое приимша от правоверных, различные правила отрицают: токмо аще не будет от нечестивых еретик крещен: тех бо крещение, сквернение есть паче, а не крещение. Аще ли кто от правоверных сумнится, и не довесть аще крещен есть, или ни, ни сам того свесть младенческого ради возраста, и иного не имать извествующа ему, и свидетельствующа воистину, яко крещен есть, такового без сумнения крестити подобает, да неразмышления ради лишится божественого очищения.

Правило 84.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ὥστε τὴν ἡμέραν τοῦ προσκυνητοῦ Πάσχα διὰ τῆς τῶν τετυπωμένων ὑπογραφῆς πᾶσιν ἐμφανίζεσθαι. Ἡ δὲ τῆς συνόδου ἡμέρα ἡ αὐτὴ φυλαχθῇ, ἥτις ὡρίσθη ἐν τῇ ἐν Ἱππῶνι συνόδω, τουτέστιν ἡ πρὸ δέκα καλανδῶν Σεπτεμβρίων. Ὀφείλει γὰρ καὶ γραφῆναι πρὸς τοὺς πρωτεύοντας πασῶν τῶν ἐπαρχιῶν, ἵνα, ὅτε παρ’ ἑαυτοῖς σύνοδον προσκαλοῦνται, ταύτην τὴν ἡμέραν φυλάττωσιν.

Перевод
Заблагорассуждено также день покланяемой Пасхи возвещать всем чрез приписание под определениями Собора. День же Собора да соблюдается тот самый, который назначен на Иппонском Соборе, то есть двадцать первый августа. И о сем должно написать к первенствующим всех областей, дабы, когда созывают Собор у себя, сей день оставлять неприкосновенным.

Толкование
Зонара. Определено, чтобы день Пасхи был объявляем в африканских странах на ежегодном соборе; а днем собора определяли быть десятому дню сентябрьских календ, который есть 21-е августа; ибо календами, как было сказано выше, называются первые дни месяца; итак если исключить пред ними 10 дней, то останутся в августе, имеющем 31 день, – 21.

Аристин. Рассуждено, чтобы день св. Пасхи был возвещаем в день ежегодного собора, т. е. в десятый день сентябрьских календ.

Неоднократно собор определял и это, – чтобы день Пасхи был узнаваем на ежегодном соборе в Африке.

Вальсамон. И в других различных правилах определено, когда областные епископы должны собираться на собор для решения церковных вопросов. Настоящее же правило говорит, что во время собора (назначенного в десятый день сентябрьских календ, т. е. 21-го августа: ибо календами называются первые дни месяца) должен быть объявляем день Пасхи для того, чтобы он (заблаговременно) был известен всем живущим в Африке. Таково содержание правила. А поелику ни из настоящего, ни из другого правила не узнается наступление дня Пасхи (ибо 7-е правило св. апостолов определяет, что мы должны праздновать Пасху после весеннего равноденствия, и больше ничего), то мы признали нужным, посредством толкования настоящего правила, вразумить желающих, каким образом отыскивается день законной, т. е. иудейской и христианской Пасхи, а также и день заговенья. Ибо легко может случиться кому-либо из православных быть в таких местах, где подобными делами не занимаются и не знают их, и по неведению прекратить мясоядение, или отпраздновать Пасху не в надлежащее время, что не извинительно. Итак прежде всего нужно знать, что если кто не знает дня законной Пасхи, тот не может сказать, когда должна быть Пасха христианская. Еще нужно знать, что законная Пасха бывает от 21 марта месяца до 18 апреля, а христианская от 23 марта до 25 апреля. Таким образом имея предварительно в виду это, если хочешь точно определить день пасхи иудейской и христианской, ищи прежде и найди круг луны, который отыскивается таким образом: сочти лета от создания мира и раздели их на 19, и остаток покажет круг луны. Потом найди и круг солнца таким образом: сочти лета от создания мира и раздели их на 28, и остаток назови показателем солнечного круга. Круги луны, которых 19, начинаются с месяца января; а круги солнца, которых 28, начитаются с месяца октября. [15] Когда таким образом найдены круги луны и солнца, умножь текущий круг луны на 11; к сему приложи до 16-го круга, ради прошедших веков, 6 дней, так называемые эпакты; а от 16-го круга до 19-го приложи семь дней; и после того как сделаешь сложение всех таких дней, раздели их на 30, и если получишь число, меньшее 30-ти дней, удержи его в своих руках и приложи к нему от марта месяца, или и от апреля, столько дней, сколько будет достаточно, чтобы образовалось число 50-т; и тотчас скажи, что в конце сих 50-ти дней должна быть законная Пасха. Но чтобы то, о чем говорится, сделать более ясным чрез примеры, найди пасхальные дни текущего 6686 [16] года, и скажи так: круг луны в этом году есть 17-й, который, по умножении его на 11, дает 187 дней; ибо число 17, взятое 11 раз, равно 187. Итак по приложении к сему ради веков, как сказано, еще семи дней, образуется количество дней 194, по разделении которого на 30 остаются 14 дней; ибо 6x30=180. Итак чтобы составилось количество 50-ти дней для того, чтобы найти день законной пасхи, приложи к указанным 14 дням 31 день месяца марта и 5 дней от апреля, и таким образом, образовавши количество 50-ти дней, говори, что законная пасха должна быть в пятый день месяца апреля. Но поелику таким образом узнается день месяца, а день недели остается неизвестным, то нужно тебе узнать и его. Итак как в этот год круг солнца есть 22-й, то удержи в своих руках это круговое число и приложи к нему за каждое четырехлетие, ради высокоса, один день, т. е. за 22 круга 5 дней, которые и называются эпактами. Точно также присоедини к ним, если законная пасха приходится в месяце марте, по расчету прежде прошедших месяцев, считая их с месяца октября, 11 дней, т. е. за октябрь 3 дня, потому что этот месяц имеет 31 день, за ноябрь 2 дня, потому что он имеет 30 дней, и за декабрь и январь 6 дней, потому что они имеют по 31 дню; а за месяц февраль не прилагай ничего, потому что в нем не достает дней; если же законная Пасха приходится в месяце апреле, как в настоящем году, то приложи еще 3 дня на март месяц, чтобы было за все месяцы 14 дней. Итак если законная Пасха, как мы сказали, приходится в 5 день месяца апреля, то приложи к этому числу 22 дня солнечного круга, 5 дней от высокоса, так называемые эпакты, и 14 дней месячных, и сумму в 46 дней раздели на 6 седмиц, в остатке получишь 4 дня, которые показывают, что законная Пасха, или 5 день месяца апреля, приходится в 4 день седмицы. Поелику же есть церковное предание, что христианская Пасха должна быть после законной в одну и ту же седмицу в первый день ее (т. е. в воскресный), то скажи, что христианская Пасха необходимо должна быть в 9 день месяца апреля. А если это так, то отсчитавши от Пасхи назад 56 дней, найдешь день заговенья. А если не хочешь этого, т. е. узнать заговенье посредством 56-ти дней, но с большею легкостью; то, так как ныне высокос, приложи (к числу Пасхи 4 дня и скажи: 9+4=13; следовательно заговенье – в 13 день февраля; но это делается по причине высокоса; ибо если нет высокоса, то не 4 дня прилагаются, а 3. А поелику мы несколько раз упоминали о высокосе, то ты должен знать, что каждый год имеет 365 дней и 6 часов; посему те, которые установили правила времясчисления по годам и месяцам, положили остающиеся сверх 365 дней 6 часов прилагать в феврале месяце; почему февраль и имеет после каждого четырехлетия, считаемого от 1-го солнечного круга, 29 дней.

Славянская кормчая, 74. Годе бысть и се, да в день бывающего собора по вся лета, еже есть прежде десяти каланд (днии) сентября, день святые Пасхи проповедати.

В различных правилех сего собора повелено есть се, еже день святыя Пасхи возвещати на соборе, иже бывает по вся лета во Африкии, прежде десяти каланд сентября; сеже есть в двадесять первый, августа.

Правило 85.

Греческий текст
Ὁμοίως ὡρίσθη, ὥστε μηδενὶ ἐξεῖναι μεσίτῃ τὴν καθέδραν κατέχειν, ᾗ τινι μεσίτης δέδοται, διὰ οἱασδήποτε τῶν λαῶν σπουδὰς ἢ διχοστασίας, ἀλλὰ σπουδάζειν ἐντὸς ἐνιαυτοῦ τοῖς αὐτοῖς προνοεῖσθαι ἐπίσκοπον· εἰ δὲ περὶ τοῦτο ἀμελήσοι, μετὰ τὴν περαίωσιν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἕτερος ψηφισθῇ μεσίτης.

Перевод
Также определено, да не будет позволено никакому временно управляющему епископу удерживать за собою престол, который ему поручен как временно управляющему, по причине разногласия и распрей в народе, но да тщится он в течение года избрать ему епископа. Если же вознерадит о сем, то по окончании года иной временно управляющий да изберется.

Толкование
Зонара. В древности был обычай, когда церковь лишалась епископа, посылать в нее так называемых временно управляющих (μεσίτην), для успокоения народа, если он находился в возбужденном состоянии, или по другим причинам. Итак если в течении года таковой временно управляющий не постарался, чтобы у вверенных ему, т. е. у народа, которым он временно управляет, был епископ, то он удаляем был от управления и тому народу был даваем другой временно управляющий.

Аристин. Определено, чтобы епископу, назначенному для временного управления по причине каких-либо разногласий и распрей в народе, не позволялось удерживать за собою престол, который ему поручен, но чтобы в течение года избран был епископ, или, по истечении года, назначен другой временно управляющий.

Если кто из епископов послан будет для временного управления к народу, находящемуся в смятении и разделении между собою и дошедшему до распрей и ссор, с тем, чтобы умиротворить их, то посланный не должен овладевать престолом города, который был дан ему во временное управление, но должен позаботиться в течение года прекратить возмущение, усмирить их и убедить принять епископа. Если же он до истечения года нс успел совершить ничего на пользу народа, то по истечении года должен быть назначен другой временно управляющий.

Вальсамон. В древности, когда епископия делалась вдовствующею, туда посылали кого-либо для умиротворения народа и называли его временно управляющим (μεσίτην). Итак правило говорит, что он не должен присвоять себе епископии; но если не позаботится, чтобы скорее поставить там епископа, то должен быть отстранен от временного управления и назначен другой. Но поелику правило о таковом временно управляющем ныне не действует, то нам здесь и нечего писать более, разве только то, что теперь необходимо, по возможности, немедленно совершать избрания епископов церквам. А тот временно управляющий, как видно из надписания правила, был епископ.

Славянская кормчая, 75. Подобно есть даному епископу на смирение людем, коея ради любо вины, или раскола, не держати седалища, ему же есть ходатай: но по лете единем устроити епископа. Аще же ни, иного епископа ходатая избирати.

Аще умершу епископу в некоем граде, востанут люди сами на ся, и раздельшеся на двое, расколы и брани воздвигнут и мятеж между собою: и послан будет собором некий епископ на ходатайство, яко да смирит я. Не подобает ему имети престола града того, ему же дан есть ходатай, но да потщится в то лето уставити мятеж, и умирити люди, и увещати я, яко да приимут себе епископа. Аще же чрез все лето не возможет никоея же пользы сотворити людем, по лете том, ин в него место да пущен будет ходатай.

Правило 86.

Греческий текст
Σύμπασιν ἔδοξεν αἰτῆσαι ἀπὸ τῶν βασιλέων διὰ τὴν τῶν πενήτων κάκωσιν, ὧν ταῖς ἐπαχθείαις ἀπαύστως ἡ ἐκκλησία παρενοχλεῖται, ὥστε ἐκδίκους τούτοις μετὰ τῆς τῶν ἐπισκόπων προνοίας ἐπιλεγῆναι κατὰ τῆς τῶν πλουσίων τυραννίδος.

Перевод
Заблагорассудили все, по причине притеснения убогих, которые непрестанно тревожат церкви жалобами, просить от царей, да избираются для них, под смотрением епископов, защитники от насилия богатых.

Толкование
Зонара. Епископы должны не только учить подчиненных им людей, но и предстательствовать за них, когда они терпят неправду, и по возможности защищать. А поелику некоторые, по причине своего имущества, пренебрегали епископами, то отцы собора просят царей чтобы даны были некие защитники (ἐκδίκους), которые бы вместе с епископами прекращали насилия богачей, дабы «притеснениями бедных», то есть наносимыми им тяжкими обидами, церковь не была беспрестанно утруждаема, т. е. не имела беспокойства от терпящих несправедливость и прибегающих с просьбами о защите.

Аристин. Чтобы епископ не был утруждаем, пусть будут экдики.

Поелику бедные подвергались притеснениям со стороны сильных и, вследствие этих притеснений, епископы были утруждаемы от них (бедных), то собором было решено просить царей, чтобы избраны были, под смотрением епископов, экдики, дабы они противустояли насилию богатых, а епископы в этом отношении не терпели бы беспокойства.

Вальсамон. На епископах лежит непременная обязанность вступаться за обидимых. Но поелику, как видно, некоторые епископы, говорившие в защиту бедных и угнетенных, не были выслушиваемы, то отцы постановили просить царей, чтобы, по избрании епископов, даны были экдики для противодействия насилию богачей, и чтобы таким образом прекратилось непрестанно причиняемое церквам беспокойство от тех, которые приходят к ним по причине несправедливостей, претерпеваемых от злоупотребляющих силою. Таково содержание правила. А ты знай, что экдики, называемые также дефенсорами, получили-ли они начало от настоящего правила, или же появились прежде, назначались посредством избрания обитателей каждого города. Существует и новелла Юстинианова 15-я, которая установляет избрание и производство их и определяет, чтобы для всякого города были избираемы епископами, клириками и знатнейшими из граждан экдики в достаточном числе, смотря по количеству населения города, чтобы они судили гражданские дела до суммы трех сот монет и уголовные – о легких преступлениях, не дозволяли сильным нападать на слабейших и бедных, и останавливали сборщиков податей, если они вымогают более, чем должно. Предоставляя им и другие преимущества, указанная новелла присовокупляет, что совершившие это служение в течение двух лет должны быть устраняемы и на их место производимы другие. Но эта новелла не помещена здесь, потому что она и не действует; ибо такие экдики не избираются ни в каком городе; а только епископом Константинополя поставляются (σφραγίζονται) экдики и протэкдики, и прочими архиереями протэкдики. Но эти последние не имеют преимуществ, исчисленных в новелле: ибо протэкдик святейшей великой церкви и подчиненные ему экдики судят только дела об отпущении на свободу. А другие говорят, что на основании указанной новеллы протэкдик имеет право судить всех, приходящих к нему, в денежных делах и в более легких проступках, какого бы звания и состояния ни были обвиняющие и обвиняемые; и особенно когда сумма иска не превышает тридцати монет; точно также, говорят, ему предоставлено преследовать по церковному праву несправедливость злоупотребляющих властью; привлекать в находящееся под его ведением судилище всех, о которых говорят, что поступают несправедливо с ищущими убежища в церкви, а не посылать их в светское судилище, как делается ныне; наконец устав (βιβλίον) о должности протэкдика дает ему и многие другие преимущества. Так говорят некоторые; а что мы думаем относительно протэкдика, изложено в составленной нами книге (τόμῳ) о должностях хартофилакса и протэкдика и о правах их; отыщи ее и со вниманием прочти, потому что она стоит того. [17]

Славянская кормчая, 76. Да не стужают епископу, да будут местницы.

Убозии от сильнейших озлобления и обиды подымаху, и того ради приходяще к епископом стужаху им, и молящеся помощи им. Епископи же овогда помогающе, овогда же не возмогающе: сице изволиша отцы собора сего просити у царя, да с промышлением епископов изберет и поставит местников. Местницы же, казнители суть церковнии, да противятся насилию и мучительству богатых, и отмщают убогих от насилия их, и епископи того ради не стужаеми пребывают.

Правило 87.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα, ὁσάκις δήποτε σύνοδον δεῖ συναχθῆναι, οἱ ἐπίσκοποι, οἵτινες οὔτε κείρᾳ, οὔτε ἀσθενείᾳ, οὔτε τινὶ βαρυτέρᾳ ἀνάγκῃ ἐμποδίζονται, ἁρμοδίως ἀπαντῶσι καὶ τοῖς πρωτεύουσιν ἑκάστης ἰδίας αυτῶν ἐπαρχίας ἐμφανισθείη περὶ πάντων τῶν ἐπισκόπων, εἴτε δύο, εἴτε τρεῖς συναθροίσεις γένωνται· καὶ ἀπὸ ἑκάστου δὲ ἀθροισμοῦ εἰς ἀμοιβὴν ὁσοιδήποτε ἐπιλεγῶσι πρὸς τὴν ἡμέραν τῆς συνόδου ἐνστατικῶς ἀπαντήσωσιν. Ἐὰν δὲ μὴ δυνηθῶσιν ἀπαντῆσαι, ἀθρόον τινῶν ἀναγκῶν ὡς εἰκὸς ἀναφυομένων, εἰ μή τόν λόγον τοῦ οἰκείου ἐμποδισμοῦ παρὰ τῷ οἰκείῳ πρωτεύοντι ἀποδώσωσιν, ὀφείλειν τοὺς τοιούτους τῇ κοινωνίᾳ τῆς ἰδίας αυτῶν ἀρκεῖσθαι ἐκκλησίας.

Перевод
Постановлено, чтобы каждый раз, когда надлежит собраться Собору, благовременно приходили на оный епископы, которым не препятствует ни старость, ни болезнь, ни какая-либо тяжкая необходимость; и да извещаются первенствующие, каждый от своей области, о всех епископах, в двух или трех местах составляются собрания их, и от каждого из сих частных собраний почередно избираемые неотменно да приидут ко дню Собора. Когда же прийти не возмогут, по множеству каких-либо затруднений, как сие может случиться, то, если не изъяснят своему первенствующему епископу встретившегося им препятствия, должны таковые довольны быть общением в своей только церкви.

Толкование
Зонара. Правило непременно требует, чтобы епископы каждой области собирались, как только явится нужда быть собору, если не воспрепятствует им старость (κεῖρα), т. е. преклонный возраст, близкий к глубокой старости (γῆρας), или болезнь, или не удержит какое нибудь другое затруднительное обстоятельство, и, собравшись, должны давать ведение митрополиту области, откуда каждый, и от каждого собрания, в двух-ли, или трех местах будут собрания (ибо может случиться, что дабы не иметь стеснения ни в помещениях, ни в необходимом, не все соберутся в одном городе, но в двух или трех, соседних с митрополию), – должны являться неотменно (ἐνστατικῶς, то есть неотложно, безотговорочно) ко дню собора, по чреде (εἰς ἀμοιβήν), то есть по определенному порядку дней (ἀμοιβαδόν) (ибо соборы распускались не в один день, но во многие, и это открывается из деяний настоящего собора, которые были в различные дни); или «по чреде» (ἀμοιβαδόν) означает: попеременно, т. е. что епископы должны являться иногда одни, а в другой раз другие, сколько будет избрано. Если же не будут иметь возможности явиться, когда вдруг и неожиданно представится множество настоятельных дел, то правило требует, чтобы каждый из тех, кто не может явиться, отдавал отчет своему митрополиту; если же не даст, пусть довольствуется только общением своей церкви, между тем как другие не будут в общении с ним.

Аристин. Не являющиеся на ежегодный собор, если только не будут удержаны от того против своей воли, должны довольствоваться общением собственной церкви.

Было определено, чтобы те из епископов, которые не явятся на собор своей области, не быв удержаны от того старостью, или болезнью, или какою-нибудь тягчайшею нуждою, но поступая так по беспечности, или пренебрежению, были братски наказываемы. Настоящее правило полагает и вид наказания, повелевая, чтобы соепископы и собратия не явившихся не были в общении и не литургисали с ними, но чтобы они довольствовались только собственными своими церквами и служили в них.

Вальсамон. Правило требует, чтобы епископы каждой области, которым не препятствует старость (κεῖρα), т. е. возраст, близкий к глубокой старости, или болезнь, или какая нибудь другая нужда, собирались на установленные соборы, и собравшись давали ведение митрополиту области, – откуда каждый, и от каждого собрания, в двух-ли или трех местах будут собрания (ибо могло случиться, что дабы не иметь стеснения ни в помещениях, ни в необходимых вещах, не все собирались в одном городе, но в двух или трех соседних митрополии), должны являться неотменно, т. е. неотложно, – почередно, т. е. попеременно (ибо соборы распускались не в один день, а во многие); если же не будут иметь возможности явиться по той причине, что будут удержаны нечаянной нуждою, то должны давать отчет о препятствии первенствующему; а если не сделают этого, то должны довольствоваться только общением собственной церкви, между тем как другие не будут с ними в общении. Таково содержание правила. А ты заметь из него, чем новейшее отлучение (отличается от прежнего); ибо другие правила представляют отлучение, поскольку оно относится к епископам, так, что они совсем не должны совершать ничего священнического; а настоящее правило не удерживает их от священнодействия, но удаляет только от общения с прочими братьями.

Славянская кормчая, 77. Не приходящии по вся лета на собор, аще не воля не возбранит им, своея церкве общение довлеет им.

Еликоже убо епископ в коейждо области не приидут на собор, иже бывает по вся лета, ни старостию ни болезнию, ни иною же никоею тяжкою нуждею возбраняеми, но леностию, или небрежением се творяще, таковые повеле собор братски наказати; се же правило и образ наказанию полагает: повелевает бо епископом братии их не приобщатися, ни служити с ними, но токмо в своих церквах таковии да имут общение, и служат в них.

Правило 88.

Греческий текст
Περὶ Κρεσκωνίου τοῦ Βιλλαρεκεντισίου τοῦτο πᾶσιν ἔδοξεν, ἵνα ἐντεῦθεν ὁμοίως ἐμφανισθείη τῷ πρωτεύοντι τῆς Νουμιδίας πρὸς τὸ εἰδέναι αὐτὸν ὀφείλειν γράμμασιν οἰκείοις πρὸς συνέλευσιν προτρέψασθαι τὸν μνημονευθέντα Κρεσκώνιον, ὥστε μὴ ὑπερθέσθαι τὴν παρουσίαν αὐτοῦ τῇ πλησιαζούσῃ συμπάσῃ Ἀφρικανῇ συνόδῳ παρασχεῖν. Ἐὰν δὲ τοῦ ἐλθεῖν καταφρονήσῃ, ἔσται εἰδὼς κατ’ αὐτοῦ ψῆφον νομοθετηθησομένην.

Перевод
О Кресконии Вилларекентийском заблагорассуждено всеми: отселе возвестить первенствующему епископу Нумидийскому, да ведает, как должен, он своею грамотою увещать вышереченного Крескония о пришествии, да не отлагает он предстать на ближайший общий Африканский Собор. Если же вознерадит прийти, да ведает, что суд на него изречен будет.

Толкование
Зонара. И это правило, по поводу поведения одного епископа, возлагает на епископов непременную обязанность являться на соборы и угрожает тем, которые будут нерадеть о собрании.

Аристин. Если Кресконий, быв позван на собор грамотою, не явится, пусть знает решение, какое имеет быть постановлено против него. Ясно.

Вальсамон. По поводу поведения Крескония, правило налагает на епископов непременную обязанность собираться на соборы и угрожает осуждением тем, которые будут нерадеть о собрании; о виде же самого наказания не говорит ничего. Впрочем 6-е правило 7-го собора определяет, чтобы светские начальники, препятствующие быть ежегодным соборам, были отлучаемы, а митрополиты, нерадеющие о том без уважительной причины, подвергались каноническим наказаниям – каким именно, прямо не написано; по видимому – тем, которые определены в предыдущем правиле. Прочти также указанное 6-е правило 7-го собора и 8-е Трульского, и что в них написано.

Славянская кормчая, 78. Грамотами позван бысть на собор Кре(и)сконии епископ, аще не приидет, да весть, яко суд нань нанесен хощет быти. Се правило разумно.

Правило 89.

Греческий текст
Πάλιν ἤρεσεν, ἵνα, ἐπειδὴ τῆς ἐκκλησίας τῶν ἐν Ἱππῶνι φροντιστῶν ἡ ἐγκατάλειψις οὐκ ὀφείλει ἐπὶ πολὺ ἀμεληθῆναι, καὶ επειδὴ αἱ ἐκεῖ ἐκκλησίαι κατέχονται παρὰ τῶν τὴν ἄτυπον τοῦ Αἰκυτίου κοινωνίαν παραιτησαμένων, πεμφθέντων ἐκ τῆς παρούσης συνόδου ἐπισκόπων Ῥηγίνου, Ἀλυπίου, Αὐγουστίνου, Ματέρνου, Θεασίου, Εὐοδίου, Πλακιανοῦ, Οὐρβανοῦ, Βαλερίου, Ἀμβιβίου, Φουρτουνάτου, Κουοδβουλτδέου, Ὁνωράτου, Ἰαννουαρίου, Ἄπτου, Ὁνωράτου, Ἀμπελίου, Βικτοριανοῦ, Εὐαγγέλου καὶ Ῥογατιανοῦ, καὶ συναχθέντων καὶ διορθωθέντων τῶν ἐπιψόγῳ μονοτονίᾳ τὴν φυγὴν τοῦ αὐτοῦ Αἰκυτίου προσδοκητέαν λογισαμένων, μετὰ τῆς πάντων εὐχῆς, επίσκοπος τούτοις χειροτονηθῇ. Ἐὰν δὲ μὴ θελήσωσιν ἐκεῖνοι τὴν εἰρήνην κατανοῆσαι, μὴ ἐμποδίσωσι τῇ ἐπιλογῇ τοῦ προέδρου πρὸς τὸ χειροτονηθῆναι εἰς χρησιμότητα τῆς ἐπὶ τοσοῦτον χρόνον ἐγκαταλειφθείσης ἐκκλησίας.

Перевод
Оставление Иппонийской Церкви без правителей не долженствует долго быть в небрежении, и поскольку тамошние церкви находятся во власти тех, которые отреклись от незаконного общения с Экитием, то заблагорассуждено послать от настоящего Собора епископов: Ригина, Алипия, Августина, Матерна, Феасия, Еводия, Плакиана, Урвана, Валерия, Амвивия, Фортуната, Куодвултдея, Онората, Ианнуария, Апта, Онората, Ампелия, Викториана, Евангела, Рогатиана; и им собрать и вразумить тех, которые по упорству, достойному порицания, полагают ожидать окончания бегства того самого Экития, и с общею молитвою поставить им епископа. Если же и не восхотят сии помышлять о мире, да не препятствуют избранию предстоятеля, чтобы поставить его ради пользы Церкви, столь долгое время остававшейся без епископа.

Толкование
Зонара. Иппон есть нумидийский город; а Нумидия – часть Африки; в ней было два города, называемые Иппон. В одном из них был епископом Экитий, против которого восстали некоторые (из клириков); к ним присоединились и многие из народа, отрекшись от общения с ним, которое собор назвал незаконным, так как оно не было определено и постановлено собором. Итак по причине этого возмущения было решено послать туда некоторых из епископов, дабы они, если можно, прекратили возмущение и примирили восставших; если же не так, то по крайней мере поставили бы епископа на пользу иппонской церкви, столь долгое время оставленной, т. е. бывшей без епископа.

Аристин. Определено, чтобы после осуждения Экития с молитвою всех был произведен епископ иппонской церкви, и чтобы они никаким образом не препятствовали в деле рукоположения предстоятеля для церкви.

Угодно было всем поставить для иппонской церкви епископа, no извержении епископа ее Экития, и чтобы никто из сторонников последнего не мешал в деле поставления епископа на пользу церкви, остающейся столько времени без епископа.

Вальсамон. В Африке есть два города, называемые Иппоны. В одном из них епископом был Экитий; и поелику некоторые восстали и отреклись от общения с ним, которое собор назвал незаконным, т. е. неустановленным и несправедливым, то было решено умиротворить их чрез некоторых архиереев; а если они не пожелают мира, то поставить другого епископа.

Славянская кормчая, 79. Изволиша отцы собора сего, по осуждении и по извержении Екитиеве, по умолению всех епископ(ов), епископа во Иппоне поставити, и никакоже им не спакостити на поставление епископа, на пользу церкви, за толико время без епископа оставлене бывши. Се правило разумно.

Правило 90.

Греческий текст
Πάλιν ὡρίσθη, ἵνα, ὁσάκις κληρικῶν ἐλεγχθέντων καὶ καταθεμένων τινὰ ἐγκλήματα, εἴτε διὰ τὸ τῆς ἐκκλησίας ὄνειδος, εἴτε διὰ τὴν αἰδεσιμότητα, ὧν χάριν τούτοις φειδὼ γίνεται, εἴτε διὰ τὴν ἀλαζόνα τῶν αἱρετικῶν καὶ ἐθνικῶν ἐπιγαυρίασιν, ἐὰν ὡς εἰκὸς ἐπαγωνίσασθαι τῷ ἰδίῳ πράγματι καὶ τῆς ἰδίας ἀβλαβείας φροντίσαι θελήσωσιν, ἐντὸς ἀκοινωνησίας ἐνιαυτοῦ ποιήσωσιν. Ἐὰν δὲ ἐντὸς ἐνιαυτοῦ τὸ πρᾶγμα αὐτῶν καθᾶραι καταφρονήσωσι, μηδεμία τούτων τοῦ λοιποῦ φωνὴ παντελῶς προσδεχθείη.

Перевод
Определено и сие: когда на состоящих в клире бывает донос и объявляются некоторые обвинения, тогда, частью для отклонениянарекания на Церковь, частью ради достоинства клира, по каковым причинам и оказывается им снисхождение, частью для избежания гордого злорадования еретиков и язычников, если желают, как и должно, защищать свое дело и позаботиться о доказательствах своей невиновности, да учинят сие в течение года, в который должны быть вне общения. Если же в течение года вознерадят очистить свое дело, то после сего никакой глас от них да не приемлется.

Толкование
Зонара. Если клирики будут обвиняемы в делах, подвергающих их, извержению из клира, или таких, которыми они навлекают нарекание на церковь, как не хорошо живущие: то правило требует, чтобы они постарались в течение года очистить себя от обвинения, частию ради достоинства, т. е. чести степеней клира (почему и оказывается им снисхождение, дабы не бесчестилось священство), частию чтобы не надмевались гордостью еретики и не пренебрегали священством. А в течении того года они должны оставаться вне общения, вследствие чего правило и назвало их в начале обвиненными – не потому, чтобы взведенные на них обвинения были совершенно доказаны (ибо они были бы извержены, если бы были обличены), но потому, что навлекли на себя подозрение, в следствие чего они и наказаны лишением общения. Итак если в течение года успеют очистить себя от обвинения, то должны быть освобождены и от запрещения; если же нет, то после уже не будет принято от них слово защиты.

Аристин. Обличаемый в преступлении клирик, если скажет, что будет защищаться, пусть защищается в течение года; а после этого не должен быть принимаем.

Клирик, обвиняемый в преступлении и уже состоящий под судом, если будет говорить, что он еще может оправдаться и представить себя невинным, должен защититься в течение года; по прошествии же года, никакое оправдание его не будет принято на суде, поскольку оно относятся к этому делу, но он должен быть осужден; и если при этом желает просить нового суда, пусть просит.

Вальсамон. Настоящее правило определяет, что клирики, оговоренные в каких либо преступлениях, или заподозренные в них свидетельскими показаниями, должны заботиться об окончании возбужденных против них дел в течение года; если же нет, то должны быть исключаемы. Но это ныне не действует, потому что на основании различных новелл всякое обвинительное дело распространяется на неопределенное время.

Славянская кормчая, 80. Обличаемь причетник о гресе, и аще глаголет исправихся того лета, да исправится. По лете же да будет не приятен.

Аще некий причетник оклеветаемь будет о гресех, и уже осуждаемь на судищи стоя возглаголет, пождите мя, аще могу оправдатися, и неповинна себе поставити, в то лето должен есть потщатися, да оправится. По лете же том, ни едино же оправдание словес его не приятно есть на судищи том, но осужден есть. Аще же хощет припасти к большему собору, в то лето да сотворит то по изложении первого суда, по лете же неприятно оправдание.

Правило 91.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα, ἐάν τις ἀπὸ ἀλλοτρίου μοναστηρίου ὑποδέξηταί τινα καὶ πρὸς κλήρωσιν προαγαγεῖν ἐθελήσοι ἢ τοῦ ίδίου μοναστηρίου ἡγούμενον καταστήσοι, ὁ τοῦτο ποιῶν ἐπίσκοπος, ἀπὸ τῆς τῶν λοιπῶν κοινωνίας χωριζόμενος, τῇ τοῦ ἰδίου λαοῦ κοινωνίᾳ ἀρκεσθῇ μόνῃ· ἐκεῖνος δέ, μηδὲ κληρικός, μηδὲ ἡγούμενος ἐπιμείνῃ.

Перевод
Постановлено и сие: если кто примет кого-либо из чужого монастыря и восхочет произвести его в клир или поставит игуменом своего монастыря, то епископ, так поступающий, да будет удален от общения с прочими, и да ограничится общением только со своею паствою, а тот да не останется ни клириком, ни игуменом.

Толкование
Зонара. Удалившегося из монастыря монаха запрещается принимать в другой. Итак если, говорит правило, епископ примет такового монаха и поставит его или клириком, или игуменом монастыря, то епископ должен ограничиться общением только с своим народом, между тем как другие не будут состоять с ним в общении; монах же должен испасть и из клира и из игуменства.

Аристин. Принимающий кого либо из чужого монастыря, если введет его в клир или в игуменство над собственным монастырем, должен лишиться общения.

Монахи должны подчиняться местному епископу и пребывать в монастырях, в которых отреклись от мира, и не оставлять их, разве только тогда, когда сие будет позволено епископом города по необходимой надобности, как говорит 4-е правило Халкидонского собора. А если епископ примет монаха из чужого монастыря и сделает его или клириком, или игуменом своего монастыря, то он должен лишиться общения с прочими собратиями и соепископами и довольствоваться только общением с своим народом.

Вальсамон. Настоящее правило наказывает епископа, принимающего монаха из чужого монастыря и производящего его в степень клирика, или в игуменство своего монастыря; а такого монаха, принятого в клир, или сделавшегося игуменом, изгоняет из клира и из игуменства. Не думай, что тебе противоречит в этом 4-ое правило собора, бывшего в храме св. апостолов, определяя, что епископы имеют право не только переводить монахов из одного монастыря в другой, но и поставлять их для управления мирскими делами. Но скажи, что здесь запрещается епископу принимать монаха из чужой епархии и поставлять его игуменом, или клириком; а там позволено епископу в собственной епархии переводить монаха из одного монастыря в другой, или поставлять для мирского управления, что без согласия местных епископов быть не может. А настоящее правило тогда должно иметь место, когда монах из чужой области не принесет с собою отпускного письма своего епископа; ибо, если принесет, беспрепятственно может сделаться в чужой местности игуменом и клириком. То, что ныне делается игуменами. которые отпускают постриженных ими с письмом, чтобы они проводили монашескую жизнь в другом монастыре, не есть, как мне кажется, вполне правильно; ибо желающему перейти скорее нужно епископское отпускное письмо, а не игуменское, потому что и монахи более подчинены епископам, чем игуменам. Но это должно иметь силу только по отношению к простым епископам, а не к патриарху константинопольскому, которому, как много раз было сказано, предоставлено право беспрепятственно принимать монахов и игуменов из чужих областей, не подчиненных его престолу, но не подчиненных также и престолу Антиохии, или Иерусалима, или другому (патриаршескому).

Славянская кормчая, 81. От чюждого некоего монастыря, аще поставит кого причетника, или в своем монастыре игумена, да есть не приобщен.

Черноризцы тоя области, епископу должни суть покарятися, и терпети в монастырех в них же постригошася, и не оставляти их, аще негде несть епископ града того, под ним же суть, нужные ради потребы повелит им изыти, рекше, или игумена негде поставити, или инако како по подобию отпустит негде, якоже четвертое правило, иже в Халкидоне собора повелевает. Аще некоего мниха от чюждого предела монастыря приимет епископ, и причетника сотворит, или в своего предела монастыре игумена того поставит, таковый с своею братиею с епископы не имать общения, но токмо в своей ему церкви да служит, и с своими людми да приобщается.

Правило 92.

Греческий текст
Ὁμοίως ὡρίσθη, ἵνα, ἐάν τις ἐπίσκοπος κληρονόμους συγγενεῖς ἢ ἐκτὸς τῆς ἰδίας συγγενείας αἱρετικοὺς ἢ Ἕλληνας προτιμήσῃ τῆς ἐκκλησίας, καὶ μετὰ θάνατον ἀνάθεμα τῷ τοιούτῳ λεχθείη καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ μηδαμῶς παρὰ τοῖς τοῦ Θεοῦ ἱερεῦσιν ἀνενεχθῇ, μηδὲ δυνηθῇ ἀπολογηθῆναι, ἐὰν ἀδιάθετος ἀπογένηται ἐπειδή γενόμενος ἐπίσκοπος εἰκότως ὀφείλει τῶν πραγμάτων αὐτοῦ τὴν διατύπωσιν ἀρμοδίαν τῷ ἑαυτῷ ἔπαγγέλματι ποιήσασθαι.

Перевод
Определено и сие: если какой-нибудь епископ еретиков или язычников, сродников или не принадлежащих к сродству, оставит наследниками своими и предпочтет их Церкви, то таковому и по смерти да будет изречена анафема, и его имя никогда от иереев Божиих да не возносится. Да не может быть ему в оправдание и то, если без завещания отыдет. Потому что быв поставлен епископом, по приличию, должен был учинить назначение своего имущества, сообразное своему званию.

Толкование
Зонара. 40-е правило св. апостолов говорит: «ясно известно да будет собственное имение епископа и ясно известно Господне, дабы епископ, умирая, имел власть оставить собственное, кому хочет». Подобное же предписание дает и 24-е правило Антиохийского собора. Итак на основании этих правил епископ имеет право оставлять собственное имущество, кому хочет, впрочем, верным и православным, а не еретикам, или неверным, хотя бы то были его сродники; если же умирая назначит наследниками кого-либо из таковых, то он и после смерти предается анафеме и его имя изглаждается из памяти священников. Таков смысл правила, по скольку оно говорит о епископе, оставившем по завещанию, своими наследниками еретиков; а следующую часть правила трудно выразить и потому трудно понять. Я думаю, что оно хочет сказать: если епископ умрет без завещания, то преемствующий ему епископ должен быть безответен, лишен всякой защиты, если не распорядится надлежащим образом собственным имуществом умершего, поелику он должен и несет на себе обязанность сделать приличное назначение, т. е. употребление имущества умершего епископа, достойное звания его; ибо, делаясь епископом, он дает обещание соблюдать правила; а правила требуют, чтобы он был нищелюбив и страннолюбив и презирал деньги. A 131-я новелла, содержащаяся в 5-й книге Василик тит. 3 гл. 10 повелевает, чтобы епископам и клирикам, умершим без завещания и без законных наследников, наследовала их церковь.

Аристин. Епископ, пишущий наследниками еретиков и язычников, да будет анафема.

Таковым и законы запрещают отказывать и получать по завещанию наследство, или дар; итак они, быв назначены от епископа наследниками, не должны получить никакой выгоды, но оставленное им должен взять управляющий казенным имуществом; а те, которые написали их наследниками, должны унаследовать анафему.

Вальсамон. Всякий епископ, по избрании его, должен сделать опись своему имуществу; и если сделает это согласно с 40-м Апостольским правилом, то имеет право завещать его по законам. Итак настоящее правило говорит, что если епископ, описавший собственное имущество, умиряя сделает завещание, и напишет наследниками еретиков, будут-ли они ему родственники, или чужие, и обойдет церковь, то должен и после смерти подвергнуться анафеме, и имя его должно быть изглажено из памяти священников. И сам он так должен быть наказан, а завещание его, как незаконное, должно пасть, и наследники его – еретики не получат ничего, как будто бы епископ умер без завещания; ибо таков смысл выражения: «да не может быть ему в оправдание и то, аще без завещания отыдет» и прочее; то есть если завещание его, как сказано, падет, то он не будет иметь возможности найти оправдание в том, что не распорядился своим имуществом по своему желанию; т. е. если бы оставался в живых, то не мог бы жаловаться на отвержение его завещания; ибо быв епископом, он должен был сделать завещание по законам и достойно своего звания, а не противозаконно и недостойно архиерея: ибо какое общение у православного с еретиком? Так, кажется, изъясняется правило. Прочти еще 24-е правило Антиохийского собора и 8-ю главу 10-го титула настоящего собрания, также 10-ю главу 3-го титула 5-й книги Василик, где содержится 131-я новелла, которая учит, что епископам и клирикам, умирающим без завещания, наследует церковь. И не думай, что тебе противоречит новелла императора господина Константина Багрянородного, в которой говорится, что бездетным, если они умирают без завещания, не должны наследовать сродники их по боковым линиям, но третья часть имущества умирающих таким образом должна поступить в раздаяние по душе, причисляя сюда и ценность рабов (οἰκετῶν) умершего, так как они немедленно отпускаются на свободу. Ибо эта новелла издана только для мирян и должна иметь силу для них; точно также как по отношению к епископам и клирикам, умирающим без завещания, должна действовать указанная Юстинианова новелла.

Славянская кормчая, 82. Епископ, еретиком или еллином наследие пиша, да будет проклят.

Еретиком, и от градского закона возбранено есть, от христиан ничтоже взимати, ни по завету наследия поганым давати. Аще же будут оставлени наследницы имению от некоего епископа, иже умирах оставя их наследники богатству своему, и аще ему суть сродницы, тии убо еже прияша, ничтоже от того приобрящут; но людские поборца, иже берет на людех царские дани, вся оставленая им да возмет. Епископ же или ин причетник, написавый тех наследники своему имению, наследник есть, еже слышати, да будет проклят.

Правило 93.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα περὶ τῶν ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ γινομένων ἐλευθεριῶν, ἀπὸ τοῦ βασιλέως αἴτησις γίνηται.

Перевод
Рассуждено также об отпущениях на свободу, бывающих в Церкви, – да будет прошение к царю.

Толкование
Зонара. Рабы, убегая по каким либо причинам в церкви, делались свободными, когда епископы признавали это справедливым; а как господа покушались опять привлекать их в рабство, то и было решено просить об этом царя.

Аристин. Относительно совершаемых в церквах освобождений да будет прошение к царю.

То же самое содержится и в шестьдесят четвертом (75) правиле и там истолковано.

Вальсамон. Рабы, убегая по каким либо причинам в церкви, делались свободными, по епископскому рассмотрению. А поелику господа покушались снова порабощать их, то было решено просить об этом царя, чтобы насилие господ было ограничено. Таково содержание правила. А ты знай, что на основании акта, хранящегося в отделении протэкдика, где находятся постановления приснопамятного ктитора святейшей великой церкви, импер. Юстиниана, рабы, освобождаемые церковью, имеют многие преимущества. Прочти еще 26-й титул 48-й книги (Василик), где излагается учение об освобождаемых рабах, и новеллу приснопамятного императора господина Алексия Комнина, которая определяет, что законы о противупоставлении свидетелей не имеют места, когда кто ищет суда о свободе, но представление свидетелей должно быть только со стороны порабощаемого, или ищущего свободы.

Книга правил. Разумеется прошение о том, чтобы таковые отпущения утверждены были царскою властью.

Славянская кормчая, 83. О бывающем в церквах свобождении рабом, от царя испрошение бывает.

Раби неких ради вин прибегающе к церквам, свобождение приимаху, се епископом праведно быти мнящим, ихже господие покушахуся в работу паки привлещи. О сем убо изволиша отцы помянути цареви.

Правило 94.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα τὰ πανταχοῦ ἀνὰ τοὺς ἀγροὺς καὶ τοὺς ἀμπελῶνας θυσιαστήρια, ὡσανεὶ εἰς μνήμην μαρτύρων καθιστάμενα, ἐν οἷς οὐδὲ ἓν σῶμα ἢ λείψανον μαρτύρων ἀποκείμενα δείκνυνται, ἀπὸ τῶν εντοπίων ἐπισκόπων, εἰ ἔστι δυνατόν, καταστρέφωνται. Εἰ δὲ τοῦτο θορύβοις δημοτικοῖς οὐ συγχωρεῖται, ὅμως τὰ πλήθη νουθετηθῶσι μὴ ὀχλαγωγεῖν τοὺς τόπους ἐκείνους. Καὶ ἵνα οἱ τὰ ὀρθὰ φρονοῦντες μηδεμιᾷ δεισιδαιμονίᾳ τῶν τοιούτων τόπων καταδεσμῶνται καὶ παντελῶς μηδὲ μνήμη μαρτύρων ἐπιτελεσθῇ, εἰ μήπου ἢ σῶμα ἢ τινα λείψανα ὦσιν ἢ ἀρχαιογονία τινὸς οἰκήσεως ἢ κτήσεως ἢ πάθους πιστῇ ἀρχαιότητι παραδιδῶνται. Ὅσα γάρ δι’ ἐνυπνίων καὶ ματαίων ἀποκαλύψεων ἀνθρώπων τινῶν ὁπουδήποτε καθίστανται θυσιαστήρια, παντὶ τρόπῳ τὰ τοιαῦτα ἀποδοκιμασθῶσιν.

Перевод
Постановлено и сие: повсюду на полях и в огородах поставленные якобы в память мучеников алтари, при которых не оказывается положенным никакого тела или части мощей мученических, да разрушатся, если возможно, местными епископами. Если же не допустят до сего народные смятения, то, по крайней мере, да будет вразумляем народ, чтобы не собирался в оных местах, и чтобы правомыслящие к таковым местам не привязывались никаким суеверием. И память мучеников совсем да не совершается, разве если где-либо есть или тело, или некая часть мощей, или, по сказанию от верной древности переданному, их жилище, или стяжание, или место страдания. А алтари, где бы то ни было поставленные, по сновидениям и суетным откровениям некоторых людей, да будут всемерно отвергаемы.

Толкование
Зонара. Некоторые в том предположении, что делают благочестивое дело, строили на полях и в вертоградах молитвенные дома во имя мучеников, сооружая их будто бы по сновидениям и откровениям. Итак правило предписывает, чтобы таковые здания, если в них не положено ни тел мучеников, ни каких либо останков мученических, были разрушаемы местными епископами. А если народ станет сопротивляться производя смятения и не дозволяя разрушать их, то правило предписывает вразумлять толпу, чтобы не собиралась в этих местах, и чтобы православные не были привлекаемы к ним суеверием и не совершали в них памяти мучеников, разве только действительно лежит там тело или останки мученика, или этот алтарь построен в древние времена; а все те алтари, которые получили начало в следствие сновидений и откровений своим соорудителям, должны быть ниспровергнуты.

Аристин. Алтарь, существующий на полях, или в вертоградах, в которых не положено мученического останка, должен быть разрушен, если нет народного смятения; также все те алтари, которые ставятся по сновидениям и ложным откровениям.

Те из молитвенных домов, которые поставлены не с молитвою епископов и в которых не положено мученических останков, не суть священны. Поэтому и алтари, существующие на полях или в вертоградах, без молитвы епископа и без положения в них мученических останков, должны быть, если возможно, разрушаемы; если же смятение народа препятствует сделать это, то по крайней мере нужно вразумлять народ, чтобы он не собирался в них. Должны быть также разрушаемы и алтари, поставляемые по сновидениям и ложным откровениям; ибо диавол, будучи тьмою, принимает вид света и, под предлогом благочестия, уловляет человеческие души.

Вальсамон. Правилами постановлено, чтобы не иначе был сооружаем где либо молитвенный дом, как с епископского дозволения, или если лично им будет совершена на месте молитва основания, и водружен крест, и храм освящен посредством положения св. мученических останков. А поелику некоторые, как видно, сооружали на полях и в вертоградах алтари в следствие сновидений или ложных откровений, без согласия епископов, и, прельщая более простых людей посредством незаконных собраний и ложных сновидений, ниспровергали православную веру: то было постановлено, чтобы такие алтари, сооруженные будто бы в память мучеников, но не имеющие тел, ни останков мучеников, и не воздвигнутые в древности в память о том, что здесь или обитали блаженные и мученики, или имели собственность, или претерпели мученические страдания, наконец, как сказано, все алтари не освященные, были разрушаемы местными епископами. А если, говорит правило, народ сопротивляется, производя смятения, то должно вразумлять его, чтобы не собирался в этих местах и чтобы православные не были привлекаемы к ним суеверием и не совершали в них памяти мучеников. Заметь настоящее правило, потому что оно представляет много полезного по отношению к деревенским церквам; ибо много подобного делается сельскими мужичками, которые принимают жен неистовствующих по навождению демонов и будто бы провидящих будущее, и мужей показывающих вид, что они одержимы бесом, и делающих в таких церквах нечто такое, о чем и говорить недостойно.

Заметь из настоящего правила, что сновидения, каковы бы ни были, не должны быть принимаемы, и последующие оным наказываются, как принимающие тень за действительность и прельщаемые демонами. Исключи отсюда откровения от Бога людям, достойным божественного откровения, как например Иосифу, Даниилу и другим; таким образом жизнь и святолепие принимающего сновидение, или придает ему значение, как откровению, или обличает оное, как демонское прельщение и обман; ибо демоны часто предсказывают будущее людям недостойным, посредством сновидений, дабы таким образом привлечь их и обольстить, при чем они открывают будущее с вероятностью, но не с точностью.

Славянская кормчая, 84. Домов молитвеных без воли и без молитвы епископли несозидати, но и разоряти. Жертвеницы, иже в селех, или в нивах, или в виноградех, в них же не лежат мощи святых мученик, но токмо людский бывает мятеж: и елицы же жертвеницы от привидениа, и от суетного откровения, составлени бывше, вси да раскопаются.

Елико же молитвеных домов, рекше церквей, без воли и без молитвы епископли, создано бысть, в них же ни мощи святых мученик положени быши, таковые церкви не священи суть. Сего ради убо яже на полях и в нивах, или в виноградех созидаемые церкви, без воли и без молитвы епископли, и без положения мощей святых мученик, аще есть мощно, да раскопаются. Аще же людский мятеж возбранит сему быти, поне наказание да приимут, не творити в них молвы, ни пирования еллинского, ни плясания бесовского. Да раскопаютжеся, и иже сонного ради привидения, и откровения ради суетного создания церкви. Диавол бо тма сый в привидении в свет прелагается, и изветом благобоязньства прельщает человеческие души.

Правило 95.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν αἰτηθῆναι ἀπὸ τῶν ἐνδοξοτάτων βασιλέων, ἵνα τὰ λείψανα τῆς εἰδωλολατρίας, μὴ μόνον τὰ ἐν ξοάνοις, ἀλλὰ καὶ ἐν οἱοισδήποτε τόποις ἢ ἄλσεσιν ἢ δένδροις, παντὶ τρόπῳ ἐξαλειφθῶσιν.

Перевод
Заблагорассуждено также просить от славнейших царей, да истребляются всяким образом остатки идолопоклонства, не только в изваяниях, но и в каких-либо местах или рощах, или древах.

Толкование
Зонара. И по распространении евангельской проповеди оставались еще некоторые остатки (λείψανα т. е. ἐγκαταλείμματα) идолопоклонства и сохранялись – и статуи и жертвенники в разных местах и рощах; итак отцы решили просить об этом царей, чтобы они были истреблены, так чтобы от них не осталось ничего.

Аристин. Остатки идолопоклонства – в изваяниях-ли или в каких нибудь местах, или в рощах, или в деревьях, да истребятся.

Должны быть сокрушаемы не только изваяния идолов и истребляемы и разрушаемы жертвенники их, но если какой нибудь остаток от идолопоклонства сохранился и в местах, или рощах, или в деревьях (ибо если еллины почитали некоторые из них, или делали при них прорицания, то зачем, и по уничтожении заблуждения, сохраняться или треножнику, или прорицалищу?): то и он должен исчезнуть, так чтобы и памяти об нем не было.

Вальсамон. Отцы просят царей, чтобы истреблены были остающиеся еще статуи идолов, бы они ни находились.

Славянская кормчая, 85. Останцы идолослужения, и места волшебная, и всякая телища, да сокрушатся. Аще во изваяных суть, или в местех неких или в чащах, или в лузах, или в древех останцы идолослужения, да потребятся.

He токмо убо идолская телища подобает сокрушати же и потребляти и требища, рекше церквища их раскоповати, но аще который и избыток идолослужения остался, или в местех неких, или в лесех и в дубровах, или в древех. Ибо некая таковая почитают еллини входище вня, и служаще идолом их. Льсти жe отгнане бывши, аще место, или волшебное нечто избыло есть, да потребится до конца и то, якоже не оставитися ни памяти их.

Правило 96.

Греческий текст
Ἀπὸ συμπάντων τῶν επισκόπων ἐλέχθη, ἵνα, ἑὰν ἤρεσέ τινα γράμματα ὀφείλειν ὑπαγορευθῆναι ἐν τῇ συνόδῳ, ὁ προσκυνητὸς ἐπίσκοπος, ὁ ἐν τῷ θρόνῳ τούτῳ προκαθήμενος, καταξιοῖ ἐπ’ ὀνόματι πάντων ὑπαγορεύειν καὶ ὑπογράφειν. Ἐν οἷς ἤρεσεν ἔτι μὴν τοῖς τοποτηρηταῖς ἐπισκόποις, τοῖς ὀφείλουσιν ἀποσταλῆναι εἰς τὰς τῆς Ἀφρικῆς ἐπαρχίας, ἕνεκεν τῶν Δονατιστῶν, γράμματα δοθῆναι, δύναμιν ἐντολικοῦ περιέχοντα, ἣν δύναμιν μὴ παρεξέλθωσι.

Перевод
Всеми епископами речено: если заблагорассуждено будет писать некие грамоты на Соборе, то достойночтимый епископ, председящий на сем престоле, да благоволит от имени всех, о чем рассуждено, писать и подписывать грамоты. Еще же епископам местоблюстителям, которых должно послать в Африканские области по делу о донатистах, да будут даны грамоты, определяющие силу данного им поручения, от силы которого и да не отступают.

Толкование
Зонара. Всем на соборе было угодно, чтобы если нужно будет написать к каким либо лицам грамоты от собора, то восседающий на престоле Карфагенской церкви, которого в начале собора назвали также папою, пусть дает таковые от имени всех епископов. Угодно было также, чтобы имеющим отправиться в африканскую область дана была грамота, которая должна иметь силу предписания и в которой бы точно было определено, что они должны делать относительно донатистов, дабы посланные не могли выйти из пределов данного им поручения.

Аристин. Решено, что исходящие от собора грамоты должны быть писаны и подписаны Карфагенским епископом от имени всех.

Первенствующий из всех африканских епископов должен был писать и подписывать грамоты, какие нужно было посылать от собора к светским начальникам Африки относительно донатистов, или к другим лицам; а это принято потому, что было трудно и положительно тягостно, чтобы все отцы собора подписывались к грамотам, посылаемым от них к императорам, или к (местным) гражданским начальникам.

Славянская кормчая, 86. Изволися отцем, яко да потребные грамоты, бывающие от собора, кархидонский епископ, о имени всех епископ(ов) да пишет, и подписует.

Первый есть от всех епископ во Африкии, кархидонския церкве епископ, и тако изволиша вси отцы собора сего, да потребные соборные грамоты, яже хотят послати ко африкийским властелем донатиан ради, или другим неким, кархидонскому епископу от лица всех епископов писати и подписовати. Сеже сотворити того ради, понеже не удобно есть, и бремя тяжко внегда писати грамоты к царем, или к боляром, всего собора отцем подписания ради собиратися.

Правило 97.

Греческий текст
Ἐπειδὴ αὕτη κοινή ἐστιν αἰτία, ἣν νῦν ἐνεφάνισεν ὁ ἀδελφὸς καὶ συλλειτουργὸς ἡμῶν, ὥστε ἕκαστον ἡμῶν ἐπιγινώσκειν τὴν παρὰ τοῦ Θεοῦ ψηφισθεῖσαν αὐτῷ τάξιν καὶ ἵνα οἱ μεταγενέστεροι τοῖς πρότεροις ἀναφέρωσι καὶ μὴ τολμήσωσι παρὰ γνώμην τούτων τίποτε πράττειν, διὰ τοῦτο λέγω, καθὼς τὸν ἐμὸν ὑποτρέχει λογισμόν, τοὺς καταφρονοῦντας τῶν πρὸ αὐτῶν καί τινα ἀποτολμῶντας, κωλυτέους ἁρμοδίως εἶναι ἀπὸ πάσης τῆς συνόδο. Σάγκτιππος ἐπίσκοπος τῆς πρώτης καθέδρας τῆς Νουμιδίας εἶπεν· Ἤκουσεν ἡ πάντων τῶν ἀδελφῶν παρουσία τὴν ἐξακολούθησιν τοῦ ἀδελφοῦ καὶ συνιερέως ἡμῶν Αὐρηλίου, τί πρὸς ταῦτα ἀποκρίνεται; Διατίμιος ἐπίσκοπος εἶπε· Τὰ παρὰ τῆς ψήφου τῶν ἀρχαίων ὁρισθέντα τῇ ὑμετέρᾳ συναινέσει ἐκδοθήσονται, ἵνα τὰ περιεχόμενα τοῖς πεπραγμένοις τῶν προτέρων συνόδων ἐν τῇ ἐν Καρχηδόνι ἐκκλησίᾳ κατὰ τὴν ἡμετέραν συναίνεσιν πεπληρωμένως βέβαια παρὰ πᾶσι φυλαχθῶσι. Σύμπαντες οἱ ἐπίσκοποι εἶπον· Ἡ τάξις αὕτη καὶ ἀπὸ τῶν Πατέρων καὶ ἀπὸ τῶν ἀρχαίων ἐφυλάχθη καὶ ἀφ’ ἡμῶν κατὰ συγχώρησιν Θεοῦ φυλαχθήσεται, σωζομένου ἔτι μὴν τοῦ δικαίου τῶν πρωτευόντων τῆς Νουμιδίας καὶ Μαυριτανίας. Ἔπειτα ἤρεσε πᾶσι τοῖς ἐπισκόποις τοῖς ἐν ταύτῃ τῇ συνόδῳ ὑπογράψασιν, ἵνα τὸ ματρίκιον καὶ ἀρχαιότυπον τῆς Νουμιδίας καὶ εἰς τὴν πρώτην καθέδραν ᾖ, καὶ εἰς τὴν μητρόπολιν Κωνσταντίναν.

Перевод
Поскольку общее есть сие дело, на которое ныне обратил внимание брат и сослужитель наш, да ведает каждый из нас определенный ему от Бога чин, да поставленные после других отдают преимущество поставленным прежде и да не дерзают творить что-либо, не вняв воле их; сего ради предлагаю, что приходит мне на мысль: тех, которые пренебрегают поставленных прежде их и являют некую дерзость, подобает всем Собором укрощать по приличию. Ксантипп, епископ первого престола Нумидийского, сказал: все присутствие братии, выслушав рассуждение брата и сослужителя нашего Аврилия, что на сие отвещает? Диатимий епископ сказал: что мнениями древних определено, то предлагается вашему согласию; содержащееся в Деяниях прежних Соборов Карфагенской Церкви вашим согласием вполне да подтвердится и всеми да соблюдается. Все епископы рекли: сей чин был соблюдаем от Отцов и от древних, и от нас, по изволению Божию, соблюдаем будет. Но при сем да сохраняется право первенствующих епископов Нумидии и Мавритании, на основании Нумидийского письмохранилища и списка престолов. Потом угодно было всем епископам, подписавшим определения сего Собора, чтобы список престолов и первоначальное постановление Нумидийское находились и у первого престола, и в Митрополии Константине.

Толкование
Зонара. Тогда еще не было назначено для всех церквей степени и чина, а только для главнейших, как указано и в конце настоящего правила; епископы же прочих церквей пользовались предпочтением, смотря по времени их хиротоний. Итак отцы собора заповедуют соблюдать это, так чтобы прежде поставленные епископы были предпочитаемы позднейшим; а за первенствующими церквами Нумидии и Мавритании было бы сохранено это право на основании письменнохранилища и списка (престолов) Нумидии. Ибо в Нумидии было, как кажется, какое-то росписание (ματρίκιον), содержащее в себе нечто относительно чина и степеней указанных церквей, и хранилось это древнейшее росписание, по-видимому, при первом престоле, в (тамошней) митрополии Константине.

Аристин. Не предпочитай себя тому, кто прежде тебя, но последуй за ним; а пренебрегающий прежде бывших сам должен подвергнуться пренебрежению.

В тогдашней Африке и в других местах епископии не имели никакого различия в чести престола, но все были равночестны; епископ же, поставленный прежде, был предпочитаем тому, кто был поставлен после, как в престоле, так и в прочих канонических отношениях; и таким образом епископы следовали один за другим, смотря по времени своих поставлений. Итак епископу, который в стране Афров не соблюдал этого порядка, но превозносился и пренебрегал поставленных прежде него, собор определил быть в пренебрежении от всего собора.

Вальсамон. Как кажется, в тогдашнее время еще не были приведены в порядок и определены престолы церквей, и поэтому отцы определили, чтобы пользовались предпочтением те, которые ранее приняли поставление. А ныне это не действует; но престолы церквей пользуются честью по росписанию, изданному императором господином Львом Мудрым, которое хранится в архиве святейшей Божией великой церкви. Что же касается до права старшинства, о котором говорится в настоящем правиле, то оно действует по отношению к чинам клириков; ибо здесь каждый почитается по старшинству времени своего рукоположения. По отношению же к степени всех начальственных должностей (τῶν ἐκκλησιαστικῶν ἀρχοντικίων) это не соблюдается, но положение каждого определяется по воле поставляющих архиереев, и часто младший (по поставлению) предпочитается старейшему по той причине, что церковно-правительственные должности (ὀφφίκια) в несобственном смысле называются степенями; собственно же (κυρίως) степенями и чинами мы называем сословие священников, диаконов, иподиаконов и чтецов.

Славянская кормчая, 87. Меньшему болшаго предпочитати. Да не почтеши себе больми сущего прежде тебе, но да последствуеши. Не брегий же о первом от него, сам не брегомь будет.

Во Африкии тогда и во иных странах, правовернии епископи, не имяху по престолом различные чести, но вси бяху равночестни. Епископ же преже поставленый, и поставленого по нем, и седанием, и в правильных взысканиих, и во ответех честней бяше. И тако иже по них, по летом поставлениа их последоваху. He хотящего же по тому уставу творити епископа во Африкийстей стране, но гордящася и самомнима суща, и о старейших его не брегуща, повелеша отцы не брегому быти таковому от всего собора.

Правило 98.

Греческий текст
Περὶ Κουοδβουλτδέου ἔτι μὴν τοῦ Κεντυριάτου.

Ἐπειδὴ τοῦ ἐναντίου αὐτοῦ αἰτήσαντος παρὰ τῇ ἡμετέρᾳ εἰσενεχθῆναι συνόδῳ, ἐρωτηθείς, εἰ ἄρα βούλεται μετ’ αὐτοῦ παρὰ τοῖς ἐπισκόποις ἀποπειραθῆναι, πρῶτον μὲν ὑπέσχετο, τῇ δὲ ἄλλῃ ἡμέρᾳ τοῦτο μὴ ἀρέσκειν αὐτῷ ἀπεκρίνατο καὶ ἀνεχώρησεν, ἤρεσε πᾶσι τοῖς ἐπισκόποις, ἵνα μηδεὶς τῷ αὐτῷ Κουοδβουλτδέῳ κοινωνήσῃ, ἕως οὗ τὸ κατ’ αὐτὸν πρᾶγμα περατωθῇ. Τὴν γὰρ ἐπισκοπὴν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἀφαιρεθῆναι, πρὸ τῆς ἐκβάσεως τοῦ κατ’ αὐτὸν πράγματος, οὐδενὶ χριστιανῷ δύναται δοκεῖν.

Перевод
О Куодвултдее и Кентуриате.

Как по прошению соперника его, о представлении его нашему Собору, он, быв вопрошен, хочет ли иметь дело пред епископами, сперва соглашался, но в другой день отвечал, что не хочет сего, и удалился, то угодно всем епископам, да никто не приемлет в общение сего Куодвултдея, доколе дело его не получит окончания. Ибо прежде решения о нем дела, отнять у него епископство не было бы угодно никому из христиан.

Толкование
Зонара и Вальсамон. Кто-то обвинял названного епископа, и обвиненный был спрошен, желает ли он, чтобы его дело с обвинителем было исследовано на соборе; а он дав обещание, спустя немного времени, отрекся и удалился. И собор решил, что никто не должен быть в общении с ним до тех пор, пока он не подвергнется суду; епископство же не должно быть отнято у обвиненного. Итак и отсюда открывается, что хотя бы кто подпал под обвинение или в под отлучение, но пока не будет окончен суд против него, он остается епископом и не лишается епископии.

Аристин. Поелику Кводвултдей, когда противник его просил явиться на наш собор, прежде согласился придти, а потом отказался и удалился, то да будет он вне общения, пока не окончится дело; ибо извергнуть его прежде суда несправедливо.

Не легко извергать посвященных, даже по представившемуся поводу. Ибо хотя епископ Кводвултдей подлежал суду собора, по требованию своего противника, но если он удалился, как бы не желая судиться на этом соборе, то он должен быть только лишен общения, пока не подвергнется суду и дело его не получит конца, но епископства своего не должен лишаться, напротив пусть удерживает оное, так как (говорит правило) несправедливо было бы подвергнуть кого либо извержению прежде осуждения.

Славянская кормчая, 88. Епископ обещавыйся судитися пред собором, и последи отречеся, да будет без общения. Понеже Кувелтодаю епископу противнику его вопросившу пред наш собор внити: первое убо внити обещася, последи же не угодно ми есть, рек, и отыде, да будет без обшения, дондеже вещь скончается. Извержену бо быти прежде осуждения несть праведно.

Не подобает вскоре святителя изврещи, ни простым изветом. Аще бо Кувелтодай, Кентирината града епископ, пред собором сим судитися обещав супернику его того воспросившу, и потом отыде, рек, не угодно ми есть пред сим собором судитися, да будет убо без общения, дондеже суд приимет, и глаголанная нань в конец приидут. Яко несть праведно прежде осуждения изврещи того от сана.

Правило 99.

Греческий текст
Περὶ Μαξιμιανοῦ δὲ τοῦ Βαγενσίου, ἤρεσεν ἐκ τῆς συνόδου γράμματα δοθῆναι καὶ πρὸς αὐτὸν καὶ πρὸς τὸν λαόν, ἵνα κἀκεῖνος ἐκ τῆς ἐπισκοπῆς ἀναχωρήσῃ, κἀκεῖνοι ἑαυτοῖς ἄλλον ἀναζητήσωσιν.

Перевод
О Максимиане, епископе Вагенском, рассуждено: да пошлются от Собора грамоты и к нему, и к пасомым, дабы он оставил епископство, а они искали себе другого.

Толкование
Зонара. Это правило личное.

Аристин. Максимиан, епископ вагенский, должен быть изгнан из церкви и поставлен вместо него другой. Ясно.

Вальсамон. Это правило личное и не нуждается в толковании.

Славянская кормчая, 89. О Максимиане вагенсийстем епископе угодно бысть собору, да послют грамоты, и к тому, и к людем града того, да он из епископии изыдет; тии же себе иного епископа да изыщут. Сие разумно правило.

Правило 100.

Греческий текст
Ἔπειτα ἤρεσεν, ἵνα οἱτινεσδήποτε μετὰ ταῦτα χειροτονῶνται ἀνὰ τὰς τῆς Ἀφρικῆς ἐπαρχίας, γράμματα λάβωσι παρὰ τῶν χειροτονούντων αὐτούς, τῇ χειρὶ αυτῶν ὑπογεγραμμένα, περιέχοντα τὸν ὕπατον καὶ τὴν ἡμέραν, ὥστε μηδεμίαν ἀμφισβήτησιν περὶ ὑστέρων ἢ προτέρων ἀναφυῆναι.

Перевод
Заблагорассуждено и сие: отныне рукополагаемые в Африканских областях да получают от рукополагающих грамоты, рукою их подписанные, с означением консула, то есть года и дня рукоположения, дабы не возникало никакого сомнения о младших и старших.

Толкование
Зонара. Выше собор сказал, что епископы имеют место в ряду других по времени, в которое приняли поставление, т. е. старшие предпочитаются (младшим). Итак, чтобы не возникало никаких недоумений относительно времени поставления каждого, собор определил, чтобы каждый рукополагаемый получал от рукополагающего подписанную грамоту, с указанием консула и дня; ибо время узнавалось и по консулу, так как в общественных актах о каждом из консулов показывалось, когда он консульствовал.

Аристин. Рукополагаемый в Африку должен приносить с собою собственноручное письмо того, кто возложил руку, с означением дня и консула.

Для того, чтобы не возникало недоумения относительно епископов, прежде или после поставленных в Африке, рукополагающие должны были давать им собственноручные грамоты, показывающие день, в который они были поставлены, и бывшего там в то время начальника..

Вальсамон. И это правило бесполезно (для практики), потому что епископы не получают теперь пользы от старейшинства; но для прочих церковных степеней оно имеет значение; ибо, по содержанию сего правила, рукополагаемым даются грамоты (πιττάκια) с обозначением месяца, для показания старейшинства. Прочти еще 97-е правило настоящего собора и толкование на него.

Славянская кормчая, 90. Во Африкии поставлен быв, да носит грамоту написану рукою поставльшего и епископа, время и день имущу, и имя воеводино.

Сего ради повелеша отцы, да не будет никоего же пререкания в епископех о поставлении. Кто от них первое поставлен бысть, или кто послежде; подобает убо поставляющему епископы во Африкии, да выдает грамоты написав своею рукою поставляющимся от него епископом, сказающа в кое лето, и коего месеца, в который день, и при котором властели поставлены бывше.

Правило 101.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα ὁστισδήποτε ἐν ἐκκλησίᾳ κἄν ἅπαξ ἀναγνῷ ἀπ’ ἄλλης ἐκκλησίας πρὸς κλήρωσιν μὴ καταδέχηται.

Перевод
Положено и сие: кто хотя единожды читал в церкви, тот другою церковью да не приемлется в клир.

Толкование
Зонара. Есть множество правил, запрещающих клирикам оставлять свои церкви и переходить в другие. Тоже определяет и настоящее правило с одним прибавлением; а прибавление состоит в том, что, хотя кто однажды читал в церкви, как поставленный в нее, не должен быть принимаем в другие церкви. По-видимому, некоторые ссылались в свое оправдание на то, что правила говорят о тех, кто провел в клире какое нибудь продолжительное время; а если кто раз читал в церкви, тому позволительно удалиться оттуда так как в сем случае не может быть речи ни о каком времени. Но собор, не соглашаясь с этим, постановил, что хотя кто однажды читал в церкви, не должен быть принимаем в другую церковь.

Аристин. Хотя однажды читавший в церкви не должен быть принимаем в клир другою церковью.

Принимать чужого клирика запретили епископам все соборы. А по настоящему правилу, поставленный в клир какой либо церкви хотя бы однажды читал в ней народу священные книги, уже не может быть принят в клир другою церковью.

Вальсамон. Некоторые говорят что это правило требует, чтобы клирик, определенный в церковь, не был принимаем и рукополагаем другим епископом, хотя бы он однажды читал в той церкви, в которую был определен (ибо некоторые ссылались в свое оправдание на то, что не должен считаться клириком церкви, кто читал в ней однажды). А другие говорят, что такое рассуждение не твердо; ибо всякий делается клириком чрез одно возведение и поставление (ἀπὸ τοῦ καταγαγῆναι καὶ σφραγισϑῆναι), хотя бы и не читал в церкви. Они толкуют правило относительно тех, которые приняли от архиерея только пострижение и, по обычаю, сказали, как бы в виде чтения, из апостольского послания к Тимофею слова: чадо Тимофее, бодрствуй о всех..., и говорят, что и таковые, на основании настоящего правила, не могут выходить из руки запечатлевшего их пострижением епископа, без его согласия, и переходить в другую церковь; ибо хотя они и не успели вступить в клир, тем не менее приняли епископское запечатление и считаются членами церкви рукоположившего их. Мне кажется, что последние толкуют правило более точно.

Славянская кормчая, 91. Причетник аще и единою в церкви почел есть книги, от другия церкве не прият. Аще и единою в церкви почтет книги, от другия в причет не приятен.

Чюждого причетника прияти, вси собори возбранили суть. Аще убо причетник в единою почел есть священные книги в церкви людем, ни таковому от иные церкве в причет прияту быти, правило не прощает.

Правило 102.

Греческий текст
Ἡ γὰρ ὑπόσχεσις πάντων ἡμῶν τοῦτο προεβάλετο, ὀφείλειν ἕνα ἕκαστον ἡμῶν ἐν τῇ ἰδίᾳ πόλει καθ᾽ ἐαυτὸν συνελθεῖν τοῖς ἀρχηγοῖς τῶν Δονατιστῶν ἢ προσζεῦξαι ἐαυτῷ γείτονα ἕτερον, ἵνα ὁμοίως τοῖς τοιούτοις ἐν ἑκάστῃ πόλει καὶ τόπῳ διὰ τῶν ἀρχόντων ἢ τῶν πρῶτα φερόντων ἐν τοῖς αὐτοῖς τόποις συνέλθωσι. Τοῦτο ἐὰν ἀρέσκῃ πᾶσι, παραγγελθείη. Ἀπὸ πάντων τῶν ἐπισκόπων ἐλέχθη· πᾶσιν ἀρέσκει.

Перевод
Все вы с обещанием предполагали, что должно каждому из нас во своем граде, или одному особо, вступить в сношение с предводителями донатистов, или присоединить к себе другого соседнего епископа, дабы так же вступить с ними в сношение во всяком граде и месте, при посредстве начальствующих или первенствующих в тех местах. Всем ли сие угодно, да возвестится. Все епископы рекли: всем угодно.

Толкование
Зонара. Было принято на соборе, чтобы каждый епископ в своем городе вступил в сношение с главнейшими из донатистов, или, взяв с собоюдругого епископа, вступил в беседу и рассуждение с ними, или призвал их чрез посредство местных начальствующих и первенствующих, если они не сойдутся добровольно.

Аристин. Каждый из епископов должен войти в сношение в своем городе с предводителями донатистов, или взять с собой соседнего епископа, дабы вступить с ними в сношение.

Божественные отцы, желая присоединить к кафолической церкви донатистов, которые несправедливо отделились от нее, не переставали убеждать их оставить старое заблуждение и принять истину. По сему-то побуждению, они и решили, чтобы каждый епископ еще раз вступил в сношение с предводителями находящихся в его городе донатистов, или взяв с собою другого соседнего епископа, вместе с ним сошелся с ними, и сказал им то, что буквально написано в следующем правиле. И если они не послушаются такого приглашения, то посредством царской власти должны быть изгнаны из тех церквей, которые заняли.

Вальсамон. Способ сношения с донатистами и то, что должно быть говорено при этих сношениях, относится исключительно к донатистам.

Славянская кормчая, 92. Кийждо епископ в своем граде, со старейшинами донатиан, да сходится. Или аще и соседа приим, да собирается с ними.

Тщащеся божественнии отцы, приединити к соборней церкви донатианы, яже от нея себе зле отторгнуша, не престаху моляще их, отступити от ветхия прелести их, и восприяти истину. Изволиша и еще подобно быти, да кийждо епископ в своем граде о себе со старейшинами донатиан да сходится, или другого епископа с собою прием, и с тем да собирается с ними, и глаголет к ним яже суть по сем правила ясно написана. И аще не послушают тако молими, царскою властию изгнати тех из церкве, в ню же внидоша.

Правило 103.

Греческий текст
Ἐπίσκοπος τῆς καθολικῆς ἐκκλησίας εἶπε· Τὸ διὰ τῆς ὑμετέρας τιμιότητος πρὸς τοὺς Δονατιστὰς ὀφεῖλον ἀπενεχθῆναι ἐντολικὸν ἀκοῦσαι καὶ πεπραγμένοις ἐμβαλεῖν καὶ πρὸς αὐτοὺς ἀποκομίσαι καταξιώσατε καὶ τὴν τούτων ἀπόκρισιν πάλιν διὰ τῶν ὑμετέρων πεπραγμένων ἡμῖν ἐμφανίσαι.

Συνερχόμεθα ὑμῖν, αὐθεντικῶς ἀποσταλέντες ἐκ τῆς ἡμετέρας καθολικῆς συνόδου, ἐπιθυμοῦντες χαρῆναι περὶ τῆς ὑμετέρας διορθώσεως. Ἐπιστάμεθα γὰρ τὴν ἀγάπην τοῦ Κυρίου εἰπόντος· Μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ Θεοῦ κληθήσονται· ὑπέμνησε δὲ καὶ διὰ τοῦ Προφήτου, ὥστε ἔτι μὴν καὶ τοῖς μὴ βουλομένοις λέγεσθαι ἀδελφοῖς ἡμῶν, λέγειν ἡμᾶς· Ἀδελφοὶ ἡμῶν ἐστέ. Ταύτην τοίνυν τὴν ἐξ ἀγάπης εἰρηνικῆς ἐρχομένην ἠμετέραν ἀνάμνησιν ἐξουθενῆσαι οὐκ ὀφείλετε, ἵνα ἐάν τί ποτε ἀληθείας ἔχειν ἡμᾶς οἴεσθε, ἀντιλαβέσθαι τούτου μὴ ἀμφιβάλητε. Τουτέστιν, ἵνα συναχθείσης συνόδου ὑμῶν ἐπιλέξησθε ἐξ ὑμῶν αὐτῶν τοὺς ὀφείλοντας τὸ πρᾶγμα ἐμπιστευθῆναι τῆς τοιαύτης ὑμῶν δικαιολογίας, ὅπως καὶ ἡμεῖς δυνηθῶμεν τὸ αὐτὸ ποιῆσαι, τουτέστιν ἵνα ἐκ τῆς ὑμετέρας συνόδου ἐπιλεγῶσιν οἱ ὀφείλοντες μετὰ τῶν ἐξ ὑμῶν ἐπιλεγέντων ἐν ὡρισμένῳ τόπῳ καὶ καιρῷ πᾶν τὸ τῆς ζητήσεως ἐχόμενον, τὸ τὴν ὑμετέραν ἀφ’ ἡμῶν κοινωνίαν χωρίζον, εἰρηνικῶς ἐξετάσαι, καὶ κἂν ὀψέποτε, τῇ βοηθείᾳ Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, τέλος ἡ παλαιὰ δέξηται πλάνη, μή ποτε διὰ πεῖσμα ἀνθρώπων ἀσθενεῖς ψυχαὶ καὶ ἄπειροι λαοὶ ἱεροσύλῳ τινὶ χωρισμῷ ἀπόλωνται. Ἐὰν γὰρ τοῦτο ἀδελφικῶς καταδέξησθε, εὐχερῶς ἡ ἀλήθεια διαφανήσεται, εἰ δὲ τοῦτο ποιῆσαι μὴ θελήσετε, ἡ ἀπιστία ὑμῶν ευθέως γνωρισθήσεται.

Καὶ ἀναγνωσθέντος τοῦ τοιούτου τύπου, ἀπὸ πάντων τῶν ἐπισκόπων ἐλέχθη· πάνυ ἀρέσκει· τοῦτο γενήσεται.

Перевод
Епископ кафолической Церкви [18] сказал: приглашение, которое от вашей честности должно препровождено быть к донатистам, благоволите выслушать и в Деяния включить, и к ним послать, дабы потом и их ответ чрез ваши Деяния нам явлен был.

Законно вступаем с вами в сношение, быв посланы от законного нашего Собора, желая возрадоваться о вашем исправлении. Ведаем бо любовь Господа, рекшего: блажени миротворцы, ибо они сынами Божиими нарекутся (Мф. 5, 9). Воспомянул он также и чрез пророка, да еще и не хотящим нарицаться братьями нашими, глаголем мы: вы – братья наши. Итак, не долженствуете вы уничижить сие, от мирной любви происходящее, наше напоминание. Если что от истины иметь надеятесь, не усомнитесь защищать оное, то есть соберите ваш Собор, изберите из среды вас тех, которым подобает вверить дело оправдания вашего; да и мы возможем то же сотворить, то есть да изберутся от нашего Собора долженствующие с избранными из среды вас, в известном месте и в известное время, мирно исследовать все, подлежащее вопрошению и отделяющее вас от нашего общения, и помощью Господа Бога нашего, хотя поздно, да восприимет конец закосневшее заблуждение, дабы, последуя человеческому уверению, немощные души и несведущие не погибли в святотатственном разделении. Ибо если братски сие приимете, то истина удобно явится; если же сие сотворить не восхотите, то неверие ваше тотчас познается.

И по прочтению сего образца все епископы рекли: совершенно согласны, да будет так.

Толкование
Зонара. Требовалось прочесть на соборе, что поручено было посланным к донатистам сказать сим последним. Послы должны были говорить следующее: «мы вступаем с вами в сношение законно, т. е. получив власть от собора, желая вести беседу с вами, возрадоваться об исправлении вашем. Ибо мы знаем, что Господь ублажает миротворцев, и об вас, которые не хотите называться нашими братьями, но отделяетесь от нас, мы говорим, что вы наши братья. Посему не отвергните мирного, из любви проистекающего напоминания нашего, – того именно, что мы напоминаем вам о ваших заблуждениях. Но если вы думаете, что держитесь истины, то не усумнитесь бороться за нее, т. е. подвизаться за признаваемую вами истину. Изберите кого либо из среды вашей, которые вступили бы в собеседование с имеющими быть избранными от нашего собора относительно того, что отделяет вас от общения с нами, чтобы, хотя и поздно, старое заблуждение подучило конец, и не погибали бы вследствие ложного убеждения или слепого упорства немощные человеческие души и неопытные люди (не опытные или по своей многочисленности, или по простоте и неведению добра), быв отторгаемы от кафолической церкви святотатственным разделением». Святотатством назвали здесь отцы или то, что души человеческие, вещь священная и Божия, погубляются в следствие отделения от кафолической церкви, так как сии священные души как бы похищаются теми, кто обольщает их, или то, что они, донатисты, совершая священнодейcтвия не по преданию церкви, но прикасаясь к ним и употребляя их по своему усмотрению, похищают их, так как пользуются ими не по воле Господа; ибо кто без согласия хозяина прикасается к его вещи, тот по гражданским законам признается татем.

Аристин. Да будет то, что должно быть сказано донатистам следующее: мы желаем возрадоваться о вашем исправлении; ибо нам приказано и вам, которые не желаете быть нашими братьями, сказать, что вы наши братья. Посему мы приходим к вам и просим, чтобы вы, если думаете, что имеете какое либо оправдание, избрали доверенных на то лиц, которые должны явиться в назначенное место и время; если же нет, то отсюда будет узнано ваше неверие. Ясно.

Вальсамон. И то что содержится в настоящей беседе, не нуждается в толковании; ибо касается собственно донатистов.

Славянская кормчая, 93. Да будут к донатианом глаголемая сице, желаем предаватися о вашем исправлении. Повелено бо есть и нам, и к нехотящим быти братии нашей, глаголати, братия наша есте. Темже сходимся с вами и воспоминаем, яко аще некое оправдание, в словесех мнится имети, изберите мужи таковая сведящия, нарцыте место, и время, в неже приидут и беседуют с нашими, да всяко прекословие разрешится. Аще ли же ни, неверие ваше отселе познано будет.

Правило 104.

Греческий текст
Κομμονιτόριον, τοῖς ἀδελφοῖς Θεασίῳ καὶ, Εὐοδίῳ, τοῖς πεμφθεῖσι πρεσβευταῖς ἐκ τῆς ἐν Καρχηδόνι συνόδου πρὸς τοὺς ἐνδοξοτάτους καὶ θρησκευτικωτάτους αὐτοκράτορας. Ἡνίκα τῇ τοῦ Κυρίου βοηθείᾳ τοῖς εὐσεβεστάτοις προσέλθωσι βασιλεῦσι, τούτοις ἐμφανίσουσι, ποίῳ τρόπῳ τελείᾳ τῇ παρρησία κατὰ τὴν τοῦ ἀνωτέρου ἐνιαυτοῦ σύνοδον οἱ πρωτεύοντες τῶν Δονατιστῶν τοῖς πολιχνιωτικοῖς πεπραγμένοις συνελθεῖν προετράπησαν. Ἵνα, εἰ ἐθάρρουν τοῦ οἰκείου δόγματος ἀντιλαβέσθαι, ἐπιλεγέντων τινῶν ἱκανῶν ἐκ τοῦ αὐτοῦ ἀριθμοῦ, μεθ’ ἡμῶν εἰρηνικῶς ἀμφέβαλλον καὶ ἡμερότητι χριστιανικῇ ἀναμφιβόλως εἶχον ἐπιδεῖξαι, εἰ τίποτ’ ἀληθείας μετεῖχον, ὅπως ἐκ τούτου ἡ καθολικὴ εἰλικρινότης, ἡ ἔκπαλαι τοῖς ἀνωτέρω διαλάμψασα χρόνοις, καὶ νῦν ὁμοίως διὰ τῆς ἀπειρίας καὶ μονοτονίας τῶν ἀντιλεγόντων ἐγνωρίζετο, ἀλλ’ ἐπειδὴ τῷ μὴ θαρρεῖν συνείχοντο, σχεδὸν οὐδὲν ἐτόλμησαν ἀποκρίνασθαι. Διό, ἐπειδὴ ἐπισκοπικὴ καὶ εἰρηνικὴ τάξις περὶ τοὺς τοιούτους πεπλήρωται, κἀκεῖνοι τῇ ἀληθείᾳ μὴ δυνηθέντες ἀποκριθῆναι εἰς ἀτόπους βίας μετεστράφησαν, ὡς πολλοὺς ἐπισκόπους καὶ πολλοὺς κληρικούς, ἵνα τὸ περὶ τῶν λαϊκῶν σιωπήσωμεν, ἐπιβουλαῖς συσχεῖν, καί τισι δὲ ἔτι μὴν ἐκκλησίαις ἐπέβησαν καὶ ἄλλαις ἐπελθεῖν ὁμοίως ἐπειράθησαν, τῆς αὐτῶν φιλανθρωπίας λοιπόν ἐστι προνοήσασθαι, ἵνα ἠ καθολικὴ ἐκκλησία, ἡ αὐτοὺς θρησκευτικῇ γεννήσασα γαστρὶ καὶ τῇ βεβαιώσει τῆς πίστεως ἐκθρέψασα, τῇ αὐτῶν ἔτι προνοίᾳ ὀχυρωθῇ, μή ποτε προπετεῖς ἄνθρωποι ἐπὶ τῶν εὐσεβῶν αὐτῶν χρόνων φόβῳ τινὶ τῶν ἀσθενῶν λαῶν καταδυναστεύσωσιν, ἐπειδὴ ὑποπείθοντες τούτους ἀποφαυλίσαι οὐ δύνανται. Ἔγνωσται γάρ, καὶ πολλάκις τοῖς νόμοις ἐκβοᾶται, τῶν παρασυναγόντων ἡ βδελυκτὴ πληθὺς ποῖα διαπράττεται, ἅτινα καὶ πολλάκις τοῖς θεσπίσμασιν αὐτῶν τῶν προλεχθέντων εὐσεβεστάτων αὐτοκρατόρων κατεδικάσθησαν. Κατὰ οὖν τῆς ἐκείνων μανίας δυνάμεθα συμμαχίας θείας τυχεῖν, οὐκ ἀήθους δέ, οὐδέ ἀλλοτρίας ἀπὸ τῶν ἁγίων Γραφῶν, ὁπόταν Παῦλος ὁ ἀπόστολος, ὡς ταῖς ἀληθιναῖς Πράξεσι τῶν Ἀποστόλων δεδήλωται, τὴν σύμπνοιαν τῶν ἀτάκτων στρατιωτικῇ ἀπεκίνησε βοηθείᾳ. Ἡμεῖς τοίνυν τοῦτο αἰτοῦμεν, ἵνα ταῖς καθολικαῖς τάξεσι τῶν ἐκκλησιῶν, ἀνά ἑκάστην πόλιν καὶ ἀνὰ διαφόρους τόπους τῶν γειτονευουσῶν ἑκάστων κτήσεων, ἀνυπερθέτως παραφυλακὴ παρασχεθῇ. Ἅμα δὲ καὶ τοῦτο δεῖ αἰτῆσαι, ὥστε τὸν νόμον τὸν ἐκτεθέντα παρὰ τοῦ τῆς εὐσεβοῦς μνήμης πατρὸς αὐτῶν Θεοδοσίου, τὸν περὶ τῶν δέκα τοῦ χρυσίου λιτρῶν, τὸν κατὰ τῶν χειροτονούντων καὶ χειροτονουμένων αἱρετικῶν φυλάξωσιν, ἔτι μὴν καὶ κατὰ τῶν κτητόρων τῶν παρ’ οἷς ἡ ἐκείνων εὑρεθῇ συναγωγή. Εἶθ’ οὕτως βεβαιωθῆναι τὸν τοιοῦτον νόμον κελεύσωσιν, ὡς ἰσχύειν κατὰ τούτων, ὧν διὰ τὰς ἐπιβουλὰς οἱ τῆς καθολικῆς προτραπέντες διαμαρτυρίαν ἀπέθεντο, ἵνα κἂν τούτῳ τῷ φόβῳ ἐκ τοῦ ποιεῖν σχίσματα καὶ ἀπὸ τῆς τῶν αἱρετικῶν φαυλότητος παύσωνται, οἱ τῇ κατανοήσει τῆς αἰωνίας κολάσεως καθαρθῆναι καὶ διορθωθῆναι ὑπερτιθέμενοι. Κἀκεῖνο ἔτι μὴν αἰτῆσαι δεῖ, ἵνα τῇ αὐτῶν εὐσεβείᾳ ὁ μέχρι τοῦ παρόντος νόμος ἐπαναληφθείη, ὀ τὴν εὐχέρειαν τῶν αἱρετικῶν ἀφαιρούμενος τοῦ εἴτε ἀπὸ κληρονομιῶν, εἴτε ἀπὸ διαθηκῶν τούτους δύνασθαι λαμβάνειν τί ποτε ἢ καταλιμπάνειν καὶ ἁπλῶς εἰπεῖν τοῦ εἴτε τι καταλιμπάνειν, εἴτε λαμβάνειν τὰ δίκαια, καὶ ἀφέληται τῶν τὴν μανίᾳ τοῦ ἰδίου πείσματος τυφλωθέντων καὶ ἐν τῇ τῶν Δονατιστῶν πλάνῃ ἐπιμένειν βουλομένων. Τοῖς δὲ τῇ κατανοήσει τῆς ἑνότητος καὶ είρήνης ἐαυτοὺς διορθώσασθαι βουλομένοις, ὑπερκειμένου τοῦ τοιούτου νόμου, ἀνοιχθείη ἡ ἀκρόασις τοῦ λαμβάνειν κληρονομίαν, εἰ καὶ ἔτι τούτοις αὐτοῖς ἐν τῇ τῶν αἱρετικῶν πλάνῃ καθεστῶσι, προσαρμόζει τίποτε ἀπὸ δωρεᾶς ἢ κληρονομίας, ἐξῃρημένων, ἐκείνων δηλαδή, οἵτινες, μετὰ τὸ εἰς δίκην ἀναχθῆναι, ἐλογίσαντο ὀφείλειν πρὸς τὴν καθολικὴν μετελθεῖν. Περὶ γὰρ τῶν τοιούτων πιστευτέον ἐστί, μὴ τῷ φόβῳ τῆς οὐρανίου κρίσεως, ἀλλὰ τῇ ἀπληστίᾳ τῆς γηΐνης λυσιτελείας τὴν καθολικὴν ἑνότητα ἐπιποθῆσαι. Πρὸς τούτοις δὲ πᾶσι, τῆς βοηθείας χρεία ἐστὶ τῶν δυναστειῶν ἑκάστης ἐπαρχίας ἰδίας καὶ ἄλλο δὲ εἰτιδήποτε κατανοήσουσι τῇ ἐκκλησιαστικῇ χρησιμότητι λυσιτελοῦν, τοῦτο διαπράττεσθαι καὶ ἐξανύειν αὐτεξούσιον ψηφιζόμεθα τοποτηρησίαν.

Перевод
Наставление братьям, Феасию и Еводию, назначенным посланниками от Карфагенского Собора к славнейшим и благочестивейшим самодержцам. Когда, с помощью Господнею, приступят они к благочестивейшим царям, тогда явят им, каким образом во время Собора прошедшего года старейшины донатистов с полною свободою, посредством градских извещений, приглашены были собраться, дабы, если имеют дерзновение защищать свое мнение, избрали некоторых способных от числа своего, мирно состязались с нами и кротостью христианскою несомненно показали, если что-либо от истины у себя удержали, дабы таким образом кафолическая искренность, издревле сиявшая в прошедшие времена, и ныне подобно дознана была из замешательства и упорства противоречащих. Но поскольку они почти объяты были безнадежностью, то ничего не дерзнули отвечать. Итак, поскольку епископский и мирный образ действования на таковых употреблен, и они, не могши отвечать против истины, обратились к нелепым насильственным поступкам, так что многих епископов и многих причетников (да умолчим о мирянах) стеснили наветами и в некоторые церкви вторглись, а в другие также вторгнуться покушались, то царскому человеколюбию предлежит позаботиться, чтобы Кафолическая Церковь, благочестною утробою Христу их родившая и крепостью веры воспитавшая, была ограждена их помышлениям, дабы в благочестивые их времена дерзновенные человеки не возгосподствовали над бессильным народом посредством некоего страха, когда не могут совратить оный посредством убеждения. Ибо известно и многократно законами оглашено, что производят гнусные скопища отщепенцев. Сие многократно и повелениями самих вышереченных благочестивейших самодержцев осуждено было. Посему против неистовства оных отщепенцев просим дать нам Божественную помощь, не необычайную и не чуждую Святым Писаниям. Ибо Апостол Павел, как показано в истинных Деяниях Апостольских, соумышление людей бесчинных препобедил воинскою помощью. Итак, мы просим о том, да неукоснительно подастся охранение Кафолическим чинам церквей в каждом граде и разных местах, прилежащих к каждому владению. Подобает вкупе о сем просить благочестивейших самодержцев, да соблюдают закон, изданный блаженной памяти отцом их Феодосием о взыскивании по десяти фунтов злата с еретиков, рукополагающих и рукополагаемых, также и с владельцев, у которых будет усмотрено собрание их. Притом, да повелят подтвердить оный закон, с распространением силы его на тех, против наветов коих представили свидетельства принявшие попечение о Кафолической Церкви, дабы, по крайней мере сим страхом от произведения расколов и от еретического безумия удержаны были отлагающие свое очищение и исправление при помышлении о вечном наказании. Еще и о том подобает просить, да будет благочестием их возобновлен доныне существующий закон, который отнимает у еретиков право взимать что-либо или при рукоположениях, или по завещаниям, или оставлять, и прямо говоря, у ослепленным своим предубеждением и хотящих пребывать в заблуждении донатистов, да отымется власть или оставлять что-либо, или взимать собственное. А тем, которые помышлением о единении и мире восхотят исправить себя, да будет разрешено, и при существовании такового закона, получать наследие, хотя бы что в дар или в наследие досталось им еще тогда, как они находились в еретическом заблуждении, за исключением, впрочем, тех, которые, по призывании к суду, почли нужным перейти к Кафолической Церкви. Ибо о таковых полагать должно, что не по страху небесного суда, но по алканию земной выгоды пожелали Кафолического единения. Сверх же всего сего потребна помощь от властей каждой области. Но и если иное что усмотрят местоблюстители, споспешествующее церковной пользе, то и сие делать и совершать даем полномочие.

Толкование
Зонара. Когда донатисты не приняли посольства к ним от собора, отцы, собравшись, решись снова послать с жалобою на них посольство к царю Гонорию (ибо Гонорий управлял тогда Римом и западом), и посылаемым дали письменное наставление для напоминания о том, что они должны были сказать царю. А это наставление, которое они назвали коммониторием, состояло в следующем: между тем как мы с дерзновением призывали старейшин донатистов собраться, и, если имеют уверенность, защищать свое учение, чтобы таким образом и ныне «дознана была», т. е и ныне обнаружилась «из замешательства и упорства», т. е. из невежества и упрямого сопротивления противоречущих «кафолическая искренность», т. е. чистота догматов кафолической церкви; ибо если бы, говорит собор, они собрались, то обнаружилось бы, что по невежеству и напрасному упорству настаивают на тех мнениях, каких держатся; но поелику они не имели дерзновения, то почти ничего не ответили. Итак когда мы мирным образом сделали все то, что следовало нам сделать как епископам, а они обратились к нелепым и насильственным поступкам и злоумышлениям, то, говорят отцы, царскому человеколюбию предлежит позаботиться, чтобы кафолическая церковь, родившая их православием, воспитавшая в крепости веры, т. е. предавшая им твердую веру, была ограждена, дабы бесстыдные люди не возгосподствовали над народом, наводя на него страх; ибо посредством убеждения не могут совратить его, то есть вовлечь в свое нечестие; ибо что производят те, которые устрояют незаконные собрания, известно из законов. Итак просят оказать помощь не необычайную и нечуждую Писаниям, но такую, о какой упоминает и божественное Писание, именно приводят свидетельство из книги Деяний о св. Павле, где говорится, что и он соумышление людей бесчинных препобедил воинскою помощью; а соумышлением бесчинных, людей называют отцы или соумышления схвативших апостола в святилище, когда он очистился и асийские иудеи возбудили против него народ, тысячник же, явившись с воинами, исхитил его из среды искавших убить его (Деян. гл. 21, ст. 26–40 и гл. 22), или заговор сорока иудеев, которые закляли себя ни ясти ни пити, дондеже убиют Павла (Деян. 23:12), ибо и тогда тысячник, узнав об этом, послал его с воинами в Кесарию к игемону Филику; или разумеют оба эти случая. Подобным образом и отцы просят, чтобы дано было охранение церквам в городах и других местах; чтобы соблюдаем был закон, изданный Феодосием великим, о взыскании десяти фунтов золота с рукополагающих и рукополагаемых еретиков и тех, которые принимают их в своих имениях; чтобы закон этот имел силу и против донатистов, дабы по крайней мере из страха пени перестали производить расколы еретики, которые не исправляются страхом вечного наказания. Просят также возобновить и тот закон, по которому еретики не получали ни наследства, на дара, и чтобы он имел силу и против донатистов; если же кто из них исправится, то по отношению к ним закон не должен иметь места; а если некоторые из донатистов уже были привлечены в суд из-за наследства, и если по лишении их, как еретиков, наследства, или дара, или какого-нибудь перешедшего к ним имущества, и после того, как были призваны к суду, перейдут к кафолической церкви, то говорят отцы, таковым не должно верить, что они переходят по сознанию своей ереси, а не потому, чтобы не потерять имущества: пусть они не получают никакой выгоды от своего обращения. Потребна, говорят, помощь от властей каждой области, т. е. чтобы оказывали помощь церквам начальствующие в каждый области; ибо они суть властители (δυνάσαι) областей. Но мы, говорят отцы, даем посылаемым полномочное местоблюстительство, чтобы они просили и другого, если усмотрят что-нибудь нужным для церквей. Собор решил приготовить грамоты к царю и к начальствующим, чтобы они знали, что местоблюстители посланы в комитат, т. е. в царские палаты, с согласия отцов собора. А царей назвал благочестивейшими, т. е. вернейшими и христианнейшими, потому что они стоят за веру христиан.

Аристин. Рожденные в благочестии и воспитанные в вере цари должны подавать руку церквам; поелику когда был в нужде Павел, воинская рука разрушила соумышление бесчинных.

Церкви всегда нуждаются в союзе и в помощи благочестивых царей, которые и должны оказывать им таковую помощь, как передовые борцы за веру, дабы она не была в пренебрежении от еретиков, или бесчинных людей; ибо и Павел разрушил соумышление бесчинных воинскою помощью.

Вальсамон. И то, что в настоящем собеседовании постановлено отцами о донатистах, есть частное дело и не относится к устройству церквей; поэтому и не было нам нужды писать здесь толкование.

Славянсная кормчая, 94. Цари правовернии, руку помощи церквам даяти должни суть. Рождьшиися во благочестии, и в вере воспитани бывше цари, руку даяти церквам должни суть, понеже и Павлу помольшуся, воинская рука безчинных разруши единодушие.

Благочестивых царей, пособия и помощи церкви всегда требуют. Цари же должни суть таковая подаяти им, яко веры суще поборници, да не от еретик, или от безчинных человек преобидими бывают. Ибо и апостол Павел (Деян. зач. 47), егда клятвами совещашася безчинием евреи убити его в церкви, воинскою силою сих единодушный совет разруши.

Правило 105.

Греческий текст
Ἵνα, ἐπειδὴ ἐν Καρχηδόνι μόνον ἕνωσις ἐγένετο, πεμφθῶσι γράμματα πρὸς τοὺς ἄρχοντας, ὅπως καὶ ἐν ταῖς ἄλλαις ἐπαρχίαις καὶ πόλεσιν οἱ αὐτοὶ ἄρχοντες σπουδὴν ἐπιχορηγηθῆναι κελεύσωσι τῇ ἑνότητι, ἵνα ἐν Καρχηδόνι εὐχαριστίαι ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας ὑπὲρ πάσης τῆς Ἀφρικῆς περὶ τοῦ ἀπελαθῆναι τοὺς Δονατιστάς μετὰ γραμμάτων τῶν ἐπισκόπων ἐπὶ τὸ κομιτάτον πεμφθῶσι. Γράμματα ἀνεγνώσθησαν Ἰννοκεντίου τοῦ πάπα, ἵνα οἱ ἐπίσκοποι ὡς ἔτυχε πρὸς τὰ περαματικὰ ἀπιέναι μὴ δύνανται· ὅπερ τοῦτο αὐτὸ ταῖς γνώμαις τῶν ἐπισκόπων βεβαιοῦται· ἵνα διὰ τὴν εὐχαριστίαν τὴν περὶ τοῦ διωχθῆναι τοὺς Δονατιστὰς δύο κληρικοὶ τῆς ἐν Καρχηδόνι ἐκκλησίας ἐπὶ τὸ κομιτάτον πεμφθῶσιν.

Перевод
Поскольку в Карфагене только совершилось единение, то да пошлются грамоты к начальствующим, да и в прочих епархиях и градах повелят сии начальствующие прилагать тщание о единении. От Карфагенской Церкви, именем всей Африки, да пошлется к царской палате в грамотах епископов благодарение за отриновение донатистов.

Толкование
Зонара и Вальсамон. (Правило это надписано: βρέβιον τῶν κεφαλαίων). Βρέβιον называется письменное изложение чего либо в сокращении; ибо brevio у латинян значит сокращаю (τέμνω), a brevitas – сокращение. Самое правило, как ненужное для практики, оставлено без толкования.

Правило 106.

Греческий текст
Σύνοδον μὴ γίνεσθαι κοινήν τε καὶ ὁλοτελῆ, εἰ μὴ ἐξ ἀνάγκης.

Ἤρεσεν, ὥστε μὴ εἶναι περαιτέρω ἐνιαυσίαν ἀνάγκην τοῦ συντρίβεσθαι τοὺς ἀδελφούς, ἀλλ’ ὁσάκις ἂν κοινὴ χρεία καλέσοι, τουτέστι πάσης τῆς Ἀφρικῆς, γραμμάτων διδομένων ὁθενδήποτε πρὸς ταύτην τὴν καθέδραν, σύνοδον ὀφείλειν συνάγεσθαι ἐν ταύτῃ τῇ ἐπαρχίᾳ, ἔνθα ἡ χρεία καὶ ἐπιτηδειότης συνωθήσει· αἱ δὲ αἰτίαι, αἱ μὴ οὖσαι κοιναί, ἐν ταῖς ἰδίαις ἐπαρχίαις κριθῶσι.

Перевод
О том, чтобы не собираться общему и всецелому Собору, кроме как по нужде.

Рассуждено, что не есть необходимо впредь ежегодно утруждать братию, но когда потребует общая, то есть всей Африки нужда, по грамотам, откуда-либо приходящим к сему престолу, тогда подобает быть Собору в той области, в которую призовет потребность и удобство. Дела же не общие да судятся в каждой области порознь.

Толкование
Зонара. Постановлено, чтобы не ежегодно собирался собор епископов в Карфагене, дабы, говорят (отцы), не были утруждаемы братья, но когда потребует общая нужда, о которой заявят епископы своими грамотами; дела же не общие должны быть рассматриваемы (на месте) в каждой области.

Аристин. Постановлено послать грамоты к начальствующим, чтобы они оказали усердие в изгнании донатистов. По требованию общей нужды, да будут посылаемы грамоты к полномочному престолу и да будет собор, где удобно; а дела не общие да решаются по областям.

Чтобы в каждой области ежегодно был собор ее епископов, для канонического исследования решения местных церковных вопросов, – это предписывает настоящий собор; но чтобы собирались в каком нибудь месте епископы всех африканских областей и составляли общий собор, этому позволяет быть не иначе, как только если причины, по которым они должны собраться, будут общие. А когда какая нибудь общая причина потребует, чтобы был общий собор, то епископы должны послать грамоту к тому епископу, который занимает первый престол и где тот признает удобным собраться, туда и должны собираться.

Вальсамон. Тогда как другие правила предписывают, чтобы соборы были ежегодно, настоящее правило постановляет, что находящимся под властью африканского собора нет нужды собираться в Карфагене ежегодно, a только тогда, когда потребует общая нужда, заявленная грамотами епископов, дабы не были утруждаемы братья. Но как бы предупреждая чей вопрос: кем же будут решаться возникающие церковные вопросы, (собор) говорить, что если это будут общие вопросы, т. е. догматические, то епископы должны быть приглашаемы грамотами и, когда соберется собор, недоумение разрешается; если же вопросы не таковы, но частные, например, возникающие между клириками, или епископами, то они должны быть разрешаемы в каждой области. Таким образом заметь, что областные епископы необходимо должны ежегодно собираться у своего первого, а прочие – каждый раз, как будут призваны: поэтому-то и у константинопольского патриарха те, которые имеют свои области, т. е. митрополиты, не необходимо должны собираться ежегодно и без приглашения, так как они обязаны составлять ежегодные соборы в своих церквах. Прочти также 8-е правило Трульского собора и что в нем написано.

Славянская кормчая, 95. Изволиша отцы, грамоты послати ко властелем, яко да потщавшеся дати им помощь, изгнати донатианы, во общей потребе бывши, грамоты да посылаются господьскому престолу,и собор да бывает, идеже есть подобно: аще не общие потребы, в своих областех да творят собор, и судятся.

Иже убо в коейждо области собору бывати по вся лета, собиратися епископом, и вся прилучившаяся им особно церковная стязания по правилом, изысковати же и разрешати, собор повелевает. А еже от всех областей, и сущих во Африкии епископом сходитися в некоем месте, и общ творити собор: аще не будет общая вина, еяже ради должни суть снитися, инако таковому собору быти не прощает, труда ради шествиа за долготу пути. Егдаже будет некая общая потреба, еяже ради общему собору быти: должни суть вси епископи, к держащему первый престол епископу, грамоты послати. И той идеже аще изберет место стройно снитися, ту да соберутся.

Правило 107.

Греческий текст
Ἵνα αἱρετοὺς δικαστὰς μὴ ἐξὸν εἴη ἐκκαλεῖσθαι.

Ἐὰν δὲ γένηται ἔκκλητος καὶ ἐπιλέξηται ὁ ἐκκαλεσάμενος δικαστάς, καὶ μετ’ αὐτοῦ κἀκεῖνος καθ’ οὗ ἐξεκαλέσατο, τοῦ λοιποῦ ἀπὸ τούτων μηδενὶ ἐξέστω ἐκκαλεῖσθαι.

Перевод
О возбранении переносить дела от судей, добровольно избранных.

Если случится перенесение дела в высший суд, и недовольный первым решением изберет судей, вместе же с ним и тот, против которого требует он нового суда, то после сего ни одному из них да не будет позволено перенесение дела в иной суд.

Толкование
См. толкование 108-го правила.

Правило 108.

Греческий текст
Περὶ ἐκβιβαστῶν τῆς ἐκκλησίας.

Ἤρεσε πρὸς τούτοις, ὥστε ἐκβιβαστὰς ἐν πᾶσι τοῖς τῆς ἐκκλησίας χρειώδεσι πέντε ἐπιλεγῆναι αἰτηθῆναι, οἵτινες ἐν ταῖς διαφόροις ἐπιμερισθήσονται ἐπαρχίαις.

Перевод
О церковных исполнителях.

Кроме сего, заблагорассуждено просить, да изберутся пять по всем нуждам церковным исполнителей, которые да распределятся по разным областям.

Толкование
Зонара. Ha третейских судей и гражданскими законами не допускается апелляция. То же говорит и настоящее правило, именно: если кто будет осужден и, недовольный первым решением, изберет апелляционное судилище (δικαστήριον ἐκκλητάριον), на которое согласится прийти и тот, против кого он требует нового суда, т. е. противная сторона: то далее не должно быть дозволено никому из них искать нового суда в отмену решения судьи, избранного обеими сторонами.

Аристин. Когда один из тяжущихся останется недоволен первым решением, то если оба изберут третейского судью, уже не будут иметь права перенести дело в новый суд.

Гражданский закон так рассуждает о третейских судьях, что третейский суд составляется не иначе как если каждый из судящихся предварительно представит залог в том, что если один из них не останется при решении избранного ими судьи, то он должен потерять этот залог в пользу другого, принимающего решение; ибо ни одна из сторон не будет принуждаема к принятию решения, напротив это останется в их власти. По этому и право перенесения дела в новый суд не имеет места по отношению к третейскому приговору, так как и без перенесения дела в новый суд недовольный может отказаться от него, потерявши только залог. Но закон прибавляет, что обыкновенный (πρόσφορος) судья для сторон, который может судить их в силу своей власти, не бывает третейским судьею. А каноны не то постановляют об избранных судьях, но предписывают, что, если тяжущиеся епископы, или клирики, изберут кого из епископов в качестве третейских судей и пожелают судиться у них, то подвергшийся осуждению уже не может быть уважен, если остается недоволен решением, но должен и против воли подчиниться ему; причина же, по которой, как мы думаем, не дозволяется искать пересмотра решения таких судей, указана нами в толковании на 15-е (16-е) правило настоящего собора.

Вальсамон. Избранные (αἱρετικοί, иначе αἱρετοί) судьи суть те, которые судят по желанию подсудимых. Итак, говорит правило, если кто будет осужден и, оставшись недоволен решением, захочет, чтобы дело его было пересмотрено таким-то епископом, и другая сторона не будет против этого, то потом уже никому из них не может быть дозволено искать пересмотра решения судьи, избранного обеими сторонами. Таково правило, и оно согласно с гражданскими законами, которые содержатся во 2-м титуле 7-й книги Василик и определяют, что против решения третейских судей не дается апелляции к новому суду. Не говори, что такие избранные судьи, по самой природе их, постановляются с дачею залога. А кто скажет, что если не дан залог, то осужденный безопасно может не послушаться решения, тот услышит, что если кто изберет в (третейские судьи) лице, не имеющее судейской власти и не даст залога, то, не принимая решения, он без предосуждения может отвергнуть произнесенный против него приговор; а если изберет действительного судью, то не может искать пересмотра его решения, как это открывается и из настоящего правила. Но это должно иметь силу, как мне кажется, только в церковных делах согласно с настоящим правилом. Ибо гражданский закон дозволяет избравшему судью (только бы он имел право производить суд) искать пересмотра его решения.

Книга правил. Должность исполнителей, вероятно, состояла в настоянии, чтобы определения начальства и суда не оставались без исполнения, по уклонению или упорству.

Славянская кормчая, 96. Суперника два избраста себе судии, и от них осужденый, инде припад не приятен. Единому от двою супернику припадавшу, аще же оба изволита избрати судию, оттоле да припадаета.

Градский убо закон тако мудрствует о изволеных судиах. Якоже инако не составити изволена судища, аще не вопросят прежде от обою супернику глаголюще, сама изволиста судитися от нас. Аще же един от вас не приимет суда нашего, толико злата да вдаст супернику своему, приемлющему суд наш, и обема рекшема, тако да будет, и положита толико злата, между собою, и тако судитася. И аще который от нею не хощет пребыти во осуждении, изволеного от нею судии, взем злато вдаст супернику своему, иже приемлет суд его, пребывает в нем. Не нудима бо еста прияти суд его, да пребывает в нем, но по воли ею се есть. Сего ради градстии судии, да его не посуждают, понеже и кроме судища их может, ему же есть не угоден суд, реченное злато дав, отыти оттуду. Глаголет же и се градский закон, яко подобен сый обема суперникома судиа, рекше сроден, и могий судити по своей власти, изволеный судиа не бывает. Правила же не тако о изволеных судиах повелевают. Но аще оба суперника епископа, или причетника, изберета некия от епископ изволеныя судии, и пред ними судитися восхощета, осужденый от них, аще хощет прияти осуждение их, инде припад не приятен есть, но да пребудет и не хотя в том осуждении. Вина же по нашему смотрению, еяже ради не прощено есть на суд их припадати посуждения ради. Написана бысть нами в 15-м правиле сего собора

Правило 109.

Греческий текст
Ἤρεσεν ἔτι μήν, ἵνα ἐξ ὀνόματος πασῶν τῶν ἐπαρχιῶν οἱ πορευθησόμενοι πρεσβευταὶ Βικέντιος καὶ Φορτουνατιανός, αἰτήσωσιν ἀπὸ τῶν ἐνδοξοτάτων βασιλέων, ὥστε δοθῆναι ἄδειαν τοῦ καταστῆσαι ἐκδίκους σχολαστικούς, οἵτινες αὐτὸ τοῦτο τὸ λειτούργημα, τοῦ ἐκδικεῖν τὰ πράγματα, ἐπιτήδευμα ἔχουσι· καὶ ἵνα ὡς ἱερεῖς τοῖς τῆς ἐπαρχίας οἱ αὐτοί, οἵ τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκκλησιῶν ἀναδεξάμενοι, εὐχερῶς δυνηθῶσιν ὑπὲρ τῶν τῆς ἐκκλησίας πραγμάτων, ὁσάκις ἀνάγκη ἀπαιτήσει, πρὸς τὸ ἀντιστῆναι τοῖς ἀνακύπτουσι καὶ ἀναφέρειν τὰ αναγκαῖα καὶ εἰς τὰ σήκρητα τῶν δικαστηρίων εἰσιέναι.

Перевод
Еще заблагорассуждено, чтобы отправляемые от имени всех епархий посланники, Викентий и Фуртунатиан, просили преславных царей, да будет позволено учредить ученых экдиков, которые имели бы своею обязанностью действование в защищении дел и которые бы, как священники епархий, принявшие на себя ходатайство по делам Церквей, свободно могли, когда нужда потребует, входить в присутствие судилищ для опровержения возражений и для представления того, что нужно.

Толкование
Зонара. Отцы поручают послам испросить у державных право поставлять ученых экдиков, то есть таких, которые были бы способны и обязаны, по должности, исключительно заниматься защитою дел; и все дела, какие могут, оканчивали бы сами, опровергая противников; а об остальных доносили бы, т. е. представляли в присутствия (σήκρητα) судилищ. Эти присутствия правило называет σήκρητα, как у латинян называются судилища; ибо secerno у них значит – различаю, разбираю (διακρίνω).

Аристин. Да будет испрошено у царя право поставлять защитников по церковным делам, которые бы имели обязанностью защищать дела и, как священники, могли бы доносить о возникающих.

И опять решено было собором, как принято и в 75-м (86) правиле, просить царя, чтобы дано было право поставить для церкви экдиков, которые имели бы исключительное служение и обязанность защищать церковь и, как священники, противодействовать тому, что восстает против нее и, если будет нужно, могли бы удобно представлять обо всем царю и таким образом доставлять церкви защиту.

Книга правил. Сей должности экдика частью соответствует нынешняя должность духовного депутата при делопроизводствах по ведомству светскому.

Славянская кормчая, 97. От царя да испросится соглаголник, рекше помощник заступлению, о церковных главизнах, иже хитрость имеют, отмщати вещи церковные. И яко святители о приключающихся удобно возвещати могут.

И паки изволися отцем собора якоже в 75-м, правиле, угодно бысть просити от царя, яко да вдаст им власть, поставляти местники в церкви, еже суть казнители и судии, то самое служение и хитрость, имущих церковные вещи отмщати: яко да противятся святители прилучающимся, коль краты аще нужда будет, и удобь зело могут в судища входити, и цареви о такових возвещати, и оттуду помощь приимати.

Правило 110.

Греческий текст
Ἤρεσεν, ὥστε αὐτεξούσιον τὴν τοποτηρησίαν ἔχειν τοὺς ἐπὶ τὸ κομιτάτον πεμφθέντας ἐπιλέκτους τοποτηρητάς.

Перевод
Рассуждено, да имеют свободное местоблюстительство избранные местоблюстители, посланные к царской палате.

Толкование
Зонара. Местоблюстители должны иметь свободу, т. е. говорить и делать не только то, что было поручено им, но и все другое, что они признают полезным для церкви.

Книга правил. То есть: им позволяется представлять не только именно повеленное им от Собора, но и другое, что признают полезным для Церкви.

Правило 111.

Греческий текст
Ἤρεσε κἀκεῖνο, ἵνα οἱ ὄχλοι, οἱ μηδέποτε ἰδίους ἐσχηκότες ἐπισκόπους, εἰ μὴ ἐκ πάσης τῆς συνόδου ἑκάστης ἐπαρχίας καὶ τοῦ πρωτεύοντος ψήφισμα γένηται καὶ κατὰ συναίνεσιν ἐκείνου, οὗτινος ὑπὸ τὴν διοίκησιν καθίστατο ἡ αὐτὴ ἐκκλησία, μηδαμῶς δέξωνται.

Перевод
Постановлено и сие: народу, никогда не имевшему своего епископа, отнюдь не давать его, разве по решению всего Собора каждой области и первенствующего епископа, и с согласия того епископа, в пределе коего состояла оная Церковь.

Толкование
Зонара. И в других правилах различных соборов определено, чтобы епископ не был поставляем в приходы, в которых исстари не было обычая поставлять его, разве только пожелает того митрополит (ибо он есть первенствующий в области, в которой находятся приходы) и согласится епископ, которому, может быть, принадлежит приход, как находящийся под его управлением и присудит областной собор.

Аристин. Никогда не имевшие своего епископа не иначе могут получить его, как только если весь собор области и первенствующий ее напишет согласно с мнением того, под властью коего состоит область, в которой находится самая церковь.

Если какой либо приход состоял под властью епископа и тамошний народ пожелал иметь собственного епископа, то он не должен быть выслушан тотчас, но по исследовании всего собора области, ее митрополита и, кроме того, с согласия епископа, под властью которого состоит тот приход.

Вальсамон. И в других правилах разных соборов определено, что не должно поставлять епископа в приход, в котором исстари не было обычая, чтобы он был, разве только пожелает митрополит (ибо это есть первенствующий в области) и согласится епископ, которому, может быть, подчинен приход, как составная часть епархии, и присудит областной собор. Сделать что нибудь другое может только царь по данной ему власти; ибо в таком случае должно быть то, что он повелит, как об этом мы писали уже в различных правилах.

Славянская кормчая, 98. Иже николиже имевше своего епископа воспросят, да будет, аще не собор епископ области тоя, и старейших епископ повелят и напишут, по воли и того епископа, в его же власти есть церковь та, инако не приимут.

Аще предел некий под епископом есть, и восхощет того народ епископа себе поставити особна: не просто услышани да будут, но со искушением всего собора. Да аще митрополит области тоя, и вси сущии с ним епископи, по воли того епископа, под ним же есть предел, повелят и напишут, да поставится им епископ.

Правило 112.

Греческий текст
Περὶ λαῶν καὶ διοικήσεων τῶν ἀπὸ Δονατιστῶν ἐπιστρεφόντων.

Ἵνα κἀκεῖνοι δηλαδή οἱ λαοί, οἱ ἀπό τῶν Δονατιστῶν ἐπιστρέφοντες καὶ ἐπισκόπους ἐσχηκότες παρὰ γνώμην τῆς συνόδου, τούτους ἀναμφιβόλως ἔχει ἀξιωθῶσιν. Οἵτινες δὲ λαοὶ ἐσχήκασιν ἐπίσκοπον, καὶ τούτου τελευτήσαντος οὐκ ἠθέλησαν ἴδιον ἐπίσκοπον ἔχειν, ἀλλὰ πρὸς ἄλλου τινὸς ἐπισκόπου διοίκησιν ἀναδραμεῖν ἀνήκειν, τοῦτο μὴ ὀφείλειν τούτοις ἀρνηθῆναι. Οὐ μὴν ἀλλὰ κἀκεῖνο ἀνηνέχθη, ὅτι οἱ ἐπίσκοποι οἱ πρὸ τοῦ βασιλικοῦ νόμου τοῦ περὶ ἑνότητος προκομιζομένου, οἱτινεσδήποτε πρὸς τὴν καθολικὴν ἐπιστρέψουσι τοὺς λαούς, οὓς εἶχον αὐτοί, τούτους κατέχειν ὀφείλουσι, μετὰ δὲ τὸν νόμον τῆς ἑνότητος καὶ ἐπέκεινα, χρὴ πάσας τὰς ἐκκλησίας καὶ τὰς διοικήσεις αὐτῶν, καὶ ἐάν τινα τυχὸν ὦσι δικαιώματα τοῖς δικαίοις ἀνήκοντα τῶν αὐτῶν ἐκκλησιῶν, διεκδικεῖσθαι ὑπὸ τῶν καθολικῶν ἐπισκόπων, τῶν ἐν τοῖς τόποις ἐκείνοις, ἐν οἷς κατείχοντο παρὰ τῶν αἱρετικῶν, εἴτε ἐπιστρεφόντων λοιπὸν πρὸς τὴν καθολικὴν, εἴτε μὴ ἐπιστρεφόντων. Καὶ ἐὰν τινές τισιν ἐκ τούτου κατεχρήσαντο μετὰ τὸν βασιλικὸν νόμον, ὀφείλει ταῦτα ἀποκαθίστασθαι.

Перевод
О народе и епархиях, обращающихся от донатистов.

Народ, обращающийся от донатистов, имеющий епископа, поставленного без соизволения Собора, да будет несомненно удостоен иметь оного. Народу, имевшему епископа и по смерти его не восхотевшему иметь своего епископа, но желающему по приличию присоединиться к епархии иного какого-либо епископа, не должно в сем отказывать. Предложено и сие: что епископы, прежде объявления царского закона о единении обратившие к Кафолической вере народ, который имели в управлении, должны удержать власть над оным. По закону же единения, и далее надлежит все церкви и пределы их, и все, какие могут оказаться принадлежности, законно присвоенные тем церквам, да будут утверждены за Кафолическими епископами, находящимися в тех местах, которыми завладели еретики, впоследствии обращающиеся к Кафолической вере или не обращающиеся. И если что некие из них присвоили себе после царского закона, то долженствует возвращено быть.

Толкование
Зонара. Народ, говорят отцы собора, обращающийся от ереси донатистов, должен иметь епископа, какого имел, если т. е. и он обратится. Если же некоторые из обращающихся после смерти своих епископов, не получили другого епископа, но присоединились к епископу соседней епархии, то пусть остаются под его властью, и в этом не должно быть им отказано (ἀρνηθείη), т. е. запрещено, воспрепятствовано. И все епископы донатистов, приведшие в церковь подчиненных им людей, должны и после присоединения оставаться их епископами. А после закона о соединении (ибо в то время державными издан был закон о соединении африканских церквей), все церкви и владения, т. е. имущества, приходы и акты тех церквей должны быть, говорят (отцы), утверждены за кафолическими епископами (кафолич. епископами называются здесь или экзархи кафолической церкви, или первые, т. е. митрополиты), обращаются ли еретики, или нет. Если же еретики присвоили (κατεχρήσαντο) себе какие либо изправ церкви, после закона, т. е. отчуждили, то они должны возвратить и это. Надлежащим образом отцы воспользовались словом: κατεχρήσαντο, ибо κατάχρησις есть пользование не по праву. Итак и отчуждающие церковное имущество присвояют его; ибо пользуются им не так, как должно. Пусть слышат это те, которые безбоязненно отчуждают имущество церквей и те, которые соизволяют им.

Аристин. Обратившиеся из донатистов пусть имеют собственных епископов, хотя бы без соизволения собора получили их, а по смерти епископа, если не хотят поставить вместо него другого епископа, но присоединиться к другому, да будет позволено; епископы, обратившиеся прежде соединения, пусть владеют теми народами, которыми владели; а после царского указа о соединении, каждая церковь должна утвердиться в собственных правах.

Определено было, чтобы донатисты, отделившиеся от церкви и имевшие своих епископов, если вместе с ними обратятся к кафолической церкви, имели безпрепятственно их опять епископами, хотя бы они были поставлены и без соизволения собора. Если же, по смерти этих епископов, они не пожелают вместо них получить других отдельных епископов, но быть под властью и управлением других каких либо епископов, с тем, чтобы не считаться им опять раскольниками и не желать жить самим по себе, а состоять под властью кафолической церкви: то пусть это будет им дозволено. Но и епископы донатистов, обратившиеся прежде царского закона, которым повелено – церкви и владения, коими владели донатисты, присоединить к церквам кафолических епископов, находящихся в тех местах, должны удержать за собою тех людей, которых имели в своей власти, и оставаться у них епископами; после же этого царского указа, хотя бы они обратились к кафолической церкви, хотя бы и нет, каждая церковь должна возвратить свои права.

Вальсамон. Правило определяет, чтобы обращающиеся из ереси донатистов оставались под властью своих епископов, если и они обратятся. Говорит и еще нечто, что относится к спасению донатистов и церквей, находящихся под их властью, после их обращения.

Славянская кормчая, 99. Иже от донатиан обращшеся, да имеют своя епископы, аще и не с волею собора тех имяху. Умершу же епископу, аще не хотят иного в того место поставити, к другому приложитися достойно суть. И епископи иже прежде соединения обратившеся, люди яже имяху, да имеют. По повелении же царстем еже о соединении, каяждо церковь своя оправдания да отмстит.

Донатиане отторгшеся от соборныя церкве, и своя имяху епископы повелено бысть им, аще обратятся сами же и епископи их, к соборней церкви, без сомнения паки да суть епископи, аще и не по воли собора поставлени быша. Аще же скончаются тии епископи, рекше изомрут, да не поставят инех в тех место епископ от своих кого, но под властию и под правлением инех неких епископ да будут, яко да не нарекутся паки раскольници, и по своей воли живуще, да от соборныя церкве поставлятися, достойно есть тако творити им. Но и донатианьстии епископи, преже царева закона обращшеся, люди яже имяху, паки да имеют, и будут в них епископи. Закон же и повеление царево сице. Церкви и правления яже держат донатиане, соборных церквей епископом да вдадятся, их же бяху места та исперва, и люди своя да держат паки под своими епископиами: по таковем же царстем повелении, аще обратятся к соборней церкви донатиане. Аще ли же не обратятся, каяждо церковь, своя люди и своя места да возмет.

Правило 113.

Греческий текст
Μαυρέντιος ἐπίσκοπος εἶπε· Κριτὰς αἰτῶ τὸν ἁγιώτατον γέροντα Σάγκτιππον. Αὐγουστῖνον τὸν ἁγιώτατον, Φλωρεντῖνον, Θεάσιον, Σαμψύχιον, Σεκοῦνδον καὶ Ποσείδιον· τοῦτο ψηφισθῆναί μοι κελεύσατε. Ἡ ἁγία σύνοδος ἐπένευσε τοὺς αἰτηθέντας κριτάς, τοὺς λοιποὺς δὲ ἀναγκαίους δικαστὰς πρὸς ἀναπλήρωσιν τοῦ ἀριθμοῦ αὐτοῖς τοῖς ἀπὸ τῆς νέας Γερμανοῦ γέρουσιν ἐπιλέξασθαι ψηφίσεται ὁ γέρων Σάγκτιππος.

Перевод
Маврентий епископ сказал: прошу, да назначатся судьями: святейший старец Ксантипп, святейший Августин, Флорентин, Феасий, Сампсихий, Секунд и Посидий; повелите, чтобы сие определено было для меня. Святой Собор согласился на назначение просимых судей, прочих же судей, нужных в дополнение узаконенного числа, старец Ксантипп предоставит избрать самим старцам новой Германии.

Толкование
Зонара. Некоторые обвиняли Маврентия и были посланы на собор, они и епископ. Итак, когда были потребованы обвинители, их не оказалось; поэтому собор имел произнести приговор на них, но, оказав еще человеколюбие, определил послать грамоту к Санктиппу (ибо ему, по-видимому, подчинены были обвинители и обвиняемый), чтобы заявить, что епископ не по желанию народа потерпел оскорбление, т. е. обвинение. Когда были потребованы обвинители епископа Маврентия и не были найдены, собор признал ненужным дальнейшее пребывание Маврентия, потому что обвинители его, получив извещение прибыть на собор, бывающий в иды, не явились (идами называются последние дни месяца, как сказано было прежде в другом месте). Но Маврентию было позволено просить судей, которые бы на месте произвели исследование о деле; и Маврентий просил Санктиппа и шестерых других для исследования обвинений, на что собор дал свое согласие и постановил, чтобы испрошенные судьи произвели расследование дела, а избрание остальных судей, нужных для восполнения (установленного) числа, предоставил Санктиппу. А нужными судьями собор называет тех, которые должны были восполнить число 12-ти, так как 12-е правило настоящего собора определило, что епископа должны судить 12 епископов. Итак, поелику просимых Маврентием было семь, то нужно было, в силу того правила, присовокупить к семи еще пять, дабы число было полное.

Аристин. Так как иподиаконы из новой Германии, о которых говорили, что они находятся на лицо, трижды были потребованы и не были найдены: то должно было произнести решение; но по причине церковной кротости да будут посланы лица, долженствующие произвести исследование о деле.

Эти иподиаконы, которые обвиняли епископа Маврентия и получили приказание явиться на собор, чтобы изложить обвинения, какие взводили на епископа, так как после троекратного разыскания не были найдены, должны были подвергнуться осуждению, как клеветники; но во причине церковной кротости определено было послать некоторых судей от собора и на месте рассмотреть обвинения, в присутствии самых обвинителей, и дать согласное с делом решение.

Книга правил. По жалобе старцев новой Германии на епископа Маврентия, он предстал Собору для суда, а обвинители не явились. Собор признал их достойными осуждения, но по кротости церковной не произнеся оного, назначил суд в области, к которой принадлежит Епископ. По сему частному делу Собор изрекает правило, показывающее образ составления суда над епископом.

Вальсамон. И то, что содержится в настоящем правиле, есть дело частное, и потому не истолковано.

Славянская кормчая, 100. От новыя Германии пришедше глаголаху поддиакони, трищи взыскани быша и не обретошася, суд подобаше изнести на ня: но церковныя ради кротости, да будут послани, о вещи той разумети должни суще.

Тии диакони, Маврентиа епископа новыя Германии оклеветаша, и повелено бысть им на собор приити, и предложити вины, яже глаголаху на епископа, и тогда дважды и трижды, поискани бывше и не обретошаса, и хотяху яко клеветници осуждени быти: но церковныя ради кротости, повелеша святии отци, послати некия судии от собора во град той, и тамо разсмотрити вины глаголемыя на епископа, пришедшым и тем глаголющим нань, и подобно вещем да вдаходят осуждение.

Правило 114.

Греческий текст
Περὶ τοῦ εἰρηνοποιηθῆναι τὰς ἐκκλησίας Ῥώμης καὶ Ἀλεξανδρείας.

Ἤρεσεν ἔτι μὴν, ὥστε περὶ τῆς διχονοίας τῆς Ῥωμαϊκῆς καὶ Ἀλεξανδρινῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν ἁγιώτατον πάπαν Ἰννοκέντιον γραφῆναι, ὅπως ἑκατέρα ἐκκλησία πρὸς ἀλλήλας εἰρήνην φυλάξωσιν, ἣν ὁ Κύριος παραγγέλλει.

Перевод
О умиротворении Церкви Римской и Александрийской.

О разногласии Церквей, Римской и Александрийской, заблагорассуждено писать к святейшему папе Иннокентию, дабы обе Церкви взаимно хранили мир, который Господь заповедает.

Толкование
Зонара. Между церквами Римскою и Александрийскою было, по-видимому, какое-то разногласие, о котором настоящему собору угодно было написать к Иннокентию, тогдашнему предстоятелю римской церкви, чтобы они прекратили разногласие и примирились между собою, согласно с заповедью Господа, который говорит: мир оставляю вам, мир мой даю вам (Ин. 14, 27) и еще: мирствуйте себе и со всеми (1 Фес. 5, 13).

Аристин. Решено послать грамоту к Иннокентию, чтобы церковь Римская и Александрийская имели мир между собою.

По причине возникших между Римскою и Александрийскою церквами разномыслий, определено было послать от собора к папе Иннокентию грамоту, чтобы та и другая церковь соблюдали между собою мир.

Вальсамон. Возникло какое-то разногласие между двумя церквами, и было постановлено водворить мир.

Славянская кормчая, 101. Изволиша послати грамоты ко Инокентию, смиритися друг ко другу, римстей и александрстей церквама.

Неких ради вин, раскол бысть между римскою и александрскою церковию, и гнев иместа между собою, римский и александрский папа. Изволиша отцы грамоты послати, ко Инокентию папе римскому, яко да смиритася друг ко другу обе церкве, и да храните мир, его же Господь предал есть рек, мир даю вам: мир мой оставляю вам: и паки смиряйтеся между собою.

Правило 115.

Греческий текст
Ἤρεσεν, ὥστε κατὰ τὴν εὐαγγελικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐπιστήμην, μήτε ὁ ἀπὸ γυναικὸς ἐαθείς, μήτε ἡ ἀπὸ ἀνδρὸς καταληφθεῖσα, ἑτέρῳ συζευχθῇ, ἀλλ’ ἢ οὕτω μείνωσιν ἤ ἑαυτοῖς καταλλαγῶσιν. Οὗπερ ἐὰν καταφρονήσωσι, πρὸς μετάνοιαν καταναγκασθῶσιν, ἐν ᾧ πράγματι νόμον βασιλικὸν ἐκτεθῆναι χρεὼν αἰτῆσαι.

Перевод
Постановлено, да по Евангельскому и Апостольскому учению, ни оставленный женою, ни отпущенная мужем, не сочетаваются с другим лицом, но или так да пребывают, или да примирятся между собою. Если пренебрегут сие, да будут понуждены к покаянию, Потребно просить, да будет издан о сем деле царский закон.

Толкование
Зонара. Император Юстиниан в новелле, содержащейся в 28-й кн. Василик в 7-м титуле, указал для расторжения браков определенные причины, без которых запретил расторгать брак; а этот собор, который был гораздо ранее Юстиниана и имеет в виду браки, расторгаемые по древнему обычаю, когда хотел каждый из супругов, определил, что разлучившиеся друг с другом должны или примириться между собою, так чтобы брак оставался, или пребывать так, т. е. безбрачными после разлучения; если же пренебрегут этим, то да будут понуждены к покаянию, т. е. пусть возымеют нужду покаяться, как согрешившие прелюбодеянием, по гласу Господа, глаголющего: яко отпустивший жену свою разве словесе прелюбодейна творит ю прелюбодействовати; и иже пущеницу поймет, прелюбодействует (Мф. 5, 32). Впрочем, собор признал нужным просить, чтобы был издан царский закон о нерасторжении браков без причины. А евангельским и апостольским учением называют (отцы) заповедь Господа и учение великого Павла; ибо Господь говорит: яже Бог сочета, человек да не разлучает (Mк. 10, 9); а блаженный Павел: привязался ли еси жене; не ищи разрешения: отрешился ли еси жены; не ищи жены (1 Кор. 7, 27).

Аристин. Разлучающиеся супруги, если не примирятся, да пребывают так; если же не пребудут, то принуждаются к покаянию.

Собору угодно было, чтобы, согласно с евангельским и апостольским учением, никто не изгонял, по своей воле, и не отделялся от нее; а если случится, что муж или жена расторгнут супружество, и не примирятся, не пожелают сойтись опять; то они должны оставаться так – разлученными, а не вступать в другой брак, потому что оженивыйся пущеницею прелюбодействует; а если муж сочетается с другою женою, или жена с другим мужем, то они должны быть принуждены к покаянию и подвергнуться епитимиям за прелюбодеяние. Ищи еще 87 правило Трульского шестого собора и Василия Великого правило 10-е, 35-е, 48-е и 77-е.

Вальсамон. Настоящий собор, предписывая, чтобы отступившая от своего супруга не совокуплялась с другим и, наоборот, чтобы муж не сожительствовал с другою, но или оставался безбрачным, или примирился, просит, чтобы посредством царского повеления все были принуждены так делать. А ты знай, что 117-я новелла Юстиниана, содержащаяся в 7-м титуле 28-й книги (Василик), дала иные постановления относительно расторжения браков. Прочти еще 87-е правило Трульского собора и что в нем написано, и найдешь многое по этому предмету; ибо то, что содержится в настоящем правиле, как гораздо старшем, потеряло силу.

Славянская кормчая, 102. Мужем з женами не разлучатися. Малженца (браком совокупившеся) распущающася, аще не смиритася, да пребываета тако. Аще ли ни, к покаянию да понуждена будета.

Угодно бысть собора сего, по евангельскому и апостольскому учению, никому же своея жены не изгнати просто, ни разлучатися от нея. Аще же прилучится, или мужу восхотевшу, или жене разлучитися от сожитства, и не смиритася, и не восхощета паки снитися и купно жити, да пребудут тако во единстве, и другому браку да не сочетаютася. Понеже иже пущеницу поймет, прелюбы творит (Мф. 5, 32). Аще же муж поймет иную жену, или жена иного мужа, в покаяние да приведутася, и любодейства запрещение да приимут. К сему ищи правила, 87-е, собора шестого вселенскаго: и святого Василиа правило, 9, 35, 48 и 77: и о сем тамо тоже глаголет.

Правило 116.

Греческий текст
Ἤρεσε καὶ τοῦτο, ὥστε τὰς κεκυρωμένας ἐν τῇ συνόδῳ ἱκεσίας, εἴτε προοίμια, εἴτε παραθέσεις, εἴτε τὰς τῆς χειρὸς ἐπιθέσεις ἀπὸ πάντων ἐπιτελεῖσθαι, καὶ παντελῶς ἄλλας κατὰ τῆς πίστεως μηδέποτε προενεχθῆναι, ἀλλ’ αἱτινεσδήποτε ἀπὸ τῶν συνετωτέρων συνήχθησαν, λεχθήσονται.

Перевод
Постановлено и сие: да совершаются всеми утвержденные на Соборе молитвы, как предначинательные, так и окончательные, и молитвы предложения или возложения рук; и отнюдь да не приносятся никогда иные, вопреки вере, но да глаголются те, кои просвещеннейшими собраны.

Толкование
Зонара. Молитвы, говоримые священниками во время песнопения к Богу, различны: одни читаются прежде, которые и назвали (отцы) предначинательными; другие читаются после песнопения, и названы окончательными, как прилагаемые к песням и говоримые после них; а иные наименовали (отцы) молитвами предложения, так как они предлагают людей Господу. Итак собор определяет, чтобы говорились только молитвы утвержденные на соборе, какие бы они ни были и как бы ни назывались, и не вводились бы другие, но чтобы говорились те, какие составлены просвещеннейшими. А сказав о возложении рук, собор упомянул о молитвах при рукоположении, ибо при рукоположениях архиерей, возложив руку на голову рукополагаемого, читает при сем молитвы. Итак во всех указанных случаях собор определяет произносить уже утвержденные молитвы, а не новые, какие вводятся некоторыми в противность вере; ибо что не испытано отцами, сомнительно: является при этом страх, чтобы не оказалось чего нибудь и нечестивого я противного вере; посему собор и отвергает новое.

Аристин. Угодно было, чтобы всеми совершаемы были моления, утвержденные на соборе, как предначинательные, так и предложения, или возложения рук, и чтобы никогда не были вводимы другие, противные вере.

Все должны соблюдать утвержденные соборами писания и молитвы, которые приняла церковь, т. е. песнопения, поемые до Евангелия, чтения из священных писаний, молитвы предложения, т. е. молитвы за оглашенных, чрез которые мы препоручаем их Богу, и молитвы возложения рук, т. е. благословения народу, совершаемые рукою епископа.

Вальсамон. По-видимому, некоторые епископы решались говорить необычные молитвы или в предначинаниях к божественным славословиям, т. е. в начале их, или в предложениях, т. е. в средине, или во время рукоположений. Итак, воспрещая сие, отцы говорят, что только те молитвы должны быть читаемы, которые прежде утверждены, т. е. обычные. Таково содержание правила. А в синоде сего царствующего града были различные определения, подвергающие запрещению священнодействия тех архиереев, которые, совершая богослужение в дни памяти усопших благородных и великих людей, говорят похвальные молитвы в стихах, или простою речью. И поступающих так оказалось много. Точно также синодальным определением были подвергнуты отлучению чтецы, которые в те же дни памяти выполняли музыкальные и органные мелодии и обращали похоронную песнь в свадебную: и они справедливо были подвергнуты отлучению. А те, которые делают это посредством благоговейных песнопений, не насилующих природу, и аллилуиариев, выходящих из требований техники, т. е. основ сладкогласия, отлучаются несправедливо; ибо не с печалью, но по праздничному и торжественно мы ныне совершаем памяти усопших, вознося благодарение Богу, благоизволившему, чтобы усопший отошел из среды живых в православной вере, и удостоившему нас того, что мы нескрытно, а с полным дерзновением погребаем прелагающихся от нас, а не повергаем их в ущельях как падаль, что случалось прежде, когда еретическое возвышалось, а наше унижалось и преследовалось, как говорит Григорий Богослов в своих обличительных словах на Юлиана. Это и ныне делается у христиан, живущих между мусульманами. Но мы фимиамом, светильниками и торжественными собраниями воздаем честь усопшему, как освященному крещением, и поем над ним «непорочен», говоря от лица его: всем сердцем моим взысках Тебе, Господи, в сердце моем скрых словеса Твоя; на пути свидений Твоих насладихся и прочее (Пс. 118:10–11, 14), что могут говорить Богу избранники его.

Славянская кормчая, 103. Годе бысть отцем да утверженыя соборы молитвы, от всех совершаются, или начальные, или предложениа, или рукоположениа. И отнюдь инех на веру николиже не приносити.

Яже от всех соборов утверженая святая писания, и молитвы яже церковь прияла есть, вси християне творити должни суть; се же есть яже в начале святыя службы до евангелия пение, и почитании священных писаней: или предложение; се же суть, еже о оглашеных молитвы, ими же тех Господеви предлагаем: и рукоположение, еже есть поставление: и потом бывающее людем благословение епископлею рукою.

Правило 117.

Греческий текст
Ἤρεσεν, ἵνα ὁστισδήποτε ἀπὸ τοῦ βασιλέως διάγνωσιν δημοσίων δικαστηρίων αἰτήσοι, τῆς ἰδίας τιμῆς στερηθείη. Ἐὰν δὲ κρίσιν ἐπισκοπικὴν ἀπὸ τοῦ βασιλέως αἰτήσοι, μηδὲν αὐτῷ ἐμποδίσοι.

Перевод
Постановлено: да, если кто из клира будет просить от царя рассмотрения о себе в светских судилищах, – лишен будет своей чести. Если же будет от царя просить себе суда епископского, то отнюдь да не возбранится ему сие.

Толкование
Зонара. Различные правила определили, что епископы должны судиться у областных соборов, а клирики – у своих епископов. А если кто, говорит это правило, будучи посвященным, придет к царю просить разбирательства в народных судилищах, т. е. у гражданских и светских начальников, то должен быть лишен своей чести, т. е. извержен; если же, придя к царю, будет просить епископского суда, т. е. собрания епископов, имеющего составиться по царскому указу и разобрать его дело, не должен потерпеть вреда относительно своего звания. Прочти 9-е правило четвертого собора.

Аристин. Просящий у царя народного суда, не епископ.

Епископ или клирик, обвиняемый в преступлении, если пренебрежет церковным судом и станет просить у царя светских судей, должен быть лишен своей чести.

Вальсамон. Настоящее правило ясно; оно определяет, что должны быть извергаемы те посвященные, которые пренебрегают церковным судом, и просят у царя, чтобы дело их рассудили народные, гражданские судьи; но оно не хочет, чтобы терпели вред те, которые добывают себе царские указы, чтобы судиться у епископов. Прочти 15-е правило настоящего собора и толкование на него: там говорится о том же пространнее. Заметь еще, что и с царским указом посвященный не может отрекаться от церковного суда, но извергается, если делает это. Что же? Если мирянин посредством царского указа привлечет посвященного в гражданское судилище, подвергнется ли последний предосуждению? Решение. Некоторые говорят, что он свободен от всякого предосуждения, так как здесь не имеет места и отвод суда. А мне кажется, что мирянин, начавший дело таким образом, т. е. посредством указа, хотя не подвергается предосуждению за то, что привлек посвященное лицо не в надлежащее судилище, но, если дело церковное, он должен быть принужден обратиться в церковное судилище, потому что и царские повеления понимаются и толкуются согласно с законами и правилами. Так понимай и 17-ю главу 1-го титула третьей книги (Василик), где говорится: «не позволяем, чтобы епископ в каком либо гражданском, или уголовном деле, судим был, против воли, у светского или военного начальника, без царского приказа».

Славянская кормчая, 104. Людского суда у царя просяй, не епископ.

Епископ или причетник, о гресех оклеветаем, и отрицается церковного судища, и просит от царя мирских судей, таковый своея чести да будет лишен.

Правило 118.

Греческий текст
Ὁστισδήποτε μὴ κοινωνῶν ἐν τῇ Ἀφρικῇ, εἰς τὰ περαματικὰ πρὸς τὸ κοινωνεῖν ὑφερπύσει, τὴν ζημίαν τῆς κληρώσεως ἀναδέξεται.

Перевод
Кто, быв отлучен от общения церковного в Африке, прокрадется в заморские страны, дабы принятым быть в общение, тот подвергнется извержению из клира.

Толкование
Зонара Если кто, говорит (правило), отступив от общения с своим епископом в Африке, тайно уйдет оттуда и удалится за пределы Африки, дабы не потребовали у него быть в общении, должен быть наказан относительно его звания в клире, то есть должен испасть из клира и из той чести, какую имел по званию клирика.

Аристин. Не имеющий общения в Африке, если прокрадывается для общения к заморским, лишается звания клирика.

Епископ, или клирик, отлученный в Африке, если прокрадываясь, т. е. удаляясь за море, явится к тамошним епископам и они примут его в общение, должен быть наказан лишением своей степени.

Вальсамон. Правило говорит, что тайно отступившие от церквей, находящихся в Африке, и священнодействующие в заморских церквах, т. е. в Риме, должны быть извергаемы. Таким образом заметь, что те, которые священнодействуют в чужой области без представительной и отпускной грамоты, должны быть лишены общения, т. е. должны подвергнуться запрещению священнослужения.

Славянская кормчая, 105. Аще во Африкии без общения сый, к сущим обонпол моря, утаився приобщится, не причетник.

Иже во Африкии отлучен быв от службы, епископ, или причетник, аще на обонпол моря пришед, и утаився, тамо сущими епископы, прият будет на общение, свой убо степень да погубит.

Правило 119.

Греческий текст
Ἤρεσεν, ἵνα ὁστισδήποτε πρὸς τὸ κομιτάτον πορευθῆναι θελήσοι ἐν τῇ ἀπολυτικῇ τῇ ἐπὶ τὴν ἐκκλησίαν Ῥώμης πεμπομένη κατάδηλος γένηται καὶ ἵνα ἐκεῖθεν ἔτι μὴν ἀπολυτικὴν λάβῃ ἐπὶ τὸ κομιτάτον. Διό, ἐὰν ὁ λαβὼν ἀπολυτικὴν πρὸς τὴν Ῥώμην μόνον σιωπήσας τὴν ἀνάγκην, δι’ ἣν εἰς τὸ κομιτάτον αὐτὸν χρὴ πορευθῆναι, θελήσῃ εὐθέως εἰς τὸ κομιτάτον βαδίσαι, ἀποκινηθῇ τῆς κοινωνίας. Ἐὰν δὲ ἐκεῖσε ἐν τῇ Ῥώμῃ αἰφνιδία ἀνάγκη ἀναφυῇ τοῦ ἀπελθεῖν εἰς τὸ κομιτάτον, ἐμφανίσῃ αὐτὴν τὴν ἀνάγκην τῷ ἐπισκόπῳ Ῥώμης καὶ παρακομίσῃ ἀντίγραφον τοῦ αὐτοῦ τῆς Ῥώμης ἐπισκόπου. Αἱ ἀπολυτικαὶ δὲ αἱ ἀπὸ τῶν πρωτευόντων ἢ τῶν οἱωνδήποτε ἐπισκόπων, τοῖς ἰδίοις κληρικοῖς διδόμεναι, σχῶσι τὴν ἡμέραν τοῦ Πάσχα. Ἐὰν δὲ ἀκμὴν ἡμέρα τοῦ Πάσχα τοῦ αὐτοῦ ἐνιαυτοῦ κατάδηλος οὐκ ἔστιν, ἡ τοῦ προηγησαμένου προσζευχθείη, ὃν τρόπον εἴωθε μετὰ τὴν ὑπατείαν γράφεσθαι ἐν τοῖς δημοσίοις πεπραγμένοις.

Перевод
Положено: если кто восхочет идти к царской палате, то да будет сие означено в отпустительной грамоте, посылаемой к Церкви Римской, и оттуда еще да получит отпустительную грамоту к палате. Того ради, если получивший отпустительную грамоту до Рима только, умолчав о нужде, побуждающей его идти к палате, восхочет прямо отойти к палате, – да будет отлучен от общения. Если же там, в Риме, откроется внезапная нужда отойти к палате, да явит оную нужду епископу Римскому, и да принесет грамоту отпустительную того же Римского епископа. В отпустительные грамоты от первенствующих или от каких бы то ни было епископов, даваемые клирикам их, да вносится день Пасхи. Если же день Пасхи того года еще не известен, то день Пасхи прошедшего года да будет означен, подобно тому, как в светских записях обыкновенно пишется: после консульства.

Толкование
См. толкование 120-го правила.

Правило 120.

Греческий текст
῎Ηρεσε δὲ κἀκεῖνο, ὥστε κατὰ τῶν Δονατιστῶν καὶ τῶν Ἑλλήνων καὶ τῶν θρησκειῶν αὐτῶν, τοὺς πεμφθέντας τοποτηρητὰς ἐκ τῆς τιμίας ταύτης συνόδου, πανοτιοῦν χρήσιμον συνίδωσιν ἐκ τῶν ἐνδοξοτάτων αἰτήσασθαι βασιλέων.

Перевод
Рассуждено и сие: посылаемые от сего честного Собора местоблюстители да просят преславных царей о всем, что усмотрят полезным против донатистов и эллинов, и против суеверий их.

Толкование
Зонара. И разные другие правила определяют, чтобы епископам не дозволялось удаляться к царю, без увольнительных писем первенствующих над ними и собора той области. А настоящий собор определяет и нечто более, именно – чтобы увольнительные письма были предъявляемы римскому папе; и это, кажется, предписывается живущим в Африке для того, чтобы они, по предъявлении увольнительных писем папе, получали от него рекомендательное письмо в комитат. И так если, говорит (правило), получивший увольнительное письмо от своего собора, придя в Рим, не скажет там о причине, по которой является к царю, но явится, не сказавшись, то должен быть отлучен. Если же кто, пребывая в Риме, возымеет нужду по какой нибудь непредвиденной причине явиться в комитат, то должен объявить эту причину римскому архиерею и получить от него увольнительное письмо. А в увольнительных письмах, говорит правило, выдаваемых от первенствующего епископам, или от каких нибудь епископов своим клирикам, должен быть означен день Пасхи; если же день Пасхи того года еще неизвестен, то пусть будет написан день прошедшей Пасхи. А это, думаю, положено так делать для того, чтобы предвозвещаем был день Пасхи того года (ибо и в предыдущих правилах собор находил нужным, чтобы вперед был известен день Пасхи того года), или для того, чтобы известно было время, в которое уходящий отправляется к царю: так, говорит, обыкновенно бывает и в публичных актах. И в 22-й книге Василик в 10-м титуле написано, что публичные совещания должны иметь протоколы, в которых бы написаны были имена царствующих в то время императоров, консульства и все, что там требуется: в других случаях это вышло у нас из употребления, но в арендных письменных условиях еще сохранилось. Тем, которые посылались к царю, предоставлено было право просить у державного, что они найдут пригодным (χρήσιμον), т. е. полезным для верных, против донатистов и эллинов.

Аристин. Имеющий идти по какой либо причине в комитат должен объявлять о том архиерею Карфагена и Рима и получать (от них) увольнительное письмо, иначе да будет вне общения. Все, что бы ни показалось местоблюстителям полезным против донатистов и эллинов и их религий, да просят у царя.

Намеревающийся по какой нибудь нужде отправиться из Африки в комитат, т. е. туда, где находится царь, будет ли то клирик, или епископ, должен объявлять о том Карфагенскому епископу и, получив от него грамоту; явиться к римскому епископу, сказать ему причину, по которой он идет к царю, и, когда римский епископ найдет эту причину благословною, получить и от него грамоту, которая даст ему доступ к царю. А кто из епископов, или из клириков, явится к царю иначе, должен быть лишен общения. Ищи также 11-е правило Антиохийского собора и 9-е правило Сардикийского собора. Епископы, посланные от собора к царю в качестве послов против эллинов и еретиков, получили право просить у царя всего, что они признают полезным для кафолической церкви, против религии еллинов и донатистов, хотя бы это и не было им прямо поручено.

Вальсамон. Настоящее правило определяет, что епископы должны отлучаться в комитат, т. е. где находится κόμης, т. е. царь, с увольнительным письмом от первенствующего, т. е. митрополита; определяет еще нечто частное и не относящееся к общей пользе, что поэтому и не истолковано.

Славянская кормчая, 106. Епископу безвременно к царю не приходити и без посланиа первого святителя. Некие ради нужды хотя к цареви отыти, да яве сия сотворит кархидонскому епископу, и римскому, и отпустное послание да возмет. Аще ли ни, без общения есть.

Епископ, или причетник, аще восхощет пойти к цареви, да скажет первое вину кархидонскому епископу, еяже ради идет, и возмет от него грамоту отпустную, и в Рим пришед покажет ю епископу римскому, и да явит ему вину, еяже ради идет к цареви, и той да рассудит. И аще будет подобна вина, да возмет и от того грамоту, еюже от царя приимет помощь. Аще же кто от епископ, или от причетник инако к цареви отыдет, да будет без общения, сиречь да отлучится. И о сем ищи правило 11-е, Антиохийского собора, и 9-е правило в Средце собора.

Славянская кормчая, 107. Все убо еже поместнии блюстители потребно изволят на донатианы и на еллины, и на веру их, да просят от царя.

Посолници епископи, от собора послани быша к царю, и беседовавше вины, о нихже бяху послани, испросиша на едины донатианы власть от царя, яко да ими же винами хотят обратити я от неверства их, аще и не бе им особно поручено о том.

Правило 121.

Греческий текст
Εἰς ταύτην τὴν σύνοδον ἤρεσεν, ὥστε ἕνα ἐπίσκοπον μὴ ἐκδικεῖν ἐαυτοῦ διάγνωσιν.

Τὰ πεπραγμένα τῆς παρούσης Συνόδου διὰ τοῦτο οὐκ ἐγράφη, ἐπειδὴ ἐπιχωρίως καὶ οὐ κατὰ κοινοῦ ἐπετελέσθησαν.

Перевод
На сем Соборе положено, да не настоит один епископ на решении своего суда.

Деяния сего Собора не написаны потому, что рассмотрены были дела местные, а не общие.

Толкование
Зонара. 9-е правило Четвертого собора определяет, что клирики должны судиться у своих епископов. А если клирик имеет дело с своим епископом, или епископ с епископом, то должны судиться пред областным собором. Тоже, по-видимому, предписывает и настоящее правило, именно – чтобы, когда два епископа имеют тяжбу между собою, или клирик обвиняет епископа, один епископ не принимал на себя производить исследование об них, но должен судить собор области.

Аристин. Один епископ да не присвояет себе решения.

Для извержения пресвитера или диакона не достаточно суда не только одного епископа, но и двух, но если обвиняемый есть епископ, то в случае невозможности собраться многим епископам, он должен быть судим по меньшей мере 12-ю епископами; если пресвитер, 6-ю епископами и своим: если диакон, – тремя и своим, как говорят 12-е и 19-е правила настоящего собора. Итак епископ не должен поставлять себя судьею по преступлению пресвитера или диакона, ни присвоять себе решение, ни приводить оное в исполнение, если только подсудимые не принадлежат к числу прочих клириков, низших диакона; ибо об этих и один местный епископ может произнести решение, как показано в конце 29-го правила настоящего собора.

Вальсамон. Сказанное относительно того, чтобы один епископ не присвоял себе решения, должно быть понимаемо согласно с 11-м правилом настоящего собора.

Книга правил. Карфагенский Собор, которого правила здесь совокуплены, не есть единовременный Собор, но цепь ежегодных Соборов Африканских епископов, держанных под председательством Карфагенского Епископа. В сем правиле указание на сей Собор относится к годовому Собору, бывшему в седьмое консульство Императора Онория. По краткости записи правило сие не довольно ясно. Вальсамон полагает, что оно должно быть понимаемо, согласно с 11 правилом сего же Карфагенского Собора, то есть: когда пресвитер, осужденный епископом, жалуется на сие осуждение, тогда епископ не должен один настоять на своем решении и усиливаться исполнить оное, а должен предоставить дело рассмотрению полного Собора или определенного в правилах числа епископов.

Славянская кормчая, 108. Двум епископом пресвитера и диакона из сана, не изврещи. Един епископ своим судом да не отмстит.

Не токмо единого епископа суд не довлеет, но и двою не довлеет на извержение пресвитера и диакона. Но аще убо есть епископ оклеветаемый, аще несть мощно всем снитися епископом, не меньше от двунадесяти епископов да судится. Аще же пресвитер, от шести епископов, и седмый свой ему. Аще ли диакон, от трех епископ, и четвертый свой ему, и тако о извержении судими да бывают: яко же, 12, правило, и 20, сего собора повелевает. Да не поставит убо себе судию един епископ на извержение пресвитера, или диакона, и своего суда разумом в дело се да не изведет; рекше сам един да не извержет. Аще же есть ины причетники судими, мнии честию суще от диакона, на таковых власть имать судити един, места того епископ, якоже на конце 20-го правила сего собора повелевает.

Правило 122.

Греческий текст
Ἐν τούτῳ τῷ καιρῷ νόμος ἐδόθη, ἵνα ελευθέρᾳ προαιρέσει ἕκαστος τῆς χριστιανότητος τὴν ἄσκησιν ἀναδέξηται.

Перевод
В сие время [19] издан закон, да по свободному произволению каждый восприемлет подвиг христианства.

Толкование
Зонара. Добродетель должна быть избранною, а не вынужденною, не невольною, а добровольною. Почему и поставлено в закон, чтобы принимающие христианство приступали к вере по свободному произволению и добровольно, а не по насилию и не по необходимости; ибо то, что бывает по необходимости и по насилию, не твердо и непостоянно. Посему и Неокесарийский собор в 12-м правиле говорит, что бывший в опасности и таким образом крещенный не производится в священство. А о подвиге христианства правило говорит в том смысле, что христианин должен исполнять всякую добродетель, быть воздержным, скромным, правдивым, смиренномудрым и, прежде всего, показывать любовь ко всем, так что кто не подвизается в этом, тот по имени только христианин, а не на самом деле.

Аристин. По свободному произволению каждый да принимает подвиг.

Все благое творится добровольно, а не принужденно. Поэтому от каждого должно требовать, чтобы и подвиг и христианство принимал не по принуждению, а по самопроизвольному и свободному решению.

Вальсамон. 12-е правило Неокесарийского собора говорит, что бывший в опасности и таким образом крещенный не производится в священство. И отцы настоящего собора определяют, что обращаться к вере должно по свободному произволению, а не по принуждению, или по необходимости. А о подвиге христианства сказали они в том смысле, что христианин, который не исполнит всякой добродетели, только по имени христианин, а не на самом деле.

Славянская кормчая, 109. Свободным изволением кождо воздержание да приимет.

Своею волею кийждо человек благое да делает, а не по нужди. Сего ради никто же по нужди не приводится к воздержанию и к христианству, но своим изволением, и свободною волею и хотением.

Правило 123.

Греческий текст
Σύνοδος κατὰ τῆς αἱρέσεως Πελαγίου καὶ Κελεστίου.

Ἤρεσε πᾶσι τοῖς ἐπισκόποις τῆς ἐν Καρχηδόνι ἐκκλησίας, ἁγίᾳ συνόδῳ καθεστῶσιν, ὧν τὰ ὀνόματα καὶ αἱ ὑπογραφαὶ ἐνετέθησαν. Ἵνα ὅστις λέγῃ τὸν Ἀδὰμ, τὸν πρωτόπλαστον ἄνθρωπον, θνητὸν γενόμενον οὕτως, ὡς εἴτε ἁμαρτήσοι, τεθνηξόμενον ἐν τῷ σώματι, τουτέστιν ἐξελθεῖν ἐκ τοῦ σώματος μὴ τῇ ἀξίᾳ τῆς ἁμαρτίας, ἀλλὰ τῇ ἀνάγκῃ τῆς φύσεως, ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Собор против ереси Пелагия и Келестия.

Признано всеми епископами Карфагенской Церкви, представшими на святой Собор, которых имена и подписания внесены в Деяния, что Адам не смертным от Бога сотворен. Если же кто речет что Адам, первозданный человек, сотворен смертным, так что, хотя бы согрешил, хотя бы не согрешил, умер бы телом, то есть вышел бы из тела, – не в наказание за грех, но по необходимости естества, да будет анафема.

Толкование
Зонара и Вальсамон. Бог сотворил Адама не смертным, однакоже и не бессмертным, но в среднем состоянии между величием и смирением, и, сделав его самовластным, дозволил, чтобы он смотря потому, в которую сторону наклонится – к добродетели, или к пороку, унаследовал себе или бессмертие, или смертность. Ибо хотя и тогда человек имел плоть, но не такую, какую имеет ныне; об этом так говорит Григорий Богослов: «в кожаные ризы облекает, может быть, грубейшую плоть, смертную и противуобразную (ее прежнему состоянию); так как до преступления плоть у Адама была и не грубая и не смертная по естеству». Были и такие, которые говорили, что он изначала был сотворен смертным и должен был умереть, хотя бы и не преступил заповеди, и что смерть вошла не по причине греха, но по причине естества, бывшего таковым из начала. Тех-то, которые так мыслят, отцы сего собора и присудили к анафеме.

Аристин. Учащий, что первозданный человек и без греха имел умереть по необходимости естества, да будет анафема.

Славянская кормчая, 110. Иже первозданного человека глаголют, и без творения греховного умрети хотяща, нуждею естественою, да будут прокляти.

Пелагиа и Келестина, иже беста единомыслена Несторию суемудреному, но и нечестивых манихей, таковая суть мудрования и повеления, и вся яже по сих, сей собор проклинает. Никто же убо таковая смысляй, с християны не причтется, но от соборные церкве извержется. Реша же нецыи о сею окаянною еретику, о Келестине и о Пелагии, яко не беста ни епископ ни пресвитера, и отнюд ничтоже священнического чина не иместа: но якоже се мниха суща прехождаста грады и села, учаща зле, и развращающа истину. Востаста же на церковь при Феофиле епископе александрстем, и при Инокентии римстем, и по мнозех подвизех и трудех, от тою епископу осуждена и проклята быста. Адама убо не смертна Бог сотвори, ни безсмертна же, но посреде величества и смирениа: и самовластна того сотворив остави, якоже камо хощет обратитися: аще на добродетель, наследит безсмертие: аще ли на злобу, смерть да приимет. Аще бо и плоть имяше тогда человек, рече, но не такову, якоже ныне. И се рече богословец Григорий (на Пасху 2-е слово) глаголя, еже в кожные риза облещися ему, единаче в дебелейшую плоть и мертвеную, и не таку, якоже прежде преступлениа, не дебела бо бяше плоть Адамова, ни естеством смертна. Бяху же неции глаголюще, яко смертен исперва создан бысть Адам, и умрети хотяше, аще не бы и заповедь преступил. Сего ради убо иже глаголют, яко Адам смертен исперва от Бога создан бысть, и нуждею естества аще согреши, аще не согреши, умрети хотяше; или глаголют, яко младенца не во оставление грехов крещаются, яко ничто же от Адамова прародительного греха имуще. И о сем ясно апостолу вопиющу, яко единого ради человека в весь мир вниде, и греха ради смерть; или паки мудрствует некто, яко крещение первым убо грехом дает отпущение, помощи же не даст ктому не согрешати, но токмо от нашего потщаниа се исправляется. Аще ли убо кто се приемлет, и благодать Божию не славит, укрепляющую нас на творение заповедей: учит же яко кроме благодати Божии, исправити заповеди его можем, обаче с трудом, да будет проклят. Рече бо Господь, яко без Мене не можете творити ничесоже (Ин. зач. 50).

Правило 124.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα ὁστισδήποτε τὰ μικρὰ καὶ νεογέννητα ἐκ τῶν γαστέρων τῶν μητέρων βαπτιζόμενα ἀρνεῖται ἤ λέγει εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν αὐτὰ βαπτίζεσθαι, μηδὲν δὲ ἐκ τῆς τοῦ Ἀδὰμ ἕλκειν προγονικῆς ἁμαρτίας τὸ ὀφεῖλον καθαρθῆναι τῷ λουτρῷ τῆς παλιγγενεσίας, ὅθεν γίνεται ἀκόλουθον, ὅτι ἐν τούτοις ὁ τύπος τοῦ εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν βαπτίσματος οὐκ ἀληθής, ἀλλὰ πλαστὸς νοεῖται, ἀνάθεμα εἴη. Ἐπειδὴ οὐκ ἄλλως δεῖ νοῆσαι τὸ εἰρημένον τῷ ἀποστόλῳ· Δι’ ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰσῆλθεν εἰς τὸν κόσμον καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος, καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους διῆλθεν, ἐν ᾧ πάντες ἥμαρτον, εἰ μὴ ὃν τρόπον ἡ καθολικὴ Ἐκκλησία, ἡ πανταχοῦ διακεχυμένη καὶ ἡπλωμένη, ἀεὶ ἐνόησε. Διὰ γὰρ τὸν κανόνα τοῦτον τῆς πίστεως καὶ οἱ μικροὶ ἔτι μήν, οἱ μηδὲν ἁμαρτημάτων εἰς ἑαυτοὺς ἔτι μὴν πλημμελεῖν δυνάμενοι, εἰς ἄφεσιν ἀμαρτιῶν ἀληθινῶς βαπτίζονται, ἵνα καθαρθῇ ἐν αὐτοῖς διὰ τῆς παλιγγενεσίας, ὅπερ εἵλκυσαν ἐκ τῆς ἀρχαιογονίας.

Перевод
Определено также: кто отвергает нужду крещения малых и новорожденных от матерней утробы детей или говорит, что хотя они и крещаются в отпущение грехов, но от прародительского Адамова греха не заимствуют ничего, что надлежало бы омыть банею возрождения (из чего следовало бы, что образ Крещения во отпущение грехов употребляется над ними не в истинном, но в ложном значении), тот да будет анафема. Ибо реченное Апостолом: единым человеком грех в мир вошел, и грехом смерть; и тако (смерть) во вся человеки вниде, в нем же все согрешили (Рим. 5, 12), подобает разуметь не иначе, разве как всегда разумела Кафолическая Церковь, повсюду разлиянная и распространенная. Ибо по сему правилу веры и младенцы, никаких грехов сами собою содевать еще не могущие, крещаются истинно во отпущение грехов, да чрез пакирождение очистится в них то, что они заняли от ветхого рождения.

Толкование
Зонара и Вальсамон. Некоторые говорили, что рожденные младенцы крещаются не во оставление грехов, ибо они не имеют грехов, потому что и не могут грешить, не имея еще способности различать добро и зло. Собор отвергает сие и тех, которые так мыслят и говорят, будто от прародительского греха Адама потомки его не заимствованы ничего, почему бы дети имели нужду в очищении божественною банею крещения, подвергает анафеме, говоря, что отсюда следовала бы мысль, что образ крещения во оставление грехов по отношению к таковым, т. е. к новорожденным детям, не истинен, но ложен; затем подтверждает свое слово, приводя изречения извеликого Павла. Ибо, говорит, как иначе понимать сии слова: единем человеком грех в мир вниде и грехом смерть, и тако сме́рть во вся человеки вниде, в немже вси согрешиша (Рим. 5, 12), если не так, как понимает их вселенская церковь, повсюду разлиянная и распространенная, т. е. народ верных рассеянный в целом мире?

Аристин. Говорящий, что новорожденные и крещаемые не заимствуют ничего от греха Адама, что бы долженствовало быть очищено крещением, подлежит проклятию; ибо чрез одного и смерть и грех стали всемирными.

Славянская кормчая, 111. Иже глаголет, яко младенци крещаемии, не имут ничто же от Адамского греха, и не глаголет крещением быти оставлению грехов, да будет проклят. Единого бо ради человека грех в весь мир вниде, и греха ради смерть (Рим. 5, 12).

Правило 125.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα ὁστισδήποτε εἴποι τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ, ᾗ τινι δικαιοῦται διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, πρὸς μόνην ἄφεσιν ἁμαρτιῶν ἰσχύειν τῶν ἤδη πεπλημμελημένων καὶ μὴ παρέχειν ἔτι μὴν βοήθειαν πρὸς τὸ μὴ ἕτερα πλημμελεῖσθαι, ἀνάθεμα εἴη. Ὅτι ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ οὐ μόνον γνῶσιν παρέχει, ὡς δεῖ πράττειν, ἀλλὰ καὶ ἀγάπην ἔτι μὴν ἐμπνέει ἠμῖν, ἵνα ὃ ἐὰν ἐπιγινώσκωμεν καὶ πληρώσαι ἰσχύσωμεν.

Перевод
Определено также: если кто речет, что благодать Божия, которою оправдываются в Иисусе Христе, Господе нашем, действительна к одному только отпущению грехов, уже содеянных, а не подает сверх того помощи, да не содеваются иные грехи, – таковой да будет анафема, так как благодать Божия не только подает знание, что подобает творить, но еще вдыхает в нас любовь, да возможем и исполнить, что познаем.

Толкование
См. толкование на правило 126.

Славянская кормчая, 112. Иже глаголет, яко благодать Божия, юже приемлем в крещении, токмо прежним грехом дает прощение, потомже не дает нам помощи, на возбранение греха, да будет проклят.

Правило 126.

Греческий текст
Ὁμοίως ὁστισδήποτε εἴποι τὴν αὐτὴν χάριν τοῦ Θεοῦ, τὴν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, εἰς τοῦτο μόνον ἡμῖν βοηθεῖν, πρὸς τὸ μὴ ἁμαρτάνειν ὅτι δι’ αὐτῆς ἡμῖν ἀποκαλύπτεται καὶ φανεροῦται ἡ γνῶσις τῶν ἁμαρτημάτων, ὥστε γινώσκειν ἅ δεῖ ἐπιζητεῖν καὶ ἃ δεῖ ἐκκλίνειν, οὐ μὴν δι’ αὐτῆς ἡμῖν παρέχεται, ἵνα ὅπερ γνῶμεν ποιητέον καὶ ποιῆσαι ἔτι μὴν ἀγαπήσωμεν καὶ ἰσχύσωμεν, ἀνάθεμα εἴη. Τοῦ γὰρ ἀποστόλου λέγοντος, ὅτι ἡ γνῶσις φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οίκοδομεῖ, ἀσεβὲς πάνυ πιστεύειν πρὸς μὲν τὸ φυσιοῦν ἡμᾶς ἔχειν τὴν χάριν τοῦ Χριστοῦ, πρὸς δὲ τὸ οἰκοδομεῖν μὴ ἔχειν· ὁπόταν ἑκάτερον δῶρόν ἐστι τοῦ Θεοῦ, καὶ τὸ εἰδέναι τί ποιεῖν δεῖ καὶ τὸ ἀγαπᾶν ὃ δεῖ ποιεῖν, ἵνα τῆς ἀγάπης οἰκοδομούσης ἡ γνῶσις φυσιοῦν μὴ δυνηθῇ, ὥσπερ γὰρ ἐκ Θεοῦ γέγραπται· Ὁ διδάσκων ἄνθρωπον γνῶσιν, οὕτως ἔτι μὴν γέγραπται· Ἡ ἀγάπη ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστίν.

Перевод
Также, если кто речет, что та же благодать Божия, которая о Иисусе Христе Господе нашем, вспомоществует нам к тому только, чтобы не согрешать, поскольку ею открывается и является нам познание грехов, да знаем, чего должно искать и от чего уклоняться, но что ею не подается нам любовь и сила к деланию того, что мы познали должным творить: таковой да будет анафема. Ибо когда Апостол глаголет: разум делает гордым, а любовь созидает (1 Кор. 8, 1), то весьма нечестиво было бы верить, что к кичению нашему имеем благодать Божию, а к созиданию не имеем; тогда как и то и другое есть дар Божий, и знание, что подобает творить, и любовь к добру, которое подобает творить, дабы при созидающей любви не мог кичить разум. Ибо как от Бога написано: учай человека разуму (Пс. 93,10); так же написано и сие: любовь от Бога есть (1 Ин. 4, 7).

Толкование
Зонара и Вальсамон. Мы веруем, что благодать, даруемая нам в святом крещении чрез Господа нашего Иисуса Христа, подает отпущение не только сделанных уже нами грехов, но и силу к тому, чтобы не грешить нам снова, если только мы не предадимся грехам по беспечности; а тех, которые не так мыслят, но говорят, что божественная купель дает отпущение только прежних грехов, а не подает помощи для будущего, отцы присудили к анафеме. Некоторые говорили еще, что благодать Божия вспомоществует нам в том, чтобы не грешить, ибо чрез нее мы получаем познание того, что должно делать, и чего избегать, а не и в том, чтобы вдохнуть в нас любовь к добру и добродетели, дабы мы, признав что либо добрым, возлюбили сие и тщились осуществить. Так мыслящих собор предает анафеме говоря, что и то и другое есть дар Божий, и знание и любовь, как написано: учай человека разуму (Пс. 93, 10), и еще: любы от Бога есть (1 Ин. 4, 7). И в другом отношении нечестиво говорить, что божественная благодать дает нам знание добра, а не влагает любви к нему и не подает в любви к добру силы соделывать оное; в подтверждение сего слова (собор) представляет апостольские изречения, говорящие: знание кичит, а любы созидает (1 Кор. 8, 1). Итак не нечестиво ли говорить, что божественная благодать содействует тому, чтобы кичить, т. е. внушать мнение, а не вспомоществует тому, чтобы созидать?

Аристин. Мыслящий, что божественная благодать подает только отпущение уже сделанных грехов, а и не вспомоществование для будущего, дважды подлежит проклятию.

Говорящий, что божественная благодать вспомоществует нам только в том, чтобы знать, что должно делать, и от чего уклоняться, а не и в том, чтобы любить то, что узнали, и иметь возможность исполнять, да будет анафема.

Славянская кормчая, 113. Иже глаголет, яко благодать Божия на се токмо помогает нам, еже ведети, что подобает творити нам, и от чесото уклонятися: не дает же силы, яко любити нам, еже познахом доброе и творити е, да будет проклят.

Правило 127.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσὲν, ἵνα ὁστισδήποτε εἴποι διὰ τοῦτο τὴν χάριν ἡμῖν τῆς δικαιοσύνης δεδόσθαι, ἵνα ὅπερ ποιεῖν διὰ τοῦ αὐτεξουσίου δυνάμεθα, εὐχερεστέρως πληρῶμεν διὰ τῆς χάριτος, ὡς ἂν εἰ καὶ ἠ χάρις μὴ ἐδίδοτο, οὐκ εὐχερῶς μέν, ἀλλ’ ὅμως ἐδυνάμεθα καὶ δίχα ἐκείνης ἔτι μὴν πληρῶσαι τὰς θείας ἐντολάς, ἀνάθεμα εἴη. Περὶ γὰρ τῶν καρπῶν τῶν ἐντολῶν ὁ Κύριος ἐλάλει, ὅπου οὐκ εἶπε· Χωρὶς ἐμοῦ δυσχερῶς δύνασθε ποιεῖν, ἀλλ’ εἶπε· Χωρὶς ἐμοῦ οὐδὲν δύνασθε ποιεῖν.

Перевод
Определено также: если кто речет, что благодать оправдания нам дана ради того, дабы возможное к исполнению по свободному произволению удобнее исполняли мы чрез благодать, словно бы и не приняв благодати Божией, мы хотя с неудобством, однако могли и без нее исполнить Божественные заповеди, – таковой да будет анафема. Ибо о плодах заповедей не сказал Господь: без Мене неудобно можете творить, но сказал: без Меня ничего не можете творить (Ин. 15, 5).

Толкование
Зонара. Было множество извращенных мнений, из коих одно состояло в том, что Бог сотворил нас самовластными, дабы мы могли и без божественной благодати исполнять заповеди, а божественная благодать содействует только тому, чтобы мы выполняли их легче; ибо мы могли бы и без содействия божественной благодати выполнять их только с большею трудностью. Тех, которые говорят это, собор подвергает анафеме, говоря, что все принадлежит божественной благодати и без нее мы не исполняем ничего. Представляет и свидетельство от Господа, Который говорит: без Мене не можете творити ничесоже (Ин. 15, 5), и не сказал (прибавляет собор): не можете творить легко, но: ничего не можете творить.

Аристин. Проповедующий, что мы и без благодати хотя с большею трудностью, но все же исполняем заповеди, треклят; ибо без Мене, говорит Господь, не можете творити ничесоже (Ин. 15, 5).

Так как Пелагий и Целестин были единомысленни суемудрому Несторию и, кроме того, разделяли мнения и учения нечестивых манихеян; то никто, держащийся мнений, которые собор анафематствует, не должен быть сопричисляем к христианам, но, как чуждый, должен быть изгнан из церкви и принять в удел отлучение от нее и от Бога. Некоторые говорят, что эти несчастные, то есть Целестин и Пелагий, не были ни епископами, ни пресвитерами, ни вообще из священнического чина, но были будто бы монахами и обходили города, соумышляли против истины: а восстали они против церкви при Феофиле, Александрийском епископе, и Иннокентии римском, и, после многих споров, этими же епископами были осуждены письменно. Итак кто учит, что Адам был смертным изначала и должен был умереть по необходимости естества, хотя бы согрешил, хотя бы нет; или кто говорит, что младенцы крещаются не в отпущение грехов, так как они не заимствуют ничего от первородного греха Адама, и говорит это, не смотря на слова Апостола: единем человеком грех в мир вниде и грехом смерть (Рим. 5, 12); или кто мудрствует, что крещение дарует отпущение уже сделанных грехов, а не доставляет помощи, чтобы не грешить снова, чего мы будто бы достигаем единственно своим старанием; или кто принимает и учит, что хотя благодать Божия дает нам силу к исполнению заповедей, но мы можем и без благодати исполнять их, только с большим трудом, да будет анафема. Ибо не сказал Господь, что без Меня вы с трудом можете творить заповеди, но что без Мене не можете творити ничесоже (Ин. 15, 5).

Вальсамон. Было множество развращенных мнений, из коих одно состояло в том, что Бог сотворил нас самовластными, дабы мы могли и без божественной благодати выполнять заповеди; а божественная благодать содействует только тому, чтобы мы исполняли их легче; ибо мы могли бы и без содействия божественной благодати исполнять их, только с большею трудностью. Говорящих это собор подвергает анафеме.

Славянская кормчая, 114. Иже проповедает, яко кроме благодати Божии, можем творити заповеди его, но с трудом, да будет проклят. Без Мене бо рече Господь, не можете творити ничто же (Ин. 15, 5).

Сии четыре правила, 111, 112, 113, 114, истолкована суть, в 110-м правиле сего собора.

Правило 128.

Греческий текст
Ὅμοίως ἤρεσεν, ἵνα ὅπερ εἶπεν ὁ ἅγιος Ἰωάννης ὁ ἀπόστολος· Ἐὰν εἴπωμεν, ὅτι ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν, ἑαυτοὺς ἀπατῶμεν καὶ ἀλήθεια ἐν ἡμῖν οὐκ ἔστιν, ὁστισδήποτε οὕτω παραληπτέον νομίσῃ, ὡς εἰπεῖν διὰ ταπεινοφροσύνην μὴ ὀφείλειν λέγεσθαι ἡμᾶς μὴ ἔχειν ἁμαρτίαν, οὐχ ὅτι ἀληθῶς οὕτως ἐστίν, ἀνάθεμα εἴη. Ἐὰν δὲ ὁμολογήσωμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστι καὶ δίκαιος, ὅστις ἀφήσει ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας καὶ καθαρίσει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας, ἔνθα πάνυ δεδήλωται τοῦτο μὴ μόνον ταπεινοφρόνως, ἀλλ’ ἔτι μὴν ἀληθῶς λέγεσθαι. Ἠδύνατο γὰρ ὁ ἀπόστολος εἰπεῖν, ἐὰν εἴπωμεν οὐκ ἔχομεν ἁμαρτίαν, ἐαυτοὺς ἐξυψοῦμεν καὶ ταπεινοφροσύνη ἐν ἡμῖν οὐκ ἔστιν· ἀλλ’ εἰπών, ὅτι ἐαυτοὺς ἀπατῶμεν καὶ ἀλήθεια ἐν ἡμῖν οὐκ ἔστιν, πάνυ ἀπέδειξε τὸν λέγοντα ἐαυτὸν μὴ ἔχειν ἁμαρτίαν μὴ ἀληθεύειν, ἀλλὰ ψεύδεσθαι.

Перевод
Также определено относительно изречения святого Иоанна Апостола: если говорим, что греха не имеем, себе прельщаем, и истины нет в нас (1 Ин. 1, 8). Кто должным возмнит разуметь сие так, как речет: смиренномудрия ради не подобает говорить, что греха не имеем, а не ради того, что истинно есть, – тот да будет анафема. Ибо Апостол продолжает и прилагает следующее: если же исповедаем грехи наши, верен есть и праведен, да оставит нам грехи наши, и очистит нас от всякой неправды (1 Ин. 1, 9). Здесь весьма ясно показано, что сие говорится не по смиренномудрию только, но по истине. Ибо Апостол мог бы сказать: если говорим, не имамы греха, себя возносим, и смирения нет в нас, – но когда сказал; себе прельщаем, и истины несть в нас, – тогда ясно показал, что глаголющий о себе, словно не имеет греха, не истинствует, но лжет.

Толкование
Зонара и Вальсамон. Апостольское изречение, говорящее: аще речем, яко греха не имамы, себе прельщаем (1 Ин. 1, 8), некоторые понимали так, что это должно говорить по смиренномудрию, а не по истине. Итак тех, которые толкуют таким образом сказанное у апостола, отцы предают анафеме, говоря, что мысль апостола ясно открывается из последующих слов послания: аще исповедаем грехи наша (1 Ин. 1, 9) и из всего дальнейшего. И Давид говорит: во гресех роди мя мати моя (Пс. 50, 7); ибо если бы закон не покровительствовал браку, то совокупление, хотя бы было чадородия ради, считалось бы грехом, так как оно имеет возбуждение в плотолюбии и плотском пожелании. Посему-то и сказал Давид: во гресех зачала меня мати моя; ибо если рождение имеет причину в плотском пожелании тел, то таково конечно и рождающееся из них.

Аристин. Изречение Богослова аще речем, яко греха не имамы (в себе), себе прельщаем – толкующие превратно, будто это сказано не истинно, а по смиренномудрию, анафема.

Поелику мы все во грехах и никто не чист от скверны, хотя бы и един день жития его: то анафеме повинен тот, кто говорит, что апостол по смиренномудрию, а не истинно сказал слова: аще речем, яко греха не имамы, себе прельщаем. Ибо если бы он говорил это по смиренномудрию, то не сказал бы, что прельщаем себя, но возвышаем, ибо тот прельщает себя, кто заблуждается и обманывается, а не тот, кто говорит истину.

Славянская кормчая, 115. Богословцу глаголющу (1 Ин. 1, 9), аще речем, яко греха в нас несть, себе соблажняем (прельщаем), и истины в нас несть. Развращая убо яко не по истине, но смиреномудрием речено есть се, да будет проклят.

Понеже вси во гресех есмы, и никто же чист от скверны, аще и един день живота его есть. Проклятию есть повинен глаголяй, смиреномудрием, a не по истине апостол Иоанн рече се, аще речем, яко греха в нас несть, себе соблажняем. Аще бо смиреномудрием се рекл бы, не бы рекл себе соблажняем, но рекл бы яко себе возносим. Он бо себе соблажняет, иже прельщается, и лжет. Глаголяй же истину, не соблажняется.

Правило 129.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα ὁστισδήποτε εἴποι ἐν τῇ δεσποτικῇ εὐχῇ διὰ τοῦτο λέγειν τοὺς ἁγίους, ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, οὐχ ὅτι ὑπὲρ ἑαυτῶν λέγουσιν, ἐπειδὴ αὐτοῖς λοιπὸν οὐκ ἔστιν ἀναγκαία αὕτη ἡ αἴτησις, ἀλλ’ ὅτι ὑπὲρ ἄλλων τῶν ὄντων ἐν τῷ λαῷ αὐτῶν ἁμαρτωλῶν καὶ μὴ λέγειν ἕνα ἕκαστον τῶν ἁγίων· ἄφες μοι τὰ ὀφειλήματά μου, ἀλλ’ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς ὑπὲρ ἄλλων τοῦτο μᾶλλον ἢ ὑπὲρ ἑαυτοῦ τὸν δίκαιον αἰτοῦντα νοεῖσθαι, ἀνάθεμα εἴη. Ἅγιος γὰρ καὶ δίκαιος ᾖν Ἰάκωβος ὁ ἀπόστολος, ὅτε ἔλεγεν· Ἐν πολλοῖς γὰρ ἁμαρτάνομεν πάντες. Ἐπεὶ διὰ τί προστέθειται τό· πάντες, εἰ μὴ ἵνα ἡ ἔννοια αὕτη ἁρμοσθῇ καὶ τῷ Ψαλμῷ, ὅπου ἀναγινώσκεται· Μὴ εἰσέλθῃς εἰς κρίσιν μετὰ τοῦ δούλου σου, ὅτι οὐ δικαιωθήσεται ἐνώπιόν σου πᾶς ζῶν· καὶ ἐν τῇ εὐχῇ τοῦ σοφωτάτου Σολομῶντος· Οὐκ ἔστιν ἄνθρωπος ὃς οὐχ ἥμαρτε· καὶ ἐν τῇ βίβλῳ τοῦ ἁγίου Ἰὼβ τό· ἐν χειρὶ παντὸς ἀνθρώπου σημαίνει, ὥστε εἰδέναι πάντα ἄνθρωπον τὴν ἀσθένειαν αὐτοῦ. Ὅθεν, ἔτι μὴν ὁ ἅγιος καὶ δίκαιος Δανιὴλ ὁ προφήτης, πληθυντικῶς λέγων τό· ἡμάρτομεν, ἠνομήσαμεν, καὶ τὰ λοιπὰ, ἃ ἐκεῖ ταπεινοφρόνως καὶ ἀληθινῶς ὁμολογεῖ, ἵνα μὴ νομισθείη ὥς τινες νοοῦσι τοῦτο μὴ περὶ τῶν ἴδίων, ἀλλὰ περὶ τῶν τοῦ λαοῦ αὐτοῦ μᾶλλον λέγειν ἁμαρτιῶν, μετὰ ταῦτα εἶπεν, ὅτι ηὐχόμην καὶ ἐξωμολογούμην τὰς ἁμαρτίας μου καὶ τὰς ἀμαρτίας τοῦ λαοῦ μου Κυρίῳ τῷ Θεῷ μου. Οὐκ ἠθέλησεν εἰπεῖν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, ἀλλὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ εἶπε καὶ ἑαυτοῦ, ἐπειδὴ μέλλοντας τούτους οὕτω κακῶς νοεῖν, ὡσανεὶ προεῖδεν ὁ προφήτης.

Перевод
Определено и сие: если кто речет, что святые, в молитве Господней остави нам долги наша (Мф. 6, 12) не о себе глаголют, поскольку им уже не нужно сие прошение, но о других грешных, находящихся в народе их, и что не глаголет каждый из святых особо: остави мне долги моя, – но: остави нам долги наша, – так чтобы сие прошение праведника разумелось о других более, нежели о нем самом, – таковой да будет анафема. Свят и праведен был Иаков Апостол, когда сказал: много бо согрешаем вси (Иак. 3, 2). Ибо для чего приложено сие слово: вси, – если не ради того, чтобы мысль сия согласна была со псалмом, в котором читается: не вниди в суд с рабом Твоим, так как не оправдится пред Тобою всяк живый (Пс. 142, 2). И в молитве премудрого Соломона: несть человек, иже не согреши (3 Цар. 8, 46); и в книге святого Иова: в руце всякого человека знаменает, да познает всяк человек немощь свою (Иов. 37, 7). Посему также и святой и праведный Даниил Пророк в молитве множественно глаголал: согрешихом, беззаконновахом (Дан. 9, 5), и прочее, что он там смиренномудренно и истинно исповедует. Дабы не подумали, как некоторые разумеют, что он глаголет не о своих, но паче о грехах людей своих, то он по сему сказал, что молихся и исповедах грехи моя, и грехи людей моих Господу моему (Дан. 9, 20). Не хотел рещи грехи наша, – но сказал: грехи людей своих и грехи свои, – поскольку Пророк, как бы провидел, что явятся таковые люди, худо разумеющие сие.

Толкование
Зонара. Безумие – и то, если кто говорит, что святые, молясь: остави нам долги наша, говорят это не за себя самих, но за людей; посему отцы собора и подвергают мыслящих так анафеме, говоря, что праведники просят отпущения грехов не за других только, но и за себя; и приводят свидетельства от Писания – одно из послания брата Божия Иакова, а прочие – из ветхозаветного Писания.

Аристин. Ложно толкующии слова: остави долги наша, будто здесь говорится о грехах многих (людей), а не о собственных каждого, анафема; ибо и Даниил говорит вместе со многими: исповедах грехи моя и грехи людий моих (Дан. 9, 20).

Кто неправильно толкует, что святые, говоря: остави долги наша, говорят это молясь не за себя, как не имеющие грехов, а потому и не нуждающиеся в таком прошении, но приносят Богу это прошение за грешников, да будет анафема. Ибо апостол Иаков был свят и праведен, когда говорил: много бо согрешаем вси (Иак. 3, 2) и Даниил когда говорил в своей молитве во множественном числе: согрешихом, беззаконновахом и проч., затем присовокупляя в единственном: исповедах грехи моя и грехи людий моих Господу Богу моему.

Вальсамон. Безумно говорить, что святые, молясь: остави нам долги наша, говорят это не за себя, но за людей; почему и мыслящих так отцы анафематствуют, говоря, что праведники просят отпущения грехов не за других только, но и за себя самих, и приводят свидетельства Писания: одно из послания брата Божия Иакова, а прочие – из ветхозаветного писания.

Славянская кормчая, 116. Развращаяй, еже рещи остави нам долги наши, многим глаголати, а не комуждо и свое, да будет проклят: со многими бо и Даниила веде глаголюща, исповедая грехи моя, и грехи людей моих.

Развращаяй, яко святии, остави нам долги наши глаголюще, не о себе молящеся се глаголют, яко же не имуще греха, и того ради не требующе таковаго прошения, но о грешницех таковую молитву приносят Богу, да будет проклят. Свят бо и праведен бе Иаков апостол брат Господень, егда глаголаше (Иак. 3, 2), много бо согрешаем вси. И Даниил пророк в молитве своей во мнозе глаголет (Дан. 9, 20), согрешихом и беззаконновахом, и прочая. И по сем особно наводит, исповедая грехи моя, и грехи людей моих, Господеви и Богу моему.

Правило 130.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα οἰτινεσδήποτε αὐτὰ τὰ ρήματα τῆς δεσποτικῆς εὐχῆς, ὅπου λέγομεν· Ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, οὕτω βούλονται ἀπὸ τῶν ἁγίων λέγεσθαι, ὡς ταπεινοφρόνως καὶ οὐκ ἀληθῶς ταῦτα λεχθῆναι, ἀνάθεμα εἴη. Τίς γὰρ ὑπενέγκοι τὸν εὐχόμενον μὴ ἀνθρώποις, ἀλλ’ αὐτῷ τῷ Κυρίῳ ψευδόμενον, τὸν τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ λέγοντα θέλειν ἀφεθῆναι, τῇ δὲ καρδίᾳ λέγοντα τὰς ὀφειλούσας ἀφεθῆναι ἁμαρτίας αὐτῷ μὴ ἔχειν.

Перевод
Определено и сие: если кто полагает, что самые слова молитвы Господней, в коих говорим: остави нам долги наша, – святыми произносятся по смирению, а не по истине, да будет анафема. Ибо кто потерпел бы молящегося, который бы лгал не человекам, но самому Господу? Устами своими говорил, что хочет иметь отпущение, сердцем же глаголал, – что не имеет грехов, которые надлежало бы отпустить ему.

Толкование
Зонара. И настоящее правило выражает ту же мысль и делает повинным анафеме, кто мыслит таким образом: ибо, говорят отцы, кто вынес бы, т. е. кто потерпел бы и принял того, кто на словах просит об отпущении грехов, а в сердце считает себя не имеющим их и лжет не людям, а Господу?

Вальсамон. И настоящее правило выражает ту же мысль, говоря: кто принял бы такого, который на словах просит об отпущении грехов, а в сердце считает себя не имеющим грехов, и лжет не людям, а Господу?

Правило 131.

Греческий текст
Ἐπειδὴ πρό τινων ἐνιαυτῶν ἐν ταύτῃ τῇ ἐκκλησίᾳ πεπληρωμένῃ τῇ συνόδῳ ὡρίσθη, ἵνα οἰαιδήποτε ἐκκλησίαι ἐν διοικήσει καθεστῶσαι, πρὸ τῶν νόμων τῶν περὶ τῶν Δονατιστῶν ἐκτεθέντων, καθολικαὶ γένωνται, ἐκείνοις τοῖς θρόνοις ἀνήκωσιν, ὧν τινων διὰ τῶν ἐπισκόπων προτραπεῖσαι τῇ καθολικῇ ἑνότητι ἐκοινώνησαν, μετὰ δὲ τοὺς νόμους, οἱαιδήποτε ἐκοινώνησαν, ἐκείνοις ἀνήκωσιν, οἷς καὶ ὅτε ἦσαν εἰς τὸ μέρος τοῦ Δονάτου. Καὶ ἐπειδὴ πολλαὶ φιλονεικίαι ὕστερον μεταξὺ τῶν ἐπισκόπων περὶ τῶν διοικήσεων ἀνεφύησαν καὶ ἀναφύονται, οἷς τότε οὐ τελεία δοκεῖ γενέσθαι πρόνοια, νῦν ἐν ταύτῃ τῇ ἁγίᾳ συνόδῳ ἤρεσεν, ἵνα ὁπουδήποτε καθολικὴ ἐγένετο, καὶ τοῦ μέρους τοῦ Δονάτου καὶ διαφόροις θρόνοις ἀνήκουσαι ἦσαν, ἐν οἱῳδήποτε καιρῷ ἕνωσις ἐκεῖ ἐγένετο ἢ ἔσται, εἴτε πρὸ τῶν νόμων εἴτε μετὰ τοὺς νόμους, ἐκείνῳ τῷ θρόνῳ ἀνήκωσιν, ᾧ τινι ἡ ἔκπαλαι ἐκεῖ ὑπάρξασα καθολικὴ ἀνῆκεν.

Перевод
За несколько лет пред сим в сей церкви полным Собором определено, чтобы церкви, состоящие в каком-либо пределе, прежде издания законов о донатистах соделавшиеся Кафолическими, принадлежали к тем престолам, коих епископами убеждены были приобщиться к Кафолическому единению, а после издания законов присоединившиеся принадлежали к тем же престолам, к которым принадлежали, будучи на стороне Доната. Но поскольку после возникли и возникают между епископами многие распри о пределах, о коих прежнее усмотрение, как полагаем несовершенным, то ныне на сем святом Соборе постановлено: если где-либо была Церковь Кафолическая, и принадлежавшая стороне Донатовой, и они относились к разным престолам, то в какое бы время ни последовало или последует там соединение, прежде ли законов, или после законов, да принадлежат тому престолу, которому принадлежала издревле там бывшая Кафолическая Церковь.

Толкование
См. толкование на правило 132.

Правило 132.

Греческий текст
Περὶ τοῦ, πῶς μεταξὺ ἀλλήλων μερίσονται τάς διοικήσεις οἱ ἐπίσκοποι, τοῦτο μὲν οἱ καθολικοί, τοῦτο δὲ οἱ ἐκ τοῦ Δονάτου ἐπιστρέψαντες.

Οὕτω δηλαδή, ἵνα εἴπερ ἐπίσκοποι ἀπὸ τῶν Δονατιστῶν πρὸς τὴν καθολικὴν ἑνότητα ἐπέστρεψαν, ἐξ ἴσου πρός ἀλλήλους διέλωσι τὰς οὕτως εὑρισκομένας διοικήσεις, ἔνθα ἦσαν ἀμφότερα τὰ μέρη. Τουτέστιν, ἵνα ἄλλοι τόποι πρὸς ἐκεῖνον καὶ ἄλλοι πρὸς ἐκεῖνον ἀνήκωσιν οὕτως, ἵνα ὁ παλαιότερος ἐν τῇ ἐπισκοπῇ μερίζῃ καὶ ὁ ἥττων ἐπιλέγηται. Εἰ δὲ τυχὸν εἷς ἔσται τόπος, ἐκείνῳ προσχωρήσῃ, ᾧ τινι μᾶλλον γειτνιάζων εὐρίσκεται. Ἐὰν δὲ ἀμφοτέροις τοῖς θρόνοις ἴσως γειτνιάζῃ, ἐκείνῳ παραχωρηθῇ, ὅν τὸ πλῆθος ἐπιλέξηται. Εἰ δὲ τυχὸν οἱ ἀρχαῖοι καθολικοὶ τὸν ἴδιον θελήσουσι καὶ οἱ ἐκ τοῦ μέρους τοῦ Δονάτου μεταστρέψαντες τὸν ἴδιον, τῶν πλειόνων ἡ γνώμη προτιμηθῇ τῶν ὀλιγωτέρων. Εἰ δὲ τὰ μέρη εἰσὶν ἴσα, τῷ παλαιοτέρῳ ἐπισκόπῳ καταλογισθείη. Ἐὰν δὲ οὕτω πλεῖστοι οἱ τόποι εὑρεθῶσιν, ἐν οἷς ἀμφότερα τὰ μέρη εἰσίν, ὡς μὴ δύνασθαι ἐξ ἴσου μερισθῆναι, τοῦ ἀριθμοῦ τῶν αὐτῶν τόπων ἀνίσου ὑπάρχοντος, πρῶτον μερισθῶσιν οἱ ἴσοι ἀριθμοί, καὶ τῷ ἀπομένοντι τόπῳ τοῦτο φυλαχθῇ, ὅπερ ἀνωτέρω λέλεκται, ὅτε περὶ τοῦ ἑνὸς ἐζητεῖτο τόπου.

Перевод
О том, как епископы Кафолические и обратившиеся от стороны Донатовой разделят между собою епархии.

Разделять так: если епископы от донатистов обратятся к Кафолическому единению, то поровну да разделят между собою пределы, находящиеся в сем положении, имевшие в себе народ той и другой стороны, то есть: иные места да предоставятся сему, а другие – другому епископу, так чтобы старший в епископстве разделял, а младший избирал. Если же случится быть одному месту, то да предоставится тому, к которому в большей близости окажется. Если же будет равно близок обоим престолам, то да поступит к тому, которого народ изберет. Если случится, что христиане, издревле Кафолические, востребуют своего епископа, а обратившиеся от стороны Доната – своего, то избрание большим числом да будет предпочтено избранию меньшим числом народа. Если обе стороны будут равны числом избирающих, то место да будет причислено к пределу старшего епископа. Если обрящутся многие места, имеющие народ обеих сторон, но не могут разделены быть поровну, поскольку число тех мест не равно есть, то, во-первых, равные числом да разделятся, потом же с оставшимся местом да будет поступлено, как речено выше, при рассуждении об одном месте.

Толкование
Зонара. Последователи Доната, увеличившись в числе в образовав партии, захватили в разных областях церкви и даже епархии, долгое время владели ими и присвояли себе. А когда они стали обращаться к православной вере, то возникли пререкания из-за епархий, бывших прежде в их владении, так как епископы вступили в споры между собою и каждый объявлял на них свои права. По этому-то делу и даны оба настоящие правила, которые установляют, как должны быть распределены между епископами места, которыми владели донатисты. Толковать правила отдельно нет необходимости, как потому, что нет в них ничего неясного, так и потому, что они не относятся к общему устройству, но приспособлены были только к живущим в Африке, и то в тогдашнее время.

Аристин. Обратившиеся когда либо общества донатистов должны принадлежать тому престолу, которому принадлежала и древле бывшая там церковь.

Поелику было много пререканий из-за обращающихся донатистов, к какому престолу они должны быть прикреплены (ибо до издания царских законов о соединении церквей они подчинялись тому епископу, чрез которого обратились от заблуждения и присоединились к кафолической церкви, а после издания законов принадлежали тем епископам, которые находились вблизи от мест, бывших во владении самих донатистов): то собор определил, разрешая возникшие между епископами пререкания, что они должны принадлежать тому престолу, которому принадлежала существовавшая там издревле православная церковь.

Аристин. Обратившиеся от Доната пусть разделят владения, причем старейший разделяет, а младший выбирает.

Если епископы донатистов обратятся к кафолической церкви и между ними, или между кафолическими епископами находятся какие-нибудь приходы, в которых и те и другие имели епископские права: то должно быть произведено разделение между ними возобновляемых таким образом приходов и владений поровну – так впрочем, чтобы старейший епископ производил деление, а сделавшийся епископом после него – выбирал. Если же донатисты и православные жили в одном месте, то если оно лежит в соседстве с епископом, обратившимся от донатистов, должно быть в целости уступлено ему; если же более приближается к кафолическому епископу, и тамошние старинные православные пожелают иметь собственного епископа, а обратившиеся от Доната – тоже своего, то должно взять верх решение большинства; а если части равны, то все место должно быть закреплено за старшим епископом.

Вальсамон. Толковать эти два правила нет, надобности, так как они относятся не к общему устроению, а к епископам, обратившимся в Африке к кафолической церкви от донатистов.

Славянская кормчая, 117. Иже колиждо от донатиан обращающеся, и приединяющеся к соборней церкви, под тем престолом да будут, идеже есть близ их соборная церковь.

Понеже многи распри бываху между епископ ο донатианех, обращающихся к соборней церкви, к кoторому престолу тем подобно причитаемым быти. Прежде бо царского закона, иже повелеша соединении церквей, тому епископу повиновaxуся, им же от льсти обращение приаша, и к соборней церкви приобщишася. По царьстем же законе тем епископом повиновахуся, иже бяху близ мест тех, якоже держаху донатиане. Повеле убо собор сей, разрешая раcпри бывающие между епископ, тому престолу и повиноватися, под коеюждо соборною церковию бяху и преже были.

Славянская кормчая, 118. Обращьшеся от донатиан, да разделяют пределы: старейшии да делит, а меншии да избирает.

Аще донатианстии епископи (еретицы) обратятся к соборней церкви, и между теми и инеми соборными епископы, пределы неции суть, в них же оба епископа власть имата, да будет разделение, таковым общим пределом же и правлениям равно между има. Обаче же сице, древнии убо епископ, да сотворит разделение на две части: последнии же иже по нем быв епископ, изберет часть. Аще же едино будет приключьшееся место, в нем же бяху живуще и донатиане и правовернии, и аще убо близ есть епископу от донатиан обращьшемуси, тому цело всегда приложится. Аще же паче соборныя церкве епископу приближается, тому такоже все цело приложится. Аще же место то обема престолома равно приближается, и сущии в нем искони правовернии, своего восхотят имети епископа, донатиане же паки обращьшиися на веру, своего восхотят, множайших воля да будет. Аще же обе части равне есте, первейшему епископу все то место, да приложится.

Правило 133.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα ἐάν τις μετὰ τοὺς νόμους τόπον τινὰ πρὸς τὴν καθολικὴν ἑνότητα μεταστρέψῃ καὶ τοῦτον ἐπί τριετίαν μηδενὸς ἀναζητοῦντος κατάσχῃ, τοῦ λοιποῦ παρ’ αὐτοῦ μὴ ἀναζητηθῇ, ἐὰν μέντοι ἐντὸς τῆς αὐτῆς τριετίας ὑπῆρχεν ἐπίσκοπος ὁ ὀφείλων ἀναζητῆσαι καὶ ἡσύχασεν. Εἰ δὲ μὴ ἦν, μὴ προκριματισθῇ ἐν τῇ μάτρικι, ἀλλ’ ὅτε ὁ χηρεύων τόπος λάβῃ ἐπίσκοπον, ἐξὸν εἴη αὐτῷ ἀπ’ αὐτῆς τῆς ἡμέρας, ἐντὸς τριετίας ἀναζητῆσαι. Ὁμοίως δὲ καὶ ἐὰν ἐπίσκοπος ἐκ τῶν τοῦ Δονάτου μερῶν πρὸς τὴν καθολικὴν ἐπιστρέψῃ, μὴ προκριματισθῇ ἐν τῇ μάτρικι περὶ τοῦ ὁρισθέντος χρόνου, ἀλλ’ ἐξ ἧς ἡμέρας ἐπέστρεψεν, ἐχέτω ἐξουσίαν ἀναζητεῖν ἐντὸς τριετίας τοὺς τόπους τοὺς τῇ αὐτοῦ ἀνήκοντας καθέδρᾳ.

Перевод
Постановлено и сие: если кто, после издания законов, обратил какое место к Кафолическому единению и в продолжение трех лет имел оное в своем ведении, и никто оного не требовал от него, то после да не будет оное от него взыскуемо, если, притом, в сие трехлетие существовал епископ, долженствующий взыскать, и молчал. Если же не было епископа, то да не поставится в препятствие исканию внесение сего места в список приходов; но когда вдовствовавшая кафедра получит епископа, да будет ему позволено взыскание того места в продолжение трехлетия. Подобным образом, если епископ от стороны донатистов обратится к Кафолической Церкви, список приходов да не будет ему в предосуждение до определенного срока, но с того дня, как обратился, имеет право, в продолжение трехлетия, искать мест, его престолу следующих.

Толкование
Зонара. По ходатайству отцов этого собора, изданы были, вероятно, императором Гонорием, который тогда управлял Западом, особенные законы (о донатистах). Настоящее правило говорит, что если после этих законов епископ обратит к единству кафолической церкви какое либо место, т. е. епархию, или приход, т. е. тамошних жителей, и будет владеть тою епархией в течение трехлетия, без всякого с чьей либо стороны противодействия, то с тех пор она должна сделаться его принадлежностью, т. е. никому уже нельзя будет предъявлять на нее свои права. А если в епископии, которой принадлежало место, в это трехлетие не было епископа, который бы мог освоить его, если т. е. епископия вдовствовала без предстоятеля, то она не подвергнется предосуждению из-за метрики, т. е. не должна потерпеть ущерба в следствие того, что оно будет внесено в опись как принадлежащее той церкви, которая владела им в течение трехлетия; напротив, тому, кто имеет быть постановлен туда епископом, должно быть позволено искать и освоить себе то место в течение трехлетия, считая с того дня, в который он сделался епископом. Тоже должно иметь силу и по отношению к донатистам, так что если епископ их, каким либо местом которого владел другой епископ, обратится и присоединится к кафолической церкви: то он получает право искать мест, принадлежащих его церкви, в течение трехлетия, считая со дня его обращения.

Аристин. Обращающий в православие, если в течение трехлетия удержит за собою обращенную страну, да будет свободен от всяких притязаний к нему; равным образом и епископ, обращающийся от Доната, если хочет предъявить иск в течение трехлетия с того дня, как обратился, пусть предъявляет.

Прежде царских указов, как было написано в 117-м (131) правиле, если кто из епископов обращал какой либо приход из ереси в православие, то владел им с тех пор, и никто из епископов, прежде владевших тем местом, не мог требовать его себе. А после законов об этом собор заблагорассудил, чтобы тот, кто обратит в православие какую либо страну и будет владеть ею в течение трех лет, не будучи беспокоим никем, кто бы требовал ее себе, оставался свободным от всяких притязаний, и чтобы уже не требовали ее от него, если только в течение трехлетия существовал епископ, который мог искать ее, и молчал. Ибо если церковь, имевшая право на эту местность, обращенную от ереси, не имела епископа: то истечение трехлетнего срока должно служить в ущерб ему с тех пор, как он сделался в ней епископом. Равным образом если какой нибудь приход донатистского епископа обратится к кафолической церкви и продолжительное время будет состоять во владении того, кто обратил его в православие, затем если приступит к единению с кафолическою церковью и епископ донатист: то должно быть дозволено ему в течение трехлетия с тех пор, как обратился, требовать себе принадлежавшие его престолу приходы.

Вальсамон. По-видимому, пред этим были изданы законы об епархиях. Но поелику и после того, как они были изданы, являлись пререкания: то отцы определили, чтобы если какой нибудь епископ обратит к православной вере какое либо место, т. е. приход, имеющий еретиков, и в течение трехлетия будет владеть им, при жизни притом того епископа, который имеет на него право и молчит, уже не был тревожим. А если в епископии, которой, как говорят, принадлежит место, не было епископа, то истечение трехлетия не должно служить препятствием для избранного после того требовать себе этой области. Тоже самое должно иметь силу и по отношению к обращающимся донатистам. Таково содержание правила. А ты знай, что церковные права о пределах и о прочем, поскольку могут быть предъявлены к (другой) церкви, прекращаются тридцатилетием, а если к лицам, то сорокалетием. Прочти еще 3-ю главу 3-го титула 5-й кн. Василик и последнюю главу второго титула той же книги, где говорится: «всякий иск, принадлежащий священному дому, личный ли, или залоговой, не переходит за сорок лет, так что принадлежащие каждому таковому священному дому давностные сроки сохраняют свою силу во все это время». Таким образом настоящее правило упразднилось сими законами, взятыми из Юстиниановых новелл.

Славянская кормчая, 119. Обращаяй на правоверие, и держав три лета обращенную им страну, без осуждениа им есть. И обращаяся епископ от донатиан, аще прежде скончаниа трех лет, отнележе обратися, взыщет своего, и да возмет.

Прежде убо царского закона, якоже и во 117-м правиле писано есть, аще который епископ, от ереси некия, на правоверие обратит предел некий, оттоле да владеет им, и не может епископ, под ним же бе правление предела того взыскати его. По царстем же законе, иже того ради изложен бысть, изволиша отцы собора сего епископу обратившему на правоверие, предел некий держати три лета, и обладати им. И аще не воспомянет его кто, ни взыщет за три лета, по трех же летех: и аще есть епископ хотяй взыскати его, и за три лета умолча, и не воспомяну о нем, оттоле аще и взыщет, не возмет его, но да держит и без боязни епископ, обративый его на правоверие. Аще же вдова есть церковь, и не имущи епископа, под нею же бе предел той, обративыйся на правоверие, пе спакостит ей преход времене искати своего предела Но аще будет поставлен в ней епископ, по поставлении прежде скончаниа трех лет, да взыщет предела своея церкве. Но аще и предел некий, донатианскиа епископ, к соборней церкви обратится, и за много время обладает им епископ, обративый его на правоверие. Потом же приступит к единению веры соборные церкве и донатианский епископ, его же бе предал, достоит ему прежде кончаниа трех лет, взяти предел своея церкве престола.

Правило 134.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα οἱοιδήποτε ἐπίσκοποι τὰ πλήθη, ἃ νομίζουσι τῷ θρόνῳ αὐτῶν ἀνήκειν, μὴ οὕτως ἀναζητῶσιν, ὥστε ἄλλων ἐπισκόπων κρινόντων τοῦτο πράττειν, ἀλλ’ ὑπὸ ἑτέρου κατεχομένοις ἐπέλθωσι τοῖς λαοῖς, εἴτε θέλουσιν εἴτε μὴ θέλουσι, τοῦ ἰδίου πράγματος τὴν ζημίαν ὑπομείνωσι. Καὶ οἱτινεσδήποτε τοῦτο ἐποίησαν, εἰ μὴ ἡ μεταξύ τῶν ἐπισκόπων συνέλευσις ἐπερατώθη, ἀλλ’ ἀκμὴν περὶ τοῦ αὐτοῦ φιλονεικοῦσιν, ἐκεῖνος ἀποστῇ ἐκεῖθεν περὶ οὗ δειχθείη ὅτι, παρεάσας τοὺς ἐκκλησιαστικοὺς δικαστάς, ἔφοδον ἐποίησε. Καὶ μὴ ἑαυτόν τις κολακεύσῃ, εἰ ἐκ τοῦ πρωτεύοντος γράμματα περὶ τοῦ κατέχειν ἔλαβεν, ἀλλ’ εἴτε γράμματα ἔχει εἴτε οὐ ἔχει συνέλθοι τῷ κατέχοντι καὶ παρ’ αὐτοῦ γράμματα λάβοι, ὥστε φανῆναι τοῦτον εἰρηνικῶς τὴν αὐτῷ ἀνήκουσαν κατασχεῖν ἐκκλησίαν. Ἐὰν δὲ κἀκεῖνός τινα ζήτησιν ἀντεναγάγῃ καὶ αὐτὴ περατωθῇ μεταξὺ ἐπισκόπων κρινόντων, εἴτε οὕς ὁ πρωτεύων αὐτοῖς δῷ, εἴτε οὓς γειτνιῶντας κατὰ συναίνεσιν ἐπιλέξωνται.

Перевод
Постановлено и сие: если какие-нибудь епископы, не посредством суда других епископов, взыскуют общества, которые почитают принадлежащими своему престолу, но простирают власть на людей, подчиненных другому епископу, хотящих или не хотящих, таковые да накажутся потерею своего дела. То есть: если которые учинили сие, и если между епископами дело не кончилось соглашением, но еще имеют о нем спор, то да лишится спорного места тот, о ком доказано будет, что оставив церковных судей, учинил нашествие. И да не льстит себе кто-либо тем, что от первенствующего епископа имеет грамоту о принятии того места в свое ведение, но хотя имеет грамоту, хотя не имеет, да учинит сношение с имеющим оное место в своем ведении, и от него да получит грамоту, дабы явно было, что мирно удерживает за собою церковь, ему следующую. Если же и тот явит некое притязание, то и сие да будет разрешено епископами судящими, которых или первенствующий им назначит, или сами по согласию изберут из соседних епископов.

Толкование
Зонара. Это правило запрещает епископу, объявляющему свое право на какой нибудь народ, употреблять насилие и нападать на него, и требует, чтобы он представлял дело на суд епископов и таким образом получал то, что считает принадлежащим его церкви. Если же кто придет к народу, состоящему под властью другого епископа, хочет ли этот народ иметь его епископом, или не хотят, он должен лишиться своего права, теряя в наказание то, что отнял по насилию, так что хотя бы имел на это право, должен лишиться его. А если, говорит (правило), некоторые и учинили сие; что это «сие?» – то, чтобы подвергнуться суду епископов относительно оспариваемого народа: то если не пребыли в суде до окончания дела, но пока еще происходил спор и обсуживалось дело, одна из двух сторон оставила церковное судилище и сделала нашествие на присвоиваемый народ: то и она должна лишиться своего права; и никто, говорит (собор), не должен льстить себя, т. е. обманывать; ибо ласкательство есть обман, так как ласкательствующий не говорит ничего верного, но все в удовольствие и угоду того, кому льстит; итак никто, говорит, не должен обманывать себя тем, что он получил от первенствующего, т. е. от митрополита, грамоту, дозволяющую ему владеть местом: ибо имеет ли он грамоту, или не имеет, если не получит от того, кто владеет спорным народом, грамоты, из которой будет видно, что он мирно, с его согласия, занял принадлежащую ему церковь, должен лишиться своего права. А если и обвиняемый с своей стороны поднимет иск, т. е. будет обвинять обвиняющего: то и это дело должно быть окончено судом епископов; а судящие или должны быть даны первенствующим, или избраны по согласию противников.

Аристин. Никто да не присвояет себе того, что считает принадлежащим ему, но пусть рассудят епископы, или те, которых даст первенствующий, или соседние по соглашению; а получивший от первенствующего грамоту о том, чтобы завладеть, льстит себя.

Если какой епископ думает, что он имеет право на какой нибудь приход, находящийся во владении другого епископа: то должен обращаться к компетентным для него епископам и предъявлять иск об этом; но не дозволять себе самоуправства и не стараться самовольно овладеть тем, что считает своею принадлежностью. Если же получит и грамоту о том, чтобы владеть народом, находящимся под властью другого епископа, то обманывает себя; ибо он не должен получить от нее никакой пользы, если владеющий народом не предпочтет оставить его мирно, a не лишиться судебным порядком.

Вальсамон. И гражданский закон говорит, что самовластно отнявший свою собственность теряет ее (ιή. Васил. 60, 18). Так точно и настоящее правило определяет, что епископы, думающие, что они имеют право на известный народ, т. е. область, не должны самовольно овладевать ею, хотя бы народ хотел этого, хотя бы не хотел, но должны осваивать такие области, состоящие во владении других епископов, посредством суда епископского; а если допустят самоуправство, то должны понести наказание в потере своего дела, т. е. в лишении своего права. То же должно быть и с теми, которые после начала суда не дождались епископского решения, но самовольно заняли области. И никто, говорит (правило), не должен льстить себя, т. е. обманывать тем, что получил от первенствующего, т. е. от митрополита, грамоту, позволяющую ему овладеть местом; ибо имеет ли он грамоту, или не имеет, если не получит от владеющего спорным народом грамоты, из которой будет видно, что он мирно, с его согласия, занял принадлежащую ему область, должен лишиться своегоправа. Если же и обвиняемый с своей стороны предъявит иск, т. е. будет обвинять обвиняющего: то и это дело должно быть окончено судом епископов; а судящие должны быть или даны первенствующим, или избраны по согласию противников. Но кто нибудь спросит: так как различные правила определяют, что должны быть извергаемы те, которые совершают что либо епископское в чужих областях, без согласия владеющих ими; то каким образом настоящее правило присуждает учинившего нашествие только к лишению принадлежавшего, может быть, ему права? Решение. Здесь допусти, что епископ, позволявший себе самоуправство, имел право на область, и потому он не подвергается извержению, а только лишается своего права; ибо если окажется, что эта область действительно чужая, то за оскорбление епископа, потерпевшего нашествие, учинивший беспорядок должен подвергнуться извержению. Еще кто нибудь спросит: когда епископ, сделавший нашествие, лишится таким образом своего епископского права, то владеющий ею в праве ли будет епископствовать там, как бы в собственной области, или должен быть наказан, как заведомо владеющий чужою областью и священнодействующий в ней? Решение. Есть закон, говорящий: по приказанию начальника, владеем правильно (137. Вас. 2, 3); и поелику епископ, потерпевший нашествие, оправдывается правилом, как будто бы учинивший бесчиние признается никогда не имевшим права на область, то он без предосуждения будет совершать епископские права в области, которою владеет, хотя бы она была чужая. Что же? Бесчиние и нашествие осужденного епископа должны ли послужить в ущерб правам церкви, и епископ, который имеет быть поставлен после него, будет ли лишен возможности требовать права своей церкви, или нет? Решение. Мне кажется, что церковь не должна терпеть ущерба от того, в чем погрешает епископ, и потому преемник учинившего нашествие в праве будет требовать области, хотя бы и много времени прошло. Было говорено нечто подобное и во дни святейшего патриарха кир-Луки. Ибо когда некоторый епископ великой Вризеи судился с архиепископом малой Вризеи и представлял, что должна быть нарушена запись прежде умершего архиерея и архиепископа о том, что он не должен требовать себе область, владеемую епископом, синод постановил, что архиепископия не должна терпеть ущерба от того, что предстоятель ее сделал без согласия своих клириков и великого собора. Были и другие подобные синодские решения.

Славянская кормчая, 120. Никтоже себе да не отмстит сам, мняся прав быти, но епископи да судят, или им же повелит митрополит, или ближнии епископи по совету. Аще же мнится от митрополита грамоту взем о том якоже взяти свое, сам ся прельщает.

Аще который епископ от своего правлениа, или село, или люди, или ино что от таковых, в некоем пределе имать, от иного епископа держимо, близ его сущим епископом приити, и о том припасти должен есть. Сам же себе да не будет местник, и господьски взяти да не покусится. Еже мнит свое сущо. Аще же и грамоту возмет от митрополита о том, яко да отымет люди своя от епископа того, сам ся прельщает: никоея же бо пользы от того приимет, аще не сам епископ иже имать мирно не восхощет, отпустити их, да судом епископ побеждена возвратить.

Правило 135.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα οἱτινεσδήποτε ἀμελῶσι τῶν τόπων τῶν ἀνηκόντων τῇ αὐτῶν καθέδρᾳ, πρὸς τὸ τούτους κερδᾶναι εἰς τὴν καθολικὴν ἑνότητα, ἐγκληθῶσιν ἀπὸ τῶν γειτνιώντων αὐτοῖς ἐπιμελῶν ἐπισκόπων, περὶ τοῦ μὴ ἀναβάλλεσθαι τοῦτο πρᾶξαι. Διό, ἐὰν ἐντὸς προθεσμίας μηνῶν ἓξ ἀπὸ τῆς ἡμέρας τῆς περὶ τούτου συνελεύσεως μηδὲν ἀνύσωσι, τῷ δυναμένῳ λοιπὸν τούτους κερδᾶναι προσκυρωθῶσιν. Οὕτω μέντοι, ἵνα ἐὰν ἐκεῖνος, πρὸς ὃν ἐνδείκνυνται ἀνήκειν οἱ τοιοῦτοι, ἐξεπίτηδες διά τινα οἰκονομίαν ἔδοξεν ἀμελεῖν, τοῦτο τῶν αἱρετικῶν ἐπιλεξαμένων, ὥστε ἀθορύβως αὐτοὺς παραδέξασθαι. Καὶ ἐν τοσούτῳ ἡ αὐτοῦ ἐπιμέλεια ἀπὸ ἑτέρου προελήφθη, ᾗ τινι εἰ κατεχρήσατο, τοὺς αὐτοὺς αἱρετικοὺς πλέον ἐκάκιζε. Τούτου μεταξὺ ἐπισκόπων κρινόντων διαγινωσκομένου οἱ τόποι τῇ αυτοῦ καθέδρᾳ ἀποκατασταθῶσι. Τῶν δὲ κρινόντων ἐπισκόπων, ἐκ διαφόρων ὄντων ἐπαρχιῶν, ἐκεῖνος ὁ πρωτεύων τοὺς δικαστὰς δώσει, οὗτινος ἐν τῇ χώρᾳ ὁ αὐτὸς ὑπάρχει τόπος, περὶ οὗ φιλονεικεῖται. Ἐὰν δὲ κατὰ κοινὴν συναίνεσιν γείτονας ἐπιλέξωνται κριτάς, ἢ εἷς ἐπιλεγῇ ἢ τρεῖς· καὶ ἐὰν τρεῖς ἐπιλέξωνται, ἢ τῇ τῶν ὅλων ψήφῳ ἐξακολουθήσωσιν ἢ τῇ τῶν δύο.

Перевод
Постановлено и сие: если некоторые небрегут о приобретении Кафолическому единению мест, принадлежащих к престолу их, – да обличаются от соседних тщательных епископов, дабы не отлагали сего дела. Того ради, если в продолжение шестимесячного срока от дня совещания о сем ничего не сделают, то после сего места те да предоставятся могущему приобрести оные. Впрочем, если тот, которому оные места показу́ются принадлежащими, за полезное признавал не действовать, по некоемому смотрению, потому, что сие предпочли еретики, дабы он мог принять их в Кафолическую Церковь без смятения народного, а между тем другим предупреждено его действование, употреблением которого ранее он более озлобил бы еретиков, то. по рассмотрении сего судящими епископами, места те да будут возвращены престолу его. Когда судящим епископам надлежит быть из разных областей, тогда судей назначит тот первенствующий епископ, в области которого находится место, подлежащее спору. Если же по общему согласию избирать будут судей из соседних епископов, то или один да будет избран, или трое. И если трое будут избраны и признаны, то да покорятся решению или всех, или двоих.

Толкование
Зонара. Если некоторые епископы, говорит правило, не брегут о местах, принадлежащих церквам их, чтобы приобресть их, т. е. делать своими, то должны быть обвиняемы соседними епископами пред кафолическим единством, т. е. пред собором, соединенным кафолическою верою; а если в течение шести месяцев, со времени обвинения, не сделают, по беспечности, ничего для приобретения мест, принадлежащих церквам их: то места эти должны быть предоставлены могущему приобрести их, т. е. сделать своими. А если епископ, которому принадлежали места, откладывал не по нерадению, a по тому соображению, что, может быть, владеющие местами еретические епископы пожелают быть присоединены к кафолической церкви под условием, чтобы они были охранены от народного смятения, и в то время пока по этой причине епископ медлил, предвосхитил их другой: то места должны быть возвращены тому епископу, которому принадлежали, по рассмотрении этого дела епископами. Ибо если бы епископ поспешил отнять эти места у владевших ими еретиков, то более озлобил бы их, т. е. сделал бы худшими и возбудил бы на большее зло. А епископов, долженствующих произвести решение по этому делу, должен дать первенствующий в той области, в которой находится спорное место. Если же судящиеся из-за мест сами захотят избрать судей, то, говорит правило, должен быть избран или один, или три. Если будет избран один, то (тяжущиеся) должны подчиниться решению его; ибо решение судьи, который был избран, не должно подвергаться пересмотру в другом суде; если же три, то они могут быть или согласны, и в таком случае их решение по необходимости должно иметь силу, или мнения их разделятся, так что двое будут одного мнения, а третий другого, и в сем случае должно иметь силу решение большинства.

Аристин. Небрегущим о том, что им принадлежит, да будет напоминаемо; и если в течение шести месяцев ничего не сделают, то да будет предоставлено могущему приобрести. Если впрочем медлили с целью, чтобы не раздражить еретичествующих, и это будет доказано на суде епископов, или данных или избранных, то должно быть возвращено их (медливших) престолу.

Если какие епископы будут не радеть о принадлежащих престолу их местах, и получив напоминание от соседних рачительных епископов, чтобы всячески позаботились убедить находящихся там еретиков обратиться в православие, в течение шести месяцев не сделают ничего, но останутся в том же самом пренебрежении и беспечности: то места должны быть предоставлены другим епископам, могущим приобрести оные. Если впрочем они не были особенно тщательны по благоусмотрению, чтобы, может быть, не возбудить еретиков к большему бесстыдству, и молчали в надежде лучше приобресть их посредством терпения и великодушия, а между тем какие нибудь другие епископы предвосхитили благое их намерение, и места еретиков были утверждены за теми, а на суде епископов, или назначенных первенствующим, или избранных теми и другими епископами, будет доказано, что они медлили именно с такою поучительною целью по отношению к еретикам: то таковые места опять должны быть возвращены прежнему престолу.

Вальсамон. Иные относили это правило к епископам небрегущим о возврате мест, принадлежащих церквам их по праву собственности; а я, толкую его по надписанию [20] и утверждаю, что отцам было угодно, чтобы, если какие епископы нерадят об учении людей, находящихся в их епархиях, или о приобретении душ их, должны быть призываемы на суд пред кафолическое единство, т. е. на ежегодный собор, на котором должны получить увещание от соседних заботливых епископов, чтобы не нерадели, а учили подчиненных им людей. А если после того как было сделано увещание, получившие оное не исправятся и не возьмутся за дело учения в течение шести месяцев: то таковые места должны быть предоставлены другому ближайшему епископу, могущему приобрести их, т. е. освоить себе чрез научение; если же епископ, который прежде владел этою областью, скажет, что он по какому нибудь благоусмотрению оставлял поучение находящихся там людей, как например потому, что бывшие в ней еретики хотели обратиться без всякого обличения и считали справедливым принять слово истины без огласки, и потому он оставлял поучение, чтобы, неблагоразумно пользуясь им, еще более не поощрить еретиков на зло, так как они раздражаются от обличений, и все это дознано будет епископами: то область должна быть возвращена этому самому епископу. А поелику некоторые, вероятно, возбуждали вопрос: кто должен рассудить такое дело? то отцы определили, что судящие епископы должны быть назначаемы первенствующим в области, т. е. митрополитом, кого он определит, (так как и спорное место находится в его области); если же судящиеся из-за места сами захотят избрать себе судей из соседних епископов, то они не должны избирать многих, но или одного или трех; если будет избран один, то должны будут последовать его решению, ибо решение избранного судьи не подлежит пересмотру; если же три, то они могут быть или согласны, и в таком случае решение их необходимо должно иметь силу, или же разделятся между собою и, следовательно, получит силу решение большинства. Так настоящее правило наказывает тех, которые не учат подчиненных им людей. А 58-е правило св. апостолов говорит буквально так: «епископ или пресвитер, нерадящий о причте и о людях, и не учащий их благочестию, да будет отлучен. Аще же останется в сем нерадении и лености, да будет извержен». И мне кажется, что скорее должно действовать апостольское правило; ибо несправедливо, чтобы вследствие нерадения епископа, епископия лишилась принадлежащей ей местности; впрочем и предписанное в апостольском правиле должно быть приведено в исполнение и после того, как епископ получит увещание по настоящему правилу. А что содержится в настоящем правиле относительно благоусмотрения, принимай и для других благословных причин; ибо не должно считать нерадивым епископа больного, или занятого высшими церковными делами. Прочти и 139-е правило настоящего собора, которое наказывает такого нерадивого епископа лишением общения, следуя указанному апостольскому правилу.

Славянская кормчая, 121. Иже подобных им вещей не брегут, да воспомянется им о них. Аще же до скончания шести месец не сотворят ничто же, к могущим я приобрести да приложатся. Аще ли по смотрению не брегоми быша, яко да не раздражат еретик, и се явится судящим епископом, или даным, или избранным, тех седалищу да поставятся.

Аще неции от епископ, о местех своего седалища не брегут, в них же живут еретици, и воспомянут им близ сущии епископи прилежати о своих епископиах, яко да воздвигшеся, и всячески потщатся ту сущые еретики обратити на правоверие. Аще же по воспоминании за шесть месец, ничто же не сотворят, но в таковем небрежении и лености пребывают, иному епископу могущему сие приобpести, та места да вдадятся. Аще же ни по смотрению не подвигошася на прилежание учения их, да не единаче еретик на большее противление воздвигнут, но надеющеся кротостию паче и долготерпением сих приобрести умолчаша, и между тем временем, иныи нецие епископи прилежанием на обращение сотвориша, и приложишася к ним места, в них же еретици живут: и се аще явится пред судиями, судии же суть епископи, или от митрополита на то вдании, или от обою супернику избрани: и аще обрящутся, яко такового ради строения, о учении их не брегоша, паки к епископиам их да возвратятся таковая места. И к сему ищи правила святых апостол, 58-го.

Правило 136.

Греческий текст
Ἀπὸ δὲ τῶν δικαστῶν, τῶν κατὰ κοινὴν συναίνεσιν ἐπιλεγέντων, μὴ ἐξεῖναι ἐκκαλεῖσθαι. Ὁστισδήποτε δὲ ἀποδειχθείη διὰ μονοτονίαν μὴ θέλειν τοῖς δικασταῖς πειθαρχῆσαι, τοῦτο γινώσκων ὁ τῆς πρώτης καθέδρας ἐπίσκοπος δώσει γράμματα, ὥστε μηδένα τῶν ἐπισκόπων αὐτῷ κοινωνῆσαι, ἕως οὗ πειθαρχήσῃ.

Перевод
От судей же, по общему согласию избранных, да не будет позволено переносить дело в высший суд. А о ком дознано будет, что по упорству не хочет повиноваться судьям, о том уведав, епископ первого престола дает грамоту, да никто из епископов не приемлет его в общение, доколе не покорится.

Толкование
Зонара. Если имеющие между собою тяжбу по общему согласию изберут судей, то не должно быть позволено им апеллировать на их решение в высший суд: это предписывает и гражданский закон в 7-й кн. 2-го тит. 19-й главе (Василик), говоря: «избранный судья решает по своему усмотрению, и претору нет дела до его решения»; затем правило прибавляет: а кто по упорству, т. е. настойчивости на своем мнении, или по бесстыдству, не повинуется судьям, о том епископ первого престола должен грамотою дать знать епископам чтобы не были в общении с ним, пока не послушается.

Аристин. Судья, избранный обеими сторонами, не может быть отвергнуть.

Ни епископы, ни клирики после того как избрали по общему согласию судей и были осуждены ими, не могут требовать пересмотра решения их: и это определено не здесь только, но и в других правилах настоящего собора.

Вальсамон. Правило ясно; ибо определяет, что никто не должен требовать пересмотра решения епископов, судивших по избранию сторон; а кто сделает это, осуждается первенствующим, т. е. митрополитом, на лишение общения. В виду этого правила некоторые говорили, что так делается согласно 19-й главе 2-го тит., 7-й книги (Василик), где сказано: «избранный судья решает по своему усмотрению, и претору нет дела до его решения»; а мне кажется, что правило говорит не о таких избранных судьях (которые, т. е., будучи частными лицами, делаются только вследствие дачи залога), но об епископах, имеющих право производить суд, что бывает в частности и единственно в церковных делах, как и многое другое; ибо гражданские законы позволяют апеллировать против всякого судьи, хотя бы кто был поставлен и по избрании сторон.

Славянская кормчая, 122. Иже от обою супернику, изволеный судиа, не преложен.

Епископи и причетници, аще некую прю имуще между собою, общим советом судии изберут некия от епископ, и пред ними суждени бывше, на суд их не могут инде нигде же припасти, не преложен бо есть; и се не зде токмо, но и во инех правилех сего собора повелено есть.

Правило 137.

Греческий текст
Ἐὰν ἐν τοῖς ματρικίοις, ἤγουν ἐν ταῖς καθέδραις, ἐπίσκοπος ἀμελὴς γένηται κατὰ τῶν αἱρετικῶν, ὑπομνησθείη ἀπὸ τῶν γειτνιώντων ἐπιμελῶν ἐπισκόπων καὶ ὑποδειχθείη αὐτῷ ἡ ἰδία περιφρόνησις πρὸς τὸ μὴ ἔχειν ἀπολογίαν. Ἐὰν δὲ ἀφ’ ἧς ἡμέρας ὑπομνησθῇ, ἐντὸς μηνῶν ἕξ, ἐν τῇ αὐτῇ ἐπαρχίᾳ διάγων, μὴ τῶν ὀφειλόντων εἰς τὴν καθολικὴν ἑνότητα ἐπιστραφῆναι τὴν φροντίδα ποιήσηται, τῷ τοιούτῳ μὴ συγκοινωνηθῇ, ἕως οὗ τοῦτο πληρώσῃ. Εἰ δὲ ὁ ἐπεξεργαστὴς εἰς τοὺς αὐτοὺς τόπους μὴ παραγένηται, τῷ ἐπισκόπῳ μὴ επιγραφῆ.

Перевод
Если епископ не будет заботиться о возвращении от еретиков принадлежащего Церкви по спискам или самих кафедр, то да увещают его соседние усердные епископы, и да покажут ему его небрежение, дабы не иметь ему извинения. Если же в течение шести месяцев от дня увещания, пребывая в той же епархии, не возымеет попечения о долженствующих возвратиться к Кафолическому единению, – с таковым да не сообщаются, доколе не исполнит того. Если же не приидет в оные места содействователь, [21] то епископу да не поставится в вину недействование.

Толкование
Зонара. Донатисты имели своих епископов и свои метрики, т. е. описи принадлежащего церквам их. Итак правило говорит, что если православный епископ будет нерадеть о присвоении кафедр еретиков и того, что принадлежит им по описям, и не будет заботиться о тех, которые должны быть обращены в кафолическую церковь: то должен быть увещеваем к тому соседними епископами; и если после увещания в течение шести месяцев не позаботится о деле, живя там, то никто не должен состоять в общении с ним. Если же, говорит правило, он находится на месте, а нет «содействователя», т. е. начальствующего в стране, который бы оказал помощь в деле и привлек еретиков к ответу и против воли их, или, быть может, нет экдика, данного царем для защиты (церкви), по 109 правилу: то откладывание не должно быть приписано нерадению епископа, если оно случилось по причине отсутствия начальника, или защитника (экдика).

Аристин. Епископ не прилагающий попечения об еретиках и получающий увещание, если остается при своем небрежения в течение шести месяцев и по будет заботиться об их обращении, да будет вне общения.

Вышеписанное 135-е правило – епископа невнимательного к делу исправления еретиков и после увещания (со стороны других епископов), не позаботившегося об обращении их в течении шести месяцев, осуждает на то, что места его должны быть предоставлены другому епископу, могущему обратить еретиков в кафолическую веру. А настоящее правило подвергает его лишению общения и повелевает быть в отлучении до тех пор, пока не исполнит принадлежащего ему дела. И по-видимому это правило противоречит 135-му правилу, так как назначает другое наказание епископу, небрегущему об обращении еретиков; но противоречия между ними нет: ибо когда найдется другой епископ, принимающий на себя попечение об них, то пренебрегший их спасением должен быть лишен епископского права, какое имел на них, и это право должно быть предоставлено другому; а когда ни другой не примет попечения об них, ни сам он не будет заботиться об их обращении, в таком случае должен быть подвергнут наказанию отлучения. Если же и после отлучения останется в этой беспечности, то должен быть извержен, по 58-му правилу святых Апостолов.

Вальсамон. В 135-м правиле мы достаточно написали об епископах, небрегущих об учении подчиненных им людей, о каковых говорит и настоящее правило, присовокупляя, вслед за апостольским правилом, что должны быть наказаны лишением общения те, которые после увещания небрегут о наставлении еретиков, находящихся в их метриках, т. е. числящихся в документах кафедр или церквей. А если, говорит (правило), содействователь, получив от епископа приглашение явиться на место и призвать еретиков, не сделает этого: то епископ будет невинен; ибо и это – причина благословная, как болезнь и прочее. А содействователь есть или местный экзарх, заведывающий этим, или начальник страны, который необходимо должен помогать епископу в подобных случаях, или, что вероятнее, местный экдик, поминаемый в 109-м правиле настоящего собора.

Славянская кормчая, 123. Небрегий епископ о еретицех прилежания, и воспоминание приим от инех епископ, и во своем небрежении пребывая за шесть месец, не попечется о тех обращении, да будет без общениа.

Прежде убо написаное 121 правило, не брегущего епископа, о исправлении еретик, ниже воспоминании за шесть месец не попекшася о обращении их, осуждает, отъяти от него таковые места, иному епископу, могущему обратити их к вере соборные церкве. Се же правило, таковые от общениа отлучати повелевает, дондеже подобное им дело совершат. И мнится яко правило се противится, сто двадесять первому правилу, и иное паче оного наводя запрещение на епископа, нерадящего о обращении еретик. Но обаче оно правило, сему несть противно. Но егда убо обрящется епископ ин прилежанием, еже поучати еретики, на ся прием, да отымутся места, в них же имеяше власть, небрегий о спасении их епископ, и да приложатся ко обратившему их на веру епископу. Егда же ни ин епископ, попечениа их на ся не возмет, ни той о обращении их не прилежит, тогда отлучениа запрещению повинен будет. Аще же и по отлучении в таковой лености пребывает, да будет извержен, по 58-му правилу святых Апостол.

Правило 138.

Греческий текст
Ἐὰν δὲ ἀποδειχθῇ τὸν τοιοῦτον ψευσάμενον περὶ τῆς ἐκείνων κοινωνίας, ἐν τῷ λέγειν αὐτοὺς κεκοινωνηκέναι, οὓς δείκνυται συνειδήσει αὐτοῦ μὴ κοινωνῆσαι, καὶ τὴν ἐπισκοπὴν ἔτι μὴν ἀπολέσει.

Перевод
Если же доказано будет, что таковой ложно показал об общении оных, то есть донатистов, говоря, что они приступили к общению, тогда как дознано, что они не приступали, и он знал о сем, – таковой да лишится и епископства.

Толкование
Зонара. Если епископ, обвиняемый в том, что не приобрел владений еретиков, скажет, что он привел еретиков в общение с кафолическою церковью и потому сам не радел о возвращении (от еретиков принадлежащего церкви), потом будет обличен во лжи, так как еретики не приступали к общению, или, может быть, приступили без его ведома и старания: то должен лишиться епископства, т. е. быть изверженным.

Аристин. Назвавший принятым в общение того, о ком знает, что не имеет общения, не епископ.

Всякий епископ, который, зная, что донатисты не обратились к кафолической церкви, вступит с ними в общение, говоря, что он обратил их в православие, должен быть извержен, как ложно показывающий об общении их и обманувший церковь Божию.

Вальсамон. Отцы, определив, как должны быть наказываемы небрегущие об обращении, посредством учения, находящихся в их области еретиков, и присовокупив, что те, которые имели законное препятствие к тому, прощаются, теперь говорят еще, что если кто нибудь из них скажет, что он имел беседу с находящимися в его области еретиками, для научения их, и будет доказано, что он солгал: то таковой должен быть подвергнут не только отлучению, но и извержению за крайнюю свою небрежность и коварство.

Славянская кормчая, 124. Рекий приобщена быти его же ведаше не приобщена, не епископ.

Аще который епископ донатианы ведый, к соборней церкви не обрящьшася, приобщится с ними, рекше служити, глаголя, обратити я на правоверие, и не обратит, таковый яко солгав во обращении их, и церковь Божию прельстив, да будет извержен.

Правило 139.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα πρεσβύτεροι διάκονοι καὶ οἱ λοιποὶ κατώτεροι κληρικοί, ἐν αἷς ἔχωσιν αἰτίαις, ἐὰν περὶ τῆς ψήφου τοὺς ἰδίους ἐπισκόπους μέμφωνται, οἱ γειτνιῶντες ἐπίσκοποι τούτων ἀκροάσωνται καὶ τὰ μεταξύ τούτων περατώσωσιν οἱ παρ᾽ αὐτῶν κατὰ συναίνεσιν τῶν ἰδίων αὐτῶν ἐπισκόπων προσλαμβανόμενοι. Ἐὰν δὲ καὶ ἀπ’ αὐτῶν ἐκκαλέσασθαι θελήσωσι, μὴ ἐκκαλέσωνται εἰ μὴ πρὸς τὰς τῆς Ἀφρικῆς συνόδους ἢ πρὸς τοὺς πρωτεύοντας τῶν ἰδίων αὐτῶν ἐπαρχιῶν. Πρὸς δὲ τὰ πέραν τῆς θαλάσσης ὁ βουλόμενος ἐκκαλεῖσθαι, ἀπὸ μηδενὸς ἐν Ἀφρικῇ δεχθείη εἰς κοινωνίαν.

Перевод
Постановлено и сие: если пресвитеры, диаконы и прочие низшие из клира, по имеющимся у них делам, не довольны решением своих епископов, то соседние епископы да слушают их, и прекословия их да разрешают избранные ими, по согласию собственных их епископов. Если же и от них восхотят перенести дело в высший суд, то да переносят только в Африканские Соборы или к первенствующим епископам своих областей. А желающий перенести дело за море (в Рим) – никем в Африке да не приемлется в общение.

Толкование
Зонара. Разные правила определили, что церковные клирики, имеющие между собою тяжбу, должны судиться у епископов, которым подчинены. А настоящее правило дает постановление относительно апелляций (περὶ ἐγκλήτων) и говорит, что если судившиеся у епископов клирики будут недовольны решением их, то должны выслушивать их соседние епископы и постановлять приговор, не погрешительно ли (прежнее) решение. А судьями по апелляции должны быть те, которые будут избраны тяжущимися, с согласия епископов их. Если же тяжущеся будут не довольны приговором епископов, судивших по апелляции: то приговор должен быть рассмотрен на соборах в Африке и первенствующими в областях, т. е. теми, которые преимуществуют пред другими. А если кто, говорит (правило), пожелает перенести дело за море, т. е. к италийским епископам и тамошнему собору, да будет лишен общения на соборе Африки.

Аристин. Пресвитеры и диаконы, будучи недовольны епископами, пусть переносят дело к соседним епископам, но не должны переправляться за море; ибо лишены будут общения в Африке.

Это было определено и в 37 правиле настоящего собора, именно – что никакой пресвитер, или диакон, осужденный своим епископом и недовольный приговором, и желающий просить о пересмотре его, не должен переправляться за африканское море и обращаться с этим (делом) в Рим, но должен апеллировать к соседним епископам и пред ними вести свое дело; если же поступит иначе, то должен быть лишен общения в Африке. А запрещено это, думаю, и по причине опасностей на море, и потому, чтобы стороны не принимали на себя тягостей и расходов вследствие долговременной отлучки на чужбину.

Вальсамон. Отцы говорят, что если какой клирик будет осужден своим епископом и остается недоволен, (приговором), то он не должен переносить дело на собор другой области, находящийся далеко, но должен просить о выслушании его соседних епископов, с согласия осудившего его собственного епископа. А если и решением таких судей по апелляции будет недоволен, то не должен переносить дела на заморские соборы, т. е. римские, но на ближайшие, т. е. африканские соборы, или к областным митрополитам первоначально судивших епископов; если же кто поступит вопреки этому, должен быть осужден на лишение общения. Итак заметь из настоящего правила, что, следуя гражданскому закону, и отцы дозволили осужденным дважды просить пересмотра дела. Еще заметь, что во время настоящего собора митрополиты не имели по отношению к своим епископам и к подчиненным им клирикам таких прав, какие имеют ныне; ибо осуждаемые епископами клирики могли просить о выслушании соседних епископов, что ныне не может быть допущено в силу постановления, какое было сделано о митрополитах областей на 4-м соборе. А так как закон говорит, что обратившиеся с апелляциею к ненадлежащему судье должны потерпеть ущерб, то в настоящем правиле принято за ущерб лишение общения.

Славянская кормчая, 125. Пресвитер, или диакон, аще имать нечто на своего епископа, к ближним епископам да припадает, и да не преплавает пучины морския: без общениа бо таковый, да будет во Африкии.

Се и в 28-м правиле, сего собора повелено есть, еже пресвитеру иди диакону от своего епископа осуждену бывшу, и суда его не приемлющу, и хотящу нань припадати, пучины африкийского моря, да не преплавает, и о том к римскому епископу да не ходит, но к ближним епископом да припадет, и от тех да рассудится. Аще ли же ни, не приобщен будет во Африкии. Иже возбранено бысть яко же мню, морские ради беды и сокрушения, и многого ради истощания, еже на потребу обеима суперникома прияти на странней земли, далняго ради шествия.

Правило 140.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα ὁστισδήποτε τῶν ἐπισκόπων δι’ ἀνάγκην, τῆς παρθενικῆς σωφροσύνης κινδυνευούσης, ὅτε ἢ ἐραστὴς δυνατὸς ἢ ἅρπαξ τίς ἐστιν ἐν ὑποψίᾳ ἢ ἔτι μὴν ὑπό τινος θανατηφόρου κινδύνου αὕτη αἴσθηται νυχθεῖσα, παρακαλούντων ἢ τῶν γονέων αὐτῆς ἢ ὧν τῇ φροντίδι ἀνάκειται, διὰ τὸ μὴ χωρὶς τοῦ σχήματος τελειωθῆναι, καλύψῃ παρθένον ἢ ἐκάλυψεν ἐντὸς κείρας ἐνιαυτῶν εἰκοσιπέντε, μηδὲν τὸν τοιοῦτον βλάψῃ ἡ περὶ τούτου τοῦ ἀριθμοῦ τῶν ἐνιαυτῶν κατασταθεῖσα σύνοδος.

Перевод
Постановлено и сие: если кто из епископов по нужде, в опасности, угрожающей целомудрию девы, когда есть подозрение или о любителе сильном, или о каком-либо похитителе, или когда она ощущает себя в сокрушений от некой опасности смертоносной, по прошению родителей ее или имеющих попечение о ней, – покроет или покрыл ее одеянием посвященных Богу, прежде двадцати пяти лет возраста, дабы не умерла без иноческого образа, – такового ничему да не подвергнет Соборное постановление, которым определяется сие число лет для покровения.

Толкование
Зонара. В 6-м правиле настоящего собора было определено, что посвящение дев не должно быть совершаемо пресвитерами, и в 44-м (53): «девы, посвященные Богу, когда разлучаются с отцами, соблюдавшими их, попечением епископа, или в отсутствие его, пресвитера да будут поручаемы честнейшим женам». Ибо был обычай приводить дев в церковь и освящать, т. е. посвящать их Богу, если они давали обещание девства, с тем, чтобы в надлежащем возрасте рукополагать их в диакониссы. Итак если в такую посвященную Богу (деву) влюблялся какой нибудь сильный человек, или было подозрение, что она будет похищена каким либо невоздержным человеком, от которого угрожала опасность ее целомудрию, или если она была в опасности смерти, и просила сама и ближние ее, чтобы не дали ей умереть без иноческого образа: то епископам дано право покрывать деву, т. е. облекать ее в иноческий образ и ранее 25-ти лет, дабы она или избежала невоздержных людей, как покрытая, или не отошла из настоящей жизни несовершенною; и епископы не должны подвергаться ничему за несоблюдение времени, какое относительно таких дев определено собором.

Аристин. Кто покрыл, или покроет деву ранее 25-ти летнего возраста, т. е. облек, или облечет в иноческий образ, по нужде, например по причине любителя сильного, или похитителя, или смертной болезни, по прошению тех, которые имеют попечение о ней, не должен быть подвeргнут ничему от имеющего быть в том году собора.

О посвящающей себя Господу, отрекающейся от брака и предпочитающей жизнь во освящении говорит 18-е правило Василия Великого и постановляет – не принимать ее, если не будет ей более 16-ти или 17-ти лет; ибо детские слова в сем деле не позволяет (св. отец) считать твердыми. А настоящее правило говорит о приступившей уже и отрекшейся от брака и давшей обет девства, и повелевает, чтобы никакой ответственности не подвергался епископ, если посвятившую себя таким образом Богу облечет в иноческий образ ранее 25-ти летнего возраста, и покроет ее сим священным украшением по нужде девического целомудрия; ибо, может быть, какой нибудь сильный человек возымел любовь к ней и задумал устроить брачный союз с нею: или еще какой-нибудь похититель вознамерился похитить ее. И вот, чтобы они не имели предлога к исполнению своего пожелания в том, что она еще не в иноческом образе, и не говорили бы, что неизвестно, посвящена ли она Богу, епископ поспешил покрыть ее священным одеянием, дабы никто не оправдывался тем, что она убежала и отреклась быть невестою Божиею; или епископ делал сие потому, что она часто подвергалась опасности смерти, и родственники ее просили, чтобы она совершена была (посвящением) ранее 25-ти лет, дабы не отошла без иноческого образа.

Вальсамон. 6-е и 53-е правила настоящего собора говорят, что девы посвящаются для того, чтобы в надлежащем возрасте они могли быть поставляемы в диакониссы. А из настоящего правила узнаем, что облекать их в иноческий образ должно после 25-ти лет. Именно отцы говорят: если епископ или покрыл, т. е. облек в иноческий образ деву, посвященную Богу, или покроет прежде надлежащего возраста, т. е. ранее 25-ти лет (ибо, может быть, злоумышлял против ее целомудрия сильный любитель, или было подозрение, что она будет похищена кем нибудь, одержимым бешеною страстью, или ожидали, что она, подверженная смертельной болезни, кончит жизнь, и чтобы она не осталась не совершенною (посвящением), была просьба со стороны родителей ее, или тех, которые другим образом имели попечение о ней, не лишить ее святого образа; и по этим благословным причинам (епископ) облек ее в иноческий образ ранее установленного возраста): то он, епископ, не подвергался бы никакому предосуждению на соборе, долженствовавшем рассмотреть это дело, за то именно, что облек в иноческий образ деву прежде исполнения ей 25-ти лет, и не почитался бы преступником правил. Таково содержание правила. А ты прочти 40-е правило Трульского собора и согласно с ним говори, что в иноческий образ должны быть облекаемы все, приходящие к Богу, хотя бы были мужи, хотя бы жены, после 10-ти летнего возраста; ибо оно позднее настоящего собора и правил св. Василия. А если хочешь, чтобы правило имело силу в том отношении, чтобы не подвергались осуждению епископы, если облекут кого либо в иноческий образ по благословной причине и ранее 10-ти летнего возраста, никто не будет препятствовать. Заметь также, что и настоящим правилом никому не предоставляется права облекать приходящих в иноческий образ без епископского дозволения.

Славянская кормчая, 127. Аще кто покры, или покрыти хощет девицу прежде 25-ти лет, се же есть в черны ризы облещи ю нужди ради, якоже се, или рачителя ради силна, или хищника, или смертоносные ради болезни, молящемся родителем ея, о сих летех никакоже от собора не вредится.

Осмое надесять убо правило Великого Василиа, о приводящей себе Господеви девице, и отрицающейся брака, ниже во святыни житие честнее того вменивше сказует, и повелевает в шестое надесять, или в седмое надесять лето возраста ея тому бывати. Детиным бо глаголом о таковых вещех не повелевает веровати, не тверди бо суть. Сеже правило сказует о девицах, обручившихся уже Господеви, и брака отрекшихся, и девствовати обещавшихся, и повелевает никоего же вреда прияти от собора епископу, аще тако приводящуюся Господеви девицу, облечет во образ прежде двадесяти и пяти лет, и покрыет ю священною тою красотою, нужды ради девственного целомудрия. Аще бо силный некто рачение имяше на ню, и сочетатися браком на сожитие восхоте, или ин некто хищник совеща восхитити ю, и того ради да не имеет извета на совершение похоти своея, глаголя, яко и еще ходит без образа, и не ведомо есть аще обручися Богу, потщася епископ покрыти ю священным облечением. Да никто же не имать ответа прибежища ни отвержения, но вси уведят, яко невеста есть Божия, или паки умрети хотяше, и сродници ея умолиша епископа, и прежде двадесяте и пяти лет совершити ю, да не отъидет образа не приемши.

Правило 141.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσε πάσῃ τῇ συνόδῳ, διὰ τὸ μὴ ἐπὶ πολύ τοὺς πρὸς τὴν σύνοδον συναχθέντας ἐπισκόπους σύμπαντας κατέχεσθαι, ἐξ ἑκάστης ἐπαρχίας ἀνὰ τρεῖς ἐπιλεγῆναι δικαστάς.

Перевод
Угодно всему Собору, ради того, чтобы не были долго удерживаемы все епископы, сшедшиеся на Собор, избрать по трое судей от каждой области.

Толкование
См. толкование на правило 142.

Правило 142.

Греческий текст
Καὶ τινων ἐξανυσθέντων, πολλῶν δὲ ἐπισκόπῶν ἐπὶ τοῖς λοιποῖς ἐξανυσθησομένοις παρέλκειν ὀδυρομένων, καὶ ὑποφέρειν μὴ δυναμένων, διὰ τὸ, πρὸς τὰς ἰδίας ἐπείγεσθαι ἐκκλησίας, ἤρεσε συμπάσῃ τῇ Συνόδῳ, ὥστε ἀπὸ πάντων ἐπιλεγῆναι, ἐκ μιᾶς ἑκάστης ἐπαρχίας, τοῦς ὀφείλοντας ἀποκαθίσαι χάριν τοῦ τὰ λοιπὰ περατῶσαι· καὶ ἐγένετο.

Перевод
По окончанию некоторых дел, когда на продолжение заседаний, для окончания прочих дел, многие епископы сетовали и не могли сего понести, поспешая к своим церквам, угодно было всему Собору, да изберутся из числа всех, от каждой области, долженствующие остаться, ради окончания прочих дел; и сие исполнено.

Толкование
Зонара. Так как собравшиеся епископы много провели времени на этом собрании, а оставалось еще несколько вопросов, которые требовали рассмотрения: то чтобы еще не быть задерживаемыми и не медлить долее, решили избрать из каждой области троих, которые должны были остаться, а прочим дозволено удалиться; избранные же, вместе с Аврилием, должны рассмотреть и устроить все.

Аристин. Поелику пришедшие на собор епископы не могли оставаться на долго, то должны быть избраны по три епископа из каждой области.

Так как много было предложено канонических вопросов и не все еще были решены, то собор заблагорассудил, чтобы не все собравшиеся на нем епископы продолжали оставаться и долее по той причине, что довольно уже протекло времени; но чтобы избраны были из каждой области по три (епископа), которые бы, вместе с Аврилием, епископом Карфагенской церкви, окончили то, что оставалось.

Славянская кормчая, 126. На мнозе не могущим терпети, пришедшим на собор епископом, по три от коеяждо области да изберут.

Многим предложенным бывшим правилным взысканиям и совопрошаниям, и, еще не всем разрешеным сущем, изволися отцем собора сего, ктому не ожидати всем собравшимся на собор епископом, понеже доволно время уже прешло бяше, но от коеяждо области по три епископы избирати и оставити, да купно со Аврилием епископом кархидонския церкве вся скончают, инии же в домы (во свояси) да отыдут.

Правило 143.

Греческий текст
Ἤρεσε τοίνυν πᾶσιν, ἐπειδὴ τοῖς ἀνωτέροις τῶν συνόδων ψηφίσματι περὶ προσώπων κληρικῶν, τῶν ὀφειλόντων εἰς κατηγορίαν προσδεχθῆναι, ὡρίσθη καὶ οὐκ ἐπεξειργάσθη, ποῖα πρόσωπα μὴ προσδεχθῶσι, διὰ τοῦτο ὁρίζομεν τοῦτον ὀρθῶς πρὸς κατηγορίαν μὴ εἰσδέχεσθαι, ὅστις μετὰ τὸ ἀπὸ κοινωνίας γενέσθαι, ἐν αὐτῷ ἔτι τῷ ἀφορισμῷ ὑπάρχει, εἴτε κληρικὸς εἴη, εἴτε λαϊκὸς ὁ κατηγορῆσαι βουλόμενος.

Перевод
Положено всеми: поскольку в прежних постановлениях Соборов есть определения о лицах, от которых не должно принимать доносов на состоящих в клире, но не означено с точностью, от каких лиц не должно принимать оных, – того ради определяем, что праведно не приемлется донос от того, кто, быв отлучен от общения, еще остается в сем отлучении, клирик ли есть, или мирянин, хотящий доносить.

Толкование
Зонара. Не всем позволено обвинять епископов, или клириков, но только лицам православным и безупречным, не лишенным общения и не состоящим под уголовным судом, по 6-му правилу Второго вселенского собора, которое пространнее рассуждает об этих обвинениях. А настоящее правило дает определение только об отлученных, чтобы они, пока не будут разрешены от отлучения, не могли обвинять других, будут ли эти обвиняющие клирики, или миряне. А если не могут обвинять лишенные общения, то тем более те, которые совершенно извержены из церкви, – еретики и раскольники. Нужно еще искать, что написано в указанном 6-м правиле Второго собора.

Аристин. Отлученный не свидетельствует.

Свидетель должен быть неподозрителен: поэтому ни клирик, ни мирянин, отлученный, не должен быть принимаем к обвинению, или к свидетельству против епископа, или клирика.

Вальсамон. 6-е правило Второго вселенского собора пространнее излагает, от каких лиц должны быть принимаемы доносы на епископа; ибо настоящее правило говорит только об отлученных, представляющих против кого либо обвинения; итак прочти указанное правило.

Славянская кормчая, 128. Без испытания на епископы и на причетников клеветников не приимати, ни рабов ни еретиков. Не свидетельствует отлученый.

Не порочну подобает быти послушествующему. Сего ради убо ни причетник ни мирский человек, аще есть отлучен, на епископа или на причетника клеветати, или послушествовати, не приятен есть.

Правило 144.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα πάντες οἰ δοῦλοι καὶ οἱ ἴδιοι ἀπελεύθεροι εἰς κατηγορίαν μὴ προσδεχθῶσι, καὶ πάντες οὓς πρὸς κατηγορητέα ἐγκλήματα οἱ δημόσιοι νόμοι οὐ προσδέχονται· πάντες ἔτι μὴν οἱ τοῖς τῆς ἀτιμίας σπίλοις ἐῤῥαντισμένοι, τουτέστι μίμοι, καὶ ὅσα ταῖς αἰχρότησιν ὑποβέβληνται πρόσωπα· αἱρετικοὶ ἔτι μήν, εἴτε Ἕλληνες, εἴτε Ἰουδαῖοι· πλὴν ὅμως πᾶσιν, οἷς ἡ τοιαύτη κατηγορία ἀρνεῖται, ἐν ταῖς ἰδίαις αἰτίαις τὴν τοῦ κατηγορεῖν ἄδειαν μὴ ὀφείλειν ἀρνεῖσθαι.

Перевод
Положено и сие: не принимать доносов от всех рабов, от отпущенников тех самых, на которых доносить хотят, и от всех, которых гражданские законы не допускают к доносам о преступлениях; также от всех, на коих лежит пятно бесчестия, то есть, от позорищных и от лиц, к срамным делам прикосновенных; также от еретиков или эллинов, или иудеев, впрочем, – у всех, от которых не допускается таковое обвинение, да не отъемлется свобода приносить жалобы по своим делам.

Толкование
Зонара. По законам рабы не могут делать доносов, или свидетельствовать и совершать некоторые другие действия; а отпущенники могут делать доносы, даже уголовные, на других, но не на своих освободителей, или их детей, или наследников, имеющих по отношению к ним права патроната; (патронат есть слово римское, которое в переводе значит покровительство). Итак правило не допускает до обвинения епископов и клириков ни рабов ни отпущенников самих обвиняемых, ни кого либо из других, которым гражданские законы запрещают обвинять в преступлениях, ни бесчестных, каковы позорищные, борцы со зверями, или единоборцы. А к позорищным относятся все, служащие на сцене, из коих одни обыкновенно исполняющие свое дело пред лицем царя в законах считаются почетными, а те, которые играют на торжищах и в народных собраниях, признаются бесчестными. Подобным образом и борцы с зверями, которые также называются псовыми охотниками (κυνηγοί) и единоборцы, если борются с зверями, илиединоборствуют для показания мужества и по любви к славе, суть почетны, а если ради вознаграждения, – бесчестны; ибо кто не щадит собственной жизни, но отдает ее за вознаграждение, и из-за корысти презирает смерть, как избежит дурного мнения о нем других? Кроме того не дается право обвинять и еретикам или неверным. А если таковые имеют свои собственные дела, и об них начинают иск, то должны быть приняты, хотя бы предъявляли иск на епископов, или клириков. Тоже самое определяет и 6-е правило Второго собора; и прочти, что в нем написано.

Аристин. Раб, отпущенник, прежде обвиненный в чем либо, за что не принимают в народном судилище, позорищный, эллин, еретик и иудей (не допускаются к обвинению клириков).

Не должно без исследования принимать обвинений, или свидетельств против епископов, или клириков, но рассматривать обвиняющих или свидетельствующих, по 6-му правилу Константинопольского собора. И если имеют жизнь безукоризненную и веру православную, допускать их; если же они или рабы (ибо эти и по гражданским законам не могут обвинять, или свидетельствовать против кого бы то-ни было ни в уголовных, ни в денежных делах), или отпущенники самих обвиняемых (ибо и этим запрещается законом свидетельствовать о преступлении против тех, от кого получили свободу, потому что требуется, чтобы они своих патронов, т. е. освободителей, считали почтенными и как бы святыми), или прежде обвиненные и не оказавшиеся невинными, или осужденные в гражданском суде, и еще не восстановленные в своей чести царскою милостью, или ведущие жизнь бесчестную, как смехотворцы (μῖμοι) и позорищные, или чуждые нашей вере, как иудеи, еретики и эллины, – не должны быть допускаемы к обвинению или свидетельству против епископов или клириков, потому что они не о другом чем заботятся, как только, чтобы запятнать и помрачить добрую славу священников и произвести соблазн в церкви.

Вальсамон. И это правило уясняется тем, что написано в 6-м правиле Второго собора; ибо говорит, что рабы, бесчестные, еретики в вообще все те, которым запрещено законами, не могут являться в уголовные суды и обвинять посвященных; впрочем, говорит правило, всем таким лицам, если они ищут принадлежащего им, не должно быть запрещено начинать уголовные иски против епископов и клириков: только обвинения, не касающиеся их собственных интересов, именно – общественные, которые могут быть возбуждаемы каждым, запрещено им предъявлять. И заметь это. А поелику правило упомянуло и об отпущенниках, то знай, что отпущенники против других могут вести уголовный иск, a против освободивших их, или так называемых патронов не могут. Прочти еще 8, 9, 10 и 11 гл. 34 тит. 60-й книги (Василик), и узнаешь, кому запрещается возбуждать уголовные иски и каким образом отпущенники не могут начинать таких исков против своих патронов; ибо (указанные законы) говорят: «кроме тех, кому воспрещено, остальные могут являться обвинителями в общественных судах». А запрещается это одним по природе или по возрасту, например – женщине и малолетнему; другим – как служащим в войске; иным – как начальствующим, другим – как бесчестным и лихоимствующим, т. е. берущим за то, чтобы обвинять или не обвинять; также – предъявляющим два обвинения против кого либо; иным – по особенным личным отношениям, как отпущенникам к патронам; иным – по причине подозрения в клевете, как лжесвидетельствовавшим; иным – по причине бедности, как не имеющим состояния в 50 монет. Но все таковые могут привлекать к суду за преступления против себя и за убийство родственников. А дети и отпущенники, насильно лишенные части (наследства) отцом, или патроном, не могут возбуждать дела о насилии, а о возвращении своей части – возбуждают; ибо и сын возбуждает иск против матери из-за подкидыша, чтобы не иметь его сонаследником, но не обвиняет в составлении ложной духовной грамоты. Позорищными называй тех, которые надевают маски, например рабов, или женщин, а не всех, показывающихся на сцене: ибо те, которые содержат музыкальные оркестры, суть почетны. Покрыты по правилу, позором сводники, содержатели блудниц в другие подобные. Бесчестны также борцы со зверями – те, которые получают вознаграждение за то, чтобы победить зверя, и из-за корысти подвергают опасности свою жизнь, а не те, которые борются с зверями для показания мужества; ибо наказывается здесь не действие, а произволение, потому что и цари вступают в бой со зверями.

Славянская кормчая, 129. И раб свобожденый, ни прежде оклеветаный о неких не приемлемых людским судом, и скомрах, и еллин, и еретик, и жидовин, не приятни.

Не подобает без испытания, на епископы и на причетники оклеветания или послушества приимати, по шестому правилу Второго вселенского собора в Константине граде. И аще убо житие имеют непорочно и веру правоверну, прияти таковые, аще же и рабы суть: тии бо и от градских закон ни по которой же вине, ни по церковней ни по мирстей клеветати или послушествовати не могут: ни свобождении же на свою господу. Возбранено убо есть и тем градскими законы, на свободившие их от работы, клеветати или послушествовати о гресех. Подобает бо им честны и святы свободившие их имети: ни прежде того сами осуждени бывше, я еще не оправдившеся: или на людстем осуждени бывше судищи, и царским благодеянием от своего запрещения, и еще не устроени суще. Или житие поруганию достойно имуще, якоже се скомраси и глумци; или нашея веры чюджи суще, якоже се, июдеи, еретицы же и еллини, таковые не приятни на оклеветание, или на послушество, на епископа или на причетника. Понеже тии о ином ни о чемже тщания не имут, но токмо порок и поругание святительстей чести прилагати, и мятеж на церковь приводити.

Правило 145.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα ὁσακισδήποτε κληρικοῖς ἀπὸ κατηγόρων πολλά λήματα ὑποβάλλονται καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν, περὶ οὗ πρῶτον ἐπράχθη, ἀποδειχθῆναι οὐκ ἠδυνήθη, πρὸς τὰ λοιπὰ μετὰ ταῦτα μὴ προσδεχθῶσι.

Перевод
Постановлено и сие: когда на состоящих в клире доносители представляют многие обвинения, и одно из них, о котором, во-первых, происходило расследование, не могло быть доказано, то после сего прочие обвинения да не приемлются.

Толкование
Зонара. Если кто либо представит различные обвинения против клирика, или епископа, и одно из них будет предложено к делу, т. е. к исследованию, и не будет доказано, но останется не доказанным: то правило предписывает, чтобы обвинитель не был допускаем до обвинения в остальном.

Аристин. И обвинявший во многом и ни в чем не обличивший (не допускается к обвинению).

Законно и таковой не допускается к обвинению или свидетельству, как оказавшийся клеветником, а потому и бесчестным, потому что представив против кого нибудь много обвинений, не изобличил ни в одном.

Вальсамон. Некто предъявил различные обвинения против посвященного лица, и из многих повел одно; и когда не мог доказать, хотел вести прочие. Итак правило говорит, что таковой не должен быть принимаем, если просит подвергнуть исследованию что-нибудь другое из того, что представил. И это справедливо определено отцами; ибо кто не доказал преступления, которое представил прежде всех, и поэтому был осужден, тот или предварительно дал запись в том, что подлежит тому же наказанию (ταυτοπαθεία), т. е. лишается чести и вообще терпит все то, что должен был потерпеть обвиненный, если бы был осужден, и поэтому не может начинать уголовного иска, как уже обесчещенный; или не дал еще записи, и опять теряет честь, как клеветник. Впрочем все это, равно как и настоящее правило, имеет место, я думаю, только тогда, когда судящий дает решение, что обвинение, которое было рассмотрено прежде других, предъявлено истцом по клевете; ибо если будет решено, что (обвинение) не доказано, то поелику истец не лишается чести, справедливость требует, чтобы он доказывал другое обвинение из тех, какие представил. И прочти 10-ю главу первого титула 60-й книги (Василик), где говорится: «тремя способами делается клевета, и троякое бывает наказание: ибо или клевещет кто нибудь, составляя ложное обвинение, или делается предателем собственного дела, скрывая истинные обвинения, или бежит от суда, со всем отступаясь от обвинения. Но не всегда тот, кто не доказал, в чем обвинял, есть клеветник; но от рассуждения судьи зависит, по освобождении обвиняемого, произвести об этом дознание. И если он скажет: „ты не доказал“, то пощадил его; а если скажет: „ты оклеветал“, то осудил его, хотя бы и ничего не сказал о наказании; ибо это само собою последует, потому что судье предоставлено исследовать дело, а не указывать кару закона. А если скажет: „ты легкомысленно возбудил дело“, т. е. ты не доказал, не делает его клеветником и не подвергает наказанию».

Славянская кормчая, 130. Оклеветаяй во мнозе, и ни в едином же обличив, не послушан.

По достоянию убо и сей на оклеветание и на послушество неприятен есть, яко клеветник явлься, и того ради без чести сый: понеже глаголя на некоего многи предлагает вины, и ни в единой же обличит.

Правило 146.

Греческий текст
Μάρτυρας δὲ εἰς μαρτυρίαν μὴ εἰσδέχεσθαι τοὺς μηδὲ πρὸς κατηγορίαν εἰσδεχθῆναι παραγγελθέντας ἢ ἔτι μὴν οὓς αὐτὸς ὁ κατήγορος ἐκ τοῦ ἰδίου οἴκου προσκομίσει. Μαρτυρία δὲ ἐντὸς κείρας ἐνιαυτῶν δεκατεσσάρων μὴ προσδεχθείη.

Перевод
Свидетелей же к свидетельству не принимать тех, от которых положено не принимать доносов, также и тех, которых сам доноситель представит из своего дома. Свидетельство имеющего менее четырнадцати лет возраста да не приемлется.

Толкование
Зонара. Сказав об обвинителях, отцы собора дают теперь постановление и о свидетелях, и говорят, что тех, коим запрещено делать обвинительные доносы, не должно допускать и к свидетельству: а те, кого должно допускать, не должны быть несовершеннолетними (не достигшие еще 14-ти лет своей жизни) и суть несовершеннолетние (ἅνηβοι), ибо у них мышление еще не твердо, и потому им не может быть дозволено свидетельствовать. Кроме того (правило) не позволяет обвинителю приводить домашних свидетелей; а домашние суть те, которые из его дома. Но не всем таковым законы запрещают свидетельствовать, а некоторым только, именно: подвластным того самого лица, которое приводит их, или незначительным подручникам, которых можно заставлять (делать показания) и, в случае непослушания, наказывать. А если подчиненные будут достойны уважения, как-то священники, или диаконы, или грамматики и все подобные им: то не должны быть не допускаемы к свидетельству.

Аристин. И кому нет четырнадцати лет.

Таковой не допускается к свидетельству по причине несовершеннолетия; ибо свидетельствующему, сверх того, чтобы он был почтенным и православным, нужно еще быть твердым (в мыслях), а мысль несовершеннолетнего скользит. 2-я же статья 17-й главы 1-го титула 21-й книги (Василик) не допускает к свидетельству против кого нибудь в преступлении – и того, кому меньше 20-ти лет.

Аристин. Обвинитель не представляет свидетелей из собственного дома.

Свидетельства домашних не принимаются и по законам; ибо 21-я глава 1-го титула 21 книги (Василик) говорит буквально так: «обвиняющий не может приводить своих домашних во свидетели»; и 25-я глава того же титула и книги: «свидетельства домашних отвергаются». А под домашними свидетелями разумей тех, которые состоят под властью кого либо и могут принимать от него приказания: таковые не должны быть допускаемы к свидетельству ни за своего господина, ни против того, кто его обвиняет, ни в уголовном иске, ни в гражданском. А если кто либо, начиная иск против другого, пожелает воспользоваться свидетельством чужих домашних, то это не запрещается. Ибо из одного дома могут и отец, и сын подвластный, и два подвластные сына – брата свидетельствовать и за и против кого нибудь, как говорит 15-я глава того же 1-го титула 21-й книги.

Вальсамон. Отцы собора, сказав об обвинителях, теперь дают постановление о свидетелях, и говорят, что желающие свидетельствовать против посвященных лиц в уголовных делах должны быть таковы же, как и допускаемые правилами к обвинению, так что кто не допускается к обвинению, не должен быть допускаем и к свидетельству. Кроме того правило отвергает домашних свидетелей и несовершеннолетних, т. е. имеющих менее 14-ти лет. Только таких лиц устраняет от свидетельства (настоящее) правило. А 1-й титул 21-й книги Василик не допускает к свидетельству в уголовном суде и других различных лиц: прочитай этот титул. Свидетелями из дома обвинителя считаются все те, которые живут вместе с ним и которым он может приказывать. Ибо 6-я глава 1-го тит. 21-й книги говорит: «не достоин веры тот свидетель, кому я могу приказывать свидетельствовать»; 24-я глава: «обвинитель не может приводить домашних свидетелей»; 27-я глава: «свидетельства домашних отвергаются»; 2-я статья 11-й главы 51-го титула 60-й книги, где говорится: «незначительные домашние кражи не должно делать предметом общественного суда». Домашние же (кражи) суть те, которые делают рабы у господина, отпущенники у патронов, наемники у нанимателей, если живут у них. Сопоставляя настоящее правило, которое говорит, что имеющие менее 14-ти лет не должны свидетельствовать, а только старшие, с 20-ю главою 1-го титула 21-й книги, говорящую буквально так: «обвинитель не может призывать к свидетельству того, кто публично обвиняется, ни того, кому меньше 20-ти лет», кто нибудь спросит: на что же мы должны обращать внимание? И мне кажется, что скорее на закон; ибо тот, кому менее 20-ти лет, хотя и более 14-ти, не должен быть допускаем к свидетельству в уголовном деле, как не обладающий еще твердым мышлением. При том закон и много позднее правила, потому что он был принят в пересмотренный кодекс Василик спустя много лет после настоящего собора. Прочти еще 75-е правило св. Апостолов.

Славянская кормчая, 131. Ни четырех надесяти лет отрок приатен.

И сей на послушество не приатен есть, не совершенного ради возраста. Подобает бо послушествующему честну и правоверну быти, и тверд ум имети. Не совершеный же возрастом, ползок есть помышлением. Второе же изложение, седмые надесять главы, первые грани, двадесять первых царских книг, глаголет: аще не будет, 20-ти лет возрастом, такового на послушество о гресе, ни на кого не приимати.

Славянская кормчая, 132. Клеветник от своего дому, послухов не поставляет.

Своего дому послуси отвержены суть, и градскими законы. Глаголет бо, 21-я, глава, первые грани, 21-х, книг царских, яве сице: клеветник домашних своих послух, не может привести. И 25-я главы, тоя же грани, тех же царских книг глаголет: яко домашняя свидетельства отметаема суть. Домашния же свидетели разумей, иже под властию некоего, и могуще повеленая им от него творити, таковии убо ни по нем самом, ни на иного, на него же он клевещет, во свидетельство не приятни, или о греховных, или о инех яже имениа винах. Аще же ин судим бывая, и восхощет от иного дому свидетеля привести, не возбранится ему. От единого бо дому и отец и сын, под властию его сый, и два брата под властию отчею суще, или на кого, или по ком не могут свидетельствовати, якоже 21-я глава тоя же грани, рекше первыя, 21-х, царских книг повелевает.

Правило 147.

Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα ἐάν ποτε ἐπίσκοπος λέγῃ τινὰ αὐτῷ μόνῳ τὸ ἴδιον ἐγκλημα ὁμολογῆσαι καὶ ἐκεῖνος ἀρνῆται, μὴ λογίσηται ὁ ἐπίσκοπος εἰς ἰδίαν ὕβριν συντείνειν, ὅτι αὐτὸς μόνος οὐ πιστεύεται, εἰ καὶ τῷ σκινδαλμῷ τῆς ἰδίας συνειδήσεως λέγει μὴ θέλειν ἑαυτὸν κοινωνεῖν τῷ αρνουμένῳ. Ἐφ’ ὅσον τῷ ἀφωρισμένῳ μὴ κοινωνεῖ ὁ ἴδιος ἐπίσκοπος, τῷ αὐτῷ ἐπισκόπῳ ἄλλοι μὴ συγκοινωνήσωσιν ἐπίσκοποι, ὥστε μᾶλλον παραφυλάττεσθαι τὸν ἐπίσκοπον μὴ λέγειν κατά τινος, ὅπερ ἀποδείξεσιν ἐλέγξαι παρ’ ἑτέροις οὐ δύναται.

Перевод
Постановлено и сие: если епископ глаголет, что некто ему одному исповедал свое преступление, а тот не признается, то епископ да не обращает себе в обиду того, что не полагаются в сем на него одного. Если же речет, что, по возмущении совести своей, не хочет иметь общения с непризнающимся, то, доколе отлученного по сему случаю не приемлет в общение свое епископ, дотоле сего епископа да не приемлют в общение прочие епископы, да тем более блюдется епископ, да не глаголет о ком-либо, чего пред другими не может утвердить доказательствами.

Толкование
Зонара. Хотя бы епископ говорил, что кто нибудь исповедал ему грех, отлучающий его от общения, а тот отрекается и говорит, что не сказывал такого греха, не должно давать веры одному епископу. И пусть, говорят отцы, «епископ да не обращает себе в обиду того, что не полагаются в сем на него единаго». Следовательно епископ вынуждается иметь общение с отрекающимся, хотя бы и заявил: «не хочу принять его в общение, так как из за него возмущается моя совесть». Под словом «возмущение» (σκανδαλισμός) должно разуметь или соблазн, или смятение совести, мятущейся и возмущаемой исповеданным грехом.

О чем умолчало предыдущее правило, о том объявило настоящее, [22] именно: если епископ не пожелает быть в общении с отлученным им, как поведавшим ему какое нибудь преступление, то как поступить в таком случае? – Так, говорит (правило), что если (епископ) отлучит кого-нибудь незаконно, то и с ним, т. е. с отлучившим, не должны быть в общении прочие епископы столько же времени, сколько он не имеет общения с отлученным. Правило указывает и причину (такого постановления) – ту, чтобы не были (епископы) поспешны и неосмотрительны в обвинении и в отлучении и ни о ком не говорили, чего не могут доказать.

Аристин. Епископ, говорящий: «такой-то ближний исповедал мне наедине свой грех», не заслуживает веры, если ближний отрекается.

Не должно верить епископу, если он говорить, что такой то клирик исповедал мне наедине преступление, и поэтому я лишаю его или степени, или общения; ибо, если тот, о ком он говорит, что исповедал, отрекается, то (епископ) не должен осуждать его, или обращать себе в обиду то, что не полагаются на него одного.

Епископ, лишивший общения не обличенного, и сам также лишается общения других (епископов).

Если такой епископ отлучит своего клирика, не обличенного в преступлении, но осужденного его только совестью, то и сам он должен быть отлучен и лишен общения прочих епископов, дабы остерегался необдуманно говорить против кого нибудь то, чего не может доказать.

Вальсамон. По-видимому, какой-то мирянин, или клирик исповедался своему епископу в каком-то грехе, и когда это дело перешло на общее (соборное) обсуждение, сделавший признание стал отрекаться от преступления, а епископ обличал его, почему и настаивал, чтобы исповедавшийся, который не сознавался в том, в чем был обличаем, подвергся наказанию, как оскорбитель его, епископа. По этому случаю правило говорит, что нет оскорбления епископу в том, если не полагаются на него одного, когда он говорит, что обвиняемый сознался ему в преступлении, хотя бы при этом епископ заявлял: «не хочу принять его в общение, так как из-за него возмущается моя совесть по причине исповеданного им греха». Может быть, кто спросит: поелику правило признает неприемлемым свидетельство епископа, как одного человека, согласно с законом, который говорит: «свидетельство одного не принимается, хотя бы это был кто из синклита»: то будет ли выслушан епископ, если скажет, что вследствие исповеди он правильно прекратил общение с обвиняемым, или не будет выслушан? Решение. Мне кажется, что хотя бы обвиняемый действительно исповедался, но по одному этому епископ не имеет права отлучить его от общения, как еще не осужденного; а если сделает это, то как не законно отлучивший человека от духовного общения, должен быть отлучен и сам высшим архиереем, с разрешением исповедавшегося. Заметь настоящее правило на случай если епископы и монахи, принимающие людские помышления, свидетельствуют против тех, которые сделали им признание во грехе. А что свидетельство одного не принимается, прочти еще 75-е правило св. апостолов. Впрочем святейший патриарх кир Лука подвергнул епитимии неслужения игумена Гиротрофской обители, бывшего архиепископа Ираклия, за то, что он дал подобное свидетельство против духовного своего сына.

О чем умолчало предыдущее правило, то объявлено настоящим, именно: если епископ не пожелает быть в общении с отлученным им, как поведавшим ему какое либо преступление, то как должно поступить с таким епископом, незаконно и прежде осуждения отлучившим человека? Правило говорит, что если (епископ) отлучит кого либо незаконно, то и с ним, отлучившим, не должны иметь общения прочие епископы столько же времени, сколько он не имеет общения с отлученным. Правило указывает и причину – ту именно, чтобы епископы не были поспешны и неосмотрительны в обвинении и отлучении и не говорили против кого нибудь, чего не могут доказать. Итак настоящим правилом наказывается епископ, отлучивший незаконно. А я думаю, что не только так должен быть наказан епископ, но с тем вместе должен быть разрешен и отлученный, когда о незаконном его отлучении будет представлено высшему архиерею; а отлучивший подлежит наказанию как по Юстиниановой новелле, т. е. по 24-й главе 1-го титула 3-й книги (Василик), которая помещена в толкованиях на различные правила, так и по 4-му правилу 7-го собора. Прочти это правило и новеллу, помещенную в его толковании, равно и 14-е правило Сардикийского собора.

Славянская кормчая, 133. Глаголяй епископ, яко мне единому причетник грех исповеда. Аще же причетник запрется, не не верен есть.

Не подобает веровати, аще возглаголет епископ на некоего причетника, яко он сица причетник мне единому исповеда грех, того ради греха хощу его, или от сана изврещи, или общениа отлучити. Аще бо вопрошен быв причетник, его же рече епископ исповеда ему грех, запрется глаголя, яко несмь ти исповедал, глаголя, такового греха, не подобает ему осудити его, ни того в досаждение себе вменити, яко той един епископ не верен есть.

Славянская кормчая, 134. Не обличеного о гресе общения лишив епископ, лишен и сам такожде общения к другим.

Аще который епископ причетника своего отлучит, не обличена бывша о гресе, но токмо от своея совести осудит и, отлучен будет и сам, и инех епископ иже к нему общения лишится: яко да сохранится, еже вскоре никого же не оглаголати, его же обличити не может.

Послание к Вонифатию, епископу римской церкви, посланное от всего собора в Африке чрез местоблюстителей римской церкви – епископа Фавстина и пресвитеров Филиппа и Аселла. [23]

Блаженнейшему господину и честнейшему брату Вонифатию: Аврилий, Валентин, епископ первой кафедры в нумидийской епархии, и прочие епископы, числом двести семнадцать, прибывшие на полный собор в Африке.

Поелику Господу угодно было, чтобы о том, что вместе с нами сделали святейшие братья наши, соепископ Фавстин и сопресвитеры Филипп и Аселл, смирение наше отвечало не блаженной памяти епископу Зосиму, от коего они принесли к нам грамоты и наказы, но твоей честности, заступившей, по воле Божьей, его место: то мы считаем долгом вкратце явить (тебе) совершенное нашим обоюдным согласием, не касаясь всего того, что содержится в пространных свитках деяний, и на чем мы долго останавливались, стараясь не без трудных и долгих пререканий, но с сохранением любви, заносить в акты все, относящееся к (настоящему) делу. И он (Зосим), если бы оставался еще в сем теле, с большею радостью принял бы, о любезный брат, то, что видел бы совершившимся с большим миром. Пресвитер Апиарий, о поставлении, отлучении и вызове коего (на собор) возникло немалое замешательство не только в сикской церкви, но и во всей Африке, испросил прощение во всем, в чем он погрешил, и снова принят в общение. Предварительно же соепископ наш Урван сикский, без всякого колебания, исправил то, что ему следовало исправить. А так как о церковном мире и спокойствии надлежало позаботиться не только в настоящем, но и на будущее время, то мы, в виду того, что такие дела уже много раз возникали, и с целью предохранить себя от подобных же или еще тягчайших (дел), постановили удалить пресвитера Апиариа из сикской церкви, с сохранением им своей чести и степени, так чтобы он, взяв (от нас) грамоту, мог служить во всяком другом месте, по своему желанию и возможности, и совершать все приличное пресвитерскому сану. На это мы без всякого затруднения согласились, по собственной просьбе самого Апиариа. Но прежде, нежели дело сие доведено было до такого конца, мы должны были, между прочим, заниматься другими вопросами, которые вовлекали нас в продолжительные прения. Так как самая сущность вопросов требовала, чтобы мы просили братьев наших, соепископа Фавстина и сопресвитеров Филиппа и Аселла, чтобы они внесли в церковные акты то, что им поручено сделать вместе с нами; то они кое-что заявили словесно, а не письменно; когда же мы настоятельно потребовали принесенной ими письменной инструкции, они представили ее, и эта инструкция, быв прочитана пред нами, присоединена к актам, отправляемым теперь чрез них к вам. В ней заключалось четыре пункта, которые они должны были рассмотреть вместе с нами: первый – об апелляциях епископов к (перво)священнику римской церкви, второй – о том, чтобы епископы не ездили во дворец (κομιτάτον), когда им вздумается, третий – о том, чтобы дела пресвитеров и диаконов рассматривались соседними епископами, четвертый – о том, что епископ Урван должен быть лишен общения и, кроме того, позван в Рим, если не исправит того, что требует исправления. По первому и третьему из сих пунктов, т. е. о том, чтобы епископам дозволено было апеллировать в Рим и чтобы дела клириков окончательно решались местными епископами, мы еще в прошедшем году позаботились в наших грамотах к тому же досточтимой памяти епископу Зосиму изъяснить, что, без всякого оскорбления для него, мы будем некоторое время соблюдать то и другое, пока отыскиваются (подлинные списки) определения Никейского собора. А теперь просим и твою святыню, чтобы как об этом постановлено и определено было отцами в Никее, так соблюдалось бы и у нас; а там, у вас, пусть исполняется то, что содержится в инструкции, именно: «Аще будет на которого епископа донос, и епископы окрестные собравшись низложат его с его степени, а он, перенося дело, прибегнет к блаженнейшему епископу римския церкви, сей же восхощет внятному, и признает праведным возобновити исследование дела о нем: то должно и сие положити, да благоволит написати к сопредельным той области епископам, дабы они тщательно и с подробностью вникнули во все обстоятельства, и, по убеждении в истине, произнесли суд о деле. Аще же кто востребует, чтобы его дело паки выслушано было, и, по прошению его, заблагорассуждено будет римским епископом от себе послати пресвитеров: да будет во власти сего епископа, поколику за лучшее и должное признает и определит, для суждения вместе с епископами, послати заступающих место пославшего. Или же аще достаточным признает бывшее рассмотрение и решение дела о сем епископе: да учинит, что благоразумнейшему его рассуждению за благо возмнится». [24] Равно – о пресвитерах и диаконах: «Аще обрящется некий епископ, склонный к гневу (что в таковом муже не должно иметь места), и внезапно быв раздражен на пресвитера, или диакона, восхощет изринути некоего из церкви: подобает предохранение употребити, да не тотчас таковой будет осуждаем и лишаем общения. Все епископы рекли: извергаемый да имеет право прибегнути к епископу митрополии тоя же области. Аще же епископа митрополии нет на месте, прибегнути к соседнему епископу и просити, да со тщанием исследуется дело. Ибо не должно заграждати слуха от просящих. А епископ оный, праведно или неправедно извергший такового, благодушно сносити должен, да будет исследование дела, и приговор его или подтвержден будет, или получит исправление». [25] Эти именно правила, до получения вернейших экземпляров (ἐξέμπλων) Никейского собора, включены в (наши) деяния. И если действительно там существуют такие правила, какие содержатся в предъявленной нам инструкции братиям, посланным от апостольской кафедры, и такой порядок соблюдается у вас в Италии: то мы никоим образом не должны быть принуждаемы к принятию того, о чем и вспомнить не желаем; но веруем, что по милости Господа Бога нашего, пока твоя святыня предстоятельствует в римской церкви, мы не потерпим такого надменного притязания; напротив, по отношению к нам будут соблюдаемы с братскою любовью и без всяких пререканий с нашей стороны те правила, которые, по данным тебе Всевышним мудрости и справедливости, ты и сам находишь необходимым соблюдать, разве только иное содержится в канонах Никейского собора. Ибо хотя мы пересмотрели множество книг и ни в одном латинском экземпляре (правил) Никейского собора не читали их в таком виде, в каком они присланы оттуда в вышеупомянутой инструкции; однако, не имея возможности найти здесь ни одного греческого экземпляра, мы нарочито озаботились, чтобы таковые принесены были из восточных церквей, где, говорят, эти самые определения и теперь еще могут быть отысканы в подлинниках. Посему умоляем и твою досточтимость, да соизволишь и от себя написать к (перво)священникам тех стран, т. е. к епископам церквей антиохийский, Александрийской и Константинопольской и к другим, если угодно будет твоей святыне, о том, чтобы оттуда посланы были к нам постановленные святыми отцами в Никее каноны. И тебе по преимуществу прилично оказать, при Божией помощи, такое благодеяние всем западным церквам. Ибо кто сомневается, что самые вернейшие списки Никейского собора, бывшего у греков, суть те, которые, быв принесены из разных именитых церквей и сличены между собою, окажутся согласными? А пока это не совершится, мы возвещаем, что до решения вопроса будем соблюдать все, содержащееся в вышеупомянутой инструкции об апелляциях епископов к первосвященнику римской церкви и о вершении дел между клириками у епископов своей области, и уповаем, что твое блаженство, по воле Божией, поможет нам в этом. О прочем, что сделано и утверждено на нашем соборе, если вы соизволите, доложат вашей святыне вышеупомянутые братья наши, соепископ Фавстин и пресвитеры Филипп и Аселл, так как они несут с собою (все деяния). И подписали: Господь наш да сохранит нам тебя, возлюбленный брат, на многие лета. Подписали также: Алипий, Августин, Поссидий, Марин и прочие епископы.

Толкование
Зонара. Бывшие на этом соборе римские местоблюстители, которых настоящее послание называет по имени, посланы были папою Зосимом. Когда же он, между тем, умер, на его престол восшел Вонифатий: к нему-то и пишет собор, донося о том, что им сделано и постановлено. Собор доносит об этом вкратце, не входя в подробности прений, и доносит, по его словам, только о том, что решено обоюдным соглашением. «Обоюдное» предполагает две различные стороны. И отцы собора различают у себя две стороны: одну – африканских епископов, другую – посланных из Рима местоблюстителей, Итак, говорят, что принято обеими сторонами, то и объявляем тебе. Апиарий, за некоторые вины отлученный африканскими епископами, ушел в Рим; но посланный папою назад в Африку, сознался в том, в чем погрешил: по-видимому, он говорил нечто вопреки церковным определениям. Сознавшись в этом, он получил прощение и дозволение удерживать свою честь, но не оставаться в церкви, в которой был прежде, а удалиться в другую, куда захочет: и об этом собор написал папе, а также – о тех пунктах, которые содержались в наказе посланным из Рима местоблюстителям, и которые все исчислены. При этом отцы обещались соблюдать правило об апелляциях в Рим, пока не будут принесены к ним каноны первого Никейского собора, с тем, чтобы вопрос решен был так, как постановлено теми отцами. Просили также (папу) написать к епископам Антиохийскому, Александрийскому и Константинопольскому о присылке им канонов Никейского собора, дабы можно было удостовериться, точно ли теми отцами узаконено приносить епископские апелляции к римскому епископу: «ибо мы, говорят отцы, прочитав множество латинских книг, не нашли таких канонов; а греческой книги, т. е. написанной на эллинском языке, не нашли».

Аристин. Урван, епископ сиккский, если не исправит того, что нужно исправить, должен лишиться общения, или быть позван в Рим.

До получения достоверных списков (правил) Никейского собора от св. Кирилла, епископа Александрийского, и Аттика Константинопольского, настоящий африканский собор принял правило Сардикийского собора о епископских апелляциях к епископу римской церкви за правило Никейского собора; почему и определил, чтобы Урван, сиккский епископ, если не исправит того, что должно быть им исправлено, или подвергнут был отлучению, или, если отлучение кажется сомнительным, позван в Рим для пересмотра его дела папою.

Вальсамон. По смерти римского папы Зосима, пославшего на настоящий собор своих местоблюстителей, на престол его восшел Вонифатий, к которому и пишет собор, донося вкратце о том, что им сделано. Именно: извещает о пресвитере Апиарии и о соблюдении апелляций к римской церкви, пока не будут принесены правила, изложенные Никейским собором.

Славянская кормчая, 135. Урван епископ сикийскии, аще не исправит яже должен есть исправити, или отлучен будет, или в Рим позван.

Преже даже не беша прияли отцы собора сего, истинно преписанных Никейского собора правил от святого Кирила епископа Александрьского, и от Аттика епископа Константиня града, средческого собора четвертое правило, еже повелевает судящимся епископом, к римския церкве епископу отходити, и се яко Никейского собора правило держаху: и того ради и епископу сикийскому Урвану повелеша, аще не исправит, о нем же должен есть исправитися, отлучен да будет. Аще же противится о отлучении, да позван будет в Рим, и о том от папы да истяжется.

***
Примечание. Далее в старопечатной Кормчей следует сокращенное изложение посланий Карфагенского собора к Кириллу Александрийскому (прав. 136) и Аттику Константинопольскому (прав. 137) о присылке собору подлинных (греческих) правил Никейского собора. Послания эти не имеют при себе толкований Зонары и Вальсамона и в Книгу Правил не приняты. Печатная Кормчая излагает их по сокращению Аристина и с его толкованием, которое помещено, впрочем, после Никейского символа веры, посланного Карфагенскому собору из Александрии и Константинополя, вместе с Никейскими правилами. Приводим текст Аристинов в подлиннике и по Кормчей:

Аристин.

Ἀντίγραφα Κυρίλλου Ἀλεξανδρείας.

Καθὼς ἡμῖν ἐγράψατε, τὰ πιστότατα ῖσα τῆς αὐθεντικῆς συνόδου τῆς ἐν Νικαέων πόλει τῆς Βιθυνίας τῇ ὐμετέρα ἀγάπῃ ἀπεστείλαμεν.

Ἀττικοῦ Κωνσταντινουπόλεως.

Οί τῆς ἐν Νικαίᾳ κανόνες, καθώς παρὰ τῶν Πατέρων ὡρίσθησαν, ἀπεστάλησαν, ὡς ἐγράφατε.

Σχόλιον.

Ἰδού καὶ τά ῖσα τῆς ἐν Νικαίᾳ συνόδου, ἀντιβληθέντα μετά τῶν ἐναποκειμένων πρωτοτύπων τῇ ἐκκλησίᾳ Ἀλεξανορέων, καὶ τῇ Κωνσταντινουπόλει, καὶ βεβαιωθέντα παρα τῶν ὲπισκοπων αὐτῶν, τοῦ τε Κυρίλλου καὶ τοῦ Ἀττικοῦ, τῇ συνόδῳ ταύτῃ ὲστάλεσαν.

Славянская кормчая.

Восписание Кирила Александрскаго ко отцом сего собора. Правило 136.

Якоже писасте к нам преосвященная братия, известно и верно преписати господьскаго собора правила, иже в Никеи граде вифинийстем святии отцы изложиша, и сия преписавше к вашей любви послахом.

Послание Аттика епископа Константиня града, к сему собору. Правило 137.

Яже вселенскаго собора правила, якоже от отец повелена выша, тако истинно преписавше, сия послахом к вам, честная братия, якоже писасте к нам.

Толкование.

Сия правила Никейскаго собора, приписана быша от первообразных правил, лежащих во Александрстей церкви, и в Константине граде, и утвержена быша от обою епископу сею, от Кирила Александрскаго, и от Аттика Константиня града, извествована к собору сему послана быша.

Послание Африканского собора к Келестину, папе римскому

Греческий текст
Δεσπότῃ ἀγαπητῷ καὶ τιμιωτάτῳ ἀδελφῷ Κελεστίνῳ, Αὐρήλιος, Παλατῖνος, Ἀντωνῖνος, Τοῦτος, Σερβοὺς Δέϊ, Τερέντιος καὶ οἱ λοιποὶ οἱ ἐν πάσῃ τῇ συνόδῳ τῆς Καρθαγένης εὑρεθέντες.

Ἠυχόμεθα, ἵνα, ὃν τρόπον ἡ σὴ ἁγιωσύνη περὶ τῆς παρουσίας τοῦ Ἀπιαρίου χαρέντας ὑμᾶς ἐδήλωσε, γραμμάτων πεμφθέντων διὰ τοῦ συμπρεσβυτέρου ἡμῶν Λέοντος, οὕτω καὶ ἡμεῖς ὁμοίως περὶ τοῦ καθαρισμοῦ τοῦ αὐτοῦ τὰ παρόντα γράμματα μετὰ χαρᾶς ἀπεστείλαμεν. Ἦν γὰρ δηλαδὴ καὶ ἡ ἡμετέρα καὶ ἡ ὑμετέρα προθυμία ἀσφαλεστέρα, καὶ οὐδὲ σπευτικὴ ἐδόκει ἡ περὶ τοῦ ἀκμὴν ἀκουστέου, ἥπερ ὡς περὶ ἀκουσθέντος προηγησαμένη. Παραγενομένου τοίνυν πρὸς ἡμᾶς τοῦ ἁγιωτάτου ἀδελφοῦ καὶ συνεπιακόπου ἡμῶν Φαυστίνου, συνήξαμεν σύνοδον, καὶ ἐπιστεύσαμεν διὰ τοῦτο αὐτὸν μετ᾽ ἐκείνου πεμφθέντα, ἵνα, ὥσπερ οὗτος τῇ αὐτοῦ σπουδῇ τῷ πρεσβυτέρῳ ἀπεδόθη, οὕτω καὶ νῦν δυνηθῇ τῷ αὐτοῦ κόπῳ ἐκ τῶν ἀπὸ τῶν ἐν Θαβρακηναῖς ὑποβληθέντων τοσούτων ἐγκλημάτων καθαρθῆναι· οὗ τινος τὰ τοσαῦτα καὶ οὕτω παμμεγέθη ἀτοπήματα, ἡ πληθὺς καταδραμοῦσα τῆς ἡμετέρας συνόδου εὗρεν, ὅτι καὶ τοῦ μνημονευθέντος τὴν πατρωνίαν μᾶλλον ἤπερ κρίσιν, καὶ τὴν ὡς ἐκδίκου σπουδὴν μᾶλλον ἤπερ διαγνώστου δικαιοσύνην ὑπερεκίνησε. Πρῶτον μὲν γὰρ ἀντέστη μεγάλως πάσῃ τῇ συνόδῳ διαφόρους ὕβρεις ἐπιφέρων, ὡσανεὶ τὰ πριβιλέγια τῆς Ῥωμαϊκῆς ἐκκλησίας διεκδικῶν, καὶ θέλων αὐτὸν παρ᾽ ἡμῶν εἰς κοινωνίαν δεχθῆναι, ἣν ἡ σὴ ἁγιωσύνη πιστεύσασα ἐκκαλεῖσθαι, ὅπερ ἀποδεῖξαι οὐκ ἠδυνήθη, τῇ κοινωνίᾳ ἀποδέδωκεν· Ὅμως ἧττον αὐτῷ τοῦτο ἐξεγένετο, ὅπερ ἔτι μὴν τῇ ἀναγνώσει τῶν πεπραγμένων κρειττόνως γνοίης. Τριημέρου μέντοι δίκης ἐπιμόχθου κινηθείσης, ἐν ὅσῳ τὰ διάφορα τῷ αὐτῷ ὑποβληθέντα συντριβόμενοι ἐζητοῦμεν, ὁ Θεὸς ὁ δίκαιος κριτής, ὁ ἰσχυρὸς καὶ μακρόθυμος, τάς τε παρολκὰς τοῦ συνεπισκόπου ἡμῶν Φαυστίνου, καὶ τὰς τριψεργίας τοῦ αὐτοῦ Ἀπιαρίου, αἷς τὰς ἀθεμίτους αὐτοῦ αἰσχρότητας συγκαλύψαι ἐπηρείδετο, μεγάλῃ συντομίᾳ ἔτεμε, τῆς σιχαντῆς δηλαδὴ καὶ δυσωδεστέρας ἐπιμονῆς καταργηθείσης, καὶ τῆς ἀναισχυντίας τῆς ἀρνήσεως, δι᾽ ἧς τῶν τοσούτων ἡδονῶν τὸν βόρβορον ἐβούλετο καταβυθίσαι. Τοῦ γὰρ Θεοῦ ἡμῶν τὴν συνείδησιν αὐτοῦ στενοχωρήσαντος, καὶ τὰ ἐν τῇ καρδίᾳ κρυπτά, ὡς ἐν ἰλύϊ τῶν ἐγκλημάτων ἤδη καταδεδικασμένα, πᾶσιν ἔτι μὴν τοῖς ἀνθρώποις δημοσιεύσαντος, αἰφνηδίως εἰς ὁμολογίαν πάντων τῶν ὑποβληθέντων αὐτῷ ἐγκλημάτων ὁ δόλιος ἀρνητὴς ἐξέῤῥηξε, καὶ μόλις ποτὲ περὶ πάντων τῶν ἀπιθάντων ὀνειδῶν ἐκοντὶ αὐτὸς ἑαυτὸν ἤλεγξε· καὶ αὐτὴν ὁμοίως τὴν ἡμετέραν ἐλπίδα, ᾗ τινι καὶ ἐπιστεύσαμεν αὐτόν, καὶ ηὐχόμεθα ἐκ τῶν οὕτως ἐπαισχυντέων σπίλων δύνασθαι καθαρθῆναι, μετέστρεψεν εἰς στεναγμούς, εἰ μὴ ὅτι ταύτην ἡμῶν τὴν λύπην μιᾷ καὶ μόνῃ παραμυθίᾳ κατεπράϋνεν, ὅτι καὶ ἡμᾶς τοῦ ὀδυρμοῦ τοῦ διηνεκοῦς καμάτου εὐλύτωσε, καὶ τοῖς ἰδίοις τραύμασιν ὁτεδήποτε ἴασιν, εἰ καὶ ἀκουσίως καὶ τῆς ἰδίας συνειδήσεως ἀντιμαχομένης, ὁμολογήσας προενοήσατο, κύριε ἀδελφέ. Ἐν προφάτῳ τοίνυν τοῦ καθήκοντος τῆς ὀφειλομένης προσκυνήσεως ἐκπληρουμένου, ἱκετεύομεν, ἵνα τοῦ λοιποῦ πρὸς τὰς ὑμετέρας ἀκοὰς τοὺς ἐντεῦθεν παραγινομένους εὐχερῶς μὴ προσδέχησθε, μηδὲ τοὺς παρ᾽ ἡμῶν ἀποκοινωνητέους, εἰς κοινωνίαν τοῦ λοιποῦ θελήσητε δέξασθαι· ἐπειδὴ τοῦτο καὶ τῆς ἐν Νικαίᾳ συνόδῳ ὁρισθὲν εὐχερῶς εὕροι ἡ σὴ σεβασμιότης· εἰ γὰρ καὶ περὶ κατωτέρων κληρικῶν καὶ περὶ λαϊκῶν φαίνεται ἐκεῖ παραφυλάττεσθαι, πόσῳ μᾶλλον τοῦτο περὶ ἐπίσκοπων βούλεται παραφυλαχθῆναι; Μὴ οὖν οἱ ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐπαρχίᾳ ἀπὸ τῆς κοινωνίας ἀναρτηθέντες παρὰ τῆς σῆς ἁγιωσύνης, σπουδαίως, καὶ καθὼς μὴ χρή, φανῶσιν ἀποκαθιστάμενοι τῇ κοινωνίᾳ. Καὶ τῶν πρεσβυτέρων δὲ ὁμοίως, καὶ τῶν ἑπομένων κληρικῶν τὰς ἀναιδεῖς ἀποφυγάς, ὡς ἔστι σου ἄξιον, ἀποδιώξει ἡ ἁγιωσύνη ἡ σή· ἐπειδὴ καὶ οὐ διά τινος ὅρου τῶν Πατέρων τοῦτο ἀπηγόρευται τῇ ἐν Ἀφρικῇ ἐκκλησίᾳ, καὶ τὰ ψηφίσματα τῆς ἐν Νικαίᾳ συνόδου, εἴτε κληρικοὺς τοῦ κατωτέρου βαθμοῦ, εἴτε αὐτοὺς τοὺς ἐπισκόπους, τοῖς ἰδίοις μητροπολίταις φανερώτατα κατέπεμψαν. Συνετῶς γὰρ καὶ δικαίως συνεῖδεν, ἁτιναδήποτε πράγματα ἀναφυῶσι, ταῦτα ἐν τοῖς ἰδίοις ὀφείλειν περατοῦσθαι τόποις· οὔτε γὰρ μιᾷ καὶ ἑκάστῃ προνοίᾳ ἐλογίσαντο ἐλλείπειν τὴν χάριν τοῦ ἁγίου Πνεύματος, δι᾽ ἧς ἡ δικαιοσύνη ἀπὸ τῶν τοῦ Χριστοῦ ἱερέων καὶ ὁρᾶται φρονίμως, καὶ κατέχεται σταθερῶς, μάλιστα, ὅτι καὶ ἑνὶ ἑκάστῳ συγκεχώρηται, ἐὰν περὶ τῆς δίκης τῶν διαγνωστῶν προΐσταται αὐτῷ πρὸς τὰς συνόδους τῆς ἰδίας ἐπαρχίας, ἢ ἔτι μὴν εἰς οἰκουμενικὴν σύνοδον ἐκκαλέσασθαι· εἰ μὴ ἆρά τίς ἐστιν, ὅστις πιστεύσει, ἑνὶ ᾡτινιδήποτε δύνασθαι τὸν Θεὸν ἡμῶν τῆς κρίσεως ἐμπνεῦσαι τὴν δικαιοσύνην, τοῖς δὲ ἀναριθμήτοις εἰς σύνοδον συνηθροισμένοις ἱερεῦσιν ἀρνεῖσθαι. Πῶς δὲ αὕτη ἡ περαματικὴ κρίσις βεβαία ἔσται, πρὸς ἣν τῶν μαρτύρων τὰ ἀναγκαῖα πρόσωπα, ἢ διὰ τὴν τῆς φύσεως, ἢ διὰ τὴν τοῦ γήρως ἀσθένειαν, ἢ πολλοῖς ἄλλοις ἐμποδισμοῖς, ἐνεχθῆναι οὐ δύναται; Περὶ γὰρ τοῦ, τινὰς ὡσανεὶ ἐκ τοῦ πλευροῦ τῆς σῆς ἁγιωσύνης πέμπεσθαι, οὐδεμιᾷ τῶν Πατέρων συνόδῳ ὁρισθὲν εὑρίσκομεν· ἐπειδὴ ὅπερ πάλαι διὰ τοῦ αὐτοῦ συνεπισκόπου ἡμῶν Φαυστίνου, ὡσανεὶ ἐκ μέρους τῆς ἐν Νικαίᾳ συνόδου αὐτόθεν ἀπέσταλτο, ἐν ταῖς ἀληθεστέραις ἀπογραφαῖς τῆς ἐν Νικαίᾳ, ἅσπερ ἐδεξάμεθα ἀπὸ τοῦ ἁγιωτάτου Κυρίλλου, τοῦ τῆς Ἀλεξανδρέων ἐκκλησίας συνεπισκόπου ἡμῶν, καὶ παρὰ τοῦ προσκυνητοῦ Ἀττικοῦ του ἐν Κωνσταντινουπόλει ἐπισκόπου, πεμφθείσας ἐκ τῶν αὐθεντικῶν, αἵτινες ἔτι μὴν πρὸ τούτου διὰ Ἰννοκεντίου τοῦ πρεσβυτέρου, καὶ Μαρκέλλου τοῦ ὑποδιακόνου, δι᾽ ὧν πρὸς ἡμᾶς παρ᾽ ἐκείνων ἀπεστάλησαν, τῷ τῆς προσκυνητῆς μνήμης Βονιφατίῳ τῷ ἐπισκόπῳ τῷ προηγησαμένῳ ὑμᾶς παρ᾽ ἡμῶν ἐξεπέμφθησαν, τοιοῦτο τί ποτε οὐκ ἠδυνήθημεν εὑρεῖν. Ἐκβιβαστὰς τοίνυν κληρικοὺς ὑμῶν τινῶν αἰτούντων μὴ θέλετε ἀποστέλλειν, μήτε παραχωρεῖν, ἵνα μὴ τὸν καπνώδη τύφον τοῦ κόσμου δόξωμεν εἰσάγειν τῇ τοῦ Χριστοῦ ἐκκλησίᾳ, ἥτις τὸ φῶς τῆς ἁπλότητος, καὶ τῆς ταπεινοφροσύνης τὴν ἡμέραν τοῖς τὸν Θεὸν ἰδεῖν ἐπιθυμοῦσι προσφέρει. Τοῦ γὰρ κλαυσίμου Ἀπιαρίου, ἤδη ἀπὸ τοῦ ἀδελφοῦ ἡμῶν Φαυστίνου κατὰ τὰς ἰδίας ἀθεμίτους ἀχρειωσύνας ἐκ τῆς τοῦ Χριστοῦ ἐκκλησίας ἀποκινηθέντος, ἀμέριμνοί ἐσμεν, ὅτι τοῦτον τῇ δοκιμῃ καὶ ῥυθμίσει τῆς σῆς ἁγιωσύνης ἐν τῷ σῴζεσθαι τὴν ἀδελφικὴν ἀγάπην περαιτέρω ἡ Ἀφρικὴοὐδαμῶς ὑπομείνῃ.

Ἡ ὑπογραφή.

Ὁ Θεὸς ἡμῶν τὴν ἁγιωσύνην ὑμῶν ἐπὶ μήκιστον χρόνον φυλάξοι, ὑπὲρ ἡμῶν εὐχομένην, κύριε ἀδελφέ.

Перевод
Возлюбленному владыке и честнейшему брату Келестину – Аврилий, Палатин, Антонин, Тут, Сервусдей, Терентий и прочие, обретшиеся на общем Карфагенском Соборе.

Как твоя святыня изъявила вашу радость о прибытии Апиария писанием, посланным чрез сопресвитера нашего Льва, подобно и мы желали бы, чтобы с радостью послано было настоящее писание о его оправдании. Ибо поистине, и наше и ваше расположение было чуждо недоверчивости, и не пытливым являлось оно, предварительно склоняясь в пользу его, как бы уже выслушанного, тогда как его еще надлежало вопрошать. Итак, когда прибыл к нам святейший брат и соепископ наш Фавстин, мы созвали Собор и полагали, что он с Апиарием послан ради того, дабы как сей старанием его восстановлен был на пресвитерство, так и ныне возмог, его же попечением, оправдаться в стольких обвинениях, принесенных на него от жителей Фавракинских. Но многочисленный Собор наш нашел столь многие и столь великие беззакония Апиария, что они превозмогли действование вышереченного Фавстина, хотя то было покровительство более, нежели суд, и ходатайство более экдику свойственное, нежели справедливость, исследователю приличная. Ибо, во-первых, Фавстин сильно противостоял всему Собору, нанося ему различные оскорбления, якобы защищая преимущества Римской Церкви и желая, чтобы принят был нами во общение Апиарий, которого твоя святыня приняла в общение, поверив его жалобе, коей он не мог доказать; однако и сие мало ему помогло, что ты лучше узнаешь, прочитав Деяния Собора. Ибо когда, в продолжение трех дней, с затруднением производился суд, на котором мы с сокрушением исследовали различные на Апиария обвинения, тогда Бог, праведный Судия, крепкий и долготерпеливый, очень скоро пресек и протяжение дела соепископом нашим Фавстином, и извороты самого Апиария, которыми он силился покрыть свои срамные беззакония. Недействительным соделалось досадное и гнусное упорство и бесстыдное запирательство, которым Апиарий хотел заградить болото столь многих сладострастных дел. Ибо когда Бог наш стеснил его совесть и пред всеми человеками обнаружил сокровенное в сердце, как бы уже осужденное самою гнусностью преступлений, тогда у коварно запиравшегося внезапно исторглось признание во всех, принесенных на него обвинениях, и он, наконец, добровольно сам себя обличил во всех едва вероятных сквернах, и таким образом, и самую надежду нашу, которой мы вверяли его, желая, чтобы он мог очистить себя от столь постыдных пятен, обратил в плач. Таковую скорбь нашу он умягчил одним только и единственным утешением, – тем, что и нас освободил от тяготы непрерывного сетования, и для собственных своих ран, хотя невольно, и с борьбою своей совести, приуготовил, наконец, врачевство в своем признании. Итак, сначала исполнив долг подобающего почитания, умоляем вас, господине брате, дабы вы впредь не допускали легко до вашего слуха приходящих отселе и не соизволяли впредь принимать в общение отлученных нами, ибо твоя досточтимость удобно обрящет, что сие самое определено и Никейским Собором. Ибо если сие является так соблюдаемым касательно низших клириков и мирян, тем более, хочет Собор, чтобы сие соблюдаемо было касательно епископов. Итак, те, которые в своей епархии отлучены от общения, да не явятся восприемлемыми в общение твоею святынею, с намерением, и потому что не подобает. Подобно и бесстыдные побеги пресвитеров и следующих за ними клириков да отженет святыня твоя, как сие и достойно тебя. Ибо и не возбранено сие для Африканской Церкви никаким определением Отцов, да и определения Никейского Собора, как клириков низшей степени, так и самих епископов, явным образом обратно отсылают к собственным их Митрополитам. Разумно и праведно признал он, что какие бы ни возникли дела, они должны оканчиваемы быть в своих местах. Ибо Отцы судили, что ни для одной области не оскудевает благодать Святаго Духа, чрез которую правда иереями Христовыми и зрится разумно, и содержится твердо, и тем более, когда каждому, если появится сомнение о справедливости решения ближайших судей, позволено приступать к Соборам своей области, и даже ко Вселенскому Собору. Разве есть кто-либо, который бы поверил, что Бог наш может одному только некоему вдохнуть правоту суда, а бесчисленным иереям, сошедшимся на Собор, откажет в оном? Притом, как будет тверд заграничный суд, пред который необходимые лица свидетелей не могут представлены быть, то по немощи, или от телесного недомогания, или от старости, то по многим другим препятствиям? О том, чтобы некие, словно от ребра твоей святыни, были посылаемы, мы не обретаем определения ни одного Собора Отцов. Ибо, что прежде от вас, чрез того же соепископа нашего Фавстина, прислано было к нам, якобы из постановлений Никейского Собора, того мы никак не могли обрести в вернейших списках правил сего Собора, с подлинников снятых, которые получили мы от святейшего Кирилла, нашего соепископа Александрийской Церкви, и от досточтимого Аттика, епископа Константинопольского, и которые, еще прежде сего, чрез пресвитера Иннокентия и иподиакона Маркелла, принесших оные к нам, посланы были от нас к Вонифатию, блаженной памяти епископу, вашему предшественнику. Итак, не соизволяйте, по просьбе некоторых, посылать сюда ваших клириков исследователями, и не попускайте сего, да не явимся мы вносящими дымное надмение мира в Церковь Христову, которая желающим зреть Бога приносит свет простоты и день смиренномудрия. Поскольку же слез достойный Апиарий, за непростительные свои непотребства, даже братом нашим Фавстином отлучен от Церкви Христовой, то мы остаемся без опасения, что его и впредь, при искусстве и точности твоей святыни в сохранении братской любви, Африка отнюдь не потерпит.

Подпись.

Бог наш да хранит на должайшее время вашу святыню, господине брате, молящуюся о нас.

Толкование
Зонара. Когда Апиарий, отлученный африканским собором, удалился к папе Келестину и был разрешен им от отлучения, то с ним послан был в Карфаген епископ Фавстин, чтобы исследовать, вместе с собором, обвинения против него. Когда дело было окончено, собор послал Келестину настоящее послание, в котором жалуется на Фавстина за то, что он вступался за Апиария, как патрон, т. е. оказывал ему покровительство, помощь, вместо суда, – защиту, свойственную экдику, вместо справедливости, приличной исследователю, т. е. судящему; противился собору и доходил до оскорблений, как бы защищая привилегии, т. е. преимущества римской церкви (патронат и привилегии – слова римские или латинские), и старался, чтобы он (Апиарий) был принят собором. Впрочем, ему не удалось это; но Бог вскоре пресек все протяжение дела (παρολκάς), т. е. проволочки и притязания со стороны Фавстина, и извороты (τριψεργιας), т. е. затяжки и препятствия делу со стороны самого Апиария, расположив его признаться в взводимых на него обвинениях. Описав, как это случилось, послание присовокупляет: «итак прежде всего (ἐν προφατῳ), т. е. в самом начале, в первых словах, исполняя долг подобающего почтения к тебе (Келестину), молим, дабы вы не принимали легко тех, которые бывают лишены нами общения, и чтобы не были поспешно (σπουδαίως) восстановляемы тобою в общение те, которые наказаны лишением общения в своей епархии». Кроме того (отцы) желают, чтобы пресвитеры и прочие клирики, убегающие бесстыдно, т. е. без уважительной причины, были изгоняемы и возвращаемы к своим епископам; просят и о том, чтобы клирики судились у своих епископов; упоминают об относящихся сюда правилах Никейского собора и говорят, что нигде не было определено, чтобы от папы были посылаемы особые исследователи и исполнители, как бы от ребра его, т. е. близко стоящие к нему по чести, почетнейшие, приближеннейшие. «Ибо мы, говорят (отцы), не нашли ничего такого в списках (правил Никейских), присланных нам Кириллом, епископом Александрийским, и Аттиком Константинопольским». Итак не соизволяйте делать этого и не попускайте, чтобы в церковь Божию вносим был «чад надмения», т. е. какое нибудь нововведение, разрушающееся и исчезающее быстро, как дым; но пусть, говорят, простота и смирение, как свет, приносят день желающим узреть Бога, т. е. пусть как свет делает день ясным и дает видеть то, что подлежит чувствам, так простота и смиренномудрие дают освещение уму, чтобы видеть Бога, т. е. познать Его, сколько возможно.

Аристин. Лишенных нами общения не соизволяйте потом принимать в общение, что определено и Никейским собором. Ибо вот и Апиарий, принятый тобою, сопротивлялся собору и нанес ему оскорбление; но, наконец, обратился, обличил себя и кончил тем, что стал вопиять (о помиловании).

Отцы собора, получив несомненные и вернейшие списки Никейского собора и не найдя в его правилах такого определения, чтобы папа посылал своих подручных, пред которыми бы производились дела по апелляциям епископов или клириков, написали к Келестину, римскому папе, чтобы он более не восстановлял в общение, поспешно и не как следует, тех, которые подверглись отлучению, и чтобы не принимал на себя пересмотра дел епископов или клириков, осужденных (местным собором) на извержение, не посылал своих пресвитеров я не возлагал на них рассмотрения жалоб; но каждый из осужденных должен просить, если хочет, нового суда у собора своей области, или даже у вселенского собора, дабы не показалось, что в Христову церковь вносится мирское надмение. Представили и то, что дела такого рода наносят оскорбление церквам; ибо пресвитер Апиарий, по благословной причине удаленный из сикской церкви, и потом пришедший к римскому епископу Келестину, принятый им [в общение] и посланный в Африку епископом Фавстином, который должен был восстановить его в пресвитерство и исследовать возведенные на него Фаравракийцами обвинения, – этот бесстыднейший человек нанес оскорбления собору, который не принимал его по той причине, что были на лицо обвинители и обличали его. И только после многих пререканий и бесстыдных запирательств, быв приведен в стеснительное положение как посторонними уликами, так и своею совестью, публично признался в взводимых на него преступлениях и обратился к стенаниям и слезам.

Вальсамон. Когда Апиарий был отлучен африканским собором, и удалился к папе Келестину и был разрешен от отлучения, с ним послан был в Карфаген епископ Фавстин – с тем, чтобы он исследовал обвинения против него. По окончании этого дела, собор послал Келестину настоящее послание, в котором прежде всего обвинял Фавстина за то, что он незаконно вступался за Апиария; потом извещал, что дело было решено на основании признания Апиария, и просил Келестина не принимать поспешно тех, которые, быв отлучены собором, восстают против него. К сему присовокупил, что и Никейские отцы не дали определения, чтобы папа посылал в Африку исследователей, что этого не находится в списках, присланных епископами Александрийским и константинопольским.

Славянская кормчая. От посланиа сего (Карфагенского) собора, еже к римскому папе Келестину: правило, 138. Яже от нас отлучени суть общениа, отселе на общение таковых не мозите приимати, якоже и Никейский собор повеле. Се бо и Апиар прият быв тобою, собору противяшеся, и досаждение нанесе, и на последок обратився, и сам себе обличи, и стенанием соверши.

Приемше святии отцы преписана Никейского собора правила, безблазна же и преистинна, и не обретше в правилех тех, повелевающего им, еже папе посылати своя диаконы, и осуждение епископ или пресвитер, истязовати от нашего собора, написаша Келестину папе римскому, оттоле отлученых ими от общениа, удобно: якоже подобает ко общению не приводити, или собором их осужденые на извержение епископы, или причетники приимати, и своя пресвитеры посылати, и искушение собора возлагати на ня: но кийждо от осужденного к собору своея области да припадает, аще хощет; или и еще, да ко вселенскому собору, да не мирскую буесть вводя в Христову церковь вменишися, и поругание церквам наводя; сеже представиша ему от самех дел. Пресвитера бо Апиара, сущия в Сикии церкве собор достойные ради вины, от пресвитерства изверже. Он же потом к Келестину папе римскому пришед, и приат быв от него, и с Фавстином епископом, послан бысть ко африкийскому собору, писание имы, яко да вдадят ему паки пресвитерство. Да истяжут же Фавстина, и яже от него бывшая, от тавракинских человек, нанесеная нань согрешения, безстуднее сего истощанием указа, яко не достоин есть на общение приати, и собору поругание наводит, яко не хотящу приати его на общение, понеже клеветници стояху пред лицем его, и обличаху его. По многих пререканиих, и безстудных отвержениих в тесноту пришед, ово убо от обличениа, ово же и от своея совести обличаемь, пред всем собором исповеда, яко вся согрешения яже на мя сии глаголют, мною сотворена суть: и на стонание и на плачь обратися.


Милостию Божиею поидоша к первым, и сего поместного собора правила, яже в Карфагене африкийстем.

КОНСТАНТИНОПОЛЬСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР (394 г.). Σύνοδος Κωνσταντινουπόλεως του 394.

Правило.

Греческий текст
Ὁρίζομεν μὴ χρῆναι πρὸς τὸ ἑξῆς μηδὲ παρὰ τριῶν, μήτοι γε παρὰ δύο, τὸν ὑπεύθυνον ἐπισκοπον δοκιμαζόμενον καθαιρεῖσθαι· ἀλλὰ γὰρ πλείονος συνόδου ψήφῳ, καὶ, εἱ δυνατὸν, πάντον τῶν ἐπαρχιωτῶν, καθὼς καὶ οἰ ἀποστολικοὶ κανόνες διωρίσαντο, ἵνα τῇ τῶν πολλῶν ψήφῳ ἀκριβεστέρα ἡ κατάκρισις τοῦ ἀξίου τῆς καθαιρέσεως δεικνύηται, παρόντος καὶ κρινομένου.

Перевод
Определяем, яко не подобает впредь епископу судимому извергаемому быть от священного чина не двумя, ниже тремя епископами: но по приговору бо́льшего собора, и, аще возможно, всех епископов той области, как и апостольскими правилам постановлено, да явится осуждение достойного извержения благорассмотрительнейшим, посредством приговора многих, произносимого в присутствии подсудимого.

Толкование
Зонара. Было на рассмотрении дело о епископии Востр, о которой спорили двое – Агапий и Вагадий; ибо прежде был в ней епископом Вагадий, а когда он по некоторым причинам был извержен двумя епископами, и притом заочно, в сказанную епископию рукоположен был Агапий; а Вагадий принес жалобу, что извержение его было незаконно. Итак когда дело изложено было пред собором, Аравиан Анкирский (епископ) сказал: «не по причине настоящего дела, но потому что боюсь за последующее, чтобы случившееся не стало действовать в виде правила в каждом подобном случае, предлагаю вопрос и прошу собор сказать: позволительно ли совершать извержение двум епископам и произносить такой приговор против отсутствующего? Я боюсь, чтобы кто нибудь, найдя запись об этом деле, не отважился на подобное». На этот вопрос Нектарий сказал, что если мы не осудим и не отменим прошедшего, т. е. того, что случилось, то не обезопасим последующего, т. е. будущего. А Феофил Александрийский прибавил, что поелику два епископа, извергнувшие Вагадия, уже скончались, то не должно постановлять решения об них, как о поступивших несправедливо, чтобы и нас не подвергли обвинению в том, что мы осудили их без них. Но чтобы обезопасить будущее, так чтобы вперед не было подобных случаев, мне кажется, что не трем только должно присутствовать при извержении епископа, но, если возможно, всем областным, т. е. епископам той области, в которой находится епископия извергаемого, дабы в присутствии многих судящих и подающих мнения, в присутствии и самого обвиняемого, решение, осуждающее извергаемого, было вполне благорассмотрительно. К этому мнению присоединились Нектарий, Флавиан и прочие отцы собора. Так и было сими отцами постановлено. А 12-е правило Карфагенского собора, который был позднее настоящего, собравшегося при Нектарии (ибо этот был при Аркадии, а Карфагенский в царствование Феодосия мало́го), говорит: «когда епископ обвиняется в преступлении, должны судить его двенадцать епископов, если по причине великого затруднения не возможно собраться им в большем числе». Итак должно прочесть указанное правило и то, что написано в его толковании.

Аристин. Признаваемый виновным впредь не должен быть извергаем ни двумя, ни тремя епископами, но решением большего собора епископов области, как определили и апостольские правила.

Поелику этот собор нашел, что вострийский епископ Вагадий был извержен двумя епископами и вместо него поставлен Агапий, то опасаясь, чтобы этого не было и на будущее время, постановил, что епископ, обвиняемый преступлении и подвергающийся опасности извержения, должен быть судим не двумя или тремя епископами, но, если возможно, всеми епископами области, или по крайней мере бо́льшим числом епископов, так чтобы их было не менее двенадцати, как говорит 12-е правило Карфагенского собора.

Вальсамон. Поелику вострийский епископ Вагадий был извержен двумя епископами и в присутствии одной только стороны, то на соборе в Константинополе было рассуждение о том, справедливо ли состоялось это извержение, за которое стоял избранный Агапий. Решено было, что извержение не было согласно с правилами, потому что не два, а многие должны рассматривать то, что говорится против епископов. А ты знай, что это решение теперь не имеет действия. Ибо на основании 12-го правила Карфагенского собора, бывшего много позднее, обвинительные суды против епископов производятся двенадцатью епископами; прочти это правило. Знай еще, что настоящий собор был при императоре Аркадии; а собор в Карфагене в царствование Феодосия мало́го.

Славянская кормчая. Сотворшееся в Константине граде, о Агапии и Гавадии, прящемася о престоле епископии вострьского града, в царство Аркадиево, сына Феодосия великого.

Бяху же собравшиися епископи: Нектарий Константиня града епископ: Феофил александрский: Флавиан антиохийский: Елладий Кесарии каппадокийския: Геласий Кесарии палестинския: Григорий нисский: Амфилохий иконийский: Павел ираклийский: Аравиан Анкирский: Аммон андреанополский: Фалерий тарсийский: Лукий иерополский: Елпидий лаодикийский: Диоскор ермуполский: Павел оксийский: Проватий вероникийский: Феодор момпсуестийский: Ивил селевкийский: Епагав маркианополский: Геронтий клавдиуполский: и инии мнози епископи, и по инех винах многих, и се правило изложиша едино.

П р а в и л о. Не подобает по сем ни от двою ни от трех, и о греховней вине судиму епископу, извержену быти: но множайшего собора рассудом, ту сущу и митрополиту, якоже и Апостольская правила повелеша.

Т о л к о в а н и е. Понеже отцы сего собора обретоша епископа вострьского Гавадия, от двою епископу, извержена бывша от сана, и в его место Агапия поставлена бывша епископом, убоявшеся, да не будет потом на последок таковое дело, хотящее быти, утвердиша и повелеша, оклеветаему сущу епископу о гресех, и дошедшу ко извержению, не от двою, или от триех епископ судиму быти: но аще есть мощно от всех сущих во области епископ: аще ли ни, поне от многих, яко же да не будет число менше двунадесять епископ, якоже и второе надесять правило в Средце собора сказует.


И се правило приложися к предним.

КОНСТАНТИНОПОЛЬСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР, ВО ХРАМЕ СВЯТЫХ АПОСТОЛОВ БЫВШЕГО, ГЛАГОЛЕМОГО ДВУКРАТНЫЙ (861 г.). Πρωτοδευτέρα Σύνοδος Κωνσταντινουπόλεως.

Правила Святого Поместного Собора Двукратного

Зонара. Собор этот надписывается так: «святой и великий двукратный собор, бывший в Константинополе во всечестном храме святых и всехвальных апостолов». Читающих это надписание приводит в недоумение, почему настоящий собор, будучи одним, называется двукратным? Рассказывают, что когда собор собрался в сказанном храме св. апостолов и православные вступили в рассуждения с инославными, то первые оказались более сильными и хотели предать письмени то, о чем было рассуждаемо; но еретики не допустили написать решения, дабы не показаться побежденными и отринутыми от общения с верными, почему и произвели такой беспорядок и возмущение, что даже обнажили мечи и совершили убийства. Так и кончилось это первое собрание, не получив видимого завершения. За тем, через несколько времени, опять состоялось второе собрание в томе же храме, и снова начались рассуждения о тех же предметах: тогда-то и написано было то, что говорено было относительно догматов. Вот почему, говорят, настоящий собор, хотя в сущности единый, и наименован двукратным, – потому именно, что дважды составлялось собрание отцов, и только во второй раз, когда записаны были рассуждения и принятые решения, изречены были и ниже следующие правила.

Вальсамон. Некоторые, читая надписание (настоящих правил), недоумевают, почему этот собор, будучи одним, называется двукратным? Решение. Во дни святейшего патриарха господина Фотия, составившего номоканон, был созван вселенский собор против блаженнейшего патриарха Игнатия. Когда (на соборе) были подвергнуты обсуждению догматические и другие церковные вопросы, произошло смятение и разделение, так как инославные, потерпев поражение, не хотели придти в единомыслие с православными. Посему-то и нужно было божественным отцам, чтобы состоялось второе собрание, на котором бы записано было то, о чем прежде было рассуждаемо и что было утверждено. Итак вот почему этот собор назван двукратным; на нем изложены и ниже следующие правила.

Книга правил. По изъяснению Зонара и Вальсамона Собор сей именуется двукратным потому, что двукратно собирался для одних и тех же предметов. Действия и решения первого собрания не могли быть написаны и подписаны отцами Собора, потому что сему воспрепятствовали неправомыслящие, произведя возмущение. Посему, по восстановлении спокойствия, держано было второе собрание, в котором, по возобновлении прежних рассуждений, составлены и утверждены настоящие правила.

Славянская кормчая. Собор сей написуется сице, святый великий первый и вторый собор, иже в Константине граде собравыйся во всечестнем храме святых и прехвальных апостол.

Недоуметися есть зде, како един сей собор сый, первый и вторый глаголется; тожде имать сице собор в преждереченнем пречестнем собрася храме: и сопревшеся правовернии со иноверники, и мнящеся правовернии яко препреша, хотяху писати глаголанная на соборе, и не дадяху иновернии сему быти: натолице же противишася, не дадуще писати, якоже и мечи изъяти, и брань творящим между собою, и тако разыдеся собор той, не писаным оставшим глаголанным убо на нем. И потом прешедшу времени, вторый собор бысть в той же церкви, и паки о тех же словесех подвижеся беседа та: тогда же и исписана быша глаголанная: тем и реша сему собору единому сущу по истине первому и второму именоватися, яко же дважды за особь бывшу сшествию святых, отец: на втором же соборе написанным бывшим глаголанным, егда и вчиненая зде правила изложена быша.

Правило 1.

Греческий текст
Πρᾶγμα σεμνὸν οὕτω καὶ τίμιον καὶ τοῖς μακαρίοις καὶ ὁσίοις Πατράσιν ἡμῶν πάλαι καλῶς ἐπινοηθέν, ἡ τῶν μοναστηρίων οἰκοδομή, κακῶς ὁρᾶται πραττόμενον σήμερον. Τινὲς γὰρ ὄνομα μοναστηρίου ταῖς οἰκείαις περιουσίαις καὶ ὑπάρξεσι περιθέμενοι καὶ Θεῷ καθαγιάζειν ταύτας ἐπαγγελλόμενοι, κυρίους τε τῶν ἀφιερωθέντων ἑαυτοὺς ἀναγράφουσι καὶ μόνῃ τῇ προσηγορίᾳ τὸ θεῖον ἀφοσιοῦν ἐκμηχανᾶσθαι διεγνώκασι. Τὴν αὐτὴν γὰρ ἐξουσίαν καὶ μετὰ τὴν ἀφιέρωσιν οὐκ ἐρυθριῶσι σφετερίζεσθαι, ἥνπερ ἔχειν οὐκ ἐκωλύοντο πρότερον. Καὶ τοσαύτῃ καπηλείᾳ προσετρίβη τῷ πράγματι, ὥστε πολλὰ τῶν ἀφιερωθέντων, παρ’ αὐτῶν γε τῶν ἀφιερωσάντων, καθορᾶται πιπρασκόμενα, θάμβος ὁμοῦ καὶ μῖσος τοῖς ὁρῶσι παρεχόμενα. Καὶ οὐ μόνον οὐκ ἔστιν αὐτοῖς μεταμέλεια, ἐφ΄ οἷς τῶν ἅπαξ ἀνατεθειμένων Θεῷ τὴν ἐξουσίαν ἑαυτοῖς ἐπιτρέπουσιν, ἀλλὰ καὶ ἑτέροις ταύτην ἀδεῶς παραπέμπουσιν. Ὥρισεν οὖν διὰ ταῦτα ἡ ἁγία σύνοδος, μηδενὶ ἐξεῖναι μοναστήριον οἰκοδομεῖν ἄνευ τῆς τοῦ ἐπισκόπου γνώμης καὶ βουλῆς. Ἐκείνου δὲ συνειδότος καὶ ἐπιτρέποντος καὶ τὴν ὀφειλομένην ἐπιτελοῦντος εὐχήν, ὡς τοῖς πάλαι θεοφιλῶς νενομοθέτηται, οἰκοδομεῖσθαι μὲν τὸ μοναστήριον, πάντα δὲ τὰ ἐν αὐτῷ προσήκοντα, σὺν αὐτῷ ἐκείνῳ, βρεβίῳ ἐγκαταγράφεσθαι καὶ τοῖς ἐπισκοπικοῖς ἀρχείοις ἐναποτίθεσθαι, μηδαμῶς ἄδειαν ἔχοντος τοῦ ἀφιεροῦντος, παρὰ γνώμην τοῦ ἐπισκόπου, ἑαυτόν ἡγούμενον ἢ ἀνθ’ ἑαυτοῦ ἕτερον καθιστᾶν. Εἰ γὰρ ἅπερ τις ἀνθρώπῳ χαρίζεται, τούτων οὐκέτι κύριος εἶναι δύναται, πῶς ἅπερ τις Θεῷ καθαγιάζει καὶ ἀνατίθησι, τούτων ὑφαρπάζειν τὴν κυριότητα παραχωρηθήσεται;

Перевод
Созидание монастырей, дело толико важное и достохвальное, древле блаженными и преподобными отцами нашими благорассудно изобретенное, усматривается ныне худо производимым. Ибо некоторые, дав своим имениям и усадьбам имя монастыря, и обещавшаяся посвятить оные Богу, пишут себя владельцами пожертвованного. Они ухищренно умыслили посвятить себя Богу единое наименование: ибо не стыдятся усвоять себе ту же власть и после пожертвования, какую не возбранялось им иметь прежде. И такое корчемство примешалось к сему делу, что к удивлению и огорчению видящих, многое из посвященного Богу явно рождается самими посвятившими. И не токмо нет в них раскаяния о том, яко попускают себе властвование над тем, что единожды уже посвятили Богу, но и другим бесстрашно передают оное. Того ради святой собор определил: да не будет позволено никому, созидать монастырь без ведения и соизволения епископа, но с его ведением и разрешением, и с совершением подобающей молитвы, якоже древле Богоугодно законоположено, монастырь да созидается; все же к нему принадлежащее, купно с ним самим да вносится в книгу, которая и да хранится в епископском архиве. И пожертвователь без воли епископа отнюдь да не имеет дерзновения, самого себя, или вместо себя другого поставить игуменом. Ибо аще не может кто либо быть обладателем того, что подарил человеку, то како может быть попущено кому восхищать обладание тем, что он освящает и приносит Богу?

Толкование
Зонара. Правило это повелевает, чтобы желающие созидать монастыри и чрез них посвящать свои стяжания Богу не иначе могли начинать построение монастыря, как если местный епископ, получив о том сведение, дозволит приступить к постройке, совершив и подобающую (на сей случай) молитву. По сооружении же монастыря, должна быть составлена точная опись как самого монастыря, так и всего принадлежащего ему, которая и полагается в епископии на тот конец, дабы строитель монастыря не мог уже взять назад ничего из пожертвованного им. Ибо кто раз посвятил что либо Богу через обитель, тот навсегда изъял это из своей власти и уже не есть господин (посвященного имущества). Каким же образом он мог бы после того распоряжаться чем-нибудь монастырским, как владыка? И правило настолько устраняет его от обители, что не позволяет ни ему самому быть игуменом монастыря, без воли епископа, ни производить другого вместо себя во игумена. Ибо если и подаренного людям даритель уже не может взять назад без причины, так как власть над этим он перенес с себя на другого: то каким образом можно восхитить и снова поставить под свое господство то, что посвящено Богу? – О созидании монастырей дает определения и 4-я книга Василик 1 тит. 1-я глава, т. е. 5-я новелла, также 5-я книга 2-го тит. глава 14-я.

Аристин. Без воли епископа никому да не будет позволено созидать монастырь; а созданный с ведома его и с совершением молитвы да вносится в опись вместе с тем, что принадлежит ему: и да хранится (опись) в епископии; а создавшему да не будет дозволено, без воли епископа, ни игуменствовать, ни производить игумена.

Вальсамон. В толковании на 7-е правило 7-го собора мы написали нечто иное о том, как должны быть созидаемы монастыри, и прочти, что там написано. А настоящее правило говорит, что поелику некоторые жертвуют Богу только именем монастыря, а на деле и по истине хотят снова владеть своими пожертвованиями, отчуждая их по своей воле: то монастыри не должны быть воздвигаемы без ведома местного епископа. Епископ же, совершив подобающую молитву при основании монастыря, т. е. при водружении креста, тем самым дает дозволение на постройки; при этом он обязан внести в опись как то, что имеет быть дано строителем на содержание монастыря и довольствование монахов, так и самый монастырь, и эта опись должна храниться в епископии, а сделавший приношение устраняется от господства над тем, что посвящено Богу. К сему (правило) присовокупляет, что жертвователь настолько должен быть далек от владычества над тем, что посвящено Богу, что не может ни игуменствовать в монастыре без воли епископа, ни другого поставлять игуменом. Ибо, говорит (правило), если того, что дается в дар людям, подаривший уже не может взять себе, то как он восхитит посвященное Богу и снова подчинит себе? Некто спросил: каким же образом, вопреки смыслу этого правила, строители монастырей дают им уставы и поставляют в них не только игуменов, но и особых надзирателей, а иногда, на ряду с другими неканоническими распоряжениями, делают и такое, чтобы местный епископ не имел доступа в монастырь? На это некоторые отвечали, что все (ктиторские) уставы, какого бы они ни были содержания, недействительны: ибо что однажды посвящено Богу, то, по смыслу настоящего правила, бесспорно и навсегда должно оставаться под епископскими правами. Другие сказали, что упомянутые уставы должны иметь силу, если написаны согласно с законами и правилами. А иные хотели, чтобы такие уставы оставались в действии в том лишь случае, если они не только составлены канонически законно, но и утверждены царскою рукою. А мне кажется, что поелику 7-я глава 1-го титула 1-й книги Василик говорит: «кто составит дарственную запись на построение молитвенного дома, или странноприимницы, или больницы, тот и сам и его наследники обязаны, по требованию епископов и экономов, выдать обещанное, с тем конечно, чтобы (те учреждения) управляемы были согласно с его волею»: то строители монастырей имеют право давать им уставы; но тем, что закон говорит, что молитвенные дома должны быть управляемы согласно с волею ктитора, не дается ему права делать какие нибудь неканонические и противузаконные распоряжения. Ибо 39-я глава 1-го титула 3-й книги Василик говорит: «избранных ктиторами в клирики, если они оказываются недостойными, епископы должны извергать и рукополагать других» и 7-я глава 3-го титула 5-й книги определяет в конце буквально следующее: «местные епископы должны наблюдать, хорошо ли идет управление, и если найдут, что управители не приносят пользы, имеют право, без всякой ответственности, ставить вместо них других способных». Таким образом, хотя бы как нибудь и утвердилось что либо противузаконное и неканоническое, содержащееся в уставах, оно не должно иметь силы. Еще кто нибудь спросит: если правило определяет, что епископ должен иметь такие права в созданном кем либо в его области монастыре и что в архиве епископии должна храниться опись монастыря: то не дозволяется ли епископу передавать монастырь кому захочет, и вообще иметь в нем право господства? Думаю, что этим правилом не дано права епископу властвовать над монастырем так, как бы он принадлежал его церкви на праве собственности; но дозволяется только иметь епископские права в нем. А эти права суть следующие: суждение о душевных погрешностях, наблюдение над монастырскими властями, возношение его имени, поставление (σφραγίς) игумена. Итак монастырь должен оставаться свободным, самоуправляющимся, не отчуждаемым и не могущим поступить в дар. А местный архиерей должен иметь в нем только указанные епископские права. Настоящим правилом и различными другими законами и правилами дозволено желающему, согласно с действующими законоположениями, строить монастыри вновь. А новелла императора господина Никифора Фоки определяет – не строить вновь монастырей, ни странноприемниц, ни богаделен, ни других богоугодных учреждений, но заботиться о поддержании существующих; и в конце присовокупляет буквально следующее: «таким образом отныне, то есть от начала 7 индиктиона, никому да не будет позволено отдавать каким бы то ни было образом земли и поля монастырям, или богадельням, или странноприемным домам, ни даже митрополиям, или епископиям; ибо такое дарение не принесет им никакой пользы. Если же какие либо из существующих уже благочестивых домов, или епископий, или монастырей имели столь дурное управление и хозяйство, что остались совсем без земель, то им не должно быть возбранено, с царского ведома и усмотрения, приобретать потребное для них, без излишества. А строить келлии и так называемые лавры в местах пустынных и не прилегающих к поместьям, и другим полям, если они ограничиваются своими межами, не только не воспрещаем желающим, но и поощряем это дело похвалою». Впрочем новелла эта отменена новеллою порфирородного господина Василия Нового, изданною в месяце апреле, индикта 1-го 6495 года, которая заключает в себе буквально следующее: «Божиею милостью наше царское величество, узнав и от монахов, испытанных в благоговеинстве и добродетели, и от многих других, что определение, изданное отшедшим от царства господином Никифором относительно Божиих церквей и благочестивых домов, или, лучше сказать, против церквей и таковых домов, сделалось причиною и корнем настоящих зол – потрясения и смуты всего государства, так как этот закон послужил к несправедливости и оскорблению не только церквей и благочестивых домов, но и самого Бога, что подтверждается и самым делом (ибо с тех пор, как вошло в силу то законоположение, и до ныне ничего не случилось в нашей жизни доброго, напротив не миновал нас никакой вид несчастия), постановляет настоящим подписанным хрисовуллом, чтобы упомянутое законоположение упразднилось с настоящего дня и на будущее время оставалось без всякой силы и действия. А должны действовать относительно как Божиих церквей, так и благочестивых домов законы, изданные раньше». При этом знай, что треблаженный император господин Мануил Комнин указом, изданным в сентябре месяце индикта 7, определил, что никто, получив или получая от царей в дар недвижимые имущества, не имеет права передавать их каким бы то ни было образом кому нибудь другому, разве только лицам, принадлежащим к синклиту и воинскому чину; а если случится противное сему, то недвижимости должны поступать в казну. Точно также и в феврале месяце 3-го индикта состоялось новое законоположение того же императора и почти такого же содержания. Но эти распоряжения были отменены позднейшим хрисовуллом сына его приснопамятного порфирородного и императора господина Алексия Комнина, изданным в месяце декабре 1-го индикта 6691 года.

Славянская кормчая. Без повеления епископа никому же достоит монастыря создати, но да весть епископ, и молитву сотворит, и созданный монастырь и вся сущая в нем внутренняя, и внешняя, на хартию да напишутся, и да будут под властию епископа. И без воли епископли, не подобает ни самому создавшему игуменити в нем, ни игумена поставляти. Сия правила вся разумна.

Правило 2.

Греческий текст
Ἐπειδή τινες τὸν μονήρη βίον ὑποδύεσθαι σχηματίζονται, οὐχ ἵνα Θεῷ καθαρῶς δουλεύσωσιν, ἀλλ’ ἵνα τῇ σεμνότητι τοῦ σχήματος δόξαν εὐλαβείας προσλάβωσι καὶ τῶν οἰκείων ἐντεῦθεν ἡδονῶν ἄφθονον εὑρήσωσι τὴν ἀπόλαυσιν, καὶ τῶν τριχῶν γὰρ μόνον τὴν ἀποβολὴν ποιούμενοι, ἐν τοῖς οἰκείοις παρεδρεύουσι, μηδεμίαν τῶν μοναχῶν ἀποπληροῦντες ἀκολουθίαν ἢ κατάστασιν· ὥρισεν ἡ ἁγία σύνοδος, μηδένα τῶν ἁπάντων τοῦ μοναχικοῦ σχήματος ἀξιοῦν, ἄνευ παρουσίας τοῦ ὀφείλοντος αὐτὸν εἰς ὑποταγὴν ἀναδέχεσθαι καὶ τὴν ἐπ’ αὐτῷ ἡγεμονίαν καὶ τῆς ψυχικῆς αὐτοῦ σωτηρίας τὴν πρόνοιαν ἐπαγγέλλεσθαι, ἀνδρὸς ὄντος δηλονότι θεοφιλοῦς καὶ μονῆς προεστηκότος καὶ ἱκανοῦ σῴζειν ψυχήν, ἀρτίως τῷ Θεῷ προσαγομένην. Εἰ δέ τις φωραθείη ἀποκουρεύων τινὰ χωρὶς παρουσίας τοῦ εἰς ὑποταγὴν αὐτὸν ὀφείλοντος ἀναλαμβάνειν ἡγουμένου, τοῦτον μὲν καθαιρέσει καθυποβάλλεσθαι, ὡς ἀπειθοῦντα τοῖς κανόσι καὶ τὴν μοναδικὴν εὐταξίαν διαλύοντα, τὸν δὲ παραλόγως καὶ ἀτάκτως ἀποκουρευθέντα, ἐν ὑποταγῇ καὶ μοναστηρίῳ, ἐν ᾧ ἂν ὁ κατὰ τόπον ἐπίσκοπος δοκιμάσῃ, παραδίδοσθαι. Αἱ γὰρ ἄκριτοι καὶ ἐπισφαλεῖς ἀποκουραὶ καὶ τὸ μοναχικὸν σχῆμα ἠτίμωσαν καὶ τὸ τοῦ Χριστοῦ ὄνομα βλασφημεῖσθαι πεποιήκασιν.

Перевод
Некоторые восприемлют на себя образ токмо жития монашеского, не ради того, да в чистоте послужат Богу, но ради того, да от чтимого одеяния восприимут себе славу благочестия, и тем обрящут беспрепятственное наслаждение своими удовольствиями. Отринув одни свои власы, они остаются в своих домах, не исполняя никакого монашеского последования, или устава. Того ради святой собор определил: отнюдь никого не сподоблять монашеского образа, без присутствия при сем лица, долженствующего приять его себе в послушание, и иметь над ним начальство и восприять попечение о душевном его спасении. Сей да будет муж Боголюбивый, начальник обители, и способный спасти душу новоприводимую ко Христу. Аще же кто обрящется постригающий кого либо не в присутствии игумена, долженствующего приять его в послушание: таковой да подвергнется извержению из своего чина, яко не повинующийся правилам, и разрушающий монашеское благочиние; а неправильно и бесчинно постриженный да предастся на послушание в монастырь, в который заблагорассудит местный епископ. Ибо нерассудительные и погрешительные пострижения и монашеский образ подвергали неуважению, и подали случай к хулению имени Христова.

Толкование
Зонара. Некоторые, постригаясь в монашество или по болезни, или по причине скорби, или по той причине, какая указана в правиле, опять проживали в своих домах, не выполняя ничего свойственного монахам. Посему-то и изречено настоящее соборное правило, повелевающее не иначе постригать кого-либо в монахи, как только в присутствии лица, долженствующего принять его к себе в подчинение и дающего обещание заботиться о его душевном спасении, – мужа, очевидно, предстоятельствующего в монастыре, делателя добродетели, могущего устроить во спасение душу вновь приходящего к Богу. Аще же кто, говорит правило, обрящется постригающий кого либо не в присутствии игумена, долженствующего принять его в послушание, таковой да подвергнется извержению, как не повинующийся правилам и разрушающий монашеское благочиние; а неправильно и бесчинно постриженный да предастся на послушание в монастырь, в какой заблагорассудит епископ. Ибо такими нерассудительными и неправильными пострижениями с одной стороны бесчестится монашеский образ, с другой – подается повод неверным хулить имя Христово, когда они видят монахов живущих не отлично от мирян и в полной ослабе; напротив, всеми прославляется Господь, когда видят, что посвятившие себя Богу живут добродетельно; так исполняется сказанное (в Евангелии): да просветится свет ваш пред человеки, яко да видят ваши добрые дела и прославят Отца вашего, иже на небесех.

Аристин. Если кто будет усмотрен постригающим кого либо не в присутствии игумена, долженствующего принять его в послушание, то сам он да извержется, а постриженный да будет предан епископом на послушание в монастырь.

Вальсамон. Притворное благочестие строго осуждается и божественными евангельскими заповедями и текстами (других) писаний. Посему-то отцы (собора) и говорят, что так как некоторые, притворно показывая благочестие, вступают в монашескую жизнь не для исполнения божественной заповеди, а для удовлетворения своих чувственных наклонностей и чтобы пользоваться почтением за один только святой образ (ибо они и после пострижения остаются в своих мирских жилищах), то никто не должен быть постригаем иначе, как только в присутствии игумена, долженствующего принять его и устроить в братстве своего монастыря; а кто совершит пострижение вопреки сему постановлению, да будет извержен, а постриженный должен быть предан в монастырское послушание, по рассуждению епископа, дабы в виду таких дерзновенных дел, не хулилось имя Христово неверными и не подвергался бесчестию святой образ. Все это – о пострижении по притворству. А если кто пострижется по причине болезни, или скорби, то будет ли дозволено ему жить в мирском доме, или снять (монашеский) образ? Решение. Никаким образом; ибо правило изречено в общем смысле и касается всех, по каким бы побуждениям кто ни постригся. Мы видали не мало таких, которые пострижены были почти при последнем издыхании, когда, по причине болезни, они не сознавали, что делалось с ними; но потом, хотя они много хлопотали о сложении образа, ссылаясь на свое бессознательное состояние и тяжесть болезни (при пострижении), и желали обратиться к мирской жизни, не только не получили дозволения на то, но и были подвергнуты епитимии. Видали и других, которые, не испросив разрешения, слагали с себя образ и – опять были возвращаемы в прежнее монашеское состояние, против их воли. Что же? Постриженный неправильно т. е. без присутствования долженствующего принять его игумена, и по рассуждению епископа имеющий теперь впервые поступить в монастырь на послушание, обязан ли давать другие обеты, именно – обещаться, что он будет пребывать в монастыре, дабы считаться тамошним постриженником, или для того достаточно будет прежних (обетов)? Решение. Таковой представляется давшим обеты в том монастыре, в который поступил в первый раз после пострижения, и давать другие обеты не должен быть принуждаем; ибо по этой, как кажется, причине и произносятся при всяком пострижении все вопросы и обеты.

Славянская кормчая. Аще кто обрящется постригаяй кого во иноческий чин в чернцы, и не пришедшу поручнику хотящему его прияти в покорение, и в послушание игумена, той бо постригий бесчинно, да извержется. Постриженый же, да предан будет местным епископом в покорение в монастырь.

Правило 3.

Греческий текст
Καὶ τοῦτο κακῶς πραττόμενον, κατὰ πολὺ δὲ χεῖρον παροράσει καὶ ἀμελείᾳ παραπεμπόμενον, τυχεῖν ἐκρίθη διορθώσεως. Εἴ τις οὖν μονῆς προϊστάμενος, τοὺς ὑπ’ αὐτὸν τεταγμένους μοναχοὺς ἀποδιδράσκοντας, οὐ μετὰ πολλῆς τῆς ἐπιμελείας ἀναζητείη ἢ ἐφευρίσκων οὐκ ἀναλαμβάνοιτο καὶ τῇ προσηκούσῃ καὶ καταλλήλῳ τοῦ πταίσματος ἰατρείᾳ τὸ νενοσηκὸς ἀνακτᾶσθαι καὶ ἐπιῤῥωννύειν ἀγωνίζοιτο, τοῦτον ὥρισεν ἡ ἁγία σύνοδος ἀφορισμῷ ὑποκεῖσθαι. Εἰ γὰρ ὁ ζῴων ἀλόγων τὴν προστασίαν ἐγχειριζόμενοςκαὶ τοῦ ποιμνίου καταμελῶν οὐκ ἀτιμώρητος καταλιμπάνεται, ὁ τῶν τοῦ Χριστοῦ θρεμμάτων τὴν ποιμαντικὴν ἀρχὴν καταπιστευθείς καὶ ῥᾳστώνῃ καὶ ῥᾳθυμίᾳ τὴν αὐτῶν σωτηρίαν ἀπεμπολῶν, πῶς οὐ δίκας τοῦ τολμήματος εἰσπραχθήσεται; Ἀπειθῶν δὲ ὁ ἀνακαλούμενος μοναχὸς πρὸς τοῦ ἐπισκόπου ἀφορισθήσεται.

Перевод
Рассуждено исправлять и сие неблагоустройство, допущенное, и что еще хуже, по несмотрению и небрежению распространяющееся. Аще который настоятель монастыря, подчиненных себе монахов отбегающих, не взыщет с великим тщанием, или нашедши не восприемлет, и не потрудится приличным и недугу соответствующим врачевством восстановить и укрепить падшего: такового святой собор определил подвергать отлучению от таинств. Ибо аще имеющий в смотрении бессловесные животные, вознерадив о стаде, не оставляется без наказания, то приявший пастырское начальство над паствою Христовою, и своим нерадением и леностью расточающий падение их, како не подвергнется наказанию за свою дерзость? Призываемый же возвратитися монах, аще не повинется, да будет отлучен епископом.

Толкование
Зонара. Различные правила определили, что монахи не могут, оставляя монастыри, в которых приняли пострижение, уходить в другие обители, или блуждать туда и сюда; но мы – говорит настоящее правило – исправляем это продолжающееся и, что еще хуже, оставляемое без внимания бесчиние. И если настоятели монастырей, из которых уходят монахи, не прилагают всего старания к тому, чтобы отыскать их и возвратить, и не усиливаются уврачевать болящего, соответственно его недугу, восстановить его и укрепить: то правило повелевает отлучать таких игуменов. И требование, чтобы монахи пребывали в своих монастырях, выражено так настоятельно, что удаление их оттуда названо бегством (ἀπόδρασιν), как обыкновенно говорится о рабах и о содержимых в темницах, или в узах. Ибо если не оставляются без наказания пастырь бессловесных животных, нерадящий о пасомых им, то насколько больше должны понести наказание те, коим вверено пасение словесных стад Христовых, и которые леностно относятся к их спасению?

Аристин. Если какой игумен не будет отыскивать убегающих монахов и возвращать и исцелять их, должен быть отлучен.

Вальсамон. 21-е правило 7-го собора не позволяет монахам, или монахиням, оставлять монастыри, в которых приняли пострижение, и уходить в другой монастырь, без отпускной грамоты своих игуменов; впрочем не назначает им никакого наказания. А настоящее правило подвергает отлучению тех игуменов, которые не ищут со тщанием своих монахов, не возвращают находимых где бы то ни было, и не исцеляют душевные их болезни. При этом оно так настоятельно требует, чтобы монахи пребывали в своих монастырях, что удаление их оттуда называют бегством, что обыкновенно говорится о рабах и о заключенных в темницах, или в оковах. Да и 91-е правило Карфагенского собора определяет наказание тому епископу, который произведет какого либо монаха из монастыря. принадлежащего к другой области, клириком или игуменом в монастырь своей области; но оставляет без наказания и самого монаха. Прочти это правило. А что будет, если, не смотря на старания игумена отыскать своего монаха, последний скроется? Решение. Посредством епископских епитимий он должен быть побужден к возвращению в монастырь, в котором принял пострижение, разве только скажет какую либо благословную причину. Заметь это по отношению к монахам, постриженникам чужого монастыря; прочти и следующее правило.

Славянская кормчая. (1 Никон. слов. 6) – Аще который игумен, отбегающих от монастыря мних, не взыскует, ни возвращает, ни врачюет их духовною хитростию, прилежно искийся, да отлучится.

Правило 4.

Греческий текст
Πολυτρόπως ὁ πονηρὸς τοῦ μοναχικοῦ σχήματος τὸ σεβάσμιον ἐπονείδιστον θεῖναι κατηγωνίσατο καὶ πολλὴν εὗρεν εἰς τοῦτο συνδρομὴν τῆς προκατασχούσης αἱρέσεως τὸν καιρόν. Τὰς γὰρ ἰδίας μονὰς τῇ ἀνάγκη τῆς αἱρέσεως οἱ μονάζοντες καταλιμπάνοντες, οἱ μὲν εἰς ἑτέρας, οἱ δὲ εἰς κοσμικῶν ἀνδρῶν μετέπιπτον καταγώγια. Ἀλλὰ γάρ, ὅπερ αὐτοὺς δι’ εὐσέβειαν τότε πραττόμενον μακαριστοὺς ἀπέφαινεν, εἰς ἔθος ἄλογον μεταπεσόν, καταγελάστους παρίστησι. Πανταχοῦ γὰρ νῦν τῆς εὐσεβείας ἐξηπλωμένης καὶ σκανδάλων τῆς Ἐκκλησίας ἀπηλλαγμένης, ἔτι τινὲς τῶν οἰκείων μοναστηρίων ἀποφοιτῶντες καὶ καθάπερ τι ῥεῦμα δυσκάθεκτον ὧδε κἀκεῖσε μεταγγιζόμενοί τε καὶ μεταῤῥέοντες, πολλῆς μὲν πληροῦσι τῆς ἀκοσμίας τὰ μοναστήρια, πολλὴν δὲ τὴν ἀταξίαν ἑαυτοῖς συνεισκωμάζουσι καὶ τῆς ὑποταγῆς τὸ σεμνὸν διασπῶσί τε καὶ καταλυμαίνονται. Ἀλλὰ τούτων τὸ ἄστατον τῆς ὁρμῆς καὶ ἀνυπότακτον ἡ ἁγία σύνοδος ἀνακόπτουσα, ὥρισεν, ἵνα εἴ τις μοναχὸς τῆς ἰδίας ἀποδράσας μονῆς εἰς ἕτερον μεταπέσῃ μοναστήριον ἢ εἰς κοσμικὸν εἰσκωμάσῃ καταγώγιον, αὐτός τε καὶ ὁ τοῦτον ὑποδεξάμενος ἀφωρισμένος εἴη ἕως ἂν ὁ ἀποφυγὼν ἐπανέλθῃ, ἐξ ἧς κακῶς ἐξέπεσε μονῆς. Εἰ μέντοι γε ὁ ἐπίσκοπός τινας τῶν μοναχῶν, ἐπὶ εὐλαβείᾳ καὶ βίου σεμνότητι μαρτυρούμενους, εἰς ἕτερον μοναστήριον ἐπὶ καταστάσει τῆς μονῆς θελήσει μετακομίσαι ἢ καὶ εἰς κοσμικὴν οἰκίαν, ἐπὶ σωτηρίᾳ τῶν ἐνοικούντων, δοκιμάσει καταστῆσαι ἢ ἀλλαχόσε εὐδοκήσει ἐπιστῆσαι, τοῦτο οὔτε τοὺς ὑποδεχόμενους, οὔτε τοὺς μοναχοὺς ὑποδίκους ποιεῖ.

Перевод
Многообразно усиливался лукавый привести в поношение досточтимый монашеский образ, и нашел для сего великое пособие во времени прежде бывшей ереси. Ибо ересью угнетаемые монашествующие, оставляя свои обители, переселялись в другие, а некоторые и в жилища мирских людей. Но что делали они тогда ради благочестия, и что по сему делало их достойными ублажения, то обращаяся в безрассудный обычай, являет их достойными посмеяния. Ибо еще и ныне, когда благочестие повсюду уже распространилось, и Церковь избавилась от соблазнов, отходят некоторые из своих монастырей, и, как некий неудержимый поток, туда и сюда уклоняясь и переливаясь, исполняют обители многим неблагообразием, вносят с собою великий беспорядок, и благолепие послушания расстроивают и разрушают. Пресекая их непостоянное и непокоривое стремление, святой собор определил: аще который монах, отбежав из своей обители, прескочит в другой монастырь, или вселится в мирское жилище: таковой равно и приявший его, да будет отлучен от общения церковного, доколе бежавший не возвратится в обитель, из которой преступно удалился. Впрочем, аще епископ неких из монахов, свидетельствуемых во благочестии и честности жития, восхощет превести в другой монастырь, ради благоустройства обители, или же заблагорассудит послать и в мирский дом, ради спасения живущих в нем, или благоизволит поставить в ином каком месте: чрез сие не делаются виновными, ни сии монашествующие, ни приемлющие их.

Толкование
Зонара. Во времена господства ереси иконоборцев все поклонники честных икон были отыскиваемы и наказываемы, в особенности – монахи. Посему, оставляя свои монастыри, они или удалялись в другие обители, где были скрываемы, или переселялись в мирские жилища. Но, говорят отцы собора, что тогда делало (монахов) достойными ублажения, так как совершалось благословно и благовременно, то, обратившись в нелепый обычай, являет таковых достойными посмеяния. Ибо не смотря на то, что буря ереси миновала и благочестие получило дерзновение, они по прежнему удаляются из своих обителей, уклоняются туда и сюда и как бы некий неудержимый поток переливаются и наполняют монастыри великим неблагообразием. Ибо благообразие обителей состоит в том, когда питомцы их проводят жизнь в тишине и остаются в них, а не переменяют беспрестанно своих мест. Напротив (блуждающие) вносят с собою великий беспорядок (συνεισ κωμάζουσι). Правило воспользовалось речением κωμάζειν, дабы показать, что беспорядок приятен им; ибо κωμάζειν значить – пить вино при звуках флейт, цитры и песен. Как пьющие находят удовольствие в таких звуках, подобным образом, говорят отцы, и блуждающим монахам приятно бесчиние, и они расстроивают и разрушают благолепие послушания. Ибо так как братство есть единое тело, благолепие и похвалу которого составляет послушание, то отторгающиеся от братства разрушают то, чем оно красится, и приносят вред целому телу. Почему, говорят отцы, св. собор определил, чтобы убегающие из своих обителей, перейдут ли они в другие монастыри, или бесчинно вселятся в мирские жилища, и сами и те, кто примет их, да будут подвергнуты отлучению, пока убежавшие не возвратятся в свой монастырь. А если местный епископ признает нужным кого-либо из монахов, свидетельствованного в добродетели, перевести в другую обитель для ее благоустроения и пользы живущих в ней, иди заблагорассудят вселить в мирское жилище, или поставить в ином каком либо месте, то ни монахи, переводимые таким образом, ни те, кто принимает их, не будут повинны отлучению.

Аристин. Если какой либо монах, убежав из своей обители, поступит в другой монастырь, или поселится в мирском жилище, то он должен быть отлучен и сам и принявший его, пока не возвратится; а кто епископом будет поставлен где бы то ни было, не виновен.

Вальсамон. Бедствия, причиненные монахам злобою и угнетением иконоборцев, по словам правила, привели досточтимый монашеский образ в поношение. Ибо, угрожаемые еретиками, монашествующие оставляли свои обители: одни переходили в чужие монастыри, а другие поселялись в мирских жилищах. В то время это было извинительно; но потом сделалось предметом общего посмеяния. Ибо и после того, как вследствие торжества православия, страх гонения на христиан прекратился, некоторые из монахов бесстыдно дерзают делать то, что безопасно делалось прежде по нужде. Так они не стыдятся удаляться из мест своего пострижения и проводить жизнь в городах вместе с мирянами, извиняясь тем, чти и прежними монахами делалось многое такое. И так как это обличает распущенность монахов и вредит благосостоянию монастырей, то собор определил подвергать отлучению как монаха убежавшего из обители, в которой он принял пострижение, и принятого в другой монастырь, так и игумена, который принял его, пока бежавший монах не возвратится в свою обитель. Все это – в том случае, когда что нибудь такое сделается без ведома епископа. А если местный епископ признает, что в такой-то, например, обители нет монахов благоговейных и способных своими делами привести и других к спасению, и найдет полезным перевести такого-то монаха из обители, в которой он был пострижен, в другую, или сделать экономами в мирских домах ради спасения живущих в них, или поставить где нибудь в ином месте, то так и должно быть беспрепятственно: ни монахи, ни принимающие их в таких случаях не подвергаются осуждению. В виду этого некоторые возражали, не будет ли тут противоречия предписанию 91-го правила Карфагенского собора, где сказано, что епископ, делающий что нибудь такое, т. е. принимающий монаха из чужого монастыря и делающий его клириком или игуменом, должен быть отлучен от общения с прочими братьями и довольствоваться общением только своего народа, а монах не должен оставаться ни клириком, ни игуменом? Но, как мне кажется, нет противоречия; ибо то правило наказывает епископа, который принимает какого либо монаха из чужой области и поставляет его в клир или в игуменство в принадлежащей ему обители, без ведома прежнего его епископа; точно также наказывает и монаха. А настоящее правило дает епископу позволение делать по своему усмотрению перевод монахов в двух принадлежащих ему обителях. Знай также, что во дни святейшего патриарха кир Луки состоялось синодальное определение относительно того, чтобы без предосуждения были поставляемы на игуменство в монастыри, находящиеся в области патриарха, если в них нет монахов способных к предстоятельству, (монашествующие) в другой обители, принадлежащей к той же области, хотя бы уставами их и запрещалось быть игуменом постриженнику чужого монастыря. Не должно казаться тебе странным и то, что определено правилом относительно назначения епископом какого либо добродетельного подчиненного ему монаха в мирские жилища, или в другое место, для душевного спасения обитателей: ибо священные и божественные правила имеют в виду только душевное спасение людей, и больше ничего. Итак кто живет, как повелел Бог, тот не потерпит вреда от места, напротив принесет нарочитую пользу живущим с ним. Так почему же и не быть по правилу? Именно по этой причине и сам святейший патриарх кир Лука дозволил монаху и священнику господину Макарию Иерусалимлянину постоянно жить с блаженной памяти первопревосходительнейшим логофетом дрома господином Михаилом Агиофеодоритом, состоять вместе с ним в службе и исполнять обязанности секретаря. Итак заметь, что с епископского дозволения и усмотрения, а тем более – с царского, и монахи и клирики без предосуждения могут исполнять то, что будет им поручено, каково бы ни было это поручение.

Славянская кормчая. (1 Никон. слов. 6) – Аще который мних от своего монастыря отбежав или во иный монастырь преселит(и)ся внидет, или в мирстем жилище обитает: сам же и с приемшим его, да отлучится, дондеже бежавый возвратится в свой монастырь. Аще же от епископа или от игумена по совету на спасение строителем, послан будет, или поставлен где, без вины есть.

Правило 5.

Греческий текст
Τὰς ἀκρίτους καὶ ἀδοκιμάστους ἀποταγὰς ἐπὶ πολὺ τὴν μοναχικὴν εὐταξίαν λυμαινομένας εὑρίσκομεν. Προπετῶς γάρ τινες εἰς τὸν μονήρη βίον ἐαυτοὺς ἐπιῤῥίπτοντες καὶ πρὸς τὸ τραχὺ καὶ ἐπίπονον κατολιγωροῦντες τῆς ἀσκήσεως, ἐπὶ τὸν φιλόσαρκον καὶ ἡδονικὸν βίον ἀθλίως πάλιν ἐπαναστρέφουσιν. Ὥρισεν οὖν διὰ τοῦτο ἡ ἁγία σύνοδος, μηδένα τοῦ μοναχικοῦ καταξιοῦσθαι σχήματος, πρὶν ἂν ὁ τῆς τριετίας χρόνος, εἰς πεῖραν αὐτοῖς ἀφεθείς, δοκίμους αὐτοὺς καὶ ἀξίους τῆς τηλικαύτης βιοτῆς παραστήσῃ. Καὶ τοῦτο κρατεῖν παντὶ τρόπῳ παρεκελεύσατο, πλὴν εἰ μήπου τις βαρεῖα προσπεσοῦσα νόσος τὸν χρόνον ἀναγκάσῃ συσταλῆναι τῆς δοκιμασίας, ἢ μήπου τις εἴη ἀνὴρ εὐλαβὴς καὶ τὸν μοναχικὸν βίον ἐν τῷ κοσμικῷ διανύων σχήματι. Ἐπὶ γὰρ τοῦ τοιούτου ἀνδρὸς εἰς ἀπόπειραν παντελῆ καὶ ὁ ἑξαμηνιαῖος ἀρκέσει χρόνος. Εἰ δέ τις παρὰ ταῦτα διαπράξεται, τὸν μὲν ἡγούμενον, τῆς ἡγουμενείας ἐκπίπτοντα, παιδείαν τῆς ἀταξίας τὴν ἐν ὑποταγῇ διαγωγὴν ἐφευρίσκειν, τὸν δὲ μονάσαντα ἐν ἑτέρᾳ μονῇ, τὴν μοναχικὴν ἀκρίβειαν φυλαττούσῃ, παραδίδοσθαι.

Перевод
Обретаем, яко отречения от мира, без рассуждения и испытания, много вредят монашескому благочинию. Ибо некоторые опрометчиво повергают себя в монашеское житие, и пренебрегши строгость и труды подвижничества, снова бедственно обращаются к плотоугодной и сластолюбивой жизни. Того ради святой собор определил: никого не сподоблять монашеского образа, прежде нежели трехлетнее время, предоставленное им для испытания, явит их способными и достойными такового жития, и сие повелел собор всемерно хранить, разве когда приключившаяся некая тяжкая болезнь, понудит сократить время испытания, или разве кто будет муж благоговейный, и в мирском одеянии провождающий жизнь монашескую. Ибо для такового мужа к совершенному испытанию довлеет и шестимесячный срок. Аще же кто поступит вопреки сему: то игумену, по лишении игуменства, состояние подчиненности да послужит наказанием за отступление от порядка; поступивший же в монашество да предастся в другой монастырь, в котором строго соблюдается устав монашеский.

Толкование
Зонара. Настоящее правило требует, чтобы никто не был постригаем, прежде чем даст доказательство своей готовности (к монашеству). Ибо, говорит правило, некоторые, опрометчиво повергают себя в монашеское житие, то есть вступают в оное не с рассуждением, а безотчетно (ибо как повергаемое ложится не в порядке, а как случилось, так и эти являются как бы заброшенными в монашество) и ведут жизнь не в порядке и не по чину. Уклоняясь от строгости и трудов подвижничества, они снова обращаются к плотоугодной и сластолюбивой жизни. Почему, дабы не было сего, собор определил – испытывать приходящих к монашеской жизни в течение трех лет; и когда в это время они выдержат испытание и окажутся способными и достойными монашеского жития, тогда удостаивать их (иноческого) образа, если только в течение указанного срока не случится какой либо тяжкой и угрожающей смертью болезни: в таком случае время испытания должно быть сокращено. А если явится какой либо муж благоговейный, который и в мире жил подобно монахам, и которого личность и боголюбезное житие будут известны, то для искуса и испытания таковых собор признал достаточным шестимесячный срок. Но в нынешнее время некоторые из игуменов собственные желания ставят выше канонов и только что прибывших постригают немедленно, a других спустя несколько дней, и притом – таких, которые не знают, в чем состоит монашеский подвиг. Не удерживает игуменов от безрассудной поспешности в сем деле и епитимия, состоящая, по правилу, в лишении игуменства и обращении опять в послушание, в наказание за бесчиние. А того, кто сделался монахом без испытания и не в установленный срок, правило повелевает передавать в другую обитель, где монашеский устав соблюдается строго.

Аристин. Никто да не удостаивается монашеского образа, разве окажется достойным, быв испытан в течение трехлетия, если только не сократит срока тяжкая болезнь. А для мужа благоговейного и живущего подобно монахам достаточно шестимесячного срока. В противном случае игумен лишится игуменства и обратится в послушание, а ставший монахом будет переведен в строгий монастырь.

Вальсамон. Часто, говорят отцы, некоторые по причине скорби, или по другому маловажному побуждению, опрометчиво вступают в монашескую жизнь и не имея сил понести трудов подвижничества, раскаиваются и постыдно возвращаются в прежнюю мирскую жизнь. В виду этого собор определил, чтобы никто не был удостаиваем монашеского образа, прежде испытания и исследования образа жизни ищущего пострижения, но чтобы он испытываем был в течение трехлетия и таким образом принимал монашеский образ. Ибо в таком случае и сам он не будет раскаиваться в своей опрометчивости, но примет монашеский образ от всей души; если же не понравится ему (быть монахом), то без предосуждения может удалиться из обители и возвратиться в мирскую жизнь. И игумен, подвергнув в указанный срок строгому испытанию его жизнь, изберет одно из двух, то есть или пострижет его, как достойного, или позволит удалиться, как неспособному. Так повелели (отцы) поступать по отношению к здоровым. Если же кто пожелает постричься по причине тяжкой болезни, то ему не возбраняется сделать это и до срока, так что он может быть облечен в образ немедленно. А если пожелает вступить в монашескую жизнь муж благоговейный, который и по своей мирской жизни признается достойным пострижения, такого должно испытывать не в трехлетний срок, а в шестимесячный. Игумена, который поступит вопреки этому (правилу), отцы определили лишать игуменства и делать послушником, а постриженного предавать в другую более строгую обитель. В виду такого определения правила были в различные времена рассуждения о том, как должно испытывать избирающих монашескую жизнь. Ибо так как некоторые вступают в монастыри, облекаются в рясу, может быть, даже с Трисвятым в храме, переменяют имя и вообще живут и внутри и вне обители, как монахи; но прежде чем принять полное монашеское пострижение, снимают с себя образ и обращаются в мирскую жизнь, а иногда и сопрягаются законным образом с женами: то некоторые утверждали, что таковые не делают ничего незаконного, но что они имеют право в течении установленного правилом трехлетия выходить из обители без предосуждения, слагать монашеские одежды и надевать мирские; потому что и правило дает предписание о постригаемых ранее трехлетия, а пе о тех, которые еще находятся на испытании и суть рясофоры. А другие говорили, что правило называет монашеским образом пострижение; но не предписывает, чтобы испытание совершалось в монашеском одеянии и не предполагает того, чтобы кто нибудь бросал это одеяние, надевал мирское и удалялся. Отсюда открывается, что несущий испытание должен нести оное в мирском одеянии; ибо кто однажды облекся в монашеское одеяние, тому не должно быть дозволено – сегодня являться пред публикой монахом, а завтра выступать мирянином и как бы шутить, подобно актерам, над святым образом; поэтому правильнее было бы принуждать их к принятию пострижения. Говоря это, они подкрепляли свои слова ссылкою на 3-ю главу 11-го титула настоящего собрания, [26] где в начале говорится так: «13-е постановление 1-го титула новелл говорит, что дающие обет монашеской жизни, свободные, или рабы, должны предварительно провести трехлетие, нося волосы и одежду, как миряне, изучая Писание и исповедая свою прошлую жизнь и причину своего желания вступить в монашество, чтобы она не была какая нибудь предосудительная, и пусть будут вразумляемы. И если пребудут трехлетие и окажутся достойными сделаться монахами, тогда должны быть постригаемы». На основании этой новеллы, которая принадлежит Юстиниану, требовали, чтобы испытание производилось в мирской одежде. К сему присовокупляли, что поелику 13-я гл. 1-го титула 4-й книги Василик, или, что тоже, 64-я глава 123-й Юстиниановой новеллы, определяет, что «осмелившиеся сделать подражание образу монаха или монахини и, подобно актерам, осмеять его в каком бы то ни было месте, должны быть подвергнуты телесному наказанию и ссылке»: то тем более должен быть наказан тот, кто, дав обет монашеской жизни, вступив в монастырь и облекшись в монашескую одежду, бесстыдно преобразится в мирянина. Иные же высказывали, что сделавшимся рясофорами с Трисвятым не должно быть дозволяемо обращаться в мирян; а которые приняли образ без этого, те бесспорно могут в течение трехлетия слагать с себя монашеские одеяния, и надевать мирские, подобно тому, как жены, скорбя по отшедшим мужьям своим, ходят известный срок в черном платье, а потом снова безопасно одеваются в обыкновенное. Таковы были мнения некоторых. А большинство людей более благоговейных думают, что кто вошел в монастырь и, как бы то ни было, надел черное одеяние и живет подобно монахам, тот не имеет права сделаться опять мирянином; ибо, говорят, ему можно было в течение трехлетия вынести испытание в мирской одежде. А так как он надел монашеское одеяние, то должен быть вынужден к выполнению своего предположения; если же будет отказываться от этого, то подвергнется наказанию, как говорит закон в 1-м титуле 4-й книги (Василик). А поелику я слышал, что некоторые порицают игуменов, которые постригают приходящих к ним без определенного испытания и тем будто бы нарушают настоящее правило, то думаю, что 3-я глава 1-го титула 4-й книги, что есть 4-я глава 127-й Юстиниановой новеллы, разрешает и это недоумение. Ибо там сказано: «если кто пожелает вступить в монашескую жизнь, то повелеваем, чтобы, если известно что с ним не было никакого особенного случая, игумен монастыря давал ему образ, когда знает; а если он неизвестен, или случилось с ним что нибудь особенное, то он не должен принимать образа в течение трехлетия; но игумен монастыря обязан, в течение указанного срока, испытывать его жизнь» и проч. Таким образом игумен правильно постригает приходящего к нему, когда знает его; и испытанию подвергаются только сомнительные, например рабы и прочие, принадлежащие к тому же разряду.

Славянская кормчая. (Никон. 1 слово 4) – Никтоже да не сподобится мнишескому образу, аще за три лета не искусится, и явится достоин, обаче аще не скратит времене тяжкая болезнь: мужеви же говейну, иже в мире сый мнишески живет, довлеет шесть месяц на искушение. Аще же чрез ее время пострижен будет кто, и спадет убо изыгуменьства игумень, и да будет в покорении: постриженный же во известен монастырь предан будет.

Правило 6.

Греческий текст
Οἱ μοναχοὶ οὐδὲν ἴδιον ὀφείλουσιν ἔχειν, πάντα δὲ τὰ αὐτῶν προσκυροῦσθαι τῷ μοναστηρίῳ. Φησὶ γὰρ ὁ μακάριος Λουκᾶς περὶ τῶν εἰς Χριστὸν πιστευόντων καὶ τὴν τῶν μοναχῶν πολιτείαν διατυπούντων, ὡς οὐδείς τι τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ ἔλεγεν ἴδιον εἶναι, ἀλλ’ ἦν αὐτοῖς ἅπαντα κοινά. Διὸ τοῖς ἐθέλουσι μονάζειν ἄδειαν δίδοται περὶ τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῖς διατίθεσθαι πρότερον καὶ οἷς ἂν βούλοιντο προσώποις, μὴ κεκωλυμένοις δηλονότι παρὰ τοῦ νόμου τὰ αὐτῶν παραπέμπεσθαι. Μετὰ γάρ τοι τὸ μονάσαι, τῶν προσόντων αὐτοῖς ἁπάντων τὸ μοναστήριον ἔχει τὴν κυριότητα, καὶ οὐδὲν περὶ τῶν οἰκείων φροντίζειν ἢ διατίθεσθαι τούτοις παρακεχώρηται. Εἰ δέ τις φωραθείη κτῆσίν τινα, ἥτις οὐκ ἀπεκληρώθη τῷ μοναστηρίῳ, ἰδιοποιούμενος καὶ φιλοκτησίας πάθει δουλούμενος, ταύτην μὲν παρὰ τοῦ ἡγουμένου ἢ τοῦ ἐπισκόπου ἀναλαμβάνεσθαι καὶ πολλῶν παρουσίᾳ πιπρασκομένην πτωχοῖς καὶ ἀπόροις διανέμεσθαι. Τὸν δέ γε τὴν τοιαύτην κτῆσιν, κατὰ τὸν πάλαι Ἀνανίαν, ὑποσυλᾶν μελετήσαντα, τῷ προσήκοντι ἐπιτιμίῳ ἡ ἁγία σύνοδος ὥρισε σωφρονίζεσθαι. Δῆλον δὲ ὡς ἅτινα περὶ μοναζόντων ἀνδρῶν ἡ ἁγία σύνοδος ἐκανόνισε, τὰ αὐτὰ καὶ περὶ μοναζουσῶν γυναικῶν κρατεῖν ἐδικαίωσεν.

Перевод
Монахи не должны иметь ничего собственного, но все им принадлежащее да утверждается за монастырем. Ибо блаженный Лука о верующих во Христа, и представляющих собою образ монашеского общежития, глаголет, яко ни един что от имения своих глаголаше свое быти, но бяху им вся обща (Деян. 4, 32). Посему желающим монашествовати предоставляется свобода завещавать о имении своем прежде, и передавать оное, каким восхотят лицам, которым, то есть, закон не возбраняет. Ибо по вступлении в монашество, монастырь имеет власть над всем их имуществом, и им не предоставлено распоряжать ничем собственным, ни завещавать. Аще же кто обрящется усвояющий себе некое стяжание, не предоставив оного монастырю, и порабощенный страсти любостяжания: у такового игумен, или епископ да возмет оное стяжание, и, в присутствии многих продав, да раздаст нищим и нуждающимся. А того, кто положил в сердце своем, подобно древнему оному Анании, утаив сие стяжание, святой собор определил вразумить приличною епитимиею. Явно же есть, яко постановленные святым собором правила о монахах, праведным признал он соблюдать и о женах монашествующих.

Толкование
Зонара. Вступающие в монастырскую жизнь считаются как бы мертвыми для (мирской) жизни. И как умершие не имеют ничего, так и от монашествующих правило требует чтобы ничем не владели, и в доказательство приводит слова из Деяний, в которых божественный Лука повествует, что ни един из верующих что от имений своих глаголаше свое быти, но бяху им вся обща (Деян. 4, 32). Поэтому имеющим наклонность к монашеской жизни правило внушает до вступления в монашество делать завещание относительно принадлежащего им и распоряжаться своею собственностью, как желают, с тем, впрочем, чтобы не оставляли ее лицам, которым нельзя отказывать по закону, именно еретикам, или незаконнорожденным детям – более двенадцатой части своего имущества, когда имеют и законных детей. А если примут монашество прежде, чем сделают завещание, то обитель должна быть госпожою всего принадлежащего им, а они уже устраняются от распоряжения своею собственностью. Так бывает в том случае, когда лице, вступившее в монашество, не имеет необходимых наследников, т. е. детей, или родителей, которым он по необходимости должен оставлять законную часть. Ибо 123-я новелла, содержащаяся в 4-й книге 1-го титула Василик, говорит между прочим, что «если вступивший в монастырь прежде распоряжения своею собственностью имеют детей, то да будет позволено ему и после пострижения разделить своим детям имущество и каждому уделить законную часть в неотъемлемую собственность; а излишек после раздела детям утвердить за монастырем». А если бы вступивший в монашество пожелал оставить своим детям все свое состояние, то новелла повелевает причиcлять и его к его детям, так чтобы, если, например, детей будет трое, причислялось к ним и лице, вступившее в монашество, и если имущество состоит из ста монет, то дети получали бы не по третьей части из ста, но каждый четвертую часть, дабы и отцу их была отделена равная часть, которую должна получить обитель. Если же постриженный скончается в монастыре, прежде чем разделит детям свое состояние, тогда дети должны получить законную часть, а остальное поступит в собственность монастыря. А если окажется, говорит правило, что кто-нибудь имеет какое-либо стяжание после пострижения, то игумен монастыря, или местный епископ, взяв это стяжание и продав в присутствии многих, чтобы известно было, за сколько продано (дабы игумену или епископу не подать подозрения против себя), должен разделить нищим; а того, кто удержал за собою имение и как бы похитил его, вразумить надлежащею епитимиею. Тоже самое, говорит правило, что поставлено о монахах, должно иметь силу и по отношению к монашествующим женам.

Аристин. Дозволительно вступающим в монашество предварительно делать завещание: если же не сделают, то принадлежащее им должно поступить во власть монастыря. А если кто присвоит себе что нибудь и не сделает наследием монастыря, то это должно быть публично продано игуменом, или епископом, и разделено нищим, и утаивший да будет подвергнут епитимии. Тоже должно иметь силу и по отношению к монахиням.

Вальсамон. И другие правила предписывают, чтобы монахи были нестяжательны. Так точно и настоящее говорит, что блаженный Апостол Лука, представляя образ монашеского общежития, написал в Деяниях, что уверовавшие во Христа не имели ничего собственного, но бяху им вся обща (Деян. 4, 32); по сему примеру должны поступать и монахи, принося принадлежащее им в обитель, чтобы оно стало общим. А чтобы такое требование не сделалось препятствием для желающих вступить в монашество (ибо имеющим в жизни большое состояние естественно желать, чтобы собственность их перешла к тем или другим лицам), отцы определили, что долженствующий вступить в монашество имеет право законным образом сделать завещание прежде пострижения, так как он вступает в жизнь, делающую его мертвым, и передать принадлежащее ему имущество, кому желательно, то есть родственным и другим, могущим получать по завещанию отказы, или наследства. Ибо некоторые не могут получать по завещанию, именно еретики и другие. Если же до пострижения не сделает этого и будет пострижен, то у него отнимается власть делать завещание, и имущество его поступает в собственность монастыря. А если кто вопреки предписанию правила вознамерится, после вступления в монашество, присвоить себе что нибудь из прежнего имущества; то епископ, или игумен должен взять оное и продать в присутствии многих людей, чтобы не было подозрения, и цену (проданного) разделить нищим; а монах, похитивший принадлежащее Богу, по примеру оного Анании, должен быть вразумлен епитимиею. В виду изложенных определений настоящего правила, некоторые говорили, что этим определениям противоречит 7-я глава 1-го титула 4-и книги Василик, или, что тоже 58-я глава 123-й Юстиниановой новеллы, где сказано: «если женщина или мужчина изберут монашескую жизнь и вступят в монастырь, то повелеваем, чтобы в том случае, когда у них нет детей, имущество принадлежало монастырю, в который они вступили; если же такое лице имеет детей и не сделает распоряжения относительно своего имущества, прежде чем вступит в монастырь, и не выделит законной части своим детям, то и в таком случае должно быть позволено ему, после вступления в монастырь, разделить свое состояние своим детям, и при том так, чтобы ни для одного из детей законная часть не была уменьшена. А та часть, которая не будет отдана детям, должна принадлежать монастырю. Если же пожелает разделить между детьми все свое состояние, то, по причислении собственного лица к детям, всячески должен удержать за собою одну часть, имеющую перейти в собственность монастыря. А если живя в монастыре скончается прежде чем разделит свое имущество между своими детьми, то дети должны получить законную часть; а остальное имущество должно достаться монастырю». Но мне кажется, что это не противоречит тому, что определено в правиле. Ибо правило упомянуло о тех, которые не необходимо пишутся наследниками, то есть о родственниках по боковым линиям и о чужих; а новелла, сказав и то, что содержится в правиле (то есть что желающий поступить в монашество имеет право, прежде пострижения, делать завещание и передавать свою собственность, куда хочет) и что после пострижения ему не позволительно делать что нибудь такое, так как он уподобляется мертвому (а мертвый не может ни иметь имущества, ни говорить о нем что нибудь), и его имущество поступает во власть монастыря, присовокупила, что эта соблюдается, когда поступивший в монашество не будет иметь детей; ибо если имеет и сделает завещание, как предписывает новелла, или даже не сделает, ему во всяком случае должны наследовать собственные дети и должно быть исполнено все прочее, что́ содержится в приведенной новелле. Если так разрешается кажущееся противоречие, то кто нибудь спросит: что должно быть с имуществом постриженного, если он имеет не детей, а родителей? Решение. По отношению к наследованию, дети и родители имеют одинаковое право друг пред другом. Таким образом, что написано о наследовании детей после пострижения (родителей), то должно быть и по отношению к родителем. А что будет, если (вступающий в монашество) имеет и детей и родителей? Решение. 118-я Юстинианова новелла, содержащаяся в конце 3-го титула 45-й книги (Василик), определяет, что прежде всего из наследников по необходимости должны быт написуемы дети: а когда нет детей – родители; другого же никого мы не обязываемся, против своей воли, писать наследниками. А если кто скончается без завещания, имея родителей и братьев, то они должны наследовать ему поровну. Прочти указанную новеллу: она необходима. Так должно поступать с имуществом, принадлежащим тому, кто хочет поступить в монашество, пока он еще не постригся. А что делать с тем, что перейдет к нему после пострижения по завещанию, или от умерших без завещания родных, или каким нибудь другим образом? Решение. Прочти 5-ю новеллу приснопамятного императора господина Льва Мудрого, в которой излагается в сокращении то, что сказано выше, а в конце прибавлено, что монахи не лишаются вполне права завещания, если они приобретут имущество после того, как сделались монахами. Но если будет усмотрено, что они уже пожертвовали что нибудь монастырю, когда вступали в него, то по отношению к приобретенному после они суть полные хозяева, так что могут распоряжаться этим, как захотят; если же они ничего прежде не пожертвовали в монастырь, то, по законам, имеют право отказывать и завещавать две части, а монастырь получает себе остальную часть, т. е. третью. Что же? Если монах не захочет сделать какого нибудь распоряжения относительно приобретенного им после пострижения, должна ли будет овладеть всем имуществом обитель, или такое имущество должны взять так называемые ἐξ ἀδιαθέτου (наследующие и без завещания), и особенно если умерший пожертвовал что нибудь в монастырь? Решение. Новелла Философа ничего не постановила об этом; и мне кажется, что в таком случае должно быть все то, что определяет выше приведенная новелла относительно имущества монаха, умершего до пострижения, и без завещания. Некогда происходил спор в гражданском суде о нетелесных правах монаха, которыми он не успел распорядиться до пострижения. [27] Именно: когда один монах привлек кого-то в суд, как должника, то было подвергнуто рассмотрению, может ли монах начинать такой иск, и было решено, что он не имеет права на то. А когда явилась в суд обитель и начала иск о правах монаха, как перешедших к ней в силу (настоящего) правила, – потому именно, что он не распорядился ими до пострижения: то защитники ответчиков возразили, что ни обитель, ни монах не могут предъявлять такого иска: ибо первый, как уже умерший и не имеющий имущества, не может быть принят на суде в качестве истца; а последняя, которой не передано (умершим монахом) нетелесное право иска, поднимает иск, не будучи к нему причастна. Они сослались и на закон, в котором говорится: «нетелесное право, если оно не будет передано, не переходит к другому», и хотели, чтобы ответчика не привлекали в суду, дабы таким образом иск прекратился в самом начале. Но их доводы не были приняты. Ибо признано было, что так как имущество монаха, имеющего нетелесное право, не по его воле переходит в собственность обители, но в силу закона, то обитель в праве присвоить себе иск и без передачи. Другие возражали еще, что все это имеет силу только по отношению к монахам киновий, а ни как не к живущим в келлиях; но услышали, что они говорят не правильно, потому что ни законы, ни правила не знают (такого) различия между монастырями и монахами.

Славянская кормчая. (Никон, 1 слово, 4) – Аще кто пострищися хотя не управит ни завещает преже о имении своем: по пострижении же всем имением его обладает монастырь. Аще же что свое сотворит. И не обещает монастыреви, епископ или игумен, яве таковое да продаст, и да раздаст нищим: утаивый же, запрещение да приимет. Да держится правило се и на черноризицах.

Иноци ничтоже должни суть имети, всем же тех приобщити монастырю. Якоже глаголет блаженный Лука о веровавших Христу, иноческое житие вообразивших: яко ничтоже от имении своих глаголаше свое что быти, но бяху им вся обща (Деян. 4, 32). Тем же хотящим иночествовати, воля дается о имениях своих устрояти прежде, и имже хотят лицем не возбранны быти яве, яко от закона своя отдаяти. По пострижении же убо вся яже имут, под областию монастырскою бывают, и ничтоже о своих попечение имети, или повелевати попустится им. Аще ли же кто назрен будет, имея стяжание некое, еже не отдано бысть в монастырь, и особно хотя имети, любостяжаниа сластию поработився, то убо игуменом, или епископом, да возмется, и пред многими да продастся, и убогим и немощным раздастся. Таковое убо стяжание по древнему Анании скрыти поучившегося, приличным запрещением святый собор повеле уцеломудрити. Яве убо яко елико о иночествующих мужех, святый собор повеле и устави, тая же и о иночествующих женах оправда держатися.

Правило 7.

Греческий текст
Πολλὰς τῶν ἐπισκοπῶν ὁρῶμεν καταπιπτούσας καὶ ἀφανισμῷ τελείῳ κινδυνευούσας παραδίδοσθαι, ὅτι περ οἱ τούτων προεστηκότες τὴν περὶ αὐτῶν φροντίδα καὶ ἐπιμέλειαν εἰς νεουργίας μοναστηρίων καταναλίσκουσι, καὶ ταύτας διασπῶντες καὶ τὸν σφετερισμὸν τῶν εἰσόδων ἐκμηχανώμενοι, τὴν ἐκείνων ἐπαύξησιν πραγματεύονται. Ὥρισεν οὖν διὰ τοῦτο ἡ ἁγία σύνοδος, μηδενὶ τῶν ἐπισκόπων ἐξεῖναι μοναστήριον ἴδιον ἐπὶ καταλύσει τῆς οἰκείας ἐπισκοπῆς νεουργεῖν. Εἰ δέ τις φωραθείη τοῦτο τολμῶν, αὐτὸν μὲν τῷ προσήκοντι ἐπιτιμίῳ καθυποβάλλεσθαι, τὸ δὲ νεουργηθὲν ὑπ᾽ αὐτοῦ, ὡς μηδὲ τὴν ἀρχὴν μοναστηρίου δίκαιον ἀπειληφός, ὡς ἰδιόκτητον τῷ ἐπισκοπείῳ προσκυροῦσθαι. Οὐδὲν γὰρ τῶν παρανόμως καὶ ἀτάκτως παρυφισταμένων, τὸ πρόκριμα τῶν κανονικῶς συνισταμένων ἀποφέρεσθαι δύναται.

Перевод
Видим, многие епископии в упадке, и в опасности совершенного запустения от того, что предстоятели оных требуемое оными попечение и тщание обращают на созидание новых монастырей, и истощая епископии, и ухищряя присвоение доходов, стараются о приращении монастырей. Того ради святой собор определил: да не будет позволено никому без епископов созидать особенного для себя монастыря, к разорению всея епископии. Аще же кто обрящется дерзающий на сие: таковой да подвергнется приличной епитимии, а его новое построение, яко не получившее даже правильного начала к тому, чтобы монастырем быть, да причислится к епископии, как ее собственность. Ибо ничто вкравшееся, вопреки закону и порядку, не может восхищати себе преимущества дел, произведенных согласно с правилами.

Толкование
Зонара. Правило запрещает епископам строить монастыри, дабы чрез это не отчуждались имущества епископий, или не расходовались на построение обителей, в случае если епископы, стараясь об умножении и обогащении монастырей, истощали средства самых епископий. Выражением «истощать» правило указывает на упадок и запустение епископий (ибо то, что истощается, будет ли это живое существо, или нечто неодушевленное, близится к разрушению), и вообще запрещает кому бы то ни было из епископов созидать себе особый монастырь, что может послужить к истощению средств епископии. А если, говорит правило, (епископ) дерзнет на сие, то сам подвергнется епитимии от рукоположившего его: а новое построение должно быть утверждено за епископией и сделаться ее собственностью, как бы оно и не было монастырем. Ибо противозаконные дела не должны служить ко вреду и разорению того, что делается согласно с правилами.

Аристин. Никому из епископов да не будет позволено созидать особенный для себя монастырь к разорению своей епископии; дерзающий же на сие, да будет под епитимиею, а его новое построение должно быть утверждено за епископией, как ее собственность.

Вальсамон. По-видимому, некоторые епископы строили новые монастыри и издерживали на то доходы епископий, которые, после необходимых расходов на удовлетворение нужд епископии, они должны были сберегать, согласно с апостольским правилом, отчего естественно церкви приходили в упадок и почти обращались в ничто. Поэтому отцы постановили, что епископ не должен созидать особый для себя монастырь, так как это новое построение ведет к разорению епископии. Если же какой епископ поступит вопреки сему, то сам он должен быть подвергнут епитимии, а новопостроeнный монастырь перейти во владение епископии. Таков смысл правила. Хорошо оно сказало, что епископ не имеет права созидать монастырь вновь: ибо если кто возобновляет прежде существовавший монастырь, пришедший уже в упадок, и не истощает средств своей епископии, то ему не должно возбранять делать, что ему угодно, точно также как, по моему мнению, не должно возбранять построение нового монастыря, если только он не истощает средств епископии, но делает издержки из своих средств. Ибо запрещать епископу сооружение нового монастыря, во славу Божию и для спасения душ, и при том – без всякого ограничения, т. е. и в том случае когда от того не терпит вреда епископия, это неудобоприемлемо и недостойно рассуждения отцов. Ибо и сам первенствующийнастоящего собора, блаженнейший Фотий построил от самого основания обитель Мануила в том благолепии и величии, в каком она представляется ныне. После того святейший патриарх кир Алексий воздвиг так называемую обитель кир Алексия, а блаженнейший патриарх кир Феофилакт – знаменитую обитель руфинианскую. И другие патриархи, митрополиты и епископы вновь строили различные монастыри как в царствующем граде, так и вне его, и, согласно с содержанием (настоящего) правила, отсюда не произошло ничего (невыгодного) для прав епископии – потому, конечно, что построение обителей совершено было архиереями не в ущерб их епископий. Но как бы отвечая на чей-то вопрос: почему построенная епископом обитель не оставляется в его правах, или, пожалуй, свободною, а переходит под власть епископии? Отцы сказали, что поелику это благочестивое сооружение с самого начала и основания состоялось в противность правилам, то оно должно считаться, как будто бы и не было произведено епископом. Далее: так как здание, посвящаемое кем нибудь Богу, не состоит во власти созидающего, но во власти Бога, и так как оно сооружено на доходы епископии, то и должно быть причислено к епископии, как ее собственность. Но спросит кто-нибудь: к какому епископу должен перейти монастырь, – к преемнику-ли построившего, или к местному епископу? Решение. Издержки на построение монастыря, как открывается из правила, были произведены из доходов епископии: почему он и должен перейти к этой епископии, как имеющей на него право в следствие того, что он построен на ее доходы. И если построен в ее области, нет и слова; а если в другой области, то и в таком случае он должен перейти к своей епископии. А местный епископ должен иметь в нем только архиерейские права. В этом и состоит (наше) толкование правила. Но имей в памяти, что св. Златоуст в своем толковании на святое евангелие от Матфея говорит, что «если бы кто спросил тебя, что лучше – принести дар церкви, или раздать нищим, скажи, что предпочитаются нищие; потому что имущество церквей и время истребляет, и властители отнимают; а что дано нищим, того не может отнять и диавол». А если кто предположит сделать дар церкви, не должен быть отвлекаем от сего мыслию, что нищие предпочтительнее: возобновление церквей предпочтительнее нищих, но не созидание вновь.

Славянская кормчая. Никому же от епископ не подобает особно себе монастыря здати на разорение и на истощение епископии своея. Аще же кто дерзнет то сотворити, запрещение да приимет, и созданый монастырь, яко простое и людское жилище, под епископию да предан будет.

Правило 8.

Греческий текст
Ὁ θεῖος καὶ ἱερὸς τῶν ἁγίων Ἀποστόλων κανών, τοὺς ἐκτέμνοντας ἑαυτοὺς αὐτοφονευτὰς κρίνει καὶ ἱερεῖς μὲν ὄντας, καθαιρεῖ, μὴ ὄντας δέ, τῆς ἐπὶ τὴν ἱερωσύνην προκοπῆς ἀπείργει, δῆλον ἐντεῦθεν καθιστῶν, ὡς εἴπερ ὁ ἑαυτὸν ἐκτέμνων αὐτοφονευτής ἐστιν, ὁ ἕτερον ἐκτέμνων πάντως φονευτής ἐστι. Θείη δ’ ἄν τις τὸν τοιοῦτον δικαίως καὶ τῆς δημιουργίας αὐτῆς ὑβριστήν. Διόπερ ὥρισεν ἡ ἁγία σύνοδος ὡς εἴ τις ἐπίσκοπος ἢ πρεσβύτερος ἢ διάκονος εὐνουχίζων τινὰ ἐλεγχθείη, ἢ αὐτοχειρίᾳ ἤ ἐξ επιτάγματος, τοῦτον καθαιρέσει καθυποβάλλεσθαι, εἰ δὲ λαϊκὸς εἴη, ἀφορίζεσθαι· πλήν, εἰ μήπου νόσημά τι περιπεσὸν πρὸς ἐκτομὴν τοῦ πεπονθότος ἐκβιάζοιτο. Ὥσπερ γὰρ ὁ τῆς ἐν Νικαίᾳ συνόδου πρῶτος κανὼν τοὺς ἐν νόσῳ χειρουργηθέντας οὐ κολάζει διὰ τὸ νόσημα, οὕτω καὶ ἡμεῖς οὔτε τοὺς ἱερεῖς, ἐπιτάσσοντας εὐνουχίζεσθαι τοὺς νοσοῦντας, κατακρίνομεν, οὔτε μὴν τοὺς λαϊκούς, αὐτοχειρίᾳ πρὸς τὴν ἐκτομὴν χρεωμένους, αἰτιώμεθα∙ τοὺτο γὰρ ἰατρείαν τοῦ νοσήματος, ἀλλ’ οὐκ ἐπιβολὴν τοῦ πλάσματος, ἣ τῆς πλάσεως ὕβριν λογιζόμεθα.

Перевод
Божественное и священное правило святых апостол признает скопящих самих себя за самоубийц, и аще суть священники, извергает, аще ли же ни суть, заграждает им вхождение на священство. [28] Отсюда явным становится, яко, аще скопящий сам себя есть самоубийца, то скопящий другого, без сомнения есть убийца. Можно же праведно рещи, яко таковой оскорбляет и самое создание. Того ради святой собор определил: аще который епископ, или пресвитер, или диакон, обличен будет, яко оскопил кого либо своеручно, или чрез повеление: таковой да подвергнется извержению из своего чина: аще же мирянин, да отлучится от общения церковного, разве приключившаяся болезнь принудит оскоплению болящего. Ибо как первое правило Никейского собора, подвергающихся отсечению членов по болезни, не наказует ради их болезни: так и мы ни священников, повелевающих болящим оскоплятися, не осуждаем, ни мирян, своеручно производящих скопление, не обвиняем, поелику признаем сие врачеванием от болезни, а не злоухищрением противу твари, или предосуждением творческому действию.

Толкование
Зонара. Скопчество запрещено и гражданскими законами. Итак кто оскопляет себя, тот, как мы сказали в толковании на 1-е правило первого Вселенского собора; если есть лице посвященное, извергается, а имеющее быть посвященным – допускается до сего, как самоубийца. А если таковой судится как самоубийца, то оскопляющий другого, конечно, должен быть признан убийцею; при том он есть и оскорбитель Божия создания: ибо кому Бог дал природу мужа, того оскопитель прелагает в иную странную природу. Ибо оскопленный не принадлежит ни к мужескому полу, поелику не может, совокупляясь, производить детей, ни к женскому, поелику не рождает. Поэтому правило говорит: если кто посвященный будет обличен в оскоплении кого либо, или своеручно или посредством другого, должен быть извергнут; а мирянин отлучен. Если кто впадает в болезнь, вынуждающую его подвергнуться оскоплению, то (правило) позволяет ему оскопиться, и не наказывает ни совершающих оскопление, ни тех, кои предписывают оное: ибо это не есть оскорбление Создателя, ни посягательство на создание, но врачевание болезни.

Аристин. Епископ, или пресвитер, или диакон, оскопивший кого-нибудь, или своеручно, или чрез повеление, да будет извержен; а мирянин отлучен. Разве только что будет побуждаем к оскоплению болезнью: ибо это врачевание, а не посягательство.

Вальсамон. Апостольским правилом отцы называют 21, 22, 23 и 24-е, ибо в них определяется, как должны быть наказываемы отсекающие у себя семенные вместилища. А настоящее правило предписывает, как должно наказывать тех, которые оскопляют других своеручно, или повелевают кому нибудь совершить сие. Если, говорит правило, оскопивший себя есть самоубийца, то оскопивший другого, или повелевший оскопиться есть убийца. Оно называет их и оскорбителями Бога: ибо кого Бог посредством деторождения сотворил почти бессмертным и создал мужем и женою, сказав при этом раститеся и множитеся, и наполните землю (Быт. 1, 28), тех они (оскопители), в противность повелению Божию, сделали чрез отнятие семенных вместилищ чем-то другим; так как оскоплeнные не суть ни мужи, потому что не производят детей, ни жены, потому что не рождают. Итак отцы определили, что те, которые осмелятся оскопить кого нибудь, или своеручно, или чрез повеление, если это лица посвященные, должны быть извержены, а миряне – отлучены, если только оскопление не будет сделано над кем нибудь по причине болезни, ибо таковых (отцы) признали невиновными так как совершенное над ними по причине болезни было врачеванием Божия создания, а не оскорблением. Прочти что написано в сказанных Апостольских правилах, а также 1-е правило Первого собора с толкованием и 142-ю Юстинианову новеллу помещенную в толковании на 14-ю главу 1-го титула настоящего собрания. [29] Заметь нечто новое, открывающееся в содержании настоящего правила: в начале отцы определяют извергать посвященных, если они производят оскопление, своеручно или чрез повеление, а затем, говоря об оскопляемых по причине болезни, мирян не обвиняют, если они оскопляют своеручно, или приказывают совершить оскопление; но посвященных в том только случае не осуждают, если они повелевают, а никак не в том, когда совершают (оскопление) своеручно. Итак заметь это, потому что весьма пригодится тебе, как доказательство на то что не должны оставаться ненаказанными те посвященные лица, которые предают себя на оскопление по причине болезни, не получив на то церковного разрешения. Ибо если наказывается посвященный, своеручно обрезавший другого по причине болезни, то тем более должен быть наказан тот посвященный, который себя оскопляет по причине болезни.

Славянская кормчая. Аще который епископ, или пресвитер, или диакон скопит кого, или своима рукама, или повелит кому, да извержется. Аще ли мирский человек се творит, да отлучится. Обаче аще недуга ради некоего на отрезание понужден будет, не повинен есть: врачьба бо есть се, а не злодейство.

Правило 9.

Греческий текст
Τοῦ ἀποστολικοῦ καὶ θείου κανόνος τοὺς ἱερεῖς τύπτειν ἐπιχειροῦντας πιστοὺς ἁμαρτήσαντας ἢ ἀπίστους ἀδικήσαντας καθαιρέσει καθυποβάλλοντος, οἱ τὸν οἰκεῖον ἀποθεραπεύειν μηχανώμενοι θυμὸν καὶ τὰς ἀποστολικὰς διατάξεις παραχαράσσοντες τοὺς αὐτοχειρίᾳ τύπτοντας ἐξειλήφασι, μήτε τοῦ κανόνος μηδὲν τοιοῦτον ὑποσημαίνοντος, μήτε τοῦ ὀρθοῦ λόγου τοῦτο νοεῖν ἐπιτρέποντος. Μάταιον γὰρ ὡς ἀληθῶς καὶ λίαν ἐπισφαλές, τὸν αὐτοχειρίᾳ μὲν ἐν τῷ τύπτειν τρὶς ἢ τετράκις πλήξαντα καθαιρεῖσθαι, ἀδείας δὲ διδομένης τύπτειν ἐξ ἐπιτάγματος, τὸν ἀπηνῶς καὶ μέχρι θανάτου τὴν τιμωρίαν ἐπαύξοντα παρορᾶσθαι ἀτιμώρητον. Διόπερ, τοῦ κανόνος τὸ τύπτειν ἁπλῶς κολάζοντος, καὶ ἡμεῖς οὕτω συμψηφιζόμεθα. Χρὴ γὰρ τὸν τοῦ Θεοῦ ἱερέα διδασκαλίαις καὶ νουθεσίαις, ἔσθ’ ὅτε δὲ καὶ τοῖς ἐκκλησιαστικοῖς ἐπιτιμίοις, τὸν ἀτακτοῦντα παιδαγωγεῖν, ἀλλὰ μὴ ταῖς μάστιξι καὶ ταῖς πληγαῖς εἰς τὰ τῶν ἀνθρώπων σώματα ἐπιπηδᾶν. Εἰ δέ τινες εἶεν παντελῶς ἀνυποτακτοῦντες καὶ τῷ σωφονισμῷ τῶν ἐπιτιμίων μὴ ὑπείκοντες, τούτους, διὰ τῆς πρὸς τοὺς κατὰ τόπον ἄρχοντας ἐγκλήσεως, οὐδεὶς κωλύει σωφρονίζεσθαι. Καὶ γὰρ καὶ ὁ τῆς ἐν Ἀντιοχείᾳ συνόδου πέμπτος κανών, τοὺς θορυβοῦντας καὶ στάσεις τῇ ἐκκλησίᾳ παρεισάγοντας διὰ τῆς ἔξωθεν χειρὸς ἐκανόνισεν ἐπιστρέφεσθαι.

Перевод
Апостольское и Божественное правило подвергает извержению священников, дерзающих бить верных согрешивших, или неверных нанесших обиду. [30] Ухищряющиеся угодить своему гневу, и превращающие апостольские установления, разумеют сие токмо о бьющих своеручно, хотя оное правило ничего такого не назнаменует, и правый смысл так разуметь не попускает. Ибо по истине было бы нерассудительно, и весьма погрешительно, аще бы нанесший своеручным биением три или четыре удара, подвергаем был извержению, а между тем, по данной свободе бить посредством повеления, простерший истязание до жестокости и до смерти оставался бы ненаказанным. Итак поелику оным правилом определяется наказание за биение вообще: то и мы согласно определяем. Подобает бо священнику Божию вразумлять неблагонравного наставлением и увещаниями, иногда же и церковными епитимиями, а не устремляться на тела человеческие с бичами и ударами. Аще же некие будут совершенно непокоривы, и вразумлению чрез епитимии не послушны: таковых никто не возбраняет вразумлять преданием суду местных гражданских начальников. Понеже пятым правилом Антиохийского собора постановлено, производящих в церкви возмущение и крамолы обращать к порядку внешнею властью.

Толкование
Зонара. 27-е правило св. Апостолов не позволяет ни епископу, ни пресвитеру, ни диакону бить согрешающих: ибо повелевает извергать бьющего. Но некоторые, перетолковывая это правило, говорили, что оно запретило посвященным бить только собственными руками; но приказывать бить другому, бить чрез его посредство – невозбранено. Исправляя сие, настоящее правило говорит, что нелепо и погрешительно думать, будто священные Апостолы постановили – извергать того, кто трижды или четырежды ударит собственными руками, и оставлять без наказания того, кто посредством повеления, чрез другого, бьет весьма сильно и жестоко (таков смысл выражения: «до смерти»): тогда как апостольское правило не делает никакого различения, а просто наказывает всякое наношение ударов. Поэтому, говорят отцы собора, согласно с Апостолами и мы определяем, чтобы посвященные ни собственными руками, ни посредством повеления, чрез другого, не били никого согрешившего. Ибо священники Божии должны наставлять и вразумлять погрешающих поучениями и наставлениями, а иногда и церковными епитимиями, именно – в тех случаях, когда согрешающие не вразумляются поучениями и наставлениями. Ибо не с епитимий должно начинать научение и исправление, но прежде учить и увещевать, а потом уже прибегать к более суровому и тяжелому врачеванию, бичевать же тела человеческие и, устремляясь на них, наносить им удары – это совершенно запрещается настоящим правилом, которое словом «устремляться» (ἐπιπηδᾷν) сделало намек и указало на бешеное и порывистое нападение. Если же некоторые, прибавляет правило, не исправляются ни учением, ни увещаниями, ни каноническими епитимиями, таковые должны быть наказываемы местными (гражданскими) начальниками, получающими ведение об них от тех священников, наставлений и кротких врачеваний которых они не приняли. А что бесчинные вразумляются и обращаются к порядку (мирскими) начальниками, это, говорят отцы, уже давно было определено антиохийским собором в 5-м его правиле.

Аристин. Священники, бьющие верных согрешивших, или неверных обидевших, своеручно или чрез повеление, должны быть извержены. Ибо вразумлять бесчинных должно наставлениями, увещаниями и церковными епитимиями, а не бичами, или ударами; если же не будут слушаться, то исправлять их призванием на помощь (мирских) начальников.

Вальсамон. 27-е апостольское правило определяет подвергать извержению посвященных, если они бьют кого либо верного, или неверного – обидевшего или согрешившего. А настоящее правило говорит, что некоторые посвященные, избегая определяемого за это правилом извержения, не наносят ударов своеручно, но, удовлетворяя своему гневу, бьют чрез других, – потому конечно, что апостольское правило буквально не воспретило того; и таким образом обходят апостольскую заповедь. Говорить об Апостолах, будто они наказывают того, кто однажды или, пожалуй, дважды ударит собственноручно, но не наказывают нанесшего кому нибудь многие и смертоносные удары чрез повеление, – это, конечно, не только погрешительно, но и совершенно нелепо. Поэтому отцы следуя тому, что определено св. Апостолами, и постановили, что посвященные не должны наказывать кого бы то ни было ни собственноручно, ни посредством чужой руки, но должны вразумлять согрешающих увещаниями, или епитимиями; a не обращающихся наказывать вмешательством мирских начальников. Но как бы отвечая на чье-то возражение, что и это неприлично и несвойственно посвященным, правило говорит, что Антиохийский собор в 5-м правиле определил, что клирики, возмущающие церковь, должны быть вразумляемы посредством внешней, то есть гражданской власти. Кто нибудь скажет: если так определяет правило, то каким образом учители свободных наук, то есть грамматики, и другие подобные, будучи посвященными, без предосуждения бьют своих учеников? Решение. Наказывается нанесение ударов из мщения и гнева, а никак не умеренное вразумление учителей не только словом, но и рукою, при воспитании и обучении. Потому-то правило и сказало, что подлежат наказанию посвященные, устремляющиеся на тела человеческие, указывая словом «устремляться» (ἐπιπηδᾷν) на безрассудный, как бы в бешенстве, порыв бьющих с гневом. Потом, если бы запрещались подобные удары учителей, то и церковные клирики не должны бы были, по повелению протэкдика, палицею вразумлять согрешающих рабов и свободных, приводимых к протэкдику; однакож это делается без предосуждения. Но если посвященный ударит кого-нибудь палицей у протэкдика с гневом и яростью, как и случилось однажды в архиерейство святейшего патриарха господина Луки, не должен избежать наказания. Равным образом и учитель, если с гневом ударит своего ученика, употребив для того такую палку, какою может быть причинена смерть, не должен остаться без наказания.

Славянская кормчая. Аще святители или верные согрешшия, или неверные преобидевше биют, или своею рукою, или повелевше кому, да извергутся. Подобает бо учением и наказанием, и церковными запрещении, бесчинные наказовати, а не ранами, или язвами. Аще же не послушают, властельскою рукою да накажутся мстити.

Правило 10.

Греческий текст
Οἱ τοῖς πάθεσιν ἑαυτοὺς ἐκδότους παραστήσαντες, οὐ μόνον τὴν ἀπὸ τῶν ἱερῶν κανόνων τιμωρίαν οὐ φρίττουσιν, ἀλλὰ καὶ αὐτῶν ἐκείνων κατορχεῖσθαι τετολμήκασι. Στρεβλοῦσι γὰρ αὐτούς καὶ πρὸς τὸ ἐμπαθὲς αὐτῶν ἀποκιβδηλεύουσι τοῦ θελήματος, ἵνα τῇ φιλοτιμίᾳ τῆς ἐμπαθείας, κατὰ τὸν Θεολόγον Γρηγόριον, μὴ μόνον ἀνεύθυνον αὐτοῖς ᾖ τὸ κακόν, ἀλλὰ καὶ θεῖον νομίζοιτο. Τὸν γὰρ Ἀποστολικὸν κανόνα, τὸν λέγοντα· Σκεῦος χρυσοῦν ἢ ἀργυροῦν ἁγιασθέν, ἢ ὀθόνην μηδεὶς ἔτι εἰς οἰκείαν χρείαν σφετερίζεσθω, παράνομον γάρ, εἰ δέ τις φωραθείη, ἐπιτιμάσθω ἀφορισμῷ. Τοῦτο οὖν εἰς συνηγορίαν τῶν οἰκείων παρανομημάτων ἐκλαμβάνοντες, οὐ, φασί, δεῖν καθαιρέσεως ἀξίους κρίνεσθαι τοὺς τὴν σεβασμίαν τῆς ἁγίας τραπέζης ἐνδυτὴν εἰς οἰκεῖον χιτῶνα ἤ έτερόν τι τῶν ἀμφίων μετασχηματίζοντας, οὐ μήν, ἀλλ’ οὐδέ τοὺς τὸ ἅγιον ποτήριον, ὦ τῆς ἀσεβείας, ἢ τὸν σεπτὸν δίσκον ἢ τὰ τούτοις παραπλήσια εἰς ἰδίαν ἐκδαπανῶντας χρείαν ἢ καταχραίνοντας, ὁ γὰρ κανών, φασι, τοὺς εἰς τοῦτο περιπίπτοντας, ἀφορισμῷ μὲν καθυποβάλλεσθαι, ἀλλ’ οὐ καθαιρέσει ἐδικαίωσεν. Ἀλλὰ τίς ἂν ἀνάσχοιτο τῆς τοσαύτης παραποιήσεως καὶ δυσσεβείας τὸ μέγεθος; Τοῦ γὰρ κανόνος τοῖς τὸ μόνον ἁγιασθέν εἰς χρῆσιν, ἀλλ’ οὐκ εἰς τελείαν ἀρπαγὴν σφετεριζομένοις τὸν ἀφορισμὸν ἐπιπέμποντος, αὐτοὶ καὶ τοὺς καθαρπάζοντας καὶ ἱεροσυλοῦντας τὰ τῶν ἁγίων ἅγια ἐλευθεροῦσι τῆς καθαιρέσεως καὶ τοὺς εἰς βρωμάτων ὑπηρεσίαν, ὅσον γε τῇ ἐφ ἑαυτοὺς κρίσει, τοὺς σεβάσμιους δίσκους ἢ τὰ ἱερὰ ποτήρια καταμολύνοντας ἀκαθαιρέτους εἰσάγουσι. Καίτοι φανεροῦ καθεστηκότος τοῦ μιάσματος καὶ δῆλον ὄν, ὡς οἱ τὰ τοιαῦτα πράττοντες οὐ μόνον καθαιρέσεως, ἀλλὰ καὶ τῆς ἐσχάτης δυσσεβείας τῷ ἐγκλήματι περιπίπτουσι. Διόπερ ὥρισεν ἡ ἁγία σύνοδος, τοὺς τὸ ἅγιον ποτήριον ἢ τὸν δίσκον ἢ τὴν λαβίδα ἢ τὴν σεβασμίαν ἐνδυτὴν ἢ τὸν λεγόμενον ἀέρα ἢ ἁπλῶς τοὺς ἔν τι τῶν ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ἱερῶν καὶ ἁγίων σκευῶν ἢ ἀμφιασμάτων, εἰς ἴδιον κέρδος ὑφαρπάζοντας ἢ εἰς χρῆσιν αποχρωμένους ἀνίερον, παντελεῖ καθαιρέσει καθυποβάλλεσθαι. Τὸ μὲν γάρ ἐστι βεβηλῶσαι, τὸ δὲ, συλῆσαι τὰ ἅγια. Τοὺς μέντοι τὰ ἔξωθεν τοῦ θυσιαστηρίου ἀφωρισμένα σκεύη τινὰ ἢ ἄμφια εἰς χρῆσιν ἀνίερον ἑαυτοῖς ἢ ἑτέροις παρέχοντας, τούτους καὶ ὁ κανὼν ἀφορίζει καὶ ἡμεῖς συναφορίζομεν, τοὺς δὲ παντελῶς ἀφαρπάζοντες, τῇ τῶν ἱεροσύλων καταδίκῃ καθυποβάλλομεν.

Перевод
Явно предавшиеся страстям своим не токмо не ужасаются наказания, определяемого священными правилами, но дерзнули даже ругатися над оными. Ибо они превращают оные, и, ради страстныя воли своея, искажают смысл их, дабы по избытку страстного обольщения, как речено Григорием Богословом, зло казалось у них не только осудительным, но даже божественным. [31] Апостольское правило глаголет: сосуд златый или сребряный освященный, или завесу, никто уже да не возьмет на свое употребление: беззаконно бо есть. Аще же кто в сем усмотрен будет: таковой да накажется отлучением. [32] Сие правило, излагая к своему оправданию в беззакониях, они глаголют, яко не должно судить достойными извержения тех, кои досточтимое облачение святые трапезы претворяют в собственный хитон, или в некую иную одежду, ни даже тех, кои святую чашу, (о нечестия!) или священный дискос, или подобное сему, иждивают на свою потребу, или оскверняют. Ибо, глаголют они, правило справедливым признает впадающих в сие преступление подвергать отлучению, а не извержению. Но кто может снести столь великое кощунство и нечестие? Ибо правило подвергает отлучению взимающих освященное токмо для употребления, а не совершенно похищающих: а они и расхищающих святая святых, и святотатствующих освобождают от извержения, так же оскверняющих досточтимые дискосы или святые чаши, употреблением для обыкновенных брашен по своему рассуждению, признают не подлежащими извержению, тогда как сие есть явное осквернение, и очевидно, что сие делающие подлежат не токмо извержению, но и вине крайнего нечестия. Того ради святой собор определил: те, кои святую чашу, или дискос, или лжицу, или досточтимое облачение трапезы, или глаголемый воздух, или какой бы то ни было из находящихся в алтаре священных и святых сосудов или одежд, восхитят для собственной корысти, или обратят в употребление не священное, да подвергнутся совершенному извержению из своего чина. Ибо едино из сих есть осквернение святыни, а другое святотатство. А взимающих для себя или для других, на не священное употребление, сосуды или одежды, вне алтаря употребляемые, и правило отлучает, и мы купно отлучаем: совершенно же похищающих оные подвергаем осуждению святотатцев.

Толкование
Зонара. 73-е правило св. Апостолов говорит: «сосуд златый или сребряный освященный, или завесу, никто уже да не присвоит на свое употребление. Беззаконно бо есть. Аще же кто в сем усмотрен будет: да накажется отлучением». Пользуясь сим правилом, некоторые понимали его в превратном и искаженном смысле, именно говорили, что обращающего святые вещи, каковы бы они ни были, в собственное употребление, должно отлучать, а не извергать. Настоящее правило, осуждая тех, кто так понимал правило апостольское, различает с одной стороны – обращающих святое на обыкновенное употребление, с другой – и самые священные вещи. Одни из них, говорят (отцы), употребляются во святилище, каковы: священный дискос, потир, облачения всесвятой трапезы, и все подобное: другие служат к внешнему украшению храма, каковы: светильники, разные привески в храме и другое подобное. Тех, кто берет на свою нужду или доставляет другим, и таким образом обращает на обыкновенное употребление что либо, принадлежащее храму, правило определяет отлучать; ибо, говорит собор, об этих именно предметах, как освященных простым приношением в храм, и дает постановление апостольское правило. Но кто берет какой нибудь предмет из принадлежащих святилищу и присвояет его, или обращает на обыкновенное и не священное употребление, тех (собор) повелевает извергать. Ибо присвоить себе такие предметы значит похитить святое или совершить святотатство, а воспользоваться ими и обратить на обыкновенное употребление, значит осквернить святое: за то и другое по справедливости назначается виновным извержение. Впрочем и тех, кто похитит что-нибудь из утварей или облачений, то есть одежд, находящихся во храме вне алтаря, дабы извлечь из того пользу себе, настоящее правило осуждает, как святотатцев.

Аристин. Восхищающие для собственной корысти святой потир, или дискос, или облачение, или лжицу, или так называемый воздух, или вообще что нибудь из священных сосудов, или одежд, или употребляющие их на несвященное употребление, должны быть извержены. Ибо одно значит – осквернить, а другое – совершить святотатство. А которые обращают на несвященное употребление для себя самих, или для других, употребляющиеся вне святилища, сосуды или одеяния, должны быть отлучены; кто же совсем похищает, да будет осужден как святотатец.

Вальсамон. Некоторые, похищая священные вещи и обращая их на обыкновенное употребление, например переделывая облачение св. престола в одежду, и подвергаясь за это извержению, ссылались на 73-е апостольское правило, в котором говорится: «сосуд златый, или сребряный освященный, или завесу, никто уже да не возьмет на свое употребление; если же не так, да будет отлучен», и хотели, чтобы они были наказаны только отлучением. Посему настоящее правило говорит, что те, кои восхищают для собственной корысти и обращают на обыкновенное и несвященное употребление какой-нибудь святой сосуд из находящихся в святом алтаре, должны быть извергаемы; а тех, которые обращают на несвященное употребление, или другим дают для подобного употребления, священные сосуды и одеяния, служащие вне алтаря, определяет подвергать отлучению; похищающих же оные – осуждает как святотатцев. Если это так, то некто спросил: значит, правило это определяет нечто большее против апостольского правила? Решение. Апостольское правило дает предписание только о тех, кои делают священные предметы обыкновенными, а никак не о тех, которые присвояют; а настоящее правило – о присвояющих, или оскверняющих, или обращающих их на простое употребление; поэтому первое наказывает согрешившего только отлучением, а последнее – извержением, назначая более тяжкое наказание. Таким образом правила говорят о различных прегрешениях, почему определяют и различное наказание; ибо один, говорит (настоящее) правило, только осквернил священное, но не переделал оное; а другой похитил и злоупотребил, почему и должен быть подвергнут извержению. Еще кто-то спросил: почему правило, говоря в конце о священных предметах, находящихся вне алтаря, делающих их обыкновенными отлучает, а похищающих осуждает как святотатцев? Оно должно бы сказать, что и последние извергаются. Решение. Извергать похищающего и осуждать его как святотатца – одно и тоже; потому что и святотатец лишается чести, а за лишением чести следует и извержение; прочти еще 2-ю главу 2-го титула настоящего собрания, которая пространнее учит о священных сосудах и приношениях (в церковь), и заметь, что там написано, а в особенности прочти 21-ю главу 2-го титула 5-й книги Василик, сущность которой изложена Фотием во 2-й главе 2-го титула настоящего собрания.

Славянская кормчая. Иже служебный святый потир, или блюдо, или индитию, или лжицу, или глаголемый аер, рекше возду́х, и просто рещи, аще едино что от священных сосуд, или от покрывал, себе на прибыток восхищающе, или на потребу не священную раскажающе, да извергутся: ово убо оскверняюще, ово же священная крадуще. Аще же сущие вне олтаря церковные сосуды, или завесы, или одеяние висящее в церкви на потребу не священну взимающе себе, или инем дающе, да отлучатся. Аще же отнюдь восхищают, яко святотатцы да будут осуждени.

Правило 11.

Греческий текст
Τοὺς πρεσβυτέρους ἢ διακόνους, κοσμικὰς ἀρχὰς ἢ φροντίδας ἀναδεχομένους ἢ τὰς ἐν τοῖς οἴκοις τῶν ἀρχόντων λεγομένας κουρατωρείας, οἱ θεῖοι καὶ ἱεροὶ κανόνες καθαιρέσει καθυποβάλλουσι. Τοῦτο οὖν καὶ ἡμεῖς ἐπικυροῦντες, καὶ περὶ τῶν λοιπῶν τῶν ἐν τῷ κλήρῳ κατειλεγμένων διοριζόμεθα, ὡς, εἴ τις αὐτῶν κοσμικὰς ἀρχὰς μεταχειρίζοιτο, ἢ τὰς ἐν τοῖς τῶν ἀρχόντων οἴκοις ἢ προαστείοις λεγομένας κουρατωρείας ἀναδέχοιτο, τοῦτον τοῦ οἰκείου κλήρου ἐκδιώκεσθαι· οὐδεὶς γὰρ δύναται, κατὰ τὴν τοῦ Χριστοῦ τοῦ ἀληθινοῦ Θεοῦ ἡμῶν αὐτόλεκτον καὶ ἀψευδεστάτην φωνήν, δυσὶ κυρίοις δουλεύειν.

Перевод
Пресвитеров или диаконов, приемлющих на себя мирские начальственные должности или попечения, или в домах мирских начальственных лиц звание управителей, Божественные и священные правила подвергают извержению. То же и мы подтверждая и о прочих, принадлежащих к клиру, определяем: аще кто из них вступит в мирские начальственные должности, или в домах начальственных лиц, или в градских предместьях приемлет на себя звание управителя: таковой да изженется из своего клира. Ибо, по реченному от Самого Христа истинного Бога нашего, и неложному слову, никтоже может двема господинома работати (Мф. 6:24).

Толкование
Зонара. Святые Апостолы и отцы соборов приложили особенное попечение о том, чтобы посвященные не принимали на себя мирских начальственных должностей, или управления чьими либо имуществами. Об этом изречены различные правила, которые и подтверждают настоящим правилом отцы сего собора, присовокупляя нечто бо́льшее сравнительно с прежними определениями. Ибо прежние правила касались только священников и диаконов, воспрещая им принимать на себя мирские начальственные должности и попечения; а настоящее определяет, что никто из клириков не должен брать на себя мирских начальственных должностей, или звания управителя в домах начальствующих лиц и в их поместьях; поступающих же вопреки сему повелевает изгонять из клира. Ибо, говорят отцы, никтоже может двема господинома работати, по слову, сказанному Самим Господом (Мф. 6, 24).

Аристин. Если кто из причисленных к клиру вступит в мирские начальственные должности, или в звание управителя в домах, или в поместиях, должен быть изгнан из клира; ибо не может работати Богу и мамоне.

Вальсамон. Настоящее правило, подтверждая прежние правила относительно того, что посвященные не должны заниматься мирскими делами, присовокупляет, что не только клирики, служащие внутри св. алтаря, но и те, которые служат вне его, если делают что нибудь такое, должны быть изгоняемы из клира. А поелику мы довольно написали о сем в 6-м и 81-м Апостольском правиле и во многих других, а также и в 13-й главе 8-го титула настоящего собрания, то прочти там написанное; оно послужит достаточным толкованием и для настоящего правила.

Славянская кормчая. Аще который пресвитер, или диакон в мирския власти примешается и строит таковое что, или в домех боярских, или приставник, или старейшина, или правитель над чем будет, да изгнан будет от причта: не может бо Богу работати и мамоне.

Правило 12.

Греческий текст
Τῆς ἁγίας καὶ οἰκουμενικῆς ἕκτης συνόδου, τοὺς ἐν τοῖς εὐκτηρίοις οἴκοις, ἔνδον οἰκίας οὖσι, λειτουργοῦντας ἢ βαπτίζοντας κληρικούς, παρὰ γνώμην τοῦ ἐπισκόπου, καθαιρέσει καθυποβαλλούσης, καὶ ἡμεῖς τούτῳ συμψηφιζόμεθα. Τῆς γὰρ ἁγίας Ἐκκλησίας ὀρθοτομούσης καὶ τὸν ἀληθῆ πρεσβευούσης λόγον καὶ τὸ σεμνὸν τῆς πολιτείας συντηρούσης τε καί ἐκδιδασκούσης, ἀπηχὲς καὶ ἀνόσιον παραχωρεῖν τοὺς ἀπαιδευσίᾳ καὶ ἀναρχίᾳ συζῶντας, εἰς τὰς οἰκίας ὑποδυομένους, τὴν ταύτης εὐταξίαν διασπᾶν καὶ πολλῆς ταραχῆς καὶ σκανδάλων ἀποπληροῦν. Διόπερ, ἡ νῦν ἱερά καί θεοσυνέργητος σύνοδος, τῇ οἰκουμενικῇ καὶ ἁγίᾳ ἕκτῃ συνόδῳ συμφωνοῦσα, αποκεκληρωμένους εἶναι τοὺς ἐν τοῖς εὐκτηρίοις οἴκοις, ἔνδον οἰκίας οὖσι, λειτουργοῦντας διωρίσατο, τῆς ἀποκληρώσεως δηλονότι παρὰ τοῦ κατὰ τὸν τόπον ἐπισκόπου αὐτοῖς ἀπονεμηθείσης. Εἰ δέ τινες παρὰ τούτους, τοῦ ἐπισκόπου μὴ εὐδοκοῦντος, εἰς τὰς οἰκίας εἰσπίπτοντες ἅπτεσθαι τῆς λειτουργίας ἀποτολμῶσι, τούτους μὲν καθαιρεῖσθαι, τοὺς δὲ τῆς αὐτῶν κοινωνίας μετασχόντας τῷ ἀφορισμῶ καθυποβάλλεσθαι.

Перевод
Святой и Вселенский шестой собор подвергает извержению тех из клира, которое без соизволения епископа, литургисают, или крещают в молитвенных храминах, внутри дома находящихся; [33] согласно с сим и мы определяем. Ибо тогда, как святая Церковь право правит слово истины, и оное преподает и защищает, и соблюдает честность жития, и поучает оной, не прилично и преступно было бы попустити живущим в безначалии и ненаказанности поныряти в домы, и разрушати благочиние церкви, и исполняти оную многим смущением и соблазнами. Того ради настоящий священный и Богосодействуемый собор, согласно со святым вселенским шестым собором, определил: да будут назначаемы литургисающие в молитвенных храминах, в доме находящихся, явно же есть, яко назначение сие дается им от епископа того места. Аще же кто кроме сих, без соизволения епископа, вторгаясь в домы дерзнет коснутися совершения литургии: таковой да извержется, а бывшие с ним в общении да подвергнутся отлучению.

Толкование
Зонара. 31-е правило Шестого собора, упоминаемое в настоящем правиле, истолковано в своем месте; ему следуют и отцы, изложившие настоящее правило, определив, чтобы те, которые должны литургисать в молельнях, находящихся внутри домов, были приурочены (ἀποκεκληρωμένοι), то есть определены, назначены на сие местным епископом. А если какие нибудь другие клирики, кроме получивших позволение, дерзнут совершать литургию в находящихся внутри домов молельнях, без ведома епископа, то таковые должны быть извержены, а бывшие с ними в общении – отлучены.

Аристин. Никакой клирик не должен литургисать, или крестить в храме, находящемся внутри дома, без дозволения епископа, ибо будет извержен. Итак литургисающие в молитвенных храминах, находящихся внутри домов, должны быть назначаемы епископом. Дерзающие поступать вопреки сему да будут извергнуты; а состоящие в общении с ними – отлучены.

Вальсамон. И настоящее правило, повелевающее извергать тех, которые литургисают или крестят в молитвенных домах, без соизволения епископа, истолковано в 31-м правиле Трульского собора и в 31-м Апостольском правиле. Прочти, что там написано.

Славянская кормчая. Никтоже от пресвитер, в церкви сущей внутрь дому да служит, ни детей да крестит без повеления епископля, измещетъбося: извержени бо от причта епископом да будут, иже в церквицах сущих внутрь дому служащии. Дерзнувшии же чрез сие, да извергутся: и приобщающиися к ним, да отлучатся.

Правило 13.

Греческий текст
Τὰς τῶν αἱρετικῶν ζιζανίων ἐπισπορὰς ἐν τῇ τοῦ Χριστοῦ ἐκκλησίᾳ ὁ παμπόνηρος καταβαλών καὶ ταύτας ὁρῶν τῇ μαχαίρᾳ τοῦ Πνεύματος τεμνομένας προῤῥίζους, ἐφ΄ ἑτέραν ἦλθε μεθοδείας ὁδόν, τῇ τῶν σχισματικῶν μανίᾳ τὸ τοῦ Χριστοῦ σῶμα μερίζειν ἐπιχειρῶν. Ἀλλὰ καὶ ταύτην αὐτοῦ τὴν ἐπιβουλὴν ἡ ἁγία σύνοδος ἀναστέλλουσα παντελῶς, ὥρισε τοῦ λοιποῦ, ἵνα, εἴ τις πρεσβύτερος ἢ διάκονος, ὡς δῆθεν ἐπὶ ἐγκλήμασί τισι τοῦ οἰκείου κατεγνωκὼς ἐπισκόπου, πρὸ συνοδικῆς διαγνώσεως καὶ ἐξετάσεως καὶ τῆς ἐπ’ αὐτῷ τελείας κατακρίσεως ἀποστῆναι τολμήσοι τῆς αὐτοῦ κοινωνίας καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐν ταῖς ἱεραῖς τῶν λειτουργιῶν εὐχαῖς, κατὰ τὸ παραδεδομένον τῇ Ἐκκλησίᾳ, μὴ ἀναφέροι, τοῦτον ὑποκεῖσθαι καθαιρέσει καὶ πάσης ἱερατικῆς ἀποστερεῖσθαι τιμῆς. Ὁ γὰρ ἐν πρεσβυτέρου τάξει τεταγμένος καὶ τῶν μητροπολιτῶν ἁρπάζων τὴν κρίσιν καὶ πρὸ κρίσεως αὐτὸς κατακρίνων, ὅσον τὸ ἐπ’ αὐτῷ, τὸν οἰκεῖον πατέρα καὶ ἐπίσκοπον, οὗτος οὐδὲ τῆς τοῦ πρεσβυτέρου ἐστὶν ἄξιος τιμῆς ἢ ὀνομασίας. Οἱ δὲ τούτῳ συνεπόμενοι, εἰ μὲν τῶν ἱερωμένων εἶέν τινες, καὶ αὐτοὶ τῆς οἰκείας τιμῆς ἐκπιπτέτωσαν, εἰ δέ μοναχοὶ ἢ λαϊκοί, ἀφοριζέσθωσαν παντελῶς τῆς Ἐκκλησίας, μέχρις ἄν, τὴν πρὸς τοὺς σχισματικοὺς συνάφειαν διαπτύσαντες, πρὸς τὸν οἰκεῖον ἐπίσκοπον ἐπιστραφεῖεν.

Перевод
Вселукавый, посеяв в Церкви Христовой семена еретических плевел, и видя, яко они мечем Духа посекаются из корени, вступив на другой путь козней, покушается безумием раскольников рассекати тело Христово; но и сей его навет совершенно воспящая, святой собор определил ныне: аще который пресвитер или диакон, по некоторым обвинениям, зазрев своего епископа, прежде соборного исследования и рассмотрения, и совершенного осуждения его, дерзнет отступить от общения с ним, и не будет возносить имя его в священных молитвах на литургиях, по церковному преданию: таковой да подвергнется извержению, и да лишится всякия священническия чести. Ибо поставленный в чине пресвитера, и восхищающий себе суд, митрополитам предоставленный, и, прежде суда, сам собою осуждать своего отца и епископа усиливающийся, не достоин ни чести, ниже наименования пресвитера. Последующие же таковому, аще суть некие от священных, токожде да лишены будут своей чести: аще же монахи или миряне, да отлучатся вовсе от церкви, доколе не отвергутся сообщения с раскольниками, и не обратятся к своему епископу.

Толкование
Зонара. Различным образом, говорит правило, лукавый злоумышляет против Христовой церкви. Ибо когда увидел, что плевелы ересей посечены мечем Духа, измыслил другие козни, чтобы рассечь тело церкви и уничтожить ее единство. Таково и есть безумие раскольников, воспящая которое, говорят отцы собора, определяем, чтобы никакой пресвитер, или диакон не дерзал отступать от епископа, под властью которого состоит, не прерывал общения с ним, и не переставал возносить, по обычаю, его имя, зазирая своего епископа, прежде чем представленное против него обвинение будет рассмотрено собором и произнесен окончательный приговор, осуждающий его; а кто сделает так, будет извержен. Ибо кто, состоя в достоинстве пресвитера, восхищает себе суд митрополитов (так как епископов судят митрополиты), и прежде суда осуждает своего епископа, который есть ему отец по духу, тот не достоин того, чтобы почитали его и именовали как пресвитера; и последующие за отщепенцем, если они и сами посвященные, должны быть извержены, а миряне или монахи – отлучены от церкви совершенно, т. e. извергнуты, так, чтобы не имели права и входить в церковь. Ибо отлучение (ἀφορισμός) есть как удаление от причащения божественных таин, так и нахождение вне церкви: последнее отцы назвали совершенным, как более тяжкое и вполне отделяющее отлученного от верных. Сроком такого отлучения назначено обращение виновных: ибо, говорит правило, они должны быть в отлучении, доколе не обратятся к своему епископу, отвергнув сообщество с раскольниками.

Аристин. Если какой пресвитер, или диакон, заподозрив своего епископа в преступлении, отступит от общения с ним прежде соборного расследования и не будет возносить его имени, да будет извержен и лишен всякой священнической чести. А последующие ему, если это посвященные, должны лишиться своей чести; монахи же, или миряне да будут отлучены, пока не обратятся.

Вальсамон. Когда по благодати Божией прекратилось зло от ересей, отцы стали усматривать, что некоторые посвященные, по сатанинскому навождению, уклоняются в безумие раскольников, отделяясь от общения с своими епископами, не за их нечестие или несправедливость (что́ было бы согласно с 31-м Апостольским правилом), но потому только, что, например, кто нибудь взводил на них обвинение в преступлении. Исправляя сие, как дело, рассекающее тело Христово, то есть церковь, (отцы собора) определили извергать тех священников и диаконов, которые дерзнут так незаконно отделяться от общения с своим епископом, прежде окончательного соборного осуждения его, и не возносить при божественных священнодействиях его имени, согласно церковному преданию. Ибо, говорят, не достоин имени и чести пресвитера тот, кто бесстыдно присвояет себе суд митрополита, каковой он, может быть, должен был произвести над епископом, и кто берет на свою совесть осуждать своего отца, епископа, тем, что прерывает общение с ним, как бы уже на самом деле осужденным. И не только таковых определяют отцы извергать, но и последовавших им, если они посвященные; мирян же отлучать и оставлять под епитимиею, пока не придут в сознание зла и не обратятся к своему епископу. Прочти еще 1-ю главу 12-го титула настоящего собрания и 1-е правило св. Василия. Но кто нибудь спросит: так как правило наказывает только пресвитеров и диаконов – отщепенцев, то понесет ли такое же наказание другой клирик, отделяющийся от общения с своим епископом, или нет? Решение. Так как правило извергает не только тех посвященных, которые были главными виновниками (раскола), но и тех, кто следует им, то по необходимости все клирики – главные виновники раскола, кто бы они ни были, должны быть извергнуты из своих степеней. А хорошо правило упомянуло только о пресвитерах и диаконах, потому что они главным образом производят раскол, как совершающие служение св. алтаря и могущие возносить, или невозносить имя епископа. Если же возразишь мне, почему нижеследующее правило упомянуло только о пресвитере, но умолчало о диаконе, то опять услышишь, что возношение имен епископов есть более дело священников, чем диаконов: потому-то об них и чаще упоминается.

Славянская кормчая. Аще который пресвитер, или диакон, якожо се мня, сведый своего епископа согрешша, прежде суда и уведения всех епископ собора отступит от общения его, и не поминает имене его в службе, да извержется, и всея священническия чести да будет лишен: последующии же ему, аще суть священници, своея чести да отпадут: мниси же и мирстия человецы, да отлучатся, дондеже обратятся.

Правило 14.

Греческий текст
Εἴ τις ἐπίσκοπος, ἐγκλήματος πρόφασιν ποιούμενος κατὰ τοῦ οἰκείου μητροπολίτου, πρὸ συνοδικῆς διαγνώσεως ἀποστήσει ἐαυτὸν τῆς πρὸς αὐτὸν κοινωνίας καὶ μὴ ἀναφέρει τὸ ὄνομα αὐτοῦ, κατὰ τὸ εἰθισμένον, ἐν τῇ θείᾳ μυσταγωγίᾳ, τοῦτον ὥρισεν ἡ ἁγία σύνοδος καθῃρημένον εἶναι· εἰ μόνον ἀποστὰς τοῦ οἰκείου μητροπολίτου σχίσμα ποιήσοι. Δεῖ γὰρ ἔκαστον τὰ οἰκεῖα μέτρα γινώσκειν καὶ μήτε τὸν πρεσβύτερον καταφρονεῖν τοῦ οἰκείου ἐπισκόπου, μήτε τὸν ἐπίσκοπον τοῦ οἰκείου Μητροπολίτου.

Перевод
Аще который епископ, поставляя предлогом вину своего митрополита, прежде соборного рассмотрения, отступит от общения с ним, и не будет возносить имя его, по обычаю, в Божественном тайнодействии: о таковом святой собор определил: да будет низложен, аще токмо обличен будет, яко отступил от своего митрополита, и сотворил раскол. Ибо каждый должен ведать свою меру: и ниже пресвитер да пренебрегает своего епископа, ниже епископ своего митрополита.

Толкование
Зонара. Одинаково с предыдущим правилом определяет настоящее правило и о епископах, отделяющихся от своих митрополитов, не имеющих с ними общения и не возносящих имен их.

Аристин. И если какой епископ дерзнет на то же самое по отношению к своему митрополиту, да будет извержен. Ибо каждому должно знать свою меру.

Вальсамон. И настоящее правило во всем подобно предыдущему, хотя говорит о других лицах.

Славянская кормчая. Аще который епископ тожде сице дерзнет сотворити на своего митрополита, да извержется. Подобает бо комуждо своя меры ведати.

Правило 15.

Греческий текст
Τὰ ὁρισθέντα ἐπὶ πρεσβυτέρων καὶ ἐπισκόπων καὶ μητροπολιτῶν, πολλῷ μᾶλλον καὶ ἐπὶ πατριαρχῶν ἁρμόζει. Ὥστε, εἴ τις πρεσβύτερος ἤ ἐπίσκοπος ἢ μητροπολίτης τολμήσειεν ἀποστῆναι τῆς πρὸς τὸν οἰκεῖονπατριάρχην κοινωνίας καὶ μὴ ἀναφέρει τὸ ὄνομα αὐτοῦ, κατὰ τὸ ὡρισμένον καὶ τεταγμένον, ἐν τῇ θείᾳ μυσταγωγίᾳ, ἀλλὰ πρὸ ἐμφανείας συνοδικῆς καὶ τελείας αὐτοῦ κατακρίσεως σχίσμα ποιήσει, τοῦτον ὥρισεν ἡ ἁγία σύνοδος, πάσης ἱερατείας παντελῶς ἀλλότριον εἶναι, εἰ μόνον ἐλεγχθείη τοῦτο παρανομήσας. Καὶ ταῦτα μὲν ὥρισται καὶ ἐσφράγισται περὶ τῶν προφάσει τινῶν ἐγκλημάτων τῶν οἰκείων ἀφισταμένων προέδρων καὶ σχίσμα ποιούντων καὶ τὴν ἕνωσιν τῆς Ἐκκλησίας διασπώντων. Οἱ γὰρ δι’ αἱρεσίν τινα, παρὰ τῶν ἁγίων Συνόδων ἢ Πατέρων κατεγνωσμένην, τῆς πρὸς τὸν πρόεδρον κοινωνίας ἑαυτοὺς διαστέλλοντες, ἐκείνου τὴν αἵρεσιν δηλονότι δημοσίᾳ κηρύττοντος καὶ γυμνῇ τῇ κεφαλῇ ἐπ’ ἐκκλησίας διδάσκοντος, οἱ τοιοῦτοι οὐ μόνον τῇ κανονικῇ ἐπιτιμήσει οὐχ ὑποκείσονται, πρὸ συνοδικῆς διαγνώσεως ἑαυτοὺς τῆς πρὸς τὸν καλούμενον ἐπίσκοπον κοινωνίας ἀποτειχίζοντες, ἀλλὰ καὶ τῆς πρεπούσης τιμῆς τοῖς ὀρθοδόξοις ἀξιωθήσονται. Οἱ γὰρ ἐπισκόπων, ἀλλὰ ψευδεπισκόπων καὶ ψευδοδιδασκάλων κατέγνωσαν, καὶ οὐ σχίσματι τὴν ἕνωσιν τῆς ἐκκλησίας κατέτεμον, ἀλλὰ σχισμάτων καὶ μερισμῶν τὴν ἐκκλησίαν ἐσπούδασαν ῥύσασθαι.

Перевод
Что определено о пресвитерах и епископах и митрополитах, то самое, и наипаче, приличествует патриархам. Посему, аще который пресвитер, или епископ, или митрополит, дерзнет отступить от общения со своим патриархом, и не будет возносить имя его, по определенному и установленному чину, в Божественном тайнодействии, но прежде соборного оглашения и совершенного осуждения его, учинит раскол: таковому святой собор определил быть совершенно чужду всякого священства, аще токмо обличен будет в сем беззаконии. Впрочем сие определено и утверждено о тех, кои, под предлогом некоторых обвинений, отступают от своих предстоятелей, и творят расколы, и расторгают единство Церкви. Ибо отделяющиеся от общения с предстоятелем, ради некия ереси, осужденные святыми соборами или отцами, когда, то есть, он проповедует ересь всенародно, и учит оной открыто в церкви, таковые аще и оградят себя от общения с глаголемым епископом, прежде соборного рассмотрения, не токмо не подлежат положенной правилами епитимии, но и достойны чести, подобающей православным. Ибо они осудили не епископов, а лжеепископов и лжеучителей, и не расколом пресекли единство церкви, но потщились охранить церковь от расколов и разделений.

Толкование
Зонара. Что определили отцы собора относительно митрополитов и епископов, то, говорят они, еще более приличествует и по отношению к патриархам. Ибо если какой митрополит или епископ, или пресвитер дерзнет отступить от общения с своим патриархом и перестанет возносить его имя, прежде чем предъявит что либо против него собору и прежде судебного о том исследования, а может быть, и осуждения патриарха, таковой, как учинивший раскол, должен быть совершенно чужд всякого священства. Сказано: «всякого» – вместо: архиереи – архиерейского, а священники – священнического; «совершенно» – так как не на срок какой нибудь они должны быть удалены от священнодействия и потом снова восстановлены в своей чести, но вполне должны лишиться своего достоинства и не иметь даже чести, свойственной архиереям и священникам. К сему отцы присовокупляют, что это определено и утверждено (запечатлено ἐσφράγισται), то есть твердо восстановлено, (ибо печать служит к утверждению и охранению запечатлеваемого, и запечатывается только то, что достойно хранения, дабы не подверглось злоумышлению) – о тех именно, которые под предлогом каких либо обвинений отступают от своих предстоятелей и расторгают единство церкви, когда, например, обвиняют в блуде, или святотатстве, или рукоположении за деньги, или в чем нибудь подобном. Но если, например, патриарх, или митрополит или епископ будет еретик, и такой, который всенародно проповедует ересь, открыто (γυμνῇ τῇ κεφαλῇ) учит еретическим догматам: то отделяющиеся от него, кто бы они ни были, не только не будут достойны наказания за то, но и должны быть удостоены чести, как православные, удаляющиеся общения с еретиками; ибо таков смысл выражения: «аще оградят себя» – ἀποτεῖχίζοντες, – (ибо ограда – τεῖχος – служит к отделению тех, кои находятся внутри ее, от находящихся вне): таковые отделились не от епископа, но от лжеепископа и лжеучителя, и не раскол произвели в церкви, а скорее освободили церковь от раскола, насколько это от них зависело.

Аристин. Точно также, если епископ или митрополит дерзнет на подобное против патриарха, должен быть отчужден от всякого священства. А если некоторые отступят от кого нибудь не под предлогом преступления, но по причине ереси, осужденной собором или св. отцами, то достойны чести и принятия, как православные.

Вальсамон. И это правило предписывает до некоторой степени тоже самое, что 13-е и 14-е правила. Ибо говорит, что определенное (в тех правилах) еще более приличествует по отношению к патриарху, когда кто-нибудь дерзновенно отступит от общения с ним. Но как бы отвечая на чей-то вопрос: если кто нибудь отступит от общения с своим архиереем по благословной причине, например, по поводу ереси, за что же он должен быть наказан? – отцы присовокупляют, что все это бывает тогда, когда кто-нибудь, по поводу того или другого обвинительного дела, сам по себе осудит своего епископа и отделится от него, и таким образом расторгнет церковное единство. Ибо если кто отделится от своего епископа, или митрополита, или патриарха, не по обвинительному делу, а по причине ереси, как от бесстыдно учащего в церкви каким-нибудь догматам, чуждым православия, таковой и прежде совершенного расследования, а тем более после расследования, если «оградит себя», то есть отделится от общения с своим предстоятелем, не только не подвергнется наказанию, но и будет почтен, как православный; ибо отделился не от епископа, а от лжеепископа и лжеучителя, – и такое деяние достойно похвалы, так как оно не рассекает церкви, а скорее сдерживает ее и предохраняет от разделения. Слова: «быть совершенно чужду всякого священства раскольнику» – сказаны в правиле в виду тех, которые говорят, будто таковых должно удалять на некоторое время от священства, а не извергать. А обвинительные дела суть: о блуде, святотатстве и нарушении канонов. Хорошо сказало правило, что заслуживают похвалы те, которые и прежде осуждения отделяются от учащих еретическим догматам и явно еретичествующих. Ибо если ересь проводится первенствующим тайно и сдержанно, так что он еще колеблется, то никто не должен отделяться от него до осуждения; ибо возможно, что до окончательного решения он восприсоединится к православию и отстанет от ереси. Заметь это, как могущее пригодиться против тех, которые говорят, что мы неправильно отделились от престола древнего Рима прежде чем принадлежащие к нему были осуждены, как зломысленные. Итак настоящее правило не наказывает отделяющихся по догматической вине; а 31-е Апостольское правило оставляет без наказания и тех, которые обличают своих епископов за явную неправду и отделяются от них.

Славянская кормчая. Такожде аще который епископ, или митрополит на своего патриарха таковая же дерзнет, всего святительства да будет лишен. Аще же неции отступят от некоего епископа, не греховного ради извета, но за ересь его, от собора, или от святых отец не ведому сущу, таковии чести и приятия достойни суть, яко правовернии.

Правило 16.

Греческий текст
Διὰ τὰς φιλονεικίας τε καὶ ταραχάς, τὰς ἐν τῇ τοῦ Θεοῦ ἐκκλησίᾳ συμβαινούσας, καὶ τοῦτο ὁρίσαι ἀναγκαῖόν ἐστι· τό, μηδενὶ τρόπῳ ἐπίσκοπον καταστῆναι ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, ἧς ἔτι ὁ προεστὼς ζῇ καὶ ἐν τῇ ἰδίᾳ συνίσταται τιμῇ, εἰμὴ αὐτὸς ἑκὼν τὴν ἐπισκοπὴν παραιτήσεται. Χρὴ γὰρ πρότερον τὴν αἰτίαν τοῦ μέλλοντος τῆς ἐπισκοπῆς ἐκδιώκεσθαι, κανονικῶς ἐξεταζομένην, εἰς πέρας ἄγεσθαι, εἶθ’ οὕτω, μετὰ τὴν αὐτοῦ καθαίρεσιν, ἕτερον ἀντ᾽ αὐτοῦ εἰς τὴν ἐπισκοπὴν προβιβάζεσθαι. Εἰ δέ τις τῶν ἐπισκόπων, ἐν τῇ ἰδίᾳ συνιστάμενος τιμῇ, μήτε παραιτεῖσθαι βούλοιτο, μήτε τὸν οἰκεῖον ἐθέλοι ποιμαίνειν λαόν, ἀλλὰ τῆς οἰκείας ἀποστὰς ἐπισκοπῆς ὑπὲρ τὸ ἐξάμηνον ἐν ἐτέρῳ διατρίβοι τόπῳ, μήτε βασιλικῷ προστάγματι κατεχόμενος, μήτε ταῖς τοῦ οἰκείου πατριάρχου λειτουργίαις ὑπηρετούμενος, μήτε μὴν ὑπὸ νόσου χαλεπῆς τε καὶ ἀκινησίαν ἐμποιούσης παντελῆ συνεχόμενος, ὁ τοιοῦτος οὖν, ὁ κατὰ μηδεμίαν τῶν εἰρημένων προφάσεων κωλυόμενος, τῆς οἰκείας ἀφιστάμενος ἐπισκοπῆς καὶ ὑπὲρ τὸν ἐξαμηνιαῖον χρόνον ἐν ἑτέρῳ διατρίβων τόπῳ, τῆς τοῦ ἐπισκόπου τιμῆς τε καὶ ἀξίας ἀλλοτριωθήσεται παντελῶς. Τὸν γὰρ τῆς ἐμπιστευθείσης αὐτῷ καταμελοῦντα ποίμνης καὶ ἐν ἑτέρῳ ὑπὲρ τὸ ἑξάμηνον χρονοτριβοῦντα τόπῳ, ὥρισεν ἡ ἁγία σύνοδος τῆς ἀρχιερωσύνης, δι’ ἧς ποιμαίνειν ἐτάχθη, παντελῶς ἀλλότριον καθιστᾶναι, καὶ εἰς τὸν αὐτοῦ τῆς ἐπισκοπῆς τόπον ἕτερον ἀντ’ αὐτοῦ προχειρίζεσθαι.

Перевод
По причине случающихся в Церкви Божией распрей и смятений, необходимо и сие определить: отнюдь да не поставляется епископ в той церкви, которой предстоятель жив еще, и пребывает в своем достоинстве, разве аще сам добровольно отречется от епископства. Ибо надлежит прежде привести к концу законное исследование вины, за которую он имеет удален быти от епископства, и тогда уже, по его низложении, возвести на епископство другого, вместо его. Аще же кто из епископов, пребывая в своем достоинстве, и не хощет отрещися, и не желает пасти народ свой, но, удаляяся от своей епископии, более шести месяцев остается в другом месте, не быв удерживаем ни царским повелением, ни исполнением поручений своего патриарха, ниже быв удержим тяжкою болезнью, делающею его совершенно недвижным: таковой ни единою из реченных причин не воспящаемый, но удалившийся от своей епископии, и в ином месте долее шестимесячного времени пребывающий, да будет совершенно чужд епископския чести и достоинства. Ибо нерадящему о врученной ему пастве, и в ином месте более шести месяцев закосневающему, святой собор определил совершенно быти чужду и архиерейства, в которое поставлен, дабы пасти, и на его епископию возводить другого, вместо его.

Толкование
Зонара. По-видимому прежде случалось, что если на епископов взводимы были обвинения, или они сами отрекались (от кафедр), то некоторые, до рассмотрения обвинений или причин отречения, рукополагали в церкви обвиняемых или отрекшихся – других, что производило в церквах смуты и волнения. По сей-то причине собор определил – не поставлять епископа в церковь, епископ которой жив и не лишен своей чести, т. е. епископского сана; ибо, говорит правило, прежде должно канонически исследовать взводимое на него обвинение и привести (дело) к концу, то есть к решению, и, когда он будет извержен канонически, поставлять на епископию другого. Тоже самое говорит и 4-е правило Сардикийского собора. А если епископ, удерживая епископское право, в народ свой не пасет, ни отрекается (от епископии), имея, может быть, уважительный повод к отречению, но больше шести месяцев проживает в другом месте: то должен лишиться и епископии и самого сана, если только он не задерживается в следствие царского повеления по какой нибудь нужде, или не отправляет необходимого служения у своего патриарха, или не одержим какою нибудь трудною и тяжкою болезнью, такою именно, которая лишает его способности передвижения; ибо в таких случаях он не осуждается за отсутствие из своей церкви. Если же без таких причин находится в отлучке свыше шести месяцев и проживает в другом месте, то должен быть отчужден от архиерейства и вместо него поставлен другой на ту епископию.

Аристин. Никто никоим образом да не восходит на епископию, предстоятель которой еще жив. Ибо должно прежде исследовать вину имеющего быть изгнанным и, после его извержения, производить другого. А если кто будет нерадеть о своей пастве и, не будучи удерживаем болезнью или царем или патриаршим повелением, останется в отлучке свыше шестимесячного времени, да будет чужд епископского сана и чести.

Вальсамон. Часто некоторые епископы по причине притеснений от сборщиков податей, или по нападениям соседей, или по причине непокорности народа, отрекались по малодушию от своих епископий, а митрополиты, приняв такие отречения, рукополагали других епископов. Случалось, что и прежде исследования обвинений, взводимых на отрекающихся епископов, на их место избирали других. Так как это служило причиною церковных смут и волнений, то отцы и определили – не избирать епископа при жизни предстоятеля церкви, разве только по исследованию окажется возможным принять отречение живого, или он будет осужден соборным решением; ибо в таких случаях и при жизни его должен быть поставлен другой. Но как бы отвечая на вопрос: что же должно быть с народом епископии, если предстоятель ее не совершает канонического отречения, но проживает вне своей епископии? – отцы присовокупили, что если какой епископ будет в отлучке из своей церкви более шести месяцев без царского или патриаршего приказа, или не по причине тяжкой болезни, не дозволяющей ему переходить с места на место, то он должен быть чужд архиерейства, и на его место поставлен другой. поелику же отсюда открывается, что епископские отречения, каким бы образом они ни совершались, должны быть принимаемы; а другие правила и послание св. Кирилла к Домну, именно 1-я и 3-я глава его, определяют, чтобы не без рассуждения были принимаемы отречения епископов: то ты должен согласить с теми правилами настоящее. Прочти еще 11-ю главу 9-го титула настоящего собрания и что́ там написано. А так как 2-я глава 8 титула настоящего собрания, то есть содержащиеся там 18 и 19 главы 1-го титула 3-й книги Василик, или, что тоже, отрывок из 123-й Юстиниановой новеллы, по-видимому, противоречит настоящему правилу: то некоторыми возбужден был вопрос: чему должно следовать? Противоречие, по-видимому, состоит в следующем: правило предоставило епископу для отлучки шестимесячный срок; а новелла увеличила его на годичное время. Еще: правило определило, чтобы архиереи, находящиеся в отлучке из своих церквей, без суда были отрешаемы от них; новелла же предписывает, чтобы прежде всего экономы, по истечении года, прекратили выдачу архиереям доходов, дабы таким образом они были побуждаемы своими клириками (к возвращению); если же и это не подействует, поставлять других. Правило позволяет архиереям быть в отлучке и более года, если они удерживаются царями, или патриархами, или им препятствует тяжкая болезнь; новелла же не заключает в себе ничего такого; к тому же пересмотренный свод законов [34] не принял, но выпустил место из 6-й Юстиниановой новеллы, где говорится только о царе и которое помещено патриархом (Фотием) в указанной 2-й главе 8 титула настоящего собрания. Поэтому предложенный вопрос решен был так, что скорее должно оставаться в силе то, что содержится в правиле; но я все еще сомневаюсь. Ибо насколько это вопрос церковный, я присоединяюсь к тем, которые говорят, что скорее правило должно иметь силу; а поколику Василики были изданы после составления номоканона и издания настоящего правила, я присоединяюсь к противоположному мнению.

Другое толкование. Выше мы написали, что содержащееся в настоящем правиле относительно отрекающихся епископов должно быть понимаемо согласно с постановлением св. Кирилла в послании к Домну: это утверждается и св. вселенским третьим собором в его послании к памфилийскому собору. А ты знай, что определение св. Кирилла, по каким-то причинам, оставляется без внимания. Ибо многие хотят, что отречения, согласно с настоящим правилом, должны быть принимаемы, как бы они ни делались епископами. Но более строгие говорят, что должно принимать те только отречения, в которых говорится, что они делаются по причине недостоинства отрекающихся. Я следую тому, что определено св. Кириллом; ибо если будет дозволено принимать отречения епископов, без рассмотрения причин, то, в силу ненормального хода дел, ексепископов будет больше, чем епископов, что послужит к великому вреду для церковного благоустройства и, смею сказать, к оскорблению Самого Бога. А если хочешь, чтобы епископы отрекались посредством пострижения и чрез избрание монашеской жизни, как поступил и великий Григорий Богослов, и если утверждаешь, что настоящее правило говорит именно о таких отречениях, то я соглашаюсь с тобою. Впрочем отречение епископа Макры Феодула, не смотря на то, что было соборно принято святейшим патриархом господином Лукою, чрез несколько времени, по просьбе того же епископа, потеряло силу вследствие соборного решения в патриаршество святейшего господина Михаила Анхиала. Ибо сей патриарх, увидев, что в отречении епископа не говорится, что он отрекается как недостойный (ἄνάξιος), но как не считающий себя достойным (μὴ ἄξιος), сказал, что такого отречения нельзя принять; ибо не считающий себя достойным (μὴ ἄξιος) священнодействовать не есть уже и недостойный (ἄνάξιος). Так говорит об этом и Василий Великий в одной из своих священнодейственных молитв, где читается почти так: «никто из обязанных телесными похотями и наслаждениями недостоин прийти и приблизиться, или служить Тебе, Царь славы». Поэтому, взяв во внимание, что кто назвал себя недостойным (ἄνάξιος), есть самоосужден, а кто не признает себя достойным (μὴ ἄξιος), достоин благодарения, как смиренномудрый, (патриарх) признал справедливым, чтобы (упомянутый) епископ священнодействовал, как сделавший отречение не по правилам. А те, которые говорят, что долговременный обычай должен действовать и относительно отречений, как правило, говорят неправильно; ибо долговременный не писанный обычай не действует там, где он противоречит писанному закону, или правилу. Ищи, что написано нами по этому предмету в 3-й главе 1-го титула настоящего собрания. [35]

Славянская кормчая. Ни по которому же образу да не взыдет кто на епископию, ея же епископ жив есть: подобает бо вину изыскати, его же хотят изгнати, и по извержении его другого поставити. Аще который епископ нерадит о своем стаде, ни болезнию, ни церковным повелением, ни патриарховым одержим, вящше шести месяц время от своея церкве отшед сотворит, епископского сана и чести, да будет чюждь.

Правило 17.

Греческий текст
Ἐν πᾶσι τῆς ἐκκλησιαστικῆς εὐταξίας φροντίζοντες, καὶ τοῦτο ὁρίσαι ἀναγκαῖον ἐθέμεθα. Ὥστε τοῦ λοιποῦ μηδένα τῶν λαϊκῶν ἢ μοναχῶν ἀθρόον εἰς τὸ τῆς ἐπισκοπῆς ὕψος ἀνάγεσθαι, ἀλλ’ ἐν τοῖς ἐκκλησιαστικοῖς βαθμοῖς ἐξεταζόμενον πρότερον, οὕτω τῆς ἐπισκοπῆς τὴν χειροτονίαν ὑποδέχεσθαι. Εἰ γὰρ καὶ μέχρι τοῦ νῦν ἀπὸ τῶν λαϊκῶν ἢ μοναχῶν τινες, ἀπαιτούσης χρείας, παραυτίκα τιμῆς ἄξιοι γεγόνασιν ἐπισκοπικῆς, ἀρετῇ τε διαπρέψαντες καὶ τὰς κατ’ αὐτοὺς ἐκκλησίας ὑψώσαντες, ἀλλὰ τό γε σπάνιον οὐδαμοῦ νόμον τῆς Ἐκκλησίας τιθέμενοι, ὁρίζομεν τοῦ λοιποῦ μηκέτι τοῦτο γίνεσθαι, εἰ μὴ κατὰ λόγον ὁ χειροτονούμενος διὰ τῶν ἱερατικῶν προέλθοι βαθμῶν, ἐν ἑκάστῳ τάγματι τὸν νενομισμένον χρόνον ἀποπληρῶν.

Перевод
Прилагая попечение о соблюдении во всем церковного благочиния, мы признали необходимым и сие определили: чтобы впредь никто из мирян, или монахов не был внезапно возводим на высоту епископства, но чтобы каждый, по испытании прежде в церковных степенях, воспринимал рукоположение во епископа. Ибо хотя доныне некоторые из монашествующих, или мирских, по требованию нужды, и были вскоре удостаиваемы епископския чести, и превзошли других добродетелью, и возвысили порученные им церкви; однако редко бывающего не поставляя в закон Церкви, определяем: отныне сему уже не быть, но правильно рукополагаемый да пройдет чрез все степени священства, исполняя в каждом положенное законом время.

Толкование
Зонара. Правило запрещает поставлять в епископы мирянина, или монаха, не испытанного прежде на церковных степенях, то есть не поставленного, не одобренного. Оно требует, чтобы имеющий быть произведенным в епископство, был по порядку рукополагаем на каждую из священных степеней и, пребыв в каждом чине назначенное время, потом уже возводим был на высоту епископства. Ибо, говорит правило, если иногда некоторые из мирян или монахов и были тотчас возводимы на епископское достоинство, и хотя они просияли добродетелью и послужили украшением церквей, в которых предстоятельствовали; но того, что случалось редко, мы не полагаем в закон для церкви, дабы следовать тому. Тоже постановлено и в 10-м правиле Сардикийского собора.

Аристин. Имеющий быть поставленным в епископа не вдруг должен быть возвышаем из мирян, или монахов; но должен пребыть определенное время в каждом чине священных степеней. Ибо если некоторые и прославились, не смотря на быстрое возвышение, но редкое – не закон для церкви.

Вальсамон. Отцы называют церковным бесчинием, когда какой-либо монах, или мирянин, неосмотрительно и без испытания делается архиереем. Посему, говорят, не должно производить кого-либо на высоту епископства, если предварительно не пройдет всех церковных степеней чрез определенное и достаточное для каждой степени время. К сему присовокупляют, что хотя и бывало нечто подобное прежде, по настоятельной нужде, и хотя избранные и немедленно рукоположенные просияли добродетелью и украсили церкви, в которых были предстоятелями, но случающееся редко не есть закон для церкви, которому нам должно следовать и далее. А поелику часто возникало сомнение относительно того, как продолжительно должно быть упомянутое в правиле «определенное» время, то некоторые сказали, что так как просиявший в богословии великий Григорий в своем слове на пятидесятницу говорит, что священник совершается в семь дней, то и мы должны соблюдать если не большее, то но крайней мере это время относительно каждой степени. Другие сказали, что 10-е правило Сардикийского собора определяет, что никто богатый, или ученый от светского служения не должен быть поставляем в епископа, разве когда совершит служения чтеца и диакона и пресвитера, проводя в степени каждого чина не слишком малое время. Ссылались также на 7-ю главу 1-го титула 3-й кн. Василик, или, что тоже, на 2-ю главу 137 Юстиниановой новеллы, где между прочим говорится, что воин или гражданин не иначе может быть избираем (во епископа), как если безукоризненно проведет монашескую жизнь в монастыре в течении не менее 15-ти лет, в настаивали, что определенный срок есть 15-ти летний. А мне кажется, что новелла говорит о воинах и гражданах, а правило Сардикийского собора – о богатых с торжища и об учителях красноречия, но никак не обо всех монахах, или мирянах: тех и других нужно различать. Прочти еще 123-ю Юстинианову новеллу, в начале которой говорится так: «мы даем право тем, которые производят избрания, если признают какого-либо мирянина, кроме советчика и воина, достойным указанного выше избрания, избирать такового вместе с двумя другими клириками, или монахами; впрочем так, чтобы мирянин, избранный таким образом на епископство, не тотчас был поставлен епископом, но предварительно причислялся к клирикам не менее как на три месяца и изучив таким образом святые каноны и священное служение церкви, был рукоположен в епископа». И не много спустя опять говорит следующее: «а если кто вопреки упомянутому предписанию будет поставлен в епископа, то повелеваем всячески изгонять его из епископства; а того, кто дерзнул вопреки сему совершить рукоположение, удалять от священного служения на один год, и за учиненный им проступок, все имущество, перешедшее в его власть в какое бы ни было время и каким бы ни было способом, передать в собственность той церкви, в которой он состоит епископом». Таким образом, если только не препятствует то, что эта новелла не помещена в Василиках, на основании ее решается недоумение, по крайней мере, относительно мирян. Но хотя я думаю, что отсюда не выходить никакого препятствия для разрешения недоумения, тем не менее склоняюсь к тому, что указано св. отцом нашим Григорием Богословом относительно совершения священников, и говорю, что рукоположение на каждую степень по необходимости должно совершаться чрез семь дней; и тем более, что это принимает неписанный церковный обычай, допуская такие рукоположения на каждую степень. Прочти еще 13-ю главу 1-го титула настоящего собрания и заметь, на основании настоящего правила, что в церковных чинах те монахи, которые не приняли епископского пострижения, занимают место мирян.

Славянская кормчая. Хотяй поставлен быти от мирских человек епископ, не скоро да возведен будет на епископский престол. Такоже и мних не скоро да взыдет на таковую высоту: но в коемждо чину священнических степеней узаконеное время исполнит, рекше в подиаконстве, и в диаконстве, и в пресвитерстве. Аще бо и преже неции вскоре вознесшеся (шедше) на таковую высоту, и добре скончавше, но несть то церковный закон, иже редко бывает.


И сего собора правила, уже в церкви святых Апостолов скончашася о Господе.

ПОМЕСТНЫЙ СОБОР БЫВШИЙ ВО ХРАМЕ ПРЕМУДРОСТИ СЛОВА БОЖИЯ (879 г.). Σύνοδος Κωνσταντινουπόλεως του 879.

Правило 1.

Греческий текст
Ὥρισεν ἡ ἁγία καὶ οἰκουμενικὴ σύνοδος, ὥστε, εἰ τινες τῶν ἐξ Ἰταλίας κληρικῶν ἢ λαϊκῶν ἢ ἐπισκόπων, ἐν τῇ Ἀσίᾳ ἢ Εὐρώπῃ ἢ Λιβύῃ διατρίβοντες, ὑπὸ δεσμὸν ἢ καθαίρεσιν ἢ ἀναθεματισμὸν παρὰ τοῦ ἁγιωτάτου πάπα Ἰωάννου ἐγένοντο, ἵνα ὦσιν οἱ τοιοῦτοι καὶ παρὰ Φωτίου τοῦ ἁγιωτάτου πατριάρχου Κωνσταντινουπόλεως ἐν τῷ αὐτῷ τῆς ἐπιτιμίας ὅρῳ, τουτέστιν ἢ καθῃρημένοι ἢ ἀναθεματισμένοι ἢ ἀφωρισμένοι. Οὓς μέντοι Φώτιος, ὁ ἁγιώτατος ἡμῶν πατριάρχης, κληρικοὺς ἢ λαϊκοὺς ἢ τοῦ ἀρχιερατικοῦ τάγματος καὶ ἱερατικοῦ, ἐν οἱᾳδήποτε παροικίᾳ, ὑπὸ ἀφορισμὸν ἢ καθαίρεσιν ἢ ἀναθεματισμὸν ποιήσει, ἵνα ἔχῃ αὐτοὺς καὶ ὁ ἁγιώτατος πάπας Ἰωάννης καὶ ἡ κατ’ αὐτὸν ἁγία τοῦ Θεοῦ Ῥωμαίων ἐκκλησία ἐν τῷ αὐτῷ τῆς ἐπιτιμίας κρίματι, μηδὲν τῶν προσόντων πρεσβείων τῷ ἁγιωτάτῳ θρόνῳ τῆς Ῥωμαίων ἐκκλησίας, μηδὲ τῷ ταύτης προέδρῳ τὸ σύνολον καινοτομουμένων, μηδὲ νῦν, μήτε εἰς τὸ μετέπειτα.

Перевод
Святой и Вселенский собор определил: аще которые из Италийских клириков, или мирян, или из епископов, обитающие в Асии, или в Европе, или в Ливии, подверглись или узам отлучения от таинств, или извержению из своего чина, или анафеме от святейшего папы Иоанна: те да будут и от святейшего Фотия, патриарха Константинопольского подвержены тому же степени церковного наказания, то есть, да будут или извержены, или преданы анафеме, или отлучены. И которых клириков, или мирян, или архиерейского или иерейского чина, Фотий святейший патриарх наш, в каком бы то ни было пределе, подвергнет отлучению, или извержению, или проклятию, тех и святейший папа Иоанн, и с ним святая Божия Римская Церковь да признает под тем же осуждением епитимии находящимися. Притом в преимуществах, принадлежащих святейшему престолу Римския Церкви и ее председателю, совершенно да не будет никакого нововведения, ни ныне, ни впредь.

Толкование
Зонара. Отцы собора, желая, чтобы не имели пререканий между собою папа древнего Рима и патриарх сего нового – Константинополя, но чтобы они сохраняли единомыслие (ибо они были еще единославны и единопрестольны), определили, что связанные, т. е. отлученные папою, или изверженные, или преданные проклятию из клириков италийских, или из мирян, или епископов, будут ли они жить в Азии, то есть на востоке, или в Европе, то есть на западе, или в Ливии (которая тогда была еще под властью нашей империи), должны быть под тою же епитимиею и у Фотия, бывшего тогда патриархом в Константинополе. А Италия есть вся страна, лежащая около Рима и принадлежащий к нему диоцез. Римом же называется город, получивший имя от своего строителя – Ромула. И наоборот – говорят отцы – тех где бы то ни было находящихся клириков, или мирян, или лиц из иерархического чина, которые подвергнутся отлучению, или извержению, или анафеме от патриарха Фотия, должен иметь в той же епитимии и святейший папа и римская церковь, при чем старшинство, то есть предпочтение, и преимущества, каких удостоена римская церковь, должны оставаться неприкосновенными. Но это было тогда, когда римская церковь еще не погрешала в вере и не имела пререканий с нами; теперь же у нас не возможно соглашение с нею.

Аристин. Кто связан, или подвергнут извержению, или анафеме как римским епископом, так и константинопольским, пусть и пребывает таковым.

Вальсамон. Некоторые, быв наказаны отлучением, или подвергнуты другой церковной епитимии от престола древнего Рима, приходили к престолу Константинополя, и наоборот. И поелику от этого возникали между двумя церквами соблазны, то дело подвергнуто было обсуждению во время настоящего вселенского собора. Итак для устранения всякого соблазна отцы определили, чтобы осужденные так или иначе папою были осуждены и патриархом Константинополя, и наоборот. Но как будто отвечая на возражение кого-то из италийских (епископов), – что такое предписание клонится к отмене преимуществ престола древнего Рима, вследствие уравнения (прав папы и патриарха), отцы собора присовокупили, что и впредь должны быть соблюдаемы без изменения преимущества и честь римского предстоятеля. Но так как некоторые спрашивали: если правило упомянуло только о двух великих архиереях, то что должно быть с остальными патриархами? Мы утверждаем, что правило изречено вообще и для всех: ибо и другие правила определяют, что епископ, принимающий отлученных или подвергнувшихся иной епитимии от другого епископа, должен быть лишен общения, потому что все церкви Божии считаются единым телом. А то, что содержится в настоящем правиле, отцы написали по особенному случаю – по причине тогдашних соблазнов, происшедших от того, что патриарх Фотий несколько раз был низводим с патриаршего престола и опять возводим, отчего часто возникало (в церкви) разделение.

Славянская кормчая. Иже в связе (связании), или во извержении, или в проклятии, от папы римского быв, и от патриарха Константина града, аще кто связан или извержен, или проклят, и от прочих патриарх в том же да пребывает.

Правило 2.

Греческий текст
Εἰ καὶ μέχρι τοῦ νῦν ἔνιοι τῶν ἀρχιερέων εἰς τὸ τῶν μοναχῶν κατιόντες σχῆμα ἐπὶ τῷ τῆς ἀρχιερωσύνης ἐβιάζοντο διαμένειν ὕψει, καὶ τοῦτο πράττοντες παρεωρῶντο, ἀλλ’ οὖν ἡ ἁγία καὶ οἰκουμενικὴ αὕτη σύνοδος, καὶ τοῦτο ρυθμίζουσα τὸ παρόραμα καὶ πρὸς τοὺς ἐκκλησιαστικοὺς θεσμοὺς τὴν ἄτακτον ταύτην ἐπανάγουσα πρᾶξιν, ὥρισεν, ἵνα εἴ τις ἐπίσκοπος ἢ εἴ τις ἄλλος τοῦ ἀρχιερατικοῦ ἀξιώματος πρὸς τὸν μοναδικὸν θελήσοι κατελθεῖν βίον καὶ τὸν τῆς μετανοίας τόπον ἀναπληρῶσαι, μηκέτι τοῦτον τῆς ἀρχιερατικῆς ἀντιποιεῖσθαι ἀξίας. Αἱ γὰρ τῶν μοναχῶν συνθῆκαι ὑποταγῆς λόγον ἐπέχουσι καὶ μαθητείας, ἀλλ’ οὐχὶ διδασκαλίας ἢ προεδρείας, οὐδὲ ποιμένειν ἄλλους, ἀλλὰ ποιμαίνεσθαι ἐπαγγέλλονται. Διὸ, καθ’ ἃ προείρηται, θεσπίζομεν, μηκέτι τινὰ τῶν ἐν ἀρχιερατικῷ καταλόγῳ καὶ ποιμένων ἐξεταζομένων εἰς τὴν τῶν ποιμαινομένων καὶ μετανοούντων χώραν ἑαυτὸν καταβιβάζειν. Εἴ δέ τις τοῦτο τολμήσειε πρᾶξαι, μετὰ τὴν ἐκφώνησιν καὶ διάγνωσιν τῆς νῦν ἐκπεφωνημένης ψήφου, αὐτὸς ἑαυτὸν τοῦ ἀρχιερατικοῦ ἀποστερήσας βαθμοῦ, οὐκέτι πρὸς τὸ πρότερον, ὅπερ δι’ αὐτῶν τῶν ἔργων ἠθέτησεν, ἀξίωμα ἐπαναστρέψει.

Перевод
Хотя доныне некоторые архиереи, низшедшие в монашеский образ, усиливались пребывать в высоком служении архиерейства, и таковые действия оставляемы были без внимания: но сей святой и вселенский собор, ограничивая такое недосмотрение, и возвращая сие вне порядка допущенное действие к церковным уставам, определил: аще который епископ, или кто иной архиерейского сана, восхощет снити в монашеское житие, и стати на место покаяния: таковой впредь уже да не взыскует употребления архиерейского достоинства. Ибо обеты монашествующих содержат в себе долг повиновения и ученичества, а не учительства, или начальствования: они обещаются не иных пасти, но пасомыми быть. Того ради, как выше речено, постановляем: да никто из находящихся в сословии архиереев и пастырей не низводит сам себе на место пасомых и кающихся. Аще же кто дерзнет сотворить сие, после провозглашения и приведения в известность произносимого ныне определения: таковой, сам себя устранив от архиерейского места, да не возвращается к прежнему достоинству, которое самим делом отложил.

Толкование
Зонара. Это правило не дозволяет кому либо из архиереев, если он пострижется (в монашество), опять действовать архиерейскою властью, и говорит, что хотя до сих пор некоторые из архиереев, нисшедшие в монашеский образ, снова усиливались совершать архиерейские дела (выражение: «нисшедшие» употреблено весьма кстати, ибо постриженный нисходит с высоты священноначалия в униженное состояние смирения, из отеческого и учительского достоинства – в чин сына и ученика), но ныне собор определил, чтобы достигающие архиерейского сана, потом пожелавшие уклониться в монашескую жизнь, уже не удерживали за собою архиерейского достоинства; указывает и причину, говоря, что постригаемый дает обет смирения и соглашается быть учеником и пасомым, а не пастырем. Итак каким образом одно и тоже лице может быть и предстоятелем по архиерейству, и приниженным – по монашескому образу? Каким образом учащий будет и учеником, пасущий будет и пасомым? Почему мы, говорит собор, постановляем, чтобы архиереи более не низводили себя на место кающихся (ибо монашеская жизнь есть обет покаяния); а если кто сделает это, сам себя лишит архиерейского достоинства, и уже не должен возвращаться в прежний чин священноначалия. Выражения: «не должны низводить сами себя на место кающихся», и «если кто дерзнет сделать это» не должны быть понимаемы в смысле воспрещения архиереям приносить покаяние, но показывают только, что архиереи должны быть таковы и жить так, чтобы почти и не нуждаться в покаянии, но своими молитвами умилостивлять Бога и за других.

Аристин. Если кто с высоты священноначалия низойдет в монашескую жизнь, тот уже не должен обратно присвоять себе архиерейское достоинство.

Вальсамон. Об епископах, желавших и после пострижения пользоваться архиерейскими правами, не было написано правила; поэтому некоторые епископы, приняв пострижение, пытались удерживать за собою епископские преимущества, вопреки утвердившемуся неписанному церковному обычаю. Итак св. отцы, исправляя сие, сказали: поелику высота архиерейства есть достоинство учительское, а монашеское звание есть дело ученичества и подчинения, и поелику невозможно, чтобы подчиненный восседал на престоле и учил, то необходимо, чтобы тот, кто сойдет с высоты архиерейства и как бы обвинит самого себя, предаст покаянно и посредством монашеского образа даст обет послушания, не совершал ничего учительского и не пытался, вместо того чтобы быть пасомым, пасти других. А кто решается сделать сие, тому не должно дозволять совершать ничего архиерейского, потому что он чрез пострижение сам удалил себя от этого (сана). Отцы сказали об архиереях: «не должны низводить себя на место кающихся», и: «аще же кто дерзнет сотворить сие» – не потому, что запрещают им покаяние, как дело неприличное и недостойное (ибо оно всегда достойно великой похвалы), но потому, что заповедуют архиереям быть такими и так жить, чтобы почти не нуждаться в покаянии, но своими молитвами умилостивлять Божество и за других. Но был возбужден вопрос: может ли совершать что либо епископское монах, если он после принятия архиерейства будет удостоен великого образа? Ибо некоторые говорили, что поелику таковой был уже пострижен прежде поставления, то и не было нужды во втором пострижении, и потому предписанное в настоящем правиле не имеет к нему отношения. Но так говорящие не были выслушаны, а услышали, что пострижение и есть собственно облечение в великий и ангельский образ; ибо малый образ считается залогом того совершенного. Итак если малый образ прекращает архиерейство, то тем более упраздняется оно совершенным пострижением. А если кто спросит о постригающихся священниках, каким образом они и после пострижения священнодействуют и не прекращают (своего служения), то услышит, что священники не суть учители, и потому правило и не имеет к ним отношения.

Славянская кормчая. Чти о сем и в Никонове первой книге слово, 63. И во второй Никонове, слово, 32. Аще который епископ, или пресвитер, или диакон восхощет снити в мнишеский чин, и стати на месте покаяния, рекше пострищися, епископ оттоле уже, да не имать архиерейского сана. Мнишестий бо обети покорения имеют словеса: и ученичества, а не учительства, ни первопрестольства. Ни паствити, но пасому быти обещаваются. Сего ради якоже преже речено есть, повелеваем архиерейского чина, и пастырем сущим, ктому уже не начальствовати, но в пасомых и кающихся, страну себе сводити. Аще же кто се сотворити дерзнет, по изглашении и по разуме ныне изреченного суда, иже сам себе святительского сана лишив, ктому на первый степень не возвратится, его же самеми делесы отвержеся.

Тоже правило, ин перевод (из суздальской харатеинои). Аще который епископ, или поп, или диакон восхощет снити во святый образ мнишеский, и стати на месте покаяния, оттоле прежних святительских да не творит действ: ибо мнишеский обычай, повиновения имать слово, и ученичества, а не учительства. Новоначалие есть измена ветхих: не выше седание: ни паствити, но учимым и паствимым быти, заповедь прияша. До селе яже что не разумием, по обете понужахуся, дабы в святительской пребывати высоте. Но убо святый вселенский собор до конца исправи сицевое презрение, и бесчинное начинание, никакоже дерзати повеле. Аще ли кто дерзнет сицевая сотворити, по изглашению и по разуму ныне изнесеного правила, сам себе во иноких вчинив, ангельския власти отступив, ктому на первое, никакоже да не воспятится: но да будет в степени покаяния.

Правило 3.

Греческий текст
Εἴ τις τῶν λαϊκῶν, αὐθεντήσας καὶ καταφρονήσας μὲν τῶν θείων καὶ βασιλικῶν προσταγμάτων, καταγελάσας δὲ καὶ τῶν φρικτῶν τῆς Ἐκκλησίας θεσμῶν τε καὶ νόμων, τολμήσειεν ἐπίσκοπόν τινα τύψαι ἢ φυλακίσαι, ἢ χωρὶς αἰτίας ἢ καὶ συμπλασάμενος αἰτίαν, ὁ τοιοῦτος ἀνάθεμα ἔστω.

Перевод
Аще кто из мирян, возпреобладав и пренебрегши повеления Божие и царские, и поругавшись достойным благоговения церковным уставам и законам, дерзнет бить, или заключать в темницу епископа, или без вины, или под вымышленными предлогами вины: таковой да будет анафема.

Толкование
Зонара. Никогда в жизни не было недостатка во зле; значит, справедливо и не погрешительно мнение мудреца, который сказал, что злых больше. Ибо вот и в древности мирские люди били архиереев и заключали их в темницы; почему настоящий собор и постановляет, что если кто из мирян «возобладав» (αὐθεντήσας), т. е. присвоив себе начальственную власть и полномочие, или сделавшись виновником свей духовной смерти (ибо словом αὐθέντης называется и самоубийца), и пренебрегши царскими повелениями, поругавшись досточтимым церковным уставам и законам (уставом называет собор неписанные постановления и древние предания, а законами – писанные), дерзнет бить какого нибудь епископа (что, действительно, есть дело дерзости и безмерной гордости, а слово «какого нибудь» – показывает, что не должно бить, или заключать в темницу не только знаменитого епископа, но и обыкновенного, незнатного и большинству неизвестного, то есть простого и беднейшего), или без вины, или под вымышленною виною, таковой да будет анафема, то есть должен быть отлучен от Бога. Ибо как дары (ἀναθήματα), приносимые Богу, отделяются от обыкновенных человеческих вещей; так и ставший анафемою (ἀνάθεμα) отсекается и изъемлется из общества верных, вознесенных и посвященных Богу, и от самого Бога, и становится уделом диавола, или сам себя предает ему. Ибо если подвергшийся только отлучению предается сатане, по великому Павлу, который написал Коринфянам о совершившем блуд с своею мачихою: предайте такового сатане (1 Кор. 5, 5), и заповедал и Тимофею об Именее и Александре, которых предал сатане: да накажутся не хулити (1 Тим. 1, 20), то конечно, несравненно более отлучается от Бога тот, кто подвергся анафеме: он отчисляется и поступает в удел сатане, и сам из себя делает приношение ему.

Аристин. Если кто из мирян заключит под стражу, или будет бить епископа, без вины, или под вымышленным предлогом, да будет анафема.

Вальсамон. Сан архиерейства едва ли не превышает всякую честь; ибо он назначен на учительство и потому стоит на одной степени с апостольским достоинством. Итак поелику некоторые наглецы и презрители божественных повелений, то есть церковных и царских, причиняли нечто неприличное и оскорбительное архиереям, то св. отцы определили, что если какой мирянин, возобладав, то есть присвоив себе начальственное полномочие и власть, сделавшись, например, судьею или сборщиком податей, дерзновенно будет бить какого бы ни было архиерея, или заключит его в темницу, без вины, или по вымышленной и ложной вине, то есть незаконно, таковой да будет анафема, то есть должен быть отлучен от Бога и предан демону, как приношение. А слыша, как правило говорит, что предается анафеме тот мирянин, который без вины, или по вымышленной вине, то есть незаконной – в силу только начальственного полномочия будет бить епископа, или заключит его в темницу, не скажи, по умозаключению от противоположного, что мирские начальники по благословной причине имеют право бить и заключать епископов в темницу. Ибо из других правил и новелл ты узнаешь, что мирские начальники не имеют никакого права суда по отношению к епископам; почему мирянин, который бьет или заключает под стражу какого бы ни было епископа, хотя бы по самой благословной вине, как бы ни была велика его власть, должен быть наказан; и основательность причины не послужит ему в пользу: ибо право наказывать архиереев дано единственно соборам; а он обязан был предоставить суд над архиереем надлежащему собору и соблюсти себя безучастным в архиерейском суде. А слова: «без благословной причины» и прочее – присовокуплены в правиле по причине изреченной в нем анафемы; ибо несправедливо было бы предать анафеме начальника, который сделал что нибудь подобное,оскорбительное для епископа, по убеждению в справедливости своего деяния, но должно наказать его как нибудь иначе. Анафема же есть отлучение от Бога. Ибо как дары, приносимые Богу, отделяются от обыкновенных человеческих вещей: так и тот, кто сделался анафемою, отсекается и отвергается от собрания верных, вознесенных и посвященных Богу, и от самого Бога, и отдается в удел сатане, по великому Павлу, который написал Коринфянам о совершившем блуд со своею мачихою: предайте его сатане (1 Кор. 5, 5), и заповедал Тимофею об Именее и Александре, которых предал сатане: да накажутся не хулити (1 Тим. 1, 20). Если же это так, то тем более тот, кто стал анафемою, отступает от Бога, присоединяется и отдается в удел сатане и делает из себя приношение ему. Хорошо упомянуло правило о начальственном полномочии; ибо кто не под таким предлогом, но по собственной злой воле, дерзнет на что нибудь такое, тот хотя бы сделал это по благословной причине, должен быть наказан сильнее за крайнее его бесстыдство.

Славянская кормчая. Аще который мирский человек епископа в темницу ввержет, или биет без вины, или сплет некую вину, да будет проклят.


И сего собора иже во святей Софии, правила три, Троицею направляема достигоша к предним.

Примечания

1

Разумеется то условие, чтобы, если останутся в живых, исполнили время покаяния, по сему правилу.

(обратно)

2

Сие распоряжение поместного собора, есть местное изъятие из правила апостольского 26. Шестой вселенский собор, 6-м правилом своим прекратил сие изъятие, и подтвердил держаться апостольского правила в точности.

(обратно)

3

Наименование обуреваемых означает или недопускаемых в церковь, и молящися вне, есть ли случится, и на ветре и под дождем, или беснуемых.

(обратно)

4

Под именем канонических, то есть, церковными правилами определенных посланий, разумеются письма, или грамоты, даваемые от епископа клирикам, идущим в епархию другого епископа, по предосторожности, чтобы мирянин не был принят за клирика, или отлученный от служения церковного не был допущен для оного, по неведению.

(обратно)

5

Иперверетей есть имя месяца по Сиромакедонскому календарю.

(обратно)

6

Втор. Всел. Соб. прав. 7.

(обратно)

7

Сего же Собора прав. 7, 8, 9.

(обратно)

8

То есть, из Африки в Италию и в Рим.

(обратно)

9

Епископ Римский.

(обратно)

10

Ни Зонара, ни Вальсамон (см. ниже) не выразумели достаточно выражения: καὶ αὐτῇ τῃ προκοπῇ ἀρχαιότατος (в латинском оригинале, с которого правила Карфагенского собора переведены на греческий: et ipsa promotione antiqvissimus) и объясняют его в смысле только старшинства по летам. Между тем это выражение указывает на местный обычай африканской церкви, в силу которого взаимные отношения епископов определялись старшинством по получению хиротонии.

(обратно)

11

Разумеется комментарий Вальсамона на номаканон Фотия. См. Σύνταγμα τ. θείων κανόνων т. I, стр. 64–65.

(обратно)

12

Сие правило изрекает на Соборе Аврилий, епископ Карфагенский.

(обратно)

13

Анастасий еп. Римский и Венерий еп. Медиоланский, мнение которых Аврилий находит нужным для сохранения церковного единомыслия, потому что эти епископы прежде всего полагали не принимать в причт донатистов.

(обратно)

14

Поставляяй на мзде, не достойных во священничество, вся грехи их на себе привлекает.

(обратно)

15

Почему круги луны и солнца начинаются с указанных месяцев, это весьма вразумительно объясняет позднейший греческий канонист Матфей Властарь (XIV в.), поместивший в своей алфавитной канонической синтагме подробное руководство к пасхалии. При помощи этого руководства (русский перевод его напечатан в «Православном Собеседнике» за 1859 г., ч. II, стр. 162–182 и 289–313), легко понять и все другие смыслы сокращенного изложения пасхалий в настоящем толковании Вальсамона.

(обратно)

16

Значит, Вальсамон писал настоящее толкование в 1178 году от Рождества Христова.

(обратно)

17

Издана в Σύνταγμα τῶν θείων καὶ ἱερῶν κανόνων, т. IV, стр. 530–541.

(обратно)

18

Без сомнения, Аврилий епископ Карфагенский, председательствующий на Соборе.

(обратно)

19

Год или два позже времени предыдущего правила.

(обратно)

20

Над греческим текстом правила стоит такое надписание: Περὶ τῶν αμελούντων τῶν αὐτοῖς ἀνηκόντων λαῶν, т. е. о епископах, нерадящих о принадлежащих им людях.

(обратно)

21

Светский начальник, долженствующий содействовать Епископу, дабы еретики не уклонялись, быв призываемы для увещания или ответа.

(обратно)

22

По древнему счету правил Карфагенского собора, настоящее (147-е) правило разделялось на два, так что начиная со слов Ἑφ᾽ ὅσον τῷ ἀφωρισμένῳ κτλ., или, по нашей Книге Правил «доколе отлученного по сему случаю не приемлет в общение свой епископ» и проч., следовало новое правило. Этого деления держатся как все греческие толкователи, так и наша печатная Кормчая, хотя логически тут одно правило.

(обратно)

23

Это послание не принято в Книгу Правил потому, конечно, что оно принадлежит собственно к деяниям (актам) Карфагенского собора и не содержит в себе какого либо соборного правила или постановления. Но так как оно сокращенно изложено в нашей старопечатной Кормчей и, в качестве 135-го правила Карфагенского собора, снабжено особым толкованием, да и греческие толкователи (Зонара, Аристин и Вальсамон) приписали к нему краткие исторические изъяснения то и признано благословным поместить оное, со всеми его принадлежностями, в настоящее издание.

(обратно)

24

Сардикийского собора правило 5. Причина, почему в инструкции папских местоблюстителей правило это приписывалось Никейскому собору, заключалась в том, что в древнейшем каноническом сборнике римской церкви правила Сардикийского собора следовали непосредственно за Никейскими и не были отделены от этих последних особою нумерацией; напротив, счет правил, начинавшийся с 1-го Никейского, последовательно продолжался чрез весь сборник.

(обратно)

25

Того же собора правило 14.

(обратно)

26

Разумеется номоканон патриарха Фотия. См. Σύνταγμα, т. I, стр. 254.

(обратно)

27

«Нетелесные права» – техническое выражение римского права. На языке римских юристов так называлась совокупность тех имущественных прав, объектом которых служат не вещи (res) в собственном (физическом) смысле, а самые права и правовые отношения, рассматриваемые как имущество или ценность (например, право требования по долговому обязательству и пр.).

(обратно)

28

Апост. прав. 22 и 23.

(обратно)

29

То есть в толковании на указанное место Фотиева номоканона.

(обратно)

30

Апост. прав. 27.

(обратно)

31

Св. Григорий Нисский, правило 8.

(обратно)

32

Апост. прав. 73.

(обратно)

33

Шестой Вселен. Собор, прав. 31.

(обратно)

34

Разумеются Василики Льва Мудрого.

(обратно)

35

To есть в толковании на указанное место Фотиева номоканона.

(обратно)

Оглавление

  • АНКИРСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР (314 г.). Σύνοδος Άγκυρας.
  •   Правила Святого Поместного Собора Анкирского.
  •   Правило 1.
  •   Правило 2.
  •   Правило 3.
  •   Правило 4.
  •   Правило 5.
  •   Правило 6.
  •   Правило 7.
  •   Правило 8.
  •   Правило 9.
  •   Правило 10.
  •   Правило 11.
  •   Правило 12.
  •   Правило 13.
  •   Правило 14.
  •   Правило 15.
  •   Правило 16.
  •   Правило 17.
  •   Правило 18.
  •   Правило 19.
  •   Правило 20.
  •   Правило 21.
  •   Правило 22.
  •   Правило 23.
  •   Правило 24.
  •   Правило 25.
  • НЕОКЕСАРИЙСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР (315 г.). Σύνοδος Νεοκαισαρείας.
  •   Правила Святого Поместного Собора Неокесарийского.
  •   Правило 1.
  •   Правило 2.
  •   Правило 3.
  •   Правило 4.
  •   Правило 5.
  •   Правило 6.
  •   Правило 7.
  •   Правило 8.
  •   Правило 9.
  •   Правило 10.
  •   Правило 11.
  •   Правило 12.
  •   Правило 13.
  •   Правило 14.
  •   Правило 15.
  • ГАНГРСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР (340 г.). Σύνοδος Γάγγρας.
  •   Правила Святого Поместного Собора Гангрского
  •   Правило 1.
  •   Правило 2.
  •   Правило 3.
  •   Правило 4.
  •   Правило 5.
  •   Правило 6.
  •   Правило 7.
  •   Правило 8.
  •   Правило 9.
  •   Правило 10.
  •   Правило 11.
  •   Правило 12.
  •   Правило 13.
  •   Правило 14.
  •   Правило 15.
  •   Правило 16.
  •   Правило 17.
  •   Правило 18.
  •   Правило 19.
  •   Правило 20.
  •   Правило 21.
  • АНТИОХИЙСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР (341 г.). Σύνοδος Αντιοχείας.
  •   Правила Святого Поместного Собора Антиохийского
  •   Правило 1.
  •   Правило 2.
  •   Правило 3.
  •   Правило 4.
  •   Правило 5.
  •   Правило 6.
  •   Правило 7.
  •   Правило 8.
  •   Правило 9.
  •   Правило 10.
  •   Правило 11.
  •   Правило 12.
  •   Правило 13.
  •   Правило 14.
  •   Правило 15.
  •   Правило 16.
  •   Правило 17.
  •   Правило 18.
  •   Правило 19.
  •   Правило 20.
  •   Правило 21.
  •   Правило 22.
  •   Правило 23.
  •   Правило 24.
  •   Правило 25.
  • ЛАОДИКИЙСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР (343 г.). Σύνοδος Λαοδικείας.
  •   Правило 1.
  •   Правило 2.
  •   Правило 3.
  •   Правило 4.
  •   Правило 5.
  •   Правило 6.
  •   Правило 7.
  •   Правило 8.
  •   Правило 9.
  •   Правило 10.
  •   Правило 11.
  •   Правило 12.
  •   Правило 13.
  •   Правило 14.
  •   Правило 15.
  •   Правило 16.
  •   Правило 17.
  •   Правило 18.
  •   Правило 19.
  •   Правило 20.
  •   Правило 21.
  •   Правило 22.
  •   Правило 23.
  •   Правило 24.
  •   Правило 25.
  •   Правило 26.
  •   Правило 27.
  •   Правило 28.
  •   Правило 29.
  •   Правило 30.
  •   Правило 31.
  •   Правило 32.
  •   Правило 33.
  •   Правило 34.
  •   Правило 35.
  •   Правило 36.
  •   Правило 37.
  •   Правило 38.
  •   Правило 39.
  •   Правило 40.
  •   Правило 41.
  •   Правило 42.
  •   Правило 43.
  •   Правило 44.
  •   Правило 45.
  •   Правило 46.
  •   Правило 47.
  •   Правило 48.
  •   Правило 49.
  •   Правило 50.
  •   Правило 51.
  •   Правило 52.
  •   Правило 53.
  •   Правило 54.
  •   Правило 55.
  •   Правило 56.
  •   Правило 57.
  •   Правило 58.
  •   Правило 59.
  •   Правило 60.
  • САРДИКИЙСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР (347 г.). Σύνοδος Σαρδικής.
  •   Правила Святого Поместного Собора Сардикийского
  •   Правило 1.
  •   Правило 2.
  •   Правило 3.
  •   Правило 4.
  •   Правило 5.
  •   Правило 6.
  •   Правило 7.
  •   Правило 8.
  •   Правило 9.
  •   Правило 10.
  •   Правило 11.
  •   Правило 12.
  •   Правило 13.
  •   Правило 14.
  •   Правило 15.
  •   Правило 16.
  •   Правило 17.
  •   Правило 18.
  •   Правило 19.
  •   Правило 20.
  • КАРФАГЕНСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР (419 г.). Σύνοδος Καρθαγένης.
  •   Правила Святого Поместного Собора Карфагенского
  •   Правило 1.
  •   Правило 2.
  •   Правило 3.
  •   Правило 4.
  •   Правило 5.
  •   Правило 6.
  •   Правило 7.
  •   Правило 8.
  •   Правило 9.
  •   Правило 10.
  •   Правило 11.
  •   Правило 12.
  •   Правило 13.
  •   Правило 14.
  •   Правило 15.
  •   Правило 16.
  •   Правило 17.
  •   Правило 18.
  •   Правило 19.
  •   Правило 20.
  •   Правило 21.
  •   Правило 22.
  •   Правило 23.
  •   Правило 24.
  •   Правило 25.
  •   Правило 26.
  •   Правило 27.
  •   Правило 28.
  •   Правило 29.
  •   Правило 30.
  •   Правило 31.
  •   Правило 32.
  •   Правило 33.
  •   Правило 34.
  •   Правило 35.
  •   Правило 36.
  •   Правило 37.
  •   Правило 38.
  •   Правило 39.
  •   Правило 40.
  •   Правило 41.
  •   Правило 42.
  •   Правила разных соборов африканской церкви.
  •   Правило 43.
  •   Правило 44.
  •   Правило 45.
  •   Правило 46.
  •   Правило 47.
  •   Правило 48.
  •   Правило 49.
  •   Правило 50.
  •   Правило 51.
  •   Правило 52.
  •   Правило 53.
  •   Правило 54.
  •   Правило 55.
  •   Правило 56.
  •   Правило 57.
  •   Правило 58.
  •   Правило 59.
  •   Правило 60.
  •   Правило 61.
  •   Правило 62.
  •   Правило 63.
  •   Правило 64.
  •   Правило 65.
  •   Правило 66.
  •   Правило 67.
  •   Правило 68.
  •   Правило 69.
  •   Правило 70.
  •   Правило 71.
  •   Правило 72.
  •   Правило 73.
  •   Правило 74.
  •   Правило 75.
  •   Правило 76.
  •   Правило 77.
  •   Правило 78.
  •   Правило 79.
  •   Правило 80.
  •   Правило 81.
  •   Правило 82.
  •   Правило 83.
  •   Правило 84.
  •   Правило 85.
  •   Правило 86.
  •   Правило 87.
  •   Правило 88.
  •   Правило 89.
  •   Правило 90.
  •   Правило 91.
  •   Правило 92.
  •   Правило 93.
  •   Правило 94.
  •   Правило 95.
  •   Правило 96.
  •   Правило 97.
  •   Правило 98.
  •   Правило 99.
  •   Правило 100.
  •   Правило 101.
  •   Правило 102.
  •   Правило 103.
  •   Правило 104.
  •   Правило 105.
  •   Правило 106.
  •   Правило 107.
  •   Правило 108.
  •   Правило 109.
  •   Правило 110.
  •   Правило 111.
  •   Правило 112.
  •   Правило 113.
  •   Правило 114.
  •   Правило 115.
  •   Правило 116.
  •   Правило 117.
  •   Правило 118.
  •   Правило 119.
  •   Правило 120.
  •   Правило 121.
  •   Правило 122.
  •   Правило 123.
  •   Правило 124.
  •   Правило 125.
  •   Правило 126.
  •   Правило 127.
  •   Правило 128.
  •   Правило 129.
  •   Правило 130.
  •   Правило 131.
  •   Правило 132.
  •   Правило 133.
  •   Правило 134.
  •   Правило 135.
  •   Правило 136.
  •   Правило 137.
  •   Правило 138.
  •   Правило 139.
  •   Правило 140.
  •   Правило 141.
  •   Правило 142.
  •   Правило 143.
  •   Правило 144.
  •   Правило 145.
  •   Правило 146.
  •   Правило 147.
  •   Послание к Вонифатию, епископу римской церкви, посланное от всего собора в Африке чрез местоблюстителей римской церкви – епископа Фавстина и пресвитеров Филиппа и Аселла. [23]
  •   Послание Африканского собора к Келестину, папе римскому
  • КОНСТАНТИНОПОЛЬСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР (394 г.). Σύνοδος Κωνσταντινουπόλεως του 394.
  •   Правило.
  • КОНСТАНТИНОПОЛЬСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР, ВО ХРАМЕ СВЯТЫХ АПОСТОЛОВ БЫВШЕГО, ГЛАГОЛЕМОГО ДВУКРАТНЫЙ (861 г.). Πρωτοδευτέρα Σύνοδος Κωνσταντινουπόλεως.
  •   Правила Святого Поместного Собора Двукратного
  •   Правило 1.
  •   Правило 2.
  •   Правило 3.
  •   Правило 4.
  •   Правило 5.
  •   Правило 6.
  •   Правило 7.
  •   Правило 8.
  •   Правило 9.
  •   Правило 10.
  •   Правило 11.
  •   Правило 12.
  •   Правило 13.
  •   Правило 14.
  •   Правило 15.
  •   Правило 16.
  •   Правило 17.
  • ПОМЕСТНЫЙ СОБОР БЫВШИЙ ВО ХРАМЕ ПРЕМУДРОСТИ СЛОВА БОЖИЯ (879 г.). Σύνοδος Κωνσταντινουπόλεως του 879.
  •   Правило 1.
  •   Правило 2.
  •   Правило 3.
  • *** Примечания ***