КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 711944 томов
Объем библиотеки - 1398 Гб.
Всего авторов - 274285
Пользователей - 125023

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

pva2408 про Зайцев: Стратегия одиночки. Книга шестая (Героическое фэнтези)

Добавлены две новые главы

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
medicus про Русич: Стервятники пустоты (Боевая фантастика)

Открываю книгу.

cit: "Мягкие шелковистые волосы щекочут лицо. Сквозь вязкую дрему пробивается ласковый голос:
— Сыночек пора вставать!"

На втором же предложении автор, наверное, решил, что запятую можно спиздить и продать.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
vovih1 про Багдерина: "Фантастика 2024-76". Компиляция. Книги 1-26 (Боевая фантастика)

Спасибо автору по приведению в читабельный вид авторских текстов

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).
medicus про Маш: Охота на Князя Тьмы (Детективная фантастика)

cit anno: "студентка факультета судебной экспертизы"


Хорошая аннотация, экономит время. С четырёх слов понятно, что автор не знает, о чём пишет, примерно нихрена.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
serge111 про Лагик: Раз сыграл, навсегда попал (Боевая фантастика)

маловразумительная ерунда, да ещё и с беспричинным матом с первой же страницы. Как будто какой-то гопник писал... бее

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

Чувства, неподвластные времени (СИ) [Mandy Maysville] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Часть 1. Письмо Джо (“Маленькие женщины”, Джо/Лори) ==========

Ранняя весна. Холодное пасмурное утро. По небу плывут рваные серые облака, предвещающие скорый снегопад. Лори выходит из дома и медленно идет в сторону леса, в котором он когда-то играл с сестрами Марч. Как давно это было. Сколько лет назад он уехал из Конкорда? Пять? Шесть? Кажется, с тех пор, как он покинул дом дедушки, прошла уже целая вечность, но вчера он вернулся домой.

Лори медленно идет по промерзшей земле. В лесу царит необыкновенная тишина, лишь изредка нарушаемая треском сухих веток или хрустом прошлогодней листвы под ногами. Мужчина смотрит по сторонам. В этом лесу все кажется таким знакомым. Каждое дерево, каждый куст, каждая тропинка, что так и манит путника куда-то вдаль. Ветви деревьев покрыты блестящей тонкой корочкой инея. Лори останавливается возле старенького почтового ящика, прикрепленного к стволу ели. Когда-то давно он часто обменивался с Мег, Джо, Бет и Эми короткими записками, по-детски наивными письмами и забавными заметками из семейной газеты, которую делали девочки. Все это было так давно. Нет смысла даже вспоминать об этом.

Зачем он пришел сюда? Ноги словно сами привели его к почтовому ящику. Лори испытывает странное, необъяснимое волнение. Достав из кармана крохотный ключик, он открывает замок и обнаруживает конверт с надписью «Лори», сделанной мелким почерком Джо. Парень нетерпеливо разрывает конверт и с жадностью читает письмо. Он очень взволнован, строчки так и пляшут перед его глазами.

«Дорогой Тедди,

как же мне не хватает тебя. Все эти годы, прожитые вдали от тебя, прошли, словно в тумане. Я никогда не думала, что нас связывает нечто большее, чем дружба. Ты всегда был для меня единственным братом, товарищем моих детских игр. Ты поддерживал мои безумные идеи, ты верил в меня как в писателя, ты читал мои глупые рассказы. С тех пор, как мы познакомились, ты всегда был рядом. Мой Тедди. Добрый, щедрый, заботливый, кроткий, нежный.

Когда ты признался мне в любви, я была ошарашена. Это было просто умереть не встать. Знаю, взрослой благовоспитанной леди не пристало так говорить, но иногда очень хочется. Мне было всего шестнадцать. Я была так наивна, так глупа. Я не думала о замужестве, я не хотела связывать себя обязательствами. Свобода была для меня дороже всего, но теперь все изменилось. Все эти годы я вспоминала тебя, часто видела тебя во сне. И в каждом сне ты был со мной рядом, мы были вместе, мы были чем-то большим, чем просто друзья. Мы любили друг друга.

Думаю, мы всегда любили друг друга, с самой первой нашей встречи. Просто я боялась признаться себе в этом. Боялась сказать тебе, что люблю тебя, жить не могу без тебя, страдаю, когда нас разделяет бескрайний океан. Думала, что любовь — это слабость. Это глупо — любить кого-то, зависеть от кого-то. Но теперь я понимаю, что любовь — великий дар свыше, это необыкновенное чувство, это маленький огонек, что сияет во мраке и озаряет жизненный путь в кромешной тьме. Это лучшее, что может возникнуть в сердцах двух людей.

Мне больше не страшно признаться себе и тебе в этом. Я люблю тебя, Тедди. Я мечтаю, чтобы ты был рядом со мной. Может быть, это звучит эгоистично, но прошу тебя, Тедди, не думай, что я всего лишь самовлюбленная женщина, возомнившая, что отвергнутый ей мужчина согласится начать все с чистого листа. Да, я была эгоистична, и своенравна, и ветрена, но с этим покончено. Раньше я была другой.

Мне казалось, нет худшей доли, чем быть женой. Я была юна и глупа. Но я изменилась. Нет ничего хуже, чем жить на свете без тебя. Я жалею, что отказала тебе и сбежала в Нью-Йорк.

Тедди, для меня не было бы большего счастья, чем стать твоей женой.

Твоя

Джо Марч».

Глаза Лори застилает пелена. Мгновение спустя по его лицу текут слезы. Не видя ничего, парень убирает письмо в карман пальто и быстрым шагом идет по направлению к дому.

***

На заднем дворе дома Джо развешивает белье. Пальцы посинели от холода. Влажные простыни прилипают к рукам. По сравнению с ледяной тканью деревянные прищепки кажутся теплыми. Повесив на веревку пододеяльник, Джо чувствует, как кто-то обнимает ее за талию. От неожиданности девушка вздрагивает и оборачивается.

— Тедди! — выдыхает она. В глазах ее зажигается теплый огонек. — Ты вернулся, Тедди!

— Джо! — парень прижимает ее к себе. — Моя Джо. Как же я скучал по тебе!

Оба замирают в объятиях.

— А где же Эми? Мы думали, вы приедете вместе, — произносит девушка.

— Эми… Она осталась в Париже. Может быть, вы еще не знаете, но она вышла замуж. За Фреда Вона.

— Что ж, — грустно усмехается Джо, — по крайней мере, она будет богата. Будет жить в роскоши, как всегда мечтала. Ни в чем не будет себе отказывать. Я за нее очень рада, — Джо тяжело вздыхает. Немного помолчав, она говорит: — Мег счастлива с Джоном, Эми вышла замуж, Бет больше нет с нами, а я… Так и останусь старой девой. Рассказы и повести — вот мои дети. А мужа заменит перо. Хороший спутник жизни для такой, как я. Оно, пожалуй, надежнее и вернее, чем многие люди.

Настает неловкая пауза. Молчание длится минуту, может, больше. Лори пристально смотрит на Джо. Погрузившись в размышления, девушка смотрит куда-то вдаль. Встретившись взглядом с Лори, Джо задает немой вопрос.

— Да, Джо, да! Я прочитал твое письмо, — тут же громко говорит Лори. — Я люблю тебя, моя милая Джо. Все эти годы я постоянно вспоминал о тебе. Я думал, что рана в моем сердце никогда не заживет. Своим отказом ты причинила мне невыносимую боль. Ты заставила меня страдать. Я мучился столько дней, недель, столько месяцев! Я думал, что не нужен тебе! Что совершил ужасную ошибку, признавшись в своих чувствах. Ты была так жестока. Но сейчас не время вспоминать старые обиды, давай просто забудем обо всем. Я люблю тебя, Джо. Всегда любил.

— О, Тедди, — шепотом говорит Джо, прижимаясь к парню.

Лори берет Джо за руку. Тонкие пальцы девушки испачканы чернилами. Он надевает на безымянный палец Джо серебряное кольцо с нежно-голубым камнем и смотрит девушке в глаза.

— Джо, как же долго я этого ждал, — говорит парень.

Не отвечая, Джо притягивает Лори к себе и целует его в губы.

Комментарий к Часть 1. Письмо Джо (“Маленькие женщины”, Джо/Лори)

В фильме я ждала для их пары именно такого финала. Мое сердце было разбито, когда Лори женился на Эми. Как мне показалось, они никогда не любили друг друга и их брак был очень поспешным и странным. Бедная Джо! Мне было искренне жаль ее.

========== Часть 2. “Crash into Me” (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл) ==========

Комментарий к Часть 2. “Crash into Me” (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл)

«Crash into Me»(букв. «Врежься в меня») — песня группы «Dave Matthews Band», любимая песня Леди Бёрд. Трек можно послушать по ссылке: https://en.lyrsense.com/dave_matthews_band/crash_into_me (прим. авт.).

Утреннее солнце золотило кроны деревьев. Его косые лучи скользили по зеленым листьям дубов, кленов и акаций. Чистое синее небо возвышалось над Сакраменто, словно купол величественного храма.

Леди Бёрд ехала по городу на машине. Шины автомобиля мягко шуршали по сухому асфальту. В столь ранний час дороги были пусты. Лишь изредка на светофоре можно было увидеть несколько автомобилей или пару пешеходов, терпеливо дожидавшихся, когда загорится зеленый.

Леди Бёрд включила магнитолу. По радио сообщали прогноз погоды:

«Сегодня в Сакраменто солнечно. Днем столбики термометров достигнут отметки в 83 градуса по Фаренгейту. [1] Ночью температура воздуха — плюс 54 градуса по Фаренгейту. [2] Ветер юго-восточный, 11 миль в час. Влажность — 54 процента. Сейчас в Сакраменто ясно, температура — плюс 65». [3]

Проезжая по знакомым с детства улицам, Леди Бёрд испытывала странную ностальгию, смешанную с болью утраченных надежд и горечью разочарований. Было во всех этих тесных улочках, покосившихся зданиях и старых вывесках на магазинах что-то родное, что-то милое ее сердцу. Она боялась себе в этом признаться, но во время учебы в Нью-Йоркском колледже она часто вспоминала родной Сакраменто. Его калифорнийские пейзажи, его буйную зелень, его палящее солнце и невыносимый летний зной. Когда в самый разгар лета выходишь на улицу, а от асфальта исходит жар. Смотришь на термометр: плюс 113 по Фаренгейту. [4] Кажется, что градусник сошел с ума, но, чувствуя, как палящее солнце обжигает твое тело, ты ему веришь. В Нью-Йорке всего этого не было. За пять лет, проведенных вдали от дома, Нью-Йорк, крупнейший мегаполис, город безграничных возможностей, так и не стал ей родным.

Две недели назад ее вышвырнули из захудалого офф-бродвейского театра «Йорк Фиэтэ» в восточном Манхэттене, где она целый сезон играла в мюзикле «С любовью, Линда: Жизнь миссис Коул Портер». Ей досталась лишь эпизодическая роль, а в конце сезона режиссер объявил ей, что она уволена. Она мечтала выступать на Бродвее, но не справилась даже с крохотной ролью в небольшом театре с залом, рассчитанным на полторы сотни зрителей. С актерской карьерой было покончено. Потеряв работу, Леди Бёрд почувствовала непреодолимое желание вернуться в Сакраменто, где прошло ее детство. Ей захотелось увидеться с родными и друзьями.

Это было странно. Леди Бёрд ненавидела этот пыльный, душный городишко всеми фибрами своей души, но теперь, когда она ехала по знакомым улицам, она ощущала необычное спокойствие, даже гармонию с собой. Ей казалось, что здесь она чувствует себя на своем месте.

«Ты искренне любишь Сакраменто. Ты пишешь о нем так проникновенно и еще очень тепло. И все пронизано любовью. Ты никогда не думала, что это одно и то же — любовь и внимание?» — когда-то сказала ей Сестра Сара Джоан.

Любовь. Внимание. Да, Леди Бёрд всегда внимательно наблюдала за жизнью в Сакраменто, но она никогда не думала, что любит это место. Однако сейчас она была рада находиться в родном городе. Ей было приятно видеть знакомые места, тихие, безлюдные площади и маленькие парки, где она гуляла еще ребенком.

В очередной раз проезжая по Сакраменто, девушка с интересом смотрела по сторонам, испытывая странную эйфорию. «Все эти повороты, знакомые мне с детства. Магазины. Я их знаю всю жизнь,» — сказала она маме много лет назад. Здесь почти ничего не изменилось. Мир остался прежним, только она стала другой.

Услышав по радио мелодию, каждый аккорд которой откликался в ее душе, девушка прибавила звук.

You’ve got your ball,

You’ve got your chain.

Tied to me tight tie me up again… [5]

Леди Бёрд тихонько напевала любимую песню:

Who’s got their claws

In you, my friend?

Into your heart I’ll beat again. [6]

Девушка припарковала машину возле небольшого книжного магазина с вывеской «Кэпитэл Букс». Она открыла дверь и быстрым шагом прошла в подсобку. Взяв ведро воды и швабру, она принялась мыть пол. Час спустя Леди Бёрд надела форму и прикрепила к груди именной бейджик. Она перевернула табличку на входной двери с «Закрыто» на «Открыто».

***

Рабочий день, тянувшийся целую вечность, близился к концу. Леди Бёрд расставляла на полке новые поступления. От новых книг пахло типографской краской. Аромат химический, удушающий, но такой приятный. Асиман «Назови меня своим именем». Герберт, Андерсон «Песчаные черви Дюны». Клэр «Орудия смерти: Город костей». Макьюэн «На берегу». Роулинг «Гарри Поттер и Дары Смерти». [7]

Сделав неловкое движение, Леди Бёрд уронила том. Она отступила на шаг назад и врезалась в покупателя, стоявшего у стеллажа напротив.

— Простите! — тут же произнесла она.

— Леди Бёрд? — удивленно произнес парень.

Девушка встретилась взглядом с покупателем.

— Кайл? — изумленно выдохнула она.

— Я… я думал, ты в Нью-Йорке, — пробормотал парень.

— Я вернулась в Сакраменто пару недель назад. Соскучилась по родным местам.

— Правда? — спросил Кайл.

— Да. В Нью-Йорке стало так тоскливо. И вот, я здесь. Как твои дела? Как жизнь?

— Нормально. Ты здесь работаешь?

— Нет! — быстро сказала девушка. Покосившись на свою форму и бейджик с именем, она выдавила из себя: — То есть да (дурацкая форма!). Но это только на время, пока не найду что-нибудь получше.

— Да забей. Это всего лишь работа. Не стоит так из-за этого париться.

— А ты чем занимаешься? — с интересом спросила Леди Бёрд.

— Играю на гитаре в группе. Учебу в колледже я бросил, так что шансов найти хорошую работу у меня ноль. Но меня это не колышет.

Оба помолчали.

— У нас в пятницу концерт в баре «Карма Бру». Начало в семь. Приходи, если у тебя нет планов.

— Приду. Обязательно, — улыбнулась девушка.

Кайл показал ей обложку книги, которую он держал в руках.

— Читала это?

Леди Бёрд бросила взгляд на название романа: «Девушка, которая взрывала воздушные замки». Автор — Стиг Ларссон.

— Не-а, — покачала головой она.

— Говорят, крутая вещь. Последняя часть трилогии «Миллениум». Читал первые две книги, мне понравилось.

Леди Бёрд молча смотрела на Кайла. За эти пять лет, что они не виделись, он ничуть не изменился. Тот же мягкий, приглушенный голос. Те же темные кудрявые волосы. Тот же спокойный взгляд зеленых глаз.

— Ты в книгах теперь эксперт. Что посоветуешь почитать, Леди Бёрд?

— Зови меня Кристин, — сказала девушка.

— Почему? — уставился на нее парень.

— Это мое настоящее имя. Леди Бёрд в прошлом.

— Окей, как скажешь. Так что посоветуешь, Кристин?

Она протянула руку к ближайшей полке и взяла с нее том. Затем передала книгу Кайлу со словами:

— Возьми это.

— «Назови меня своим именем»? Не слышал про такую книгу. Про что она?

— Прочитаешь — узнаешь, — улыбнулась в ответ девушка.

— Заинтриговала, — усмехнулся парень. — Ладно, возьму ее. Увидимся на концерте?

— Да. Увидимся на концерте, Кайл.

Несколько минут спустя парень вышел из магазина. Колокольчик у входной двери пронзительно звякнул. Оставшись одна, Кристин села на пол около прилавка и предалась мечтам.

Комментарий к Часть 2. “Crash into Me” (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл)

[1] Около 28 градусов Цельсия (прим. авт.).

[2] Около 12 градусов Цельсия (прим. авт.).

[3] Приблизительно 18 градусов Цельсия (прим. авт.).

[4] 45 градусов Цельсия (прим. авт.).

[5] У тебя есть шар,

У тебя есть цепь.

Ты крепко привязана ко мне, привяжи меня к себе снова… (Cтроки из песни группы «Dave Matthews Band» «Crash into Me») (пер. и прим. авт.).

[6] Кто запустил свои когти

В тебя, мой друг?

В твое сердце я буду стучаться снова. (Cтроки из песни группы «Dave Matthews Band» «Crash into Me») (пер. и прим. авт.).

[7] Романы, опубликованные в 2007 году (прим. авт.).

========== Часть 3. Свадебный подарок (“Маленькие женщины”, Джо/Лори) ==========

В камине тихо потрескивает огонь. Лори берет Джо за руку и прикасается к золотому обручальному кольцу на ее безымянном пальце.

— Миссис Лоренс, мы женаты уже два дня, а я до сих пор не вручил вам свадебный подарок, — улыбается Лори.

— Никогда не называй меня миссис Лоренс, Тедди, — морщит нос Джо. — Ты же знаешь, я не люблю все эти церемонии.

— Так точно, капитан Джо Марч, — смеется Лори. — Пойдем, Джо. У меня для тебя есть небольшой подарок.

Парень берет девушку за руку и увлекает ее за собой. Держа в руках свечу, Лори медленно идет по длинному темному коридору. Наконец он останавливается перед массивной дубовой дверью.

— Прошу вас, мадам, — открывая дверь, говорит он.

Мужчина пропускает жену вперед. Джо заходит в просторную уютную комнату. Большое окно завешено тяжелыми темно-синими портьерами. Возле окна стоит письменный стол. На нем лежит кипа листов бумаги. Рядом изящное перо и чернильница, до краев наполненная чернилами. Джо изумленно ахает. Вся комната заставлена шкафами с книгами, расположенными в алфавитном порядке. Аристотель, Бальзак, Вольтер, Готорн, Достоевский. Джо подходит к одному из шкафов и восхищенно произносит:

— Тедди! Это же просто умереть не встать!

— Это мой свадебный подарок тебе. Твой собственный кабинет и твоя библиотека. Все эти книги для тебя. Дедушка знает, как ты любишь читать. Он подарил тебе несколько томов из своей библиотеки. Остальное купил я. Надеюсь, тебе понравится.

— Тедди, это лучший подарок на свете! — восклицает девушка. Она подходит к шкафу и берет с полки том. — Это же Диккенс! «Большие надежды». Всегда мечтала прочитать. Спасибо огромное, Тедди, — Джо обнимает мужа.

Заметив на полке том в темно-зеленом переплете с золотистыми буквами на обложке, она говорит:

— «Чувство и чувствительность» Джейн Остин!

Девушка берет в руки книгу и садится на диван, стоящий возле камина. Лори ложится рядом с ней. Он кладет голову ей на колени.

С замиранием сердца Джо открывает книгу и начинает читать вслух:

«Дэшвуды принадлежали к старинному роду, владевшему в Сассексе большим поместьем, которое носило название Норленд-парк, и в усадьбе, расположенной в самом сердце их обширных угодий, из поколения в поколение вели столь почтенную жизнь, что пользовались среди соседей самой доброй репутацией. Последним хозяином поместья был доживший до весьма преклонного возраста старый холостяк, много лет деливший свое уединение с сестрой, которая вела дом. Но она умерла — что произошло лет за десять до его собственной кончины, — отчего домашняя его жизнь совершенно переменилась, ибо, потеряв ее, он пригласил поселиться у себя семью своего племянника мистера Генри Дэшвуда, законного наследника Норленда, которому он так или иначе намеревался завещать свое имение». [1]

— Это потрясающе, — говорит Джо. — Я никогда не смогу писать, как леди Джейн. Она гениальна, а моя писанина — просто ничтожество.

— Неправда, — возражает Лори. — Ты прекрасно пишешь, Джо. У тебя талант. Ты замечательный писатель.

Джо улыбается Лори и нежно треплет рукой его кудрявые волосы.

— Я никогда не была в Англии, Тедди. Я вообще никогда не была за границей. Я чувствую себя такой необразованной, такой глупой. Это ужасно. Книги — мое единственное окно в мир, моя возможность путешествовать по всему свету.

— Джо, мы обязательно побываем в Англии, — улыбаясь, говорит Лори. Он садится рядом с женой. — Я покажу тебе всю Европу. Лондон, Рим, Берлин, Париж, Петербург. Тебе понравится. Хочешь, поедем прямо сейчас?

— Да, Тедди. Да. Едем немедленно. Твоя жена не должна быть невежественной американкой, которая никогда не выезжала за пределы своей страны.

— Это можно исправить, — улыбается Лори. — И потом, ты вовсе не невежественная. Ты самая умная женщина из всех, кого я только встречал. Ты знаешь столько, сколько знают не все самые образованные мужчины, закончившие престижные европейские университеты.

— Правда? — недоверчиво спрашивает Джо.

— Да. Но самое главное — ты умеешь видеть то, что неподвластно мужчинам. Ты замечаешь нюансы, ты видишь тонкие оттенки чувств. У тебя есть свои мысли, свои чувства, душа, сердце, ум. Ты обладаешь необыкновенным литературным талантом. Я горжусь тобой, Джо. Ты лучшая женщина в моей жизни, и я рад, что имею честь назвать тебя своей женой.

— Тедди, если бы все мужчины были такими, как ты, не было бы этой несправедливости, этой вечной борьбы мужчин и женщин. Каждый признавал бы права другого человека. Почему все говорят, что женщина только для любви и существует? Я бешусь от этого! Скажи мне, Тедди, скажи, что это не так! — восклицает Джо.

— Нет, это не так, — отвечает Лори. — Женщина — это в первую очередь уникальная личность, которая требует к себе уважения. Она такой же человек, как мужчина, и должна быть наделена всеми гражданскими правами и свободами. Должна участвовать в политической жизни государства, иметь право голоса на выборах.

— Если бы я только могла учиться! — говорит Джо. — Я бы так хотела получить образование.

— Ты можешь, Джо. В Королевском колледже Лондона принимают студентов-женщин. Ты получишь образование, Джо. Я тебе это обещаю.

— Нет, Тедди, — возражает девушка. — Все это только мечты. Меня не примут, я не смогу сдать экзамены. К тому же, я американка. Мне закрыт путь в европейские университеты.

— Джо, у тебя все получится. Я в тебя верю. Я сделаю все, что от меня зависит, чтобы ты получила образование. Обещаю.

— Спасибо, Тедди, — девушка берет парня за руку и крепко сжимает его руку в своей. — Мне так повезло с тобой. Ты самый лучший муж.

Лори с нежностью смотрит на Джо. Его милую Джо. Его храбрую, смелую, сильную Джо.

Комментарий к Часть 3. Свадебный подарок (“Маленькие женщины”, Джо/Лори)

[1] Остин, Джейн. Чувство и чувствительность. Перевод Гуровой И.Г. (https://libbox.ru/books/chuvstvo-i-chuvstvitelnost) (прим. авт.).

========== Часть 4. “What if” (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл) ==========

Комментарий к Часть 4. “What if” (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл)

«What if» (букв. «Что, если») — песня группы «Coldplay». Трек можно послушать по ссылке: https://en.lyrsense.com/coldplay/what_if_c (прим. авт.).

Кристин смотрела на сцену, не отрывая взгляда от одного человека. Из всех парней, игравших в группе, она видела только Кайла. Это было странно, глупо, даже нелепо, но она снова влюбилась в него, как семнадцатилетняя школьница. Или она не переставала любить его с тех самых пор, как они расстались? Они не виделись пять лет. Все эти годы у Кристин не возникало ни малейшего желания позвонить Кайлу или встретиться с ним. Она редко вспоминала о бывшем парне, но все же иногда думала о нем. Их отношения длились всего несколько месяцев, это была не любовь, а лишь мимолетное увлечение. По крайней мере, так думала Кристин. Она мысленно сказала себе:

«Хватит западать на смазливых парней, которые играют в рок-группах. Пора взрослеть, Кристин. Тебе двадцать три, а ты ведешь себя как малолетка. Нужно оставить прошлое в прошлом. Это Леди Бёрд была влюблена в Кайла, Кристин в него не влюбится. Что бы ни случилось, мы будем друзьями. Да, просто друзьями».

Кайл подошел к микрофону и, откашлявшись, сказал:

— Эта песня посвящается человеку, с которым мы не виделись много лет. Оказалось, что он мне очень дорог. Я не думал, что испытываю к этому человеку какие-то чувства. Это стало для меня настоящим откровением. Эта песня для тебя, Кристин.

В баре раздались аплодисменты и восторженные возгласы. Встретившись взглядом с Кайлом, Кристин невольно улыбнулась.

Музыканты играли песню группы «Coldplay» «What If». Кристин знала эту песню почти наизусть. Но в этот вечер в ее душу запало несколько строк:

What if you should decide

That you don’t want me there by your side,

That you don’t want me there in your life.

Oooooooh, that’s right,

Let’s take a breath, jump over the side.

Oooooooh, that’s right,

How can you know it if you don’t even try?

Oooooooh, that’s right. [1]

Концерт закончился, и, протиснувшись сквозь толпу зрителей, Кристин вышла на улицу. В баре было душно. Ночной воздух дарил приятную прохладу.

Отдышавшись, девушка попыталась собраться с мыслями. Кайл только что признался, что все еще испытывает к ней какие-то чувства. Он не говорил об этом открыто, но слова песни, посвященной ей, имели такой подтекст.

«Что, если ты решишь, что ты не хочешь видеть меня рядом с собой, что ты не хочешь видеть меня в своей жизни? Это правильно, давай сделаем вдох, прыгнем за борт. Это правильно, откуда тебе знать, если ты даже никогда не пробовала? Это правильно».

Девушка подошла к служебному входу в бар. Несколько минут она стояла возле закрытой двери, зная, что вскоре здесь появится Кайл.

Когда парень вышел из бара, Кристин окликнула его:

— Кайл!

— Привет, Кристин, — произнес он почти равнодушно. — Как тебе наш концерт?

— Супер. Спасибо, что пригласил.

Девушка открыла рот, чтобы сказать что-то еще, но тут же передумала. Некоторое время оба молча смотрели друг другу в глаза.

— Тебе понравилась песня, которую мы сыграли для тебя?

— Да, песня классная. Я люблю ее.

— Рад, что тебе понравилось, — улыбнулся парень. Он что-то невнятно пробормотал, но тут же осекся и резко замолчал.

— Кайл, я больше так не могу! — взорвалась Кристин. — Почему мы с тобой ведем себя как идиоты? Ты не можешь признаться мне в своих чувствах. Я молчу о том, что ты до сих пор нравишься мне. Ты не безразличен мне. Кайл, ну скажи хоть что-нибудь, — прошептала девушка.

Парень пристально смотрел на нее.

— Что мне сказать? Ты нравишься мне. До сих пор. И ты это знаешь. Ты это чувствуешь. К чему все эти объяснения?

Кристин притянула парня к себе и поцеловала его в губы.

— Это было глупо, — сказал он, прервав поцелуй.

— Что? Почему? У тебя есть девушка? — спросила Кристин.

— Нет.

— Ты гей?

— Нет. С чего ты взяла?

— Да так… Просто, — закатила глаза Кристин. — Был у меня такой опыт. Но не будем об этом. Тогда что? — резко сказала девушка.

— Не знаю. Это сложно. Понимаешь, тогда, в школе, я влюбился в Леди Бёрд. В ту яркую, дерзкую, смелую бунтарку, которая бросала вызов всем принципам общественной морали. Но ты больше не Леди Бёрд. Ты Кристин МакФерсон. Ты другая девушка, ты изменилась. Я был влюблен в Леди Бёрд, но я не знаю, как вести себя с тобой сейчас. Ты нравишься мне, но я почти не знаю тебя, Кристин.

— О, Кайл, это неважно. Леди Бёрд — всего лишь образ, всего лишь выдумка. В школе я не хотела быть такой, как все. Я мечтала быть особенной. Мне так хотелось, чтобы меня запомнили. Но потом я поняла, что была наивна и глупа. И тщеславна, наверное. Я ненавидела имя «Кристин», которое дали мне родители. Точнее, моя мама. Мы с ней постоянно враждовали. Этот никнейм был просто одним из способов самоутверждения, возможностью проявить свою индивидуальность, сепарироваться от родителей. Но теперь я понимаю, что не должна была так относиться к своим родителям. Этот подростковый бунт — просто глупая и дурацкая выходка. Теперь я рада быть просто Кристин, потому что мне не нужно никому ничего доказывать. Мне не нужно говорить другим людям, что я умнее, талантливее, креативнее, чем они. Сейчас я могу быть собой. И пусть мое имя самое заурядное (в мире живут миллионы женщин, которых зовут так же, как меня), я знаю, что Кристин МакФерсон — уникальная личность. Второй такой на свете нет. Я рада, что так назвала меня моя мама. Она самый важный человек в моей жизни.

— Ого, — присвистнул парень. — Не думал, что ты так ко всему этому относишься. Мне всегда казалось, что за именем «Леди Бёрд» ничего не стоит. Это просто твой каприз, но теперь я понимаю, что ошибался.

— Кайл, так мы можем начать все сначала? — улыбнувшись, спросила Кристин.

— Ты имеешь в виду наши отношения?

— Да.

— Да, — улыбнулся парень. — Только познакомь меня с Кристин. Леди Бёрд о ней не рассказывала. Как ты жила все эти годы? Чем занималась? Ты училась в Нью-Йорке?

— Да, — Кристин и Кайл медленно шли по ночной улице. — Проводишь меня домой? По дороге я тебе все расскажу.

— Конечно. Пойдем.

— Нам сюда, — девушка махнула рукой в сторону небольшой улицы. — Я училась в Мэримаунт Манхэттен. Это частный гуманитарный колледж в Нью-Йорке. В Верхнем Ист-Сайде. В прошлом году получила степень бакалавра гендерных исследований. Потом играла в театре «Йорк Фиэтэ».

— На Бродвее? — спросил Кайл.

— Если бы! Это маленький офф-бродвейский театр. Я участвовала лишь в одной постановке, а потом меня уволили.

— Сочувствую.

— А недавно меня потянуло в родной город, и я вернулась в Сакраменто. Такая вот история.

— Я рад, что ты вернулась, — Кайл взял Кристин за руку.

Они шли по ночному городу, болтая о жизни, о событиях, произошедших за долгие пять лет, что они не виделись друг с другом. Кайл сжимал в своей ладони тонкие пальцы девушки, которой ему так не хватало.

Комментарий к Часть 4. “What if” (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл)

[1] Что, если ты решишь,

Что ты не хочешь видеть меня рядом с собой,

Что ты не хочешь видеть меня в своей жизни?

Ууууууу, это правильно,

Давай сделаем вдох, прыгнем за борт.

Ууууууу, это правильно,

Откуда тебе знать, если ты даже никогда не пробовала?

Ууууууу, это правильно (пер. авт.).

========== Часть 5. “Afterglow” (“Маленькие женщины”, Джо/Лори) ==========

Комментарий к Часть 5. “Afterglow” (“Маленькие женщины”, Джо/Лори)

«Afterglow» (букв. «Приятное воспоминание», «Отблеск воспоминаний») — песня английского исполнителя Эда Ширана. Трек можно послушать по ссылке: https://en.lyrsense.com/ed_sheeran/afterglow_es#v1 (прим. авт.).

Шесть лет назад

Осень 1863 года

Субботнее утро угасает. На высоком синем небе сияет яркое солнце. Его косые лучи падают на темно-зеленые ветви сосен, золотистые листья кленов. Недавно прошел дождь. Земля еще влажная. Солнце отражается в крупных каплях дождя, застывших на деревьях, словно стеклянные бусины. Джо и Лори идут по осеннему лесу. Под ногами у них шуршит опавшая листва.

— …А потом старый граф Фотинелли, которого все давно считали погибшим, — говорит Джо, — возвращается из путешествия по родной Италии и приезжает в свое поместье. Под покровом ночи. Ровно в полночь его племянник, унаследовавший замок, видит графа, восставшего из могилы, и принимает Фотинелли за призрака. В страхе племянник покидает поместье, а граф вновь принимает бразды правления в собственном замке. Конец. Как тебе сюжет моего нового рассказа?

Лори улыбается:

— По-моему, очень даже неплохо. Джо, почему ты всегда пишешь о каких-то жутких событиях и безумных приключениях?

— Жуткие события, безумные приключения, судьбоносные поединки на шпагах… Что может быть лучше? Думаю, только кровавые распри средневековых феодалов. Это всем интересно.

— Так уж и всем? — недоверчиво спрашивает парень.

— Да, это я тебе как писатель говорю.

Оба останавливаются возле раскидистого дуба. Лори пристально смотрит на девушку. На ней желтый жилет с темно-коричневым узором.

— Зачем ты надела мой жилет? — говорит Лори.

— Ты же сам дал мне его поносить, — отвечает Джо.

— Неправда, я тебе его не давал, — возражает парень. — Сама стащила. Джон украл у Мег перчатку, а ты стащила у меня жилет.

— Ничего я не стащила. Ты сам разрешил поносить. Я же у тебя спрашивала, и ты сказал да. Забыл?

— Что-то не помню такого.

— Я тебе тогда сказала: «Раз уж мы лучшие друзья навек, давай обменяемся вещами в знак нашей нерушимой дружбы». Ты сказал: «Давай». Я говорю: «Тогда я возьму у тебя этот желтый жилет, идет?» Ты что-то пробормотал в ответ. Я подумала, что это было да.

Лори усмехается.

— А что же ты оставила мне взамен жилета, Джо?

— Пока ничего, но это легко исправить, — Джо снимает с шеи синий платок и надевает его на шею Лори. — Вот, теперь порядок. Тебе идет, Тедди.

Лори медленно приближается к Джо. Расстояние между ними постепенно сокращается. Парень смотрит на девушку.

— Что ты так на меня смотришь? — недоуменно спрашивает Джо.

Лори с нежностью проводит рукой по волосам девушки.

— Жаль, что ты не видишь, как в твоих волосах танцует солнечный свет. В них миллионы оттенков орехового, золотого, рыжего.

— Тедди, не говори всякий вздор, — прерывает его Джо. — Волосы у меня самые обыкновенные.

— Нет, вовсе не обыкновенные.

Оба молчат. В лесу царит тишина, лишь изредка прерываемая шепотом легкого ветра или криком птицы.

— Здесь так тихо. Давай уйдем отсюда, — говорит Джо. — Что-то мне не по себе.

— А мне здесь нравится, — отвечает Лори. — Я бы хотел остановить это мгновение.

Лори медленно наклоняется, чтобы поцеловать Джо. Девушка отстраняется от него.

— Нет, Тедди, давай не будем этого делать.

— Что? Почему, Джо?

— Ты мой друг, мой лучший друг. Я не хочу, чтобы между нами было что-то большее.

— Нет, Джо, пожалуйста, не будь со мной так жестока, — говорит Лори. — Я потерял всякий покой. Рядом с тобой я становлюсь другим, а все потому, что мы не просто друзья, мы…

Джо закрывает рот Лори рукой. Он резко убирает ее руку от своих губ и, притягивая девушку к себе, страстно целует ее.

Поцелуй длится дольше, чем этого можно было ожидать, затем Джо резко отстраняется от парня и делает несколько шагов назад. Она с ужасом смотрит на Лори и говорит:

— Тедди, что мы наделали! Теперь нашей дружбе конец, все уже никогда не будет, как раньше. Зачем, зачем ты поцеловал меня, Тедди?

— По-моему, тебе понравилось.

— Это неважно. Я не хочу, чтобы между нами было нечто большее, чем просто дружба. Прошу тебя, Тедди, давай забудем все, что между нами было. Давай останемся друзьями. Притворимся, что ничего не произошло.

— Если ты так сильно этого хочешь… — медленно произносит Лори.

— Да, очень. Тедди, ты мой самый лучший друг и всегда им будешь, только давай не будем переходить границу дружбы.

— Хорошо, — вздохнув, отвечает Лори. — Я постараюсь, Джо.

***

Настоящее

Осень 1869 года

Лори и Джо идут по осеннему лесу. В руках у девушки букет полевых цветов. Парень останавливается около высокого раскидистого дуба. Обнимая жену, он улыбается своим мыслям.

Джо смотрит на него и спрашивает:

— Почему ты улыбаешься, Тедди?

— Да так, — отвечает он. — Вспомнил один приятный момент.

— Какой?

— Помнишь, лет шесть назад мы с тобой гуляли здесь и я сделал попытку поцеловать тебя. А ты тогда сказала, что хочешь, чтобы мы были просто друзьями.

— Да. Я была такой глупой и наивной. Маленькой девочкой. Даже стыдно об этом вспоминать, — отвечает Джо.

Лори усмехается:

— В тот день я все-таки украл у тебя поцелуй.

— Да, не ожидала я от тебя такой решительности, Тедди. Ты просто застал меня врасплох со своим поцелуем. Я была ошеломлена твоей дерзостью и смелостью. Как же ты только решился поцеловать меня?

— О, я был просто пьян от любви к тебе, Джо, а говорят, пьяному все нипочем. Ты помнишь тот поцелуй?

— Лучше б я забыла его! — фыркает Джо. — Тогда я еще не знала, что ты мне так дорог, что я люблю тебя. Что это вовсе не дружба. Только много лет спустя я поняла, что жизнь без тебя — это наказание за все ошибки, которые я совершила. За то, что так грубо обошлась с тобой, отвергнув твое предложение руки и сердца. Но тогда я была не готова стать твоей женой. Я думала, что нет худшей доли, чем быть женой или матерью. Но я жестоко ошибалась. Я понимаю это теперь. Тедди, я так благодарна тебе за то, что, вернувшись, ты простил меня, мою наивность и неопытность. Ты просто ангел, ты святой.

Лори прижимает Джо к себе.

— Я не мог не простить тебя, Джо. Я люблю тебя больше жизни, и быть рядом с тобой — для меня огромное счастье.

— Тедди, я люблю тебя. Когда я остаюсь с тобой наедине, мир вокруг словно исчезает. Дома, улицы, фаэтоны, люди — все меркнет, отходит на задний план, если рядом со мной ты.

— Кажется, теперь ты понимаешь, что я чувствую уже много лет, — улыбается Лори. — Теперь мы оба в ином измерении. Здесь мы теряем счет времени.

— Но я не против терять счет времени вместе с тобой, — говорит девушка.

Джо обнимает мужа:

— Только пообещай мне, Тедди, что мы с тобой больше никогда не расстанемся.

— Мы дали обет, — произносит Лори. — Вместе, пока смерть не разлучит нас. Я буду верен своему слову до последнего дня моей жизни.

— Я никогда не нарушу своей клятвы, — говорит Джо.

========== Часть 6. Дом на Кэри-роуд (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл) ==========

— Ты не говорила, что любишь имбирное мороженое, — сказал Кайл.

— Ты тоже, — ответила Кристин.

Они шли по улице в фешенебельном районе Сакраменто. В руках у обоих были рожки имбирного мороженого.

— Странно. Я думал, только мне оно нравится. Все его ненавидят.

— Да, это точно. Джули начинало тошнить от одного только слова «имбирь». А когда я ела имбирное мороженое, она просто готова была придушить меня.

— Кто такая Джули? — нахмурил брови парень.

— Моя лучшая подруга.

— А, да, вспомнил. Ты про нее рассказывала.

Кайл внезапно остановился.

— Ты идешь? — спросила его Кристин.

— Давай зайдем, — сказал он.

— Куда? — не поняла его девушка.

— Ко мне. Это мой дом, — парень указал рукой на небольшой двухэтажный коттедж.

Светло-бежевый дом утопал в зелени. Его увенчивала темно-коричневая остроконечная крыша. У крыльца росли пушистые тисы. Высокий клен отбрасывал тень на ровно подстриженный газон.

— Ты правда живешь здесь, на Кэри-роуд? — удивилась Кристин.

— Да, заходи.

— Здесь очень красиво. Виллидж 14. Это же лучший элитный район в городе.

— Да? Не знал об этом, — без энтузиазма сказал Кайл. — По-моему, все так живут.

— О, ты просто не видел мою стремную квартиру. С меня дерут четыреста пятьдесят долларов в месяц за какую-то жалкую лачугу на окраине города. Это грабеж!

— Ну ты же не вечно там жить собираешься, — возразил Кайл.

— Очень на это надеюсь. Хотя иногда мне кажется, что я сдохну прежде, чем смогу позволить себе что-то получше.

— Пессимистичное заявление, — сказал Кайл.

— Да уж. В моем стиле, — фыркнула Кристин.

Парень и девушка вошли в дом. Увидев современную мебель в стиле модерн, роскошные люстры и дубовую лестницу, ведущую на второй этаж, Кристин присвистнула от удивления.

— Ничего себе! — сказала она. — Просто дом мечты. И откуда у вчерашнего студента столько денег?

— Можно сказать, мне повезло. Дом достался мне в наследство от двоюродной бабушки. Она умерла год назад. Ей было восемьдесят четыре. Перед смертью у старушки жестко поехала крыша. Альцгеймер или что-то типа того. Она написала завещание, в котором оставила этот дом — цитата — «любимому внучатому племяннику Кайлу». Это было странно. Мы с ней виделись всего два раза. Когда мне было семь и восемнадцать, кажется. Такая вот история. Я живу здесь недавно, чуть меньше года.

— М-да, если б у меня была такая двоюродная бабушка, я бы жила, как королева. Целыми днями лежала бы в шезлонге у бассейна. А официант подавал бы мне коктейли.

— Бассейна здесь нет, — сказал Кайл. — Проходи в гостиную. Я сейчас приду.

Парень направился в кухню. Открыв дверцу холодильника, он без особого воодушевления изучил его содержимое. Банка арахисовой пасты, огурец и недоеденный сэндвич с курицей. Да, угостить Кристин было решительно нечем.

Девушка вошла в просторную гостиную. Сквозь полупрозрачные шторы в комнату проникал мягкий солнечный свет. Кристин с интересом смотрела по сторонам. Она знала, что дом многое может рассказать о своем хозяине, его увлечениях, взглядах на мир. Девушка подошла к пробковой доске, висевшей на стене. К ней были прикреплены разноцветные листы бумаги с мотивирующими цитатами:

«Успех — это способность терпеть поражение за поражением без потери энтузиазма,» — Уинстон Черчилль.

«Мир меняют те, кто достаточно безумен, чтобы верить, что они на это способны,» — Роб Силтанен.

«Воля — это то, что заставляет тебя побеждать, когда твой рассудок говорит тебе, что ты повержен,» — Карлос Кастанеда.

«Мы не выбираем времена. Мы можем только решать, как жить в те времена, которые выбрали нас,» — Джон Толкин.

В углу напротив окна стоял большой книжный шкаф. Кристин подошла к нему и стала изучать названия произведений. «Отверженные» Гюго. «Преступление и наказание» Достоевского. «Три товарища» Ремарка. «Великий Гэтсби» Фицджеральда». «Посторонний» Камю. Была здесь и старинная Библия в темно-синем переплете.

— Кристин, ты… — в комнату вошел Кайл. — О, не думал, что тебя заинтересует моя коллекция книг. Если тебе что-то понравится, только скажи. Дам тебе почитать.

— Спасибо, Кайл. У тебя столько книг. У меня дома почти ничего нет. Помню, когда я еще училась в школе, мама все время говорила: «Если так хочешь читать, сходи в библиотеку. В кровати читают только богачи, а мы не они». Так что я следую маминым советам и беру книги в публичной библиотеке. В «Колониал Хайтс». Наверное, здорово иметь свою библиотеку. Надеюсь, когда-нибудь и у меня появится возможность купить книги и собрать собственную коллекцию.

— Слушай, возьми это, — парень открыл шкаф и, достав из него том, протянул его девушке. — Я давно прочитал эту книгу и хочу подарить ее тебе.

Кристин бросила взгляд на обложку: Олдос Хаксли «О дивный новый мир».

— Кайл, ядавно мечтала ее прочитать! Это же одна из лучших антиутопий. Спасибо. Это так мило с твоей стороны.

— Один из моих любимых романов. Любимая книга для любимой девушки, — улыбнулся парень. — Есть хочешь? Правда, у меня в холодильнике мышь повесилась, но можем заказать пиццу.

— Нет, я не голодна.

— Может, кофе? — предложил Кайл. — У меня крутая кофемашина.

— От кофе не откажусь, — улыбнулась Кристин.

— Что будешь? Капучино, эспрессо, американо, романо, айриш, гляссе, макиато?

— Сложный выбор. Давай айриш.

— Окей. Сейчас принесу, — ответил парень и вышел из гостиной.

Кристин села на диван, возле которого стоял маленький журнальный столик. На нем была фоторамка со снимком мужчины средних лет. Фото привлекло внимание девушки. В открытом взгляде мужчины и его правильных чертах лица угадывалось едва уловимое сходство с Кайлом.

— Это мой отец, — войдя в комнату, сказал парень.

Он передал Кристин чашку кофе и опустился на диван рядом с ней.

— Он умер. От рака. Полгода назад, — голос Кайла дрогнул.

— Мне жаль, — сказала девушка.

— Не надо.

Кристин осторожно дотронулась до его руки.

— Я знаю, каково это — потерять близкого человека, — тихо сказала она. — Когда умерла моя бабушка, мне было девять. Это было ужасно. Я не могла в это поверить. Она просто взяла и ушла. Так внезапно. С тех пор прошло уже столько лет, а я до сих пор помню ее голос, ее улыбку и добрый взгляд. Помню, как она называла меня Кристи. Она научила меня вязать, представляешь? Мне было лет семь, наверное. Мне нравилось смотреть, как ловко и быстро вяжет бабушка, и я попросила ее научить меня. Было нелегко, но все-таки я научилась. Потом мы часто вместе ходили в магазин за пряжей. Как-то раз бабушка купила мне детские спицы. Розовые. Они были очень милые. Когда бабушки не стало, я забросила вязание. Считала его чем-то глупым и слишком старомодным.

Кайл улыбнулся и сказал:

— Не представляю, чтобы ты вязала.

— О, ты еще многого обо мне не знаешь, — усмехнулась Кристин.

— Например? — спросил парень.

— Когда мне было двенадцать, я поссорилась с мамой и ушла из дома. Взяла с собой рюкзак со всем самым необходимым и целых три дня скиталась по лесам в окрестностях города. Когда полиция нашла меня, мама была так рада, что даже забыла посадить меня под домашний арест.

— Это было бы слишком жестоко, — улыбнулся Кайл.

Кристин сделала несколько глотков кофе со взбитыми сливками. От горячего напитка исходил тонкий аромат ванили и корицы.

— Обожаю кофе с корицей, — сказала она. — Почему ты решил добавить в айриш корицу?

— Не знаю, — пожал плечами парень. — Наверное, все дело в имбирном мороженом. Если ты любишь имбирь, значит, должна любить и корицу.

— Классная логика. Да я просто имбирно-коричный наркоман.

— Я тоже.

— Серьезно? — удивилась Кристин. — Имбирное мороженое, кофе с корицей. Только не говори, что твой любимый фильм — «Крадущийся тигр…

— …затаившийся дракон», — тут же продолжил ее фразу Кайл. — Да! Это мой любимый фильм, — сказал парень.

— Мой тоже. Нет, это уже странно. И почему мы раньше этого не знали?

— Просто мы об этом не говорили. Может, посмотрим его? У меня есть диск.

— Давай. В десятый раз, — сказала Кристин.

— Ага, десятый. Я его шестнадцать раз смотрел.

— О, ну ты даешь. Давай уже, врубай, — улыбнулась Кристин.

Кайл взял с полки диск и включил телевизор.

========== Часть 7. Бал (“Маленькие женщины”, Джо/Лори) ==========

Джо что-то быстро пишет на листе бумаги. Она опускает перо в чернильницу и задумчиво смотрит в окно. Сильный ветер качает раскидистые деревья, окружающие дом Лоренсов. Джо не замечает, как с кончика пера капают чернила, оставляя на листе темную кляксу. Лори подходит к Джо и нежно обнимает ее за плечи. Наклонившись к ней, он целует ее в голову.

— Тедди, только послушай, что я написала, — говорит девушка.

Она берет в руки кипу листов, исписанных убористым почерком, и выразительно читает вслух:

«Ибо любовь — цветок, что растет в любой почве, не боясь ни осенних заморозков, ни зимних снегопадов, и цветет, яркий и душистый, круглый год, радуя тех, кто дарит его, и тех, кто принимает этот дар». [1]

— О, Джо, это просто восхитительно, — улыбается Лори.

— Спасибо. Тебе правда нравится?

— Да, очень. Прости, но нам уже пора ехать.

— Куда? — удивленно спрашивает девушка.

Парень вынимает из кармана жилета голубой пригласительный билет, на котором написано:

«Миссис Артур Пэмрок

покорнейше просит

мистера Теодора Лоренса с супругою

пожаловать на бал 27 октября сего года в 7 часов вечера

в усадьбу Роуз-Гарден».

— На бал к миссис Пэмрок, — говорит Лори, показывая девушке приглашение.

— На бал к миссис Пэмрок, — разочарованно повторяет Джо. — Я совсем забыла. Тедди, может быть, ты поедешь один? Я только что закончила работу над новой книгой, мне не хочется бросать все ради очередного светского раута. И потом, я совсем не элегантная светская дама. Посмотри на мои руки, — Джо показывает мужу пальцы, на которых виднеются черные пятна. — Они все в чернилах. А платье, что ты подарил мне на прошлой неделе? Стыдно признаться, но я опять прожгла юбку. Вот, смотри, — девушка указывает на маленькую дыру на подоле платья.

— О, Джо. Когда ты уже перестанешь так близко вставать к камину?

— Похоже, мне никогда не избавиться от этой дурной привычки, — говорит Джо. — Прости, Тедди, я испортила такое шикарное платье.

Лори спокойно смотрит на нее.

— Завтра же закажу тебе новое, — говорит он.

— Ты на меня не сердишься?

Мужчина качает головой:

— Я не могу на тебя сердиться. Я люблю тебя, моя дорогая Джо.

— Разве я заслуживаю такого счастья? Я тебя не достойна. Ты лучший мужчина на всем белом свете. А я, я даже не могу избавиться от своей дурной привычки. Ну что я такое? Просто ходячее недоразумение.

— Перестань, Джо. Для меня не существует других женщин, кроме тебя. Ты одна мое счастье.

Джо прижимается к мужу. Они замирают в объятиях друг друга. Девушка отстраняется и говорит:

— Мне все равно не хочется ехать на бал. Ты же знаешь, я ненавижу высшее общество. Все эти балы, приемы — это такая бессмыслица. Терпеть не могу раскланиваться с ханжами и лицемерами.

— Не все они ханжи и лицемеры. В поместье Роуз-Гарден будут и хорошие люди. Например, мистер Брук с женой.

— Мег? Мег будет на балу у миссис Пэмрок? Что же ты сразу не сказал! Тедди, едем скорее! Я так давно не видела мою милую Мег.

Лори улыбается и подает жене накрахмаленный белоснежный платок. Девушка вытирает руки. Молодой человек говорит:

— Буду ждать тебя у парадного крыльца через четверть часа. Карета уже подана.

— Да, Тедди. Я мигом, — Джо бежит в гардеробную. Лори провожает жену восторженным взглядом.

***

— Мег, как же я соскучилась по тебе! — восклицает Джо, крепко сжимая в объятиях сестру.

— Джо, я так рада тебя видеть! — улыбается Мег. — Как только Джон сказал, что вы с Лори тоже собираетесь приехать на бал к миссис Пэмрок, я тотчас же решила ехать. Сначала мне так не хотелось идти на этот бал.

— Я тоже приехала сюда только ради встречи с вами, — говорит Джо. — Выглядишь чудесно. Это платье тебе идет.

— Спасибо, Джо, — отвечает Мег.

На ней надето бордовое платье с отделкой из кружева. На Джо темно-синее платье с шлейфом, ее волнистые светлые волосы убраны в высокую прическу.

— А ты выглядишь, как настоящая леди, Джо, — говорит Мег. — Одета по последней парижской моде.

— Перестань, Мег, ты же знаешь, мне никогда не стать леди. Я все такая же неуклюжая и неловкая. Если сегодня вечером я не испорчу очередное платье, это будет просто чудо, — смеется Джо. — Как мои маленькие племянники?

— У них все хорошо. Растут не по дням, а по часам.

— Я все на свете отдала бы, чтобы взглянуть на Дэйзи и Деми хоть одним глазком. Я ужасно по ним соскучилась.

К дамам подходят Джон и Лори.

— Разрешите пригласить вас на танец, миссис Брук, — говорит Джон.

— Я с удовольствием потанцую с вами, мистер Брук, — отвечает Мег. Оба присоединяются к парам, танцующим вальс.

Лори делает шаг по направлению к жене и протягивает ей руку:

— Мадам, покорнейше прошу вас подарить мне следующую кадриль.

— Нет, Тедди. Я не танцую. Пригласи другую даму, если хочешь потанцевать, — отвечает Джо.

— Женатому мужчине не пристало танцевать на балу с другими дамами. Я останусь с тобой, Джо, — говорит Лори.

Мимо них проходит официант с подносом, уставленным фужерами с шампанским. Лори берет два бокала и подает один жене. Джо делает глоток шампанского и говорит:

— Тедди, давай после бала заедем к Мег и Джону. Я соскучилась по Деми и Дэйзи. Эти маленькие проказники вырастут, не успеет их тетя и глазом моргнуть. Я так люблю их. Жаль, что не могу видеться с ними чаще.

— Хорошо, — улыбается мужчина. — Обязательно заедем.

***

Джо осторожно приоткрывает дверь в маленькую детскую в доме семьи Брук. В кроватях спят Дэйзи и Деми. Девушка с нежностью смотрит на племянников. Лори стоит рядом с ней.

— Ты только посмотри на них. Разве они не ангелы? — шепотом спрашивает Джо.

Лори говорит:

— Лучше наших племянников нет никого на свете.

— Мне так хочется поцеловать малышку Дэйзи в ее пухлую щечку. Я просто умру, если не сделаю этого, — Джо делает резкое движение, намереваясь подойти к девочке.

Лори удерживает ее за руку:

— Не надо, Джо. Ты разбудишь ее.

— Нет, вовсе не разбужу.

Джо садится на край кровати и, наклонившись, целует Дэйзи. Девочка открывает глаза:

— Тетя Джо?

— Прости, моя хорошая, я тебя разбудила.

— Я не спала, а просто притворялась. Чтобы мама не узнала, что я не сплю. Деми уже давно уснул, а мне совсем-совсем не хочется спать. Ни капельки. Дядя Тедди! — восторженно пищит девочка, увидев Лори.

— Здравствуй, Дэйзи, — говорит Лори, подходя к племяннице. — Как ты выросла! Совсем большая стала. Если бы мы с тетей Джо встретили тебя на улице, мы бы тебя не узнали. Что это за взрослая девочка? Совсем не наша малышка Дэйзи.

— Тетя Джо, расскажи сказку, — говорит девочка.

— Хорошо. Только пообещай мне, что постараешься уснуть, — улыбается Джо.

— Обещаю.

— Давным-давно в волшебном королевстве жила-была сказочная фея. Эта маленькая фея была наделена большим могуществом. Она могла разговаривать с животными, знала язык цветов и деревьев. Однажды злой колдун захотел лишить фею ее волшебной силы. Он заточил ее в высокую башню и держал там много времени. Но волшебный эльф, пролетавший мимо, заметил в башне пленницу и решил прийти ей на помощь.

— Уснула, — шепотом говорит Лори.

— Жаль, что мы приехали с пустыми руками, — шепотом отвечает Джо. — У нас нет для детей никаких подарков.

— Ошибаешься, Джо. Я знал, что ты захочешь навестить Дэйзи и Деми, поэтому захватил с собой кое-что.

Лори кладет на комод два бумажных свертка, перевязанных коричневой тесьмой. В них лежат спелые яблоки, мандарины, большие имбирные пряники и леденцы.

— О, Тедди, — улыбается Джо. — Мой милый, добрый Тедди.

Комментарий к Часть 7. Бал (“Маленькие женщины”, Джо/Лори)

[1] Олкотт, Луиза Мэй. Маленькие мужчины (прим. авт.).

========== Часть 8. Валентинка из прошлого (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл) ==========

— Спасибо, что согласилась помочь мне с уборкой на чердаке. Здесь столько всякого хлама накопилось, — сказала миссис МакФерсон.

— Да, хлама здесь хоть отбавляй, — отозвалась Кристин.

Мать и дочь наводили порядок на чердаке, заваленном всякой всячиной. Были здесь и старые письма дальних родственников, и забытые сувениры, и вещи, давно вышедшие из употребления. Вроде старого сломанного зонта или резиновых сапог разного размера.

Девушка взяла в руки светло-коричневую биту, порядком запылившуюся от долгого бесцельного лежания на чердаке.

— Зачем тебе эта старая бейсбольная бита? — спросила Кристин.

— Ты что? Это же бита твоего отца. В молодости он играл в бейсбол и был бэттером [1] в команде колледжа. Это наша семейная реликвия. Дай-ка сюда, — с этими словами женщина быстро взяла биту из рук дочери.

— Прости, не знала, что для тебя это так важно.

Кристин открыла небольшую коробку и обнаружила внутри кипу листов.

— Это же мои детские рисунки. Мам, зачем ты их хранишь?

— Даже не думай их выбросить, — резко сказала миссис МакФерсон. — Они мне очень дороги.

Женщина начала перебирать листы, на которых детской рукой были намалеваны кособокие фигуры животных.

— Помнишь, ты подарила мне этот рисунок на День матери? — улыбнувшись, спросила миссис МакФерсон. — Тебе тогда было года три, наверное.

— Думаешь, я это помню? — фыркнула Кристин. — Это похоже на слона. Желтого слона с маленькими ушами. И коричневым облаком вокруг головы.

— Это лев.

— Лев? Вот бы никогда не подумала.

— А когда тебе было три, ты сказала мне, что это лев.

— Видимо, в три года я была тем еще знатоком животного мира.

Миссис МакФерсон грустно усмехнулась.

— Смотри, а это мой портрет, — она показала дочери лист бумаги, на котором яркими красками была нарисована темноволосая женщина, отдаленно напоминавшая миссис МакФерсон.

— О, мам, почему ты не выбросила его? Эта чудовищная мазня — просто преступление против искусства.

— А по-моему, для семилетнего ребенка очень даже неплохо.

— Художник из меня просто отвратительный, — сказала Кристин. — Я даже рада, что бросила рисовать еще в детстве. Современное изобразительное искусство этого бы не пережило.

— Кристин, в углу стоит коробка с вещами из твоей комнаты. Разбери ее, а я пока пойду проверю, как там папа справляется со стиркой своих рубашек.

— Ладно, — ответила девушка.

Миссис МакФерсон спустилась с чердака, оставив дочь одну.

Кристин подошла к коробке, к которой был прикреплен светло-зеленый стикер с ее именем, и начала разбирать вещи. В большинстве своем это были вырезки из журналов и газет, старые билеты в кино, постеры с изображением любимых знаменитостей, какие-то дурацкие фото со случайными знакомыми, сделанные на вечеринках во время учебы в старших классах. Девушка быстро просматривала вещи и отправляла их в мусорный пакет. Ей хотелось как можно скорее избавиться от этого груза прошлого. Забыть прежнюю себя, забыть Леди Бёрд и тот период жизни, когда она училась в выпускном классе школы и только и мечтала вырваться из ненавистного Сакраменто и укатить куда-нибудь на восточное побережье. Может, это было глупо с ее стороны, но по какой-то причине ей не хотелось вспоминать об этом. Пусть прошлое останется в прошлом.

Почти на самом дне коробки среди черно-белых газетных вырезок мелькнуло яркое пятнышко. Валентинка. Кристин вытащила из коробки маленькую красную открытку в форме сердца. Она с удивлением отметила дрожь своих рук и учащенное сердцебиение. Она прекрасно знала, от кого была эта валентинка, но, словно для того чтобы убедиться в верности своих воспоминаний, открыла ее и прочитала:

«ЯТЛ.

Кайл»

ЯТЛ. Я тебя люблю. Да, было бы большой ошибкой ожидать от прежнего Кайла чего-то большего. Им обоим было по семнадцать. Кайл никогда не был особо романтичным. И встречались они всего несколько месяцев. Но сейчас, когда они снова были вместе, эта открытка показалась Кристин значимой, поэтому вместо того чтобы выбросить ее, девушка положила ее в карман джинсов.

— Привет, — на чердак вошел Кайл. — Твоя мама сказала, что ты здесь.

— Привет. Да, она просила помочь с уборкой, но мы уже почти закончили. Подождешь немного?

— Без проблем.

Парень сел на деревянный ящик, стоявший возле лестницы. Кристин вытащила из кармана валентинку и протянула ее Кайлу.

— Ты помнишь это?

— Это? — он недоуменно нахмурил брови и, взяв в руки открытку, повертел ее в руках. — Нет. Не помню.

— Ты подарил мне ее в школе, когда мы только начали встречаться.

— А, понятно. Дурацкая валентинка, — фыркнул парень. — Там просто «ЯТЛ», и все. Тупая была идея подарить ее тебе.

— Ничего не тупая. Тогда я другого и не ждала. Когда ты подарил мне ее в школе, я была просто на седьмом небе от счастья.

— Ты что, специально хранила ее все эти годы? — спросил парень.

— Нет! Нет. Она случайно оказалась в моих старых вещах. Было жалко просто выбросить ее вместе с остальным хламом.

Кайл запустил руки в волосы и издал стон:

— Лучше бы ты выбросила ее еще тогда, когда мы расстались. Боже, каким я был придурком. Когда я подарил ее тебе, я думал только о том, как с тобой переспать.

— Откровенное признание, — усмехнулась Кристин, скрестив руки на груди. — Но по-моему, это я хотела с тобой переспать. Только и мечтала лишиться девственности до окончания школы. Идиотка.

— Подростки и идиоты. По-моему, эти слова должны стать синонимами, — усмехнулся парень.

— Ага, в личном словаре Кайла Шейбла, — сказала девушка. Немного помолчав, она добавила: — Надеюсь, сейчас ты не хочешь затащить меня в постель?

Кайл усмехнулся:

— Мне уже давно не семнадцать, и теперь я думаю не только о сексе. Сейчас мне хочется, чтобы у нас все было по-другому. Не как в прошлый раз.

— Да, по-другому, — ответила Кристин. — Здорово, что судьба дала нам второй шанс.

— Твоя мама знает, что мы встречаемся?

— Да, — ответила девушка.

— Она пригласила меня к вам на День благодарения.

— Серьезно? — подняла брови Кристин.

Парень кивнул:

— Да.

— О, нет. Это же худшая новость. Теперь она просто поженит нас. Мысленно.

— Ты против? — спросил Кайл.

— Да. Я не собираюсь выходить за тебя замуж. Джули просто спит и видит, как бы поскорее выскочить замуж за какого-нибудь парня. А я не хочу вступать в брак ближайшие лет… Сто.

— А что так?

— Брак — это же сплошные обязательства, и ответственность, и всякие трудности, и куча проблем. А мне нужна свобода. Самостоятельность. Независимость.

— Рад, что ты тоже так считаешь, — невозмутимо произнес парень.

— Тоже?

— Да. Я с тобой абсолютно согласен. Вся эта ответственность мне сейчас ни к чему. Может быть, потом. Когда-нибудь. Но не сейчас.

Кристин с облегчением выдохнула.

Кайл сказал:

— Не парься, я не собираюсь делать тебе предложение. И потом, мы встречаемся всего два месяца. По-моему, еще рано говорить о браке.

— Только не моей маме. Ты ее не знаешь. С тех пор, как я вернулась в Сакраменто, она постоянно пытается меня с кем-нибудь познакомить. Но теперь, как только ты переступишь порог нашего дома в День благодарения, ты сразу же перейдешь на следующий уровень. Она отнесет тебя к категории «Жених и вероятный будущий муж Кристин».

— Что ж, я не против побыть твоим будущим мужем. К тому же, как выяснилось, наши взгляды совпадают и мы оба пока не готовы связывать себя узами брака.

— Да. Значит, ты хочешь принять приглашение моей мамы?

— Почему нет? День благодарения — мой любимый праздник. Будет классно провести его с тобой и твоей семьей.

— Надеюсь, что ты об этом не пожалеешь, — сказала Кристин, взяв парня за руку.

— Не пожалею. В крайнем случае, если все будет совсем плохо, мы воспользуемся планом В.

— Планом В? — спросила Кристин.

— Смоемся куда-нибудь под шумок, — сказал парень и, притянув к себе девушку, поцеловал ее.

Комментарий к Часть 8. Валентинка из прошлого (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл)

[1] Игрок бейсбольной команды, который отбивает подачи питчера (прим. авт.).

========== Часть 9. Весточка от Эми (“Маленькие женщины”, Джо/Лори) ==========

Теплый осенний вечер. Мягкий свет предзакатного солнца озаряет поляну, покрытую ярко-зеленой травой. Луг точно лоскутное одеяло. Повсюду виднеются участки самых разных оттенков зеленого: малахитового, мятного, фисташкового, хвойного. Кусочки травы, освещенные лучами солнца, добавляют в палитру Художника цвет шартрез. Небо голубое-голубое. Желтые листья на деревьях гармонируют с его чистым тоном.

Лори сидит на покрывале, расстеленном на траве, погрузившись в чтение книги. Рядом с ним Джо. Легкий ветер треплет ее кудрявые светлые волосы. Она кладет голову на плечо Лори. Мужчина прижимает ее к себе и нежно обнимает.

— Тебе не холодно? — спрашивает он. — Может быть, пойдем домой?

— Нет, Тедди. Все в порядке.

Лори возвращается к чтению. Странно улыбнувшись, Джо говорит:

— Тедди?

— Да, — отвечает он, продолжая читать.

— У меня для тебя сюрприз.

— Вот как. И что же это? — спрашивает Лори.

— Угадай.

Лори кладет книгу на покрывало. Он качает головой:

— Мне ни за что не догадаться.

Джо достает из кармана конверт и радостно говорит:

— Письмо от Эми. Пришло сегодня с утренней почтой.

— Что же ты раньше молчала? Читай скорее.

Джо нетерпеливо разрывает конверт и, достав из него лист бумаги, сложенный вчетверо, начинает читать:

«Рим, Италия, 8 сентября 1869

Дорогие Джо и Лори,

как же странно писать эти строки. До сих пор не могу поверить, что теперь вы вместе. Неужели наша бунтарка Джо наконец остепенилась и решила связать себя узами брака? Лори, на самом деле тебе очень повезло, ведь на целом свете ты не найдешь никого добрее, искреннее и вернее, чем наша Джо…»

— Я знаю, — улыбается Лори.

«Так должно было произойти. Вы были созданы друг для друга. Джо, только рядом с Лори ты становишься по-настоящему женственной, а Лори готов на руках тебя носить, так сильно он тебя любит. Известие о вашей свадьбе застало нас с Фредом в Венеции. Мы отправились в свадебное путешествие по Италии. Сейчас мы в Риме. Погода просто великолепная. Солнечно и тепло, но не жарко. Как жаль, что в Риме мало кто говорит по-французски. И зачем все эти годы я учила французский?

Мы с Фредом купили дом в славном местечке Клиши-ла-Гаренн. Это недалеко от Парижа. По возвращении из свадебного путешествия мы поселимся в нашем новом доме. Это прекрасный трехэтажный особняк, окруженный просторным садом с беседками и фонтанами. В этом доме есть все, чтобы жить достойной жизнью. Устраивать светские рауты, проводить балы и приемы.

Возвращаться в Америку мы не намерены. Мне нравится в Европе гораздо больше, чем у нас в Массачусетсе. Джо, даже не пытайся меня понять. Мы всегда были разными. Когда я мечтала о новых платьях и знакомствах на балах, ты грезила лишь о том, чтобы, переодевшись парнем, улизнуть в армию и геройствовать под градом пуль и пушечных ядер. Что приятного может быть в холоде, голоде, кровопролитии и вечном долге перед родной страной? Мне никогда этого не понять.

Возвращаться в разрушенную войной страну мне не хочется. Единственное, что омрачает мою славную европейскую жизнь, — это тоска по родным.

Как поживают отец и мать? Как Мег и Джон с детьми? Про вас с Лори даже спрашивать не стану. Знаю: теперь, когда вы наконец поженились, вы счастливы, как дети. Джо, пиши мне как можно скорее. Буду ждать твоего письма. Крепко целую тебя, моя милая Джо. Поцелуй за меня Лори. Как я по вам соскучилась. Очень надеюсь, что вы непременно приедете к нам в Париж».

Джо вопросительно смотрит на заключительную часть письма. На листе написано:

«P. S. Laurie, tu dois amener Jo ici. La pauvre n’a jamais été en Europe. Elle est sûre de l’aimer en France. [1]

С любовью,

Эми Вон»

— Вот же негодница! — восклицает девушка. — Она специально написала по-французски, чтобы я ничего не поняла. Ненавижу этот французский!

Джо протягивает письмо Лори. Парень быстро пробегает глазами последние строки.

— И что же она говорит? — спрашивает Джо.

— Да так, — улыбается Лори.

— Скажи мне, Тедди. Я хочу знать, — заявляет девушка.

— Она говорит, что я обязательно должен привезти тебя во Францию. Что ты никогда не была в Европе и что тебе там понравится.

— Тедди, мы поедем во Францию? — вопросительно смотрит на мужа Джо.

— С тобой я готов ехать хоть на край света, — Лори целует жену.

— На край света? — спрашивает Джо. — Надо будет подумать над твоим предложением. Сядем на пиратский корабль и поплывем в Индию.

— В Индию? Джо, это безумие. Это слишком опасно, — возражает парень.

— Тогда в Африку. Я с детства мечтала побывать в пустыне. Тедди, я хочу увидеть мир, а ты обещал, что отвезешь меня хоть на край света.

— Пожалуй, это было слишком поспешное заявление, — говорит Лори.

— Что ты сказал? — Джо пихает мужа в бок. — Ты говорил, что будешь святым.

— Ладно, ладно. Успокойся, Джо, — Лори обнимает жену. — Мы обязательно побываем в Индии и в Африке. Ты все увидишь своими глазами. Океан, джунгли, пустыню, древние города, египетские пирамиды.

Джо резко встает и идет по направлению к дому.

— Ты куда, Джо? — кричит ей вслед парень.

— Собирать вещи, — отвечает она. — Нас ждет столько захватывающих приключений. Я не могу вечно сидеть дома. Мне нужны эмоции. Отправляемся завтра. Ты со мной?

Лори вздыхает и закатывает глаза:

— О, Джо!

Комментарий к Часть 9. Весточка от Эми (“Маленькие женщины”, Джо/Лори)

[1] Лори, ты должен привезти сюда Джо. Бедняжка никогда не была в Европе. Ей обязательно понравится во Франции (фр.) (прим. авт.).

========== Часть 10. “Castle on the Hill” (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл) ==========

Комментарий к Часть 10. “Castle on the Hill” (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл)

«Castle on the Hill» (букв. «Замок на холме») — песня английского исполнителя Эда Ширана. Трек можно послушать по ссылке: https://en.lyrsense.com/ed_sheeran/castle_on_the_hill (прим. авт.).

«Знаю только, что мне как-то не хватает тех, о ком я рассказывал. Например, Стрэдлейтера или даже этого Экли. Иногда кажется, что этого подлеца Мориса и то не хватает. Странная штука. И вы лучше тоже никому ничего не рассказывайте. А то расскажете про всех — и вам без них станет скучно». [1] Только что вы прослушали роман Джерома Дэвида Сэлинджера «Над пропастью во ржи».

Кристин вытащила из магнитолы кассету и, посмотрев на нее, сказала:

— Наша поездка заняла шесть часов и четыре минуты. Ты так и не скажешь, куда мы едем?

— Скоро сама все увидишь, — улыбнулся Кайл.

Парень плавно вел серебристо-серый автомобиль Toyota Camry. Машина ехала по безлюдной проселочной дороге. Кристин открыла окно и с наслаждением вдохнула свежий воздух.

— Здесь такой чистый воздух. Даже не верится, что еще сегодня днем мы были в душном Сакраменто, — сказала она. — Кайл, мы скоро приедем?

— Да, мы почти на месте.

Девушка восхищенно смотрела на зеленые холмы, купавшиеся в мягких лучах солнца. Ровные ряды небольших загородных домиков, выкрашенных в фисташковый, нежно-желтый и персиковый цвета. Заснеженные вершины гор, заслонявших собой линию горизонта, что виднелись вдали.

— Здесь очень красиво. Эти дома, деревья, сады, луга — все кажется таким необыкновенным, просто сказочным.

Автомобиль затормозил возле небольшой живой изгороди, отделявшей проезжую часть от зеленой равнины.

— Приехали. Пойдем. Я должен тебе кое-что показать, — Кайл вышел из машины. Кристин последовала за ним.

Некоторое время они молча шли по пологому спуску, который вел в долину, покрытую изумрудной травой.

— Знаешь, когда мне было лет шесть, мы с друзьями часто гуляли на этом холме, — неожиданно сказал парень. — Помню, как-то летом мы играли в догонялки. Я так быстро убегал от своих друзей, что споткнулся, упал и скатился вниз по холму. А внизу, у подножия, лежал огромный камень. Я не заметил его и так сильно ударился об этот камень, что сломал ногу.

Кристин недоуменно посмотрела на него:

— Ты бывал здесь в детстве?

— Бывал? — грустно усмехнулся Кайл. — Я родился и вырос здесь, в Чино-Хиллз.

— Я всегда думала, что ты родом из Сакраменто.

— Нет, — помолчав, сказал парень. — Моя семья переехала в Сакраменто, когда мне было десять. Отцу предложили там хорошую работу, и мы уехали из Чино-Хиллз.

— Чино-Хиллз?

— Видишь вон те дома в долине? — спросил Кайл, указав рукой на аккуратные ряды одноэтажных коттеджей, расположившихся у подножия холмов.

— Да, — кивнула девушка.

— Это Чино-Хиллз. Пригород Лос-Анджелеса. Население — всего около семидесяти тысяч человек, но это одно из лучших мест для жизни во всей Америке.

— Тебе здесь нравится?

— Спрашиваешь, — усмехнулся парень. — Это мой дом. С этими местами связаны самые дорогие воспоминания. Я приезжал сюда каждое лето, пока не закончил школу. Когда мне было пятнадцать, мы с Сэмом, Ником и Мэттом вместе устроились на работу. Подрабатывали в местном баре по выходным, а на полученные деньги покупали дешевый алкоголь, пили, курили самокрутки. Как-то на вечеринке в пятницу я напился до потери пульса и поцеловал какую-то девчонку. Даже имени ее не помню. Не уверен, что тогда все сделал правильно. Как же давно это было.

Кайл взял девушку за руку и сказал:

— Идем. Ты должна кое-что увидеть.

Парень и девушка шли по долине. Некоторое время спустя Кайл произнес:

— Все так изменилось. Да и мои друзья давно уехали отсюда. Ник работает на побережье. У Сэма брат умер от передозировки, и Сэму пришлось уехать из Чино-Хиллз. Здесь все напоминало ему о брате. А Мэтт женился во второй раз и укатил в Орегон. Дэйв где-то в Лос-Анджелесе, еле сводит концы с концами. Паршиво, да?

— Да. Почему ты никогда не рассказывал мне о своей прежней жизни? — спросила Кристин.

— Не знаю, — пожал плечами Кайл. — Повода не было. Наверное. Вот мы и пришли. Смотри, — парень указал на здание, видневшееся вдалеке.

На изумрудно-зеленом холме возвышался величественный белоснежный коттедж. Его увенчивала темно-серая крыша. Издали этот дом казался похожим на сказочный замок в миниатюре. Большие деревянные арочные окна подчеркивали сходство коттеджа со средневековым замком.

— Ух ты, — изумленно выдохнула Кристин. — Шикарно. Это просто мечта — жить в таком дворце на самой вершине горы.

— Мы с друзьями называли его замок на холме. Здесь особенно красиво в предзакатные часы, как сейчас. Мы часто приходили сюда, чтобы полюбоваться закатом.

Вечернее солнце опускалось все ниже. Его последние лучи окрашивали все вокруг в оранжевый цвет. Перед закатом даже зеленые холмы словно были охвачены пламенем. Солнце скрывалось на западе, за белым замком, стоявшим на холме, как вечный страж тишины и покоя, окутывавших городок Чино-Хиллз. Кайл обнял Кристин за талию. Девушка посмотрела ему в глаза:

— Кайл, зачем ты только привез меня сюда? Теперь мне точно не захочется возвращаться в Сакраменто.

— А мы и не будем возвращаться. Останемся здесь еще на пару дней, — улыбнулся парень.

Комментарий к Часть 10. “Castle on the Hill” (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл)

[1] Сэлинджер, Джером Дэвид. Над пропастью во ржи (прим. авт.).

========== Часть 11. Сказочный Алжир (“Маленькие женщины”, Джо/Лори) ==========

Восточный базар в самом сердце алжирского города Оран переполняет множество звуков. Звон золотых монет. Дребезжание металлических весов и гирек. Крики уличных торговцев. Скрежет и скрип повозок, на которых доставляются всевозможные грузы — спелые финики, горячие лепешки, ароматные специи, дорогие персидские ковры и разноцветные арабские лампы.

Джо с интересом смотрит по сторонам.

— Тедди, здесь столько всего. Просто глаза разбегаются, — говорит девушка.

Она берет в руки белую шаль:

— Посмотри, какая чудесная шаль. Мы непременно должны купить ее для маменьки. У нас в Конкорде таких нет.

— Хорошо, возьмем, — улыбается Лори. Пока он расплачивается с торговцем, Джо подбегает к палатке с едой.

Пожилая женщина за прилавком приветливо улыбается ей. Она протягивает Джо маленькую глубокую тарелку, наполненную жидкостью темно-оранжевого цвета. От содержимого миски поднимается густой пар.

— Угощение для мадам, — с восточным акцентом произносит женщина.

Взяв ложку, Джо пробует обжигающе горячий суп. Лори подходит к ней.

— Ужасно остро! — морщит нос девушка. — Тедди, я чувствую себя просто огнедышащим драконом.

Джо берет из рук женщины стакан с водой и делает несколько жадных глотков.

Лори заливается смехом.

— Чего ты смеешься? — пихает его в бок девушка.

— Это же харира, Джо, — не переставая смеяться, отвечает парень.

— Харира? Что это значит?

— Это такой очень острый марокканский суп с большим количеством специй. Он с томатной пастой, зирой, куркумой, имбирем, паприкой и перцем чили.

— Мог бы предупредить, что он острый, — говорит Джо.

— Прости, я же не думал, что ты будешь его пробовать. О, знаю, что тебя утешит, — Лори достает из кармана маленький словарь и что-то быстро говорит торговке по-арабски.

Женщина кивает головой и протягивает ему блюдце с золотистым печеньем, посыпанным кунжутом.

Взглянув на мужа, Джо берет печенье.

— Это макруд, — говорит Лори. — Медовое печенье с инжиром и орехами. Его готовят только в странах Северной Африки.

— Умереть не встать! — восклицает Джо. — Это лучшее печенье, какое я когда-либо пробовала, — говорит она, отправляя в рот еще одно печенье.

Девушка берет с блюдца печенье и кладет его Лори в рот.

— Тедди, ты просто обязан это попробовать.

— Оно и вправду восхитительно, Джо, — отвечает молодой человек.

— Откуда ты узнал про мак…?

— Макруд, — улыбается Лори. — Прочитал в одной восточной энциклопедии перед нашим путешествием, — отвечает он.

— А как по-арабски сказать «спасибо»?

Парень открывает маленький словарь в кожаном переплете и говорит:

— Шукран.

Джо улыбается торговке и говорит:

— Шукран.

— Пожалуйста, леди, — отвечает женщина.

Девушка вынимает из кармана бумажник и отдает торговке несколько монет.

Лори и Джо направляются к небольшой площади, в центре которой расположен фонтан.

— Сегодня на улице еще жарче, чем вчера. Ты не устала? — обеспокоенно спрашивает Лори.

— Нет, — отвечает Джо. — У меня столько энергии. Что еще мы можем посмотреть в Оране?

Лори останавливается возле фонтана, от которого веет прохладой. Парень разворачивает карту города.

— Можем отправиться в порт и покататься на лодке. Говорят, виды с моря на город великолепны. Можем подняться на Львиную гору.

— Тогда сначала поднимемся на гору, а потом покатаемся на лодке.

— Хорошо.

***

Вечернее солнце окрашивает водную гладь в розовый и янтарный цвета. Слышен тихий шепот прибоя. Воздух пропитан морской солью. Лори и Джо сидят в лодке. Судно мерно покачивается на волнах.

— Слово «оран» переводится с древнего языка берберов как «два льва», — тихо говорит Лори. — По легенде, на месте современного города когда-то обитали львы. Поселенцы убили двух последних львов на горе, которую назвали Львиной. Видишь ее? Вон она, — парень указывает рукой вдаль.

— Да, — отвечает Джо.

Некоторое время оба молчат. Джо прижимается к Лори.

— Алжир — это сказочное место. Тедди, мне так хорошо здесь, в Оране. Все потому, что ты рядом. Когда я была в Нью-Йорке, все было иначе. Мне было одиноко, и холодно, и страшно. На душе у меня было так тоскливо.

— То же самое я могу сказать тебе про Париж и Лондон. И десятки других мест в Европе, где я побывал один. С тобой мир выглядит иначе. Джо, с тобой мне хорошо и в Конкорде, и в Оране. Мне будет хорошо и на краю земли, главное, только чтобы ты была рядом.

Джо вздыхает. Она теребит пуговицы на сюртуке Лори.

— Ты не жалеешь, что женился на мне? — спрашивает девушка.

Лори смотрит на нее с непониманием.

— Джо, я никогда в жизни об этом не пожалею. Я любил тебя с первой встречи, с первой минуты. Я люблю тебя сейчас и буду любить тебя вечно. Столько лет я ждал тебя, ждал, что изменишь свое решение и согласишься стать моей женой. Ты даже представить себе не можешь, как я был счастлив, когда ты наконец сказала да. Пожалеть о том, что женился на тебе? Может быть, ты этого не знаешь, но ты должна узнать. Ты лучшее, что есть в моей жизни, Джо Марч.

Девушка грустно улыбается:

— Тедди, какой же ты необыкновенный. Я люблю тебя. Но иногда я думаю, что ты достоин лучшей жены, чем я. Я всегда мысленно видела тебя рядом с элегантной светской дамой с изящными манерами. А я неуклюжая, и странная, и совсем простая. Во мне нет ни капли утонченности. Высшее общество я терпеть не могу. И каждый наш выход в свет оборачивается катастрофой. Я просто ходячее недоразумение.

— Высшее общество, манеры, изысканность… Джо, кто тебе сказал, что для меня это важно? Это не так. Если бы ты стала самой утонченной леди во всей Америке, ты многое бы утратила. Женщин, о которых ты говоришь, в мире миллионы. Да, они грациозны, изящны, они обладают превосходными манерами, но за прекрасным фасадом светскости лишь пустота. А ты совсем другая. Ты умная, смелая, решительная, открытая, искренняя.

— Безрассудная.

— Храбрая.

— Всегда говорю людям горькую правду и часто обижаю их.

— Честная.

— Занимаюсь дурацкой писаниной, которая никому не нужна.

— Талантливая и целеустремленная.

— Тедди, перестань, — возражает Джо. — Ты обо мне слишком высокого мнения.

— Неправда. Ты словно каштан в покрытой острыми шипами кожуре. Снаружи колючая и холодная, но нежная, мягкая и добрая внутри. Я люблю тебя, Джо. И счастлив, что теперь могу назвать тебя Джо Лоренс.

========== Часть 12. “Need the Sun to Break” (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл) ==========

Комментарий к Часть 12. “Need the Sun to Break” (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл)

«Need the Sun to Break» (букв. «Мне нужно, чтобы солнце взошло») — песня английского инди-рок-музыканта, певца и композитора Джеймса Бэя. Трек можно послушать по ссылке: https://en.lyrsense.com/james_bay/need_the_sun_to_break (прим. авт.).

Пять лет назад

Весна 2003 года

— Гарвард, Йель, Нью-Йоркский университет, Колумбия — лучшие университеты восточного побережья. Учиться там — просто мечта, — сказала Леди Бёрд.

— Ты уверена, что поступишь туда? — спросила ее Джули.

— Нет, но я сделаю все возможное, только чтобы вырваться отсюда. Мне так надоел Сакраменто. Эти улицы, дома, торговые центры — меня уже тошнит от них. Хочу начать новую жизнь в городе с культурой. Вроде Нью-Йорка или Бостона.

Девушки шли по парку Мак-Кинли, расположенному в восточной части города.

— Даже этот парк мне надоел, — сказала Леди Бёрд. — Сколько лет я здесь гуляю? Наверное, с рождения, а сейчас мне почти восемнадцать. Столько лет я хожу по одним и тем же дорожкам, вижу одни и те же деревья, встречаю одних и тех же людей. А в мире так много интересных мест, в которых я еще не побывала. Просто жутко становится, когда обо всем этом думаешь.

— Не знаю, а мне нравится парк Мак-Кинли, — ответила Джули. — И мне нравится в Калифорнии. После школы я останусь здесь. Зачем мне ехать через всю страну на восточное побережье? И потом, откуда ты знаешь, что там лучше, чем здесь?

— Джули, ну конечно там лучше. Сто процентов. Только представь себе: Нью-Йорк — огромный город с несколькими миллионами жителей. В нем меня ждет масса возможностей: новые знакомства, успешная карьера, там я смогу заработать денег. Не хочу, как мама, всю жизнь провести в нищете, во всем себе отказывать, покупать все самое дешевое и жить в стремном маленьком доме с одной-единственной ванной! Нет, это кошмар. Я такой жизни не выдержу, поэтому постараюсь уехать отсюда как можно скорее.

— Ты не должна винить во всем свою маму, — произнесла Джули. — Ты же понимаешь, что иногда жизнь складывается не так, как тебе этого хочется.

Терпеть не могу эту фразу, — резко возразила Леди Бёрд. — Иногда жизнь складывается не так, как тебе хочется. Полный бред. Я считаю, что человек — сам творец своей судьбы. Если ты хочешь прилично зарабатывать и жить в хорошем доме, вперед, действуй. А вечные разговоры про временные трудности и превратности судьбы — это удел неудачников. Таких, как тот парень в кепке, что играет на гитаре около центрального входа. Видишь его?

— Да, — ответила Джули. — Почему ты считаешь его неудачником?

— Кому в голову придет играть на гитаре в полупустом парке? — сказала Леди Бёрд. — Здесь же почти никого нет, кроме нас с тобой. Держу пари: ему сегодня не повезет. Что он заработает? Пару долларов? Лучше б этот лузер нашел себе нормальную работу, а не бренчал на гитаре в парке.

Девушки поравнялись с парнем, игравшим на гитаре. Он был одет в черную рубашку и темные джинсы, на голове — темно-синяя кепка. Под ногами у музыканта лежал чехол для гитары, в котором было несколько двадцатипятицентовых монет и долларовых купюр.

Заметив проходивших мимо девушек, парень натянул кепку на глаза. Как только они отошли на некоторое расстояние, Джули рассмеялась.

— Ты чего смеешься? — спросила Леди Бёрд.

— По-моему, — продолжая смеяться, ответила Джули, — этот неудачник — твой парень.

— Что? — искренне удивилась Леди Бёрд.

— Это точно Кайл. Подойди к нему. Я тебя здесь подожду.

Леди Бёрд посмотрела на подругу и спросила:

— Как я выгляжу?

— Как девушка лузера.

— Джули, я серьезно.

— Все в порядке. Иди уже, — Джули подтолкнула подругу в сторону Кайла.

Леди Бёрд подошла к парню.

— Привет, — сказала она.

— Привет, Леди Бёрд.

— Что делаешь?

— Играю, как видишь, — ответил Кайл.

Леди Бёрд сняла с парня кепку, взъерошив его кудрявые волосы.

— Маскировка тебе не помогла. Джули тебя узнала.

— А я и не маскировался.

— Тогда зачем тебе кепка?

— Так просто.

— В следующий раз надень еще темные очки.

— Отличная мысль, — усмехнулся парень. — Спасибо, что подсказала.

— Пожалуйста, — Леди Бёрд бросила взгляд на купюры и монеты, лежавшие в чехле. — Ты же, вроде, говорил, что ты против денег, стараешься не участвовать в экономике.

— Да, говорил.

— Опять наврал мне, как в прошлый раз, когда сказал, что ты еще девственник?

— Нет, не наврал. Я и правда против денег, но они мне нужны. Все сложно.

Девушка пристально посмотрела на парня.

— Ладно, давай. Меня Джули ждет. Встретимся как-нибудь в выходные.

Леди Бёрд поцеловала Кайла в щеку.

— Пока! — сказала она.

— Подожди, Леди Бёрд, — сказал парень. — Хочу, чтобы ты послушала одну вещь. Я сам написал.

— Окей. Давай.

Девушка опустилась на траву рядом с парнем. Кайл взял несколько аккордов и начал играть, тихо напевая.

I need the sun to break,

You’ve woken up my heart,

I’m shaking,

All my luck could change.

Been in the dark for weeks

And I’ve realised, you’re all I need.

I hope that I’m not too late,

I hope I’m not too late. [1]

Исполнив песню, парень спросил:

— Как тебе?

— Супер. Не знала, что ты пишешь музыку.

— Я и не писал особо раньше. Это… Эта песня для тебя.

Леди Бёрд улыбнулась.

— Правда? Ничего себе. Мне еще никто не посвящал песен. Это так мило.

— Леди Бёрд, ты отличаешься от остальных девушек. Ты не такая, как все. И ты мне очень нравишься.

— Ты тоже мне нравишься. Может, сходим куда-нибудь? — спросила Леди Бёрд.

Кайл покосился на деньги, лежавшие в чехле для гитары.

— Прости, как-нибудь в другой раз. Боюсь, этого на двоих не хватит.

— Платим пополам, — сказала девушка. — У меня есть деньги.

— Окей. Тогда идем.

— Подожди. Я только Джули скажу, чтобы она меня не ждала.

Леди Бёрд направилась к подруге, стоявшей в стороне. Кайл задумчиво смотрел ей вслед.

Комментарий к Часть 12. “Need the Sun to Break” (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл)

[1] Мне нужно, чтобы солнце взошло,

Ты разбудила мое сердце,

Я дрожу,

Вся моя судьба могла бы измениться.

Несколько недель я был во мраке,

И я понял: ты все, что мне нужно.

Я надеюсь, что не опоздал.

Я надеюсь, что не опоздал (пер. авт.).

========== Часть 13. В болезни и в здравии (“Маленькие женщины”, Джо/Лори) ==========

Лори лежит в постели. Лицо его бледно, под глазами отчетливо видны темные круги. Сквозь полупрозрачные занавески в комнату проникает слабый свет пасмурного осеннего дня. Джо стоит возле кровати с балдахином. Девушка обеспокоенно смотрит на мужа.

— Что сказал доктор Примроуз? — спрашивает Джо.

Лори молча смотрит в окно. Ветер гонит по небу неровные серые облака.

— Тедди, что сказал доктор Примроуз? — настойчиво повторяет девушка.

Парень тяжело вздыхает.

— Джо… — говорит он. — Все будет хорошо. Обещаю. Доктор не сказал ничего определенного, но лихорадка скоро пройдет. Он сказал, что все решится в ближайшие дни. Болезнь или отступит, или окончательно…

Джо внимательно смотрит на мужа. В его каре-зеленых глазах она читает обрывок не произнесенной им фразы.

— Пожалуйста, не говори это. Нет! Нет. Нет… — шепчет Джо. В глазах ее стоят слезы. — Тедди, пожалуйста, не уходи. Не оставляй меня одну. Я не смогу жить без тебя. Бет покинула нас. Я так просила, я умоляла ее не уходить, но она ушла. Моей милой, славной Бет больше нет. Пожалуйста, Тедди, не уходи. Если с тобой что-то случится, я этого не переживу.

Лори смотрит на жену. В глазах его отражается печаль.

— Ты же знаешь, что это не в нашей власти, — хриплым голосом произносит он.

Джо опускается на пол возле кровати. По лицу ее, оставляя за собой влажные дорожки, текут слезы.

— Не плачь, Джо, — говорит Лори. — Что бы ни случилось, мы должны быть мужественными.

— Если бы я была мужчиной, я могла бы быть мужественной, — всхлипывает Джо. — Но я женщина и не могу не плакать.

Лори грустно улыбается. Его душит приступ сильного кашля. Молодой человек говорит:

— Тебе нельзя здесь быть. Доктор говорит, что это может быть опасно для тебя. Джо, я не хочу заразить тебя.

— Я не заражусь, Тедди. Я хочу ухаживать за тобой.

— Доктор Примроуз уже нашел мне сиделку. Она приедет завтра утром. Она будет ухаживать за мной.

Джо открывает рот, чтобы сказать что-то, но Лори прерывает ее:

— Возражения не принимаются. Джо, пойми: это необходимо для твоей же безопасности. Пожалуйста, давай не будем ссориться. Я просто хочу, чтобы ты была здорова. Прошу тебя, будь благоразумна.

— Тедди, только пообещай мне, что ты поправишься, — говорит Джо.

— Обещаю, Джо. Обещаю. А теперь, пожалуйста, оставь меня одного.

Джо послушно встает и направляется к выходу. Она аккуратно закрывает за собой дверь. В холле она, обессилев, опускается на пол. Она не может справиться с подступающими к горлу рыданиями и дает волю слезам.

— Тедди, зачем, зачем ты солгал мне? — сквозь слезы шепотом произносит она. — Мы оба знаем, что ты уже никогда не выздоровеешь. Ты уйдешь от меня, как ушла от меня Бет, в ту страну, откуда не возвращаются. Почему наше счастье было таким недолгим? Нам было так хорошо вдвоем. Господи, пожалуйста, не забирай его у меня. Прошу.

В то же самое время Лори с грустью смотрит на языки пламени, вздымающиеся в камине. Мужчина берет с прикроватного столика бумагу. Опускает перо в чернильницу и начинает писать:

«Милая Джо,

Я не должен был давать тебе обещание, которое не смогу сдержать. И вот теперь меня мучают угрызения совести. Я не хотел волновать тебя. Прости меня, мой ангел. Я оставлю это письмо на прикроватном столике здесь, в моей спальне, и ты найдешь его, когда меня не станет. Когда. Боже, почему я говорю об этом с такой чудовищной уверенностью? По словам доктора, надежда на выздоровление еще есть. Эта лихорадка не смертный приговор. Если бы только она отступила. Джо, я хочу, чтобы ты знала: я люблю тебя. И буду любить тебя вечно.

Твой Лори»

***

Джо входит в спальню Лори. В руках у нее серебристый поднос, на котором стоит маленькая бутылочка с лекарством, заварочный чайник и чашка. Девушка подходит к постели мужа и ставит поднос на прикроватный столик.

— Тедди, я так рада, что тебе лучше, — говорит Джо. — Доктор сказал, что все самое худшее уже позади. Лихорадка закончилась, значит, совсем скоро ты будешь здоров.

— Джо, — улыбается Лори, — я же просил тебя не приходить ко мне. Тебе нельзя здесь быть. Ты можешь заразиться.

— Нет. Доктор сказал, что теперь, когда жара нет, ты меня не заразишь и я сама могу ухаживать за тобой. Он дал мне вот эту микстуру. Сказал, что ты должен пить ее по одной чайной ложке два раза в день — утром и вечером.

Джо берет с подноса пузырек и наливает в ложку немного микстуры.

— Уверена: это ужасная гадость, но ты должен это выпить, — говорит она.

Лори выпивает лекарство.

— Я заварила твой любимый чай с мятой.

Девушка берет в руки фарфоровый заварочный чайник и наливает в чашку чай. От горячего напитка поднимается густой пар. Джо передает чашку Лори. Он делает несколько глотков.

— Спасибо, Джо, — тихо говорит он.

— Сейчас принесу тебе кое-что еще, — с этими словами Джо выходит из комнаты.

Лори ставит чашку на тумбочку и, взяв со столика письмо, написанное несколько дней назад, быстро подходит к камину. Мужчина опускает письмо в камин, в котором пылает жаркий огонь. Послание охватывают языки пламени, и некоторое время спустя от него остается лишь горстка пепла.

Лори возвращается в постель. В комнату входит Джо. В ее руках блюдце, на котором лежит кусок пирога.

— Тедди, я испекла твой любимый тыквенный пирог. Я сходила в гости к дедушке Лоренсу. Он познакомил меня с вашей служанкой Мартой, и она поделились со мной рецептом твоего любимого пирога. Попробуй, Тедди. Он еще теплый.

Лори берет в руки блюдце и отламывает вилкой кусочек пирога.

— Только не говори, что это ужасно, — говорит Джо. — Я очень старалась. Правда.

— Нет, это не ужасно. Вполне себе съедобно. Только не обижайся, Джо, но Марта готовила его лучше.

Джо закатывает глаза и скрещивает руки на груди.

— Тедди, мог бы и соврать, что тебе понравилось.

— Уж прости, Джо, но я врать не хочу, да и не умею. И потом, мы оба знаем, что рано или поздно ты научишься готовить этот пирог. Упрямства тебе не занимать. Сегодня ты испекла его в первый раз. В следующий раз будет лучше. Помнишь, как у тебя не получался картофельный суп? А теперь ты прекрасно его готовишь. Все дело в практике.

— Наверное, ты прав, — отвечает Джо.

Лори берет со столика чашку и делает несколько глотков чая.

— Тедди, у меня к тебе есть одно дело, — говорит Джо.

— Что за дело, Джо? — спрашивает молодой человек.

— Прочти это, — девушка вынимает из кармана свернутую газету и передает ее мужу.

«20 января 1870 года состоятся

выборы членов городского совета

города Конкорд, штат Массачусетс.

Предварительная регистрация избирателей обязательна».

Прочитав объявление, Лори вопросительно смотрит на жену.

— Джо, я знаю об этих выборах и обязательно приму в них участие, — говорит он.

— Тедди, я хочу зарегистрироваться для участия в выборах.

— Подожди, Джо. Но ты не можешь участвовать в выборах, у женщин нет избирательных прав.

— Это несправедливо, Тедди! Я хочу иметь право голоса, я хочу принимать участие в политической жизни нашей страны.

— Зачем тебе это, Джо? Я проголосую за нас обоих. Мы одна семья, и я обязательно посоветуюсь с тобой перед выборами. Надеюсь, что наши политические взгляды совпадают.

— Нет, ты не понимаешь, Тедди, — возражает девушка. — Я хочу голосовать сама. Ты можешь проголосовать от своего имени, а я хочу иметь право выразить свой собственный голос. Для регистрации на выборах требуется согласие мужа. Я уже все написала. Пожалуйста, подпиши его.

Джо отдает Лори лист бумаги, сложенный вчетверо.

Лори смотрит на жену.

— Джо, по-моему, это не очень хорошая идея. Моя жена принимает участие в выборах. Другие женщины не интересуются политикой. Они доверяют эти вопросы своим мужьям и отцам. Разве Мег будет участвовать в выборах? Что о нас скажут люди?

— Тебя всегда волновало только общественное мнение. А мне все равно, что скажут люди. Я хочу жить так, как считаю нужным, — резко говорит девушка. — Если б я только знала, что ты такой консервативный! Зачем я вообще вышла за тебя замуж? Лучше б осталась одна и была свободна как ветер. Я была права, когда думала, что наш брак обернется катастрофой, что мы возненавидим друг друга и будем ссориться. Так и случилось, видишь?

— Тише, тише, тише, Джо, — спокойно говорит Лори. — Я же не сказал, что не буду подписывать согласие. Я просто хотел убедиться в том, что ты уверена в своих действиях. Я не хотел тебя обидеть.

— В этом году в Вайоминге женщинам предоставили избирательное право. И теперь этот штат даже называют штатом равноправия. Тедди, если бы у нас в Массачусетсе женщины имели право принимать участие в выборах, мир был бы другим. Все было бы по-другому.

— Однажды так и будет, Джо, — говорит Лори. — Вот увидишь.

— Женщины и мужчины равны. Женщины тоже могут заниматься политикой, голосовать и выражать свою гражданскую позицию. Тедди, я такой же гражданин США, как и ты, а значит, и я могу принять участие в выборах.

Лори берет с тумбочки перо и опускает его в чернильницу. Он разворачивает бумагу и ставит внизу листа размашистую подпись.

— Держи свое согласие, — говорит парень. — Теперь ты имеешь право участвовать в выборах.

— Спасибо, Тедди, — улыбается Джо. — Я знала, что ты подпишешь.

— Куда я денусь? Я слишком хорошо тебя знаю, Джо. Ты с меня живого не слезешь, — усмехается парень.

— Значит, по-твоему, я просто монстр в юбке?

— Заметь: я такого не говорил.

— Но ты так подумал.

— Нууу, мало ли что я подумал.

— Ага, попался Тедди! — Джо сбрасывает туфли и залезает на кровать к Лори. Она садится к нему на колени и целует его в губы.

Лори прерывает поцелуй.

— Это плохая идея, Джо.

Джо снова целует мужа. Парень отстраняется от нее.

— Не надо, Джо. Не хочу, чтобы ты заразилась.

— Пожалуйста, Тедди, еще один поцелуй, — шепотом говорит Джо, сжимая Лори в объятиях.

Девушка и парень замирают в поцелуе, который, кажется, длится целую вечность.

========== Часть 14. Шопинг (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл) ==========

Кристин и Джули шли по торговому центру. Повсюду были развешены разноцветные гирлянды и рождественские венки из еловых веток. В вестибюле стояли небольшие елки, украшенные ярко-красными и золотыми шариками.

Кристин держала в руках пластиковый стаканчик с трубочкой, внутри которого был банановый молочный коктейль. Девушка сделала несколько глотков.

— Я рассталась с парнем, — сказала Джули.

— Что? — Кристин чуть не подавилась коктейлем.

— Я рассталась с парнем, — повторила Джули.

— Правда? — недоуменно нахмурила брови Кристин. — Подожди. Ты это серьезно?

— Да. Серьезнее не бывает, — грустно произнесла девушка. — Впереди праздники, а я, как неудачница, осталась совсем одна. Проведу Рождество в полном одиночестве.

— Уж лучше в одиночестве, чем с таким парнем, как Мартин. Согласись, он ведь был полнейшим придурком. И хорошо, что он наконец от тебя отвязался.

— Он ко мне и не привязывался, — сказала Джули. — Это я предложила ему встречаться.

— Джули, ну это же не конец света. Найдешь себе кого-нибудь другого.

— Не конец света?! Кристин, я не хочу остаться на все праздники одна. Что я буду делать? Смотреть дома телик и думать о том, какая я неудачница?

— Перестань, Джули. Никогда не говори себе, что ты неудачница. Ты всегда должна помнить, что ты просто богиня и у тебя все получится. Ты королева.

— Ага, — фыркнула Джули, — королева неудачников.

— Неправда. Я даже рада, что вы с Мартином расстались. Он мне не нравился.

— Ты об этом не говорила.

— Не хотела тебя расстраивать, — сказала Кристин. — Джули, я обязательно приеду к тебе в праздники и мы с тобой проведем время вместе, как в старые добрые времена.

— Приезжай в Рождество, ладно? Посидим, поболтаем, как раньше.

— Прости, Джули, но в Рождество не получится. Кайл пригласил меня к себе.

— Свидание?

— Да, что-то вроде того.

— Везет тебе, Кристин, — сказала Джули. — А я, наверное, навсегда останусь одна.

Кристин заметила в толпе покупателей знакомую худощавую фигуру. Кайл шел по торговому центру в компании двух парней. Они поравнялись с девушками.

— Привет, Кристин, — сказал Кайл.

— Привет, — Кристин подошла к парню и поцеловала его в щеку.

— Ты не забыла про наши планы? — спросил Кайл.

— Нет, не забыла.

— Тогда увидимся в пятницу. Пока!

— Пока!

Парни направились к выходу. Кристин провожала их взглядом.

— Эй, очнись ты уже, — голос подруги вывел ее из оцепенения. — Сейчас меня мучают два чувства. Я безумно рада за тебя, а еще мне хочется треснуть тебе по голове чем-нибудь тяжелым, чтобы ты не выглядела такой счастливой.

Кристин укоризненно посмотрела на подругу:

— Какая же ты злодейка, Джули.

— Я бы не была такой злодейкой, если бы ты взяла у Кайла телефончик того шатена с карими глазами в темно-зеленой куртке.

— Будет тебе телефончик шатена, Джули, — улыбнулась Кристин. — О, кажется, я знаю, что поднимет тебе настроение. Давай зайдем в «Sephora», заценим новые ароматы.

— Давай.

Девушки вошли в магазин парфюмерии, от которого исходил целый букет самых разнообразных ароматов. Джули подошла к стеллажу с новинками и, взяв с него тестер, брызнула духи на запястье. Она поднесла руку к носу и вдохнула запах.

— По-моему, слишком горький, — сказала девушка.

— Что за парфюм? — спросила Кристин.

— «Chloé Eau de Parfum».

— А я уже давно мечтаю о «Flower by Kenzo». Черная смородина, мандарин, пармская фиалка, роза, ваниль. Уверена, что тебе тоже понравится.

Кристин взяла тестер и нанесла духи на запястье. Она вдохнула аромат.

— Потрясающе.

Джули взяла подругу за руку.

— Да, в этом что-то есть, — сказала она, ощутив яркий, чувственный аромат сладких роз и ванили.

— И реклама — супер, — сказала Кристин.

Девушка прочитала надпись на коробочке с флаконом:

«Сила цветка. Чтобы сделать мир еще прекраснее. Красный цветок. Простой и вместе с тем необыкновенный. Хрупкий и сильный, словно женщина которая держит его в руках. Мак непредсказуем. Он придает городу особый шарм».

Джули посмотрела на ценник.

— Шестьдесят пять долларов? Это грабеж.

— Да, — вздохнула Кристин. — Мне эти духи не по карману. По крайней мере, можно бесплатно их потестить. Так что лови момент, Джули, пока аромат еще есть в продаже.

========== Часть 15. Канун Рождества (“Маленькие женщины”, Джо/Лори) ==========

Джо входит в дом. В открытую дверь врывается порыв холодного ветра. На девушке теплая одежда. Коричневое пальто и шляпа припорошены снегом. Джо подходит к камину, в котором пылает жаркий огонь, и снимает вязаные шерстяные варежки. Она греет руки. Лицо ее раскраснелось от мороза.

— Ну и холод на улице, — говорит девушка. — В Конкорде давно не было такой морозной зимы.

Лори сидит в кресле возле камина. В его руках газета.

— В газетах пишут, что эта зима будет одной из самых холодных за последние тридцать пять лет, — говорит он. — В январе ожидаются сильные морозы. Температура опустится до минус двух градусов Фаренгейта [1], и выпадет много снега.

Джо снимает пальто и шляпу и кладет их на стул. Девушка берет в руки картонную коробку и подходит к мужу.

— Смотри, что я купила в подарок Дэйзи.

Джо открывает коробку, в которой лежит небольшая кукла со светлыми волосами. Темные глаза сияют при свете, падающем от огня в камине. На кукле бело-розовое платье в клетку, на голове у нее шляпка с большими полями. Кукла обута в белые туфли, в руках у нее белая сумочка, к которой пришита маленькая нежно-розовая роза.

— Уверен, что Дэйзи будет в восторге, — говорит Лори.

— А что мы подарим Деми?

— Он очень любит читать, и я подумал, что Деми будет рад новой книге. Я купил для него «Приключения Оливера Твиста» Чарльза Диккенса. Хочу, чтобы наш племянник вырос образованным и начитанным человеком.

Джо закрывает коробку крышкой и кладет ее на стол. Девушка садится к мужу на колени. Лори обнимает ее за талию.

— Тедди, завтра Рождество. Мы поедем к маменьке и отцу. Приедут Мег и Джон с детьми, даже Эми с Фредом должны приехать из Парижа. Мы так давно не виделись. Наконец соберется вся семья Марч. Это будет лучшее Рождество.

— А помнишь, как когда-то в Рождество вы помогли бедным соседям и отдали им свой праздничный завтрак? — спрашивает Лори.

— Да, — улыбается Джо. — Ты еще тогда подсматривал за нами в окно.

— Ничего я не подсматривал, — возражает парень. — Просто выглянул в окно и вас случайно увидел.

— Ага, а потом попросил дедушку прислать нам угощения.

— Мы хотели сделать вам приятное.

— Как же давно это было, — говорит Джо.

На некоторое время комната погружается в тишину.

— Джо? — спрашивает Лори.

— Что, Тедди?

— Я когда-нибудь говорил тебе, что всегда мечтал стать частью семьи Марч?

— Нет, не говорил.

— Тогда скажу тебе об этом сейчас. С тех самых пор, как мы познакомились, я мечтал, что когда-нибудь и я стану частью такой большой и дружной семьи, как ваша. Иногда я чувствовал себя так одиноко. У меня не было родителей, братьев или сестер. Дедушка не мог заменить мне семью. И потом, он всегда был со мной очень строг и контролировал меня почти во всех моих поступках. А мне так хотелось теплых отношений, доброты, ласки и заботы. Все это подарили мне вы — Мег, Эми, Бет и ты. Джо, я очень, очень рад, что наши жизненные пути пересеклись и мы встретили друг друга. Иногда я думаю о том, что было бы, если бы я навсегда остался в Европе, никогда не переехал бы к дедушке. Что было бы, если бы мы никогда не встретились на том балу? Что было бы, если бы в этом огромном мире мы никогда не узнали бы друг друга?

— Тедди, я даже не хочу об этом думать. Если бы этого не произошло, моя жизнь была бы совсем другой. Ты всегда был рядом, ты поддерживал меня. Ты стал моим лучшим другом, и наша дружба положила начало чему-то большему.

Лори усмехается:

— Джо, ну ты же знаешь, что я был влюблен в тебя с первой встречи, с первой минуты. Это была не дружба.

— Порой в человеческих отношениях все так запутанно, что сложно отличить любовь от дружбы, а дружбу от любви. Я и сама не знала, что люблю тебя, пока мы не расстались. Я думала, что мы просто друзья, но разлука убедила меня в обратном. Я не могла жить без тебя, Тедди, и я очень благодарна судьбе за то, что она дала мне второй шанс и мы смогли начать все сначала.

Джо целует Лори.

— Совсем забыл сказать тебе, Джо, — говорит Лори. — В следующий четверг в приюте для бедных будет рождественский благотворительный вечер. Билет стоит полтора доллара. Эти средства пойдут на помощь людям, живущим в приюте. Может быть, сходим с тобой?

— Конечно, Тедди. Обязательно сходим.

— Знаешь, Джо, может, это по-детски наивно, и глупо, и странно. Может, я всего лишь мечтатель и идеалист, но я до сих пор верю, что добро всегда возвращается к тому, кто его делает.

— Это правда, Тедди. Это правда. Добро всегда возвращается. И иногда это происходит, когда ты меньше всего этого ждешь.

За окном сгущаются сумерки. В этот поздний час все вокруг выглядит таким незнакомым. Привычные предметы приобретают новые очертания и краски. В угасающем свете дня сугробы, дорожки, деревья и кусты кажутся лиловыми, фиолетовыми и синими. На землю пушистыми хлопьями падает снег. Наступает долгий зимний вечер.

На улице морозно и ветрено. Вскоре темная ночь вступит в свои права, и горе тому путнику, что вынужден будет отправиться в дальнюю дорогу. В доме Лоренсов тепло и светло. В камине весело трещат сухие дрова. Пламя озаряет гостиную, в которой сидят двое. И, кто знает, может, свет и тепло в этом доме исходят вовсе не от очага, а от любви, доброты и нежности, которыми наполнены их сердца.

Комментарий к Часть 15. Канун Рождества (“Маленькие женщины”, Джо/Лори)

[1] Около минус 19 градусов Цельсия (прим. авт.).

========== Часть 16. “Never Gonna Be Alone” (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл) ==========

Комментарий к Часть 16. “Never Gonna Be Alone” (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл)

«Never Gonna Be Alone» (букв. «Никогда не останешься одна») — песня канадской рок-группы «Nickelback». Трек можно послушать по ссылке: https://en.lyrsense.com/nickelback/never_gonna_be_alone (прим. авт.).

— Кристин, я хотел бы подарить тебе кое-что, — сказал Кайл.

Парень взял с журнального столика небольшую красную коробку и передал ее девушке.

— Спасибо, Кайл. И что же это?

— Открой, увидишь.

Был поздний вечер. В комнате царил полумрак. На столике горело несколько ароматических свеч, распространявших вокруг себя тонкий запах ванили. Сквозь полупрозрачные шторы в гостиную проникал мягкий свет уличных фонарей. Елка, украшенная золотистыми и бордовыми шариками, сияла десятками разноцветных огней.

Кристин открыла коробку. В ней находился изящный флакон с изображением ярко-красного мака.

— «Flower by Kenzo»? Я так давно мечтала об этих духах.

— Я подумал, что мечты должны сбываться, — произнес парень.

— Откуда ты узнал, что мне нравится этот парфюм?

— Секрет.

— О, да ладно, — нахмурила брови девушка. — Тебе Джули сказала, да?

— Нет, — покачал головой Кайл.

— Ты подслушал наш разговор в магазине?

— Нет.

Парень подошел к стереосистеме и прибавил звук. Из колонок доносился мужской голос:

Time is going by so much faster than I

And I’m starting to regret not spending all of it with you. [1]

— Потанцуем? — спросил он, подойдя к Кристин.

— Давай, — согласилась она.

Кайл положил руки ей на талию. На девушке было короткое черное платье, украшенное полупрозрачным фатином. Пальцы Кайла осторожно касались легкой ткани. Некоторое время девушка и парень танцевали в такт музыке.

And now as long as I can, I’m holding on with both hands

‘Cause forever I believe that there’s nothing I could need but you… [2]

Парень наклонился к девушке и прошептал ей на ухо:

— ‘Cause forever I believe that there’s nothing I could need but you. [3]

— Говоришь словами из песни? — спросила Кристин.

— Это и мои слова тоже, — улыбнулся он. — Я искренне верю, что мне нужна только ты одна.

Девушка внимательно посмотрела ему в глаза.

— Я люблю тебя, Кайл.

— Я люблю тебя, Леди Бёрд. Я люблю тебя, Кристин.

Парень прижал ее к себе.

— Кайл? — спросила Кристин, взглянув на него.

— Да?

— Ты так и не ответил на мой вопрос про духи.

Парень закатил глаза:

— О, Крис. Только не начинай.

Комментарий к Часть 16. “Never Gonna Be Alone” (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл)

[1] Время идет гораздо быстрее, чем я,

И я начинаю сожалеть, что не провожу его с тобой (Строки из песни группы “Nickelback” “Never Gonna Be Alone”) (пер. и прим. авт.).

[2] И теперь, пока у меня есть силы, я буду держаться за тебя обеими руками,

Потому что я искренне верю, что мне нужна только ты одна (Строки из песни группы “Nickelback” “Never Gonna Be Alone”) (пер. и прим. авт.).

[3] Потому что я искренне верю, что мне нужна только ты одна (Строчка из песни группы “Nickelback” “Never Gonna Be Alone”) (пер. и прим. авт.).

Большое спасибо всем, кто дочитал этот фанфик до конца! Спасибо тем, кто писал отзывы, ставил лайки и ждал продолжения. Я вложила в эту работу всю свою любовь к Джо и Лори, Леди Бёрд и Кайлу, Сирше и Тимми и надеюсь, что эта работа нашла отклик в ваших сердцах. Спасибо.