КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 706108 томов
Объем библиотеки - 1347 Гб.
Всего авторов - 272715
Пользователей - 124644

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

medicus про Федотов: Ну, привет, медведь! (Попаданцы)

По аннотации сложилось впечатление, что это очередная писанина про аристократа, написанная рукой дегенерата.

cit anno: "...офигевшая в край родня [...] не будь я барон Буровин!".

Барон. "Офигевшая" родня. Не охамевшая, не обнаглевшая, не осмелевшая, не распустившаяся... Они же там, поди, имения, фабрики и миллионы делят, а не полторашку "Жигулёвского" на кухне "хрущёвки". Но хочется, хочется глянуть внутрь, вдруг всё не так плохо.

Итак: главный

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Dima1988 про Турчинов: Казка про Добромола (Юмористическая проза)

А продовження буде ?

Рейтинг: -1 ( 0 за, 1 против).
Colourban про Невзоров: Искусство оскорблять (Публицистика)

Автор просто восхитительная гнида. Даже слушая перлы Валерии Ильиничны Новодворской я такой мерзости и представить не мог. И дело, естественно, не в том, как автор определяет Путина, это личное мнение автора, на которое он, безусловно, имеет право. Дело в том, какие миазмы автор выдаёт о своей родине, то есть стране, где он родился, вырос, получил образование и благополучно прожил всё своё сытое, но, как вдруг выясняется, абсолютно

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 3 за, 1 против).
DXBCKT про Гончарова: Тень за троном (Альтернативная история)

Обычно я стараюсь никогда не «копировать» одних впечатлений сразу о нескольких томах (ибо мелкие отличия все же не могут «не иметь место»), однако в отношении части четвертой (и пятой) я намерен поступить именно так))

По сути — что четвертая, что пятая часть, это некий «финал пьесы», в котором слелись как многочисленные дворцовые интриги (тайны, заговоры, перевороты и пр), так и вся «геополитика» в целом...

Сразу скажу — я

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Гончарова: Азъ есмь Софья. Государыня (Героическая фантастика)

Данная книга была «крайней» (из данного цикла), которую я купил на бумаге... И хотя (как и в прошлые разы) несмотря на наличие «цифрового варианта» я специально заказывал их (и ждал доставки не один день), все же некое «послевкусие» (по итогу чтения) оставило некоторый... осадок))

С одной стороны — о покупке данной части я все же не пожалел (ибо фактически) - это как раз была последняя часть, где «помимо всей пьесы А.И» раскрыта тема именно

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

До края вечности [Натали Ормонд] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

До края вечности

1

Осень — время волшебства. Это огромная, желтая луна над облетающими деревьями, темно-синие, почти черные ночи, полные сияния рассыпанных по небу звезд, и густой, молочно-белый туман по утрам.

Это огненный листопад, это тихий шепот первых заморозков, это улетающий в далекие края теплый ветер, это любимые книги у огня, это наши мечты.

Осень — это когда вдыхаешь полной грудью влажный прохладный воздух, когда огромные, серо-белые тучи бороздят по небу взад-вперед, когда природа обволакивает тебя настолько, что остаются только запахи и звуки.

Это время, когда приходят воспоминания. Когда чувства становятся свободными. Когда перед тобой открывается дверь. Потому что осень распахивает ворота в Вечность.


Так мне казалось раньше. В прошлой, такой далекой и такой счастливой жизни. Сейчас же осень дышала на меня гарью пожара и холодно взирала черным беззвездным небом. Я стояла посреди ночного осеннего леса, без сил привалившись к дереву, почти не чувствуя, как ноги утопают в сырой листве. Я смогла отойти далеко, но даже отсюда мне было хорошо видно зарево пожара. И тем же огнем горела вязь метки на моей руке. Метки, которая спасла меня, но теперь могла погубить.

Моя жизнь обратилась в пепел. Снова. И на этот раз, в самом буквальном смысле. Матильда Сантини погибла, как до нее умерла Корнелия Димопулос.

Но я смогу воскреснуть вновь. Элена Фальконе − мое последнее имя. Последняя жизнь. И единственный оставшийся шанс изменить судьбу.


Год спустя

Осень продолжала радовать жителей Френцы хорошей погодой. Окутанный золотом осенней листвы, город нежился в последних теплых лучах солнца. За высоким, до самого сводчатого потолка окном шумел бульвар, а мы с Алирой сидели за столиком лучшей кондитерской Френцы и беспечно болтали. Рыжеволосая и яркая Алира была полной противоположностью мне, серой невзрачной мышке. Такой, какой Элена Фальконе каждый день показывала себя миру.

− Эли, ты слышала, что в столицу возвращается герцог Ривельский?

− Как я могла узнать об этом, ведь только ты из нас двоих общаешься в высшем обществе.

− Я думала, что в вашей конторе только об этом и говорят. По-моему, в управлении магии обо всем должны узнавать первыми.

− Алира, я ведь не глава управления, а всего лишь простая машинистка в отделе стенографии. У нас так шумно, что реши мы разговаривать во время работы, пришлось бы кричать во все горло. И эра Эйхарт будет от этого совсем не в восторге. Что до новостей − мы только следим за магографами, и допуска к информации практически не имеем. Так что все последние новости я узнаю только от тебя.

− Эли, ну нельзя же совсем уж ничем не интересоваться. Это же сам герцог Ривельский! Один из пяти выживших в битве Павших.

− Ты так хорошо знаешь его биографию, − я не смогла сдержать улыбки.

− Конечно, ведь, несмотря на все свои звания и награды, он вовсе не старый. И даже совсем наоборот − молодой и почти красивый.

− А кто мне недавно говорил, что внешность в мужчине не главное?

− Так я и говорю, что почти красивый, большинство сочли бы это комплиментом внешности герцога. Ведь после того, что произошло, он перестал появляться в обществе. Только на службе его и видят. Прямо совсем как тебя.

Я только улыбнулась в ответ. Знала бы Алира, чего стоила мне моя теперешняя жизнь.

Матильда Сантини сгорела в огне пожара, и вместе с ней ушло все, чего я добилась в жизни за последние шесть лет. Не было пусть и крохотной, но все же своей квартиры в Клер-Монтеле, не было диплома высшей медицинской школы, не было хорошей работы и определенности в будущем. Возродившаяся из пепла Элена Фальконе должна была снова пройти тот же путь, что и Матильда Сантини когда-то. Только вот возможности у нее на это уже не было.

В камере хранения на центральном вокзале меня ждало последнее непроданное за эти годы фамильное украшение. Забрав его, я покинула Клер-Монтель чтобы никогда больше не возвращаться. Во Френце, находившейся много южнее, жизнь представлялась мне проще.

Работу удалось найти довольно быстро, и вот уже год я была неприметной служащей отдела стенографии управления магии. Без перспектив, вынужденная скрывать свою настоящую внешность и уровень магического дара. Порой я злилась от того, что все было так несправедливо. А потом вспоминала, что я смогла выжить. Снова. И это было самым главным.

В своей новой жизни я почти никуда не ходила и ни с кем не общалась кроме коллег на работе. Единственной роскошью были вот такие встречи с Алирой. Мы познакомились совершенно случайно, в книжной лавке, когда одновременно пришли за новым сборником сказок популярной писательницы Мадмуазель Эн. Книга была всего одна, но вместо того, чтобы стать соперницами, мы неожиданно для себя подружились. Алира была на несколько лет старше меня и управляла небольшой картинной галереей в центре Френцы. Когда выдавалась возможность, мы вот так встречались в обеденный перерыв чтобы попить кофе и обсудить последние новости.

Попрощавшись с Алирой, я возвращалась обратно на работу. Пройдя вдоль набережной, напротив моста я свернула направо и углубилась в узкие улочки старого города. Дойдя до цветочной площади, я пересекла ее и вышла на бульвар, который привел меня к главному зданию управления магии.

Отдел стенографии располагался на первом этаже, но чтобы дойти до него, требовалось миновать ряд длинных коридоров. Был и другой путь, через череду внутренних дворов. Его я любила куда больше, и в хорошую погоду всегда выбирала его. В одном из таких дворов был разбит небольшой сад, и я, пользуясь служебным положением, иногда сидела в нем, на единственной скамейке, притаившейся за одной из цветочных клумб.

У меня оставалась еще немного времени, и я решила провести несколько минут в саду. Сейчас он был залит осенним солнцем. В прозрачном воздухе медленно кружились опадающие листья. Почти все цветы отцвели, и только желтые и оранжевые бархатцы заполняли пространство клумб.

Я села на скамейку, наслаждаясь тишиной осеннего дня. За все то время, что я работала здесь, я ни разу не видела в этом саду ни одного человека. Каждый раз, оказываясь тут, я представляла, что нахожусь дома. В саду поместья, куда теперь не могу вернуться. Я закрывала глаза и вновь оказывалась в том времени, когда все, кого я любила, еще были живы, а впереди меня ждала долгая дорога, полная надежд и мечтаний.

Чувство необъяснимой тревоги заставило меня очнуться от воспоминаний. Я обернулась и увидела очертания мужской фигуры в одном из окон третьего этажа. Я не могла различить его лица, но отчего-то мне казалось, что мужчина пристально смотрит на меня. Развернувшись, я поспешила покинуть сад. Я убеждала себя, что незнакомец в окне, кем бы он ни был, не мог знать кто я такая. Но чувство тревоги не покидало меня.

Рабочее место встретило меня ставшим уже привычным за последние месяцы шумом. Отдел стенографии располагался в огромном гулком зале. Высокие стрельчатые окна уходили под самый потолок, зрительно увеличивая пространство еще больше. По всему залу ровными рядами стояли столы с магографами.

Придуманные уже очень давно, магографы так и продолжали использоваться повсеместно. Сочетая в себе возможности печатающей машины и устройства для передачи данных на большие расстояния, они одновременно были легки в работе. Правда, тут имелся небольшой, но очень важный нюанс. Работать на магографе можно было только обладая определенным уровнем магического дара. А поскольку уровень этот был сравнительно большим, а работа стенографиста при магографе − достаточно утомительной, шли на нее неохотно.

Как правило, работали на магографах молодые девушки, семейные обстоятельства которых не позволяли им пойти учиться, чтобы развивать дальше свой магический дар. Некоторые, правда, выбирали такую работу специально, потому что за нее неплохо платили, а требования были не запредельно высокими. Аккуратность, исполнительность и честность. Последнее было краеугольным камнем нашей работы. Несмотря на то, что магограф был устроен таким образом, что можно было передавать данные и копировать документы вслепую, от нас требовались абсолютное неразглашение информации и четкое следование рабочему протоколу.

Усевшись за свой стол, я начала разбирать документы, которые мне нужно было обработать до конца дня. Руки делали привычную работу, позволяя мыслям свободно скользить.

Френца была столицей герцогства, протянувшегося вдоль отрогов Южных гор. Там, за ними, лежали южные земли, из королевств которых когда-то пришли в Авору мои предки. Столица Аворы, Клер-Монтель, лежала к северо-западу от Френцы и располагалась примерно посередине большого королевства. Последние несколько десятилетий войны не сотрясали земли срединных королевств, и их жители пребывали в относительном мире и покое. Относительном, потому что то тут, то там появлялись темные маги, желающие обрести власть и могущество над людьми и королевствами. Долгое время не было слышно и о них, но в последнее время эта тишина закончилась. Магическая чума, появляющаяся ниоткуда, поглощающая целые города, и также бесследно исчезающая. Создания Темного мира, приходящие в наш, неся хаос и разрушения.

Тьма, о которой я знала не понаслышке, затаилась. Время от времени она вырывалась из укрытий, калеча и убивая. Я, опаленная ее мощью, желала не сталкиваться с ней больше никогда. Вместе с тем понимая, что это мне не удастся.


Письма, адресованного главе магического управления, не могло было быть среди моих документов ни при каких обстоятельствах. Но надпись, которую я видела на конверте, утверждала обратное. Согласно протоколу работы, я должна была немедленно уведомить о произошедшем начальника отдела, не привлекая при этом внимания остальных.

Аккуратно убрав письмо под стопку бумаг, я подняла голову и посмотрела в сторону дальней стены, где на возвышении был стол эры Эйхарт. Самой эры не было на месте, и мне пришлось встать и окинуть взглядом зал, чтобы отыскать ее.

Эра Эйхарт стояла у стола молоденькой эриты, которая совсем недавно пришла в наш отдел. Несмотря на достаточный уровень магии, работа с магографом у нее не ладилась. Сегодняшняя проблема оказалась серьезнее чем обычно. Специалиста из технического отдела уже вызвали, но пятница у нас всегда была самым загруженным днем, а потому эра Эйхарт старалась исправить все самостоятельно.

− Эра Эйхарт, − обратилась я к начальнице. − Это была невысокая, довольно полная женщина в строгом платье и с не менее строгой прической. Она была старше большинства работающих с отделе и многим по возрасту годилась в матери. Но, несмотря на внешнюю суровость, она всегда была добра к нам, своим подопечным. Я ни разу не слышала, чтобы она повысила на кого-то голос или сказала что-то обидное. − Я прошу прощения, что отвлекаю вас, но мне срочно требуется ваше внимание.

− Эрита Фальконе? − она обернулась ко мне. − Я всегда полагала, что вашей компетенции достаточно для решения любых, даже нестандартных задач.

− Но, эра, здесь речь идет о …

− Эрита Фальконе, не спорьте со мной. Используйте это время для решения возникшего у вас вопроса. В конце рабочего дня доложите мне о выполнении.

С этими словами эра повернулась обратно к неработающему магографу, давая понять, что у нее сейчас есть более важные задачи, чем разговор со мной.

Время от времени, совсем как сейчас, обычно спокойная и доброжелательная эра Эйхарт превращалась в бескомпромиссного командира. Я ее вполне понимала, и только удивлялась тому, что это происходило нечасто.

Выполнить поставленную передо мной задачу можно было единственным способом. Вернувшись к своему рабочему столу, я аккуратно достала письмо и положила его в одну из папок, в которые мы обычно складывали документы для передачи в другие отделы. Затем, взяв эту папку, я прошла через весь зал и, миновав несколько коридоров, вышла к лестнице, ведущей наверх. Там, на третьем этаже, располагался кабинет главы управления магии. Внутри я никогда не была, только несколько раз проходила мимо внушительной двери.

Перед тем как отправиться наверх, я зашла в уборную чтобы поправить волосы. Из зеркала на меня смотрела девушка, к внешности которой я за прошедший год так и не смогла привыкнуть. Бледная кожа с сероватым оттенком, светлые невыразительные глаза, блеклые волосы цвета серой мышиной шкурки. Обычная, девушка, каких тысячи. Девушка, которую сложно заметить и еще сложнее запомнить. Такая, как мне и было нужно.

Широкая мраморная лестница с деревянными перилами привела меня прямо к кабинету начальника управления. Я осторожно открыла дверь в приемную, ожидая увидеть там секретаря. Но большая комната была пуста. Я внимательно огляделась по сторонам, но секретаря не было ни у высоких шкафов, тянущихся вдоль стен, ни у конторского столика, стоящего возле окна. Тогда я подошла к двери, ведущей, как я полагала, в кабинет главы управления. Глубоко вдохнула, стараясь успокоиться и решиться сделать последний шаг. А затем открыла дверь и переступила порог.

В кабинете царил полумрак, но я отчетливо видела, что за столом, стоящим перед широким и низким окном, никого нет. Может быть, и начальник, и секретарь куда-то ушли? Но тогда почему все двери оказались открыты? И как же мне поступить в такой ситуации? Просто оставить письмо на столе? А если оно срочное и должно быть доставлено незамедлительно? И что подумает глава управления, обнаружив у себя на столе неизвестно откуда взявшееся письмо? Начнет узнавать кто его принес? А потом выясниться что это я, и могут последовать новые вопросы. Такого внимания я не хотела и боялась.

Погрузившись в эти нерадостные размышления, я не сразу заметила, как из тени ко мне шагнул человек. Он был очень высоким, и мне пришлось поднять голову, чтобы увидеть его лицо.

Алира была не права. Я все же иногда читала газеты. А потому даже я смогла узнать в мужчине герцога Ривельского.


2

− Прошу прощения за беспокойство, − начала я, но затем замолчала, замявшись. Письмо, которое я держала в своих руках, было предназначено для начальника управления магии. Я знала, что уже некоторое время этот пост занимал другой человек, но официального оглашения еще не было.

Мое молчание затягивалось, секунды безжалостно утекали, делая ситуацию все более неудобной.

Неожиданно в кабинете стало очень светло. Тяжелые портьеры, почти полностью закрывавшие окно, распахнулись, впуская в комнату послеполуденное осеннее солнце.

Герцог, только что стоявший возле меня, пересек кабинет и остановился около массивного письменного стола.

− Полагаю, вы пришли с поручением к главе управления? − обратился он ко мне.

− Да, ваша светлость, − ответила я, не поднимая глаз. Я должна была быть спокойной. И незаметной. Обычной, ничем не примечательной служащей.

− Назовите ваше имя, эрита.

− Элена Фальконе, ваша светлость. − Младшая служащая отдела стенографии.

− В ваших руках письмо, эрита Фальконе. Видя вас здесь, я могу предположить, что оно адресовано мне. Позвольте представиться. Эр Неро. Новый глава управления магии.

Что я должна была сказать в ответ?

В моей голове пронеслись все правила поведения благородной леди в обществе, старательно прививаемые мне в родительском доме. Вот только кабинет главы управления − не бал в высшем обществе, а Элена Фальконе − не благородная леди, а конторская служащая.

Свод правил работников низшего звена управления магии, вызубренный мной перед приемом на работу наизусть, тоже же содержал ответа на этот вопрос. Начальник управления не представлялся сам стенографисткам. Никогда. Ни при каких обстоятельствах. И, тем более, не сообщал им о своем новом назначении.

Принести ему мои поздравления? Неуместно. Уверить, что рада работать под его началом − глупо.

− Эр Неро, я принесла письмо, адресованное вам, по ошибке попавшее в отдел стенографии.

− Прошу, эрита, подойдите ближе и присядьте, − герцог указал на стул, стоящий перед его столом. Дождавшись, когда я сяду, он опустился в свое рабочее кресло. − А теперь расскажите все по порядку. Начните с того, почему вы уверены в том, что это письмо попало к вам ошибочно.

− Это было очевидно, потому что корреспонденция главы управления и начальников отделов никогда не проходит через общий отдел стенографии. Простите, эр Неро, − я опустила голову еще ниже, понимая всю неуместность пояснения начальству столь элементарных вещей.

− Прошу вас, не стесняйтесь ввести меня в особенности вашей работы более подробно. И не отводите глаза, когда вы разговариваете со мной. Иначе я могу подумать, что вы хотите что-то скрыть от меня. Или мой вид настолько неприятен, что молодой эрите сложно вынести его даже несколько минут?

− Простите, эр Неро. Я ничего такого не имела в виду.

Я подняла глаза на мужчину и впервые за все время нашего разговора посмотрела на него. Темные волосы были зачесаны назад, и я без труда смогла увидеть, какие страшные следы оставило на лице герцога его последнее сражение. Всю правую сторону лица покрывал неровный ожог, спускающийся со лба к подбородку. А по левой стороне от виска через всю скулу протянулся широкий шрам.

− Ваше мнение осталось неизменным, эрита? − с легкой усмешкой произнес герцог.

− Простите, я не совсем поняла ваш вопрос, эр Неро, − ответила я, усилием воли не отводя взгляда от его лица. Дело было вовсе не в кажущемся уродстве, нет. Просто за прошедший год в своем стремлении быть незаметной я приучила себя не смотреть на лица людей.

− Теперь, когда вы увидели мое лицо, вы по-прежнему будете утверждать, что не испытываете неудобств или неприязни глядя на меня?

− Эр Неро, я не думаю, что внешний вид главы управления может повлиять на его профессиональные качества.

− Я правильно понимаю, эрита, что вы сейчас смотрите на меня только как на своего начальника?

− Боюсь, я не понимаю вашего вопроса, эр Неро.

Я отлично понимала, что происходит. Вот только будучи простой служащей управления не могла этого показать. Герцог испытывал меня, стараясь выявить хоть малейшее проявление эмоций. Я же изо всех сил старалась быть спокойной и собранной.

− За последние несколько минут вы минимум дважды сказали о том, что не понимаете обращенного к вам вопроса. Должен ли я оценивать это как проявление профессиональной некомпетентности?

− Эр Неро, по вашему распоряжению я могу пройти внеочередную аттестационную комиссию в любое время.

− Ваша ответственность делает вам честь, эрита. Но не будем торопить события. Лучше вернемся к тому моменту, когда вы говорили о том, как это письмо, − он указал на конверт, который я все еще держала в руках, − очутилось у вас.

− Я работаю в общем отделе стенографии. В мои обязанности входит копирование и пересылка документов с помощью магографа. Если к содержанию документов у меня нет доступа, то работа с ними происходит вслепую. Большинство документов − это информационные бюллетени, стандартные уведомления и входящая корреспонденция. Переписка служащих начиная с уровня начальника отдела ведется через их личных секретарей и не попадает к нам. В случае обнаружения такого документа следует немедленно сообщить об этом руководителю.

− И вы сделали это, эрита?

− Да, сразу же после обнаружения письма я уведомила об этом эру Эйхарт.

− Тогда почему же вы оказались в моем кабинете лично?

− Эра Эйхарт дала распоряжение уладить вопрос самостоятельно.

− Вы рассказали ей о сути вопроса?

− Она не дала мне возможности сделать это.

− То есть, вы не уведомили своего непосредственного руководителя о характере возникшей внештатной ситуации, как того требует кодекс?

− Именно так, эр Неро.

− А затем, не имея четкой инструкции, вы стали действовать по своему усмотрению?

− Да, эр Неро.

− И вы считаете свои действия верными?

− Оценивать действия, совершенные мной на рабочем месте, должна специальная комиссия, самостоятельно делать я это не в праве.

− Вы знаете рабочий кодекс наизусть, эрита?

− Желаете проэкзаменовать меня немедленно, эр Неро? − впервые за все время нашего диалога я допустила нечто похожее на сарказм.

− Нет, эрита. Сейчас нет, но, возможно, позже нам представится такая возможность.

− Я могу отдать вам конверт, адресованный начальнику управления, эр Неро?

− А вы знаете, что может скрываться внутри подобных безобидных на вид конвертов, эрита?

− Все что угодно, эр Неро. От счета за домовладение до смертельного проклятия.

− Поясните, эрита. Зная о возможности нахождения внутри конверта проклятия вы все равно принесли его мне?

− Эр Неро, я собиралась оставить конверт в вашей приемной. Но секретаря не было на месте, и я позволила себе войти в ваш кабинет. Не берусь утверждать наверняка, но вероятность нахождения внутри конверта срочного донесения гораздо выше, чем проклятия или счета за освещение.

− Вы меня убедили, эрита, − усмехнулся герцог. − Можете положить конверт на стол и возвращаться на рабочее место.

− Как прикажете, эр Неро.

Я аккуратно положила конверт на край стола и поднялась со стула. Развернувшись, чтобы пойти к выходу из кабинета, я почувствовала легкое головокружение. Стараясь ничем не выдать себя, я медленно дошла до двери и аккуратно, даже слишком аккуратно, открыла ее. С облегчением увидев, что секретарь так и не появился, я позволила двери закрыться за мной самостоятельно. Я не могла позволить себе обернуться, боясь, что эр Неро может увидеть мое лицо.

Мне не нужно было смотреться в зеркало, чтобы узнать, как я сейчас выгляжу. Побледневшая кожа, заострившиеся скулы и капельки пота на висках. Разговор с герцогом исчерпал почти весь запас моих магических сил.

Такое случилось со мной впервые. Впрочем, с герцогом, магом такого уровня как он, я тоже общалась впервые.

Интересно, был бы он также суров со мной, если бы мы встретились на королевском балу, еще тогда, в моей другой жизни? Конечно же нет. Ведь тогда я была бы леди, красавицей на выданье из богатого и знатного рода. А сейчас перед ним была безродная дурнушка, серая канцелярская мышь, не способная даже следовать простейшей инструкции.

Я вернулась к своему столу в отделе стенографии и осторожно опустилась на стул, стараясь не выдать охватившей меня усталости. Мне следовало как можно скорее успокоиться, но мысли вновь и вновь возвращались к новому главе управления.

Герцог Ривельский был одним из самых известных людей не только во Френце, но и во всей Аворе. Старше меня на тринадцать лет, он принимал участие во многих столкновениях с созданиями Темного мира, всегда выходя из них победителем. Уже одного этого было достаточно, чтобы снискать огромную популярность среди жителей королевства. А то, что он был молод, красив, богат и не обременен семейными обязательствами окружало его образ поистине божественным ореолом в глазах большинства жительниц Аворы.

Лицо герцога практически не сходило с газетных листков, пока около года назад все не прекратилось. О герцоге перестали писать в один миг. Поговаривали, что это указ короля, к которому тот отчего-то попал в немилость. Позже поползли слухи о том, что герцог серьезно ранен и изуродован, а потому больше не желает появляться на публике. При каждой нашей встрече Алира подробно пересказывала мне содержание последних статей о герцоге, и я волей-неволей была в курсе последних событий относительно его сиятельной персоны.

Я закрыла глаза и попыталась сравнить лицо герцога с виденных мной фотографий, еще не изуродованное ожогами и шрамом, с тем, которое я видела сегодня. Со мной он был надменным и суровым, может быть, поэтому мне показалось, что эти болезненные изменения почти не портят его. Его мужественная красота никуда не делась, обретя излишнюю суровость. Конечно, теперь ему будет куда сложнее очаровывать юных эрит на балах. Но, если бы он действительно хотел это делать, то вряд ли бы принял назначение в наше управление.

До конца рабочего дня оставалось несколько минут, когда я услышала за своей спиной голос эры Эйхарт:

− Эрита Фальконе, для вас есть срочное поручение. Возьмите свои вещи и следуйте за мной, пожалуйста.

Я взяла сумку и плащ, послушно выполнив указание, и встала из-за стола.

− Эра Эйхарт, я хотела сообщить вам…

− Не трудитесь, эрита, мне уже сообщили все, что было необходимо. Просто идите за мной.

Не чувствуя злости или обиды из-за ужасной усталости, вызванной магическим истощением, я последовала за ней. Доведя меня до третьего этажа, эра остановилась у высоких дверей, в которые я уже сегодня заходила.

− Заходите внутрь, эрита. Вас ждут.


3

Переступив порог приемной, я увидела, что она, как и в прошлый раз, была пуста. Оставив сумку и плащ на диванчике для посетителей, я прошла в кабинет начальника управления. Вечерний свет осеннего дня вызолотил комнату, делая ее неподходящей своему суровому владельцу.

А затем волшебство осени оборвалось. Тяжелые портьеры закрыли окна, на мгновение впустив темноту, а затем комнату залил яркий свет магических ламп.

− Эрита Фальконе, не далее, как сегодня днем, вы предложили мне аттестовать вас на предмет вашей профессиональной пригодности, − голос герцога донесся до меня откуда-то сбоку. − К сожалению, без привлечения специальной комиссии это будет сделать довольно затруднительно. Я в отличие от вас, не успел досконально изучить кодекс для служащих управления магии. Зато оценить вашу работу в стенах управления смогу вполне компетентно.

Голос герцога был спокойным, но в нем ощущалась скрытая угроза. Я понимала, что ему не в чем обвинить меня. Что здесь, в самом центре Френцы, посреди здания управления магии, он не сможет сделать мне ничего дурного. Или сможет? Я вздрогнула от ужасного предчувствия.

− Эрита, прошу вас, пройдите к моему столу и сядьте в кресло, − сквозь начинающийся шум в голове донесся до меня голос герцога.

Я подошла к столу и хотела опуститься на стул, на котором сидела в свой предыдущий визит.

− Не сюда, эрита. Я сказал вам сесть в кресло, − остановил меня голос. Я обернулась и увидела, как повелительным жестом мужчина показывает мне на свое собственно кресло, стоящее по другую сторону стола. Не смея перечить ему, я покорно заняла указанное мне место.

Теперь, оказавшись на его месте в буквальном смысле, я начинала понимать намерения герцога. Огромное кресло, сделанное под его большой рост, заставляло почувствовать себя маленькой и ничтожной. Громада стола передо мной давила, не давая лишний раз шевельнуться. Я была заперта со всех сторон как в тюрьме. Возможно, именно туда намеревался отправить меня герцог. Вот только я не собиралась предоставлять ему такую возможность.

Я сделала глубокий вдох. У серой мышки Элены Фальконе, скромницы и дурнушки, не было ни единого шанса выиграть предстоящую битву. У Матильды Сантини шансов было не слишком много, но она могла хотя бы попытаться. Помня о том, кем я была на самом деле, я бесстрашно подняла глаза на герцога.

В его черных глазах промелькнула дьявольская усмешка. Он видел, что жертва не собиралась легко сдаваться. Но его, охваченного охотничьим азартом, это только раззадоривало.

− Полагаю, я должен пояснить, зачем вызвал свою служащую в столь поздний час, да еще и накануне выходных, − герцог внимательно посмотрел на меня. − У вас были какие-то планы на сегодняшний вечер, эрита?

Как же мне хотелось ответить, что проводить время в компании его светлости у меня не было ни малейшего желания! Но, к сожалению, я не могла себе этого позволить.

− Ну что ж, приму ваше молчание как знак согласия, эрита. − Он не отрывал от меня своего взгляда. − Работая в этом управлении в столь ответственной должности, вы не можете не понимать, что для Аворы грядут тяжелые времена. Конечно, большинство жителей не подозревают об этом. Как и того, что война уже была объявлена. Неявная, но все же война.

Я смотрела на него, не говоря ни слова.

− Вы не согласны мной, эрита?

− Как я могу быть не согласна с вами, эр Неро. Полагаю, люди, пострадавшие несколько лет назад от магической чумы тоже считали, что опасность вымышлена, − не смогла сдержаться я. − И если уж говорить о неявной войне, разве она когда-нибудь прекращалась?

− Очень хорошо, эрита Фальконе. Я вижу, что не ошибся в вас. Впрочем, я вообще практически никогда не ошибаюсь. Но вернемся к тяжелым временам. Беспрецедентная опасность требует от нас проявления беспрецедентных же мер. Уверен, что как сотрудник управления, вы разделяете мое мнение.

Он замолчал ненадолго, пристально вглядываясь в мое лицо, стараясь отыскать хоть малейшее проявление эмоций. Замечание о магической чуме было моей ошибкой. Я это хорошо понимала. Как и то, что не смогу все время отмалчиваться. И вряд ли своими ответами смогу убедить его в своей невиновности, не важно в чем он захочет меня обвинить.

Но моя магия. Я должна была сдержать ее во что бы то ни стало.

− Одной из предпринятых мною мер в должности главы управления стала проверка магического потенциала сотрудников, − продолжил герцог. − Ожидаемо, у большинства заявляемый ими потенциал совпал с реальным. Ведь чем он выше, тем на более высокую должность можно претендовать. Но только не ваш потенциал, эрита. Вы заявляли сколько? − герцог взглянул в лежащие перед ним бумаги. − Двенадцать единиц? При необходимом для занимаемой вами должности в десять. Очень умно, надо сказать. Указать, что вы имеете чуть больше требуемого минимума. При том, что ваш реальный потенциал составляет не менее шестидесяти единиц.

В моих глазах промелькнуло удивление, которое, я уверена, он увидел. На самом деле, мой потенциал был семьдесят пять − минимальное значение, которое требуется, чтобы удерживать магию той силы, которой я владею.

− Полагаю, вам интересно, откуда я взял эти сведения? Вы сами сообщили мне это, не далее, как сегодня днем, принеся письмо на имя главы управления. Такие письма получили все служащие вашего отдела. Но только вы смогли увидеть имя настоящего адресата. Заклинание магического проявителя в действии, эрита Фальконе.

Когда вы зашли днем в этот кабинет, ваша магическая сила колебалась на уровне пятерки. Вы этого не знали, но в стены кабинета встроены магические накопители, позволяющие изымать у магов их силу. Я приложил некоторые усилия, чтобы задержать вас как можно дольше. В итоге, сейчас в вашем запасе меньше единицы. А таких цифр магической силы просто не может у мага с потенциалом выше шестидесяти.

Другими словами, при приеме на работу вы, эрита, заведомо скрыли свой магический потенциал, это раз. Вы подавляете свою магическую силу, это два. И не желаете отвечать на мои вопросы. Это три.

Из всего этого я могу сделать единственный возможный вывод. Вы устроились на эту работу с нечестными намерениями. И, вероятнее всего, по подложным документам.

− Элена Фальконе − мое настоящее имя, − возразила я.

− Заметьте, вы возразили только на мое замечание про ваше имя. − Герцог усмехнулся, и от этой усмешки шрам на его лице стал выглядеть еще более зловеще. − Я не сомневаюсь в том, что Элена Фальконе − данное вам при рождении имя, иначе вы бы не прошли проверку при приеме на работу. Но только единственное ли оно?

− В чем вы обвиняете меня, эр Неро?

− Самое меньшее, в сокрытии уровня магического потенциала, величины магической силы и личных данных. Какие имена у вас есть еще, Элена? Как вас в детстве называли родители?

Я вздрогнула при упоминании родителей, и он это заметил. И продолжил:

− Как к вам обращались бабушка и дедушка, когда вы были маленькой?

− Мое имя − Элена Фальконе, − ответила я, смотря прямо в его глаза. Они были черными и бездонными, как беззвездная осенняя ночь. Я старалась оставаться спокойной, сдерживая свою силу. И мне это удавалось. Пока.

− Хорошо, как скажете, эрита Фальконе, − сделал ударение на мою фамилию герцог. − Полагаю, что здесь, − он обвел рукой кабинет, − я вряд ли смогу добиться от вас честных ответов.

Он встал и прошел к высокому бюро, стоящему у дальней стены. Открыв один из ящиков, он достал из него большую шкатулку, и, вернувшись обратно, поставил ее на стол прямо передо мной.

− Не хотите ли примерить, − с легкой издевкой проговорил он, откидывая крышку. С темного атласа на меня смотрели наручники. Магические кандалы.

− Хотите заковать меня в цепи? − с легкой улыбкой спросила я. − Без суда и следствия? А затем препроводить в казематы для дальнейшего дознания как шпионку и предательницу?

− Отказываясь говорить правду, вы сами делаете себя предательницей.

− Я говорю правду. И вы не можете доказать обратного.

− Вообще-то, могу. Ваши серьги. Днем камень в них был светло-зеленым, а сейчас он почти прозрачный. Магические накопители, я полагаю? Которые помогают вам скрывать силу. Цвет почти ушел из камней. Скоро ваша защита растает, и у вас не останется сил лгать мне.

Сил у меня действительно скоро не останется. Вот только не на ложь.

− Ваши чудесные браслеты, − я показала на наручники, − они ведь блокируют всю магию?

− Именно так, эрита.

− Тогда, думаю, что вам не стоит откладывать удовольствие выслушать правду из моих уст, и надеть их на меня прямо сейчас.

Я чувствовала, что времени у меня остается все меньше. Что уже скоро столь долго скрываемая мной сила вырвется из-под моего контроля, приведя за собой тьму.

− Ну же, не медлите, − с издевкой бросила я герцогу, для большего эффекта расстегивая манжеты моего строгого платья. − Прикасаясь прямо к коже, наручники ведь будут работать лучше?

Я протянула руки вперед, давая возможность герцогу надеть на меня кандалы. Подталкивая его к этому.

Закрыв глаза, я ожидала ощутить прикосновение металла к коже. Но, вместо этого, услышала удивленный возглас герцога.

− Что за… − он дотронулся до моей правой руки и развернул ее запястьем кверху. − Откуда это у вас? − Спросил он, глядя на вязь магической метки. − Элена, откуда у вас этот знак? Как давно?

Я хотела посмотреть на герцога, удивленная его вопросами. Но не смогла даже приоткрыть глаза. Серьги-накопители опустели, и мои силы закончились. Сознание начало медленно уплывать. Я почувствовала, что опускаюсь грудью на стол, так удачно стоящий передо мной. Для Элены Фальконе все было кончено. Я лишь надеялась, что герцог все же успеет надеть на меня магические кандалы. 

4

В комнате было темно. Я поняла это, когда с трудом открыла глаза, медленно приходя в себя. Из не зашторенного окна с улицы лился неяркий свет фонарей, показывая, что ночь уже вступила в свои права. Я лежала на мягкой кровати, прикрытая наброшенным на лишенные туфель ноги покрывалом. Платье, одетое утром, по-прежнему было на мне, лишь на строгом вороте было расстегнуто несколько пуговиц. Манжеты рукавов были аккуратно застегнуты, скрывая вязь метки на моей руке.

Присмотревшись, я смогла различить, что нахожусь в большой комнате. За высоким окном молчаливо раскинулся бульвар Героев, давая понять, что я нахожусь в одном из особняков в самом центре Френцы.

Герцог решил не бросать меня в тюремные казематы, вместо этого заточив в своем доме?

Выбрав столь оригинальное место заключения, какой же способ дознания он для меня приготовил?

Отойдя от окна, я вновь опустилась на кровать, не зная, как поступить дальше. А потом услышала ее. Негромкую мелодию скрипки, льющуюся из ниоткуда. Пока она была почти не слышна, но я знала, что с каждой минутой она будет становиться все громче, пока, наконец, не станет оглушающей.

Только не это. Не снова. Мне больше негде прятаться и некуда бежать.

Надеясь, что все еще не поздно исправить, я судорожно прикоснулась к мочкам ушей. Но серег не было на месте. Как не было их и на тумбочке около кровати. Шпильки, прежде сковывающие мои длинные волосы в строгий пучок, лежали там все до единой. Но серег не было.

В отчаянии я поднялась с кровати, желая найти выход из комнаты. Дверь у дальней стены была заперта. Дверь же, расположенная неподалеку от кровати, неожиданно легко открылась, пропуская меня в гардеробную, из которой я попала в смежную комнату. В отличие от моей спальни, окна здесь были закрыты, и глухая темнота не давала возможности рассмотреть, есть ли тут кто-то кроме меня.

Я замерла, не зная, что делать, с леденящим ужасом слыша, как медленно, но неотвратимо нарастает мелодия скрипки.

− Элена, вам еще нельзя вставать.

Темнота в комнате обрела голос герцога, сменившись через мгновение мягким светом. Мужчина встал со своей огромной постели и в несколько быстрых шагов оказался прямо передо мной. Как и я, он был полностью одет, не считая расстегнутой сверху рубашки.

− Тише, − успокаивающе сказал он, мягко приобняв меня за плечи. − Сегодня вы полностью исчерпали себя, и вам нужно время, чтобы восстановиться.

− Вы слышите? − я подняла на мужчину полные страха глаза. − Если скрипка не стихнет, они придут за мной.

− Элена, в моем доме вам ничего не угрожает. Никто не найдет вас здесь.

− Вы не понимаете, − возразила я. − Они придут не только за мной, а за всеми. За всеми, понимаете?

− Эрита Фальконе, что я могу сделать, чтобы воспрепятствовать этому? − место внимательного хозяина дома занял начальник управления магии.

− Кандалы, вы принесли их с собой? − спросила я, глядя на него с надеждой.

− Признаться, вы первая, Элена, кто столь быстро предлагает продолжить знакомство в подобном ключе, − усмехнулся герцог.

− Блокиратор магии. Мне необходим сейчас мощный блокиратор магии. − Я не обратила внимание на его сарказм, сосредоточив внимание на главном. На единственно важном сейчас.

− Элена, скажите точнее, что нужно сделать, − попросил герцог.

− Нужно сдержать магию, льющуюся из меня. Пока она сочится тонкой струей, и мелодия едва слышна. Но скоро магия прорвет брешь в моей броне, и хлынет потоком. Деля звуки скрипки слышимыми для тех, кто их ждет.

− Я помогу вам, Элена. Для этого мне не нужны наручники, − в голосе герцога послышалась улыбка.

Он легко подхватил меня на руки чтобы отнести к кровати и осторожно положить на нее. Затем, обойдя кровать с другой стороны, он лег сзади, заключая в объятия.

− Не пугайтесь, Элена. Не шевелитесь. Дышите спокойно. Поверьте, я куда лучше кандалов смогу сдержать вашу магию.

Я замерла, прислушиваясь. Мелодия не становилась громче, вместо этого постепенно начиная стихать.

− Поспите, вам нужно отдохнуть, − услышала я голос герцога, доносящийся из-за моей спины.

Перед тем как провалиться в сон, я почувствовала, как его пальцы расстегнули манжету платья на моей правой руке, и теперь медленно гладили кожу вдоль магической метки.


Когда я вновь открыла глаза, рассветное солнце золотило стены спальни. В комнате я была одна, и лишь отпечаток головы на соседней подушке напоминал о том, что эту ночь я провела не одна. А в объятиях герцога Ривельского.

Эта мысль должна была бы заставить меня ужаснуться. Но вместо этого я лишь подумала, что в объятиях его сиятельства мне удивительно хорошо спалось. Без тревог и волнений. Мне было так спокойно, как не было ни разу за весь последний год.

Осторожно встав с кровати, я подошла к зеркалу, висящему на дальней стене. В отражении я увидела себя такую, какую за прошедший год уже успела забыть.

Серег, помогающих скрывать мой истинный облик, на мне больше не было. Изменения, создаваемые ими, были не такими уж и большими, но как же сильно они меняли меня. Теперь же длинным, струящимся до пояса волосам вернулся их настоящий золотой цвет. Скулы стали четче, брови − темнее, глаза − ярче и выразительнее. Стирая светло-серый цвет, к ним вновь вернулась синева.

Это была я и не я одновременно.

Я как будто проснулась от долгого сна. Хотя, так и было на самом деле.

Сейчас, оглядываясь назад, я начинала понимать, насколько сильно повлияли на меня события той осенней ночи. Убегая от преследователей, я одновременно убегала и от самой себя.

Натянув серую мышиную шкурку, спрятавшись под маской всегда спокойной, во многом даже безучастной эриты, я потеряла настоящую себя.

В сражении за свободу я забыла, за какую жизнь для себя я боролась. О чем пообещала тем, кого любила, покидая навсегда отчий дом и становясь Матильдой Сантини. У нее, несмотря на все горести и трудности, было будущее, которое она строила сама. К которому стремилась, невзирая на подстерегающую ее повсюду опасность.

Матильда Сантини не переставала двигаться вперед. Елена Фальконе же застыла на месте, в своем бездействии все дальше отдаляясь от выбранного прежде пути.

Но как же это было сложно. Совсем одной, не имея никакой поддержки, начинать все сначала. Добровольно отказаться от всего, чего сумела достичь.

Но нельзя убегать вечно. И нельзя убегать от самой себя, не рискуя при этом потерять себя безвозвратно.


Приведя себя в относительный порядок, я вышла из комнаты в поисках хозяина дома. Миновав полный дверей коридор, я спустилась по лестнице, ведущий вниз. Манящий аромат свежего кофе привел меня в малую столовую. Герцог уже был там, сидящий за обеденным столом и просматривающий документы.

Увидев меня, он поднялся и церемонно склонил голову в знак приветствия. Я, не ожидав от него такой вежливости, остановилась, удивленно смотря на него.

− Доброе утро, Элена. Надеюсь, минувшей ночью вы смогли хорошо отдохнуть.

Хоть он и не произнес этого, окончание фразы «в моих объятиях» легко угадывалось по его интонации.

− Благодарю вас, я чувствую себя прекрасно, − я вернула любезность, не зная, как теперь к нему обращаться.

Эр Неро, как к начальнику управления? Ваше сиятельство, как к герцогу Ривельскому? Но кем из них был тот мужчина, которого минувшей ночью я молила надеть на меня кандалы, и который не выпускал меня из своих объятий до утра? И был ли он кем-то из них?

Заметив мою заминку, герцог с легкой улыбкой ответил на мой невысказанный вопрос:

− Наедине вы можете называть меня по имени. Дэсмонд.

− Наедине? − с нарочитым удивлением спросила я. − Вы хотите сказать, что у меня будет много возможностей для этого?

− Я же просил, Элена. Дэсмонд. И на ты, пожалуйста. Иначе я исполню твою вчерашнюю просьбу относительно кандалов.

− Как прикажете, ваша светлость. − Я на мгновение замолчала, а затем примирительно добавила. − Дэсмонд.

Он усмехнулся моей дерзости.

− Теперь, когда с официальным приветствием покончено, мы можем, наконец, приступить к завтраку. Я отпустил слугеще вчера, так что тебе придется довольствоваться кофе и горячими бутербродами моего исполнения.

Я с удивлением смотрела на герцога, не в силах поверить, что то, что я сейчас вижу и слышу − не мой предрассветный сон.

− У меня много талантов, Элена, − не сводя с меня взгляда заметил он. − Возможно, настанет день, когда ты узнаешь их все. Также, как я узнаю то, что ты от меня скрываешь. − Столь неоднозначное замечание сменила неявная угроза. − Но, как я и говорил, сначала завтрак, − примирительно добавил он, отодвигая для меня стул и помогая усесться за стол.

5

− Я рад, что мне удалось помочь тебе избежать магического срыва, назовем его так, − начал разговор герцог, когда с завтраком было покончено.

− Магического срыва, причиной которого вы сами и явились, ваша светлость, − я не смогла удержаться от обвинения. Помолчав немного, я добавила. − Простите… Прости. Я действительно благодарна тебе за вчерашнее. Я имею в виду за то, что произошло ночью.

Герцог насмешливо поднял перечеркнутую шрамом бровь.

− Трудно защищать попавшую в беду прекрасную деву, если не знаешь, что именно за опасность ей грозит, − произнес он уже без усмешки. − Надеюсь, что ты сочтешь меня достойным доверия и откроешь свою тайну добровольно. Мне нечем тебе угрожать, ведь, как я смог убедиться, перспектива заключения в магические кандалы не является для тебя угрозой.

− А как же возможность заточения в тюремные застенки?

− Боюсь, что в этом доме казематов не предусмотрено, а доверить твою безопасность одной из камер магического управления я не могу.

Он сказал это с какой-то особенной интонацией, заставившей меня смутиться.

Я смотрела на него, понимая, что должна рассказать хотя бы часть правды, но не знала с чего начать.

− Расскажи мне о магической метке на твоей руке, − герцог как будто услышал мои мысли и решил немного помочь.

− Я получила ее почти год назад, − начала свой рассказ я. − Но, на самом деле, нужно вернуться в прошлое еще дальше, в момент, когда моя жизнь началась с чистого листа в первый раз.

Шесть лет назад я проступила в высшую медицинскую школу. Тогда мое имя было Матильда Сантини. Оно, как и Елена Фальконе, принадлежало мне от рождения. В моей семье было принято давать много имен и сохранять имена родов обоих родителей.

После пяти лет учебы предстояла годичная практика. Распределение определило меня в небольшой городок у восточных рубежей Аворы. За те два месяца, которые я успела проработать там в госпитале, не было ни одного серьезного происшествия. До того дня.

Стояла поздняя осень, и дни были коротки. Солнце уже село, когда над кромкой леса, окружавшего город, полыхнул огромный огненный шар, озарив светом половину неба. Как будто солнце вновь поднялось из-за горизонта.

Среди выжженных деревьев оказался только один уцелевший. Глубокие раны покрывали все тело мужчины, а правая часть его тела была ужасно обожжена. Увидев его в палате госпиталя, я сначала даже не поняла, что он жив. Нужно было быть очень сильным магом, чтобы продолжать жить, находясь фактически у порога вечности.

Все что мы могли сделать − это снять боль, но даже на это с такими страшными ранами требовалось много магии. Целители сделали все что могли, а я осталась дежурить у постели незнакомца.

Наступила ночь, и госпиталь опустел. Лишь я и раненый мужчина остались среди гулких коридоров и темных стен с пляшущими по ним тенями.

Я смотрела на него, израненного и обгоревшего, неподвижно лежащего на белых простынях госпитальной кровати. Но живого. Пока живого. Никто кроме меня этого не знал, но я могла спасти его. Или хотя бы попытаться это сделать. Моих знаний, полученных за годы обучения, и магии, скрытой во мне, было достаточно для этого.

Передо мной стоял выбор. Я могла ничего не делать, позволяя ему умереть. Или рискнуть всем − своей жизнью − чтобы спасти жизнь того, чьего лица я даже не могла рассмотреть из-за ужасных повреждений.

Это было безрассудно. И глупо. Потому что я рисковала не только своей жизнью. Тогда мне казалось, что я успею, что я смогу сдержать свою магию прежде, чем колдовская мелодия станет слишком громкой. Но, открыв заслон, почти невозможно закрыть его, прежде чем магия не иссякнет полностью. И, желая спасти раненого, я забыла об этом.

Магия, накапливаемая и сдерживаемая во мне последние пять лет, вырвалась вся без остатка. Я лишь сумела направить ее на исцеление больного, прежде чем сознание ускользнуло от меня.

Позже, балансируя на границе снов и яви, я смогла различить, как в палату зашли несколько мужчин в военных мундирах. Не говоря ни слова, они забрали раненого, не обратив на меня внимания.

В следующий раз я очнулась незадолго до рассвета, в самый темный предутренний час. Меня разбудила боль в правой руке. Казалось, что мое запястье пылало огнем. Не до конца осознавая, что делаю, я вышла из госпиталя в холодную осеннюю ночь.

Не знаю, как я оказалась в лесу. Помню только, как смотрела на зарево пожара, которым был охвачен госпиталь.

Они нашли меня. Вновь. Те, от кого я убегала, и кого, не желая этого, в этот раз позвала сама. Я посмотрела на запястье, которое продолжало гореть огнем, и увидела, что теперь его обвивает вязь магической метки. Метки, которую я каким-то образом получила от раненого незнакомца. Метки, которая спасла меня, но теперь могла и погубить.

Герцог выслушал мой рассказ, не сводя с меня внимательного взгляда. А затем произнес то, что, как я пойму позже, изменило мою жизнь безвозвратно и навсегда:

− Теперь все становится ясно. Все это время я не мог понять, кто смог выследить меня в госпитале, ведь все нападавшие были мертвы. А, оказывается, охота в ту ночь шла на тебя. Не на меня.

− Это был ты? − я потрясенно смотрела на него. − Так вот откуда они, − я протянула руку к герцогу, желая дотронуться до ожогов, покрывающих правую сторону его лица.

Но вовремя успела одернуть себя.

− Я рада, что у меня тогда все получилось. Что ты жив. Боялась, что моей магии оказалось недостаточно.

− Достаточно, − герцог как-то по-особенному посмотрел на меня. − Я был уже у самого края вечности, а ты сумела привести меня обратно. Спасла меня, чуть не погибнув сама.

Он обхватил мою руку своей широкой ладонью и медленно провел пальцами по вязи магической метки. Разрозненные на первый взгляд линии при более внимательном рассмотрении сплетались в восьмиконечную звезду, а затем вновь рассыпались неясным узором.

− Спасая меня, ты отдала слишком много магии. Всю свою магию. И моя сила откликнулась на твою, перетекая в тебя и застывая в этом узоре. Не давая тебе умереть.

− Ее можно убрать? − спросила я герцога и тут же пожалела об этом. Потому что его пальцы остановились, перестав двигаться по моему запястью.

− Вообще-то есть один способ. Он тебе не понравится. Во всяком случае, пока. Но я приложу все усилия, чтобы изменить это.

Услышав это, я почувствовала, как где-то в груди кольнуло болью. Это было очень странно. Еще вчера я мечтала о том, чтобы больше никогда не видеть герцога. А сегодня утром мысль о том, что он уйдет из моей жизни навсегда, была неприятна.

− Теперь ты отпустишь меня? Я виновна лишь в том, что спасла тебя.

− Но так и не раскрыла своего секрета. Твой рассказ − лишь часть правды, не так ли? Но я слишком благодарен тебе, чтобы настаивать. Уверен, что Элена и Матильда − не единственные твои имена. И твой необычный дар накапливать магию. Ты можешь научиться управлять им. Вчера ты умоляла сковать тебя кандалами, лишь бы не дать своей магии освободиться. Чтобы они не пришли за тобой. Кто они, кого ты так боишься?

− Я родилась такой. Живой накопитель магии, − я горько усмехнулась. − Единственный человек, который мог помочь мне познать этот дар, погиб, когда я была еще слишком мала для уроков. Единственным выходом стал барьер, удерживающий магию внутри меня. Но я не могу приоткрыть его лишь на чуть-чуть. Не умею. Любая попытка сделать щелочку в двери распахивает ее настежь. Так, как это случилось в ту ночь. И как чуть не повторилось вчера.

Но вместе с магией появляется и мелодия. Звуки приходят из ниоткуда. И делают меня видимой для тех, кто хочет использовать скрытую во мне силу во зло.

Я пыталась бороться с мелодией, сделать ее тише. Но у меня ничего не получалось. Магия, живущая во мне, мне не принадлежит. Только серьги, которые ты забрал у меня, помогали мне хоть немного сладить с ней. Они поглощали крохи магии, которые пропускал барьер, накапливая их в себе. Только такая, взятая у себя же в займы магия, подвластна мне.

Вчера, сопротивляясь тебе, я вычерпала серьги полностью. И сил, чтобы сдерживать барьер внутри себя, у меня уже не осталось.

Без них я беззащитна. Перед всем миром. И перед тобой.

− Ты гораздо сильнее, чем ты думаешь, Элена, − возразил герцог. − Твоя сила не в магии, вернее, не только и не столько в ней. Просто ты не достаточно веришь в себя. Думаю, я знаю, как это исправить. Как сделать так, чтобы ты смогла управлять мелодией, а не сражаться с ней. Но сначала я должен кое-что вернуть тебе.

Герцог достал из кармана брюк небольшую коробочку и положил передо мной. Я открыла крышку, заглядывая внутрь.

− Это мои серьги, но камни… Они другие. − Я смотрела на темно-синие камни, заключенную в привычную мне оправу.

− Да, я позволил себе заменить их. И убрал заклинание, меняющее твою внешность. Точнее изменил его. Теперь в отражении ты сможешь видеть свой истинный облик. Точно также, как и я, когда буду смотреть на тебя. Ты позволишь?

Герцог взял серьги и осторожно вдел их в мои уши. Так легко, как будто делал это каждый день.

− Теперь тебе не придется больше беспокоиться о том, что магия внутри серег иссякнет. − Его рука мягко скользнула вдоль моей шеи, перед тем как мужчина отстранился. − Сапфировую звезду, даже расколотую на части, очень трудно вычерпать без остатка.

6

Я сидела на кухоньке своей небольшой квартиры, держа в руках чашку с утренним кофе. Вспоминая, как вчера я спорила с герцогом.

Я. Спорила. С герцогом.

Сейчас у меня просто не укладывалось в голове, как я осмелилась на такое.

Но, вместе с этим, я отчетливо осознавала, что не смогла бы поступить иначе.

Накануне грозивший заковать меня в кандалы, утром герцог стал проявлять удивительную заботу. Как же мне хотелось поверить ему. Довериться. После стольких лет одиночества разделить с кем-то свои сомнения и тревоги. Но Дэсмонд, как же мне понравилось называть его по имени, оставался незнакомцем. Пусть и тем, чью жизнь я однажды спасла. И, поверив в его искренность, я могла жестоко обмануться, подписывая себе смертный приговор.

Как я могла вот так просто поверить ему? Главе управления магии, чья работа состоит в продумывании сотен хитрый комбинаций. Герцогу, который может поступиться многим для выполнения фамильного долга. Наконец, просто мужчине, преследующему свой недолговременный интерес.

Хуже всего было то, что на кону стояли не только мои жизнь и честь, но и мой дар, который до этого момента мне удавалось скрывать. Дар, грозивший открыть врата вечности для всех живущих.


От грустных размышлений меня отвлек звук шагов, приближающихся со стороны коридора.

− Как вы попали сюда, ваше сиятельство? − я изумленно смотрела на герцога, так неуместно смотрящегося в моей скромной квартире.

− Элена, я же просил тебя называть меня по имени, − он повертел в руках магическую отмычку. − Когда я предложил тебе остаться в моем доме в качестве гостьи, я заботился о твоей безопасности. И только. Мой особняк хорошо защищен. В него, в отличие от этого места, любому желающему так просто не проникнуть. − Он раздраженно убрал ключ в карман.

− Ты собирался запереть меня в клетке, пусть и с золочеными прутьями. Чтобы надежно спрятать столь полезную магическую диковинку. − Я опять спорила с ним.

− Проклятье, Элена! − не сдержался мужчина. − Зачем мне твоя магия, если у меня есть своя собственная! − Он глубоко вздохнул, а затем продолжил. − Надеюсь, что после того, что я расскажу тебе, ты, наконец, поверишь, что я не желаю тебе зла.

Стандартные кулоны-накопители магии, которые сейчас повсеместно используются, были изобретены достаточно давно. Когда остаточную магию научились собирать из окружающего пространства и наполнять ею драгоценные камни, жизнь людей изменилась. Взять хотя бы появление магографов и магических повозок.

Трудность была в том, что таким образом можно было наполнять камни не более чем наполовину от их истинной вместимости. И это если говорить о натуральных драгоценных камнях. Искусственно выращенные позволяли наполнить себя не более чем на четверть. Было решено, что полностью заполнить камень магией просто невозможно. Пока однажды один оценщик не обнаружил, что рубин в ожерелье, принесенном на продажу, заполнен магией целиком. Из-за формы украшения камень назвали рубиновой звездой.

Магический мир охватили поиски таких камней. Кроме рубиновых, были найдены изумрудные и сапфировые звезды. По сравнению с остальными камнями их было очень мало. Но все же они были недостаточно редки, чтобы начать за них убивать.

В попытках понять, почему эти камни так отличаются от остальных, предположили, что все они когда-то были привезены в Авору. В основном они были найдены в украшениях старых дворянских родов. Но так как те часто переходили из одной семьи в другую, тиары становились ожерельями, а колье − браслетами, нельзя было установить имена их первых владельцев, также как и то, откуда начался их путь.

Была и еще одна загадка. Изумруды, рубины, сапфиры − их всех было разное количество. Больше всего удалось обнаружить самых слабых накопителей − рубинов. Немного меньше было более сильных изумрудов, еще меньше − самых сильных сапфиров. И ни одного бриллианта. Все известные камни были неоднократно проверены, и − ничего. С годами стало понятно, что найти хотя бы алмазную звезду уже вряд ли станет возможным. И из-за этой невозможности ее нарекли Звездой Вечности. Если бы она была найдена, то стала бы самым мощным из всех известных артефактов.

Год назад я возвращался из дальней поездки, и мой путь лежал вдоль восточных рубежей Аворы. Отпустив сопровождающих ночевать в ближайший город, я остался в гостях у хозяина замка. Когда мы проезжали мимо, эксцентричный старик сам вышел нам навстречу, и у меня не было ни единого шанса отказаться от его приглашения. Барон слыл нелюдимым затворником, и я был весьма удивлен такому его поведению. Но мое удивление стало поистине безграничным, когда он положил передо мной необработанный камень величиной в половину моей ладони. Это была она, Звезда Вечности.

Барон отказался говорить, как она попала к нему. Сказал лишь только, что его силы, которые позволяли скрывать камень в тайне от тех, кто его ищет, почти иссякли. И что совсем скоро они придут за Звездой. Чтобы не допустить этого, я должен был увезти ее как можно скорее.

Уже много позже я вспомнил, что тогда, во время нашего разговора с бароном, до меня доносились тихие, едва различимые звуки флейты. Мне это показалось странным, но, поглощенный удивительной находкой, я тогда не придал этому значения.

Я выехал в ночь, будучи буквально вытолканным бароном за ворота замка. Но до города доехать не успел. На меня напали странные существа, похожие на созданий Темного мира, но такие, каких я прежде не видел. Мне удалось одержать над ними верх, но их пламени и когтей избежать не удалось.

Что произошло дальше, тебе хорошо известно.

Когда через несколько дней я пришел в себя, алмаза со мной не было. Развоплотившись, Звезда Вечности перетекла внутрь меня, став оставив магической вязью знак восьмиконечной звезды над сердцем.

Я завороженно смотрела на герцога, на Дэсмонда, не в силах оторвать от него взгляда. Это была беспрецедентная уступка моему недоверию. И я не могла отвергнуть этот дар.

− Кофе? − смущенно спросила я. − Боюсь, что ничего существеннее печенья предложить не смогу, даже бутербродов.

− Буду рад, − на лице Дэсмонда появилась улыбка, и мое смущение прошло, сменившись непривычным волнением.

За время нашего разговора кофе, сваренный незадолго до появления герцога, успел остыть, и я принялась варить новый. Я подошла к плите и повернулась к мужчине спиной, но это не мешало чувствовать на себе его взгляд.

− Я была не права, обвиняя тебя во всех грехах, − тихо сказала я, когда кофе был разлит по чашкам. − Но и жить в твоей золотой клетке я не стану.

Герцог хотел прервать меня, но я взмахнула рукой, прося дать мне закончить.

− Я не хочу больше бояться и прятаться. Бояться себя, бояться быть собой настоящей. И прятаться от жизни. Жизни, которой жила бы, не опасаясь преследования.

− Я вовсе не хочу заточить тебя в клетке, Элена, − возразил Дэсмонд. − Я лишь хочу защитить тебя от опасности. Вчера я отпустил тебя одну, но впредь такой глупости совершать не намерен. Это неправильно, когда молодая девушка оказывается совсем одна, без поддержки семьи.

− Ваша светлость, неужели вы хотите стать моим опекуном? − не сдержавшись хмыкнула я.

− Вообще-то, именно это я и хотел предложить. Но не думал, что ты так легко согласишься.

− Я и не соглашалась!

− Но эта мысль и не вызывает у тебя неприятия, раз ты сама высказала ее.

− Хорошо, Дэсмонд, допустим я не возражаю. Но как ты себе это представляешь? Что скажет твое окружение?

− Не хочу напоминать тебе, но я все-таки герцог. А быть герцогом − значит иметь не только множество обязанностей, но и достаточное количество привилегий. И одна из них − то, что очень немногие могут позволить себе возражать мне. Например, король. И ты.

− Я… прости. Я никогда не думала об этом так. Что спорю с герцогом. Наверное, теперь у тебя опять появился повод бросить меня в казематы? − Я виновато улыбнулась.

− Не раньше, чем я обеспечу их появление в своем доме. Как я уже говорил, доверять твою безопасность городской тюрьме я не намерен. Элена, пойми, сделав тебя своей подопечной, я получу возможность оберегать тебя, не вызывая ненужных подозрений.

Он был так убедителен, но во мне почему-то начала клокотать беспричинная обида.

− Да, я однажды спасла тебе жизнь. Но это не повод удочерять бедную сиротку.

− Проклятье, Элена! Я просто не могу позволить себе большего. Не могу обещать будущее, сам его не имея. Или, − его взгляд внезапно стал резким, − тебе настолько неприятна мысль быть связанной со мной хоть каким-нибудь образом?

− Конечно, нет, − мой голос был полон возмущения.

− Хорошо, − Дэсмонд снова улыбнулся и, как мне показалось, с облегчением.

− Но удочерять меня все же не нужно, − добавила я.

− Я и не собирался. Элена, я взрослый мужчина, старше тебя на… − он ненадолго задумался, − почти на тринадцать лет. А ты девчонка, только закончившая институт. Удочерять тебя было бы не правильно. И говоря о твоем обучении. Как ты смотришь на то, чтобы вернуться к прежней жизни и завершить прерванную год назад медицинскую практику?

7

Могла ли я представить, практически сбегая вчера из дома герцога, что уже на следующий день моя жизнь настолько изменится? Что, отпустив ненадолго, он вернется, чтобы пленить меня навсегда?

Дэсмонд был так убедителен в своем желании защитить меня, что я сама не поняла, как согласилась на переезд. За прошедший год у меня накопилось не так уж много вещей. Комплект платьев для работы, несколько юбок и блузок, пара туфель и легкое пальто. Все это, дополненное остальными мелочами, легко поместилось в один вместительный саквояж. Не обращая внимания на мои возражения, герцог усадил меня в экипаж, который повез нас в мой новый дом.

Это был небольшой особняк, расположенный в одном из центральных районов Френцы. Его белый фасад украшали резные колонны, а подъездная аллея утопала в кустах роз. Не успели мы зайти в просторный холл, выложенный узорчатым мрамором, как из глубины дома к нам вышла сама хозяйка. Она двигалась так легко, что можно было подумать, что она немногим старше меня. И только морщинки у глаз и седина, уже тронувшая ее темные волосы, выдавали ее истинный возраст.

− Элена, это моя мама, вдовствующая герцогиня Ривельская.

− Пожалуйста, деточка, зови меня просто эра Новита, − герцогиня обратилась ко мне, не дожидаясь, пока Дэсмонд представит меня. − Дэс, мы будем ждать тебя завтра к ужину, − затем повернулась она к сыну. − А сейчас у тебя наверняка полно дел в твоей тайной канцелярии.

− В управлении магии, мама. И сегодня воскресенье.

− Как будто раньше день недели имел для тебя какое-то значение. Со всеми этими делами государственной важности у тебя никогда нет времени, чтобы навестить меня.

− Мама…

− Не нужно возражений, Дэс. Тебе пора. А Элене нужно отдохнуть. Пойдем, я покажу тебе твою комнату. Надеюсь, она тебе понравится.

Герцогиня взяла меня под руку и увлекла в сторону широкой лестницы, ведущей на второй этаж. Поднявшись на несколько ступенек, я обернулась к Дэсмонду. Он стоял там же, не отрывая от меня пристального взгляда. В его глазах можно было прочесть недовольство моим новым, пусть и вынужденным, бегством, смешанное с предвкушением скорого возмездия. Обещание, что за своеволие его матери придется отвечать мне.

Поднявшись на второй этаж, мы миновали несколько дверей, тянущихся вдоль левой стороне коридора, пока, наконец, не остановились перед одной из них. Герцогиня открыла дверь и вошла внутрь, приглашая меня с собой.

В доме герцога, будучи, как мне казалось, нежеланной гостьей, я старалась не слишком вглядываться в окружающую обстановку. Здесь же я не могла оторвать глаз от всего, что наполняло комнату. Резная кровать под балдахином, изящные статуэтки на каминной полке, небольшой туалетный столик у окна, мягчайший ковер, в котором утопали ноги. И окна от пола до потолка, выходящие в сад.

Я понимала, что должна была поблагодарить хозяйку за гостеприимство. Но, вместо этого, замерла у окна, смотря на сад, полный розовых кустов. Мой взгляд против воли затуманился слезами, и оставалось все меньше сил сдерживать рвущиеся наружу рыдания.

− Ни о чем не беспокойся, девочка, − услышала я голос герцогини, почувствовав мягкое прикосновение ее руки к моей спине. − Я знаю, как тяжело тебе пришлось в последнее время. Но теперь долгая дорога закончилась, и теперь ты снова дома. В безопасности. Я буду ждать тебя к послеполуденному чаю, а сейчас тебе нужно отдохнуть.

Услышав, как за герцогиней закрылась дверь, я позволила слезам течь свободно по моему лицу. Только сейчас я в полной мере начала понимать, как отчаянно скучала по дому. По моему настоящему дому, который шесть лет назад была вынуждена покинуть в спешке. Даже не успев проститься по-настоящему. И оттого − не сумев отпустить. Как невыносимо тосковала по заботе от любимых людей. По чувству защищенности. По понимаю того, что всегда есть к кому обратиться за помощью и у кого спросить совета.

За прошедшие годы я научилась быть самостоятельной. Независимой. Рассчитывать только на себя и свои силы. Привыкла много трудиться, постепенно достигая того, что сначала казалось невозможным. Перестала отдыхать, заменив привычный отдых сменой занятий одного на другое. Забыла, что такое получать подарки от кого-то, привыкнув делать их сама себе. Перестала отмечать праздники, потому что это невесело делать в одиночестве.

Привыкла быть одна. И даже стала стремиться к этому.

Сейчас же неожиданная забота герцогини пробудила ото сна девочку, которой я когда-то была. Девочку, которую любили и о которой заботились. Перед которой расстилалась дорога, полная надежд и мечтаний, которые непременно должны были осуществиться. Долгая дорога и одиночество не смогли уничтожить эту девочку по мне, лишь погрузив в мертвый сон на время.

Наплакавшись в волю, я, безуспешно пытаясь вытереть слезы и желая умыться, вошла в ванную комнату. Свет осеннего солнца, льющийся из высокого окна, ложился тенями на мраморный пол. Одну из стен почти полностью закрывало огромное зеркало, в котором отражалась стоящая на изогнутых ножках ванна. На столике рядом с ней стояли флаконы с мылами, шампунями, жидкой пеной и кремами. И с солью для ванны. Я взяла в руки розовую баночку, медленно проводя пальцем по таким знакомым темным буквам на золоченой этикетке. Точно такой же солью пользовалась моя бабушка когда-то. Сама же я, живя одна, не позволяла себе такой роскоши. Там, где я жила все эти годы, были только небольшие душевые, а в них соль для ванн была ни к чему.

Не устояв перед соблазном, я набрала в ванну воду и погрузилась в нее. Слезы капали в воду, растворяясь в ней. И вместе с ними медленно уходила горечь из моего сердца.

Послеполуденный чай подавали прямо в саду, в небольшой увитой розами беседке. Когда я спустилась в сад, эра Новита уже сидела в плетеном кресле у стола, наливая в чашку из тонкого фарфора ароматный чай.

− Молоко? − спросила она меня, когда я села в кресло напротив. − Там, где я родилась и выросла, все пьют чай с молоком. И даже столько лет жизни во Френце не смогли избавить меня от этой привычки.

− Я тоже люблю с молоком. Моя бабушка всегда пила так.

− Я рада, что у нас уже есть что-то общее. Любовь к чаю с молоком − уже немало. И отличное начало для общения.

− Эра Новита, позвольте выразить вам мою признательность за теплый прием. Я правда очень вам благодарна, но мне кажется, что герцог был излишне поспешен в своем решении привезти меня к вам.

− Дэс? − эра Новита покачала головой. − Он никогда не делает ничего, заранее все тщательно не обдумав и не распланировав. Он всегда был таким, еще с раннего детства. Качества, отличные для герцога, но несколько утомительные для его родителей. И я очень рада, что он доверил тебя мне, Элена.

− Но вы же совсем не знаете меня.

− Ты спасла жизнь моему сыну, и я вечно буду благодарна тебе за это.

− Он рассказал вам?

− Да. Как и то, в какой ситуации ты невольно оказалась. Но тебе не нужно больше переживать. Время печали закончилось. Конечно, я не смогу заменить тебе семью, которую ты потеряла, но… Но я надеюсь, что, живя здесь, ты сможешь вновь почувствовать себя дома.

− Я от всего сердца благодарю вас, эра Новита, но я не смогу долго оставаться у вас в качестве гостьи.

− А разве Дэс не сказал тебе? Для всего мира Элена Фальконе − воспитанница герцогини Ривельской, которая почему-то скрывала ее ото всех до этого дня.

− Дэсмонд, он… − я замолчала, не способная подобрать подходящих слов, чтобы выразить свое отношение самоуправству герцога.

− Он хороший мальчик, хотя и бывает временами излишне своеволен. И я рада, что ты называешь его по имени, − лукаво улыбнулась герцогиня. − Дэс рассказал мне, что тебе остался год до окончания высшей медицинской школы, и что ты наверняка захочешь завершить обучение.

− Я правда смогу продолжить прерванную практику?

− Продолжить − вряд ли, потому что Дэс ни за что не согласится отправить тебя в тот приграничный городок. Правильнее будет сказать, начать заново. Что ты думаешь о практике в центральной больнице Френцы?

8

− Герцог, он, правда, сможет это устроить? − моему удивлению, к которому примешивалась радость, не было предела.

− В этом вопросе будет вполне достаточно моего влияния, − улыбнулась эра Новита. − Больница находится под патронажем нашей семьи. Кроме того, я довольно долго проработала в ней, и у меня сохранились кое-какие связи.

− Вы сами работали в больнице? Уже будучи герцогиней?

− Именно так. И это был настоящий прецедент. Герцог, я имею в виду отца Дэса, сначала был очень против. Но запретить мне этого не мог. Я и вышла замуж за него только после того, как он пообещал мне, что я смогу продолжить работать и будучи герцогиней.

Мы встретились с ним в конце Темной войны, в одном из госпиталей у северной границы Аворы. Но только тот госпиталь был не со стороны Аворы, а со стороны Антерии. Я спасла жизнь раненому пленному, а он, по его словам в качестве признательности, похитил меня, буквально перетащив через границу, как только достаточно пришел в себя. Как я потом узнала, он сделал это очень вовремя, потому что уже на следующий день произошло наступление, сравнявшее многие здания по эту сторону границы с землей.

Уже оказавшись в Аворе, я узнала, что мой похититель оказался не простым офицером, а генералом. Но я не успела даже как следует обидеться за обман, как война была окончена. И мне, безоглядно и навсегда влюбившейся в своего генерала, не оставалось ничего кроме как выйти за него замуж. Правда, с оговоркой по поводу продолжения работы.

Но все это давняя история. Лучше расскажи мне о своей незаконченной практике.

− Как и у большинства, у меня была практика по магической терапии.

− А чем ты хотела заниматься после получения диплома?

− Меня всегда привлекала идея разработки новых методов терапии. Эра Новита, вы никогда не думали о том, почему локальное магическое воздействие на пораженный участок организма зачастую не может устранить болезнь до конца? И почему ненаправленное воздействие магией на организм тоже часто бывает неэффективным?

Дэсмонд, когда его принесли в госпиталь, считался безнадежным. Слишком большая площадь поражения, слишком много поврежденных органов, слишком низкий уровень магии. Но мне удалось его спасти. Пусть и вычерпав свою магию практически до конца, но удалось. Значит, это возможно − магия как универсальное средство. Но тогда, в попытке вылечить Дэсмонда, я действовала во многом интуитивно.

− Я поняла, о чем ты говоришь, Элена. И я убеждена, что то, что ты предлагаешь − может стать будущим магической медицины. И мы не имеем права потерять его.

А еще теперь я уверена, какое отделение в больнице для прохождения практики тебе подойдет больше всего.

− Элена, это доктор Теодор Руссо, − герцогиня представила мне вошедшего мужчину. Немногим ранее она настояла на том, чтобы, несмотря на вечер предпраздничного дня, не откладывать мой первый визит в больницу. Тем более, что та находилась на расстоянии небольшой пешей прогулки от ее особняка.

Минуя главный вход, мы прошли через парк и зашли в одну из неприметных дверей, предназначенных для персонала. Конечно, у герцогини был свой ключ, а не магическая отмычка, но я все равно вспомнила Дэсмонда, который без труда открыл дверь в мою квартиру. Это было только сегодня утром, а мне казалось, что с того времени прошло уже несколько дней, так много изменений произошло в моей жизни.

Преодолев несколько лестничных пролетов, мы вышли к широкой площадке, находящейся в конце длинного коридора. На единственной расположенной здесь двери была табличка, указывающая, что в этом кабинете должна находиться «Ее сиятельство герцогиня Ривельская, магический доктор».

− Конечно, я уже давно не практикую, но, как попечитель, сохранила свой прежний кабинет за собой, − герцогиня увидела, что я уже успела прочесть надпись на табличке. − Я бы хотела, чтобы ты пользовалась им как своим, когда будешь в больнице. Кроме того, что из его окон открывается чудесный вид, он очень хорошо магически защищен, даже слишком, благодаря стараниям моего мужа.

Мы зашли внутрь, и я смогла убедиться в правдивости слов герцогини относительно вида. Из широкого окна был виден не только парк, но и небольшой пруд, расположенный в его центре. Но я не успела вдоволь насладиться открывшейся мне картиной, потому что после короткого стука в дверь в кабинет вошел мужчина, которого герцогиня представила мне как доктора Теодор Руссо.

− Тео, это моя воспитанница эрита Элена Фальконе. Она обучалась в высшей медицинской школе, но из-за некоторых обстоятельств была вынуждена отложить прохождение практики на год. У нее есть очень интересные идеи относительно новых методов терапии, и я уверена, что в отделении магической физиологии она сможет их воплотить в жизнь.

− Буду счастлив стать вашим куратором, эрита Фальконе, − мужчина церемонно поклонился мне. − Герцогиня, вы позволите мне провести небольшую экскурсию для будущей коллеги?

− Разумеется, Тео. Но сколько раз я просила тебя не называть меня герцогиней, когда мы находимся в узком кругу. Элена − моя воспитанница, и сегодня мы пришли к тебе как гости.

− Простите, тетушка, − улыбнулся мужчина.

− Уверена, вам, молодым, будет куда интереснее прогуляться без меня, а я подожду вас здесь,− герцогиня провела рукой по деревянной столешнице массивного письменного стола, и в ее улыбке можно было увидеть затаенную грусть.

Доктор Руссо любезно открыл для меня дверь, но, выходя, я успела заметить, с какой нежностью герцогиня прикоснулась к стоящей на ее столе фотографии, с которой ей улыбался прежний герцог Ривельский.

− Доктор Руссо, − обратилась я к мужчине, когда мы вышли в коридор и неспешно пошли по галерее, соединяющей между собой корпуса больницы.

− Элена, пожалуйста, называйте меня сегодня по имени. Сейчас вы воспитанница тетушки, а не практикант, работу которого я курирую.

− Хорошо, Теодор, − улыбнулась я. − Подождите, но вы уже второй раз назвали эру Новиту тетушкой.

− Потому что она и в самом деле моя тетя. Мой отец и отец Дэсмонда были двоюродными братьями.

Я внимательно посмотрела на мужчину, отмечая про себя, что они с герцогом действительно очень похожи внешне.

− Вот как. Значит, вы, наверное, хорошо знаете Дэс… то есть, я хотела сказать, герцога?

− Еще бы. Мы выросли вместе, Элена. И даже вместе поступили в военно-магическую академию. Но я быстро понял, что это не мое. Дэсмонд сразу же проявил себя как блестящий стратег. А я… Спасать жизни порой не легче, чем отнимать их. Но для меня все же первое куда предпочтительнее второго. Да, я имею представление о боевой магии, и весьма неплохое. Но смею надеяться, что приношу куда больше пользы как врач, а не как солдат.

− И вы никогда не сожалели о выбранном пути?

− Лишь однажды. Когда смотрел, как на моих глазах погибают солдаты и офицеры, сражавшиеся в последнем и единственном сражении Темного столкновения, которое позже нарекли битвой Павших. Потому что большинство из них погибло не на поле боя, а уже после, в госпитале. Я смотрел как они, магически иссушенные и медленно умирающие, уходят один за другим, и ничего не мог сделать. Остатки магии утекали из раненых, унося с собой их жизни слишком быстро, чтобы мы смогли разгадать эту загадку.

− Мне жаль, что вам довелось испытать такое.

− Спасибо, Элена. Но, думаю, что ваша судьба тоже была не слишком легка. Скрываемая прежде ото всех воспитанница герцогини Ривельской − эта история хороша для обычных людей, но не для членов семьи. Взявшаяся из ниоткуда девушка, так спешно взятая тетушкой под опеку, − Теодор внимательно посмотрел на меня, − или не только ей, − добавил он многозначительно, − определенно должна хранить в своем прошлом не слишком радостные тайны.

− Доктор Руссо, вы считаете меня недостойной работать здесь? − Я замедлила шаг, а затем вовсе остановилась, пристально смотря на него.

− Совсем нет, Элена. Скорее даже наоборот. Я доверяю мнению герцогини и не сомневаюсь в вашей порядочности. А нерадостные события, пережитые вами, − они помогут вам в работе. Если хотите, сделают вас более достойной ее. Что до тайн, которые, я уверен, вы храните − кто я такой, чтобы просить вас их раскрыть?

− Доктор Руссо, я…

− Элена, пожалуйста, сегодня я для вас просто Теодор.

− Хорошо, − я улыбнулась. − Теодор, вы сказали, что многие в битве Павших погибли от магического иссушения, а не от ран. Но я раньше никогда не слышала об этом.

− Это никогда не было секретом. Просто так сложилось, что в газетах куда больше внимание уделяли радости от победы и скорби по погибшим, чем описанию причины их смерти.

− А те, кто остался жив − Дэсмонд и остальные − они разве не были ранены?

− Были. Но у всех пятерых был очень высокий магический потенциал, который, как я полагаю, и позволил им исцелиться от ран. Но у нас тогда было слишком мало времени и почти не было данных, чтобы установить это точно и, тем более, отыскать способ исцеления. Хотя я убежден, что нам еще представится возможность найти его. Возможно, именно с вашей помощью.

9

Утро следующего дня наступило для меня непривычно поздно. За прошедшее лето я привыкла просыпаться незадолго до рассвета. А сегодня, когда я открыла глаза, солнце было уже высоко над горизонтом. Приведя себя в порядок, я вышла из комнаты и подошла к лестнице, чтобы спуститься вниз позавтракать. Но я успела преодолеть только несколько ступенек, когда услышала доносящиеся снизу голоса эры Новиты и герцога.

− Мама, только не говори мне, что ты решила превратиться в сторожевого пса, стремящегося всеми силами помешать мне встретиться с Эленой!

− Конечно нет, Дэс! Как я могу воспрепятствовать тебе? −Я услышала, как герцог сдавленно усмехнулся. − Но девочке после всех тревог нужно побыть в покое и хорошо отдохнуть. А ты, дай тебе волю, опять потащишь ее в допросную.

− Она рассказала тебе?

− Нет, сын. Но я хорошо знаю тебя и достаточно осведомлена о том образе жизни, который ты сейчас ведешь, чтобы понимать, что познакомиться с девушкой ты мог только в подобном экстравагантном месте.

− Я не таскал, как ты выразилась, Элену в допросную, мама. Моего служебного кабинета было достаточно.

− Вот об этом я и говорю. Ты и раньше был не в меру сосредоточен на работе, а в последние годы, с тех пор, как твой отец…

− С тем, что произошло с отцом, я не смирился. И никогда не смирюсь. Пока будет хотя бы единственный шанс все изменить, я не прекращу поиск. А ты? Неужели ты хотя бы на мгновение позволила себе сдаться?

− Конечно нет, Дэсмонд. Без него… Без него меня тоже не станет.

− Не говори так. Ты…

− Дай мне закончить, сын. Когда все закончится − так или иначе, раньше или позже, − то мы с твоим отцом не заставим друг друга долго ждать у края вечности, чтобы вместе перешагнуть его. Но мы прожили вместе долгую счастливую жизнь. И даже если она больше никогда не вернется, мне не о чем сожалеть. Но ты, ты взвалил на себя слишком тяжелую ношу. Обязанности герцога, служба в управлении и бесконечный поиск. Всего этого слишком много для одного человека, даже для такого сильного, как ты.

− Для того, в которого я превратился год назад, управление магии − самое подходящее место. Большинство из тех, кто там работает, и так стараются избегать лишней встречи с грозным начальником, так что до рассматривания моего обезображенного лица дело обычно не доходит. Так было в управлении магии в Клер-Монтеле, и здесь, во Френце, ничего не изменилось. Надеюсь, что и не изменится, потому что страх подчиненных быть вызванным к главе управления отлично сказывается на результативности их работы.

− Ты говоришь глупости, сын. Полагаю, что они боятся твоего гнева куда больше, чем внешнего вида. Возьми хотя бы Элену. Разве она хоть раз посмотрела на тебя с отвращением?

− В ее прошлом было что-то страшнее меня. Поэтому я должного впечатления не произвел, к сожалению. Или все же произвел?

− Если хочешь знать, мы вообще не говорили о тебе.

− Она не спрашивала обо мне? Совсем?

Если бы мне никогда не приходилось сталкиваться с герцогом, пусть даже совсем немного, я бы подумала, что в его голосе прозвучала обида.

− Дэс, определись, пожалуйста, чего ты хочешь от Элены. Напугать, как своих подчиненных, взять под опеку из чувства благодарности или… Для чего ты хочешь встретиться с ней сегодня?

− Есть важные моменты, связанные с нашим с ней последним разговором, которые я хотел обсудить.

− И именно поэтому ты приехал сюда утром выходного дня − чтобы поговорить о делах. Конечно же, все обстоит именно так, сын. Я нисколько в этом не сомневаюсь.

Понимая, что дольше скрывать свое присутствие на лестнице невозможно, я сделала несколько шагов вниз.

− Доброе утро, эра Новита. Доброе утро, ваша светлость.

− Когда я успел для тебя вновь стать его светлостью? − спросил герцог, когда мы с ним оказались наедине в экипаже.

− Мне показалось, что при твоей маме так обратиться к тебе было правильнее всего.

− Теперь же, когда мы остались наедине, какое обращение ты сочтешь более уместным?

− Ваша светлость, − я поймала на себе недовольный взгляд герцога, − Дэсмонд, − затем добавила я, и его взгляд заметно просветлел, − мне кажется, что ситуация, в которой одинокая молодая девушка находится наедине в герцогом в экипаже, увозящем их в неизвестном направлении, в принципе не является уместной.

− С герцогом − да, − усмехнулся мужчина. − А вот с человеком, которого ты называешь по имени − совсем нет. И ты больше не одинока, Элена. Что бы не случилось в дальнейшем, теперь у тебя всегда будут те, кто о тебе позаботится.

− Дэсмонд, прости, но меня пугает такая резкая смена твоего отношения ко мне. От шпионки и предательницы, которая не заслуживает жалости и снисхождения, к попавшей в беду юной деве, которую должно оберегать и опекать.

− Элена, методы, которые я вынужден использовать в работе, могут показаться жестокими, но они оправданы. К сожалению. Особенно теперь, когда война, пусть и необъявленная, уже идет. И которая может разгореться в полную силу в любой момент.

− Ты действительно, как и сказал эре Новите, хочешь поговорить о делах? − Мое настроение, которое стало отчего-то хорошим, как только я услышала голос Дэсмонда, доносящийся снизу лестницы, начинало стремительно портиться.

− Нет, Элена. Сегодня ни слова о делах. Я хочу показать тебе одно особенное для меня место. А что до изменения моего отношения − неужели тебе так неприятна моя забота?

− Если это из чувства благодарности за спасение, то не стоит. Все эти годы я как-то справлялась с трудностями сама. Уверена, что смогу справиться и теперь.

− Элена, я бесконечно благодарен тебе за то, что ты сделала для меня той ночью. Но, поверь, на мои… мое отношение к тебе это никак не влияет.

− А если бы мне удалось убрать ожоги, это как-то изменило расстановку сил? − неловко пошутила я. А затем добавила. − Прости. Мне действительно жаль, что я не смогла излечить тебя полностью.

Я осторожно дотронулась до руки герцога, лежащей слева от меня на сиденье экипажа. Его правую кисть, как и всю правую сторону тела, покрывали неровные рубцы ожогов.

− Должен признаться, в каком-то смысле я даже рад именно такому результату. Ведь теперь на королевских балах, на которых изредка, но все же вынужден присутствовать, я стал куда менее популярным среди эрит на выданье. Так что я должен только дополнительно поблагодарить тебя за это.

− Лучше расскажи, куда мы едем. Уже приехали, −я поправила себя, почувствовав, как экипаж останавливается.

− К сожалению, пока ты официально не представлена в обществе как воспитанница моей матери, я не могу пригласить тебя на завтрак в кафе или ресторан. Но, надеюсь, пикник в Радужном гроте придется тебе по вкусу.

Даже я, специально не слишком интересовавшаяся жизнью Френцы, не раз слышала о Радужном гроте. Это было удивительное создание природы, расположенное неподалеку от города. Несколько источников, расположенный в одной огромной пещере, располагались таким образом, что, при определенном освещении, она наполнялась множеством искрящихся радуг. Грот редко был открыт для посетителей, и чтобы попасть в него вот так запросто требовалось что-то невероятное, например, личное знакомство с королем. Но главная особенность этого места была в том, что оно могло особым образом влиять на пришедших сюда людей. Кому-то являлись моменты прошлого, кто-то видел обещания будущего. Кому-то грот показывал их истинные желания. А для кого-то хранил молчание.

Великолепный завтрак, пусть и очень поздний, проведенный в окружении сверкающих и переливающихся всеми цветами радуги брызг, подходил к концу. Я встала и подошла ближе к каменной стене грота, желая почувствовать на ощупь ее шершавую поверхность. За все время, что мы провели здесь, ни меня, ни Дэсмонда не посетили никакие видения. И я думала, что грот сегодня так и останется для нас молчаливым. Пока, обернувшись, не поймала обращенный на меня темный, полный страсти взгляд герцога.

Я смотрела, как он медленно приближается ко мне, не имея сил оторвать от него взгляда. И не имея никакого желания этого делать. Здесь, в видении, созданном гротом, оков привычных морали и нравственности не существовало. Здесь я могла признаться самой себе, что меня неудержимо тянет к герцогу. К Дэсмонду.

С само й первой нашей встречи он взволновал меня. Но тогда, охваченная страхом из-за возможного разоблачения, я не понимала этого. Не понимала и тогда, когда засыпала в его объятиях. Когда чувствовала его мимолетные прикосновения, когда он вдевал в мои уши серьги или подавал руку, чтобы помочь подняться в экипаж. Но сейчас я вмиг осознала это со всей отчетливостью. Что он до боли нужен мне. И что я отчаянно хочу быть нужной ему.

Дэсмонд медленно подошел ко мне и замер в шаге от меня. Давая возможность принять окончательное решение. И, не отрывая взгляда от его глаз, полных тлеющей страсти, я сделала шаг вперед. Один шаг − и за моей спиной остались все сомнения. Все страхи. Вся горечь несбывшихся надежд. Один шаг − и нас больше ничего не разделяло. Мы были вместе. И целый мир не мог помешать нам.

Я подняла руку и осторожно дотронулась кончиками пальцев до его лба. Затем переместилась левее, к виску, где начинался длинный шрам, и провела вдоль него, спускаясь по скуле. Дотронулась до губ, очертив их контур.

Дыхание Дэсмонда становилось все тяжелее, а грудь под моей ладонью вздымалась все чаще. Если бы я опустила взгляд, то увидела бы, как сильно он сжимает ладони в кулаки, сдерживая себя, будто боясь причинить боль, дотронувшись до меня слишком сильно.

Понимание, что мое желание взаимно, вскружило мне голову. Осмелев, я усилила ласки, заменив пальцы губами.

− Герцог, мой герцог, − шептала я, покрывая поцелуями его лицо. Скользя губами вдоль ожогов. − Ведь мой же? Мой герцог?

− Только твой. Навсегда твой.

Голос Дэсмонда был хриплым от страсти. А потом вся его выдержка вмиг кончилась. Я почувствовала, как его руки крепко обхватили меня, прижимая к груди. А его губы впились в мои поцелуем. Захватывая. Подчиняя. Покоряя. Навсегда.

Не прекращая поцелуя, Дэсмонд чуть ослабил объятия и переместил одну руку вперед, нащупывая застежки на моем платье и расстегивая их одну за одной. Обнажая нежную кожу груди, проверяя на ощупь ее мягкость. Оторвавшись от моего лица, он спустился губами вдоль шеи. И ниже, оставляя на груди расцветающие следы поцелуев.

Я чувствовала, как его руки скользят по моим ногам, поднимая так сильно мешающую нам обоим мою юбку. Как круговыми движениями ласкают впадинку под коленями. И продолжают движение вверх. На несколько мгновений замирают на внутренней поверхности бедер. А затем проникают еще выше, отодвигая ставшую влажной ткань белья. Нежно проводят сверху вниз, лаская каждым прикосновением. И, не прерывая ласки, начинают осторожно скользить вверх-вниз. Рождая во мне огонь. Зарождающийся где-то глубоко внутри, чтобы бурей, сжигающей все на своем пути, выйти на поверхность.

10

Он смотрел в дальний конец пещеры, куда она отошла, чтобы перед отъездом еще раз взглянуть на грот. Он любовался мягкими изгибами ее стройной фигуры, не в силах оторваться. Впитывая ее образ, желая сохранить в памяти навсегда. Чтобы, когда ее не будет рядом, он мог закрыть глаза и представить ее. Впрочем, с тех пор, как несколько дней назад он впервые увидел ее, ее образ и так следовал за ним неотступно.

А затем она повернулась и посмотрела на него.

Она стояла у каменной стены Радужного грота, такая юная и прекрасная. Смотрящая на него с затаенным желанием во взгляде. На него − старше ее на тринадцать лет, изуродованного шрамами, циничного и жестокого герцога.

Его невинная девочка, которой довелось так много страдать.

Его?

Только вчера ему казалось, что в его нынешних обстоятельствах будет нечестным предлагать ей что-то большее, чем роль опекуна. Но сейчас даже мысль о том, что она проведет свою жизнь с кем-то другим − не с ним − поднимала в нем волну темной ярости, которую он с трудом сдерживал. Ее улыбка, нежность во взгляде, прикосновения, поцелуи − все это отныне и навсегда должно было принадлежать ему одному.

Он представил, как будет розоветь ее нежная кожа от его прикосновений. Как будет учащаться дыхание, становясь прерывистым и хриплым. Как будет заволакивать ее глаза страсть. Как будет она просить его о пощаде, но он будет глух к ее мольбам, уводя все дальше к вершинам наслаждения.

Уже не понимая, явь это или магические грезы, он, не отрывая от нее взгляда, медленно подошел, замирая в шаге от нее. Давая последний шанс к бегству.

И не поверил, когда она, вместо того, чтобы воспользоваться предоставленной возможностью и ускользнуть, сделала шаг вперед.

Сама.

К нему.

Понимание, что его желания взаимны, поразили его, отозвавшись дикой радостью в его, как он думал, давно очерствевшем сердце.

Еще несколько мгновений, и он почувствовал ее руку на своем лице. А затем нежное прикосновение губ.

Шепот, в котором он услышал ее вопрос. Вопрос, ответ, на который не оставлял в нем сомнений. Конечно, он теперь ее. Только ее. Уже давно. Может быть, даже с той далекой ночи, столкнувшей их судьбы и соединившей их навсегда.

Он прижал ее к себе, горячечно скользя губами по шее и плечам. Целуя каждый кусочек не скрытой под тканью кожи. Сожалея лишь о том, что ее так преступно мало.

А потом почувствовал, как она отвечает на его ласки. Пока робко и неуверенно, но даже этого сейчас было с избытком. Чего-то большего он бы просто не выдержал. Искушенный и пресыщенный, сейчас он чувствовал себя юнцом, который впервые целовал женщину. В каком-то смысле это так и было. Он впервые целовал настолько особенную для себя женщину. Ставшую теперь единственной для него. Теперь он осознавал это отчетливо. И сорвался, окончательно теряя контроль над собой.

Она была такой нежной под его губами. Такой пленительной в своей свежести. И одновременно такой открытой и бесстрашной, что сопротивляться было просто невозможно.

− Никто? − прохрипел он, даже сквозь пелену страсти, окутавшую его, понимая, что не имеет права на этот вопрос. − Никто прежде? − повторил он, задыхаясь от беспричинной ревности. Беспричинной?

− Только ты, − услышал он ее прерывистый шепот. − Никто кроме тебя.

Расстегивая ее платье до пояса, он понимал, что ведет себя не как герцог, а как самый настоящий дикарь. Но она не возражала, лишь сжимала сильнее его волосы своими тонкими пальчиками.

Покрыв поцелуями ее плечи он спустился ниже, к груди, не оставляя без внимания ни одного кусочка плоти. Смотрел, как набухают под его губами округлые вершины, как наливаются на них бутоны в окружении следов его поцелуев.

Он спустился ниже, к впадинке пупка, уткнувшись головой в нежную гладкость ее живота, в попытке успокоиться. Тщетной попытке.

Вдохнув глубже, он вместе с этим втянул в себя ее запах. Пропитываясь им. Пропитываясь ею. Починяясь ее страсти. И ее воле.

С удивительной для его состояния отчетливостью он осознал, что для него все кончено. Не важно, явь это или магические грезы.

Теперь он принадлежит ей. Отныне и навсегда.

Ему не выбраться уже из этой ловушки. Да и ловушки ли? Если он впервые за долгое время чувствовал себя живым. И свободным.

Он поднял голову и посмотрел в ее глаза. В них была страсть. А еще обещание. Обещание всех радостей на свете. Обретения потерянного рая. И дома, наполненного счастьем и любовью. С этого мгновения и до самого края вечности, как бы близко они не были к нему.

Его руки скользнули ниже, к ее ногам, сбрасывая ненужные теперь туфельки. Провели вдоль ступней, задержавшись на щиколотках. Медленно поднялись выше, поднимая мешающую юбку. Обнажая колени. Лаская нежные впадинки. И вновь поднимаясь вверх.

Еще выше. Туда, где она уже томилась жаждой освобождения.

Он отодвинул тонкую полоску ткани, осторожно дотрагиваясь до ее разгоряченной плоти. Нуждающейся в его прикосновениях. Жаждущей его ласк.

Скользнул внутрь, начиная осторожные движения. Чувствуя, как она вся откликается ему. Послушно следуя туда, куда он ведет ее. С каждой следующей лаской все ближе приближаясь к столь желанному краю бездны. Чтобы наконец переступить его. Но не рухнуть вниз, а взлететь, крепко удерживаемой в его не дающих упасть объятиях.

Не отрывая глаз он смотрел, как она содрогается от страсти в его руках.

Как розовеет ее лицо. Как становится прерывистым дыхание. Как закрываются глаза, отделяя ее от внешнего мира на самом пике удовольствия. Отделяя от него. Не давая ему увидеть свое отражение в ее полных страсти глазах.

Когда буря стихла, он осторожно поднял ее и заключил в объятия, обнимая за талию, позволив ей свободно откинуться на его грудь и плечи. Опираясь спиной о каменную стену грота, он уткнулся головой в ее рассыпавшиеся золотым морем волосы. Желая стать неразрывным с ней.

− А ты? − он вдруг услышал ее голос.

− Все хорошо. Ты со мной. Мне этого достаточно. − Он сжал руки чуть крепче, не давая ей выскользнуть из его объятий.

− Не хочу без тебя. Там пусто одной. Не оставляй меня больше. − Она повернулась в его объятиях, заключая его лицо в свои руки. − Я покажу тебе. − Прошептала она ему прямо в губы.

А затем прижалась к его губам своими. Скользнула по подбородку, спускаясь вниз по шее легкими поцелуями. Замирая на груди.

− Как? Я не знаю, как?.. − Она подняла голову, в замешательстве глядя в его глаза.

Он понял ее невысказанный вопрос. Развернул объятиях, устраивая удобнее на своей груди. Удерживая ее одной рукой, другой он расстегнул брюки, выпуская себя на свободу.

Не давая ей посмотреть вниз, он взял ее ладонь, опуская на свою твердость. Услышал ее тихий вздох, когда они соприкоснулись друг с другом. Ослабил свою руку на ее руке, не желая удерживать насильно.

Но, получив свободу, она не отстранилась от него. Наоборот, ее рука чуть сжалась, скользнув вниз. Желая ощутить его лучше. И замерла, не зная, как поступить дальше.

Он заключил ее руку в свою, сжимая, показывая, как нужно обхватить. Медленно скользнул вниз-вверх, показывая движение. И задохнулся от удовольствия, когда она повторила его сама. А затем нежно погладила, чуть ослабив пальцы. И вновь скользнула тугим объятием ладони.

Чередуя ласки, она все ближе подводила его к краю, пока, наконец, не ощутила, как он взорвался в ее руке, с хриплым рыком вжимая ее в себя и утыкаясь головой в ее шею.

Теперь он понял, о чем она шептала ему.

Там, на пике неимоверного наслаждения, он был один. Без нее. И он чувствовал это. Одиночество и пустоту, которые даже безумие страсти не могло поглотить.

Открыв глаза, он встретился с ее взглядом, в котором застыл вопрос. И мольба.

− Вместе? − задали они одновременно друг другу свой вопрос.

− Вместе, − и также одновременно ответили на него.

Несколько прикосновений к обнаженной, истекающей страстью плоти, и вечность распахнулась перед ними. Принимая их в свои объятия. Цельными. Неотделимыми друг от друга.

Теперь они были там вместе.

Так, как это теперь было единственно правильным для них.

11

Я смотрела, как Дэсмонд медленно приближается ко мне, не имея сил оторвать от него глаз. Мгновение, и темный, полный страсти взгляд герцога, обращенный на меня, сменился полным нежности и… Что-то еще было в его взгляде, что-то, чему я не могла найти названия.

Дэсмонд медленно подошел и замер в шаге от меня.

Я понимала, что все, что я недавно ощутила, было не по-настоящему. Фантазией. Сном на яву.

Но что видел Дэсмонд? Что-то другое… или то же самое?

Неужели эти грезы были одни на двоих?

Неожиданно я почувствовала боль в правой руке. Как будто магическая метка на моем запястье начала оживать. Я протянула левую руку, чтобы отогнуть рукав платья и посмотреть в чем дело, но Дэсмонд не дал мне этого сделать, крепко переплетя пальцы наших рук.

Другой рукой он осторожно дотронулся до моих губ. И только в этот момент я поняла, что они горели, будто к ним действительно недавно прикасались губы Дэсмонда.

− Вместе? − услышала я голос герцога.

− Вместе, − без малейшего колебания, даже не успев обдумать, ответила я. − До самого края вечности.

− До края вечности, − повторил за мной он.

А потом впился в мои губы поцелуем. Страстным. Обжигающим. Сметающим все сомнения. Делая неважным, было ли все предыдущее сном или явью.

В экипаже Дэсмонд сел рядом со мной, не выпуская мою ладонь из своей.

− Куда мы едем? − спросила я, прерывая молчание.

− Домой.

− Домой к кому?

Не отвечая, он поднес мою руку, по-прежнему удерживаемую его рукой, к своим губам, и дотронулся поцелуем тыльной стороны ладони. Медленно опустил руку обратно, не выпуская ее из своей, и только после этого повернулся ко мне.

− Элена, ты правда хочешь, чтобы я рассказал тебе все здесь, в экипаже?

Он сказал это так, что мне на мгновение показалось, что рядом со мной был не Дэсмонд, а глава магического управления эр Неро. Но всего на мгновение. Потому что затем Дэсмонд − именно он, в этом не было никаких сомнений − издал мученический вздох и вновь поднял мою ладонь чтобы уткнуться в нее лицом.

− Боюсь, что если начну рассказ здесь, то не смогу сдержаться, и тогда…

Я не видела его лица и ничего не могла прочесть в его взгляде, но откуда-то знала, что он чувствует. Волнение. Предвкушение. Триумф. Нежность. Желание.


− Теперь, наконец, ты расскажешь мне что… − я смутилась, не зная, как закончить предложение. Мы приехали в городской особняк герцога и теперь находились в гостиной первого этажа.

− Что произошло в Радужном гроте? − закончил за меня Дэсмонд. Он смотрел прямо мне в глаза, и я смутилась под его взглядом, опустив голову.

В несколько шагов он преодолел разделяющее нас расстояние и заставил посмотреть на него, приподняв вверх мой подбородок.

− Тебе не нужно больше бояться или стесняться меня. Не теперь, когда… Когда ты стала моей герцогиней.

− Герцогиней? − ошеломленно повторила я. − Но как?..

Я сделала несколько шагов назад и отвернулась от Дэсмонда, стараясь привести в порядок мысли. Потом, не оборачиваясь, подошла к окну и, расстегнув манжету правого рукава, подняла руку, поднеся запястье к свету.

Линии магической метки теперь были скрыты узором брачной метки-браслета, кольцом обвивавшего мое запястье. Лишь восьмиконечная звезда − единственное, что осталось от предыдущих знаков, − была вплетена в вязь нового узора.

− Помнишь, я говорил тебе, что есть один способ убрать метку на твоем запястье? − услышала я за своей спиной голос Дэсмонда.

− Заменив ее на другую? − в моем голосе не было радости. И герцог это почувствовал.

− Думаешь, я сделал это специально?

− Я думаю, что глава управления магии никогда ничего не делает просто так. Даже когда это касается его личной жизни. Особенно когда это касается ее.

− Обвиняешь меня? − Дэсмонд подошел совсем близко ко мне, и теперь его голос звучал прямо над моим ухом. − Это хорошо. Мне не нужна покорная, во всем согласная со мной жена.

− Так ты поэтому… из-за того, что тебе понадобилась жена… − мой голос сорвался, и я замолчала, не закончив фразу.

− Конечно, я сделал это не просто так. И − нет, мне не нужна жена. − Он сделал паузу всего на мгновение, но даже этого было достаточно, чтобы мое сердце успело рухнуть в бездонную пропасть. − Не была нужна жена, пока я не встретил тебя.

Дэсмонд обнял меня за плечи и развернул в своих объятиях.

− Мне нужна ты. Отныне и навсегда. − Он не отрываясь смотрел в мои глаза. − Всегда была нужна. С того момента, когда впервые увидел. Просто я не сразу это понял. Уж прости меня за это, − Дэсмонд криво усмехнулся. − И за то, что чуть не бросил тебя в тюремные казематы.

Я смотрела на него, ничего не говоря. Молча принимая его признания. И не давая ответных.

− Тебе так неприятна мысль о том, что ты теперь моя жена? − спросил Дэсмонд, не выдержав моего молчания.

− Ты сказал, что расскажешь мне, − я продолжала холодно смотреть на него, изо всех сил скрывая истинные эмоции.

− Да, − он дотронулся большим пальцем до моих губ, и убрал руку, не позволяя себе большего.

− Там, в Радужном гроте, мы прошли древний магический обряд. Обряд венчания. То видение, оно было общим. Ты же помнишь? Ведь помнишь? − Дэсмонд с тревогой всматривался в мои глаза, не находя в них ответа.

− Я думала, что это сон, и поэтому… − Я опять не смогла закончить предложение, залившись краской от воспоминаний о том, что мы делали с герцогом, находясь во власти магии грота.

− Это и был сон. Магические грезы. В которых наши души сумели соприкоснуться друг с другом. А это намного больше, чем просто соприкосновение тел.

Мы позволили себе признаться в том, что чувствуем. В том, что нам было желанно более всего. И магия Радужного грота услышала нас. И исполнила нашу невысказанную просьбу, соединив навсегда.

Брачная клятва была дана и принята.

Задан вопрос и получен ответ на него.

Там, во власти магических грез. И здесь, в реальном мире.

− Навсегда? − я подняла голову, впившись взглядом в лицо Дэсмонда.

− Навсегда,− вновь, как и ранее, ответил мне он с непоколебимой уверенностью.

− Одно слово, которое сумело переменить судьбу, − добавила я. − Ты не пожалеешь?

− Никогда. Но боюсь, что можешь пожалеть ты.

− Ты думаешь, что я ветреная, пустая…

− Тшш, − приложил палец к моим губам герцог. − Я думаю, что ты восхитительная. И, говоря, что ты можешь пожалеть, я имел ввиду, что не потому что разлюбишь, а потому, что полюбишь слишком сильно, и будешь страдать, когда потеряешь.

− Это как-то связано с тем, что ты не мог позволить себе большего, чем быть моим опекуном. Что же изменилось?

− Ничего, − криво усмехнулся он. − В том-то и дело. Помнишь, я рассказывал, что Звезда Вечности развоплотившись, перетекла в меня, растаяв магической вязью над сердцем? В первое время я не чувствовал ее, и лишь метка на коже напоминала мне о произошедшем. Но в последние месяцы я стал ощущать ее внутри себя. Она как будто растет и становится крепче, ожидая, когда сможет воплотиться обратно. Не думаю, что смогу пережить это. И оттого мне казалось нечестным быть для тебя кем-то большим, чем просто опекуном. А теперь наши запястья скованы брачными браслетами.

Дэсмонд расстегнул правый рукав рубашки, обнажая свое запястье и поднося к моему. Давая увидеть мне одинаковый узор на них.

Он нежно прикоснулся к моему запястью, проведя пальцами по темным линиям, а затем продолжил:

− Многие забыли, что истинные брачные браслеты именно такие. И их не так-то просто получить. Нужны настоящие чувства и одобрение магического источника. Раньше, на заре появления магии в нашем мире, все союзы скрепляли именно так. Но со временем чувства стали заменяться расчетом, и вместо магических меток на запястьях супругов появились браслеты из металла. Забыли и о том, что означают эти браслеты. Не только знак принадлежности. Но и полное единение супругов. Закрой глаза и прислушайся к себе. Что ты чувствуешь?

Я послушно закрыла глаза. Я чувствовала легкую неуверенность. Капельку страха. И радость. Огромную радость, рождающую счастье. Но радость эта была не только моя. Откуда-то я знала, что часть этой радости принадлежит Дэсмонду. Моему мужу. И я каким-то непостижимым образом чувствую ее.

Ошеломленная этим открытием, я распахнула глаза. Дэсмонд, понимая мое волнение, обнял меня крепче, прижимая к своей груди.

− Со временем эта связь будет крепнуть. И мы сможем чувствовать друг друга даже на большом расстоянии. Если, конечно, у нас будет это время.

− Не говори так, − возразила я, уткнувшись в его грудь. − Если уж мы поженились на четвертый день знакомства, то теперь обязаны прожить долгую счастливую жизнь вместе.

− Вообще-то мы знакомы уже год. Просто не были представлены друг другу. Впрочем, ты так и не назвала мне все свои имена. Какое ты выберешь, чтобы быть представленной миру как новая герцогиня Ривельская?

12

За широким окном теперь уже моего кабинета в центральной больнице Френцы властвовала осень. До начала рабочего дня еще оставалось время, и я позволила себе немного постоять у окна, глядя на залитый золотом осени парк.

Как быстро и как странно все изменилось. Два дня назад я перешагнула порог этого кабинета, кабинета, принадлежащего герцогине Ривельской, в качестве воспитанницы герцогини. А сегодня я нахожусь в нем уже на правах полноправной хозяйки. При этом будучи новой герцогиней. Для полного соответствия надписи на табличке, гласящей, что в этом кабинете находится «ее сиятельство герцогиня Ривельская, магический доктор», мне теперь оставалось закончить обучение и сдать заключительный экзамен. Кто бы мог подумать, что стать герцогиней окажется куда быстрее и проще, чем доктором.

Мне хотелось думать, что все эти изменения правильны. Что решения, которые привели к ним, пусть и принятые необдуманно, были сделаны нами самими, а не навязаны чужой волей. Но о какой чужой воле могла идти речь, если я была так счастлива теперь. Счастлива быть влюбленной в своего мужа. Такой влюбленной, что только мысль о нем вызывала во мне ощущение радости. Делая прекрасным самый обычный день.

Но одна мысль не давала мне покоя. Не сделала ли я ошибку, попросив Дэсмонда пока сохранять наш брак в тайне?

Сказать, что он был недоволен этим, − значит сильно преуменьшить его реакцию. Если бы на моем месте был кто-то другой, вряд ли ему бы удалось уйти без потерь. Но со мной Дэсмонд был куда более мягок. Правильнее сказать, убийственно вежлив. Наверное, в тот момент я имела удовольствие (хотя, скорее, неудовольствие) впервые лицезреть перед собой его сиятельство.

Не став возражать мне, он, легко поклонившись, сказал, что не смеет перечить воле своей супруги. Особенно в таком важном вопросе. Что он всецело полагается на ее (то есть на мою) мудрость и верит в правильность ее (то есть моих) суждений и действий.

После всех этих вежливых фраз Дэсмонд не преминул, однако, добавить, что раз я отказываюсь называться его герцогиней, значит, для всего мира я остаюсь воспитанницей его матери. А это означает, что мы с ним сможем встречаться лишь в доме эры Новиты, под ее постоянным присмотром.

− Когда я говорила, что не хочу, чтобы о нас узнали, я не имела в виду твою мать. Моя просьба связана вовсе не с тем, что я хочу какое-то время быть вдали от тебя, давая себе время привыкнуть к тебе. К нам. Нет. Я хочу быть с тобой. Я сделала свой выбор и не жалею о нем. И не пожалею.

Дело в другом. На меня идет охота. Погони пока нет, но я чувствую, что те, кто год назад отыскал следы Матильды Сантини в ночном осеннем лесу, скоро могут найти и Элену Фальконе. И лучше она окажется бедной родственницей герцога Ривельского, чем его законной супругой.

А еще − возможно те, кто тогда напал на тебя из-за Звезды Вечности, и те, кто ищет меня, − ими управляет кто-то один. И давать им знать, что мы теперь вместе − не самая лучшая идея.

− Пожалуй, это становится занятным, − ухмыльнулся Дэсмонд. Наконец-то он вернулся ко мне, сменив чопорного герцога. − Моя маленькая герцогиня хочет проверить, чья воля сильнее. Кто первым из нас двоих откажется от соглашения, не в силах более противостоять соблазну обладания. −Потом он вмиг стал серьезным. − Моя прекрасная и умная жена права во всем. Мы не можем дать врагу такое преимущество.

К тому же, будет лучше, если в больнице, где ты будешь работать, никто не будет знать о твоем изменившемся статусе. В конце концов, я сам предложил тебе закончить обучение. А к герцогине Ривельской на утреннем обходе будет приковано куда больше внимания, чем к простой эрите.

Но, каким бы правильным не было решение не придавать огласке наш брак, все это не отменят того, что пока мы не сможем быть вместе. И я не смогу делать вот так, когда захочу. И когда захочешь ты.

Сказав это, Дэсмонд впился поцелуем в мои губы. Всего на несколько коротких мгновений. А затем отпрянул. Но я еще долго чувствовала вкус его губ на своих губах.

От мыслей о муже меня отвлек раздавшийся стук в дверь.

− Доброе утро, эрита Фальконе! − улыбнулся мне Теодор Руссо, стоящий на пороге. Точнее, теперь для меня доктор Руссо. − Готовы к первому рабочему дню?

− Доброе утро, доктор Руссо! − улыбнулась я ему в ответ. − С нетерпением жду начала работы.

− Я позволил себе изменить для вас программу практики, обычно принятую в нашей больнице. Полагаю, что после долгого перерыва вам понадобиться некоторое время, чтобы вновь погрузиться в магическую медицину. К тому же, тетушка весьма непрозрачно намекнула мне, что излишнее внимание вам сейчас ни к чему. Поэтому я принял решение пока не давать вам вести целую палату. Но у меня есть для вас очень интересный пациент. Как раз из отделения магической физиологии.

Мы вышли из кабинета и, миновав несколько лестничных пролетов и коридоров, оказались в просторном холле, из которого вело несколько дверей. Доктор Руссо открыл одну из них, пропуская меня внутрь.

Если бы я не знала, что нахожусь в больнице, то подумала бы, что попала в апартаменты, какие обычно бывают в больших домах, расположенных на центральных улицах.

Сделав несколько шагов по коридору, мы остановились на пороге большой светлой комнаты. В кресле у окна сидел господин в годах. Он был одет в темный костюм и аккуратно причесан, ничем не напоминая пациента больницы. На небольшом столике рядом с креслом стояла изящная фарфоровая чашка, которой тоже было не место в больничных стенах. Я бросила быстрый взгляд по сторонам, и увидела, что в комнате много предметов интерьера, которые подходят скорее для гостиной в частном доме, а не для медицинской палаты.

− Доброе утро, эр Бруни! − поприветствовал мужчину доктор Руссо. − Разрешите представить вам эриту Фальконе. Она недавно поступила к нам на практику, и с сегодняшнего дня прикреплена к вам в качестве интерна.

− Здравствуйте, эр Бруни! − я поздоровалась со своим пациентом, внимательно посмотрев на него. Я не смогла точно определить сколько ему лет, но меня не покидало чувство, что есть какое-то несоответствие, связанное с возрастом, в его облике.

− Как ваше самочувствие сегодня, эр Бруни? − спросил доктор Руссо.

− Как обычно, сегодня чуть хуже, чем вчера, − с легкой улыбкой ответил пациент. − Вы уже ознакомили доктора Фальконе с моей историей болезни?

− Собирался сделать это после утреннего обхода.

− В таком случае, если позволите, я сделаю это сам. Мне доставит удовольствие пересказать содержание своей медицинской карты новому доктору.

− Хорошо, эр Бруни. Тогда я оставлю вас, − доктор Руссо ободряюще посмотрел на меня и вышел, оставляя наедине с моим новым пациентом.

− Присаживайтесь, доктор Фальконе, − эр Бруни показал рукой на кресло, стоящее по другую сторону чайного столика. − К сожалению, не могу встать и предложить вам чай, − на его лице промелькнуло что-то, похожее на усмешку. − С некоторых пор я окружен ограничениями, которые только множатся.

− Как давно это началось, эр Бруни? − спросила я, открывая блокнот и беря в руки ручку.

− Пожалуй, около полугода назад. Правильнее будет сказать, что тогда я впервые обратил внимание на то, что со мной что-то происходит. Полагаю, что все началось гораздо раньше, просто изменения были не столь заметными.

− На что вы обратили внимание в первую очередь?

− Тогда как раз началась весна, и дни становились длиннее. Я привык вставать рано, даже в темные зимние дни. А с приходом весны обычно начинал просыпаться еще раньше. Но только не в эту весну. Все было с точностью до наоборот. Дни удлинялись, а я вставал все позже и позже. И, как не старался, не мог изменить этого.

Вначале я списал это на небольшое недомогание, которое скоро было должно пройти. Но оно не проходило. Вместо этого постепенно начали накапливаться усталость и слабость. С каждым днем сил становилось все меньше.

Как и многие другие, я надеялся, что все со временем пройдет само собой, и не обращался к врачу. А когда обратился, то было уже поздно. У меня диагностировали катастрофическое падение уровня магического потенциала. С пятидесяти единиц до восьми.

− Но это же невозможно за столь короткий срок, − удивленно выдохнула я. − Да и невозможно в принципе, если вы не занимались магической практикой.

− Точно также мне сказал доктор, к которому я обратился. Но факт резкого уменьшения магического потенциала был налицо. Вместе с ним сильно уменьшилась и моя магическая сила, что привело к повышенной утомляемости и общему упадку сил. Так уже объяснил мне доктор Руссо, к которому меня направил мой лечащий врач. Но даже он, глава отделения магической физиологии, не смог обнаружить причину заболевания. Были проведены все возможные исследования, но ни одно из них не дало результата. Единственное, что удалось сделать − это зафиксировать мой магический потенциал на границе восьми единиц. Но для этого мне пришлось в буквальном смысле переселиться в больницу. Где я и нахожусь до сих пор. Возможно, ваш свежий взгляд на проблему поможет найти ее решение.

И еще в последнее время мне не дает покоя один вопрос. Единичен ли мой случай, или где-то есть еще больные со сходными симптомами?

13

Описание болезни эра Бруни не давало мне покоя. Насколько я знала, случаев, когда первичным было падение уровня магического потенциала, описано не было. Были известны случаи, когда резко уменьшалась величина магической силы. Из-за тяжелой болезни или ран, полученных в сражении. Но уровень магического потенциала при этом оставался неизменным, либо понижался на несколько единиц. Случалось и такое, что он мог немного повышаться, чтобы «вытянуть» магическую силу на прежний уровень, а потом вновь приходил в норму, когда магия полностью восстанавливалась. Другими словами, запускался процесс самостоятельного восстановления организма. Но такие случаи были достаточно редки, а потому подробно не изучены. Чаще всего такое самовосстановление происходило у раненых в бою, уровень магического потенциала которых был достаточно высок.

Здесь же все было с точностью до наоборот. У совершенно здорового человека без видимой причины резко уменьшился магический потенциал, что привело к падению величины магической силы. При этом причина ухудшения самочувствия сделалась понятной только тогда, когда падение стало критическим. Возможно, что еще несколько дней промедления могли бы стоить эру Бруни жизни.

Чтобы хотя бы подступиться к решению этой магической загадки, требовалось прежде понять, как связаны между собой магический потенциал и магическая сила. Не просто факт того, что чем больше одно, то тем больше и второе, и наоборот. А глубинные механизмы их взаимодействия.

Также было необходимо понять, как влияет магия на работу всех органов и систем человека. Далеко не все жители Аворы были магами. Кто-то был просто восприимчив к ней, но магической силой как таковой не обладал. Кто-то и вовсе считал, что не имеет никакого отношения к магии. Тем не менее, существовало предположение, что магия в каком-то количестве, пусть и очень небольшом, но находится в каждом человеке. Просто в случае «не мага» ее уровень настолько мал, что мог быть зафиксирован только при специальном исследовании. Таком, когда ты точно знаешь, что ищешь, чтобы отыскать искомое.

К сожалению, таких исследований еще не проводили. Слишком много сил, денег и времени они требовали, ведь нужно было провести диагностику у каждого жителя Аворы. А всегда находились более срочные и важные насущные проблемы и задачи.

Ответы на многие из этих вопросов должна была давать магическая физиология. Но, к сожалению, в Аворе, да и во всех соседних странах, она была больше похожа скорее на физиотерапию с применением магического воздействия, чем на серьезную магическо-медицинскую науку. И наличие в больнице целого специализированного отделения было неслыханной редкостью. Точно такой же неслыханной удачей для меня было попасть в него на практику. Хотелось бы мне, находясь здесь, если не разгадать загадку болезни эра Бруни, то хотя бы суметь приблизиться к ней достаточно близко, чтобы те, кто придет после меня, смогли это сделать.

В любом случае, прежде чем делать какие-то предположения, мне следовало самостоятельно провести исследование магического контура пациента. А для этого требовался стандартный набор для магической диагностики. Мой остался в Клер-Монтеле, вместе со всеми остальными вещами, принадлежавшими Матильде Сантини. Искать набор в кабинете, еще вчера принадлежавшем эре Новите, было неловко, поэтому решила попросить его у доктора Руссо.

− Не хотите ли немного прогуляться в парке? − спросил он у меня, когда я вошла в его кабинет.

− С удовольствием, − улыбнулась я.

По дорожке, ведущей от корпуса больницы, мы дошли до аллеи, усыпанной золотом листьев, и направились к пруду, медленно идя под расцвеченными осенью кронами. Подойдя к нему, мы опустились на одну из стоящих здесь скамеек.

− Что скажете о вашем новом пациенте? − спросил доктор Руссо.

− Пока ничего определенного кроме того, что это очень интересный случай. Впрочем, это было известно и без меня. Доктор Руссо, − я посмотрела на собеседника, − я еще раз хотела поблагодарить вас за оказанное мне доверие.

− Я опять стал для вас доктором Руссо, Элена? Мы сейчас с вами далеко от стен больницы, неужели у вас не найдется для меня другого обращения?

− И все же, Теодор. Я вам действительно очень благодарна. Сегодня, еще только беседуя с пациентом, даже не приступив к диагностике и разработке плана лечения, я поняла, сколь многого была лишена. Мне казалось, что все уже пережито, что я научилась жить новой жизнью, в которой нет места магической медицине. Но сегодня я осознала, насколько сильно заблуждалась.

− Вы не хотите рассказать мне, что произошло с вами, Элена? Уверен, что смогу вам помочь.

− Простите, Теодор, но нет.

− Понимаю. Я вижу, что Дэс успел опередить меня. Но неужели я вам совсем не нравлюсь, Элена?

Я внимательно посмотрела на сидящего напротив мужчину. Высокий и темноволосый, он был очень привлекателен. И очень похож на Дэсмонда. Дэсмонда, у которого бы не было шрамов. Пожалуй, если бы не они, то, что мужчины являются братьями, пусть и троюродными, было бы очевидно с первого взгляда.

Но при всей их внешней схожести они отличались как день от ночи. Если Дэсмонд был сумраком, в глазах которого отражалось предгрозовое небо, то Теодор больше походил на теплый солнечный день. Возможно, если бы я встретила Теодора первым… Даже не так. Если бы юной Корнелии Димопулос, которой я была когда-то, на ее первом балу представили эра Руссо, который закружил ее в танце… Тогда, возможно, я бы смотрела сейчас на него по-другому. Не только как на коллегу.

Вот только не было в моей жизни первого бала. И ничего не было. Ни танцев в полутемном зале. Ни поцелуев под яркими летними звездами. Был побег из дома, охваченного магической чумой. Одиночество. Бесконечная учеба. Обожженный, умирающий незнакомец в госпитале приграничного городка. И холодная осенняя ночь, вновь перечеркнувшая мою жизнь.

Корнелии Димопулос больше не было. На ее место пришла Элена Фальконе. В чем-то такая же наивная, как и она. Но теперь уже не представляющая жизни без своего сумрачного герцога.

− Простите меня, Теодор. Но я не могу смотреть на вас иначе, чем как на коллегу. И никогда уже не смогу взглянуть как-то иначе.

− Не нужно извиняться за это, Элена. Не удивлюсь, если Дэс, узнав о нашем разговоре, захочет пересчитать мне зубы, − Теодор усмехнулся. − Но я не мог не задать вам этот вопрос. Брату здорово досталось в последнее время. Кроме того, от него сейчас очень много зависит, и я не могу поставить его под удар, втягивая в бессмысленное соперничество. Ведь все уже решено, Элена?

Я не смогла ответить, только склонила голову в знак согласия.

− В таком случае, я рад, что вы вошли в семью.

− Вы говорите странные вещи, Теодор. Связывая меня с герцогом.

− Элена, поверьте, я знаю, о чем говорю. Дэс − не тот человек, который будет играть со своей жизнью. И с вашей. Я правда рад за вас и желаю вам счастья. А еще, теперь, когда будущая или уже настоящая, − он хитро посмотрел на меня, − герцогиня Ривельская будет работать в моем отделении, я наверняка смогу рассчитывать на улучшение финансирования и обновление материальной базы.

− Мне казалось, что оборудование в больнице Френцы − одно из самых лучших среди существующих.

− Это так. Но нет предела совершенству, и у меня есть планы получить лучшее и из пока еще не существующего. Но вы, Элена, несмотря на все имеющиеся в больнице приборы, пришли ко мне за стандартным набором для магической диагностики. Не доверяете нашему оборудованию?

− Вовсе нет. Но если оно не смогло дать ответ на вопрос о причине болезни эра Бруни, то тогда лучше обратиться к истокам. К самому простому способу диагностики, позволяющему врачу самостоятельно создать карту магических потоков и установить закономерности их взаимодействия в магическом контуре, который они образуют в организме.

− Это очень трудоемкий способ, требующий не только времени, но и блестящих знаний в области физиологии. Признаться, я восхищен вами, Элена. И огорчен тем, что сам не сделал этого.

− Полагаю, что у вас, как у главы отделения, много административной работы, которая отвлекает от пациентов.

− Да, и порой слишком много. Иногда, как сейчас, даже непростительно много.

Войдя в больничные апартаменты эра Бруни, я еще раз поприветствовала моего пациента. Он лежал в постели, что было очень удобно для проведения исследования. Подойдя ближе, я открыла небольшой кожаный футляр набора для магической диагностики, позаимствованный у доктора Руссо. С помощью камней-накопителей магии разной силы и металлических стержней-проводников магии я должна была повторить магический контур пациента. Увидеть потоки магии в организме позволяла особая магическая призма, сквозь которую маг проецировал потоком собственную магию на пациента. Сложность заключалась в том, что было необходимо создавать поток с постоянной частотой магического излучения, мощность которого также должна была оставаться постоянной. Это требовало от мага не только опыта, но и достаточно высокого уровня магического потенциала. Именно поэтому такое «прямое» исследование стало сейчас непопулярным. Отдавалось предпочтение аппаратам, в которых сила пучка регулировалась автоматически, при этом пучок генерировался не магом, а самим прибором с использованием камней-накопителей. И, при желании, таким устройством мог пользоваться врач, не обладающий магией вообще.

Достав из футляра накопители, стержни и призму, я приступила к работе. Минуты медленно текли, превращаясь в часы, а у меня никак не получалось замкнуть контур. При этом магические узлы пациента мне удалось воссоздать в точности, но контур по какой-то причине не хотел замыкаться. И, как я не старалась, не могла увидеть ошибку. Задумавшись, я дотронулась рукой до мочки уха, в которой в золотой оправе покачивалась сапфировая звезда. Точнее, как выразился Дэсмонд, ее осколок, тянувший при этом не меньше чем на пять карат. И в этот момент мне пришла в голову мысль попробовать заменить искусственный камень-накопитель в одном из узлов на настоящий камень, при этом обладающий, если так можно выразиться, «врожденной» магией.

Разомкнув нерабочий контур, я осторожно вынула серьгу из уха, и заменила ею искусственный накопитель в самом мощном магическом узле. И вновь замкнула контур. Несколько мгновений ничего не происходило. А потом я увидела, как потекли сквозь него магические потоки. Позволяя увидеть причину болезни эра Бруни.

14

Когда я закончила проводить исследование, эр Бруни спал, утомленный прошедшим днем. Не тревожа пациента, я осторожно собрала все накопители, убирая их обратно в футляр, и вышла из больничных апартаментов. Работа отняла у меня много сил, но, благодаря подарку Дэсмонда, угрозы прорыва моей магии больше не было. Хотя я все равно очень устала. А потому сразу вернулась к себе, даже не зайдя к доктору Руссо, чтобы рассказать о сделанном открытии. Каково же было мое удивление, когда, перешагнув порог своего кабинета, я увидела там эру Новиту.

− Как прошел твой первый день в больнице? − спросила она меня, поздоровавшись. − Я подумала, что ты можешь устать, а потому принесла тебе небольшой гостинец. − Я посмотрела на чайный столик, расположившийся между креслами у одной из стен, на котором стояла коробочка с эклерами из моей любимой кондитерской. − Чай уже готов, − добавила она, беря в руки чайник и наливая горячую жидкость в изящные белые чашки из костяного фарфора. По комнате сразу поплыл притягательный аромат напитка, и мне ничего не оставалось, кроме как с удовольствием принять приглашение эры Новиты присоединиться к чаепитию.

− Вы как будто прочли мои мысли, − я благодарно улыбнулась герцогине, когда с первым эклером было покончено. − Я так устала сегодня и мечтала о чем-топодобном. Но не могла и представить, что мои любимые пирожные уже ждут меня в кабинете. И чай, он просто восхитителен.

− Эта смесь изготавливается на заказ по моему рецепту. Я рада, что тебе понравилось.

− И я так рада вас видеть. Сегодня я… − я ненадолго замолчала, а затем продолжила. − Мне кажется, что я нашла причину странной магической болезни. Один из пациентов страдает упадком сил, связанным с необъяснимым уменьшением магического потенциала. Я до конца не уверена, но, по-моему, я поняла, с чем это связано.

− Ты уже кому-то успела рассказать об этом? − встревоженно посмотрела на меня эра Новита.

− Нет, никому. Даже доктору Руссо. − Я удивленно посмотрела на нее.

− Это хорошо, − выдохнула герцогиня с заметным облегчением. − И не говори. Никому.

− Никому? Даже доктору Руссо?

− Никому. Даже ему. Если это связано с тем, о чем я думаю, то тебе нужно быть очень осторожной. И не доверять никому.

− Вам мне тоже не стоит доверять?

− В том, что касается твоего сегодняшнего открытия, − не стоит.

Услышав это, я осторожно опустила на стол чашку с чаем, которую держала в руках. Впрочем, я выпила уже достаточно, чтобы то, что в нем содержалось, подействовало на меня.

− Тебе не нужно бояться, − сказала герцогиня, заметив, как я с опасением посмотрела на чашку. − Это обычная смесь чаев, пусть и сделанная на заказ. Я ни в коем случае не хочу причинить вред своей долгожданной невестке.

− Дэсмонд рассказал вам?

− За него это сделала магия семейного дерева, хранительницей которого я являюсь. Но тебе не о чем беспокоиться. Это секрет останется со мной так долго, как это будет нужно. А вот о том, что касается необъяснимого падения магического потенциала, ты не должна говорить никому, кроме мужа. Он очень сильный маг, и на него практически невозможно оказать воздействие, заставив рассказать или сделать что-то. В отличие от меня. Но ему ты должна сказать обязательно.

− И вы не против, что я и Дэсмонд… что мы теперь муж и жена?

− Конечно, нет, − тепло улыбнулась мне герцогиня. − Даже наоборот. Я очень рада, что о нем будет кому позаботиться, когда… если… Впрочем, это сейчас не важно.

− И вы совсем не удивлены такой спешке?

− Знаешь, Элена, когда Дэс приехал ко мне в совершенно неурочный час субботнего дня с весьма странной для него просьбой, я сразу поняла, что мой мальчик наконец-то влюбился. Причем безоглядно и навсегда, в этом он совсем как его отец. И, точно также как и он, Дэс не сразу решился признаться в этом. Он попросил меня, чтобы я стала опекуном прежде незнакомой мне девушки, которая является важным свидетелем в расследовании. Потому что ему самому, как начальнику управления, видите ли, неудобно быть на положении опекуна.

− Очень логичное объяснение, − хмыкнула я.

− Вот и я о говорю о том же. Зная, что Дэсмонда с его уровнем магии околдовать нельзя в принципе, кроме того, он и сам по себе слишком разумен для этого, я поняла, что это любовь. И, увидев тебя впервые, лишь убедилась в своем предположении. Ты выглядела такой до боли юной и невинной, испуганной маленькой девочкой, попавшей в беду. Но в месте с тем и трогательно влюбленной в Дэса, с которым не хотела расставаться, хотя и не показывала этого.

− На самом деле, Дэсмонд не просил моей руки, а я не отвечала согласием. Все произошло само собой, в Радужном гроте.

− Это лучшее доказательство истинности ваших чувств. Что до соблюдения формальностей, то, поскольку в семейном дереве герцогов Ривельских появилось твое имя, то ваш брак считается официально подтвержденным. Строго говоря, все три твоих имени, Корнелия Матильда Элена.

− Вы назвали их Дэсмонду?

− Нет, пусть это будет нашим с тобой маленьким секретом. Ты ведь все равно скоро ему расскажешь. Ведь так?

− Да. Он не знает только о моем первом имени. Мне слишком тяжело говорить об этом.

− Я была знакома с твоей семьей, Элена. И мне очень жаль, что все получилось именно так. С тех пор, как они… ушли, ты не возвращалась домой?

− Нет. И даже если бы не скрывала, кто я и откуда, вряд ли смогла бы это сделать. Одна только мысль о них приносит рыдания, я не могу сказать ни одного слова.

− Кто знает, может, это и правильно − не возвращаться туда, где когда-то был счастливым. Но время печали заканчивается, а на смену одиночеству приходят новые встречи.

− Вы правы. И я очень рада, что познакомилась с вами. И что стала частью вашей семьи.

− И я очень рада этому, Элена. Полагаю, что у вас с Дэсом есть причины хранить счастливое событие в тайне. Но, надеюсь, что это продлится не слишком долго. Я бы очень хотела увидеть внуков. И, несмотря на то, что пока никто не знает, что ты − новая герцогиня Ривельская, у нас с тобой есть много дел. Тебе нужно подобрать соответствующий гардероб. Как только все станет известно, тебе придется, хотя бы время от времени, появляться в обществе. А для этого нужны новые платья и множество аксессуаров.

Заверив, что будет куда удобнее, если портные придут снять мерки на дом, эра Новита предложила начать покупки с необходимых мелочей. Короткая поездка в экипаже, и вот мы уже оказались на Дамской миле − квартале в центре Френцы, заполненным модными магазинами. Первым магазином, в который мы вошли, стала «Жемчужина» − самый роскошный в Аворе модный дом домашней одежды и нижнего белья. Герцогиня была здесь постоянной клиенткой, и потому не успели мы перешагнуть порог магазина, как к нам подошла управляющая и поприветствовала нас. Эра Новита представила меня как свою воспитанницу, наконец-то вернувшуюся во Френцу из далекого пансиона, и сказала, что отныне я могу пользоваться ее открытым здесь безлимитным счетом. А затем попросила показать нам последние новинки.

− Уверена, что этот комплект будет дивно на тебе смотреться, − герцогиня показала на шелковую комбинацию, наиболее пикантные места в которой были выполнены из полупрозрачного кружева, и прилагающийся к ней пеньюар.

− А это не слишком? − с сомнением спросила я.

− В самый раз, − улыбнулась эра Новита. − Я оставлю тебя ненадолго. Бери все, что тебе понравится, и не забывай, что я хочу внуков, − заговорчески шепнула она мне на ухо. − А я пока зайду к перчаточнику забрать заказ.

Колокольчик на двери звякнул, говоря об уходе герцогини. А через пару минут прозвучал вновь, извещая о приходе новой посетительницы. Я обернулась и увидела, как в магазин входит Алира. За последние несколько дней в моей жизни произошло столько событий, что мне казалось, что мы с ней виделись в последний раз несколько лет назад. А на самом деле еще не прошло и недели.

− Эли, я так рада встретить тебя здесь! − обняла меня в приветствии подруга.

− И я, − обняла я ее в ответ. − Ты пришла посмотреть последние новинки осенней коллекции, или ищешь что-то определенное?

− Мне сегодня так грустно. Решила развеяться хотя бы так, − она попыталась улыбнуться, но улыбка, вместо ее обычной задорной, получилась печальной.

− Эрита Манчини, эрита Фальконе, разрешите пригласить вас верхний салон, − обратилась к нам одна из фей «Жемчужины». Все продавщицы здесь именовались феями, причем совершенно заслуженно. Для покупательниц они были феями хорошего настроения, красоты и исполнения желаний.

Мы поднялись на второй этаж, где нас проводили в одну из примерочных-салонов. Рассчитанная на двух-трех покупательниц, это была достаточно большая гостиная с несколькими отдельными кабинами для примерки. В центре стоял низкий столик, на котором сейчас были сервированы легкие закуски, а вокруг него расположились несколько мягких кресел.

Из окна открывался прекрасный вид на Дамскую милю. Игристое шипело пузырьками в высоких бокалах. А жемчужные маски, которые феи нанесли нам на лица прежде чем оставить нас наедине с изобилием дивного белья, должны были сделать нашу кожу мягкой и сияющей. Определенно, если это было не дамское счастье, то что-то очень близкое к этому.

− Хотела бы я, чтобы он увидел всю мою коллекцию белья, − мечтательно проговорила Алира, выпив половину бокала. − На мне, разумеется, − уточнила она. − И, конечно, уже после свадьбы.

Это было впервые, когда Алира заговорила со мной о мужчине. В ее галерее за ней постоянно увивались толпы ничего не значащих ухажеров, рассыпающих перед ней цветы и комплименты, но со всеми она общалась только по работе, видя в них лишь художников или потенциальных покупателей.

− Но он так увлечен своей работой. И даже в этот последний год, когда он, наконец, вернулся во Френцу после долгого отсутствия. С прошлой весны я видела его всего два раза, когда он ненадолго заходил к брату. Всего каких-то ничтожных два раза за последний год!

Эли, я знаю, что это очень глупо с моей стороны − быть влюбленной в того, кто не замечает меня. Но я ничего не могу с собой поделать. Если бы он хоть раз посмотрел на меня как на женщину, я бы смогла понять, желанна ли я ему.

− Алира, но даже если он посмотрит на тебя полным желанием взгляда, − да, выпитое игристое вино определенно давало о себе знать, − как ты можешь быть уверена, что это не кратковременный интерес?

− Эли, я знаю его всю жизнь. Конечно, он не святой, но он не будет соблазнять меня, чтобы потом бросить.

− И что же ты хочешь делать? Увидеться с ним?

− Да, я все решила. Решила, что если при следующей нашей встрече он опять будет смотреть сквозь меня, то я отступлюсь. Хватит с меня этой безответной любви. Я заслуживаю того, чтобы быть счастливой. А не плакать по ночам в подушку из-за того, кто даже не думает обо мне.

Мне нужно только встретиться с ним. Но не мельком, а по-настоящему. И я очень надеюсь, что ты, как воспитанница герцогини Ривельской, сможешь помочь мне в этом.

15

Даже вернувшись домой, разговор с Алирой не выходил у меня из головы. Кого она имела в виду, когда говорила о своем таинственном возлюбленном? Неужели Дэсмонда? Хотя в прошлую нашу встречу, говоря о герцоге Ривельском, в ее голосе не было таких мечтательных нот, с которыми она говорила сегодня. Но если она говорила не о Дэсмонде, то этот незнакомец совершенно определенно был как-то связан с ним. Кем в таком случае он мог быть? Его другом? Родственником? Впрочем, прежде чем задавать эти вопросы мужу, можно было спросить у эры Новиты.

Муж. Стоило подумать о нем, и во мне разлилась волна тепла, окутывая меня счастьем. Я была так влюблена в него, что одна только мысль о нем пробуждала во мне чувство необыкновенной радости. Но я не видела его со вчерашнего дня, и теперь отчаянно скучала по нему. Вместе с ночью, накрывшей темнотой город, на меня навалилась тоска. И мое решение сохранить наш брак в тайне начало казаться глупым и ненужным. Все причины, которыми я руководствовалась, принимая его, имели значение только при свете дня. Сейчас же мне больше всего на свете хотелось оказаться в плену его сильных рук, делая все остальное неважным.

Я стояла у высокого, до пола, зеркала в своей спальне в доме эры Новиты, расчесывая перед сном волосы. Мы с Алирой сделали множество покупок, среди которых оказалась и та самая шелковая комбинация, которая была сейчас на мне. Пеньюар, прилагавшийся к ней, остался лежать на кресле у кровати, оставив меня лишь в шелке и полупрозрачном кружеве сорочки. Я смотрела на свое отражение в зеркале, чуть затемненное мягким свете ламп, сожалея, что Дэсмонд не видит меня сейчас, когда услышала за спиной тихий щелчок.

Застыв у зеркала, я не смела шелохнуться, наблюдая, как позади меня от высокого окна отделяется тень и начинает медленно приближаться ко мне, обретая знакомые черты.

Черты моего мужа.

Ничего не говоря, он медленно подошел ко мне, не сводя с меня жадного, пожирающего взгляда. А потом встал за моей спиной, обняв одной рукой за плечи, а другой за талию. Все также не сводя с меня, вернее, теперь уже с моего отражения в зеркале, взгляда.

Я позволила себе откинуться на его широкую грудь, прижавшись к нему всем телом. Наслаждаясь этим долгожданным моментом близости. Опустив голову, я дотронулась губами до руки мужа, лежащей на моем плече, и потерлась носом об обнаженную кожу его ладони. Сожалея, что остальную часть его руки от меня скрывает рубашка.

− Как прошел твой день? − спросила я, поймав в отражении его взгляд.

− Теперь − прекрасно. Ты со мной, и, несомненно, рада меня видеть. − Он наклонил голову, зарываясь носом в мои волосы.

Я запрокинула голову назад и, немного развернувшись в его объятиях, поцеловала его в уголок губ.

− Даже больше, чем просто рада. Раньше я никогда бы не могла подумать, что «всего один день» может превратиться в «целый один день», если в нем не будет тебя. И что я буду так отчаянно скучать по кому-то даже среди круговерти людей и событий. Чем бы я не занималась сегодня, мои мысли все равно возвращались к тебе.

− Я рад это слышать. Но, вместе с этим, не рад, что пока могу позволить себе только это.

Он развернул меня к себе лицом, продолжая крепко прижимая к груди, и впился жадным поцелуем в губы. Будто был путником, которому после долгого странствия по пустыне наконец-то встретился живительный источник. Впрочем, в каком-то смысле так и было.

Дэсмонд целовал и целовал меня, пока его руки блуждали по моей спине, спускаясь ниже, сминая и лаская. А потом с глухим стоном оторвался от моих губ, немного отодвигаясь от меня.

− Еще немного, и я не смогу остановиться, − хриплым голосом проговорил он. − Лучше расскажи, как прошел твой первый день в больнице?

− Все было хорошо. Теодор, то есть доктор Руссо, очень помог мне.

− С каких это пор мой дражайший кузен успел стать для тебя Теодором?

− Неужели ты ревнуешь? − с неверием, смешанным с восторгом от еще одного доказательства его чувств, спросила я.

− Ревную? − Дэсмонд на пару мгновений замолчал, будто прислушиваясь к себе. − Пожалуй, да. И это чувство ново и крайне досадно для меня.

− Тебе незачем ревновать меня. Особенно к Тео… доктору Руссо. Он для меня не более, чем просто наставник по работе. И, говоря о работе. Сегодня я проводила диагностику магического контура одного пациента.

− Эра Бруни.

− Откуда ты…Ты следил за мной?

− Присматривал. Я же не мог допустить, чтобы моя жена общалась с потенциально опасными пациентами.

− Ты невозможен, Дэсмонд! И как я могу сердиться на тебя после такого признания?

− Никак, − усмехнулся он. − Так что там с эром Бруни?

− Некоторое время назад у него произошло резкое уменьшение магического потенциала без всяких видимых причин. Естественно, вместе с этим уменьшилась и его магическая сила, и вместе с ней и жизненные силы. Сейчас он большую часть дня спит или находится на границе реальности и сна. Причина такого его состояния не была найдена, и единственное, что врачи смогли для него сделать − это поддерживать его магический потенциал на том уровне, с которым эр Бруни поступил в больницу. На уровне восьмерки, при том, что изначально он обладал потенциалом не меньше чем в пятьдесят единиц.

− Падение с пятидесяти до восьми? − Дэсмонд нахмурился. − Как быстро?

− С момента появления первых симптомов − месяц, может, чуть больше.

− Это не могло случиться самопроизвольно. − Дэсмонд нахмурился еще больше. − Я полагал, что, работая в больнице, ты будешь в безопасности. А вместо этого ты, похоже, обнаружила часть одной опасной головоломки. И мне это очень не нравится.

− Только пожалуйста, не говори, что теперь, всего лишь спустя день, моя работа в больнице закончена?

− Не скажу. Хотя хотел бы.

− Спасибо, − я, не сумев сдержать радость, быстро дотронулась поцелуем до щеки мужа. − Возможно, я знаю, с какой стороны подступиться к решению этой загадки. Проводя диагностику магического контура эра Бруни вручную, я пыталась повторить его контур с использованием стандартного набора для магической диагностики. И мне удалось это, только когда я заменила один из искусственных камней-накопителей твоим подарком − осколком сапфировой звезды. Камнем, обладающим «врожденной» магией. Ты же понимаешь, что это значит?

− Что какое-то время подобный камень был частью магического контура твоего пациента.

− Да, можно сказать, что он был частью самого эра Бруни. Я могу предположить, что после того, как камень каким-то образом встроился в магический контур, через него стали проходить основные магические каналы. И именно он стал резервом, в котором накапливалась неизрасходованная магия. Если все было именно, так, то со временем произошла привязка магического потенциала эра Бруни к камню. А после того, как камень исключили из контура, то уровень магического потенциала резко упал. Но зачем… − я задумалась, пытаясь понять, зачем это могло быть нужно.

− Я полагаю, чтобы отнять магию, − ответил на мой невысказанный вопрос Дэсмонд. − Скорее всего, накапливаемая в камне магия вначале отсекалась от магических потоков, при этом оставаясь в магическом контуре.

− Тогда становится понятным, − продолжила я. − В этом случае искусственная изоляция магического резерва могла привести к резкому снижению магического потенциала, как это и происходило. И если после этого исключить камень-накопитель из магического контура, то создастся впечатление, что первичным было уменьшение магического потенциала, а уменьшение магической силы − только вторичным процессом. Хотя на самом деле порядок был обратным.

Получается, что, используя природный камень-накопитель, можно отнять магию у человека, при этом, фактически, лишив его жизни, − я говорила это, еще до конца не осознавая, насколько это ужасно.

− При этом человек просто используется для перезарядки магического артефакта, − четко определил всю чудовищность этого Дэсмонд. − Уже очень поздно, − после долгой паузы добавил он.

− Ты не уйдешь? − я прижалась к груди мужа, заглядывая ему в глаза.

− Хочешь, чтобы я первым нарушил наш уговор? − он скользнул жадным взглядом по моему телу, едва скрытому шелком и кружевами.

− Просто я очень соскучилась, − я уткнулась в его грудь, чувствуя, как его руки еще крепче обнимают мою спину, желая, чтобы это мгновение, эти объятия никогда не заканчивались.

Несколько мгновений мы стояли неподвижно, а потом Дэсмонд подхватил меня на руки и отнес в постель. Нежно опустил на нее, закрывая одеялом, устраиваясь поверх него позади меня, и вновь заключая меня в объятия.

− Да, не так бы я хотел проводить ночи с женой, − с грустным вздохом заметил он, зарываясь сзади в мои волосы.

− Ты же держишь меня в объятиях, − возразила я мужу.

− Одетую, если так можно выразиться, − возразил он мне в ответ. − В доме моей матери, где я ничего не могу себе позволить кроме этих невинных объятий. И, вместо того, чтобы покрывать поцелуями твое тело, пытаясь заставить тебя первой нарушить уговор, мы говорим о делах. − Он замолчал ненадолго, а затем продолжил. − Ты говорила кому-то еще о сегодняшнем открытии?

− Нет. Я собиралась рассказать доктору Руссо, но не успела этого сделать. А потом твоя мама строго наказала никому ничего не говорить, даже ей. И обязательно рассказать все тебе. Думаешь, она подозревает его в чем-то?

− Утром я расскажу тебе все, − Дэсмонд обнял меня еще крепче. − А теперь спи, любимая моя. И пусть все твои сны будут обо мне.

Уже погружаясь в сон, я улыбнулась, ведь это было впервые, когда герой моих ночных грез разделял со мной ночь наяву.

16

Он смотрел, как она спит в его объятиях, такая нежная и беззащитная. Так безусловно поверившая ему. И безоглядно доверившая себя. Как бы он ни старался оградить ее от опасности, та как будто специально находила ее. И с каждым новым открытием ситуация становилась все опаснее. Как будто что-то или кто-то специально вовлекал их в смертельную игру. Ловушку, из которой могло не оказаться выхода.

− Доброе утро, − я сонно пошевелилась в объятиях Дэсмонда.

− Самое доброе, − он улыбнулся мне, нежно погладив по щеке.

− А поцелуй? − притворно возмутилась я. И задохнулась, когда он без промедления поцеловал меня. А потом, как и вчера, резко отстранился, желая сдержать себя. Кончиками пальцев он очертил контур моих губ, смотря в мои глаза. Он улыбался, но в его улыбке таилась какая-то грусть.

− Что тебя печалит? − спросила я, заключая в ладони его лицо. В ответ он потерся колючей щекой о мою руку.

− То, что я больше не могу удерживать тебя вдали от войны, пусть и необъявленной, но разгорающейся все больше. Держать тебя в неведении − значит подвергать еще большей опасности. А я не могу тебя потерять. Не теперь, когда только отыскал среди тысяч незнакомцев.

− Ты и не потеряешь. Никогда. − Я подалась вперед, дотрагиваясь своими губами до его губ. А затем углубляя поцелуй. Впервые делая это сама.

− Хочешь отвлечь меня? − через некоторое время с притворной строгостью посмотрел на меня Дэсмонд.

− Не хочу вставать. Не хочу, чтобы это все заканчивалось, − кивнула я, не выпуская его из объятий. − Но за окном уже вовсю расцветает новый день, − я посмотрела в окно, в которое проникали первые лучи рассветного солнца, − и это значит, что скоро нужно будет спускаться к завтраку.

− Но перед этим я хочу тебя кое с кем познакомить. − Дэсмонд дотянулся до оставленного вчера на кресле халата и подал его мне. − Здесь совсем рядом, этого тебе будет достаточно.

Я была удивлена, но не стала задавать вопросов, когда, выйдя из комнаты, Дэсмонд взял меня за руку и повел вдоль длинного коридора, остановившись у двери в самом его конце. Открыв ее, Дэсмонд пропустил меня внутрь, а потом зашел сам, закрывая дверь изнутри. Не успела я подумать, зачем мы пришли в эту самую обычную на первый взгляд комнату, как Дэсмонд подошел к книжным стеллажам, стоящим у противоположной стены, и нажал на какой-то рычаг, открывая в стене проход.

Скрытая по ту сторону стены комната была озарена неярким светом магических ламп. В ее центре стояла функциональная кровать, которую было привычно видеть в больничной палате, а не в герцогском особняке. На ней, подключенный к системе магического жизнеобеспечения, лежал мужчина.

− Я бы хотел, чтобы ваше знакомство произошло иначе, но, к сожалению, это не в моих силах, − сказал Дэсмонд, вставая за моей спиной. − Элена, я бы хотел представить тебе моего отца, предыдущего герцога Ривельского.

− Но как? − только и сумела произнести я, не веря тому, что видела перед собой.

− Как семейная магия приняла меня в качестве нового герцога, если мой отец все еще жив? Это очень хороший вопрос, Элена. Я сам неоднократно задавался и продолжаю задаваться им. Полагаю, что там, где сейчас пребывает мой отец, на границе мира живых и мертвых, магия подчиняется иным законам, чем в нашем мире. А потому для семейной магии он невидим.

− На краю вечности, − тихо проговорила я. − Там, где можно быть живым и неживым одновременно. Все думали, что это невозможно, а на самом деле… − Я развернулась в объятиях Дэсмонда и, подняв голову, посмотрела в его лицо. − Ты знаешь, около двадцати лет назад профессор Сплендери предположил, что существует некая грань пространства, где магическая энергия преломляется, и потому там действуют законы, отличные от законов нашего мира. Там привычные нам вещи могут приобретать другое состояние. Так, в нашем мире мы можем воспринимать живое существо только в двух отдельных состояниях − как живое и как неживое. А там они возможны оба одновременно. Возникает дуализм, определяемый иными свойствами пространства и циркулирующей в нем магии.

− Откуда ты все это знаешь, моя умная жена? − удивленно спросил Дэсмонд.

− Какое-то время профессор Франческо Сплендери часто бывал у нас дома в гостях, и они с дедушкой много обсуждали эту его теорию. Но научное сообщество не приняло ее, посчитав бездоказательной. Профессор подтвердил свои предположения математическими расчетами, но его коллегам требовались экспериментальные доказательства. Поэтому теория «края вечности» не получила широкой огласки.

− Что стало потом с этим профессором?

− Когда его теорию не признали, он решил полностью посвятить себя науке, прекратив контакты с остальными учеными. Не уверена, но возможно, что наша семья была единственной, с кем он общался. А потом… Я даже не знаю. Он просто перестал приезжать к нам. Но вскоре не стало дедушки, и исчезновение профессора из нашей жизни отошло на дальний план.

− Теперь, возможно, к его теории отнеслись бы иначе, − глухо произнес Дэсмонд, глядя на своего отца.

− Как вам удается поддерживать его в этом состоянии?

− Магические накопители. Сапфировые и рубиновые звезды.

− Но как вы смогли объединить их в единый магический контур? − Я вгляделась в лежащего герцога и окружающие его и проходящие через него потоки магии. − Накопители работают вместе, как единый организм, при этом усиливая друг друга. Это же невозможно, то есть, считается таковым!

− Все эти камни раньше составляли браслет, который отец подарил маме на свадьбу. Она не раз говорила мне, что, застегивая браслет на ее запястье, отец сказал, что в нем скрыта великая сила, и что он сможет защитить ее от смерти. Мама носила его не снимая, и впервые расстегнула в тот день, когда с отцом это произошло. Уже после, чтобы достать камни из оправы и поместить их в магический контур. Но, даже разделенный на камни, браслет продолжает хранить ее от смерти. Сохраняя жизнь отцу, он сохраняет жизнь и маме.

Я понимала, что хочет сказать этим Дэсмонд. Не станет его отца, и его мама перешагнет порог вечности вслед за ним, не вынеся разлуки с любимым. Я сделала шаг вперед, и посмотрела на лежащего недвижимо герцога. Дэсмонд был очень похож на него. И я отчаянно надеялась, что мне никогда не придется видеть его таким же безучастным и далеким.

− Расскажешь мне? − я взяла мужа за руку, заглянув ему в глаза.

− Не здесь, − кивнул он, уводя меня из этого печального места.

Мы спустились в гостиную, где нас уже ждал накрытый завтрак, и только после этого Дэсмонд начал рассказ.

− Все началось чуть больше года назад, точнее, в это время я заметил, что с отцом что-то происходит. Это было заметно только тем, кто его очень хорошо его знал, но я видел, что его что-то гнетет. На мой вопрос он ответил только, что не хочет вовлекать меня в то, что происходит. Что ни единой тени подозрений не должно упасть на меня как на наследника герцогского титула. И, чтобы еще больше обезопасить меня, он отправил меня в дальнюю поездку за пределы Аворы.

Все произошло в одну ночь. Нападение на меня возле приграничного города, в результате которого я должен был погибнуть. И погиб бы, если бы не ты. В ту же самую ночь у моего отца случился сердечный приступ. Точнее, это была официальная версия, а на самом деле с ним произошло то же, что и с эром Бруни. Катастрофическое падение магического потенциала. Все произошло практически мгновенно, и если бы не мама, которая в тот момент оказалась рядом с отцом, его бы не стало за считанные минуты. Если бы не ваше с ней непредвиденное вмешательство, герцогство, как и место в Совете Магов, перешло бы в новые руки.

− Думаешь, все дело в этом? − я внимательно посмотрела на мужа.

− Думаю, что не только в этом, иначе все было бы слишком просто. Но прошел год, а я так и не приблизился к решению этой загадки. Сложно решать задачу, если не знаешь ее условий, − грустно усмехнулся Дэсмонд. − После той злополучной ночи за целый год не произошло ничего, что могло бы навести меня на след. При том, что моя работа в управлении магии открывала мне практически неограниченный доступ к информации.

Все изменилось после моего возвращения во Френцу. В тот момент, когда, стоя у окна в своем новом кабинете, я увидел тебя, сидящую в саду управления магии. Мы не должны были с тобой встретиться. Ни тогда, ни сейчас. Но встреча состоялась, и она определила нашу судьбу.

− Ты так и не сказал, кто должен был стать следующим герцогом Ривельским после тебя и твоего отца.

− Мой единственный кровный родственник по мужской линии. Теодор.

17

− Ты думаешь, что он мог… − я не нашла в себе сил, чтобы закончить предложение. Я не могла и не хотела верить, что Теодор мог оказаться тем, кто желал смерти моему мужу. Пусть я и знала доктора Руссо очень короткий срок, но уже успела привязаться к нему как к наставнику.

− Мне это кажется маловероятным. Как герцог я доверяю своему кузену, которого знаю всю жизнь. Но как главе управления магии мне нужны неопровержимые доказательства его невиновности.

− Тогда ты должен подозревать и меня. Вдруг и твое спасение год назад, и мое неожиданное появление на пороге твоего кабинета − все это части одного плана, разработанного чтобы контролировать герцога Ривельского?

− Для своей жены я все же сделаю исключение. Я доверяю тебе, Элена. Как никому другому.

− А как же твоя должность в управлении магии? Если я окажусь предательницей, то это может поставить под удар твою работу и тех, кто выполняет особые миссии министерства.

− Произнеся брачную клятву, я поставил тебя и нас вместе выше всех других в своей жизни. К тому же, не доверяя никому, даже тем, кого любишь, очень легко самому превратиться в одно из тех чудовищ, с которыми сражаешься. Человечность и любовь, которая ее пробуждает, позволяют удержаться, не давая перешагнуть грань, за которой скрываются ненависть и безумие.

− Я люблю тебя, − произнесла я без тени сомнения, глядя Дэсмонду прямо в глаза. − Я люблю тебя, − повторила я. − И ничего не могу для тебя сделать кроме этого.

Дэсмонд шагнул ко мне заключил в объятия, зарываясь лицом в мои волосы.

− Только никогда не переставай любить меня. Я не перенесу этого, ведь в твоей любви мое спасение.

Уже позже я пойму, что это было впервые, когда мы открыто признались друг другу в своих чувствах. А сейчас я просто стояла в объятиях мужа посреди комнаты, залитой утренним солнцем, обнимая его в ответ. Не в силах разомкнуть объятий, мы будто замерли на мгновение во времени, застывая воспоминанием, одним из тех, которое однажды я унесу с собой в вечность.

И в этом безвременье я будто увидела себя со стороны. Такую юную и влюбленную, укрытую от всех невзгод объятиями мужа. И самую счастливую на свете.

Я откуда-то знала, что та, другая я, смотрящая на меня сегодняшнюю, была много старше меня. Время и печаль избороздили ее лицо морщинами, а в глазах поселилась неизбывная грусть из-за бесконечной разлуки.

Я почувствовала, что та я, которой я могу однажды стать, хотела сказать что-то мне настоящей, предупредить, пробившись сквозь толщу времен. И я поняла, хотя она и не произнесла ни слова. Она предупреждала меня о выборе, который мы делаем. И который потом определяет нашу судьбу.

Что заставило ее выбрать будущее, в котором рядом с ней не было мужа? Кто подтолкнул ее к решению, которое казалось верным, а потом навсегда перечеркнуло счастье? Тот, кому она доверяла больше всего на свете? Или тот, в чьей верности сомневалась, и потому сделала неправильный выбор?

Сейчас, непостижимым образом ощущая свое возможное будущее, я еще больше утвердилась в том, что не позволю Дэсмонду перешагнуть порог вечности в одиночестве. И, будто услышав мои мысли, та Элена, которой я могла, но не хотела стать, улыбнулась. И вместе с этой улыбкой с ее губ слетели слова. Слова, которые повторили мои губы.

Если ты считаешь что-то верным, не сомневайся в этом. И поступай так, как велят тебе разум и сердце.

Я напомнила самой себе о том, как жизненно важно следовать собственным убеждениям, не предавая свои желания, чувства и мечты. И, однажды поверив, это доверие не предавать. Слова той, другой Элены, окончательно утвердили меня в том, что я не должна отступать от выбранного пути, повинуясь минутным сомнениям. Что только честность с самой собой и верность любимым людям и идеалам добра и справедливости, как бы это высокопарно не звучало, могут привести меня в единственно верное место.

И в этот момент та, одинокая и бесконечно печальная Элена пропала, будто ее никогда не было. Вместо ее из недостижимого сейчас для нас с Дэсмондом пространства и времени смотрели мы сами. Много старше нас, но, как и мы сегодняшние, находящиеся вместе. Рядом друг с другом. Так, как это и должно было быть с самого начала. И это означало, что выбор, который я сделала сейчас, определит выбор, который однажды мне еще предстоит сделать.

Из коридора донесся звук шагов, заставив нас с Дэсмондом разомкнуть объятия и отстранится друг от друга. Дверь открылась, и в гостиную вошла эра Новита.

− Доброе утро, Элена, − вначале поздоровалась она со мной. − Рада видеть тебя, Дэс, − она обратила внимание на сына. − Не могу сказать, что удивлена видеть тебя здесь в столь ранний час, но буду очень рада тому, что ты присоединишься к нам за завтраком. Но перед этим я должна отдать тебе кое-что очень важное.

После того, что произошло с твоим отцом, я разбирала бумаги в его кабинете и нашла конверт, адресованный мне. В нем была записка с просьбой передать тебе письмо, когда ты станешь главой управления магии. Не знаю, смог ли он предвидеть это, или счел логичным вариантом развития событий. В любом случае, это время наступило, и я отдаю письмо тебе.

Я смотрела, как Дэсмонд подошел к матери и осторожно взял конверт из ее рук. Мне оставалось только догадываться, что он чувствовал в этот момент. Открыв конверт и развернув вдвое сложенный лист, он быстро пробежал глазами по ровным строчкам. А потом протянул письмо мне.

«Мой сын Дэсмонд!

Я не раз говорил тебе, что самый страшный враг − это тот, кто живет среди нас. Кто с каждым днем подкрадывается все ближе, пока не проникнет в нас самих, не оставляя шанса на спасение. Убивая или превращая в того, с кем ты сам прежде сражался.

Тени начали сгущаться давно, но, находясь в эйфории после заключения мира с Антерией, никто не замечал или не хотел замечать этого. Странные разговоры, обрывки фраз, изменившееся мнение некоторых членов Совета Магов по ряду вопросов − все это не позволяло выдвинуть обвинения, оставляя их ничем не обоснованными подозрениями, и не позволяя сформировать хотя бы какую-то картину происходящего.

Новый враг был хитер и коварен, не давая повода не только заподозрить себя, но и даже понять, что он существует. Возможно, это был старый враг, и старый настолько, что имя его мы все давно позабыли.

Все изменилось в день битвы Павших, когда во время учений, проводимых королевской армией совместно с военно-магической академией, произошла внезапная атака невиданных прежде созданий Темного мира. Пришедших из ниоткуда и уходящих в никуда, в буквальном смысле растворяющихся в воздухе после гибели.

Казалось, можно было праздновать победу, когда после тяжелого, но короткого боя, все до единой твари Темного мира были повержены. Кто бы мог подумать в тот момент, что истинное сражение развернется только спустя несколько часов, в госпитале, когда из раненых начнет медленно утекать магия, а вместе с ней и жизнь. Лишь те, чей магический потенциал был крайне высок, смогли остаться в живых. Ты, Ренар, Александр, Ройс и Кайрос.

Что это было? Испытание нового, тайно разработанного кем-то оружия? Или что-то другое, еще более страшное? Так или иначе, медлить больше было нельзя. Вызов был брошен, а война, пусть пока и неявная, была объявлена.

Чтобы вступить в сражение, на одном из совещаний Совета Магов я выступил в поддержку одного крайне неоднозначного проекта о контроле уровня магии жителей Аворы. Проект был отклонен большинством голосов, но мой голос «за» был замечен. Еще несколько моих высказываний подобного рода на заседаниях Совета, и вскоре мне поступило предложение вступить в особую рабочую группу. Она, якобы по решению высшего руководства Совета, действовала в режиме особой секретности и занималась интересующим меня вопросом −контролем и регулированием уровня магии. Так я прошел первый уровень отбора. После этого я постарался отдалиться от тебя, сын. Чтобы, если все зайдет слишком далеко, и мое имя будет опорочено перед обществом, ты, будущий герцог, остался незапятнанным, полностью непричастным к моим убеждениям и действиям.

Посещая рабочие встречи этой группы, я достаточно долгое время, около полугода, не мог заметить не единой странности. Все вопросы, которые обсуждались, находились в компетенции Совета Магов и не противоречили действующим в Аворе законам. Пока однажды меня не пригласили на специальное заседание этой особой рабочей группы. Я понял, что прошел второй этап негласного отбора. К сожалению, ни имен, ни лиц мне узнать не удалось, так как все присутствующие на этом заседании были в магических масках, искажающих их истинный облик. Наши имена знал лишь тот, кто посылал приглашения. И он же дал нам понять, что это заседание − воля самого короля, не говоря этого прямо, конечно. Нас все глубже затягивали в паутину, одновременно убеждая в правильности сделанного нами выбора и отрезая пути отхода.

Следующим шагом должно было стать преступление. Пусть и не в буквальном смысле, но убийство, которое бы связало нас всех воедино чужой кровью. Но время шло, а этого не происходило. Стало понятным, что тот, кто стоял во главе нашего тайного сообщества, имел своей целью не только продвижение закона об обязательном и регулярном контроле уровня магического потенциала всех жителей Аворы, но и что-то еще. Вероятнее всего, для нас отводилась роль не только палачей, но и жертв. Мы сами, каждый из нас, должны были послужить для исполнения неизвестной нам цели.

Сын, я вступил в опасную игру, правила которой мой противник до сих пор так и не раскрыл, как не дал ни единого намека на то, кем он может быть и какую окончательную цель преследует. Он умен и хитер настолько, что порой мне кажется, что он прожил не одну жизнь и видел, как рождаются, а затем уходят в небытие империи. Если это действительно так, то край вечности для нас всех уже совсем рядом.

Я знаю, что развязка этой игры для меня близка, и могу лишь надеяться, что ее финал сможет приоткрыть завесу сгущающейся над нами тьмы, обнажив хотя бы несколько имен. Также я понимаю, что мне не удастся долго держать тебя в стороне. Но это письмо ты получишь только тогда, когда твоей власти будет достаточно для полноценного участия в этом сражении. Я надеюсь, что ты сможешь закончить то, что начал, но, по всей видимости, уже не сумею закончить я.

Я люблю тебя сын, и, где бы не находился, всегда остаюсь с тобой.

Твой отец, ныне покойный, герцог Ривельский»

18

Мы с Дэсмондом и эрой Новитой сидели за большим столом, собравшись все вместе за завтраком. Я вновь была в окружении семьи. Людей, которых любила я, и которые любили меня. И вправду, однажды все возвращается вновь, только немного иначе. Тех, кого я любила и потеряла, я уже не смогу увидеть в этой жизни, хотя и знаю, что, там, за порогом вечности, мы обязательно встретимся вновь. Но жизнь не заканчивается, и на смену расставаниям приходят новые встречи, принося с собой радость и счастье. И любовь.

Вот только отец Дэсмонда не мог разделить этот завтрак с нами. Как не сможет разделить и все последующие за ним, если мы не сумеем предотвратить то, что так стремительно и неотвратимо надвигалось на нас, но названия чего мы пока не знали.

После того, как я прочла письмо и вернула его Дэсмонду, тот протянул его эре Новите, но та лишь покачала головой, отказываясь брать его.

− Нет, сын. Я не хочу знать, что там написано. Вернее, не так. Конечно, я очень хочу знать, кто повинен в том, что случилось с твоим отцом. Но чем больше я буду знать о том, что происходит, тем большую опасность я буду представлять. Если кто-то сможет узнать то, что знаю я, это может помочь погубить тебя. А этого я страшусь больше всего на свете. Поэтому, пока это возможно, я буду пребывать в относительном неведении. Храня единственный, но неизмеримо важный для меня секрет. Храня твоего отца.

− То, что с отцом случился сердечный приступ, который спровоцировал резкое падение магического потенциала, это ведь не правда? − Дэсмонд внимательно посмотрел на эру Новиту.

− Не вся, правда, сын. Приступ, или что-то очень похожее на него, действительно был, но произошел он вовсе не в этом доме в один из тихих и ничем не примечательных вечеров, как я всем об этом рассказывала. Все произошло в доме Леонардо Руссо, отца Теодора.

В тот день Энцо, твой отец, никуда не собирался. Но ближе к вечеру, перед ужином, к нам в дом пришел человек, которого прежде я никогда не видела. Он передал твоему отцу записку и ушел. Прочтя ее, Энцо ее немедленно сжег и сказал, чтобы я ложилась спать, не дожидаясь его. Как будто мне когда-то это удавалось сделать. А затем ушел, не попрощавшись, только бросив на меня долгий взгляд, перед тем как выйти за порог.

Ужин давно остыл, а стрелки на часах приближались к полуночи. Я задремала, не в силах противиться усталости прошедшего дня. Как вдруг какая-то сила разбудила меня. Что-то внутри меня будто кричало, что я нужна своему мужу. Нужна прямо сейчас, немедленно. Уже позже я поняла, что это была наша с ним супружеская связь, дающая нам возможность почувствовать боль друг друга на расстоянии.

Не знаю, как я нашла его. Сила, заключенная в наших брачных браслетах, просто вела меня. Приведя в дом Леонардо.

Все окна в доме были темными, как будто внутри никого не было или все уже легли спать. Входная дверь не была заперта, позволяя мне зайти внутрь. Комнаты первого этажа были темны и пусты, и только в дальнем конце коридора виднелся слабый свет. Подойдя ближе, я увидела, что он шел снизу, из подвала, о существовании которого в доме Леонардо я никогда не подозревала.

Конечно, и выходя из дома в ночь, и спускаясь в тайный подвал пустого дома, я понимала, что поступаю неразумно. Что, возможно, добровольно иду в ловушку, где меня ждет гибель. Но я также понимала, что там, в этой пусть и западне, меня ждет Энцо, которого я не могу оставить одного.

Спустившись вниз, я оказалась в магической лаборатории. Точнее, в том, что когда-то было ею. Потому что сейчас пол покрывали осколки колб, сломанные приборы и обломки мебели. Все выглядело так, как будто здесь произошло сражение.

У дальней стены я обнаружила их, Энцо и Леонардо. Леонардо был мертв. Энцо был еще жив, хотя и очень слаб. Как только я подошла к нему, в тот же момент зов, который вел меня сюда, прекратился. А брачный браслет, накалившийся к этому времени до предела, рассыпался пеплом, как и браслет на муже. Соединив нас, они исполнили свое предназначение, навсегда запечатлеваясь в шрамах на наших запястьях.

Энцо, он лежал, распростершись на полу, и я видела, как его сознание ускользает. Как медленно, но неотвратимо, уходит из него жизнь. Но он не был ранен физически, а это означало, что ему был нанесен магический удар. Казалось, что его магическийконтур был разорван, и магия покидала его тело, унося с собой жизнь.

В какой-то момент, когда я проводила осмотр, пытаясь найти место ранения, моя рука, на которой был надет подаренный твоим отцом браслет, на несколько мгновений соприкоснулась с его обнаженной кожей. И на это, пусть и совсем непродолжительное время, отток магии прекратился.

Конечно, тогда я не стала задумываться о том, почему так произошло. Я закатала один из рукавов рубашки Энцо и взяла его за руку, переплетя наши пальцы и плотно прижимая свое запястье с браслетом на нем к руке мужа. Магия опять перестала уходить из его тела, и спустя несколько минут его состояние улучшилось настолько, что он пришел в сознание.

Несмотря на это, Энцо все еще был очень слаб, и нужно было подождать некоторое время, прежде чем уходить из лаборатории. Вот только у нас не было этого времени. Потому что из противоположного конца подвала до нас доносился уже вполне ощутимый запах гари. Жидкости, вылившиеся из разбитых склянок, перемешались, вступив в химическую реакцию, которая в любой момент грозила перерасти в пожар или взрыв.

У меня не оставалось другого выбора, и я начала, капля за каплей, вливать свою магическую энергию в твоего отца. Когда-то давно, задолго до твоего рождения, он заставил меня пообещать ему, что я никогда не сделаю ничего подобного. Не стану рисковать своей жизнью ради кого-то другого, потому что дороже меня у него никого и ничего нет. К тому же, это был огромный риск − делиться собственной магией с тем, у кого разорван магический контур. В любой момент можно было упустить контроль над своим магическим потоком, и, из сочащегося капля за каплей, он в одно мгновение мог перерасти в полноводную реку, стремясь наполнить разорванный контур.

Но я нарушила обещание, не колеблясь ни на минуту. Сколько бы лет не проходило с момента первой встречи с твоим отцом, мое желание не разлучаться с ним даже на несколько часов никуда не исчезало, становясь с годами только сильнее.

Как я поняла уже позже, связав нас с Энцо браслетом и поделившись с ним своей магией, я на какое-то время объединила наши магические контуры в один. Это позволило нам покинуть дом, дойти до экипажа, стоящего на подъездной аллее, и доехать до нашего особняка. Подробности этого стерлись из моей памяти. Я хорошо помню только тот момент, когда очнулась, лежа полностью одетая на собственной постели, сжимающая в своей руке руку мужа, лежащего рядом.

Энцо был жив, но находился без сознания. И, несмотря на все мои попытки, в сознание он так и не пришел. Единственное, что мне удалось − это стабилизировать его состояние с помощью браслета. Сапфировые и рубиновые звезды, его составляющие, каким-то образом встроились в магический контур твоего отца, не давая ему перешагнуть край вечности. Но для того, чтобы вернуть его к полноценной жизни, этого было недостаточно.

Наступило утро, и вместе с рассветом стало известно, что Леонардо Руссо погиб в пожаре, внезапно охватившем среди ночи его особняк. Я поняла, что если всем станет известно о том, в каком уязвимом состоянии находится Энцо, то я не смогу защитить его. И тогда я придумала историю с сердечным приступом, объявив, что твой отец, герцог Ривельский, скончался. А когда с севера пришло известие о том, что ты, Дэс, чудом остался жив после внезапного нападения, я еще больше уверилась в том, что поступила правильно. Слишком много событий, связанных с нашей семьей, произошло за одну ночь, чтобы считать это простым совпадением.

Что до Леонардо, то занятие экспериментальной магией было его юношеским увлечением. Я даже не подозревала, что он занимается этим до сих пор. Возможно, возобновить эксперименты его побудило что-то или кто-то. Кто-то, кто причастен к тому, что произошло с Энцо. Виновен ли в этом Леонардо, и если так, то какова степень его вины?

Тьма сгущается, рождая предателей, появляясь там, где ее ожидали встретить меньше всего. Но вместе с ней рождаются и герои. Я верю, что даже в самые темные времена света, который горит в нас, будет достаточно, чтобы не сбиться с верного пути. И если не мы, то вы непременно сумеете разгадать имя того, кто скрывается за этой завесой тьмы, разрушив его паутину мрака.

19

Я шла через осенний парк, любуясь уже успевшими покраснеть листьями винограда, покрывающими серый камень стен больничных корпусов. За моей спиной остался экипаж, который привез меня сюда, и в котором остался Дэсмонд. Я не видела его сейчас, но точно знала, что его неотрывный взгляд будет сопровождать меня до тех пор, пока я не переступлю порог больницы. Перед тем, как позволить мне выйти из экипажа, он поцеловал меня так крепко, что мои губы все еще хранили вкус поцелуя. Вкус моего мужа, которого я так сильно любила и с которым не хотела расставаться ни на минуту. И который точно также не хотел расставаться со мной.

− Как бы я хотел держать тебя в стороне от всего этого, заперев дома и не выпуская, пока все не закончится, − сказал мне Дэсмонд перед тем, как мы попрощались. Но не могу, понимая, что ты − одна из центральных частей этой головоломки. И, оставляя тебя в неведении, я только подвергаю тебя еще большей опасности.

− Я буду очень осторожна, − улыбнулась я мужу, дотрагиваясь до его губ легким поцелуем. Поцелуем, который он перехватил, превращая в такой, воспоминания о котором не будут давать мне покоя до нашей следующей встречи.

Когда я вошла в свой кабинет, первое, на что упал мой взгляд, был оставленный на столе прибор для магической диагностики, который я не вернула доктору Руссо. Сегодня я должна буду встретиться с ним, чтобы доложить о результатах осмотра эра Бруни. И у меня оставалось не так много времени, чтобы решить, что именно я ему скажу.

В свете открывшихся фактов о том, что произошло с отцами Дэсмонда и Теодора, подозревать доктора Руссо в предательстве было бы очень логично. Вот только на самом деле все могло оказаться вовсе не таким, каким представлялось на первый взгляд.

Да, Теодор был сыном человека, который, со всей очевидностью, был связан с заговорщиками, предателями, злодеями − я даже не знала, как их назвать правильно. Но, вполне возможно, что он вел двойную игру, как и отец Дэсмонда. И, как и тот, пал безымянной жертвой этой необъявленной войны.

Знал ли доктор Руссо о том, с кем или с чем был связан его отец? Участвовал ли он в магических экспериментах, которые тот проводил? У меня не было ответов на эти вопросы, только предположения, которые я не могла доказать или опровергнуть. Что я знала точно, так это то, с какой горечью Теодор говорил о тех, кому он не смог помочь, кто умер на его руках после битвы Павших. И это знание не позволяло мне считать его предателем. Человек, до сих пор винивший себя в том, что не смог спасти чужие жизни, никогда бы не стал помогать тем, кто стремился эти жизни отнять.

Подумав об этом, я вновь вспомнила слова Элены из будущего. Слова, который были настолько важными, что я посчитала необходимым сказать их самой себе, несмотря на преграду времени и пространства.

Если ты считаешь что-то верным, не сомневайся в этом. И поступай так, как велят тебе разум и сердце.

Мы − это то, во что мы верим, и тот выбор, который мы делаем. Я поняла это очень давно. И та, другая я, напомнила мне о том, как важно следовать собственным убеждениям, не предавая их, не соглашаясь на меньшее и не стремясь выбрать более легкий путь. Делать то, что должно, не пытаясь за один шаг преодолеть путь в тысячу миль.

Прямо сейчас, в это мгновение, я была Эленой Фальконе, врачом-практикантом отделения магической физиологии центральной больницы Френцы. Рабочий день начался, и мой пациент, эр Бруни, уже ждал прихода своего лечащего врача.

− Как ваше самочувствие сегодня? − спросила я эра Бруни, зайдя в его палату. Как и накануне, он сидел в кресле у окна, но при виде меня поднялся в приветствии.

− Как это ни удивительно, но гораздо лучше, чем вчера, − эр Бруни подождал, пока я сяду, и только потом опустился обратно в кресло. − Не знаю, что за процедуру вы провели вчера, доктор Фальконе, но она очень помогла мне.

− Я очень рада. Предлагаю повторить ее сегодня, сейчас, если вам будет удобно.

Я не стала объяснять, что то, что я делала вчера, было не лечением, а диагностикой, которая не должна была оказать какого-либо влияния на состояние здоровья пациента. Получалось, что наведенный магический контур, воссозданный в непосредственной близости от больного, но без скрытых нарушений магических потоков и дефектов узлов, оказывал влияние на настоящий контур. Так могло происходить только в том случае, если наведенный контур встраивался в магический контур пациента, на некоторое время залечивая его дефекты и изломы. Это были они − те самые глубинные механизмы взаимодействия магического потенциала и магической силы, до сих пор никем системно неизученные. И сейчас у меня появился шанс хотя бы немного подступиться к решению этой задачи.

Приступив к процедуре, на проведение которой эр Бруни немедленно согласился, я, как и вчера, приступила к воссозданию его магического контура с помощью набора для магической диагностики. Уже зная, какой узел нужно заменить сапфировой звездой, мне удалось завершить контур достаточно быстро. Но сегодня я хотела пойти дальше. Я хотела встроить вторую сапфировую звезду в настоящий магический контур эра Бруни, используя наведенный контур как дополнительную защиту.

Но у меня не получилось этого. Как бы я не пыталась, сапфировая звезда не хотела удерживаться в настоящем магическом контуре. Требовалось что-то еще. Что-то, что помогло бы связать камень, обладающий «врожденной» магией, с магическими потоками пациента.

Понимая, что прямо сейчас мне не удастся решить эту задачу, я решила подойти к проблеме с другой стороны. Мне удалось установить, что наведенный магический контур на некоторое, пусть и непродолжительное время, встраивался в настоящий контур пациента, оказывая благотворное действие на организм. По сути, магический узел, отсутствовавший в настоящем контуре, попадал туда из наведенного и как бы распрямлял деформированные магические потоки, заставляя магию циркулировать в теле больного как должно.

Это означало, что мое предположение было верно, и магия могла быть универсальным средством лечения. Но для этого локальное воздействие должно было оказываться не на пораженный орган, а на магический узел или их связку, которые оказались деформированы. А это принципиально другой подход относительно того, что существовал сейчас.

Чтобы подтвердить свою теорию, я решила попробовать воздействовать на пораженный участок магического контура эра Бруни. Сложность была в том, что у него поврежденный магический узел отсутствовал. Это был тот самый искусственно вживленный, а затем удаленный магический накопитель. Но в ходе лечения, которое эр Бруни получал в больнице и которое помогало сохранить ему жизнь, на месте накопителя сформировался пучок магических линий. И именно на него я начала воздействовать небольшими дозами магии, постепенно увеличивая интенсивность магического излучения.

Я поняла, что появился отклик, когда примерно через десять минут магические потоки во всем контуре стали ровнее, а пучок магических линий немного уплотнился, становясь чуть больше похожим по структуре на когда-то находившийся на этом месте накопитель. Увидев это, я еще некоторое время продолжила воздействовать на пораженный участок с той же интенсивностью, а затем начала медленно уменьшать ее, завершая сеанс терапии.

У меня получилось! После окончания сеанса уровень магического потенциала эра Бруни увеличился на единицу. И, если к завтрашнему дню не произойдет регресса, можно будет повторить лечение для стимуляции дальнейшего роста магического потенциала.

Я была так рада, что не сразу заметила, как в палату зашел доктор Руссо. Я увидела его только тогда, когда он подошел достаточно близко и теперь стоял за моей спиной, смотря на стрелку магометра, указывающую на выросшее значение магического потенциала пациента.

− Как вам это удалось, доктор Фальконе? − спросил меня доктор Руссо, когда покинув палату эра Бруни, мы пришли в его кабинет.

− Используя взятый у вас набор для диагностики, я хотела воссоздать магический контур пациента. Но у меня не получилось этого сделать. Зато я смогла обнаружить поврежденный узел в магическом контуре, а потом локально воздействовала на него.

Я не стала уточнять, что с сапфировой звездой мне все же удалось замкнуть контур. Дело было не в том, что я в чем-то подозревала Теодора. Я доверяла ему, но, вместе с тем, хорошо помнила слова эры Новиты, просившей не рассказывать самые важные вещи никому, кроме Дэсмонда. Однако то, что локальное магическое воздействие на поврежденный участок магического контура может привести к выздоровлению пациента, я не собиралась скрывать. Это было открытие, которое могло и должно было помочь остальным больным со схожим диагнозом. И чем скорее исследуют и подтвердят действенность такого метода лечения, тем больше пациентов с подобным недугом можно будет спасти.

− Доктор Фальконе, вам удалось за один сеанс терапии сделать то, чего не удавалось нам всем за долгие несколько месяцев. Повысить уровень магического потенциала больного, тогда как у нас получалось лишь поддерживать его постоянное значение, не давая ему снизиться. Элена, я преклоняюсь перед вами и счастлив, что тетушка и брат доверили моему отделению магической физиологии такое сокровище.

− Доктор Руссо, я рада, что вы оценили мое открытие, но мне немного неловко от такой похвалы. Единственное, чего бы мне хотелось, это чтобы примененный мной метод оказался действенным, и его можно было бы использовать и при лечении других больных. Если они есть, конечно.

− Об этом я и хотел вам сказать, доктор Фальконе. Сегодня утром к нам в больницу поступила новая пациентка. Обычный уровень ее магического потенциала был около двух единиц, поэтому его падение было медленным и стало очевидным только после того, как его измерили в больнице. Теперь он близок к нулю, и эра Манчини находится в коме. Но это еще не все. Анализ показателей ее магического фона дает основания полагать, что мы вновь имеем дело с магической чумой.

20

− Эра Манчини? А ее имя?

− Эра Анна Манчини. Вы знакомы с ней?

− Нет, − я облегченно выдохнула, узнав, что это не Алира. Одновременно леденея от известия от возвращения магической чумы. Только не снова. Не теперь, когда я вновь обрела семью. Не здесь, в большом городе, где ее смертоносное дыхание может беспрепятственно поразить не тысячу, а десятки тысяч человек. Но в этот раз я не откажусь от сражения, даже если оно станет для меня последним.

− Я уже сообщил главе управления магии, − вернул меня из воспоминаний голос доктора Руссо. − Дэсмонд скоро будет здесь.

− Уже здесь, − услышала я у двери ставший до боли родной голос. Голос человека, так нужного мне сейчас. Моего Дэсмонда.

Всколыхнувшиеся во мне горькие воспоминания вместе со страхом новых потерь затуманили мой разум, и я бросилась в объятия мужа, не обращая никакого внимания на стоящего рядом Теодора. Дэсмонд обнял меня крепко и нежно одновременно, будто желая более никогда не отпускать. Он склонил голову, осторожно целуя меня в висок, а его руки в это время медленно скользили по моей спине, успокаивая и защищая от всего мира.

− У тебя есть уникальная возможность первым поздравить меня с женитьбой и поприветствовать новую герцогиню Ривельскую, − Дэсмонд повернулся к Теодору, не выпуская меня из объятий.

− Не могу сказать, что эта новость стала для меня неожиданностью, дорогой брат, − усмехнулся Теодор. − Я от всей души поздравляю вас, − добавил он затем совершенно серьезно. − Когда ты хочешь объявить об этом?

− Не сегодня. Элена против немедленного оглашения, и, в свете последних событий, я склонен с ней согласиться.

− Жизнь новой герцогини слишком ценна, чтобы подвергать ее опасности в больнице, − кивнул Теодор. − Особенно теперь. Возможно, что случай эры Манчини единственный, но я бы не стал на это рассчитывать. Во время прошлой эпидемии мы так и не смогли установить возбудителя болезни, и сейчас сложно делать какие-то прогнозы.

− Поэтому я забираю свою жену отсюда прямо сейчас,− руки Дэсмонда сжались на моей спине чуть крепче, будто он просил не возражать ему. Но я и не собиралась этого делать.

− Эра Неро, − Теодор обратился ко мне как к замужней даме, и мне, слыша такое обращение впервые, было очень непривычно. − Я буду благодарен, если вы перед уходом оставите описание открытого вами способа лечения.

Пока я записывала схему лечения, Дэсмонд и Тэодор что-то негромко обсуждали в другом конце кабинета. Наконец, закончив, я подошла к мужчинам.

− Доктор Руссо, я очень благодарна вам за все, что вы для меня сделали, − улыбнулась я Теодору. − Сейчас я должна буду уехать на некоторое время, но, надеюсь, что смогу скоро вернуться и лично принять участие в тестировании нового метода лечения.

− Что ты имела в виду, говоря, что должна уехать? Уехать куда? − спросил Дэсмонд, когда мы оказались в его экипаже.

− Туда, откуда я однажды сбежала, и где могут быть ответы на те вопросы, которые сейчас стоят перед нами. В Лючеррино. Город, едва не погибший от чумы.

Несколько минут Дэсмонд просто молчал, не сводя с меня тяжелого взгляда. Я видела, как желание запретить мне даже думать об этой поездке борется в нем со стремлением поддержать принятое мной решение. Наконец, не в силах больше сдерживать свои чувства, он перетянул меня к себе на колени и крепко сжал в объятиях, крадя из моих губ дыхание в обжигающем поцелуе.

− Ты понимаешь, насколько опасна твоя идея? − спросил он, когда к нам вернулась способность разговаривать.

− Настолько же, насколько она необходима, − я по-прежнему находилась в кольце его рук, прижимаясь к его широкой груди. Пусть мир вокруг нас мог обрушиться в любой момент, но я не желала упускать ни одного мгновения дарованного нам счастья.

− Упрямица, − Дэсмонд потерся носом о мой висок, зарываясь в волосы. − Но ты же понимаешь, что теперь тебе придется назвать мне свое последнее имя и рассказать то, что ты скрываешь о своей семье.

− Мне просто было больно вспоминать об этом. О покинутом доме. О тех, кого я любила и потеряла. Но теперь боль утихла. Мы вместе, и ты со мной.

Я прижалась к Дэсмонду еще теснее. В кольце его рук было так тепло и уютно, и мой мир сузился до пространства экипажа, в котором мы были вдвоем.

− Эра Анна Манчини, она как-то связана с Алирой Манчини? − спросила я мужа после долгого молчания.

− Это мать Арона и Алиры Манчини. В юности мы с ними много общались. А ты знакома с Алирой?

− Да. Мы познакомились с ней вскоре после того, как я приехала во Френцу, и довольно часто встречаемся, чтобы выпить кофе. Что-то не так? − Я скорее почувствовала, чем увидела, как нахмурился Дэсмонд.

− Пока не знаю. Но совпадений становится слишком много, чтобы считать их случайными. И грань между ними и судьбой очень тонка.

− Ты думаешь, что то, что случилось с эром Бруни и с эрой Манчини имеет одну и ту же природу?

− Да, это более чем вероятно. И так как потенциал эры Манчини был очень низким, то магию накапливали долго, а потому ее резкое удаление из магического контура привело к фатальным последствиям. К магической коме.

− Тогда единственным разумным объяснением природы магической чумы является ее искусственное происхождение.

В этот момент экипаж подъехал к дому эры Новиты, и нам пришлось прервать разговор. Эра Новита сидела в кресле в большой гостиной, но, увидев нас, поднялась нам навстречу. Она была бледной и необычно тихой, а в уголках ее глаз блестели слезы.

− Я только что получила известие про Анну. Это как-то связано с тем, что произошло с …

Эра Манчини не договорила, но мы с Дэсмондом поняли о ком она говорит. О прежнем герцоге Ривельском.

− Скорее всего, да. − Дэсмонд подошел к матери и обнял ее. − Все будет хорошо, мама. Мы сумеем решить эту головоломку и найдем способ помочь пострадавшим. Элена уже в шаге от этого.

Эра Новита подняла голову и с надеждой посмотрела на меня из-за плеча сына.

− Это правда? Ты знаешь, как помочь больным с поврежденным магическим контуром?

− Сегодня у меня получилось повысить уровень магического потенциала больного на единицу. Но я не знаю, как долго продлится эффект от лечения и поможет ли такой метод тем, кто находится в магической коме. − Я не хотела обнадеживать эру Новиту понапрасну, но вместе с тем страстно желала вернуть отца Дэсмонда к нормальной жизни.

Эра Новита высвободилась из объятий сына и, взяв его за руку, подошла ко мне. А затем взяла мою руку и соединила ее с рукой Дэсмонда. Соединила наши руки, на которых под одеждой были скрыты браслеты брачных татуировок.

− Я так рада, что даже в эти неспокойные времена вы смогли найти друг друга.

Дэсмонд с легким недоумением взглянул на мать, а потом усмехнулся, видимо, вспомнив о том, кто является хранительницей магии семейного дерева.

− И я хочу попросить вас только об одном, − продолжила эра Новита. − Не теряйте зря ни одного дня. Когда-то, очень давно, мы с Энцо чуть не погибли. И единственное, о чем я сожалела в тот момент, было то, что я не сразу поверила своим чувствам. Пыталась отрицать их, отталкивая Энцо. И теряя драгоценные дни, в которые мы могли бы быть вместе. Если бы все закончилось тогда, то как ничтожно мало счастья нам было бы отмерено из-за нашего собственного упрямства. Не повторяйте наших ошибок и живите так, как подсказывает вам сердце, не оглядываясь на то, что могут сказать или подумать о вас.

Слова эры Новиты продолжали звучать в моей голове, когда я, поднявшись в свою спальню, собирала в дорогу вещи. Услышав звук открывающейся двери, я обернулась и увидела Дэсмонда, входящего в комнату. Взяв меня за руку, он подвел меня к окну и, встав за моей спиной, заключил в объятия.

Неяркое солнце заливало старым золотом осенний сад, проникая бликами в комнату. Я стояла в надежных объятиях мужа, откинувшись ему на спину и положив голову на его плечо. Перед нами была неизвестность, но прямо сейчас мы были вместе, застывая в этом мгновении, будто заключенные навечно в янтаре. И я знала, что этот миг будет одним из тех воспоминаний, которые я унесу с собой в вечность.

− Забытый Орден, − потом нарушил молчание Дэсмонд. − Я думаю, что за всем этим должен стоять он.

21

Много веков назад один человек захотел стать повелителем всех миров. Год за годом он постигал магию, стремясь проникнуть в самую ее суть. И однажды ему удалось это. Он понял, как можно обрести власть над временем и пространством. Но это понимание было лишь первым шагом на пути к покорению мироздания. Ему нужно было еще получить силу, с помощью которой можно было бы удержать все миры и все происходящее в них покорными его воле. На это ушли долгие годы, но тот человек практически решил эту, казалось бы, невозможную задачу. Он подошел так близко, что ему оставалось сделать меньше половины шага, чтобы получить желаемое.

И в тот момент для него все остановилось.

Властители всех миров впервые объединились, чтобы помешать грядущему хаосу. Они сумели заточить того человека в темницу, созданную ими на границе их миров. Темницу, в которой не существовало времени, а было только пространство, вечно перетекающее само в себя. Ее заперли со стороны каждого из миров, и несколько печатей были призваны служить нерушимой преградой для того, кто захочет однажды проникнуть внутрь.

Имя же того человека было стерто, чтобы ни один из тех, кто будет жить после, не смог воззвать к нему, пробудив к жизни. Лишенный имени, он остался в памяти веков как Неназванный. Проклятый на вечное безжизненное существование в пространстве безвременья.

Я знала эту историю с детства. Сказку, старую настолько, что ничего в ней не могло показаться былью живущим ныне.

Так я думала раньше. Пока сама не столкнулась с магией, силу которой было трудно представить. И пока Дэсмонд не произнес название Забытого Ордена.

Можно стереть имя, но нельзя скрыть сущность рожденной однажды идеи. У великого зла всегда остаются последователи, даже если имя этого зла потеряно во тьме веков. Они появились и у Неназванного, увлеченные его стремлением покорения всех миров. Назвавшись Неназванным Орденом, несколько веков назад они развязали кровопролитную войну, затронувшую почти все земли и королевства. Победа над ними была горька, ведь на полях сражений часто сталкивались те, кто прежде были друг другу родными.

Неназванный Орден был повержен. Повержен, но не уничтожен окончательно. Некоторым несущим его метку удалось уцелеть и скрыться. Затаиться на время, чтобы однажды, пусть и очень нескоро, но возродить Орден, который из Неназванного теперь стал Забытым.

− Ты думаешь, что за созданием и распространением магической чумы стоит Забытый Орден? − спросила я у Дэсмонда, теснее прижимаясь к нему.

− Да. И это его присутствие отец обнаружил в Совете Магов. В этот раз они действуют очень осторожно. Так осторожно, что если бы тебя не было тогда в госпитале приграничного города, то я бы погиб, и возрождение Забытого Ордена осталось бы неизвестным.

− Но я оказалась там, вынужденная бежать из дома и скрываться от них же. Получается, что нас с тобой столкнули дела Забытого ордена.

− Если бы мы не встретились с тобой тогда, мы бы обязательно встретились в другом месте, при других, более счастливых обстоятельствах. Не важно, как, главное, что теперь мы вместе. − Дэсмонд развернул меня в объятиях и посмотрел мне в глаза.

− Навсегда, − добавила я, прижимаясь к его губам в поцелуе.

От судьбы не убежать, я давно поняла это. Тогда, год назад, стоя в холодном осеннем лесу, глядя, как сгорает в пламени пожара моя жизнь. И сейчас я понимала, что для меня не остается ничего другого, кроме как продолжать идти вперед. Что оставаться в тепле гостеприимного дома эры Новиты − значит лишь отсрочить неизбежное, при этом даже не попытавшись нанести упреждающий удар.

Теперь я больше не была одна. Рядом со мной был мой муж и его семья, которая стала и моей семьей. Рядом с ним я больше не боялась возвращения в город моего детства, в Лючеррино. И завтра, когда в жемчужных рассветных сумерках экипаж герцога Ривельского отправится на юг, в сторону Южных гор, во мне не будет страха и сомнений чтобы следовать по дороге, которая определит мою судьбу.

22

Покинув Френцу еще до рассвета, мы ехали до полудня, продвигаясь на юг все дальше и дальше, пока не остановились у придорожной гостиницы, неподалеку от подножья горы.

− Тебя не узнают здесь? − взволнованно спросила я Дэсмонда, беспокоясь о том, что его внешность была слишком приметной, и, узнай его, вскоре всем бы стало известно о местонахождении герцога.

− Не хочешь, чтобы тебя видели рядом с таким уродом как я? − Дэсмонд криво усмехнулся.

Я медленно выдохнула, успокаивая себя, не желая сразу отвечать на столь явную провокацию.

− Мне больно от мысли о том, что тогда тебе довелось испытать такую боль. И что мне не удалось исцелить тебя полностью. А шрамы… Когда я смотрю на тебя, я вижу не их, а того, в кого я так быстро и так сильно влюбилась. Своего мужа. Упрямца, который почему-то считает, что для меня имеет значение его внешность, когда я не давала ему для этого не единого повода.

− Прости меня. Ты так быстро прияла то, с чем я сам не мог смириться довольно долго, хотя прежде не придавал большого значения собственной внешности.

Я подняла руку, дотрагиваясь пальцами до следов ожогов, покрывающих правую половину его лица. Дэсмонд потерся щекой о мою ладонь и прижался к ней губами, удерживая мою руку в своей. Когда через несколько мгновений он нехотя выпустил ее, и я смогла увидеть его лицо, то на нем не было шрамов.

− Как ты это сделал? − я не смогла сдержать удивления.

− Маскировочное заклинание. Одна из последних разработок особого отдела управления магии.

− То есть, все это время ты мог бы выглядеть как прежде?

− Мог, − с усмешкой согласился он. − Но зачем, если я нравлюсь тебе даже чудовищем. − Дэсмонд притворно охнул, когда я легко ударила его по плечу после этих слов. − К тому же, это заклинание пока требует достаточно больших затрат магической силы, чтобы использовать его постоянно.

Пообедав в небольшом ресторанчике придорожной гостиницы, мы вышли на улицу. Со стороны гор подул ветер, принося с собой вихрь осенних листьев и кружа их вокруг нас. Здесь, у самых Южных гор, было теплее, чем во Френце, и ветер, хоть и был осенним, ласкал своим теплом, а не холодил. Все вокруг утопало в золоте осени, делая пейзаж поистине волшебным, и мне вдруг показалось, что я нахожусь в своем свадебном путешествии. В каком-то смысле это так и было. Рядом со мной был мой муж, которого я любила так сильно, а впереди нас ждали рассветы и закаты в дороге, разделенные на двоих.

Дэсмонд, будто почувствовав мое настроение, предложил немного пройтись. Обогнув здание гостиницы, мы спустились вниз по склону, туда, где золотыми бликами манило к себе небольшое озеро. Воздух был таким тихим и прозрачным, что все вокруг казалось хрустальным, остановившимся и застывшим в этом мгновении. Лишь горящие багрянцем листья, срывающиеся с замерших вдоль воды кленов, напоминали о том, что это явь, а не сон.

А затем, словно в одном из моих снов, Дэсмонд прижал меня к стволу дерева, сминая мои губы в жадном поцелуе. Он целовал и целовал, не давая опомниться, словно боясь, что я могу ускользнуть из его объятий. Потом со стоном отстранился, прижавшись лбом к моему лбу.

− Как бы я хотел, чтобы мы с тобой остались вдвоем.

− Я думаю, что это вполне можно устроить, − лукаво улыбнулась я, проводя кончиками пальцев по его губам.

Дэсмонд не мог этого заметить, но мне, до сих пор опирающейся на ствол дерева, был виден небольшой и, скорее всего, сейчас пустующий дом, стоящий в некотором отдалении от озера. Я взяла мужа за руку, и мы пошли по тропинке, ведущей вдоль воды.

Конечно, с нашей стороны было совсем неразумно так безбоязненно входить в старый дом у дороги, который прежние хозяева покинули очень давно. Но мы все равно переступили порог, открыв незапертую дверь. Внутри нас встретили тишина и темнота. Свет тонкой полоской струился из почти полностью закрытого шторами окна. Дэсмонд распахнул их, и комнату залило осеннее солнце.

Оглянувшись, я увидела, что мы оказались в чьем-то рабочем кабинете. Стены закрывали высокие, от пола до потолка стеллажи, полностью заставленные книгами. Большой письменный стол, стоящий в центре комнаты, был завален книгами и тетрадями. Взяв в руки ту, которая лежала на самом верху, я стерла с обложки толстый слой пыли, чтобы прочесть, что на ней написано. С плотной, немного пожелтевшей от времени бумаги, на меня смотрело выведенное темными чернилами имя владельца тетради.

Имя профессора Франческо Сплендери.

− Дэсмонд, − позвала я мужа чтобы показать свое случайное открытие.

− Тот самый профессор, о котором ты рассказывала, − он провел рукой по темным буквам.

− Знаешь, в то время, когда он приезжал к нам, я никогда не задумывалась о том, где он живет. Помню только, что он всегда приезжал днем, уже после обеда, и всегда оставался на несколько дней.

− Отсюда до Лючеррино несколько часов пути, а там уже рукой подать до вашего поместья. Скорее всего, он всегда выезжал в путь утром.

− И уезжал от нас очень рано, задолго до наступления вечера. Я помню, как он говорил, что ему нужно успеть вернуться до темноты. Как будто он боялся того, что могло за ней скрываться.

− Я думаю, что теория «края вечности», о которой ты говорила, была его не единственным открытием. И он мог знать или хотя бы догадываться о чем-то, что было скрыто от большинства живущих.

− Что может скрываться за темнотой? − спросила я саму себя. И в этот момент почувствовала прикосновение чего-то холодного к своей руке. Как будто кто-то или что-то хотело таким образом ответить на мой вопрос.

Я вздрогнула от неожиданности, и Дэсмонд, заметив это, шагнул ко мне, заключая в объятия.

− Это глупо, но мне кажется, что здесь кто-то есть, − я прижалась к мужу, стараясь успокоиться. − Мне только что показалось, что кто-то дотронулся до моей руки. И я знаю, что мне это не показалось.

− Тех, кто может причинить нам вред, здесь нет, − с уверенностью произнес Дэсмонд.

− Ты так говоришь, как будто предполагаешь, что здесь кто-то может быть, − я подняла голову и посмотрела в лицо мужа.

− Живых кроме нас здесь нет, − моя магия почувствовала бы, если бы это было не так.

− Когда ты так говоришь, мне становится еще страшнее.

− И опасности нет тоже. Но мы знаем не все тайны этого мира. Призраков не существует. Но куда уходят люди после своей смерти? Исчезают навсегда, или часть их остается в том, что их прежде окружало? Также, как и в тех, кто их раньше знал и любил.

− Думаешь, это прикосновение − знак, который хочет подать нам профессор?

− Я думаю, что нам не стоит задерживаться здесь надолго. Как бы романтично в своей уединенности это место не выглядело, − Дэсмонд слабо усмехнулся. − Но осмотреть дом перед уходом необходимо.

Пыль и темнота. Ими были полны остальные комнаты старого дома. Если что-то и скрывалось здесь, то это было очень давно. Потому что сейчас дом был пуст. Книги и записи в первой комнате были единственными предметами, которые мы смогли обнаружить. Все вокруг говорило о том, что мы первые за много лет, кто потревожил покой этих стен. И что их хозяина уже давно не было на свете.

Вернувшись в кабинет, я подошла к столу, поверхность которого покрывали книги вперемешку с рабочими блокнотами профессора Сплендери. Насколько я могла судить, книги это были самые обычные, те, которые свободно продавались в книжных лавках и не скрывали в себе тайных знаний. Многие из них были учебниками по теории магии и магической материи.

Стараясь не надышаться пылью, которая все здесь покрывала, я осторожно разложила книги и тетради на две большие стопки. А затем бегло пролистала последние. Все страницы в них были испещрены формулами, многих обозначений в которых я не знала. Нужно было быть самим профессором Сплендери или его учеником, которого у него, насколько я знаю, не было, чтобы разобраться в них. А потому забирать их все с собой сейчас не было никакого смысла.

Все, кроме той тетради, которая лежала на самом верху, и которую я обнаружила в первую очередь. В ней формулы перемежались с целыми абзацами текста. Написанного, впрочем, так мелко и неразборчиво, что потребовался бы не один день чтобы разобрать его целиком. Мое внимание привлекла нотная линейка, расчерченная от руки на последней странице тетради. На нее было нанесено несколько тактов, просто ноты, без обозначения длины звуков. Обрывок мелодии, которую, как мне показалось, я уже когда-то слышала, но не могла сейчас вспомнить где.

− Нам пора, − Дэсмонд подошел ко мне, беря меня за руку, и я закрыла тетрадь, забывая о ее странном содержимом.

Крепко сжимая тетрадь в одной руке, а другой держа мужа за руку, я вышла за порог дома, возвращаясь из его темноты в полный солнца осенний день. Пока мы возвращались к экипажу, ждавшему нас у придорожной гостиницы, я ни разу не обернулась, чтобы посмотреть на дом. Хотя и очень хотела это сделать. Но боялась. Потому что мне казалось, что этот старый дом здесь ждал только нас. И теперь, когда это ожидание было окончено, он уйдет во тьму небытия, растворившись в вечности вслед за своим хозяином.

− Пообещай мне кое-что, − Дэсмонд пристально посмотрел на меня, когда мы вернулись в экипаж, чтобы продолжить путь. − Никогда не заходи в незнакомые здания без меня. Особенно в такие, как дом профессора.

Дома у дороги могут скрывать в себе что угодно. Быть ловушкой для усталых путников. Воротами в мир, откуда нет возврата. С помощью магии можно сотворить разные, порой чудовищные вещи. Тебе не нужно об этом знать. Просто пообещай мне, что не будешь рисковать собой. Не будешь даже близко подходить к местам, которые покажутся тебе странными. Магический зов − страшная вещь, которая может действовать на большом расстоянии и которой очень трудно сопротивляться.

− За кого ты меня принимаешь? − обиженно ответила я.

− За свою любимую и единственную жену. Случись что-то с которой, меня не станет тоже. Ты же не хочешь для меня такой судьбы?

Я покачала в ответ головой, прижимаясь губами к губам мужа, стирая наш страх друг за друга поцелуем.

Экипаж увозил нас все дальше на юг, в сторону Лючеррино, туда, где располагалось поместье моей семьи.

Тогда я еще не могла знать, что в моих руках оказался обрывок тайны, погребенной когда-то под слоем пыли в темноте заброшенного дома.

23

Лючеррино был точно таким же, каким я его помнила. Как будто не было этих пяти лет разлуки. Наш экипаж медленно ехал по улицам, на которых меня встречала все та же размеренная жизнь небольшого городка. Городка, где все всех знают. Подумав об этом, я с облегчением вздохнула, вспомнив, что подаренные Дэсмондом серьги скрывали мой истинный облик. Ведь Корнелия Димопулос, которая жила здесь когда-то, должна была считаться умершей. Во всяком случае, бабушка должна была устроить все именно так.

Вспомнив о тех, с кем я была так несправедливо рано разлучена, на моих глазах выступили слезы. Но я решительно стерла их, потому что сейчас было не время и не место предаваться печали и скорби. Экипаж уже замедлял ход и вскоре должен был остановиться на площади возле ратуши.

Дэсмонд предупредил меня, что мы приедем в Лючеррино с официальным визитом от управления магии. Он будет представлен как старший инспектор отдела учета магических аномалий, а я − как специалист отдела магического документоведения. Тогда я только хмыкнула, представив грозного главу управления магии в роли старшего инспектора. А потом подумала, что в вопросе бюрократических формальностей этот самый старший инспектор может быть куда более страшен, чем глава управления, перед которым обычно стоят задачи несколько другого масштаба, чем проверка документации вплоть до последней запятой.

Не успел наш экипаж остановиться у здания ратуши, как я увидела, что к нам спешит на встречу сам эр Симони, мэр Лючеррино.

− Эр Лэнгтон, эрита Фальконе, счастлив приветствовать вас в гостеприимном Лючеррино.

Насколько я помнила, мэр всегда был добродушным и приветливым человеком, но его сегодняшняя излишняя жизнерадостность давала возможность заподозрить, что дела в отделе, в который мы приехали с инспекцией, идут не так хорошо, как мэру бы хотелось.

Еще во Френце Дэсмонд сказал мне, что в Лючеррино он представится другим именем. Лэнгтон была девичья фамилия эры Новиты, которой он пользовался в ситуациях, подобных сегодняшней. Что до моего имени, то никто в Лючеррино не знал его, поэтому я не видела опасности в том, чтобы пользоваться им и дальше.

− Рад встрече с вами, эр Симони. − Дэсмонд был безукоризненно вежлив, и это заставило и без того волнующегося мэра занервничать еще больше. − Надеюсь, вы не будете возражать, если мы не будем попусту тратить время и сразу отправимся в отдел по контролю магии, ради проверки работы которого мы и приехали. Могу я рассчитывать на то, что заведующий отделом уже ждет нас?

Надо было сказать, что в таком небольшом городке как Лючеррино не было отдельной службы магического контроля. Отдел, занимающийся вопросами, связанными с магией, находился в ведении мэра и располагался непосредственно в ратуше.

− Разумеется, эр Лэнгтон, как пожелаете. − глядя на невысокого полного мэра, утирающего покрасневший лоб платком, было понятно, что на самом деле такого развития событий он желал меньше всего. − Однако с прискорбием вынужден сообщить, что заведующего отделом сейчас нет на месте. И в отделе… Впрочем, вы сейчас сами все увидите.

Идя вслед за эром Симони по коридорам ратуши, я ожидала, что, в помещении нужного отдела нас встретит настоящий беспорядок. Столы и стулья будут опрокинуты, книги и папки сброшены со стеллажей, и все это будет покрыто ворохом рассыпанных бумаг.

Но все оказалось в точности до наоборот. В большом зале, в котором располагался отдел, занимающийся магическими вопросами, царил идеальный порядок. С тянувшихся вдоль стен рядов стеллажей на нас смотрели ряды учетных книг с подшитыми в них документами. На рабочих столах не было не пылинки. Все здесь выглядело очень похоже на наш отдел стенографии в управлении магии. Для полного сходства на рабочих столах не хватало только магографов. Впрочем, один такой здесь все-таки был, стоящий у дальней стены зала.

Главным отличием от отдела стенографии и странностью, о которой нам дал понять мэр, была пустота. Пустота и тишина. В отделе, несмотря на то, что до конца рабочего дня оставалось еще достаточно времени, не было ни одного человека.

− Незадолго до вашего прихода я пришел сюда, чтобы проверить, как идет подготовка документации к проверке, и увидел, что никого нет, хотя сегодня утром все еще было в порядке. − Эр Симони был растерян, говоря это. − Все мои попытки разыскать начальника отдела, эра Боско, были безрезультатными. Но мне удалось связаться с остальными служащими, и все они сказали одно и то же. Что эр Боско отпустил их после обеда, сказав не возвращаться до завтра. И что он иногда уже так делал, поэтому сегодняшний случай не вызвал удивления.

− Очень странное поведение, вы не находите? − обратился Дэсмонд к мэру.

− И совершенно не характерное для эра Боско. Я знаю его больше двадцати лет, и все эти годы он был профессионалом высочайшего уровня. Невозможно было представить, что когда-то может произойти такое, как сегодня.

− Кажущийся на первый взгляд идеальный порядок среди документов и полное отсутствие сотрудников, − Дэсмонд обвел взглядом помещение.

− Когда хотят что-то скрыть, обычно поступают не так, − заметил эр Симони.

− Согласен с вами, − кивнул Дэсмонд. − Полагаю, что мы столкнулись с обратной ситуацией, когда хотят что-то показать, но не могут сделать этого напрямую. Такое могло произойти, только если эр Боско сам хотел, чтобы мы нашли что-то.

− Но что именно? − не удержавшись вступила в разговор я.

− Думаю, мы сможем это обнаружить при тщательной проверке документации, − ответил мне Дэсмонд, затем обращаясь к эру Симони. − С вашего позволения, мы приступим к тому, зачем приехали.

− Конечно, старший инспектор Лэнгтон, как пожелаете. Если понадоблюсь, то я буду в своем кабинете.

Как только за эром Симони закрылась дверь,Дэсмонд подошел у столу, принадлежавшему начальнику отдела, и провел рукой по столешнице, будто желая отыскать что-то.

− Не могу утверждать наверняка, но, полагаю, что у эра Боско была причина поступить именно таким образом. Дать понять представителям управления магии, что в Лючеррино что-то не в порядке. И показать он мог это только таким образом, потому что сказать словами у него возможности не было.

− Клятва молчания? − я внутренне содрогнулась, произнося это, потому что последствия нарушения такого заклятья были страшными.

− Или что-то еще серьезнее, − Дэсмонд внимательно посмотрел на меня. − Тебе не нужно об этом знать, Элена. Но есть заклятия куда страшнее тех, которые проходят в стандартном и даже в расширенном курсе магического искусства в университетах.

− Уж куда мне до вас, господин старший инспектор, − поддела я Дэсмонда, упомянув его новую должность. − Представляю, какими знаниями обладает начальник вашего начальника − сам глава управления магии.

− Маленькая нахалка, − рассмеялся муж, подходя ко мне и заключая в объятия. − Когда ты так делаешь, мне хочется, не дожидаясь конца рабочего дня, отправиться с тобой в место, предназначенное для сна, назовем это так.

− Делаю как? − спросила я, запрокинув голову, глядя мужу в глаза.

− Так смотришь на меня. А учитывая то, что ты смотришь так на меня практически всегда, то у меня просто дьявольская выдержка.

− Люблю тебя, − я быстро прошептала в губы Дэсмонда, а потом сразу же отстранилась, с большой неохотой покидая его объятия.

Я сделала несколько шагов вперед и обвела взглядом огромную комнату с множеством заполненных документами стеллажей.

− Как мы сможем отыскать здесь что-то, если даже не знаем, что именно ищем? − я удрученно вздохнула.

− Несоответствие, мы ищем именно его, − Дэсмонд ободряюще улыбнулся мне.

− Надеюсь, что эр Боско оставил нам хоть маленький намек, где искать, иначе мы рискуем провести здесь вечность.

Я подошла к стеллажам и медленно пошла вдоль них, внимательно смотря на ряды папок, стараясь найти этот самый намек. Пройдя уже практически до конца стены, мне показалось, что на одной из полок несколько папок немного выдвинуты вперед. Я подошла ближе, почти вплотную, и поняла, что мне это не показалось. Две папки с документами действительно выдавались из общего ряда. Не сильно, но так, чтобы это можно было заметить, если искать специально.

Заметив, что я нашла что-то необычное, Дэсмонд подошел ко мне, сказал, внимательно осмотрев папки, что магической опасности нет, и только после этого достал одну из них.

− Показатели магического фона в Лючеррино, − прочла я надпись на обложке. Больше ничего узнать было нельзя, потому что папка была пуста. Документов об уровне показаний магического фона в ней не было.

− Очень удачно, что в нашем распоряжении находится магограф, − заметил Дэсмонд, ничего не говоря о пропавших бумагах. − И даже есть специалист, умеющий на нем работать. Эрита Фальконе, окажите мне любезность и запросите в архиве управления магии Френцы копии этих документов. Приоритет выполнения − наивысший.

Дэсмонд сказал это так, что мы словно вернулись в то время, когда я была его подчиненной, а он − моим строгим начальником. И это было очень волнующе.

− Разумеется, старший инспектор Лэнгтон, − усмехнулась я в ответ, и, подойдя к магографу, отправила запрос в управление магии.

Копии документов прислали быстро, и мы, расположившись за столом эра Боско, приступили к их изучению.

− Перед поездкой, еще во Френце, я мельком просматривал их, и на первый взгляд все было в порядке, − задумчиво произнес Дэсмонд, не отрываясь от бумаг.

− И почему я даже не сомневалась в этом? Наверное, потому, что мой муж − глава управления магии, который узнал заранее все, что было возможно, и даже немного сверх того.

− Мне очень приятно, что моя любимая жена такого высокого мнения о моих способностях, − улыбнулся мне Дэсмонд. − Посмотри, − через некоторое время он обратился ко мне, показывая на колонку цифр в документе. − Сумма показателей не сходится. Обычно при проверке смотрят итоговые цифры в заключении, а не на первичные показатели, полученные при замерах на местности. Потому что их еще нужно преобразовать с учетом ряда коэффициентов, которые обычно указываются в таблице, находящейся в другом месте отчета. И если мы это сделаем, − Дэсмонд показал мне ту самую таблицу, − то получим идеальные значения магического фона. Которых в Лючеррино, пострадавшем от магической чумы, просто не может быть. Первичные показатели четко говорят об этом, в то время как конечные цифры, фигурирующие в отчетах, такие, какие и должны быть после эпидемии. А это значит, что магический фон специально зачистили, что бы что-то скрыть.

Ответа на вопрос о том, что именно пытались скрыть, у нас пока не было, и я продолжила размышлять об этом вечером, готовясь ко сну в отведенной мне комнате единственной в Лючеррино гостиницы. Я была настолько погружена в свои мысли, что не сразу заметила, как открывается дверь, ведущая в смежный с моим номер.

24

− Ты же не думала, что я оставлю свою жену ночевать в одиночестве? − Дэсмонд зашел в мой номер из своего и закрыл дверь, оставляя нас наедине в не слишком большом пространстве комнаты.

− А если бы я сейчас переодевалась? − я пыталась произнести это с возмущением, но у меня ничего не вышло.

− Я на это очень рассчитывал, − муж в несколько шагов пересек разделяющее нас расстояние, останавливаясь в полушаге от меня. Не дотрагиваясь до меня, он замер, ожидая моей реакции.

Возможно, мне следовало сделать строгий вид и хотя бы попытаться настоять на том, чтобы он вернулся в свой номер. Но я не стала этого делать. И дело было даже не в том, что я уже знала, что с Дэсмондом, который уже принял решение, спорить было бесполезно. Просто за этот длинный день я успела соскучиться по прикосновениям. По теплу его сильного тела. По его дыханию на моих волосах.

А потому я, не испытывая ни малейших угрызений совести, с удовольствием скользнула в его объятия. Да и почему я должна была испытывать их, если мужчина, находящийся сейчас в моей комнате, был моим мужем.

− И ты даже не будешь просить, чтобы я вернулся к себе? − Дэсмонд поднял мою голову и заглянул мне в глаза, не выпуская из объятий.

− Не дождешься, − фыркнула я, еще крепче прижимаясь к его горячей груди.

− Рад это слышать, − улыбнулся муж, увлекая меня в сторону постели.

− Что мы предпримем завтра? − спросила я чуть позже, уже почти засыпая, лежа на груди мужа и укутанная с ног до головы одеялом. «Во избежание», − как заметил мой супруг.

− Не хотел говорить тебе сегодня, но нам придется поехать в Фонтанаццу, в твое родовое поместье. Если бы я мог, то поехал бы один, но я не могу оставить тебя одну. Ни во Френце, ни, тем более здесь.

− Ничего страшного, − прошептала я. − Я и не думала просить тебя об этом.

− Хорошо. А сейчас спи, моя неугомонная жена. − Дэсмонд дотронулся губами до моего лба. И пусть тебе снятся только хорошие сны.

Я закрыла глаза и, слушая, как мерно стучит сердце в груди мужа, сама не заметила, как заснула.

Заснула, чтобы вновь оказалась там, в опустевшем пять лет назад поместье.

Я шла по узкой тропинке сада к дому, в котором меня ждали те, кого я любила. Вновь оказавшись в том времени, где все еще были живы. Еще не зная, как все совсем скоро изменится.

Стояло лето, и сад был полон цветов, которые так любила моя бабушка. Я шла и шла по нагретым каменным плиткам дорожки, петляющей вдоль клумб, но все никак не могла выйти к дому. Сад вдруг стал огромным, каким мне казался в детстве, когда я была совсем маленькой.

Ветра совсем не было, и воздух, казалось, обволакивающий меня, был прозрачен и спокоен. То тут, то там слышалось негромкое стрекотание стрекоз. Мир вокруг меня как будто замедлился, и мне захотелось остановиться вместе с ним. Зеленая трава так и манила прилечь на нее и немного отдохнуть.

Я уже хотела сойти с дорожки на траву, но в последний момент замерла на месте, не став этого делать. Мне вдруг показалось, что если я опущусь на эту лужайку, то останусь здесь навсегда. И минутный отдых превратится в вечный.

Я сделала еще несколько шагов вперед, оставляя зеленую поляну за собой и не позволяя себе оглядываться на нее. Как будто там, за моей спиной, могла разверзнуться черная пропасть. И я могла упасть в нее.

Вместо этого я, неожиданно для себя, оказалась внутри дома. Я прошла через несколько комнат, залитых солнечным светом. Они были пусты, но где-то совсем близко слышались голоса бабушки и дедушки, разговаривающих друг с другом. Я слышала их совсем рядом, в соседней комнате, но стоило мне только открыть дверь и войти в нее, как голоса стихали, как будто здесь только что никого не было.

Я поднялась по лестнице на второй этаж, желая зайти в свою комнату. Одна за другой, я открывала все двери, но ни за одной из них не было моей спальни. Как будто ее никогда здесь и не было. Как будто здесь никогда прежде не было меня.

Не успела я подумать об этом, как внезапно все переменилось.

Тишина ушла, и дом наполнился звуками.

По коридору совсем рядом со мной прошла наша экономка. Прошла, не замечая меня.

Еще мгновение, и теперь я смотрела на все откуда-то со стороны, будучи наблюдателем, а не участником событий.

Как будто все время до этого я шла по коридору времени, и, наконец, оказалась в том моменте, который должна была увидеть вновь.

− Бабушка, посмотри, что я нарисовала, − маленькая девочка, которой я когда-то была, вбежала в комнату.

− Очень красиво, моя дорогая, − статная и еще совсем не старая женщина поднялась из глубокого кресла и подошла ко мне, чтобы посмотреть на рисунок, который я сжимала в своей руке. На нем маленькая я нарисовала всю семью, стоящую рядом друг с другом. Я, мама и папа, бабушка и дедушка стояли в центре рисунка, державшись за руки.

− А мама и папа, они скоро вернутся? Я хочу поскорее показать рисунок им.

Бабушка нагнулась ко мне, так, чтобы я могла видеть ее лицо. Она обняла меня, но перед этим я успела заметить, что ее глаза были очень грустными, хотя губы улыбались.

− Им пришлось уехать очень далеко, малышка, и они не смогут вернуться скоро.

− Значит, они вернутся не скоро?

− Я думаю, что однажды мы сможем отправиться к ним в гости. Но сначала тебе нужно вырасти. До туда, где они сейчас, путь долог и труден, и в него не следует отправляться маленькой девочке.

− Зачем же они тогда уехали? Там так хорошо? Лучше, чем здесь? И почему не предупредили меня, когда уезжали?

− Они просто не могли остаться. Твой отец не мог, а мама не могла отпустить его одного. И они не знали, что им придется уехать так далеко.

− Но мы же увидимся когда-нибудь, ведь правда?

− Однажды мы все непременно встретимся вновь, − в голосе бабушки не было ни тени сомнения. − А сейчас, пока мы не можем этого сделать, ты не должна грустить. − Бабушка начала медленно гладить меня по голове, продолжая размеренно говорить. − Мама и папа любят тебя, и они всегда будут рядом с тобой. Просто сейчас ты не сможешь увидеть их. Но сможешь почувствовать их объятия в прикосновениях теплого ветра. И поцелуи в первых каплях дождя.

Бабушка продолжала гладить меня по голове, и ее голос звучал все тише и тише. Последние слова, которые я смогла различить, были началом заклинания.

Пусть воспоминания останутся, а грусть уйдет…

Тогда, много лет назад, я не знала этого. Но понимала это теперь. Как понимала и то, насколько много сделала для меня бабушка.

Сделала так, что для меня не было страшного в своей непреодолимости слова «никогда». Только обещание новой встречи с теми, кого я любила, пусть и не скоро.

Та девочка, которой я была когда-то, не могла этого видеть, но отчетливо видела взрослая я. Как с рисунка, который маленькая я продолжала держать в своей руке, медленно пропадали фигуры моих родителей.

Исчезали с того места, где были нарисованы, чтобы вновь появиться, но уже на краю листа. Мужчина и женщина по-прежнему держались за руки, смотря теперь на свою семью откуда-то издалека.

Я проснулась, захлебываясь в рыданиях. Там, во сне, я вновь ощутила всю горечь потери. Находясь там, где-то между гранями миров, я вновь оказалась одна на целом свете. Надо мной властвовало прошлое, в котором все, кого я знала и любила, покинули меня. Будущее же, в котором я вновь обрела семью, еще не наступило. Рядом со мной не было Дэсмонда, более того, я даже не подозревала о его существовании. Вокруг была лишь черная бесконечность. Я попыталась сделать хотя бы один шаг, чтобы покинуть ее, но эта бесконечность поплыла передо мной, и я стала падать в пропасть, не имеющую краев. И тут кто-то подхватил меня, и все вдруг переменилось.

Еще не до конца очнувшись от изматывающего сна, я почувствовала, как чьи-то теплые руки стирают слезы с моего залитого ими лица. Мгновение, и я осознала, что это руки моего мужа. Человека, который, в каком-то смысле, вернул мне этот мир. Теперь я вспомнила, что больше не одна. Что одиночество, охватившее меня во сне, больше не властно надо мной. И от осознания этого рыдания начали утихать.

− Ты видела что-то во сне? − спросил Дэсмонд, на груди которого я теперь удобно устроилась.

− Мое прошлое, я как будто оказалась в нем. В моих забытых воспоминаниях, где я смотрела на себя со стороны. Только что пришло известие о гибели родителей, и бабушка говорила мне о том, что они еще долго не вернутся.

− Они погибли вместе?

− Да, когда я была еще совсем маленькой. Экипаж, в котором они возвращались из поездки, перевернулся. Получилось, что сев в него, они уехали в вечность.

− Мне очень жаль, что тебе довелось испытать такое, − Дэсмонд чуть крепче сжал руки, обнимавшие меня. − Я даже не могу представить, как это − оказаться без любви и поддержки родителей.

− Бабушка и дедушка заменили мне их. Знаешь, там, во сне, бабушка сказала странную фразу. Что мой отец должен был уехать. Я никогда не задумывалась об этом раньше, и только сейчас поняла это. Что я ничего не знаю о своем отце кроме того, что он приехал в Авору из какой-то далекой страны, встретил маму и влюбился в нее. Они поженились и остались жить в поместье ее родителей, в Фонтанацце. Вскоре родилась я, а еще через несколько лет родители погибли. Но была ли их смерть обычной дорожной аварией? И кто тот человек, который был моим отцом?

У меня не было ответов на эти вопросы. Я надеялась, что смогу отыскать их теперь.

Я вновь оказалась здесь, в Фонтанацце. В доме моего детства и юности, теперь покинутом.

Выйдя из гостиницы ранним утром, мы с Дэсмондом отправились в сторону поместья. Из Лючеррино туда вела хорошая дорога, а пешая прогулка в хорошую погоду занимала не более часа.

Мы шли и шли по гравийной дороге, тонущей в осеннем тумане, окруженной золотыми и багряными кронами деревьев. Дорога сделала очередной поворот, открывая нашему взору высокие закрытые ворота.

Я помнила, что на всем поместье стояла защита, не позволяющая проникнуть внутрь чужаку, если хозяев не было дома. Магия была такой старой и такой сильной, что за эти годы никуда не ушла. А потому все эти годы поместье стояло пустым.

Все было точь-в-точь как в моем недавнем сне.

Мы шли по узкой тропинке сада к старому дому. Лишь лето, царствовавшее в моем сне, сменилось осенью, и вместо цветов сейчас здесь все покрывали осенние листья.

Магия рода узнала меня и пропустила нас с Дэсмондом в поместье беспрепятственно, приветственно распахнув перед нами ворота, стоило мне только к ним приблизиться. Точно также легко мы переступили порог дома.

Магические накопители в светильниках были полны, и Дэсмонд зажег их, рассеивая царивший в доме полумрак. Мы прошли в гостиную, и я остановилась у фотографий, с которых на меня смотрели родители и бабушка с дедушкой. Такие молодые и счастливые. Еще не знающие, что нас ждет впереди.

− Дэсмонд, − позвала я мужа, но ответом мне было лишь молчание.

Я оглянулась и увидела его, стоящего в другом конце комнаты у камина. Одной рукой он держался за каминную полку, а другую прижимал к сердцу.

25

− Дэсмонд, − бросилась я к мужу.

Всего несколько мгновений мне потребовалось, чтобы преодолеть разделяющее нас расстояние. Но их было достаточно, чтобы в моей голове пронесся рассказ Дэсмонда о том, что с ним произошло год назад. И какая судьба его в любой момент может настичь.

Часть меня леденела от ужасного предчувствия непоправимого, но я заставила себя прекратить думать об этом, полностью сосредоточившись на том, что происходило здесь и сейчас.

Оказавшись рядом с мужем, в первый момент я не знала, что делать. Лицо Дэсмонда было неестественно бледным, губы сжаты, а глаза закрыты, как будто он пытался переждать приступ сильнейшей боли.

Позже я узнаю, что именно так все и было, а пока испуганная за своего мужа жена уступила место врачу-интерну. Я окинула Дэсмонда внимательным взглядом, быстро отмечая все симптомы. Он страдал от боли неизвестного, но, определенно, магического, а не физиологического происхождения, локализованной в области сердца. Единственной помощью, которую я могла оказать ему прямо сейчас, чтобы не допустить развития болевого шока, было магическое обезболивание.

Этот способ был известен давно, но теперь использовался редко, потому что требовал больших затрат магии со стороны врача, его применяющего. По сути, он должен был оттянуть боль пациента на себя, нейтрализовав ее прежде, чем почувствует сам. В современной магическо-медицинской практике вначале проводили магическую диагностику, хотя бы ее экспресс-вариант, а затем приступали к лечению непосредственно пораженного органа. Применение же магического обезболивание же осталось в прошлом, на полях сражений.

Я оказалась на передовой битвы, которую проигрывать не собиралась. А потому, отбросив ненужные сейчас мысли и чувства, я полностью сосредоточилась на лечении Дэсмонда. Одним из самых важных аспектов в этом было поддержание моего магического потока стабильным. Если бы не осколки сапфировой звезды, заключенные в подаренных мужем серьгах, мне бы вряд ли удалось добиться этого.

Несколько минут прямого магического воздействия, показавшихся мне вечностью, и дыхание Дэсмонда начало выравниваться, а к его коже возвратился ее естественный цвет. Наконец, он открыл глаза и посмотрел на меня.

− Это она. Та, о которой я рассказывал тебе когда-то. Звезда Вечности.

− Вначале ты должен лечь, все объяснения потом, − строго сказала я Дэсмонду, хотя после слов о Звезде Вечности мне захотелось разрыдаться от отчаяния. Я взяла мужа за руку, и мы пошли к лестнице, ведущей на второй этаж, туда, где располагалась ближайшая спальня.

Ею оказалась комната, которую прежде занимали мои родители, и в которую в последние годы жизни в поместье пришлось перебраться мне, чтобы находиться ближе к спальне бабушки. Открыв массивную дверь, я увидела, что внутри все осталось по-прежнему. Также, как в тот день, когда я в последний раз переступала ее порог. Думая тогда, что покидаю ее навсегда.

Как и во всем остальном доме, защищаемом семейной магией, здесь не было ни следа пыли. Окна спальни выходили на восток, и сейчас комната была залита розовым светом рассветного солнца. В какой-то мере это было очень романтично. Я оказалась наедине с мужем, в месте, куда никто, кроме нас, не мог попасть, потому что защитные чары продолжали окутывать поместье, не давая посторонним проникнуть в его границы. В комнате, в которой я провела долгие часы в мечтах о мужчине, предназначенном мне судьбой. Мужчине, встретившись однажды с которым, мы уже никогда не будем расставаться, идя по жизни вместе. Долго и счастливо.

Могла ли я подумать тогда, что это самое «долго» будет зависеть от меня. И что мои мечты воплотятся в реальность прямо здесь, в этих самых стенах.

Мы подошли к широкой постели, стоящей в центре спальни, и Дэсмонд, пусть и с неохотой, но все же лег на нее. Сейчас он чувствовал себя хорошо, но я понимала, что это лишь временное облегчение перед новым, еще более серьезным приступом.

− Ты говорил о Звезде Вечности, − спросила я, садясь на постель рядом с мужем.

− Я чувствую ее движение внутри себя. − Дэсмонд придвинулся чуть ближе ко мне, заключая мои ладони в свои. − Также, как это было сразу после того, как она растворилась во мне. Но сейчас она стремится в обратном направлении, желая покинуть меня. Еще один, самое большее, два таких приступа, и ей удастся это сделать. А вместе с ней наружу вырвется огромное количество магии, которое я не смогу сдержать.

Магии, которая разрушающей волной уничтожит все вокруг. Скорее всего, защитный купол поместья сможет сдержать разрушения, не позволив им распространиться дальше. Но здесь будет уничтожено все. А потому ты должна уходить немедленно. Для меня все кончено, но ты должна продолжать жить. Пусть и без меня.

− Никогда. Никогда ты не должен допускать даже мысли об этом.

Я не покину тебя − ни сейчас, ни потом. И ты не сможешь так легко оставить меня. Я не для того ждала тебя всю жизнь, чтобы, едва обретя, потерять.

Во мне тоже скрыта магия огромной мощи, пусть я пока и не умею в достаточной мере управлять ею. Не важно, кто придет на ее зов, я больше не стану сдерживать себя. Не теперь, когда могу потерять тебя.

− Я же не смогу переубедить тебя? − Дэсмонд внимательно посмотрел на меня.

− Даже не стоит пытаться, − я улыбнулась ему, стараясь, чтобы в моей улыбке не было грусти.

Держась за руки, мы были вместе, отделенные от всего остального мира. Проживая еще несколько минут счастья перед началом нового приступа.

Приступа, который был сильнее, чем предыдущий.

В этот раз боль была такой сильной, что Дэсмонд практически сразу же потерял сознание.

В каком-то смысле я осталась одна. В старом пустом доме, с умирающим на моих руках мужчиной, которого я так сильно успела полюбить. Это было словно отголосок давнего кошмара, воплотившегося теперь в реальность. Но я не собиралась оставаться в его власти. Ни сейчас, ни когда-либо еще. Во мне самой были заключены силы, способные принести хаос, грозящий еще большим кошмаром.

И, глядя, как по тело моего мужа начинает сотрясаться в конвульсиях от непереносимой боли, я выпустила этот хаос на свободу. Больше не сдерживая магию, накопленную во мне.

Я услышала знакомую мелодию, стоило мне только убрать внутренний барьер, запирающий магию в моем теле. Первые звуки невидимой скрипки были тихими, но с каждым мгновением становились все громче, вскоре став хорошо различимыми.

Пожалуй, я никогда по-настоящему не слышала этой мелодии. Раньше я не желала различать эти звуки, желая, чтобы скрипка поскорее стихла.

Сейчас же я впервые вслушивалась в музыку. С удивлением осознавая, что я уже слышала ее прежде. Это была колыбельная, которую пел мне мой отец.

Воспоминание, на долгие годы спрятанное где-то в моем сознании, сейчас проявилось, став очень четким. Я будто наяву видела молодого мужчину со светлыми волосами, сидящего рядом с моей кроваткой в старой детской. Он напевал мне колыбельную, звуки которой были точь-в-точь такими же, как и звуки, издаваемые сейчас невидимой скрипкой.

Это было наследие моего отца. Дар, обернувшийся проклятием. Великая сила, воплощенная в мелодии.

Мелодия…

Я вспомнила найденную недавно тетрадь профессора Сплендери и ноты, записанные на ее последней странице. Обрывок мелодии, которая сейчас звучала в комнате.

Неужели он смог решить немыслимо сложные уравнения, которые сам же и вывел? И решением этих уравнений стали ноты, расположенные в определенной последовательности? Мелодия.

И я знала ее. Теперь, вспомнив старую колыбельную, я знала, каким будет следующий звук. А это означало, что, управляя мелодией, я могла управлять и своей магией.

Но это оказалось неимоверно сложно. Я должна была не только контролировать направление мелодии и силу магического потока, но и выполнять сложнейшее лечение Дэсмонда. И все это одновременно.

Главная трудность была в том, что у меня не было набора для магической диагностики, с помощью которого я бы смогла определить поврежденные узлы в магическом контуре Дэсмонда. Без этого мне оставалось только продолжать проводить обезболивание, теперь уже бесполезное. Потому что Дэсмонду с каждой минутой становилось все хуже, и только применив оперативное вмешательство я могла попытаться спасти его.

Я решила рискнуть. Мое бездействие однозначно привело бы нас к гибели, в то время как моя попытка давала пусть совсем небольшой, но все же шанс на спасение. А потому я приступила к магической операции. Дэсмонд жаловался на боль в сердце, и я выбрала его в качестве основной точки для магического воздействия, приняв его за наиболее поврежденный магический узел.

Контролируя поток идущей из меня силы, я вслепую дотронулась до магического контура Дэсмонда. Но стоило мне только это сделать, как в области сердца, там, куда я прикоснулась, прямо под моими руками начали проступать потоки и узлы магического контура.

Это была старая сказка, ставшая теперь легендой. О магах невероятной силы, которые могли видеть потоки магии без применения каких-либо вспомогательных устройств. И сейчас я сама делала легенду былью. Но у меня не было времени думать об этом. Мне нужно было увидеть магический контур Дэсмонда целиком, и я направила поток своей силы вдоль его тела.

У Дэсмонда нарушены были не только потоки магии, связанные с работой сердца, но и некоторые другие магические узлы. Именно сейчас, в один из сложнейших моментов моей жизни, я получила подтверждение своей правоты относительно подходов к магическому лечению. Направленное воздействие магии на поврежденный узел контура не давало ожидаемых результатов, потому что было необходимо дополнительное общее воздействие на весь магический контур в целом. Точно так же, одно лишь воздействие на контур, без точечной терапии поврежденного участка, не давало положительного результата.

Увидев целиком магический контур Дэсмонда, я увидела и Звезду Вечности, природный накопитель магии, пульсирующий дополнительным узлом в контуре. Накопитель, который вел себя так, как будто кто-то или что-то сейчас оказывали на него воздействие извне, заставляя покинуть контур, разорвав его. Я же должна была извлечь камень из магического контура не только его не повредив, но и залечив раны, нанесенные присутствием Звезды Вечности.

Не знаю, как мне удалось это сделать, но Звезда Вечности ограненным алмазом скользнула в мою ладонь, а магический контур стал таким, каким и должен был быть. Дэсмонд все еще был без сознания, но его дыхание стало ровным и спокойным. В отличие от моего.

Мои силы были на исходе. Завершив операцию, я успела отметить для себя, что все это время магическая мелодия звучала едва слышно, теперь же смолкнув совсем. Это было последнее, о чем я успела подумать, прежде чем сознание ускользнуло от меня, и я провалилась в темноту.

26

Он смотрел на нее откуда-то издалека, замерев на самом краю вечности. Видел свое распростертое, неподвижное тело, и Элену, склонившуюся над ним, но не мог пошевелиться. Не мог сделать ничего, чтобы помочь ей. Ему оставалось только смотреть, как его жена сражается за него. Вместо него.

Все повторялось вновь. Звезда Вечности, однажды связавшая их судьбы в одну, теперь проверяла этот союз на прочность. И в этой битве он мог лишь сопротивляться непереносимой боли, пронизывающей все его тело. Боли, которую он ощущал даже здесь, не давая ей подчинить его себя и согласиться переступить порог, ведущий по ту сторону вечности.

Он не мог покинуть жену, не теперь, когда она уже второй раз рисковала собой ради него, нисколько не думая о себе. Практически беспомощный сейчас, он мог только поклясться себе, что этот раз станет последним, когда Элена вынуждена бороться за них двоих. Остальные битвы будет вести он.

Я медленно выплывала из темных глубин беспамятства, сначала не понимая, где нахожусь. А потом в один миг вспомнила все. Умирающего Дэсмонда и магию, стремившуюся вырваться из-под контроля. Даже не открыв глаз, в тот же миг я захотела подняться, но руки мужа удержали меня. Дэсмонд обнял меня, осторожно опустив себе на грудь. Я прижалась к нему, желая никогда более не покидать его объятий. Повернув голову, я посмотрела на мужа. Чтобы столкнуться с темным, полным желания взглядом, который он не сводил с меня.

И в этот миг все остальное стало неважным. Мир за пределами поместья перестал существовать. Вечность поглотила его, оставляя лишь нас двоих, сплетенных в объятиях в тишине моей старой спальни. Звезда Вечности, бесценное сокровище, столь желанное многими, лежала на полу ненужной вещью. Осеннее солнце рассеивалось в ее гранях, рождая на стенах солнечные зайчики. Но мы не видели ничего, полностью поглощенные друг другом. Завершая, наконец, древний обряд, начатый в еще в Радужном гроте.

Его руки были повсюду, усиливая жар в моем и без того горящим огнем страсти теле. Скользили по моей спине, опускаясь до самой талии и еще ниже, чтобы после недолгого промедления вновь подняться обратно. Чтобы расстегнуть несколько пуговиц, обнажая, наконец, мою разгоряченную кожу.

Я лежала на груди Дэсмонда, обвив одной рукой его шею, а другую погрузив в его темные волосы. Слитая с ним в поцелуе, который у нас не было ни сил, ни желания разорвать. Но мне было этого мало. Я хотела принадлежать ему целиком, так, как только можно было принадлежать мужу, мужчине, которого любишь всем своим существом.

Я уже была его. И окончательное обладание друг другом должно было стать не финальной точкой древнего обряда, а первым шагом по длинной и счастливой дороге жизни.

Чуть приподнявшись на груди Дэсмонда, не разрывая поцелуя, я начала расстегивать его рубашку. Мои пальцы немного дрожали, пока я, одна за одной, высвобождала непослушные пуговицы. Мне казалось, что их было так много, что потребуется вечность, чтобы со всеми справиться. Наконец, последняя из них пала под моим натиском, и под моими пальцами оказалась восхитительно горячая кожа Дэсмонда.

Распахнув края рубашки, я раскрыла ладони и скользнула ими вверх-вниз по обнажившейся груди. Вызвав в ее глубине глухой стон. Я хотела повторить движение, но Дэсмонд не позволил мне этого, перехватив мои руки. Разорвав поцелуй, он приподнял голову, чтобы посмотреть в мои глаза.

− Ты уверена? − его голос был хриплым, а дыхание сбивчивым, как будто он успел пробежать не одну милю. − Пути назад уже не будет.

− Ты хочешь остановиться? − я наклонила голову, скользнув кончиком языка вдоль основания шеи Дэсмонда. Распаляя его еще больше.

− Я не хочу, чтобы ты сожалела.

− О чем я могу сожалеть? Я люблю тебя, − выдохнула я, не понимая, что он имеет в виду.

− И я люблю тебя. Но здесь, сейчас… Ты уверена, что это подходящие место и время?

− Я хочу быть с тобой. Где бы мы ни были, любое место будет подходящим.

Я приникла к губам Дэсмонда, не давая ему высказать новых возражений. Но их и не было, этих возражений. Были только его руки, расстегивающие застежки на моем платье, и взгляд, жадно пожирающий мое обнажающееся тело.

По моим венам бежал жидкий огонь, перемешанный с невыносимо сладким ядом сладострастия. Находясь во власти дурманящих поцелуев мужа, я не заметила, как мы оба остались обнаженными.

− Моя, − горячечно шептал Дэсмонд, покрывая поцелуями мою грудь, пока его руки блуждали немногим ниже моей талии, сминая мягкие полушария.

Сидя на его бедрах, я держалась руками за его мощные плечи, скользя по ним ладонями вверх-вниз. Заколки давно выпали из моей прически, и волосы широкой светлой волной падали на наши плечи, еще больше отделяя от остального мира.

Дэсмонд целовал меня как одержимый, как путник, после многодневных скитаний по пустыни нашедший оазис с живительной влагой. Но мне было этого мало. Я хотела большего. Всего на этот раз.

Скользнув руками вниз по его плечам, я немного сдвинулась, ощутив, наконец, прикосновение его невозможно твердой плоти к моей спине. Откинувшись назад, я потерлась о нее, заявляя о своем нетерпении.

Получив мой безмолвный призыв, Дэсмонд отвел голову назад, заглядывая в мое лицо. Желая окончательно убедиться, увидеть в моих глазах согласие на продолжение. Утонув в его темном, полном порока взгляде, я кивнула, отвечая на его немой вопрос, и еще раз скользнула бедрами вдоль его плоти, подтверждая серьезность своих намерений.

Не было больше сомнений. И страхов. И неуверенности. Не было стеснения.

Все было правильно. Именно так, как и должно быть.

Я даже почти не почувствовала боли, когда руки Дэсмонда приподняли меня, чтобы вновь опустить на себя.

Он опускал меня медленно, давая привыкнуть к нему. Это было непривычное чувство − ощущать его внутри себя. Но вместе с этим и до невозможности правильное.

Это была самая настоящая магия. Магия, которой было под силу остановить все миры, а затем привести их в движение вновь.

Скольжение его плоти внутри и рук снаружи, поцелуи, перемежающиеся с глухими стонами, − все это вновь приводило нас туда, где мы недавно побывали − к порогу вечности. Но теперь мы не стояли на краю, а парили над ним, и вечность улыбалась нам, баюкая в своих объятиях, чтобы вскоре выпустить обратно.

А потом все повторилось вновь.

В тишине осеннего дня, в залитой полуденным солнцем комнате, бывшей когда-то моей спальней, отделенные от всего остального мира, были мы. Слитые воедино, продолжающие движения − вечный, как мир, обряд единения.

− Хотела бы я, чтобы мы могли остаться здесь дольше.

Мы перебрались в ванну, и теперь лежали в медленно остывающие воде, не выпуская друг друга из объятий. Я вновь была сверху, но теперь уже прижимаясь к мужу спиной, чувствуя впечатляющий рельеф его мощного тела.

Шторы были наполовину занавешены, рождая в комнате полумрак. Еще больше отделяя нас от остального мира, позволяя нам создавать в стенах покинутого поместья свой собственный, принадлежащий только нам двоим мир.

− Мы же приехали с инспекцией, ты помнишь? − в голосе Дэсмонда слышалось неудовольствие этим обстоятельством. − И если мы не вернемся в гостиницу до конца дня, то нас начнут искать. А привлекать лишнее внимание нам совсем не к чему. Элена, что ты… − он шумно выдохнул, когда я дотронулась ладонью до его скрытого водой бедра.

− Отвлекаю тебя, − продолжая лежать на груди Дэсмонда, я повернула голову и прижалась губами к его шее. − Это так безответственно с моей стороны. Особенно теперь, когда мы так близки к разгадке причины появления магической чумы.

− Мог ли я когда-нибудь представить, что однажды меня будет ждать лекция по теории магии прямо в постели, − Дэсмонд повернул голову чтобы дотронуться поцелуем до моих губ.

− Ну, во-первых, не в постели, а в ванной, − возразила я. − А, во-вторых, ты же сам сказал, что мы приехали сюда работать. Если ты хочешь, мы можем приступить к инспекции немедленно, − с этими словами я начала медленно подниматься из воды.

− Ну уж нет, − Дэсмонд остановил мою попытку покинуть ванну, вернув к себе на грудь и еще крепче чем прежде прижав к себе. − Пока это возможно, будем совмещать приятное с необходимым. Не могу и не хочу расставаться с тобой даже на минуту, − он поцеловал меня в плечо, а потом продолжил. − Судя по всему, где-то здесь, в доме, находится мощный накопитель магии, способный поглощать магию из живых существ. Появившись в поместье, мы пробудили его после долгого сна. Хотя, с учетом того, что на тебя накопитель не оказал никакого влияния, такую бурную его реакцию вызвала скрытая во мне Звезда Вечности.

− Как будто все течение магической чумы, от заражения до активной стадии болезни, сжалось до нескольких минут, − задумчиво произнесла я. А затем, резко подняв голову с плеча Дэсмонда, посмотрела в его глаза, холодея от ужасающего осознания. − Получается, что все это время источник магической чумы находился рядом с нами. В каждом доме, пострадавшем от этой безмолвной смерти. И мы сами, своими руками принесли его в свой дом.

27

Имеющий злой умысел, или несущий зло не ведая того, не мог переступить порог нашего дома. Таково было заклятие древнего рода Димопулос.

Время давно перевалило за полдень, когда мы, наконец, нашли силы разомкнуть объятия, чтобы вернуться к тому, для чего пришли сюда. Хотя, будь на то наша воля, не одна ночь сменила бы день, прежде чем мы бы захотели покинуть наше добровольное заточение. Но солнце уже начало свой путь к закату, и оставаться в старом доме, хранящем неразгаданные тайны, после наступления сумерек было бы неразумно.

− И как мы сможем отыскать здесь что-то? − я взглянула на зашкаливающую стрелку на циферблате детектора магии, который Дэсмонд держал в своей руке. Прибор, напоминавший карманные часы, был очень точен, несмотря на свои небольшие размеры.

− У нас в запасе есть еще один диапазон для измерения, − Дэсмонд повернул головку механизма, переключая детектор на последний доступный режим. − В отличие от Лючеррино, где магический фон был зачищен, здесь, в Фонтанацце, он остался неизмененным, потому что никто не мог попасть в поместье. И, судя по цифрам остаточного фона, сила артефакта, вызвавшего чуму, была огромна.

− И он до сих пор остается где-то здесь. Все еще способный причинять вред.

− Уже нет, − Дэсмонд показал на стрелку на детекторе магии, медленно поворачивающуюся влево, в сторону меньших значений. − Я думаю, что артефакт пробудился после долгого сна только из-за Звезды Вечности, вступив с ней в резонанс. Теперь же, после того, как ты разорвала связь, он окончательно потерял свою способность поглощать магию. И магический фон рядом с ним резко уменьшился.

Я смотрела на стрелку детектора, продолжающую свое неспешное движение влево. А потом замершую на месте, когда мы остановились перед одной из дверей второго этажа. Перед дверью, ведущей в бабушкину спальню.

Маленькая фигурка соловья, выточенная из искусственного рубина, пряталась на туалетном столике между флаконами духов. Она была прекрасна в своем изяществе, и невозможно было подумать, что что ее красота до последнего времени была смертельна.

− Теперь это просто поделка из камня, магической силы в ней нет, − с уверенностью сказал Дэсмонд, проверив соловья детектором магии. − Ты знаешь, как она появился здесь?

− Да. Ее подарили бабушке на выставке картин, которая проходила в Лючеррино шесть лет назад. Прямо перед тем, как в город пришла магическая чума. Это был обычный сувенир. Безделица, которую она согласилась принять. Я помню, что такие фигурки продавали за бесценок, и многие, пришедшие на выставку, их покупали. Мне еще тогда показалось странным, как связаны картины и фигурки из камня. Но я и представить не могла, что их связь окажется смертельной для нас.

− Выставка картин? В таком небольшом городке как Лючеррино? − Дэсмонд с удивлением посмотрел на меня. − И часто они у вас проходили?

− Эта была первой за многие годы. Во многом именно поэтому к ней проявили интерес очень многие жители города. За что жестоко поплатились.

Не знаю, правда ли это, но говорили, что эту выставку устроил один аристократ в благодарность о приятных днях, проведенных здесь. На выставке должно было быть и несколько пейзажей Лючеррино, нарисованных им самим, но я не могу вспомнить их.

Если все было именно так, то эта история началась еще раньше. Шесть лет назад, поздней зимой, когда в наш дом постучались незнакомцы.

Их было четверо. Трое молодых мужчин и одна девушка, которая была сестрой одного из них. Я тогда болела, а потому не встречалась с гостями и не видела их лиц. Только один раз вышла из своей комнаты, чтобы, сидя на лестнице, послушать разговоры, доносившиеся из гостиной.

Это были молодые аристократы, возвращавшиеся во Френцу после каникул в горах. Погода неожиданно испортилась, и им пришлось на несколько дней задержаться у нас. Видимо, одному из них так понравились эти места, что он позже он решил вернуться и написать несколько пейзажей. А потом и организовать выставку.

Знал ли он, что принесет смерть в наш дом, или это было чудовищным совпадением?

− Четверо аристократов, возвращавшихся из гор? − задумчиво произнес Дэсмонд. − Я знаю, кто это был, потому что сам был в их числе.

Я подняла глаза на мужа, ощущая, как во мне все холодеет. Замерла, не в силах вымолвить ни единого слова.

− Все это время я не мог понять, почему этот дом так знаком мне. Теперь я вспомнил, что уже был здесь раньше. Тот раз был последним, когда мы ездили отдыхать все вместе. Я, Теодор, и Арон с Алирой. Мы знаем друг друга с детства и в юности много общались.

Я продолжала смотреть на Дэсмонда, не произнося не слова.

− Ты же не думаешь, что это я виновен в том, что произошло в Лючеррино?

− Конечно, нет, − выдохнула я. − Но мне все равно жутко. От того, как близко мы подошли к разгадке ужасных тайн. От осознания того, как все связано между собой. Как все мы связаны. И Теодор… Ты думаешь, что это он мог за всем стоять?

− Вряд ли. Тео далеко не святой, но склонности к рисованию картин за ним никогда не наблюдалось. Алира тоже никогда не рисовала, несмотря на то, что стала хозяйкой галереи. А вот ее брат Арон… Раньше он увлекался живописью, но в последние годы ее забросил. Пожалуй, как раз вскоре после тех наших последних каникул.

В несколько шагов преодолев расстояние, разделяющее нас, я прижалась к груди Дэсмонда, почувствовав, как он крепко обнял меня в ответ.

− Почему именно Лючеррино? − прошептала я. − Почему вы приехали тогда именно в наш город? − Глаза защипало, и из них полились слезы, которые я не могла и не хотела сдерживать. − Это была случайность? Или нет? Кто-то из вас все подстроил специально?

Дэсмонд молча гладил меня по спине, давая мне выплакаться. А потом, когда мои слезы иссякли, тихо произнес:

− Я думаю, что это была одна из тех случайностей, которые определяют судьбу.

Тогда, возвращаясь с гор, мы не планировали заезжать в Лючеррино. Но погода резко испортилась, застав нас врасплох, и нам пришлось изменить выбранный маршрут, свернув к ближайшему городу. Им оказался Лючеррино. Точнее, Фонтанацца, ваше поместье.

Это была случайность. Решение о изменении маршрута принимал я. И для меня название вашего поместья было просто словом на карте, не несущем никакого иного смысла. Прости, что говорю так, но это правда. Я бы не поверил тогда, если бы не сказали, что тот заснеженный дом, в котором мы нашли приют во время метели, будет принадлежать семье моей будущей жены. И что девушка, которая станет моей женой, тожебудет там, но ее лица я не увижу. Также, как не поверил бы в то, что наш приезд в Фонтанаццу станет причиной появления магической чумы. И что один из нас, возможно, связан с Забытым Орденом.

Что ты знаешь о своей семье, Элена? − Дэсмонд приподнял мой подбородок, вглядываясь в мое лицо. − Скрытая в тебе магия, от кого тебе передался этот дар?

− Не знаю, − я смотрела на мужа, и его взгляд, обращенный на меня, придавал мне сил. − Точнее, я никогда не задумывалась об этом. Когда дар проявился, единственное, что меня заботило, было то, как его можно скрыть. Но бабушка с дедушкой, мамины родители, не могли мне помочь в этом.

− А твой отец, кем он был?

− Об этом они никогда не говорили. Но я знала, что они и сами не знают. Мой папа, он приехал в Авору откуда-то издалека. Здесь он познакомился с мамой, они очень быстро поженились, и вскоре родилась я. А потом они погибли.

− Они похоронены здесь?

− Да, в семейном склепе на территории поместья.

− Мы сможем попасть туда?

− Туда могут войти только члены семьи, но ты же теперь мой муж, − улыбнулась я Дэсмонду.

− Твой муж, − он согласно кивнул, а потом поцеловал меня, подтверждая свои слова.

28

Семейный склеп находился позади особняка. В глубине старого сада, теперь уже практически облетевшего. Дорожку, ведущую сюда от дома, покрывал плотный ковер отливавших багрянцем золотых листьев. Они мягко шелестели под ногами, словно укоряя в том, что никого не было здесь так долго. Что меня не было.

Подойдя к массивным, обитым кованым железом двустворчатым дверям, я положила руку на ручку, желая распахнуть их. И не смогла этого сделать.

Дело было не в защитной магии, нет. Дело было во мне самой.

Все эти годы, которые я провела вдали от дома, какая-то часть меня была уверена в том, что я просто уехала учиться очень далеко, но, закончив высшую школу, смогу вернуться. Вернуться, чтобы вновь встретиться с моей семьей, которая все это время ждала моего возвращения. Теперь же, переступив порог и увидев их имена на могильных плитах, мне придется до конца осознать окончательность нашей разлуки в этом мире.

− Они ждали тебя, − тихо произнес Дэсмонд, будто прочитав мои мысли. − И не винят за то, что ты смогла прийти только теперь. Ведь, где бы ты не находилась, они всегда были рядом с тобой. Присматривая и защищая.

Обняв меня сзади, он положил свою руку на ручку двери рядом с моей, и мы вместе медленно открыли ее. В склепе было темно и тихо, но, стоило нам переступить порог, как на стенах зажглись магические огни, освещая нам путь.

Это могло показаться удивительным, но я никогда не была здесь прежде. Бабушка говорила, что чтить память предков − это долг старших из рода, который однажды станет моим. Тогда, живя в родительском доме, я была еще слишком юна для этого. Потом же у меня не было такой возможности. А потому надпись на могиле родителей видела впервые.

Нелия Мария из рода Димопулос и Марцио Фабио из рода Фальконери.

− Твой отец был не Фальконе, а Фальконери? − удивленно выдохнул Дэсмонд, прочтя высеченную на камне фамилию. − Принадлежал к некогда могущественному роду колдунов Фальконери? Роду изгнанников, покинувших Авору несколько столетий назад. Роду, считавшемуся пресекшимся.

− Ты знаешь что-то о семье моего отца? − пришел мой черед удивляться.

− Что ты знаешь о темной магии, которую еще называют темным колдовством?

− Я знаю, что природа магии едина. А относить магию к светлой или темной − значит выбирать врага, с которым ты сражаешься в битве, и оружие, которым ты хочешь его поразить.

− Так и есть, − согласился со мной Дэсмонд. − Но так считают и считали не все. Раньше, столетия назад, в мире господствовали иные представления, чем теперь. Перед сильными магами преклонялись, но вместе с тем их и боялись. А там, где есть страх, рано или поздно рождается ненависть и желание уничтожить.

Род Фальконери славился магами невероятной силы. Силы, секрет которой был неизвестен. И однажды, вскоре падения Неназванного Ордена, их обвинили в темном колдовстве − использовании магии, которую можно было черпать прямо из человека. Фальконери могли бы опровергнуть эти обвинения, но для этого им бы пришлось раскрыть свой секрет. Не желая этого делать, они предпочли быть изгнанными из Аворы. Великие маги навсегда покинули королевство. И никто так и не смог узнать секрет их огромной силы.

До сегодняшнего дня.

− Живые накопители магии − вот кем они были. Теми, кем являюсь и я.

− Это великое наследие, груз которого очень тяжел, − Дэсмонд грустно улыбнулся мне, дотронувшись нежным прикосновением до моей щеки. − Но, на самом деле, эта магия не является темной в принятом сегодня понимании, потому что маг черпает ее не из других людей, убивая их этим, а из самого себя.

− Прежде, когда я не умела управлять скрытой во мне магией, я боялась ее. Но не теперь, когда научилась управлять ею. Когда узнала, что ключ к ней − это мелодия. Гармония звуков, рождающая гармонию магии. Профессор Сплендери смог установить это из понятных ему одному математических расчетов. А я − вспомнив старую колыбельную, которую пел мне мой отец.

Я закрыла глаза, и вполголоса начала напевать эту колыбельную. Позволяя моей магии следовать за голосом.

Звуки скрипки были едва слышны, и магия была покорна моей воле. В полумраке склепа зажглись сотни огоньков, закружившись в танце под звуки музыки. Они кружились все быстрее и быстрее, пока мы с Дэсмондом не оказались окруженными мерцающей сферой, сотканной из этих огней.

Моя магия соединилась с магией рода Димопулос, позволяя ненадолго стереть границы пространства и времени. Позволяя мне увидеть моих родителей, таких молодых, склонившихся над кроваткой с весело агукающей малышкой. Малышкой, которой была я. Мама и папа, они стояли рядом друг с другом, держась за руки.

А потом видение переменилось. Молодые родители, их сплетенные руки на колыбели. Наши с Дэсмондом руки. И смешно сопящий во сне ребенок. Будущий герцог Ривельский.

− Наш ребенок, он ведь тоже будет наследником рода Фальконери, − я обернулась к Дэсмонду, когда мелодия стихла, и огни рассеялись, уступая место привычному в этих каменных стенах полумраку. − А, значит, унаследует эту пусть и не темную, но от этого не менее разрушительную магическую силу.

− Он будет наследником рода Ривельских, − возразил муж. − И я могу только посочувствовать тем, кому это может не понравится. Хотя, думаю, что таких смельчаков не найдется.

Единственное, что важно, − это то, что он будет. Наш ребенок. Продолжение тебя и меня.

Дэсмонд обнял меня и поцеловал, делая мои волнения глупыми и ненужными. Заставляя забыть об мире, лежащим за пределами Фонтанацци. Мире, в который совсем скоро нам предстояло вернуться.

29

Я сидела за своим рабочим столом в отделе стенографии. Меня окружали особый аромат бумаг и шум магографа. Ничего не изменилось за время моего короткого отсутствия. С удивлением для себя я обнаружила, что успела соскучиться по всему этому. Но, все же, не настолько, чтобы вернуться к этой работе навсегда.

Из Фонтанацци мы спешно вернулись во Френцу, лишь заехав в Лючеррино за вещами, оставленными в гостинице, и уведомив эра Симони об успешном окончании проверки в отделе по контролю магии. У нас не было причины задерживаться − события, произошедшие в поместье, окончательно расставили все по своим местам.

Шесть лет назад в Лючеррино случилась вспышка магической чумы. Болезнь унесла жизни многих жителей города, а затем закончилась так же внезапно, как и началась, почему-то не перерастя в эпидемию. Тогда, когда болезнь только отступила, все думали, что это произошло из-за своевременно принятых мер. Но то была лишь отговорка, удобное объяснение для явления, истинной причины возникновения которого никто не знал. Причины, которая стала ясна для нас с Дэсмондом сейчас, и которая заключалась в искусственной природе чумы.

Выставка картин, которая завершилась прямо перед началом эпидемии, была лишь удачным способом распространения магических накопителей. Ими были те самые фигурки, продаваемые на выставке за бесценок, и потому так охотно покупаемые жителями Лючеррино. Под видом безобидной поделки скрывались опустевшие природные накопители магии, которые должны были встраиваться в магический контур находящегося неподалеку человека и вытягивать из него магию, используя того в качестве перезарядки для магического артефакта.

Это было самое настоящее темное колдовство, применению которого не было и нет оправдания. Смертельный механизм был запущен уже после окончания выставки, чтобы не было причин связать с ней вспыхнувшую болезнь. Хотя, скорее всего, вспышка магической чумы стала неожиданностью не только для жителей Лючеррино, но и для тех, кто стоял за всем этим.

Возможно, что все это было массовым испытанием силы артефактов, которое пошло не так, как планировалось. Потому что камни не накапливали в себе энергию. Они лишь встраивались в магический контур, размыкая его и делая открытым. Заставляя человека буквально истекать магической энергией. И погибать.

Я знала это так хорошо, потому что сама прошла через это. Благодаря магии, накопившейся во мне, я смогла замкнуть свой магический контур обратно. Пусть и не осознанно, но у меня получилось это сделать. Но магии, чтобы вылечить бабушку, уже не осталось. Хватило только на то, чтобы облегчить ее самочувствие, выиграв у смерти несколько дней.

Тогда бабушка и приказала мне бежать из Фонтанацци. Она должна была сделать так, чтобы все поверили в смерть Корнелии Димопулос. Вместо нее, на севере, далеко от Лючеррино, должна была появиться Матильда Сантини. Сирота из провинции, приехавшая поступать в высшую медицинскую школу. Сирота, которой я и стала на самом деле. Которая потеряла все и должна была скрываться от неведомых преследователей, приходящих на звуки магической мелодии. И которая сейчас вновь вернулась туда, где прошел последний год ее жизни. В управление магии.

Это было бы неправдой, сказать, что господин начальник управления магии с легкостью вернул на работу свою подчиненную, которую недавно от этой работы сам же и отстранил, отправив в отпуск. Наоборот, вначале Дэсмонд был категорически против этой идеи. Он не желал рисковать мной, желая решить все самостоятельно, как он это привык делать. И только понимание, что в данном случае мое участие было необходимо, заставило его изменить мнение.

Хотя, пожалуй, мой внезапно открывшийся дар убеждения мужа тоже сыграл определенную роль. Перспектива того, что я вновь смогу оказаться в его кабинете, являясь формально его подчиненной, не смогла оставить его равнодушным.

Дело было в том, что в отделе стенографии появился предатель. Прямых доказательств этого не было, но Дэсмонд, привыкший доверять своему внутреннему чутью, был уверен в этом. Он рассказал мне об этом в тот же вечер, когда мы вернулись во Френцу. Несмотря на достаточно поздний час, он поехал в управление магии, и вернулся домой только ближе к полуночи. Чтобы разбудить меня жарким поцелуем. Потому что вернулся он в дом эры Новиты, где, похоже, собирался обосноваться до тех пока, пока я не соглашусь переехать в его особняк.

Нетерпеливо сбрасывая с себя одежду, в коротких перерывах между становящихся все горячее поцелуями, муж сообщил мне, что его жена будет спать только в его объятиях. Что он не позволит никому и ничему разлучить нас даже на одну ночь. Я полностью разделяла это его стремление, даже не думая возражать. Но вопрос моего переезда в его особняк мы все же решили ненадолго отложить. Ведь перед этим необходимо было бы сделать оглашение об изменившемся семейном положении герцога Ривельского, что могло поставить под угрозу план по выявлению предателя.

Как и в прошлый раз, закончившийся для меня знакомством с начальником управления магии, Дэсмонд прибег к письму с наложенным на него заклинанием. Для этого и было необходимо мое участие. Я, не вызывая никаких подозрений, могла увидеть, кто проявит интерес к этому письму.

Признаться, я не была удивлена, когда увидела, что оно оказалось в руках эриты Ирэны. Той самой, которая совсем недавно начала работать в нашем отделе, и у которой постоянно ломался магограф. Но вот чего я не ожидала, так это того, что, сжав это письмо в руках и замерев на несколько мгновений, будто решаясь на что-то, она затем подойдет ко мне.

− Эрита Фальконе, − обратилась ко мне она. − У меня возникла проблема. Не могли бы вы выслушать меня до конца. Пожалуйста.

В ее взгляде была мольба. Отчаяние, которое не сыграешь. Я знала это, потому что сама когда-то была практически на ее месте. Практически, потому что на самом деле я никогда не оставалась одна. Я всегда чувствовала поддержку семьи, даже когда осталась последней из рода. Те, кого я любила, не ушли до конца. Часть их осталась со мной. Во мне. В воспоминаниях, дарящих тепло и свет. Согревающих в холодные дни и освещающих путь в темные времена. Книгоед.нет

Пусть родители и бабушка с дедушкой и не смогли остаться со мной навсегда, но, пока были рядом, они делали все, что могли. И любили так, как умели. Сделали самое важное − помогли мне выйти в большой мир и найти свое место в нем. Благодаря семье у меня была возможность получить образование и стать самостоятельной. Я не упустила ее, хотя поначалу мне было очень тяжело. Домашней девочке, оказавшейся одной в чужом новом мире. Но я справилась и получила возможность выбирать жизнь, которой хочу жить. Не надеясь на милосердие окружающих и не виня в своих горестях жестокую судьбу.

Но такая возможность была не у всех. И кому-то, чтобы найти выход, нужна была помощь. Помощь, которую я могла оказать прямо сейчас.

− Я видела, как на прошлой неделе вы относили письмо в кабинет главы управления. − Ирэна говорила со мной, не отводя глаз. − А потом вас снова вызвали туда, и вы уже не вернулись. Ушли в отпуск после встречи с главой управления. Чтобы вернуться именно сегодня.

− Сегодня какой-то особенный день?

− Да. День, когда я должна… − она сжала конверт, который держала в руках, еще сильнее. − Должна, но не хочу. И не буду.

Я молчала, не желая прерывать Ирэну, чтобы она смогла сказать все, что собиралась.

− Эрита Фальконе, мне нужна ваша помощь, чтобы встретится с главой управления магии. Это очень срочно.

Глядя на отчаяние в глазах Ирэны, я не стала убеждать ее, что меня с Дэсмондом ничего не связывает. Вместо этого я мягко улыбнулась ей, успокаивающе дотронувшись до ее руки.

− Я думаю, что если мы поторопимся, то еще успеем застать эра Неро у себя в кабинете.

Ирэна согласно кивнула, и мы вышли из отдела стенографии чтобы отправиться к лестнице, ведущей к кабинету главы управления магии.

30

− Две недели назад я устроилась на работу в отдел стенографии, − начала свое признание Ирэна. − Но сделала это не по своей воле.

Несколькими минутами ранее мы с Ирэной поднялись по лестнице и, едва успев подойти к двери, ведущей в кабинет главы управления магии, увидели, как та приветственно распахнулась перед нами. Дэсмонд ждал нас в приемной своего кабинета, взяв на себя роль любезного хозяина, к которому пришли долгожданные гости. Это выглядело так естественно, что я невольно заподозрила в этом участие неизвестной мне магии. Мы прошли в кабинет и устроились в мягких креслах, стоящих вокруг небольшого столика и предназначенных, очевидно, для приема очень важных посетителей. Магические лампы заливали пространство мягким теплым светом, делая его уютным и почти домашним. Совсем не таким зловещим, каким оно предстало мне во время моего последнего визита сюда.

− Я не хотела этого делать, но меня вынудили, − Ирэна говорила, не сводя взгляда со своих рук, лежащих у нее на коленях. − Наверное, все так говорят, − она невесело усмехнулась. − Я могла бы отказаться сразу, но тогда для меня все бы закончилось. И этот конец мог бы стать мучительным. Я юна, но вовсе не глупа. − Она замолчала, погружаясь в свои мысли.

− Сколько вам лет, эрита? − задал вопрос Дэсмонд.

− Недавно исполнилось восемнадцать. Этой весной я закончила гимназию и собиралась поступать в высшую инженерную школу. У меня высокий магический потенциал, и я достаточно хорошо разбираюсь в технике, а потому хотела изучать инженерную магию. Я как раз усердно готовилась к экзаменам, когда в наш дом, где мы жили с дядей пришел человек. Я не видела его лица, но по голосу дяди поняла, что он не рад непрошенному гостю.

Мне удалось подслушать их разговор, но я ничего толком не поняла. Незнакомец напоминал дяде об обязательствах, взятых шесть лет назад. И о плате за мою жизнь, которую тогда удалось сохранить. На время голоса стихли, а потом я услышала, как дядя просит незнакомца дать ему возможность самому поговорить с племянницей.

Дядя был очень бледен, когда говорил со мной, и каждое слово давалось ему с трудом. Это было действие заклинания подчинения. Его не изучают в гимназии, но я давно готовилась к вступительным экзаменам, а потому знала куда больше, чем проходят даже в расширенном курсе средней школы.

Дядя сказал, что я должна уехать. Что перед поступлением в институт мне будет лучше набраться опыта, и он уже договорился, что осенью меня примут на работу в одно хорошее место во Френце. И что мне во всем будет помогать один старый знакомый. А взамен мне нужно будет выполнять его необременительные поручения. Нам даже не придется встречаться лично, и я смогу жить той жизнью, которой захочу, но в некоторых пределах, конечно.

Я понимала, что кроется за этими словами и не хотела соглашаться. Но дядя сказал, что это мой единственный шанс. Он не мог произнести этого вслух, но я поняла, что он пытался мне сказать. Что если я не уеду из дома, то у меня не будет ни единого шанса спастись. А, согласившись на это на первый взгляд щедрое предложение, у меня появится возможность выиграть время. И, если очень постараться, то и выиграть если не войну, то хотя бы одну битву.

Тем самым хорошим местом во Френце оказался отдел стенографии управления магии. Отличное место, чтобы добывать информацию. Даже из обычных рассказов о том, как прошел мой день на работе, можно было узнать достаточно. Я притворялась, что не понимаю, что происходит, и прилежно рассказывала разную незначащую чепуху о том, что делала на работе, когда каждый вечер мне звонил по магофону тот самый благодетель. А сама специально ломала магограф, не желая становиться предательницей.

Но вчера игры кончились. Меня настойчиво попросили сообщать более ценную информацию о том, что происходит в отделе, иначе я вряд ли когда-нибудь увижусь с дядей. А сегодня на мой магограф пришло это письмо. И я должна была принять решение.

− Как зовут вашего дядю? − задал вопрос Дэсмонд.

− Эр Бернардо Боско.

− Начальник одного из отделов мэрии Лючеррино?

− Откуда вы знаете? − Ирэна удивленно подняла голову.

− И чуть больше шести лет назад вы очень тяжело болели и едва не умерли? − Дэсмонд, не отвечая, задал новый вопрос.

− Да, все верно.

− Тогда, полагаю, что я знаю, в какую игру вас втянули. И вам не нужно больше об этом волноваться. Вы сделали верный выбор, придя сюда, Ирэна. Этот конверт, который вы держите сейчас в руках, вам нужно будет забрать с собой домой. И, когда раздастся звонок магофона, рассказать о его содержании вашему невидимому собеседнику.

Ничему не удивляйтесь, переступая порог своего дома. Там вас будет ждать один надежный человек. Вас может напугать взгляд его выцветших от колдовства глаз, делающий его на много лет старше. На самом деле Лонца ненамного старше вас. Он отвезет вас в Клер-Монтель, где вы будете зачислены для обучения в высшую инженерную школу. И будет защищать вас столько, сколько потребуется.

− А мой дядя?

− Я сделаю все, что от меня зависит, чтобы вы смогли увидеться с ним. Но я не могу гарантировать, что эта встреча принесет радость, а не печаль.

− Я понимаю, что вы хотите сказать, эр Неро. Но я буду благодарна любому известию о дяде. И инженерная школа… Не знаю, как выразить вам свои признательность за это.

− Лучшей благодарностью будет прилежная учеба, эрита. Такой талант, как ваш, было бы непростительно оставить без внимания. Вы сумели несколько раз привести магограф в негодность, и ни один специалист из технического отдела не смог обнаружить настоящей причины поломки.

А сейчас вам пора идти. Альдо Лонца, который теперь станет вашем охранителем, уже ждет вас. Он сделает ваш путь до дома безопасным и встретит вас, как только вы переступите порог квартиры.

Ирэна поднялась с кресла, и, несмело улыбнувшись, подошла к двери, выходя из кабинета и закрывая ее за собой. Оставляя нас с Дэсмондом наедине.

31

Все повторялось вновь. Я оказалась в кабинете главы управления магии. Наедине с ним. Я знала, что в это самое время кабинеты управления пустеют, а коридоры наполняются служащими, спешащими домой, чтобы совсем скоро опустеть тоже. Чтобы оставить немногих дежурных в тишине и одиночестве становящихся гулкими комнат. Не оставляя мне шанса вырваться из заранее заготовленной ловушки. Ловушки ли?

Все повторялось вновь, только немного иначе. Совсем иначе. Потому что в этот раз охотником, расставившим силки, предстоял быть мой черед. И это были мои правила игры.

Я подошла к дверям и закрыла их на замок, окончательно отрезая нас от остального мира. А затем, под удивленным взглядом господина начальника управления магии, я пересекла кабинет, усаживаясь в его кресло. Прямо как тогда. Только в этот раз по своей воле.

− Опять будете требовать заковать вас в кандалы, эра? − усмехнулся муж, не сводя с меня потемневшего взгляда.

− Только если вы сами этого пожелаете. Сегодня у меня другие планы. Я собираюсь умолять вас о снисхождении.

С этими словами я медленно сняла жакет, оставшись в блузке из светлого шелка. В свете магических ламп она стала почти прозрачной, делая видимым то, что скрывалось под тонкой тканью.

Я развязала бант, удерживающий ворот блузки, и расстегнула несколько пуговиц. Оголяя верхний край корсета. Мой визит в «Жемчужину» не прошел зря, и я стала счастливой обладательницей целого гардероба подобных соблазнительных вещей.

Медленно, одна за одной, я вытащила шпильки, позволяя золотым локонам упасть тяжелой волной на обнажившиеся плечи и грудь. И в этот момент услышала, как Дэсмонд с шумом втянул воздух.

− Ты хоть представляешь, что делаешь со мной? − он подошел ближе и навис над столом, хищно глядя на меня сверху вниз. − Я же не смогу быть нежным. Только не теперь.

− И не нужно,− я смотрела на него затуманившимся от страсти взглядом.

Услышав это, Дэсмонд в одно движение оказался по другую сторону стола и рывком выдернул меня из кресла, чтобы посадить на стол, не выпуская из объятий. Вглядываясь несколько мгновений в мои глаза и не найдя там ничего, кроме безоговорочного согласия, он впился дурманящим поцелуем в мои губы.

Он целовал меня жадно, как и всегда. Как будто не мог насытиться, как будто ему всегда было и будет мало. Не прерывая поцелуя, он ловко расстегнул крючки корсета, а затем снял его с меня, отбрасывая за ненадобностью.

Сделав это, Дэсмонд немного отстранился, чтобы окинуть взглядом открывшийся ему вид. После оглушающих поцелуев моя грудь часто вздымалась, наливаясь под неистовым взглядом мужа.

− Я так сильно люблю тебя, моя герцогиня, − вдруг произнес он, выходя из роли начальника управления. − Пообещай, что больше никогда не будешь рисковать собой. Я не смогу пережить, если с тобой что-нибудь случится.

− Обещаю, − я шевельнула бедрами, сдвигаясь чуть ближе к краю стола. − Обещаю, что не буду рисковать без причины. − Несмотря на мешающую длинную юбку, мне удалось обхватить Дэсмонда ногами, сомкнув их у него на пояснице.

− Чертовка, − муж с легкостью разгадал мой план по покорению противника и, судя по всему, решил проявить содействие, мягко опрокинув меня спиной на широкую столешницу.

Не размыкая объятий, он осторожно приподнял меня, чтобы расстегнуть застежку моей юбки. Та скользнула по ногам, опав облаком плотного шелка. Не считая тонкой полоски кружев у меня на бедрах, я была обнажена, в то время как Дэсмонд был еще полностью одет. И осознание этого огненной вспышкой усилило и без того обжигающее меня пламя желания.

Обжигающее не только меня. Этот же огонь полыхал и во взгляде мужа, которым он смотрел на меня. Смотрел одержимо. Так, как будто хотел присвоить меня в свое личное безраздельное пользование. И я была совершенно не против этого. Наоборот, страстно желала оказаться в его плену навечно, сама пленяя его в ответ.

Неожиданно Дэсмонд подхватил меня под бедра, поднимая со стола и прижимая к себе. Не успела я воспротивиться такой перемене, как он, держа меня на руках, в несколько шагов подошел к неприметной двери, которую я заметила только сейчас. За ней скрывалась небольшая комната, большую часть которой занимала кровать.

− В Клер-Монтеле, там, где я работал раньше, порой было проще остаться в своем кабинете до утра, чем возвращаться домой на несколько часов, − ответил Дэсмонд на мой молчаливый вопрос. − И здесь, в управлении магии, я решил не изменять сложившейся традиции. Но, отдавая приказ обустроить вместо архива, который располагался здесь раньше, спальню, я не мог предположить, что буду делить ее с кем-то.

− Ты собираешься спать сегодня, муж мой?

− Бросаешь мне вызов, жена?

Лежа на темном шелке постели, я смотрела, как Дэсмонд раздевается. По-военному быстро, но, вместе с тем, с хищной грацией дикого зверя, вышедшего на охоту.

Тогда, оказавшись в этих стенах меньше недели назад, могла ли я представить, как все обернется? Что тот, кто вначале был для меня жестоким противником, исход схватки с которым грозил мне неминуемым поражением, станет моим союзником. Человеком, которому я смогу безусловно довериться. Которого полюблю безоглядно и навсегда. С которым окажусь связанной узами, которые останутся нерушимыми даже за краем вечности.

Задумавшись, я пропустила момент, когда Дэсмонд закончил раздеваться и навис надо мной, прижав к постели своим горячим телом. Его лицо было так близко, что ожоги и шрамы сливались, превращаясь в неровную тень. Впрочем, я и так давно перестала замечать их. Для меня он был прекрасен, со шрамами или без, самый лучший из всех живущих на свете мужчин. Тот, в чьих руках этой ночью я сгорала бессчетное число раз, погибая в огне страсти, чтобы затем вновь возродиться к жизни.

Было далеко за полночь, когда, утомленные, мы, наконец, замерли в объятиях друг друга.

− Ты же понимаешь, что мы не сможем дольше скрывать, что ты стала моей герцогиней? − теплое дыхание Дэсмонда щекотало мою шею.

− Этой ночью ты показал всю несостоятельность моих страхов, − я неспешно гладила его руку, обнимавшую меня.

− Я рад, что смог оказаться настолько убедительным, − усмехнулся муж.

− Но, вместе с тем, ты же понимаешь, что сейчас, когда развязка близка, я не смогу остаться в стороне? − я вспомнила о данном мной недавно обещании.

− Только если будешь следовать плана и беспрекословно слушаться меня.

− Как прикажете, господин начальник управления.

Одна моя фраза, и желание, казавшееся полностью утоленным, вспыхнуло вновь, сжигая нас в своем негасимом, раскаленном добела пламени. Заставляя забыть о грядущих днях, в которых нам предстояло лицом к лицу столкнуться с человеком, по чьей вине мы столько раз оказывались стоящими у самого края вечности. 

32

Говоря о том, что наш брак больше не должен оставаться тайной, Дэсмонд был предельно серьезен. Им с эрой Новитой потребовалось всего несколько недель, чтобы организовать торжественный прием в родовом поместье герцогов Ривельских, располагавшемся в предместье Френцы. Моей же единственной задачей было выбрать подходящее случаю платье. И, как шутил Дэсмонд, вернуться с работы пораньше, чтобы успеть к началу праздника. Хотя я вовсе и не собиралась идти на работу в такой день, доля правды в словах Дэсмонда все же была.

Теперь, когда я, наконец, научилась контролировать накапливающуюся во мне магию, и убедилась в том, что мои подходы к применению магии в лечении болезней, вызванных повреждением магического контура, оказались верными, я целыми днями пропадала в больнице. Дэсмонд был не в обиде моему такому долгому отсутствию дома, потому что и сам был занят делами сверх меры. Каждое утро он покидал нашу спальню раньше меня, а возвращался домой только глубоким вечером. Он окончательно переселился в дом эры Новиты, заявив, что за годы своего отсутствия во Френце он отвык жить в таком большом доме, как герцогский особняк, который мраморной громадой возвышался на бульваре Героев. Здесь же, у эры Новиты, было гораздо уютнее, кроме того, он всегда мог рассчитывать на домашний ужин, приготовленный руками любящей его женщины. Эры Новиты, разумеется, потому что у меня пока совершенно не было времени на такую роскошь, как приготовление еды для любимого мужа. Все мои силы оставались в центральной больнице Френцы, где одной из моих пациенток была Анна Манчини.

Несмотря на все мои старания, мама Алиры так и оставалась в тяжелом состоянии. Единственное, чего нам удалось добиться с доктором Руссо, это стабилизации ее жизненных показателей. Эра Манчини по-прежнему не приходила в сознание, но шансы на ее выздоровление все же были. И это было весомой причиной для моего постоянного отсутствия дома. Конечно, я не хотела, да и не смогла бы долго работать в таком напряженном режиме, но и полностью отказываться от магической медицины я не собиралась. Дэсмонд полностью поддерживал меня в этом, понимая, что мне вредно накапливать в себе большое количество магии, а, значит, я должна все время работать, чтобы расходовать ее. Что до выполнения мною обязанностей герцогини, то муж, который и сам весьма спокойно относился к своему титулу, сказал, чтобы я даже не думала переживать по этому поводу. И что эра Новита удовольствием продолжит выполнять все то, что он делала на правах вдовствующей герцогини.

Я стояла на галерее, окружающей бальный зал герцогского особняка, и смотрела, как прибывают гости. Дэсмонд, откуда-то узнав про мою нелюбовь к большим торжествам, разослал приглашения только тем, без чьего присутствия на этом вечере нельзя было обойтись. Мое внимание привлекла пара, только что вошедшая в зал. Высокий мужчина в военном мундире оживленно беседовал со своей спутницей, которую вел под руку. Эта беседа больше походила на спор, но спор, приносящий удовольствие им обоим. Чуть позже я узнаю, что это были Анаис Шеллир, самый молодой профессор за всю историю академии магии, и генерал Ренар, один из пяти выживших вместе с Дэсмондом в битве Павших.

От не прекращающей спорить пары меня отвлек доктор Руссо, неожиданно появившийся за моей спиной. Он был странно взволнован и сказал, что у него есть новости, которые нужно срочно обсудить, причем непременно наедине. До торжественного открытия вечера еще было немного времени, и я согласилась, предложив выйти в сад.

Огни магических фонарей рассеивали темноту осенней ночи, мерцая подобно звездам, усыпавшим сейчас черный купол неба. Но даже в этом неярком свете я смогла заметить, каким одержимым блеском сверкнули глаза Теодора, когда он посмотрел на Звезду Вечности, оправленную в кулон и ставшую свадебным подарком герцога Ривельского своей герцогине, и теперь украшающую мою шею.

− Это было весьма опрометчивое решение − остаться со мной наедине, − раздался непривычно хриплый голос Теодора. − Теперь, наконец, ничто не помешает завладеть мне Звездой Вечности.

Неделей ранее

В комнате, в которой от всего мира был скрыт прежний герцог Ривельский, эр Энцо Неро, царил полумрак. Теперь, когда я нашла способ лечения больных с поврежденным магическим контуром, ничего не мешало мне приступить к лечению отца Дэсмонда. Ничего, кроме страха, что я могу сделать что-то не так. Там, в заброшенном доме покинутого поместья, где чуть было не оборвалась жизнь Дэсмонда, у меня не было времени для подобных страхов и сомнений. Счет шел на минуты, и я должна была принять решение немедленно. Кроме того, без моего вмешательства смерть Дэсмонда была бы неминуемой, а потому хотя бы попытаться помочь ему было необходимо.

Сейчас же ситуация была другой. Состояние эра Энцо было стабильным, пусть и стабильно тяжелым. И в моем распоряжении было время, чтобы выбрать наилучшую из возможных схему лечения. Но я все равно боялась сделать что-то не так, зная, к какой трагедии это может привести. Прекрасно понимая, что мой способ лечения является экспериментальным, и ошибки на пути его применения неизбежны, я все равно не могла позволить себе ошибиться. Не здесь. Не сейчас.

Я смотрела на магический контур эра Энцо, в который были вплетены накопители магии, и понимала, что не смогу их удалить. За прошедший год камни так прочно вросли в контур, слившись с ним нераздельно, так, что любая попытка их извлечения привела бы к гибели эра Энцо. Это означало, что необходимо было искать другой способ лечения.

Сопоставляя всю известную мне информацию, становилось понятно, что опасность таили в себе не магические накопители как таковые, а нарушение потоков магического контура, которое происходило при их извлечении. Так, эр Бруни много месяцев жил, не подозревая о произошедших в его магическом контуре изменениях, и, что самое главное, не ощущая их. Это давало основание полагать, что человек с вживленными в его контур магическими накопителями может жить достаточно долго, хотя и не вечно, потому что камни не могли препятствовать естественному старению организма.

Тогда, вылечить эра Энцо означало вывести его из комы, другими словами, увеличить энергию его магического контура, которая сейчас находилась на минимально допустимом для поддержания его жизни уровне. Принципиально это было возможно сделать, наполнив извне те накопители магии, которые сейчас составляли неотъемлемую часть его магического контура. Но для этого, кроме мощного внешнего источника магии, способного войти в резонанс с накопителями, нужно было суметь осуществить эту самую передачу энергии − вновь сделать то, чего прежде никто не делал.

Если бы не эра Новита, которая благодаря своей связи с мужем отлично чувствовала малейшие изменения, происходящие в его магическом контуре, и не Дэсмонд, который сумел не только связать Звезду Вечности с накопителями в контуре эра Энцо, но и контролировать исходящий из нее магический поток, у меня ничего бы не получилось. Но операция, если так можно было назвать наше вмешательство, прошла успешно, и через несколько часов эр Энцо пришел в себя.

Впервые в истории Аворы у герцогства стало два законных владыки. Мы с Дэсмондом поспешили уйти из комнаты, оставляя его родителей наедине. Но перед этим эр Энцо, не отрывая взгляда от своей обожаемой супруги, назвал имя человека, который чуть было не стал его убийцей. Имя, которое превратило наши подозрения в реальность. 

33

Тот, кто казался сейчас Теодором, продолжал безумным взглядом смотреть на Звезду Вечности, изящным кулоном застывшую на моей шее.

− Зачем она тебе? − задала я вопрос мужчине. Мы стояли в полумраке сада, освещенного неяркими огнями магических фонариков.

− Чтобы привести в этот мир того, чье имя стерли. Чтобы исполнить клятву, данную Забытому Ордену. Чтобы продолжить дело отца.

− Он тоже входил в Орден?

− Нет. Но он занимался исследованием магии. Он бы мог стать великим ученым, если бы не один его друг. Они учились вместе и тайком ото всех ставили магические эксперименты, стремясь разгадать тайны магии. Но однажды эксперимент пошел не так, и их магический потенциал был почти полностью выжжен. Они больше не были магами, став обычными людьми.

− Неужели это так плохо? Твоя мама не маг, но разве она стала от этого хуже?

− Это другое. Она никогда не была магом. Тем, кто никогда не обладал магией, и тем, кто магию не терял, никогда не понять того, кто магии лишился. Отец так часто говорил мне об этом, что порой мне казалось, что я начинал сам чувствовать его боль. Оказывается, это больно − когда твою магию полностью выжигают. Как будто часть тебя умерла, но ты продолжаешь жить.

Отец… Он пытался научиться жить без магии, но у него это не слишком хорошо получалось. Через несколько лет после неудавшегося магического эксперимента он встретил маму, они влюбились друг в друга и поженились. Он действительно любил ее. Но так никогда и не смог рассказать о своей потере. О той боли, которая жила в нем. Только я, его сын, знал об этом. И только я знал, кем бы он мог стать, если бы не та чудовищная случайность. Но боль и сожаления… Их стало слишком много. И я захотел забыть обо всем. Мы много путешествовали с друзьями. И в одном из путешествий я встретил его − одного из Мастеров Ордена.

Это было на исходе зимы, в последний день нашей поездки в горы. В тот день мои друзья, как обычно, отправились кататься на лыжах. Я не поехал с ними, решив провести этот день в деревушке у подножья горы, где мы остановились.

Он подошел ко мне в сгущающихся сумерках, когда стирается граница между светом и тьмой. Сел в соседнее кресло возле горящего камина и начал разговор, как будто мы с ним были давно знакомы. Он говорил о жизни и смерти. О магии. О том, что она могла бы привнести в нашу жизнь, если бы мы научились использовать все возможности, которая она таит в себе. Об ограничениях, которые существуют в каждом из нас, которые препятствуют этому. И о том, что существует нечто, способное помочь эти ограничения преодолеть.

Лишь потом, в самом конце нашей беседы, он назвался Мастером. И предложил разделить с Орденом будущее, в котором у магии больше не будет границ. Я ответил согласием. Во мне все еще была жива боль моего отца, и я хотел заглушить ее. Точно также, как я хотел, чтобы никто больше не испытал подобного. А Орден обещал именно это.

Много магии, заключенной в одном источнике − вот что для этого было нужно. Но как создать такой источник? Где взять магию, которой можно было бы его наполнить?

Ответ был просто и сложен одновременно. Каждый из нас − источник магии. И если бы удалось взять совсем немного магии, но у каждого человека, и заключить ее в один накопитель, то можно было бы создать источник магии невероятной силы. Источник, с помощью которого можно стало возможным изменить существующие представления о магии. И даже открыть дверь в другие миры.

Я стал тем, кому Мастер доверил исполнение его плана. Выставка картин в одном небольшом городке была отличной возможностью для распространения среди жителей магических накопителей, созданных, чтобы не отдавать магию, а, наоборот, забирать ее извне. Каждый накопитель должен был забрать совсем немного магии, столько, чтобы человек даже не заметил потери.

Но все пошло не так. Накопитель, начав поглощать магию, уже не мог остановиться, пока не исчерпывал источник полностью. Пусть и невольно, я стал виновником возникновения магической чумы. Мастер помог мне остановить ее дальнейшее распространение, но погибших людей было не вернуть. И тогда я стал искать ошибку в сделанных расчетах и наложенных на накопители заклинаниях. Способ, который позволил бы контролировать количество поглощаемой магии.

Мастер не мог помочь мне в этом, и тогда я пришел к тому самому другу своего отца, из-за которого он когда-то лишился магии. Мне нужен был доступ в его лабораторию. И его знания. Сначала он не хотел мне помогать, говоря, что давно потерял навыки экспериментатора. Но работа в лаборатории так увлекла его, что он забыл обо всем. А потом он узнал, что за мной стоит Орден.

− И что ты сделал тогда, Арон? Как ты поступил с человеком, которого знал с самого детства?

− Это была случайность, − ответил мне мужчина, даже не обратив внимание на то, что я назвала его настоящим именем. Но имя было произнесено, и мастерски наложенная иллюзия начала медленно таять, преображая облик мужчины и превращая его в того, кем он являлся на самом деле. В Арона Манчини.

− Смерть Леонардо Руссо была случайной? − спросила я.

− Ничего бы не произошло, если бы не вмешался герцог, который приехал чтобы остановить меня. Если бы не он, мне удалось бы убедить эра Леонардо вступить в Орден.

− Неужели ты стал Мастером?

− Нет, − по лицу Арона скользнула тень неудовольствия, как будто я задела его за живое. − Но мой Мастер наделил меня правом приглашать в Орден. Он передал мне свое право, перед тем как скончался от магической чумы.

− Вот как. Но неужели у тебя не появилось нового наставника?

− Я не знаю больше никого из Ордена. Мастера не стало. Остался только я. И я завершу то, к чему мы шли так долго. Все закончится здесь. И этот конец станет новым началом. Благодаря Звезде Вечности.

Арон сделал несколько шагов ко мне, желая завладеть магическим накопителем, оправленным в кулон на моей шее. Но моя магия, невидимым, но плотным куполом окутывающая меня, не давала ему приблизиться ко мне.

− Тебе так нужна она? Тогда лови! − я одним быстрым движением сдернула с шеи цепочку и бросила ее вместе с кулоном в центр поляны.

Арон тут же бросился туда, и уже через несколько мгновений он держал в руках прозрачный камень, который столь долго стремился заполучить. И в этот момент из темноты осенней ночи на освещенную магическими фонариками поляну стали выступать мужчины. Такие разные, но чем-то похожие друг на друга.

Дэсмонд, Ренар, Александр, Ройс и Кайрос.

Единственные, кто сумел выжить в битве Павших.

Дэсмонд не назвал мне их титулов, только имена. Для него они были братьями. И эхо той битвы придавало им, молодым героям, неуловимое сходство.

Мужчины вышли с разных концов поляны, окружая Арона. Оставаясь достаточно далеко от него, они встали на равном расстоянии друг от друга, в вершины воображаемой пятиконечной звезды. Место Дэсмонда занял Теодор. Настоящий Теодор. Тот, который не меньше остальных был героем битвы Павших, сражавшийся со смертью в стенах полевого госпиталя. Дэсмонд же подошел ко мне и встал передо мной, заслоняя от возможной опасности.

− Еще не поздно все исправить, Арон, − мой муж, несмотря ни на что, давал старому другу шанс сделать окончательный выбор.

− Исправить? − удивленно, будто выходя из какого-то забытья, спросил Арон, смотря на нас с Дэсмондом. − Утраченные уже жизни не вернуть. − Безумие, владевшее им, ненадолго отступило, возвращая Арону ясность мыслей.

− Но можно не допустить новых смертей, − возразил Дэсмонд.

− Уже слишком поздно, − Арон покачал головой. −Механизм уже запущен, и совсем скоро магическая чума захлестнет Френцу.

− Мы не допустим этого.

− Вы не сможете. Никто не сможет. − На лицо Арона набежала тень, будто он сожалел о принятом когда-то решении. А потом эта тень сменилась гримасой безумия, подчинившего его разум после встречи с Мастером. − Все закончится здесь.

С этими словами Арон сжал в руках Звезду Вечности, приводя с ее помощью в действие заклинание «Черная пустошь». Заклинание, которое было призвано выжечь дотла все вокруг. Звезда Вечности загорелась ярким светом, усиливая действие произнесенного заклятия, и в тот же миг с разных концов поляны к ней устремились потоки магической силы. Лучами пятиконечной звезды они расчертили сгустившуюся над поляной тьму, с каждым мгновением сияя все ярче.

Я впервые воочию наблюдала действие обращенного заклинания «Зов пустоты». Это было одно из заклятий черного − запретного − списка. Формально, его обращенный вариант запретным не был, но только лишь потому, что никому прежде не удавалось обратить вспять «Зов пустоты». Для этого нужна была огромная сила. И, даже обладая ею, нужно было быть тем, кто однажды уже видел лик смерти. Тем, кто стоял у края вечности, но смог вернуться обратно.

Теодор, Ренар, Александр, Ройс и Кайрос ими были.

Нити потоков магической силы переплетались и уплотнялись, создавая, наконец, непроницаемый купол над тем местом, где стоял Арон, и откуда стремилась вырваться «Черная пустошь».

Все повторялось вновь. Холодная осенняя ночь, Звезда Вечности и бушующее море магического огня. Но в этот раз я находилась в надежных объятиях Дэсмонда, защищавших меня от любой опасности.

Когда все закончилось, и слепящее свечение магических нитей перестало быть нестерпимым, я открыла глаза чтобы увидеть поле битвы. В центре поляны мертвенной чернотой зиял выжженный круг земли. Место, где совсем недавно стоял Арон. Который теперь исчез без следа, рассыпавшись пеплом на ветру.

34

Алира стояла у окна в палате своей матери, Анны Манчини, в центральной больнице Френцы. Она смотрела на осень за окном, царствованию которой оставалось все меньше времени. Ночи становились холоднее, а дыхание зимы с каждым днем становилось все отчетливее. Дверь, ведущая в палату открылась, и Алира услышала звуки шагов вошедшего внутрь лечащего доктора ее матери. Доктора Руссо. Теодора.

− Как ты себя чувствуешь? − спросил он, когда Алира обернулась к нему. − Все будет хорошо. Эра Анна идет на поправку и скоро придет в себя.

− Ничего не будет хорошо, − покачала девушка головой. − Мама… В том, что с ней произошло, виноват брат, пусть и невольно. А сколько всего произошло по его воле. И то, как все закончилось для него…

− Благодаря тому, что Арон привел в действие силу, скрытую в Звезде Вечности, мы смогли применить заклятье противодействия. И магической энергии, выделившейся при этом, было достаточно, чтобы деактивировать все магические накопители и предотвратить вспышку магической чумы. Так что он в каком-то смысле помог исправить то, что натворил.

− Это ничего не меняет. Теперь, когда стало известно, что мой брат виновен в смерти твоего отца, ты не захочешь больше меня видеть. Впрочем, ты не хотел смотреть на меня и раньше. − Алира улыбнулась сквозь подступившие слезы.

− А ты бы хотела, чтобы я смотрел на тебя?

− Я мечтала, чтобы хоть раз ты посмотрел на меня не так, как обычно. Не как на сестру.

− Я запрещал себе смотреть на тебя как на женщину. Боялся, что не смогу удержаться…

− Удержаться от чего?

− От этого.

С этими словами Теодор в несколько широких шагов преодолел разделяющее их с Алирой расстояние, и, заключив ее в объятия, впился в ее губы жадным поцелуем.

Теодор целовал и целовал ее, пока, наконец, не нашел в себе достаточно сил, чтобы немного отстраниться, не выпустив при этом Алиру из объятий.

− Если бы ты сделал это раньше, − девушка не сдержала горестный вздох. − Тогда, когда еще мой брат не убил твоего отца.

− Он был и моим братом тоже. Я всегда Арона и Дэсмонда своими братьями.

− А меня? Меня ты считал сестрой?

− Только в далеком детстве. Когда я переступил порог юности, все изменилось. И наши поездки на каникулы из праздника превратились для меня в испытание. Ты была рядом, пробуждая во мне отнюдь не братские чувства. А я не мог позволить себе притронуться к тебе. Даже посмотреть иначе, чем как на сестру.

− Но почему?

− Сколько нам тогда было? Семнадцать, восемнадцать лет? Мы были слишком юны и дали бы друг другу больше боли, чем радости.

− А потом, когда после долгого перерыва мы вновь собрались все вместе и поехали в горы? Тогда, в тот последний раз, когда нам пришлось пережидать непогоду в Лючеррино. Что остановило тебя тогда? Разонравилась?

− Ты не сможешь разонравиться мне, Алира. Никогда. В ту поездку все чувства, которые, как мне казалось, я похоронил, воскресли вновь. Но что я мог предложить тебе? Тебе, которую всю жизнь растили как самую настоящую принцессу. Моя же жизнь состояла из бесконечных скитаний по окраинам Аворы. Магов, обладающих моими боевыми навыками, в сочетании с высоким уровнем магического потенциала, не так много, и потому меня постоянно привлекали к работе с военными. А это частые поездки в места, где ты бы не захотела оказаться. Да и я не позволил бы тебе. Даже сейчас я только потому работаю в гражданской больнице, что после смерти отца был вынужден принять титул виконта, и уже больше не могу, как прежде, танцевать со смертью на краю вечности.

Алира пораженно смотрела на Теодора. Этот великолепный смелый мужчина, столько раз рисковавший жизнью, почему-то считал себя недостойным ее.

− Два раза! За этот год после твоего возвращения во Френцу ты был у нас доме всего лишь два жалких раза! В то время как я мечтала о тебе каждый день. Каждую ночь. − Проговорив это, Алира, преодолевая смущение, обхватила ладонями голову Теодора, притягивая его к себе. Возвращая ему поцелуй.

Теодор и Алира, наконец-то найдя друг друга после стольких лет разлуки и одиночества, теперь не могли остановиться. Были не в силах разомкнуть объятий. Не в силах прервать поцелуй. Они еще не знали этого, но там, с больничной постели в глубине палаты, на них смотрела эра Анна, которая наконец-то пришла в себя. Смотрела, не сдерживая улыбки, радуясь обретенному счастью детей. 

35

− Что ты собираешься делать дальше, теперь, когда опасности распространения магической чумы больше нет? − спросил моего мужа Ренар. − Мы сидели за широким столом в кабинете Дэсмонда в поместье герцогов Ривельских.

Кайрос, принц-изгнанник Темного мира, уехал, как всегда, не прощаясь. Александра ждали его курсанты в Военно-магической академии. Ройс спешил на встречу к своему сюзерену, королю-чародею, еще не зная, что встреча эта станет его судьбой. И только Ренар пусть и ненадолго, но задержался в поместье после той ночи, которую я уже никогда не смогу забыть.

− Пока нет. Но ты не хуже моего знаешь, что пока мы не найдем Мастеров Забытого Ордена среди членов Совета Магов, в любой момент может произойти все, что угодно. А мы не можем допускать таких неожиданностей.

− Именно этим я и собираюсь сейчас заняться. Точнее, уже занимаюсь, − усмехнулся Ренар.

− Ты хочешь сказать, что твое… нахождение, назовем его так, в военно-магической академии − не просто необходимость повышения квалификации?

− Знаешь, друг мой, − Ренар задумчиво взглянул на Дэсмонда, − никогда бы не подумал, что скажу такое, но иногда то, что на первый взгляд казалось глупым и ненужным, вдруг становится жизненно необходимым. И ваш с Эленой пример, − он улыбнулся мне, − это только подтверждает. Кроме того, − голос Ренара вновь стал насмешливым, − теперь у меня есть своя личная ведьма.

− Не хочу тебе разочаровывать, Рен, но ведьм не существует, − заметил Дэсмонд.

− Еще как существуют, пусть даже они и носят мантию профессора и занимают должность полковника.

− Они? Только не говори, что у вас, кроме профессора Шеллир, появились и другие преподаватели-женщины?

− Пока нет. Но ректор всерьез задумывается об этом. Он считает этот опыт крайне прогрессивным и высоко эффективным. И в чем-то я даже склонен с ним согласиться. Ты бы видел, какие блестящие показатели демонстрируют мои ребята по всем предметам профессора. Ведьмы, они, как оказалось, любят погорячее.

− Экипаж уже ждет за воротами, господин генерал, − в кабинет вошла Анаис Шеллир, профессор магии, с которой приехал Ренар. − Молодая женщина сделала особый акцент на последнем слове.

− Спасибо, профессор, − Ренар как-то по-особому посмотрел на Анаис. Попрощавшись с нами, они поспешили к отправиться в путь, ведь дорога до военно-магической академии была неблизкой.

− Где они познакомились друг с другом? − удивленно спросила я Дэсмонда, когда за Анаис и Ренаром закрылась дверь. − Таких, на первый взгляд, непохожих друг на друга людей, нужно было еще поискать. Непохожих, но так подходящих друг другу.

− С недавних пор они работают вместе. Точнее, он ее курсант.

− Ренар − и курсант? Как такое вообще возможно.

− Эта долгая история. Чуть позже я обязательно расскажу тебе ее.

− А она знает, что он генерал?

− Теперь да, − Дэсмонд не удержался от смешка, видимо, представив, какими последствиями для господина генерала грозит открытие, которое сделала Анаис.

− Судя по всему, они наслаждаются обществом друг друга, − я вернула мужу усмешку.

− О да, совсем как мы с тобой сразу после знакомства. − Дэсмонд посмотрел на меня, и я отчетливо увидела, как потемнел его взгляд. − Похоже, я никогда не смогу привыкнуть, что ты со мной. − Он подошел ко мне и крепко прижал к себе, зарываясь лицом в мои волосы.

− И не нужно, − я обняла его руками в ответ.

Я и Дэсмонд, мы стояли, не размыкая объятий, посреди вызолоченной солнцем комнаты. Скоро на поместье опустятся осенние сумерки, наполненные шелестом опавшей листвы и дымом дальних костров. Первая осень в моей жизни, наполненная любовью и поцелуями.

Могла ли я представить, тогда, год назад, стоя в холодном осеннем лесу, глядя, как в пламени пожара сгорает моя жизнь, что скоро все переменится? Что следующая осень принесет мне то, о чем я всегда мечтала? И даже немного больше. Осень распахнула для меня двери в мир, в котором я могла быть той, кем я всегда хотела стать, и с тем, кого любила больше всего не свете. Двери, за которыми расстилалась дорога, полная надежд и мечтаний, которые непременно сбудутся. И по которой мы пойдем с Дэсмондом рука об руку. Вместе до самого края вечности. 

Эпилог

Море цвета лазури неспешно накатывало на черный галечный пляж. В Мариссе, одном из городов Мирамара − королевства южных земель, было намного теплее, чем во Френце. Послеполуденное солнце ласкало теплыми лучами старый город, и дыхание осени чувствовалось только в становящихся понемногу холоднее вечерах.

На террасе старого дома, стоящего у самого моря, сидели двое. Энцо Неро, герцог Ривельский, держал в объятиях свою жену, которую более никогда не желал отпускать. Его пальцы скользили по запястью женщины, поглаживая шрам, оставшийся на месте брачного браслета. Такой же шрам, какой теперь был и у него, ставший еще одним символом их неразрывного единения.

− Так хорошо здесь, − Новита Неро крепче прижалась к мужу, откидываясь на его широкую грудь, не отрывая взгляда от моря. − Они ведь справятся там без нас?

− Более чем. Пришло время им, молодым, продолжить нашу битву. Грядут грозные дни, и никому из Совета Магов, таящего в себе последователей Неназванного, не нужно знать о том, что я жив. Но и здесь, так далеко от Аворы, мы сможем помочь им сражаться в этой необъявленной войне.

− Ты не сказал Дэсмонду?

− Нет. Пока нет. Сейчас ему не нужно знать о том, что произошло в ночь сражения в поместье.

О том, что Звезда Вечности все же исполнила свое предназначение, сорвав одну из печатей, запирающих темницу на границе между миров. На шаг приблизив нас всех к краю вечности.


Оглавление

  • До края вечности
  •   1
  •   2
  •   3
  •   4
  •   5
  •   6
  •   7
  •   8
  •   9
  •   10
  •   11
  •   12
  •   13
  •   14
  •   15
  •   16
  •   17
  •   18
  •   19
  •   20
  •   21
  •   22
  •   23
  •   24
  •   25
  •   26
  •   27
  •   28
  •   29
  •   30
  •   31
  •   32
  •   33
  •   34
  •   35
  •   Эпилог