КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 706150 томов
Объем библиотеки - 1347 Гб.
Всего авторов - 272739
Пользователей - 124656

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

a3flex про Невзоров: Искусство оскорблять (Публицистика)

Да, тварь редкостная.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
DXBCKT про Гончарова: Крылья Руси (Героическая фантастика)

Обычно я стараюсь никогда не «копировать» одних впечатлений сразу о нескольких томах, однако в отношении части четвертой (и пятой) это похоже единственно правильное решение))

По сути — что четвертая, что пятая часть, это некий «финал пьесы», в котором слелись как многочисленные дворцовые интриги (тайны, заговоры, перевороты и пр), так и вся «геополитика» в целом...

В остальном же — единственная возможная претензия (субъективная

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
medicus про Федотов: Ну, привет, медведь! (Попаданцы)

По аннотации сложилось впечатление, что это очередная писанина про аристократа, написанная рукой дегенерата.

cit anno: "...офигевшая в край родня [...] не будь я барон Буровин!".

Барон. "Офигевшая" родня. Не охамевшая, не обнаглевшая, не осмелевшая, не распустившаяся... Они же там, поди, имения, фабрики и миллионы делят, а не полторашку "Жигулёвского" на кухне "хрущёвки". Но хочется, хочется глянуть внутрь, вдруг всё не так плохо.

Итак: главный

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Dima1988 про Турчинов: Казка про Добромола (Юмористическая проза)

А продовження буде ?

Рейтинг: -1 ( 0 за, 1 против).
Colourban про Невзоров: Искусство оскорблять (Публицистика)

Автор просто восхитительная гнида. Даже слушая перлы Валерии Ильиничны Новодворской я такой мерзости и представить не мог. И дело, естественно, не в том, как автор определяет Путина, это личное мнение автора, на которое он, безусловно, имеет право. Дело в том, какие миазмы автор выдаёт о своей родине, то есть стране, где он родился, вырос, получил образование и благополучно прожил всё своё сытое, но, как вдруг выясняется, абсолютно

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 3 за, 1 против).

sherLocked Pazzle [СИ] [Jenoar] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Jenoar sherLocked Pazzle

Картина 1

Паззл 1

Работа. Весьма удручающе, когда ты тратишь все свободное время на изучение того, что в последствии станет обычной частью музея. Но ей это нравилось, она посвятила этому всю свою жизнь. Из лаборатории выходила редко. Обычный маршрут: 20 Оксфорд стрит — 29 Имеральд стрит. От дома до лаборатории. И так каждый день.

Но сегодня день был совершенно другим. На первый взгляд — обычная среда. Только привычный автобус, идущий по маршруту 243, проехал ее остановку, и девушке пришлось добираться до места работы пешком. Впервые она опоздала, но выговора не получила. Заведующего лабораторией попросту не было на работе.

И вот, уже через пару часов на ее столе оказывается труп ее начальника, а рядом — новый ассистент. Высокий, слегка худощавый, черные кудрявые волосы в легком беспорядке, а эти голубые глаза, от которых сводило внутри неприятной судорогой, смотрели как-то отрешенно, несмотря на то, что он все-таки приветственно улыбался.

Он вошел тихо, снял плащ и повесил его на вешалку, кинув сверху синий шарф. Девушка его заметила не сразу, войдя в помещение, как ни в чем не бывало. Скинула с себя куртку мандаринового цвета, и уж было хотела повесить ее на вешалку, как заметила чужое пальто.

— Добрый день, — послышалось сзади.

Девушка подскочила на месте, резко разворачиваясь.

— Вы, собственно, кто? — она по привычке накидывает халат, на котором красуется значок интерна.

— Новый интерн, — совершенно спокойно отвечает незнакомец, хотя в глазах читается удивление, и мысль «неужто меня не узнали?».

— Но ведь мистер Донован умер всего восемь часов назад. Если они послали нового ассистента, значит… — девушка охнула, завязывая в хвост рыжие волосы, что никак не вязалось с ее выражением лица.

— Значит, Вы были интерном, но когда ваш начальник умер, Вас назначили на должность заведующего лабораторией, — спокойно продолжает фразу за нее Шерлок, а затем поясняет: — Вы антрополог, но антропологических инструментов здесь нет, значит, вы работаете не в этом помещении. Следовательно, вы лаборант. Теперь Вы сможете наконец-то их сюда перенести, поздравляю, мисс… — мужчина вскинул бровь, ожидая, что девушка все-таки удосужится представиться.

— Прям-таки чудеса дедукции, — саркастично отвечает девушка, открывая подсобку, где и находились ее инструменты; похоже, она была не в духе. — Изабо Эшвальд, — представляется рыжая, пытаясь вытащить из подсобки огромную коробку.

У нее не сразу это получается, и на удивление самого Шерлока, тот вызвался ей помочь. Это элементарная вежливость, к тому же, так они быстрее продолжат разговор. Только вот, у Изабо не было желания с кем-либо разговаривать о чем-то, кроме тела ее начальника. А ведь Холмс пришел явно не за этим, пусть Изабо и не думала о намерениях этого мужчины-интерна.

— Можете взять халат в подсобке, — девушка махнула рукой в сторону двери и прошла в другую часть лаборатории, где лежал труп.

— Он мне не требуется, — брюнет одергивает ворот пиджака и проходит следом за антропологом. — Могу я задать вопрос, мисс Эшвальд?

— Можете, — кивает девушка, все еще не особо обращая внимания на мужчину.

Как ни странно, Шерлок не принялся описывать жизнь Изабо только при первой встрече. Держался весьма тактично, скорее всего потому, что пришел далеко не за этим. Его интересовало тело.

— Вы же антрополог, так зачем вас отправили изучать еще свежий труп вашего начальника? — низким голосом произнес Шерлок, становясь напротив Изабо, которая натягивала на руки резиновые перчатки.

— Потому что, не смотря на мой возраст и интернатуру, я профессионал, — она глянула на мужчину исподлобья, рассматривая свое отражение в зрачках Холмса.

— И Вас это не смущает?

— К чему эти вопросы? Вы пришли сюда страдать ерундой или работать? — девушка полностью сосредоточилась на теле, делая пометки в блокноте.

Кто бы мог подумать, что Шерлок встретит человека, который так же, как и он, предан работе и не любит отвлекаться на мелочи. На лице брюнета даже появилось некое подобие ухмылки, когда он наклонился к телу, попутно надев перчатки.

— Что Вы можете мне поведать? — она тянет ногтем мизинца за кулон, который вывалился из блузки, когда девушка наклонялась к трупу.

— Вы живете одна, держите у себя три, может, четыре крысы, так как у Вас аллергия на собак, пусть Вы их и любите. Сегодня Вы опоздали, и это Вас вывело из себя. Пускай Вы сдержанная, но привычка дергать мизинцем за свой кулон выдает Вас. Также Вас взбесило, что мое пальто висело на вашей вешалке, ведь кроме Вас ей никто не пользовался, а Ваш начальник никогда не снимал верхнюю одежду в лаборатории и вешал ее в подсобке. Серьга в правом ухе — Вам ее подарил молодой человек, с которым Вы встречались, по меньшей мере, лет пять, но потом неудачно разошлись, из-за потертостей на ней, видно, что Вы каждый раз пытаетесь ее снять, но оставляете. Видимо, теплых воспоминаний у Вас намного больше, чем Вы думаете.

Похоже, он не понял вопроса. Или не хотел понимать, чтобы все-таки была возможность сказать что-то об антропологе, стоявшей напротив него. Шерлок говорил и говорил, осматривая девушку и описывая чуть ли не всю ее жизнь. Как только он закончил, она чуть прищурилась, чем могла бы вызвать долю беспокойства, но Шерлок привык получать пощечины за свои слова.

— Да, именно из-за этой привычки я не прячу далеко кулон, чтобы в любой удобный момент он мог выскользнуть, для поддержания некоего эффекта. У Вас прекрасные способности к дедукции, Вам лучше работать детективом, — на этом слове Холмс ухмыльнулся. — Но сейчас нам нужно выяснить причину смерти моего босса, так что будьте добры — не отвлекайтесь и говорите по делу.

О-о-о! Шерлок мысленно хлопнул в ладоши и прокрутился на месте разок. Он был восхищен. Нет, не своими способностями. Этой женщиной. Последний раз он восхитился лишь одной женщиной — Ирэн Адлер, пусть в конце она его и разочаровала, но оставила достаточно глубокий отпечаток в его памяти. О да, он всегда считал любовь опасным недостатком.

— А после того, как мы закончим, я обязана врезать Вам хорошенько, ведь леди такое не стоит говорить. Чувство такта, Сэр, должно присутствовать у всех. — Изабо вторит ухмылке Шерлока, изучая правую руку жертвы.

У Шерлока даже кровь закипела от подобного. Это чувство, будто начинается новая игра, и ты в ней — главный герой. Словно появилось новое дело. Это так и было. Холмс просто так сюда бы не явился, учитывая, что весь Лондон в курсе, что он мертв. Мужчина наклоняется ниже, прищуриваясь, отмечая все детали.

— Тут не все так просто… — выдыхает Шерлок, осматривая кончики пальцев жертвы и беря с них соскоб.

— Для начала нам нужно узнать причину смерти.

— Выстрел в бок. — Шерлок приподнимает левую руку, показывая отверстие. — Похоже, наша жертва тянулась к высокой полке, подняв руку. В это время кто-то его окликнул и выстрелил, так что он не успел даже опустить руку. Судя по углу вхождения пули, рост стрелявшего был примерно шесть футов.

— Значит, Вы попадаете под подозрения, — девушка берет пробу крови, чтобы занести все в дело.

— Это была высокая девушка на каблуках.

— С чего Вы взяли?

— Его одежда, — он указал на вскрытый полиэтиленовый пакет для улик, в котором лежала одежда убитого. — Похоже, убийца знал вашего начальника, и подошел что-то забрать с трупа. Карман рубашки небрежно смят, судя по всему, в него залезли женские пальчики. А еще длинный светлый волос, слишком тонкий для мужского, значит, женский, — в своей излюбленной манере говорит Шерлок и сам себе улыбается, потому что женщина напротив него понятия не имеет, кто он такой, а Шерлок любит восхищенные взгляды.

— О, его убила блондинка-модель, — саркастично взмахнула руками девушка. — Я могу это занести в протокол? — скептичный взгляд скользнул по лицу Шерлока.

— Да, да, можете. Поверьте, среди знакомых этого человека не так уж и много блондинок-моделей. Убийца действовал быстро, в порыве негативных эмоций, значит, улики все же оставил. Я бы осмотрел место преступления, но мне туда нельзя. Полагаюсь на Вас, мисс Эшвальд. И это еще даже не завершенная цепочка… — Шерлок развернулся на пятках, ступая к вешалке за своим пальто.

Он накинул его на себя, привычно поднимая воротник. Спешить не стоит, иначе весь план рухнет, так что Шерлок решил передать дело в руки антропологу, которая хорошо справляется с работой патологоанатома. Как только убийцу найдут, он сможет осмотреть ее квартиру и найти связь с тем, кто даже мертвым доставляет проблемы, — Мориарти.

— Мистер Холмс, — вдруг окликает его Изабо, когда тот уже открыл дверь лаборатории, чтобы покинуть ее, и мужчина оборачивается. — Я рада, что Вы живы.

Шерлок опешил на мгновение, прокручивая озвученную девушкой фразу несколько раз в голове. Он буквально смакует слова, пробуя их кончиком языка, и шепчет их сам себе под нос. Он в пару шагов достигает девушки и наклоняется, ведь она ниже, пусть и на каких-то полфута. Темные кудри скрывают глаза, внимательно рассматривающие лицо девушки, стоящей неподвижно, в ожидании.

— Вы отличная актриса, Изабо. Пожалуй, мне понадобится Ваша помощь, — он улыбается искренне, даже восхищенно, и от волнения расстегивает еще одну пуговицу на своей бордовой рубашке. — Заканчивайте отчет, а я Вас подожду. Вам налить чашечку кофе?

— От меня пахнет кофе, раз Вы решили, что я его пью? — она задерживает на долю секунды взгляд на его лице и делает шаг назад, стягивая с рук перчатки, чтобы заполнить нужные документы.

— Банка кофе, торчащая из Вашей сумки.

— Вы можете быть менее вежливым. Это… — она дергает мизинцем кулон, разворачивая его инкрустированной стороной камня к Шерлоку, цвет камня точно совпадает с цветом глаз мужчины.

— Бесит, вижу. И, кстати, если бы я увидел камень в твоем кулоне раньше, пожалуй, я бы догадался о том, что ты знаешь, кто я такой. — Шерлок обходит рыжеволосую, вытаскивает банку кофе из ее сумки и идет в подсобку.

— Точное сходство с вашими глазами, не так ли? Ваш брат оповестил меня о Вашем приезде, но я даже не могла представить, что Вам понадобится моя помощь и впредь. Это очень мило с Вашей стороны, — Изабо быстро делает нужные пометки в протоколе и увозит тело в морг.

В лаборатории ее уже ждет чашка горячего кофе и восторженный Холмс, которому уже не терпится раскрыть дело. Он второпях вручает девушке чашку и садится на стул на колесиках. Сложив ладони в излюбленном жесте, он крутанулся разок и вновь уставился на девушку.

— Вы варите отличный кофе, мистер Холмс.

— Шерлок.

— Мм? — она подняла голову, взглянув на Холмса.

— Если ты будешь заменять мне Джона, то просто Шерлок.

— Тебя не смущает, что Джон скорбит по своему лучшему другу? — Изабо допивает кофе и споласкивает чашку в раковине, а затем ставит ее на маленькую полку — единственную отведенную для подобных вещей.

— Но уже два года прошло, — возмущается Холмс, искренне не понимая, с чего бы Джону скорбеть по нему по прошествии стольких месяцев.

— Людям это свойственно. Если бы не Майкрофт, я бы тоже расстроилась, что ты умер.

— Почему мой брат обратился к тебе?

Шерлок встает со стула, помогает надеть куртку девушке и, открыв перед ней дверь, пропускает ее вперед. Дверь лаборатории захлопывается, и свет автоматически выключается, оставляя лишь пару горящих лампочек в коридоре до выхода из здания. Изабо закидывает сумку на плечо и подходит к двери.

— Я работала на Мориарти, непосредственно с ним, — спокойно говорит девушка и нажимает на дверную ручку, но ее резко хватают и прижимают к стене.

Она не реагирует, лишь выжидающе смотрит на Холмса. Его зрачки резко сужаются и так же расширяются от злости, нижняя губа слегка вздрагивает. Он так сосредоточен, что Изабо уже начинает терять терпение и хочет было открыть рот, чтобы что-то сказать, но Шерлок ее перебивает.

— Я два года уничтожал сеть, и не могу это сделать полностью из-за тебя? — голос слегка хрипит.

— Нет, из-за меня ты как раз и смог ее уничтожить.

Холмс резко отталкивается от девушки и разворачивается. Подол его пальто слегка вздымается от этого движения.

— Ты же актриса, о, как я мог забыть. Актриса и шпионка, — он снова подходит, также резко, и целует девушку в лоб.

Довольно странный благодарственный жест, тем более незнакомой девушке. Но ведь это Шерлок Холмс, а Изабо не привыкла удивляться, такая уж у нее работа. Она распускает волосы, расстегивает куртку до половины и также пару пуговиц на блузе, открывая кулон. Нервно теребит его, когда подъезжает такси и садится на заднее сидение вместе с Шерлоком.

— Почему ты работала с Мориарти? — вдруг спрашивает мужчина, поворачивая голову к девушке.

— Джим…

— Джим, — вторит эхом Холмс, хмыкая. — Ты спала с ним?

— Его секс не интересовал, как таковой, но да, было дело, — легко отвечает девушка.

Любой другой человек удивился бы, как можно так спокойно говорить о своих отношениях с тем, кто мог разрушить весь мир, лишь подумав об этом. Криминальному гению не нужна была женщина, ему нужна была игра. Как и Шерлоку. Ох уж эти социопаты.

Машина останавливается у 20 дома по Оксфорд стрит, и Изабо покидает машину, махнув рукой на прощание Шерлоку и крикнув «до завтра». Как только она вошла в квартиру, сумка выпала из ее рук, и девушка рухнула на колени, проводя ладонями по лицу. Эмоции, эмоции, эмоции. Они переполняли, выливаясь через край, обжигали и оставляли волдыри на коже ее подсознания.

Пот струйками стекал по ее лицу, капая на опущенные руки. Актриса актрисой, но Изабо всегда была слишком эмоциональной девушкой, и подобные чувства ей нужно было выплескивать. Для этого всегда был Джим. Ненормальный, больной на голову гений, который приходил только для дела, а попутно Изабо ему выговаривалась, изливала душу. Мориарти не слушал, он то щелкал пультом телевизора, то молчал, то напевал какие-то дурацкие песни, а потом снова просил ее сделать то, что ему было нужно.

А потом Джим застрелился. Выговариваться больше некому. И Изабо попала под влияние Майкрофта. Целых два года она сливала информацию обо всех делах, которыми занималась, пока однажды в ее лаборатории не появился сам Шерлок Холмс. Но нужно было держать марку. Быть профессионалом. Актерского таланта ей не занимать, как и концентрации, которая нужна при работе антропологом.

Переодевшись в домашнюю одежду, рыжая затянула пучок на голове и подошла к холодильнику, в котором ее дожидалась бутылка вермута. В обнимку с ней она и заснула на кресле, пока ее не разбудила смс.

Паззл 2

«Жду на Бейкер стрит 221В. Захвати ту самую папку. ШХ»

Ту самую папку? Он успел поговорить с Майкрофтом о папке, в которую Изабо складывала нелепые рисунки Мориарти? Фыркнув, девушка поднялась с кресла и взглянула на часы. Половина восьмого утра. Он издевается?

— Черт бы побрал этого Шерлока Холмса. Меня едва знают, а уже пользуются. Хотя чего я удивляюсь… — она вздыхает, съезжая с кресла и хрипя от того, что спина затекла.

Быстро умылась, слегка подвела глаза, натянула джинсы и легкий свитер с изображенными на нем оленями, накинула недавно купленное пальто и сапоги на низком каблуке. Уже через пятнадцать минут она была у дома Шерлока Холмса. На такси всего ничего ехать, меньше десяти минут, но даже на Оксфорд стрит бывают пробки.

Дверь в дом открыла, как ни странно, миссис Хадсон, пропуская девушку внутрь и говоря, что ее уже ждет Холмс. Она поднимается наверх, тихо заходит в гостиную и молча кидает папку, на ходу достав ее из сумки, прямо Шерлоку на стол. Тот сидит поперек кресла, запрокинув голову, и прижимает салфетку к носу.

— С Джоном встретился?

— Да, вчера вечером, но кровь начинает идти, если резко дернуть головой.

— Да уж, кто б еще мог тебе врезать. Если бы мы с тобой были друзьями, я бы тоже тебе врезала. Кстати…

Шерлок осторожно поднимается и садится, кровь уже прекратила течь, нужно было умыться. Он встает аккуратно, чтобы снова резко не тряхнуть головой и снова падает на кресло от пощечины. Щека горит, но на удивление, из носа кровь не течет. Он поднимает на девушку слегка удивленный взгляд и ждет.

— Я же говорила, что за бестактность я дам тебе по лицу. И вызывать меня в полвосьмого утра крайне некрасиво.

— Особенно после неудачного вечера. Нам все равно на работу через полчаса, так что я был весьма тактичен. — Шерлок идет к раковине на кухне и умывается, Изабо идет следом за ним.

— С чего ты взял, что вечер был неудачным?

— От тебя пахнет алкоголем. Ты, видимо, разлила на себя спиртное, уснув с бутылкой, и с утра не успела сходить в душ. И тебе идет эта подводка, — вдруг замечает Шерлок, вытирая лицо рядом лежавшим полотенцем.

— Если бы кое-кто меня не попросил приехать — я бы успела, — фыркнула Изабо, падая в кресло.

— Ведь ты могла и задержаться. Я же не ограничил тебя во времени. — сказал последнее слово Шерлок и скрылся за дверью своей комнаты, чтобы переодеться, оставив Изабо в неком ступоре.

Если подумать, Шерлок был прав, он не просил срочно ее приехать и не давал определенные рамки времени. Так с какого перепуга девушка сорвалась сразу же? Это все влияние детектива, однозначно. У него харизма что ли такая, действующая на любого. Изабо вздохнула, роняя голову на скрещенные пальцы.

Погрузившись в раздумья на пару секунд, она не заметила даже, как Шерлок вышел из комнаты в привычном костюме двойке и возился с верхними пуговицами новой рубашки, которые никак не поддавались, так что он оставил их в покое, раздраженно фыркнув. Этим он и вытянул из своих мыслей рыжеволосую девушку.

Она медленно открывает глаза, прочищает горло и встает с кресла, чуть ли не упираясь в слишком близко стоящего Шерлока. Поднимает взгляд, пристально смотрит в голубые глаза, чуть прищурившись, тянется руками к его рубашке и расстегивает две верхние пуговицы, от чего мужчина наконец-то может вздохнуть и отмечает про себя, что девушка даже в этом полезна.

— Никогда не застегивай верхние пуговицы, если ты не носишь галстук. Так лучше, голубые глазки, — подмечает девушка, это не флирт, лишь прозвище для Шерлока Холмса, что нормально для девушки.

— Спасибо. — Холмс чуть хмурится из-за прозвища.

— И еще, Шерлок… — лицо девушки озаряет легкая улыбка, а затем следует оглушительная пощечина.

Шерлок смотрит с крайней степенью удивления, прижав холодную ладонь к горящей щеке. Он отступает и ожидает объяснений, ведь теперь он действительно не понимает, за что его только что ударили.

— Сегодня суббота. Сегодня гребаная суббота! У меня выходной день, какая к черту работа?! О господи, за что мне это все… — она обреченно вздыхает и падает в кресло.

И Шерлок начинает смеяться. Заливисто так, немного нетипично. Он садится в свое кресло и берет папку, принесенную Изабо, со стола.

— Что?! — девушка пунцовеет от злости.

— Ты женская версия Джона, — вдруг изрекает Шерлок, все еще улыбаясь, а затем резко затихает, полностью переключив свое внимание на рисунки в папке.

В комнату заходит миссис Хадсон и предлагает девушке чаю, шутя на счет того, что она приоделась специально для Шерлока. Тот в свою очередь не возражает по поводу этого замечания. Либо не слушает, либо соглашается, что напрягает.

— Милая, вы давно с Шерлоком знакомы? Я предполагаю, что Вы бы составили отличную компанию ему на свадьбе Джона, — спрашивает миссис Хадсон.

— Вчера познакомились. Я информатор его брата. Джон женится? — Изабо поворачивается к Холмсу, но тот все еще погружен в рисунки.

— О да, это так прелестно, — женщина восторженно хлопает в ладоши. — Шерлок, дорогой, если ты будешь работать с этой прелестной девушкой, возьми ее с собой на свадьбу.

— Да, да, миссис Хадсон. А теперь можете идти, — отмахнулся Шерлок и вскочил с кресла, принявшись расхаживать по гостиной.

Домовладелица поспешно покинула комнату, оставив этих двоих наедине. Шерлок продолжал бродить из угла в угол, а Изабо, толком не выспавшись за ночь, и с легким похмельем, задремала на кресле. Она крепко обняла подушку с флагом Великобритании и засопела. Пышные рыжие волосы прикрыли лицо и даже попали в рот, от чего от последующего вздоха девушка подавилась и начала кашлять, упав на пол.

— Боже, дайте мне умереть, — обреченно вздохнула Изабо, убирая волосы с лица, все еще лежа на полу.

— На полу не так удобно, тебе так не кажется? — Шерлок склоняется над девушкой, что-то отмечает про себя и возвращается к ходьбе по комнате. — О! — вдруг восклицает он и через мгновение его уже и след простыл.

Шерлок в своем репертуаре. Когда в его голове загорается лампочка, его уже не остановить. Он забывает буквально обо всем, кроме той идеи, что бурлит в его социопатической головушке. И он может вернуться спустя Бог знает сколько времени, что, собственно, и случилось в этот раз.

Девушка спала на полу, скрутившись калачиком и отлежав себе весь бок, но обнимать мягкую подушку, пахнущую Шерлоком, было довольно приятно. Да, отсутствие мужчины явно сказывается на психике, и Изабо это уже давно успела заметить, раз ее привлекает даже такой зануда, как Шерлок Холмс. Издержки работы, ничего не поделать, она сама выбрала себе такую жизнь.

Разбудил ее Джон, испугавшись, почему на полу его друга лежит девушка без сознания. Когда та проснулась, он облегченно вздохнул и помог ей сесть в кресло.

— Черт, он ушел, оставив меня на полу? — она потерла шею, покачав головой.

— Это же Шерлок, — пожимает плечами Ватсон. — А Вы?..

— Изабо Эшвальд. Я антрополог. И информатор Майкрофта. Раз уж мы явно часто будем встречаться, то смысла нет скрывать подобную информацию от Вас, — девушка встала с кресла, слегка пошатываясь, и протянула руку Джону.

— Доктор Джон Ватсон. Но раз Вы работаете с Майкрофтом, то обо мне знаете все, — в его голосе слышалось некое отвращение, но не к девушке, а скорее к Холмсу старшему. Он все-таки пожимает ее руку, приветливо улыбнувшись.

— О, не льстите мне. Я все знаю лишь о себе самой. Ну, думаю, что знаю. Уверена, что Шерлок раскопает во мне какую-то, прости господи, хрень. И это будет похлеще Мориарти.

— Вы о чем?

— Доктор Ватсон, я же не просто так стала информатором самого Майкрофта. Мне не повезло, я работала с Джеймсом. Но разглашать эту информацию я буду только при Шерлоке, таковы условия его брата, — и снова это безэмоциональное выражение лица, как тогда в лаборатории, лишь факты, правда, ничего более.

Видимо, она просто уже проснулась, вот и смогла взять себя в руки. Ох уж эти женские гормоны, вечно выплескиваются тогда, когда не надо. Она лишь поблагодарила Джона за гостеприимство, схватила сумку и выбежала на лестницу, где врезалась в задумчивого Холмса, поднимающегося наверх. Изабо чуть не столкнула мужчину с лестницы, но тот успел ухватиться за поручни.

— О боже, прости. Я проспала весь день на твоем ковре, а ты куда-то пропал, забрав рисунки. Верни папку, как только сможешь, чтобы я не получила от твоего братца. Не скучай, — она похлопала Холмса по щеке и, обойдя его, скрылась с глаз, оставив Шерлока и Джона в ступоре.

Первый отошел быстрее, начав тараторить своему другу о новом деле, которое его захватило. Последняя часть пазла Мориарти. То, на чем держится некий внутренний мир этого злого гения. И это, только что, чуть не столкнуло с лестницы детектива Шерлока Холмса. Он вскроет ее, как банку с сардинами. И все, что он в ней найдет, будет принадлежать только ему.

Паззл 3

Рисунки попали к Изабо только через неделю. Шерлок в лаборатории не появлялся, явно был занят очередным делом или даже несколькими. Поначалу это ее даже расстраивало, но потом она вспоминала, что это все-таки Шерлок, и он придет сам, либо скинет смс, если антрополог ему вдруг понадобится.

Сегодня у нее намечалось свидание. Вроде ничего особенного, мужчина старше ее на год всего, брат ее подруги, который недавно расстался с девушкой, поэтому его притащили к Изабо. Немного неразумно, но ей и правда требовался мужчина, хотя бы для того, чтобы усмирить такие ненужные для работы мозга женские гормоны. Но из головы все равно не выходил Шерлок, пробудивший в ней некий азарт.

На ней красное платье средней длины, с разрезом до бедра сбоку и пайетками вокруг глубокого декольте. Туфли на высоком каблуке, но не на слишком, потому что ее собеседник не настолько высок, как ему кажется. Прямо как Шерлок. За это сравнение Изабо мысленно ударила себя по лицу. Застегнув плащ, девушка закрыла квартиру и вызвала такси.

Уже через десять минут она подъехала к ресторану на Уорен стрит. Ветер слегка растрепал рыжие волосы, уложенные красивыми волнами. На пороге в ресторан ее уже встречал высокий голубоглазый блондин, хорошо слаженный, недурно выглядит, скорее всего, норвежец. Он учтиво протягивает девушке руку, чтобы проводить за столик.

Завязывается непринужденная беседа, Изабо весьма комфортно, но все слишком гладко, без сучка, без задоринки, и это напрягает. Внутри зарождается чувство, что что-то не так, но Изабо пытается засунуть это чувство глубоко, чтобы ничего не испортить. О нет, ей и не нужно ничего портить. Она лишь делает глоток хорошего вина, и на ее плечо ложится чья-то рука.

— Ты сегодня прекрасно выглядишь, жаль, не для дела. Но мне нужно тебя забрать, — констатирует факт Шерлок и, приобняв девушку за плечи, поднимает ее со стула.

Она не успевает возразить и даже попрощаться с приятелем, как известный детектив уже помогает надеть ей пальто и выводит из ресторана. О, это первый шаг по этой длинной лестнице. Шерлок ожидал, что та как минимум ударит его и пошлет к чертям собачьим, а после все-таки неудавшегося свидания позвонит и спросит, в чем дело. Но она пошла следом, толком не возражая.

— Господи, Шерлок, остановись! — она все-таки одергивает руку на середине пути.

Ноги уже болят, ведь они шли быстро, а она на каблуках, да еще и в достаточно узком платье. Прическе настал конец, локоны растрепались, пальто застегнуто не на все пуговицы, да еще и криво и, кажется, Изабо подвернула ногу, левая лодыжка слегка покалывает.

— Что? — он замирает и разворачивается к ней. — Свидание все равно бы закончилось плохо. Твой приятель не имел к тебе большого интереса, пошел на свидание, скорее всего, только ради того, кто вас познакомил. Возможно, его сестра или брат. Сестра, да еще и старшая, раз он вел себя так галантно. Свидание тем более не закончилось бы сексом.

— Черт, — фыркает Изабо, наклоняясь и снимая туфли, и плевать, что асфальт холодный. — Я ради этого, собственно, и шла. Он слишком слащавый.

— Идти на свидание и отказываться от интересного дела ради секса? — Шерлок пытается объяснить эту нелепую ситуацию сам себе, где-то в голове; Изабо непринужденно кивает. — Сейчас это единственное, что тебе мешает? — снова кивок.

Эмоции на ее лице меняются одна за другой, начиная от выжидания, заканчивая недоумением и шоком, когда Холмс делает пару шагов к девушке, обнимая за талию и уволакивая в близ находящийся переулок, и прижимает к стене всем телом. Изабо роняет туфли, которые она сжимала в руках, и охает, чувствуя позади себя твердую холодную стену.

Судорожно хватаясь за его плечи, девушка смотрела на Шерлока испуганными глазами, хотя, скорее непонимающим и выжидающим. Холмс же наблюдал, изучал ее своим холодным взглядом. Но в его глазах загорелся огонек интереса. Одной рукой он все еще обнимал Изабо за талию, другую упер в стену рядом с ее головой. Расстояние между ними было ничтожно, всего пару сантиметров между их лицами.

Он чувствовал сбивающееся дыхание девушки, что вызывало у него лишь ухмылку. Шерлок экспериментировал. И это ее бесило. Эшвальд хотела было оттолкнуть детектива, устала ждать, но тот снова вжал ее в стену всем телом, прошептав на ухо:

— У тебя действительно давно не было мужчины. Ну, либо я действительно сексуален, что маловероятно. — Шерлок говорил тихо, не шепотом, и его голос отдавал вибрацией, заставляя девушку в кой-то мере сглотнуть от горячего дыхания у уха.

— Ты себя недооцениваешь, голубые глазки.

— Что ж, досадно, — изрекает Шерлок и отступает назад, как ни в чем не бывало, давая девушке вздохнуть, облегченно, но с толикой разочарования, что не мог не пропустить Шерлок.

— Если ты хочешь, чтобы я помогла тебе с делом, заедем ко мне — я переоденусь. В вечернем платье я не собираюсь никуда с тобой идти. К тому же, нога болит, — она показала на левую лодыжку, что уже слегка покраснела.

— Согласен, я поймаю такси, — коротко кивает Шерлок и выходит из переулка.

Ноги слегка подкашиваются, скорее из-за случившегося, нежели из-за боли в лодыжке. Подняв туфли с асфальта, Изабо поковыляла за Шерлоком, который уже умудрился поймать такси. Ехать долго не пришлось, так что они и парой слов не перекинулись по дороге. Благо, квартира находилась на первом этаже, потому что лодыжка распухла довольно сильно, и идти было больно.

— Можешь заварить себе чаю, а я пойду перевяжу ногу. Нужно хотя бы пара часов, чтобы боль утихла, и тогда я смогу куда-либо идти, — сказала девушка и скрылась за дверью в спальню.

Шерлок лишь кивнул, садясь в широкое мягкое кресло. Пока он ждал, его мозг по привычке оценивал всю квартиру, будто раскладывал по полочкам всю информацию об этой девушке. Три мягких кресла, нет дивана, значит, она чаще всего сидит с подругами, но не любит близкий контакт. Судя по состоянию кресел, Шерлок сидел в любимом кресле Изабо, рядом с которым стояла пара пустых бутылок вермута.

Не пьяница, но любит выпить. Сказывается работа. Шерлок поднимает пальцами за горлышко бутылку и рассматривает ее. Дорогое мартини, не просто вермут. Но с зарплатой интерна такое не будешь покупать каждый день. Повысили ее недавно, а бутылкам не меньше пары недель. Холмс делает вывод, что Мориарти платил ей за ее работу, это было не принуждение, а простое желание заработать денег.

Он мог бы всю ночь изучать ее квартиру, отмечая все детали, но почему-то задремал в том кресле. Изабо, отлеживаясь в спальне с больной ногой, тоже уснула. Очнулась уже посреди ночи, резко вскочив с кровати. Нога больше не болела, помогла мазь и пара таблеток обезболивающего. Кое-как переодевшись в длинную футболку и накинув халат, девушка вышла в гостиную, явно не ожидая там увидеть спящего Шерлока в ее кресле.

От неожиданности Изабо даже подпрыгнула, но не издала ни звука. На часах около трех ночи. Эшвальд берет плед с другого кресла, проходит к Шерлоку и, наклоняясь, укрывает его. Тот, просыпаясь от чужого прикосновения, неожиданно хватает девушку и, заведя руки ей за спину, усаживает на себя. В таком положении у нее не было шанса пошевелиться. Рыжая испуганно посмотрела на детектива, пытаясь высвободить руки, но тщетно. Она пыталась высмотреть хоть что-то в глазах своего молчаливого собеседника, но было пусто. Абсолютно ничего.

— Пульс. — одно слово, слетевшее с губ Шерлока.

— Что?

— Твой пульс участился. — Шерлок постучал пальцем по запястью, крепко его сжимая.

— Ты меня напугал, конечно, он участился, — негромко говорит девушка, вглядываясь в лицо Шерлока.

Взгляд скользит по вытянутым в линию напряженным губам, острым скулам, и останавливается на глазах. Серо-голубых, почти ледяных глазах. Зрачки расширены больше обычного, а его дыхание слегка сбилось, совсем немного, но этого уже достаточно.

— И сейчас дело далеко не во мне. — Шерлок выжидает продолжения фразы девушки и даже выпускает ее руки. — О, голубые глазки, ты сам себя выдаешь, — она проводит указательным пальцем по щеке детектива, от чего его губы вздрагивают. — Компрометирующая поза, не так ли? Тогда в переулке ты просто меня проверял, но сейчас… Я знаю, просто уверена, но ты смотрел так только на Ирэн Адлер. Ты злишься, вот-вот зарычишь.

— Не применяй ко мне свои актерские способности. Это раздражает, — цедит сквозь зубы Шерлок.

— Снова, снова этот злобный взгляд, — девушка издевательски ухмыляется. — О, голубые глазки.

Только вот к чему она ведет? Пока Шерлок пытался залезть к ней в душу, накопать там что-то про Мориарти, Изабо копалась в нем. Наблюдала, не просто смотрела. «Вы видите, но не наблюдаете» — любимая фраза Шерлока Холмса. Кто бы мог подумать, что кто-то начнет наблюдать, а не просто видеть. Мориарти точно оставил свой след в душе этой рыжеволосой девушки.

— Не. Называй. Меня. Так, — его зубы сцеплены, ноздри вздуваются от частых вдохов, губы слегка вздрагивают.

Шерлок взбешен. Еще секунда — и он сорвется. Что, собственно, и происходит, когда Изабо лишь невинно улыбается. Вот оно, она довела его, обыграла его. Мужчина подается вперед, хватая девушку за предплечья, и дергает на себя. Изабо вцепилась пальцами в лацкан его пиджака, глядя прямо в глаза. Голубую радужку уже почти не видно за безумно расширенными зрачками.

Руки Изабо скользят вверх, к шее детектива. Она запускает пальцы в его темные кудри, выдыхая прямо в губы. Как оказалось, даже такого напыщенного, заносчивого и несносного социопата можно довести до белого каления, разгорячить, завести. Если вывести его из себя — единственное, что может заставить его так смотреть на женщину, так почему бы и нет.

— Я обыграла тебя, великий Шерлок Холмс, — это последние ее слова за эту ночь.

У детектива просто едет крыша. Он срывается, хватая девушку за шею, и буквально впиваясь в ее губы. Он сминает их в жестком требовательном поцелуе, будто пытается что-то доказать. Доказать свою правоту, превосходство, лидерство. Его не обыграли, нет, и это он прекрасно понимает, но все равно бесится от того, что подобную фразу произносят в его адрес. Никаких пошлых прикосновений, лишь все тот же поцелуй, от которого начинает постепенно съезжать крыша, но Изабо кажется, будто в нее уже проникли. Взглядом, таким настойчивым и мутным, от похоти.

Даже Шерлок Холмс страдает выбросом гормонов в кровь. Его руки скользят по спине девушки, сжимают бедра цепкими пальцами. Он делает вдох, отрываясь от девушки, прижимается губами к ее шее, скользит вниз по яремной венке, а Изабо лишь шумно вздыхает, откидывая голову назад, и цепляется ногтями за ворот его рубашки, расстегивает сначала одну, затем другую пуговицу, не глядя.

Он чуть прикусывает кожу в районе ключицы, когда правая рука скользит по внутренней стороне бедра девушки. И Холмс замирает. В его голове будто срабатывает выключатель. Он злится теперь на самого себя, что не смог сдержаться, не смог подавить в себе это, и ему сейчас нет дела до каких-то глупых потребностей этой наглой девчонки.

— Завтра поговорим, — спокойно выдыхает Шерлок и встает, приподняв с себя девушку.

— Сволочь, — злобно выдыхает девушка, накидывая на себя халат и садясь в кресле.

— Что, прости? — детектив поворачивается к ней, включая тусклый свет в гостиной, чтобы найти пальто.

— Сейчас середина ночи, ты попросту не поймаешь такси. Можешь переночевать тут, — снова эта актерская маска, уж лучше, чем сейчас кричать на Холмса за то, что он не закончил то, что по сути своей для него дикость.

Изабо следила за ним, не упуская деталей. Его взгляд метался по комнате, Шерлок не мог сосредоточиться, пальцы немного тряслись, когда он застегивал пуговицы рубашки и поправлял смятый в порыве страсти пиджак. Это было все еще возбуждение, или все-таки злость? Скорее второе, чем первое. Он не понимает сам себя, пытается усмирить это. Шерлок всегда злился на то, чего он не может осознать. Он — тот, кто не может понять человеческую натуру, кто не видит этого в себе, потому что давно спрятал это, как ненужный кусочек пазла. В любой коробке есть ненужная деталь, и эти эмоции Шерлок посчитал той самой деталью. Как ребенок.

— У тебя только одна спальня, — изрекает Шерлок; хочет сбежать и одновременно остаться, чтобы понаблюдать за реакцией.

— Я не усну, так что можешь ее занять. В ванной висит мужской халат. Купила в подарок кое-кому, но так и не нашлось повода подарить.

— Благодарю, — слегка растеряно произносит Шерлок и скрывается за дверью спальни Изабо, оставляя девушку наедине с собой.

Она вскакивает и с немым криком «гребаный Шерлок Холмс, чтоб тебе в Аду гореть за такие выходки» пинает любимое кресло, от которого все еще пахнет свежестью этого детектива. Интересно, парфюм это или он и правда так пахнет? Изабо тихо рычит, обессилено падая в кресло. Завтра нужно определенно сходить в тир, выпустить пар. А с понедельника займется костями, наконец-то, это и отвлечет ее от Холмса. И почему ее надо отвлекать от него? С обреченным стоном девушка провалилась в сон, даже того не заметив.

Паззл 4

— Поднимай свою жирную задницу, Бо, и открывай мне дверь! — послышался голос за входной дверью, явно женский.

Чавкнув пару раз, девушка съехала с кресла и подняла левую руку, чтобы посмотреть время на часах. Десять утра. Шерлок должен был уже уйти, так что можно излить душу стучащейся в дверь подруге. Криво завязав халат, рыжеволосая подошла к двери и распахнула ее, глядя на взбудораженную брюнетку, упершую руки в бока.

— О-о, дорогая, вид у тебя неважный, — отодвигая подругу, девушка влетает в ее квартиру и тотчас идет на кухню. — Я заварю кофейку, а ты пойди умойся.

— Ты чего пришла в десять утра в воскресенье? — Изабо протяжно зевнула.

— Хочу повести тебя по магазинам, а вечером мы пойдем на открытие нового клуба через два квартала отсюда. Так что собирайся, дорогая, — девушка включает кофеварку, предварительно засыпав в нее молотого кофе.

— Ну, Несс… — простонала девушка, снова заваливаясь на кресло.

— Милая, тебе пора выходить в свет, а не сидеть целыми днями в лаборатории и дома. Вечер должен проходить с пользой, — пожала плечами ее подруга, Агнесса, разливая кофе по чашкам.

— О да, вчера особенно я провела вечер с пользой, — фыркнула Изабо, беря всю волю в кулак и вставая с кресла. — Но об этом позже. Если уж по магазинам, то я для начала на себя что-то накину.

Попутно сделав глоток кофе из чашки, которую ей только что протянула подруга, Изабо скрылась за дверью спальни. В комнате было темно, видимо, Шерлок задернул шторы, перед тем как лечь спать. Изабо ставит чашку на тумбочку у двери и подходит к окну, спотыкаясь обо что-то, валяющееся на полу. Резко открывает шторы и слышит протяжные возмущенный стон позади себя.

— Матерь Божья! — восклицает она, подпрыгивая на месте и разворачиваясь.

Прикрыв рот рукой, чтобы снова не вырвалась какая-то нелепая фраза, девушка опускается на край кровати и толкает в плечо мирно сопящего Шерлока. Он должен был уже давным-давно уйти, так какого черта его тело до сих пор в ее кровати. Все бы ничего, но надо его как-то вывести из квартиры так, чтобы подруга не заметила, иначе вопросов не оберешься. Ох, Шерлок же явно начнет применять свои навыки дедукции и к Нессе.

— Какого черта ты еще тут? — шепча, Изабо хватает подушку и точно кидает ее в кудрявую голову.

— Ты разрешила остаться, что я и сделал, — пробурчал Шерлок и перевернулся на другой бок, укрываясь одеялом с головой.

— Ко мне пришла подруга. Ей не желательно тебя тут видеть, и даже если так, то мне сейчас надо уходить, так что попрошу оторвать свою кудрявую головушку от моей подушки.

Пока Шерлок пытался встать с кровати, Изабо уже натянула узкие джинсы, толстовку с изображением трех милых совят и причесалась. Закутавшись в одеяло, сонный Холмс сполз с кровати и возрос, словно статуя, позади девушки. Рыжая, подкрашивая губы, слегка дернулась, но выражение ее лица не изменилось.

— Милая толстовка, — вдруг отмечает Шерлок, глядя в отражение зеркала.

— Спасибо, — с той же незаинтересованностью кивает девушка, поправляя макияж.

— Но она тебе не идет, — продолжает детектив в своем репертуаре, затем спокойно одевается.

— Отлично, — фыркает Изабо, стягивая с себя толстовку. — Буду ходить к тебе за советами насчет моды.

Она открывает шкаф, роется там пару минут и достает черную блузку и легкий свитер. «Так-то лучше» — отмечает про себя девушка, крутясь у зеркала. Затем она разворачивается и встречается взглядом с Холмсом, что стоит перед ней во всей своей детективной красе. На одежде ни одной складки, будто он успел за пару минут выгладить свой костюм.

— Знаешь, если у тебя когда-нибудь появится девушка, я ей позавидую.

— С чего бы это? — Шерлок садится на кровать и надевает лакированные туфли.

— Ты шикарно одеваешься. А плащ придает тебе еще больше сексуальности. — Шерлок ведь любит прямоту, к тому же он не тот, кто осудит ее за подобное проявление правды.

Он ничего не отвечает, просто молча встает, решив выйти из комнаты первым, но Изабо его останавливает. Просит остаться на пару минут, чтобы она хотя бы успела предупредить подругу о том, что Шерлок как минимум жив. Да, Холмс еще не умудрился сообщить Лондону, что вернулся. Не настало время еще.

Закинув сумку на плечо, Изабо выходит из спальни и зовет подругу, которая все еще крутится на кухне, готовя себе завтрак. Она ставит на стол две тарелки и сковороду с омлетом. Благодарно кивая, девушка принимается за вкусную еду.

— У тебя есть молоко? Хочу выпить чашку чая, но без молока будет не то, — выскальзывает из спальни Шерлок и тотчас оказывается на кухне.

Агнесса роняет вилку, у Бо изо рта вываливает омлет. Они обе недоуменно смотрят на Шерлока, который роется в холодильнике. Чайник только-только закипел. Он достает пакет молока и заваривает себе отличный чай. Падая на стул рядом с девушками, он закидывает ногу на ногу и берет со столешницы газету.

— Боже, тебе нечем заняться? — раздраженно выдыхает Изабо, накалывая кусочек омлета и отправляя его себе в рот. — Тебе еще нужно выяснить, что за вещь украла эта модель у нашего трупа. Может, у него в кармашке ключ какой-то завалялся.

Шерлок с грохотом ставит чашку и восторженно смотрит на девушку, что она даже давится завтраком. Холмс вскакивает с места, охая, наклоняется к Изабо и целует ее в губы. А в прошлый раз был лоб, возможно, ее слова подействовали более сильно, чем ожидалось. Схватив плащ, детектив быстро исчезает из квартиры, даже ничего не сказав.

— Никакого чувства такта, никакого. — Эшвальд покачивает головой, снова принимаясь за еду.

— Это был Шерлок. — Агнесса потрясена, у нее даже руки трясутся.

— Я знаю. Мы работаем вместе, — девушка скептически кривится.

— Но он тебя поцеловал! — восклицает подруга, широко раскрыв глаза от удивления.

— Когда в немзагорается искорка, появляется новая зацепка в интересном деле, он творит совершенно асоциальные вещи. Об этом же все знают.

— Боже, я поражаюсь твоему контролю над собой. Я бы уже визжала от радости. Или в обморок упала. — Несс хлопает в ладони и встает с места. — Можно я заберу эту чашку? — кивает она в сторону чашки с чаем, из которой только что пил Шерлок Холмс.

— Я не буду говорить Шерлоку, что ты его фанатка. И не скажу, что ты ему дала прозвище «голубые глазки». Не хочу, чтобы Джон написал потом об этом в блоге. Несс… Агнесса! Не смотри так на меня! Я не буду знакомить тебя с доктором Ватсоном. Он женится! — на последней фразе ее подруга обреченно падает на стул, опустив голову.

— Можно тебе еще кое-что рассказать? — более тихо спросила Изабо.

— Валяй. Зная тебя, мне больше нечему удивиться. — Несс делает глоток холодного апельсинового сока.

— Я вчера чуть не переспала с Шерлоком.

Агнесса давится, выплевывая фонтаном сок прямо в лицо своей подруги. Охнув от неожиданности, рыжая взяла салфетку, молча вытерла лицо, смазав макияж, и осуждающе посмотрела на свою подругу-растяпу. Она молча встала из-за стола и пошла в ванную умыться, и привести себя в порядок.

— Бо, прости, я же не думала, что все так запущено. — Несс заглядывает в ванную, виновато глядя на подругу. — И что значит «чуть»?

— На первый взгляд мне показалось, что он просто хочет облегчить мне мыслительный процесс, так как я давно не спала с кем-то. Но учитывая его поведение, могу сказать, что этот подонок во мне что-то ищет, хочет сделать так, чтобы я сорвалась. В нас обоих достаточно концентрации. Вернее, я могу себя сдерживать, а он просто не понимает этих чувств. Он просто играется.

— Хочет что-то в тебе раскопать? — Несс опирается на косяк. — Из-за Джима? Все в курсе, что Шерлок до сих пор им одержим.

— Я это выясню, обязательно. И спорим, что он сорвется раньше, чем я, — ухмыльнулась рыжеволосая, закончив с ресницами.

— На сколько? — Агнесса подхватила следом это игривое настроение.

— На бутылку бурбона. А теперь пошли, надеюсь, что сегодня вечером он не заявится в клуб.

Девушки с веселым хохотом покинули квартиру. И уже вечером они стояли у входа нового клуба недалеко от дома Изабо. Рыжая сегодня в необычных цветах, да и наряде тоже. Черное платье с леопардового цвета воротом и юбкой-гармошкой, распущенные рыжие волосы и красная помада. У ее подруги короткое платье с пышной юбкой светло-голубого оттенка, отлично подчеркивающее ее темные длинные волосы. Не девушки, а смак.

Все отлично проходит. Их запускают в клуб, Несс здоровается с барменом, ее начальником, ведь девушка будет работать вторым барменом в этом клубе, а Бо занимает свободный столик. Уже через минуту ее подруга подносит бутылку текилы. Да, сегодня определенно можно расслабиться. Хорошая музыка расслабляет, кажется, ди-джей поставил немало известную группу Coldplay и их трек Paradise.

Девушки уже весьма пьяные, их зовут танцевать. Изабо так хорошо сегодня, что она соглашается пойти на танцпол с первым, кто ее пригласит. Песня довольно медленная, так что у сцены много танцующих пар, в том числе Изабо и ее новый спутник, в чье лицо она даже не заглядывала. Первые тридцать секунд песни проходят, и ее отпускают, а затем кто-то другой перехватывает. Рыжая уплывает в танце с другим. Свежий запах одеколона бьет в нос, а знакомый на ощупь пиджак заставляет ее открыть глаза.

— Черт, — изрекает девушка, заглядывая в серо-голубые глаза Холмса младшего.

— Я пришел по делу, — спокойно отвечает Шерлок на ее полную недовольством фразу.

— Танцевать со мной было обязательно? — она смотрит, как его рука ложится на ее талию, но возражать не собирается.

— Нет, но я не хотел разрушать идиллию твоего выходного.

— Это было не обязательно. Говори быстрее, песня скоро закончится.

Шерлок наклоняется чуть ниже, чтобы не перекрикивать музыку, и почти касается губами уха девушки. Она вздрагивает от прикосновения, но раз уж сегодня выходной, то пусть. Если уж она не обиделась на Шерлока из-за их несостоявшегося секса, то подобный жест — всего лишь пустяк.

— Модель, Дебора Гош, показала мне ключ-карту, которую вытащила из кармана нашей жертвы. Эта ключ-карта должна была достаться Мориарти, но он не отвечал на звонки, потому что покончил с собой. Дебора об этом не знала и продолжала названивать. И она передаст этот ключ только доверенному лицу Мориарти. Он упоминал, кому именно, так что в ближайшие пару дней тебе придется к ней заехать и забрать ключ-карту. — Шерлок заканчивает монолог и собирается уходить, но Изабо его останавливает.

— Песня. Еще пятнадцать секунд. Для чего ключ-карта?

— Полагаю, ты мне и ответишь на этот вопрос. Доброго вечера. — Холмс наклоняется к девушке, легко целует в щеку и удаляется, затерявшись в толпе.

Изабо вздыхает и возвращается за столик, наливает себе рюмку текилы и опрокидывает ее, закусывая лаймом. Голова становилась ватной. Как не концентрируйся, алкоголь расслабляет и эмоции держать труднее. Бо было одновременно и приятно, что Холмс заглянул сразу же, после того, как узнал новости о деле, и немного противно, потому что каждый раз, когда она видела Шерлока, пусть и не осознанно, ее сердце пропускало удар.

Ее мозг не мог описать это состояние. Она прокляла свои женские гормоны и алкоголь. Влюбленность? Нет, скорее тяга к этому мужчине, не более того. Изабо тяжело вздохнула, уронив голову на стол. К ней подошла пьяная подруга и упала рядом, приобнимая Бо за плечи.

— Уже час ночи. Может, я пойду? Через шесть часов мне вставать, если не раньше, — девушка вздыхает, стирая капельку пота с виска.

— Но мы можем еще потанцевать, — проскулила Агнесса, утыкаясь носом в плечо подруги.

— Мне завтра на работу. — Бо закатила глаза.

— Изабо Мария Эшвальд, ты зануда, — с очень умным видом заявила Агнесса, и они обе рассмеялись. — Ладно, пошли домой. Сегодня останусь у тебя, а то вдруг Шерлок придет, а я все пропущу.

— С чего бы ему приходить? — хмыкает девушка.

— С того, что он хочет докопаться до правды. Разгадать загадку. Он смотрит на тебя, как на пазл, но не может собрать, потому что не видит полной картины. Мне кажется, Шерлок Холмс не из тех, кто будет собирать картинку наугад.

— Вау. Я посоветую Джону процитировать тебя в своем блоге. Ты когда выпьешь, становишься просто гением, — рассмеялась Бо, в обнимку с Несс вставая с диванчика и направляясь к выходу из клуба.

— Скорее всего, это ты тупеешь. — Агнесса толкнула Бо в плечо, от чего та чуть не упала.

Хихикая, подружки все-таки добрались до квартиры Изабо и вдвоем завалились на кровать в спальне. Рыжей пришлось заводить будильник на полчаса раньше, зная, что ночью переодеться и сходить в душ просто сил не будет. Половина седьмого утра оказалось самым трудным временем за всю жизнь антрополога.

Паззл 5

В понедельник у Изабо не было сил даже на работу пойти, не то, что заглянуть к модели за ключом-картой. Но в лабораторию девушка все-таки поехала. Холмса там не оказалось, зато Изабо провозилась с новой доставкой костей для музея — определяла причины смерти и возраст древних останков римлян.

В следующие пару дней ее так загрузил Национальный Музей, что она и вовсе забыла про модель, а Шерлок был, видимо, слишком занят, чтобы напомнить об этом. Ждал, что Бо сама этим займется, без напоминаний. Но она слишком устала, чтобы этим заниматься. В итоге Эшвальд заглянула к модели лишь в пятницу днем, после работы.

Такси — и девушка уже едет в Скотланд-Ярд, где держат модель до окончания следствия. А закончится оно лишь тогда, когда Шерлок скажет свое последнее слово — дело закрыто. Изабо просит пропустить ее к девушке по просьбе Шерлока Холмса. Им устраивают встречу в допросной. Блондинка кривилась и не собиралась ничего говорить, пока Изабо не достала телефон и не показала фотографию.

— Так ты Мэри? — улыбается Дебора Гош, доставая из подкладки униформы небольшую карту.

— Я Изабо, но мое второе имя Мария, так что вероятнее всего тебе рассказали именно о нем. — она протягивает руку Деборе, и карта аккуратно опускается на ее ладонь.

— Мне жаль, что Джеймс…

— Не надо. Чего уж тут жалеть. Джим был психопатом и гением в одном флаконе. Это его и убило. Спасибо за помощь, — она похлопала девушку по руке и вышла из допросной, перебирая в пальцах ключ-карту.

Уже начало темнеть, когда Изабо подъехала к своему дому на такси. Выйдя из кэба, девушка остановилась перед парадной, вглядываясь в лампочку единственно горевшего фонаря на ее стороне улицы. Сложилось ощущение, что кто-то специально выключил фонари, выделяя девушку на фоне вечерней темноты.

Пожав плечами, Изабо достает ключи из сумки, открывает дверь парадной, затем и квартиры. Наощупь находит выключатель и нажимает, но свет не загорается. Отлично, что-то с электричеством. Бо кидает куда-то в угол комнаты сумку и проходит чуть дальше, к окну, чтобы отодвинуть шторы. На улице горел фонарь, так что хоть часть квартиры он бы осветил через окно.

Но Изабо натыкается на чью-то спину. Человек, стоявший лицом к окну, отодвигает одну штору, и его лицо озаряет тусклый свет уличного фонаря. Эшвальд сначала пугается, затем начинает злиться, потому что так никто не делает. Даже гребаный Шерлок Холмс не имеет право врываться к ней в квартиру без предупреждения. От злости она толкает его в грудь, несильно, скорее, для демонстрации.

— Ты забрала ключ-карту? — спокойно спрашивает Шерлок.

— Да. И ты мог позвонить, прежде чем вваливаться сюда без спроса, — фыркает девушка, делая шаг назад, попутно скидывая с себя куртку.

— Не было времени. — Холмс поворачивается к девушке лицом, брови слегка сведены к переносице, он хмурится, но не злится, пусть скулы немного и вздрагивают, он выжидает. — А теперь рассказывай.

— Что?

— Ключ-карта. Зачем она Мориарти?

— Она… — Изабо мнется на месте, не хочет рассказывать, но знает, что без этой информации Шерлок отдаст ее на растерзание Майкрофту. — Не знаю, почему Джим оставил карту этой девчонке, но она нужна для открытия сейфа, в котором он хранит свой телефон.

— Продолжай. — Шерлок отодвигает вторую штору, впуская в гостиную свет, а затем садится в кресло.

— Он положил его туда, когда отправлялся к тебе на крышу.

— Мориарти держал телефон в руках.

— Это копия. Тот телефон, который он не выпускал из рук, Джим положил в сейф, я лично это видела. Видимо, он знал, что та крыша будет последним местом, которое он посетит. — Изабо вытаскивает из кармана джинсов ключ-карту и протягивает ее Шерлоку, затем отходит к окну и опирается на подоконник.

— Что на том телефоне? Почему он его спрятал? — Шерлок складывает пальцы в привычном молитвенном жесте и склоняет голову, задумываясь.

— Я не знаю.

Через мгновение Холмс вскакивает с кресла, за шаг преодолевает расстояние между ним и девушкой и хватает ее за плечи, дергая на себя. Теперь он взбешен. Пальцы крепко сжимают тонкие руки, потом явно останутся синяки, но Изабо не издает ни звука, только смотрит в эти потемневшие от злости глаза.

— Что на том телефоне? — повторяет Шерлок свой вопрос четко, внятно, слегка рыча, прямо в лицо девушке, при этом встряхивая ее за плечи.

— Фото, детские фотографии Мориарти. — она зажмуривает глаза, вздрагивая, теперь ей становится страшно. — Я могу их показать, они и у меня есть на телефоне, только…

— Только что?

— Отпусти. — Изабо пытается взять себя в руки, выравнивая дыхание и концентрируясь на голубых глазах своего собеседника.

Шерлок опускает руки, затем пальцами быстро вытаскивает мобильный телефон девушки и садится в кресло. Изабо не успела даже возразить, как Холмс уже просматривал фото в галерее. С каждой фотографией ее лицо бледнело, а он напрягался. Его лицо становилось все мрачнее и мрачнее, но взгляд… Он будто вставлял недостающие детали в изобретение, чтобы то смогло наконец-то заработать.

— Шерлок?.. — Изабо закусывает губу и опускается на колени рядом с креслом, чтобы увидеть, на каком фото он остановился.

— Молчи. Даже не дыши.

Девушка теряет над собой контроль, закрывает рот ладонью, чтобы не всхлипнуть. Глаза краснеют от слез, но она молчит, почти не дышит, пока Шерлок пристально рассматривает последнюю фотографию.

— Ты не спала с ним, — изрекает Холмс, отключая телефон и поворачивая голову к девушке, она сглатывает образовавшийся в горле ком. — Ты его младшая сестра, — он щурится в своей манере, накрывая своей рукой руку девушки, которую она положила на подлокотник кресла. — Даже я не смог догадаться. О-о-о! Это было восхитительно! У тебя талант, как и у твоего брата.

Шерлок тянет девушку к себе, прижимая к груди. Кровь бурлит в его жилах, ему все интересней и интересней. Младшая сестра Мориарти, кто бы мог подумать, да еще и так искусно прячущаяся. Это только еще один кусочек пазла, не целостная картина, Шерлок хочет копнуть глубже, намного, залезть к ней в душу.

А Изабо от неожиданности лишь охает, спотыкаясь, обходит кресло, чтобы не упасть, когда Шерлок крепко обнимает ее. Девушка утыкается носом в его грудь и всхлипывает, громко, надрывно, вцепившись в его предплечья и шепча, какой он подонок, говнюк, идиот, осыпая проклятьями. Но Холмсу, похоже, до этого не было дела, он прокручивал в голове следующие свои шаги.

— Так нельзя, Шерлок, нельзя. Это слишком личное, никто не должен был знать, даже Майкрофт. У меня не было теплых чувств к брату, но он все же брат. И не смей лезть ко мне в душу! — она поднимает голову и сильно ударяет кулаком по груди детектива, привлекая его внимание.

— Прости, — изрекает Холмс, он смотрит слегка виновато, но его лицо не меняется, все как всегда.

— Чертов ублюдок… — она закусывает губу и ненавидящим взглядом смотрит на Холмса. — Всегда, ты всегда так делаешь. Беспринципный социопат, тебе лишь бы поковыряться в ком-то. Думаешь, если разгадаешь меня, разгадаешь Мориарти? — она выплевывает эти слова Шерлоку в лицо, хватая его за ворот рубашки. — Какого черта ты такой? — зубы сводит от злости, а он все смотрит, выжидает. — Какого черта я тебе все рассказала? Эти глаза, во всем виноваты эти холодные… — она шепчет слова ему в губы, — …голубые… — он и не замечает, как крепко обхватывает ее талию руками, — …глаза.

На последнем слове она задыхается, притягивая детектива за ворот пиджака к себе. Изабо прижимается к его губам, прикусывая почти до крови нижнюю. Шерлок шипит, но не отпускает. Он понятия не имеет, что делает, но все кусочки пазла, кажется, сложились в одну простую картинку: Шерлок хочет эту женщину. В ней есть изюминка Мориарти, которая его так привлекала, есть ум, есть прямота и сдержанность одновременно. Это не любовь, это просто желание обладать.

— Миссис Хадсон была не права. — Шерлок поднимается с кресла вместе с девушкой, не выпуская ее из объятий. — Ты не женская версия Джона. Ты — копия своего брата.

Он вжимает ее в стену рядом, скользя ладонями по ее бедрам, талии, останавливаясь на груди. Сквозь пальцы он чувствует бешеное сердцебиение этой девушки. Учащенное дыхание обдает его щеку, когда он прислушивается к звукам за окном. Уверяет себя, что со светом еще долго будут возиться, а значит, никто не сможет им помешать.

— О боже… — она распахивает глаза, когда Шерлок попросту срывает с нее ее блузку.

Этот мужчина сейчас озабочен тем, что делает. Даже в подобных вещах он прорабатывает план, и от каждого его четкого лаконичного движения у Изабо мутнеет в глазах. Она дышит прерывисто, с губ срывается едва слышный стон, Шерлок сминает ее грудь одной рукой, весьма ловко расстегивая пуговицы ее джинсов. Она цепляется за его плечи, пытается дотянуться трясущимися пальцами до пуговиц. Расстегивает их медленно, быстрее попросту не получается.

И тут ее рот приоткрывается в немом стоне, когда Холмс опускается на колени перед ней, проводя пальцами по ее животу, ведет вниз, обводя контур ее бедер, и резко стягивает джинсы, оставляя девушку в одном белье, ведь блузка уже давно лежит у ее ног. Изабо запускает пальцы в его темные кудри, перебирая их, а затем сжимает крепко и тянет наверх, заставляя Шерлока вжать ее в стену всем телом, впиваясь в губы.

И пока ее целуют, требовательно, так собственнически, что коленки начинают трястись, Эшвальд расстегивает пуговицу за пуговицей его бордовой рубашки, которая ее с ума сводила. Шерлоку приходится чуть податься назад, чтобы девушка смогла стянуть с него рубашку вместе с ненужным пиджаком. И лишь ее пальцы касаются горячей обнаженной кожи детектива, внутри все взрывается.

Руки судорожно тянутся к молнии брюк, но перед глазами все плывет от возбуждения, и у Изабо ничего не получается. Тихое «я сам» заставляет остановиться на мгновение, видимо, для того, чтобы Шерлок смог снять с себя оставшуюся одежду. Но тот лишь подхватывает девушку на руки и несет в спальню. У стены это заманчиво, конечно, но когда в девятке метров от тебя двуспальная кровать — это слегка не целесообразно.

Они чуть не врезаются в распахнутую дверь ванной комнаты, преграждающей путь к спальне, и впервые за вечер улыбаются из-за нелепости всей ситуации, но это никак не гасит огонь. Изабо спрыгивает с рук Шерлока, нервно закрывает дверь и, взяв мужчину за руку, ведет в спальню. Да, Шерлок любит все держать под контролем, но он должен, просто обязан дать ей хоть пару минут превосходства.

Позволяет. Позволяет толкнуть себя на кровать, провести руками по груди, прессу, и не только руками. Бо осторожно касается губами чуть ниже пупка, довольно чувствительная зона. Шерлок не может отказаться от этих ощущений, ему чертовски нравится, он в игре. Она тянет бегунок вниз, расстегивает пуговицу и медленно стягивает брюки вместе с трусами. Шерлок слегка рычит, ему не нравится, что он полностью обнажен, когда его собеседница в этом новом для него разговоре с ней остается в белье.

Но они не разговаривают, не произносят ни слова, лишь сбивчивое дыхание и громкий, почти оглушающий в этой тишине стук сердец. Говорят сейчас не они, и это более чем интимно. К Дьяволу сантименты! Шерлок, не выжидая и секунды, подминает девушку под себя, заводит руку ей за спину — щелкает застежка, и ненужная часть белья летит куда-то в сторону.

Наконец-то, черт возьми, наконец-то! Это кричит ее подсознание, а губы лишь шепчут «не тяни», когда Шерлок припадает губами к ее груди. Ей приходится лишь откинуться на подушки и наслаждаться, хотя внизу живота невыносимо тянет, но не нарушать же интимность момента.

— Господи, Шерлок, хватит тянуть, — рычит девушка, выгибаясь в спине, на ее удивление, от весьма умелых ласк.

Ее так по-хозяйски переворачивают на живот, чуть приподнимают за бедра, устраивая в удобную для Шерлока позу. Господи, он действительно все продумывает. Изабо думала, что ей показалось, но с Шерлоком быть по-другому просто не может. Пожалуй, она ожидала еще пару минут возни, но когда внутри все начинает закипать от абсолютной наполненности, Изабо начинает теряться в реальности.

Каждый толчок резче и глубже предыдущего, ей так кажется. Ладони потеют, съезжают с простыней, от чего приходится схватиться за них, выгибаясь в спине. Одной рукой Шерлок придерживает ее за ягодицу, другой упирается в кровать прямо у головы девушки, от чего та утыкается в запястье носом, будто ища прикосновений.

Но ее лишь приподнимают за бедра, не выходя, и ставят раком. Бо давит ладонями на кровать, пытаясь устоять в положении, потому что ее мужчина сходит с ума. Он наклоняется низко, проводя губами по ее позвоночнику, сцеловывая капельки пота. Его голос хрипит, он почти рычит под конец, выжидая, когда Изабо наконец сожмет кулаки так, что костяшки побелеют. Ждет, когда по ее телу пройдет волна, от которой пальцы на ногах начнет больно сводить. И когда Холмс чувствует, как внутри девушки все сжимается, он закусывает губу и делает пару грубых толчков.

Когда он падает рядом с ней, пытаясь отдышаться, с его губ слетает одна простая, незамысловатая фраза, о которой он и не задумывался. А вот у Изабо она вызвала улыбку, пришлось прикрыть рот ладонью.

— Надо поставить галочку в приглашении напротив пункта «+1».

Паззл 6

Ничего необычного, абсолютно. Джон сидит в своем любимом кресле, читая утреннюю газету, пока миссис Хадсон готовит на кухне чай. Доктор Ватсон только вернулся с медового месяца и решил заскочить к другу, пока его жена пропадает где-то с подругами. Он перелистывает страницу как раз в тот момент, когда в гостиную влетает запыхавшийся Шерлок. У того в руках два каких-то потрепанных чемодана, а на лице явно волнение. Холмс ставит на пол чемоданы и разворачивается на пятках, беря с подноса только что пришедшей миссис Хадсон чай с молоком.

— В чем дело, Шерлок? — Джон поднимает взгляд на запыхавшегося друга.

Тот же падает в свое кресло, делая пару глотков горячего чая. Смакует, о чем-то раздумывая, но Джону ничего не отвечает. Доктору приходится вернуться к газете, заметив пустой взгляд Холмса. Не заметил? Или снова в своих чертогах разума? Детектив допивает чай и ставит чашку на рядом стоящий столик, одновременно с ним Джон закрывает газету и откладывает ее в сторону.

— О, ты уже вернулся, — отмечает Шерлок спустя лишь пятнадцать минут.

— Смотри какой, даже заметил, — с долей сарказма отвечает Ватсон и выжидающе смотрит на Шерлока. — Ты какой-то нервный. — примечает он, глядя на то, как его друг перебирает пальцами.

Тот задирает рукав рубашки и показывает никотиновый пластырь. Джон уже собирается что-то сказать на счет никотиновой ломки у Шерлока, но тот попросту отдирает пластырь и кидает его куда-то в сторону, затем вытаскивает из кармана пиджака пачку сигарет и закуривает. Сделав пару затяжек, он переводит взгляд на слегка удивленного Ватсона.

— Иногда я тебя не понимаю.

— Такой уж я парень. — Холмс пожимает плечами и продолжает затягиваться, выпуская клубы дыма в потолок.

И они оба смеются, негромко, но так тепло, по-дружески, как они это умеют. Широкая улыбка на лице Шерлока почему-то вдруг исчезает, и он снова погружается в свои мысли, быстро докуривая сигарету и вытаскивая следующую.

— Я все хотел спросить, ты отметил в приглашении, что приведешь кого-то с собой на свадьбу, но в итоге проводил время с подружкой невесты. — Джон говорит как бы невзначай, даже и не надеясь, что Шерлок ответит, ведь по его лицу легко было прочесть — тот снова копается где-то в своих мыслях.

— Майкрофт. — лишь выдает Холмс младший.

— Господи, он даже в твою личную жизнь лезет. Люди это эгоизмом называют, — вздыхает доктор, постукивая пальцами по подлокотнику.

— Что ты подразумеваешь под личной жизнью? — напрягается Холмс; ему действительно интересно.

— Ну как… — доктор Ватсон хмурится, пытаясь подобрать нужные слова. — Это как у нас с Мэри. Хотя нет, у тебя не может быть так, как у нас с Мэри. Это… — снова задумывается. — Это когда у тебя отношения с женщиной не только для раскрытия дела, а просто потому, что тебе нравится.

— Тогда Майкрофту некуда лезть, — заключает Холмс и встает с кресла, решив уделить внимание принесенным им чемоданам.

— Что там? — бессмысленный вопрос Ватсона, ведь детектив его уже не слышит.

Холмс поднимает один, ставит на стол и открывает. У Джона возникает желание заглянуть туда, но он идет на кухню заваривать себе еще одну чашку чая. Когда любопытство берет над ним верх, Ватсон жалеет, очень жалеет, что не заглянул в чемодан до того, как сделал глоток чая. Он давится напитком, глядя на то, как его лучший друг перебирает человеческие кости, мирно покоящиеся в старом чемодане.

Судя по их количеству, там только половина тела. Джон заключает, что во втором чемодане остальные кости. Он ставит чашку на столик у кресла и возвращается к Шерлоку, чтобы задать вопрос:

— На кой тебе кости? Где ты вообще их достал? — пора бы уже привыкнуть, но Джон все равно еще может удивляться выходкам своего друга.

— Помогаю коллеге, пока она в отъезде.

— И когда ты успел стать спецом по костям?

— Вчера вечером. Взял из антропологической лаборатории пару-тройку книг, — спокойно отвечает Шерлок, доставая из чемодана большую берцовую кость, судя по размеру, мужскую.

— Подожди, коллеге? Эта, случайно, не та антрополог, которую я нашел спящей у тебя на полу? — Джон поджимает губы, выражая некую заинтересованность.

— Почему ты подумал именно о ней? — Шерлок берет в руки малоберцовую кость, изучая на ней выборочные трещины.

— У тебя не так много коллег. Молли костями не занимается, а Изабо — да. Вывод прост. И что не так с этими костями? — Джон обходит детектива с другой стороны, заглядывает в окно, а затем снова смотрит на кость в руке друга.

— Судя по документам, которые прилагались к костям, это Мориарти. Изабо должна была это подтвердить, но Майкрофт направил ее куда-то по своему личному делу. Так что этим займусь я.

— А в лаборатории в курсе, что ты их взял?

— А нужно было еще и им сообщить? Важнее выяснить, Мориарти ли это.

Джон обреченно вздыхает, приподнимая левую бровь, и прикладывает ладонь ко лбу. Как вовремя звонит телефон. Ватсон вытаскивает мобильный из заднего кармана штанов и смотрит на экран. Мэри, как вовремя. Он говорит Холмсу, что уходит, хотя тот уже его не слышит, полностью погрузившись в исследование костей.

Он так и стоит над чемоданом до вечера, делая мысленные пометки про каждую трещину, каждую царапину на кости. Почему он вообще этим занялся? Джима Мориарти похоронили два года назад, а пару дней назад кто-то раскопал могилу. Кости нашли в километре от кладбища, разбросанные в радиусе пары десятков метров.

Майкрофт позаботился о том, чтобы кости доставили на проверку именно в лабораторию Эшвальд, чтобы она лично удостоверилась, что никто не подменил кости Мориарти. Девушка как раз должна была этим сегодня заняться, но Холмс ее опередил.

— И почему я не удивлена, что они у тебя? — слышится девичий голос за спиной Холмса. — Я приезжаю в лабораторию, где меня должны ждать кости Джима, но там ничего не оказывается.

Заметив, что Шерлок все еще возится с костями, девушка лишь пожимает плечами и проходит на кухню, хочет сделать чашечку кофе. Она вполне успела бы выпить любимый напиток, почитай какую-то книжку и, возможно, даже поспать после долгой поездки, пока Шерлок там возится с костями.

Обыскав все верхние полки, Изабо все же удается найти банку с кофе, спрятанную за банками с формалином, в которых плавали глаза. Будь на ее месте обычная девушка, она б уже завизжала от страха и скрылась, подальше от ненормального Холмса. Но Бо лишь пожала плечами, размешивая сахар в чашке.

— Отлично, ты уже вернулась, — девушка вздрогнула от низкого голоса прямо рядом со своим ухом.

— Ты спер мои кости, — она закусила губу, когда руки Холмса так по-хозяйски легли на ее талию, но голос ее не дрожал.

— Взял для дела, — поясняет Шерлок.

Он говорит спокойно, без напряжения, в своей излюбленной манере, даже его лицо толком ничего не выражает, но вот действия… Его ладони плавно скользят по бокам девушки и крепко сжимают ягодицы, что у нее чуть чашка с горячим кофе не выпадает. Эшвальд молчит, губы правда слегка дрожат. Они продолжают разговор, как ни в чем не бывало.

— Нужно было сначала мне сообщить. — Эшвальд сжимает кулаки, все еще стоя спиной к Шерлоку, когда тот бесцеремонно расстегивает пуговицы ее блузки.

— Не посчитал это целесообразным.

Бо уже готова закричать, но не издает ни звука, когда Шерлок опускается на колени, чтобы расстегнуть молнию ее юбки и стащить ее вниз, как и блузку. Отлично, зашла, чтобы поругаться, а в итоге ей даже кофе не дают выпить нормально. Девушка упирается руками в столешницу.

— Как и перелом третьего правого ребра у Джима.

На секунду кажется, будто Шерлок перестает дышать. Он встает, все еще держа руки на талии девушки, а затем теплое чувство пропадает. Бо выдыхает с толикой облегчения и разочарования одновременно. Она разворачивается — а Холмс младший уже у второго чемодана рассматривает ребро. Отлично, он оставил ее в одном белье на кухне, а сам пошел рассматривать кость.

Переступив через юбку и блузку, Изабо в недавно купленном черном кружевном белье и на каблуках проходит в гостиную. Возможно, маленькая часть ее надеется привлечь подобным жестом Шерлока, но это было бы глупо. Эшвальд останавливается у камина, между креслами, и наблюдает за действиями детектива.

Мысленно что-то про себя отметив на счет кости, Шерлока садится в свое кожаное кресло, откидывая голову назад, расслабляется, обдумывая полученную информацию. Эшвальд ждет, жадно осматривая мужчину с ног до головы. Она поворачивает голову влево и смотрит на каминную доску.

— Ты давно держишь стек на камине? — она вопросительно изгибает бровь, борясь с желанием схватить эту плеть и хорошенько врезать Холмсу за то, что он оставил ее полуголой на кухне.

— Всегда держал, — негромко отвечает Шерлок, находясь все в той же неизменной полу лежачей позе.

Рыжая тянется рукой к стеку, обхватывает тонкими пальцами рукоять. Для Шерлока это всего лишь «измеритель формы кровоподтеков». Он ведь даже не видит, что Бо взяла эту вещичку. Девушка делает шаг к Холмсу, проводит кончиком стека по скуле мужчины, от чего тот приоткрывает рот, вдыхая. А у нее перехватывает дыхание. Бо уверена, что тот вспомнил Ирэн.

Уже через мгновение Шерлок открывает глаза, хватает девушку за запястье и тянет на себя. Она роняет стек и охает, когда садится на него сверху. Холмс смотрит на нее сначала неодобрительно, ведь она его отвлекла, но потом его губы искажаются в легкой, почти незаметной ухмылке.

— Соскучился? — спрашивает Изабо, ведя пальцем по краю его губ.

— Понятия не имею, как это, — вполне честно отвечает Холмс, убирая руки на подлокотники и снова откидывая голову, пока девушка сидит на нем, уперев колени по обе стороны его бедер.

— Меня месяц не было, и по приезду ты крадешь мое дело. Это некрасиво, — ее пальцы слегка трясутся, но Изабо тянется ими к пуговицам белой рубашки Холмса, расстегивая их одну за другой.

И лишь когда она закончила, Шерлок решил обратить на нее внимание. Он не двигался, а теперь просто выжидающе смотрел, как девушка, сидящая на нем, чуть приподнимается, чтобы расстегнуть молнию брюк. Холмс не останавливает, лишь тянется рукой к заколке и распускает рыжие волосы девушке.

Он даже не замечает, как Изабо плавно опускается на него, вжимая ногти в его плечи. Внутри рыжей горячо, узко, так что у Шерлока перехватывает дыхание. Первые пару секунд Эшвальд лишь привыкает, сдернув с одного его плеча рубашку вместе с пиджаком, и прижимается лбом к его лбу, горячо дыша ему точно в губы.

— А еще некрасиво красть мои кости только для того, чтобы я пришла, — замечает девушка.

Шерлок шире открывает глаза, то ли потому что удивился, то ли с желанием возразить, но девушка ловит его губы своими, втягивая с поцелуй. Она делает плавное движение бедрами, одно, второе, и Холмс младший закатывает глаза от удовольствия, но молчит, тяжело дышит сквозь поцелуй и вцепляется пальцами в кожаные подлокотники.

Видимо, он все еще пытается держать контроль над собой, пусть с каждым толчком это становится все труднее. Возможно, он и не скучал по этой женщине, но она точно творит что-то невообразимое с ним, так что уже через пару секунд он хватает ее за бедра и сам, с силой, насаживает на себя, ловя стоны с ее губ.

У рыжей кружится голова, начинают болеть колени, которые натирает кожа кресла, но не говорит ни слова. Наслаждается. Стоны ее тихие, не хочется привлекать внимание миссис Хадсон, но когда уже и Шерлок начинает рычать от удовольствия, она перестает сдерживаться, запутывая пальцы в его кудрявых темных волосах. Ему приходится закрыть ей рот рукой.

У Изабо мутнеет в глазах, когда попросту одновременно кончают. Она царапает его грудь ногтями, буквально захлебываясь стонами удовольствия. И после всего Шерлок аккуратно берет ее на руки и несет в спальню, хотя она еще возмущенно бурчит, что на кухне остались ее вещи. Холмс уходит, чтобы вновь вернуться с вещами, кладет их рядом с кровать на стул, наклоняется к девушке и целует в губы. Медленно, почти невесомо, словно благодаря за удовольствие.

— Мне еще нужно кое-что сделать, можешь оставаться тут и взять одну из моих рубашек. — Шерлок в темноте лезет в шкаф, переодевается и выбегает из квартиры.

Изабо переворачивается на бок, тянется к спинке стула рядом с кроватью и подцепляет пальцами ткань светло-голубой рубашки. Лифчик летит на пол, спать в нем неудобно, а Эшвальд надевает на себя чистую рубашку Шерлока.

— Любой, кто услышит, что гениальный Шерлок Холмс трахнул девушку, а потом сбежал расследовать дело, рассмеется. Но, черт возьми, он и правда так сделал. — Изабо смеется громко, заливисто, утыкаясь носом в подушку, чтобы как-то убавить звук и не разбудить миссис Хадсон.

Паззл 7

Пробуждение у Эшвальд было довольно тяжелым. Крики по ту сторону двери, возмущенные фразы типа «не заходите в спальню!» заставили девушку мгновенно раскрыть глаза. Она садится на кровати, потирает шею и замечает, что кулон с голубым камнем куда-то пропал. Паника. Изабо скидывает с кровати одеяло и подушки, перерывает все вблизи кровати, но кулон так и не находит.

Недовольно прыснув, она возвращает все разбросанные вещи на свои места и тихонько выходит из комнаты, надеясь, что снаружи никого нет. Кроме Шерлока, конечно, потому что у него как раз она и собралась спрашивать, куда пропала ее любимая вещь.

Похоже, все участники утреннего спора уже разошлись. В гостиной сидел лишь Джон. И какого было его удивление, когда он увидел выходящую из спальни Шерлока девушку. Тем более Изабо. Да что уж там, все равно, какая девушка выходила из спальни его друга в одной рубашке, главное девушка. Кажется, доктор Ватсон подавился воздухом.

— Доброе утро, Джон. Ты там не видел серебряный кулон с голубым камнем? — спрашивает девушка, опираясь на стену плечом.

— Доброе, — отвечает Джон с секундным зависанием, а потом принимается осматривать местность вокруг себя, но кроме разбросанных книг и пробирок ничего не находит.

— Да что ж такое… — вздыхает Изабо. — Где Шерлок?

— В ванной. — Джон все еще не может поверить глазам.

— Спасибо, — девушка улыбается, разворачивается на пятках, попутно натягивая рубашку так, чтобы зад не светить, и стучится в ванную комнату, откуда слышатся звуки капающей воды, которые она сразу и не заметила. — Шерлок, я зайду кое-что спросить.

Она и заходит, совершенно спокойно, закрывает дверь на защелку, скорее всего по привычке, Бо так и дома делает, и заглядывает в душевую кабинку к Шерлоку. Холмс просто стоит под душем, струи воды льются точно на голову, от чего темные волосы прилипают ко лбу и закрывают глаза. Изабо невольно прослеживает весь путь воды: начиная от плеч, ровных ключиц и безупречной шеи, и заканчивая задницей, потому что ниже она уже не может смотреть. Шерлок поворачивает голову и убирает пряди мокрых волос.

— Ты хотела что-то спросить, — он моргает и делает пол шага назад, чтобы вода лилась ему на грудь.

— Кхм… да, — она кашляет и отходит, закрывая дверцу кабинки. — Я потеряла кулон где-то у тебя в квартире. Не видел его? — она хватает первую попавшуюся зубную щетку из стаканчика рядом с умывальником, выдавливает побольше пасты и начинает судорожно чистить зубы.

— Нет, — коротко и ясно.

— Ну же, Шерлок, примени свои способности дедукции, — говорить слегка неудобно из-за полного пены рта.

Похоже, Холмс воспринимает эти слова буквально и направляет слегка не в то русло. Он выглядывает из кабинки, приоткрыв дверцу, оценивает девушку с ног до головы и заливает любимую песню:

— Твои коленки трясутся обычно, когда ты возбуждена. Ты слишком активно чистишь зубы, значит, что-то тебя напрягает, — на его слова девушка поворачивает голову. — Зрачки расширены. Уверен, что и пульс ускорился. Ты меня хочешь? — он хмурится, немного наклоняя голову.

Пены во рту становится больше, скорее от злости. Она уже готова ей плеваться, ибо что за наглость! А Холмс выключает воду, выходит из кабинки, вытирается и, накинув халат, покидает ванную. Изабо краснеет от злости, выплевывая пену на зеркало. Ей срочно нужно охладиться. Она споласкивает рот и решает залезть под душ, тем более что она так туда и не сходила вчера.

Затянув рыжие волосы резинкой, Изабо не сходя с места, начинает расстегивать пуговицы. Из гостиной слышится крик «я нашел его». Отлично, кулон вернется к хозяйке, и все будут счастливы. Изабо уже расстегнула рубашку до половины, как кто-то стучит в дверь. Она игнорирует, зная, что Шерлок все равно зайдет и без ее разрешения.

Стук прозвучал еще раз. Изабо раздраженно фыркает, скидывая с себя рубашку на пол и для пущей уверенности потоптавшись на ней. Снова стук и Изабо психует, резко открывая дверь в ванную.

— Шерлок, какого хрена?

Ступор. Самый настоящий. У обоих. У нее и у Ватсона, в чей руке висит ее кулон. Отлично, Шерлок послал доктора отдать ей кулон, когда мог сам совершенно спокойно его принести.

— Спасибо, — с широко раскрытыми глазами выдыхает девушка, забирая кулон из слегка шокированного Джона. — Шерлок, мать твою!

Мужчина лишь ухмыляется, слыша, как девушка громко захлопает дверью прямо перед носом доктора Ватсона. Джону неловко немного, на него нахлынуло сразу столько всего противоречивого характеру Шерлока, хотя если вдуматься, все было так, как должно быть. Холмс начинает рассказывать Ватсону о новом деле, кажется, про Магнуссена, на тему которого была ругань с утра.

— Ты же говорил, что у тебя нет личной жизни, — выдает Джон посреди монолога Шерлока.

— Ничего не изменилось.

— Но это… — Ватсон указывает пальцем на дверь спальни, куда только что зашла Изабо, чтобы одеться, а затем снова на Шерлока. — Шерлок, это и есть личная жизнь, — он разводит руками, пытаясь подавить в себе дикое желание улыбнуться, как идиот.

— Вот как. — Холмс прищуривается, склоняя голову и складывая вместе ладони. — Так вот, Магнуссен…

И Шерлок продолжает, не обращая внимания на недоуменного Ватсона. Имя Магнуссена проскакивает в разговоре даже тогда, когда Изабо выходит из спальни и присоединяется к мужчинам. И лишь когда Шерлок заканчивает, она протягивает ему свой кулон на цепочке и просит надеть, если его это не затруднит, при чем, говорит это с таким сарказмом, что он вот-вот начнет лезть у нее из носа.

Холмсу ничего не остается, как встать и помочь, но скорее потому, что Джон смотрел на него осуждающе, нежели он сам по себе изъявлял желание помочь. Девушка развернулась к Холмсу спиной, убрав волосы с шеи, чтобы удобнее было надеть кулон. Тихо поблагодарив детектива, Изабо развернулась на носочках и строго посмотрела на него.

— Пожалуйста, умоляю тебя, не забирай ничего из лаборатории без моего ведома, тем более кости. Меня уволят, — она хмурится. — До встречи, Джон. — Ватсону она мило улыбается, проходит к двери и берет два небольших чемодана, в которых аккуратно сложены кости Мориарти.

— Я сделал небольшие записи и положил в чемодан, чтобы ты не осматривала кости по второму кругу. — Шерлок приобнимает девушку за талию, слегка тянет на себя и целует.

— Спасибо, — лишь тихо выдыхает она между его нежными, но такими собственническими поцелуями, даже Джону становится неудобно и он отворачивается.

Окрыленная (нет, не любовью, а возможностью наконец-то поработать в тишине), Изабо покидает Бейкер стрит, оставляя Шерлока Холмса и доктора Ватсона обсуждать насущные проблемы, а именно — проникновение в офис Магнуссена. Осталось продумать детали.

И пока мужчины составляли свой план, Изабо поймала такси и доехала до места работы. Сегодня весь день ей предстояло возиться с костями собственного брата, которого она терпеть не могла, но все же в какой-то степени любила. Родных не выбирают. Убеждая себя в этом, Изабо открыла первый чемодан, с которым как раз и провозился Шерлок. Внутри бокового кармана был небольшой блокнот с пометками.

Изучив их и удостоверившись в их правильности (она не сомневалась в Шерлоке, но проверить все равно стоило), Изабо и не заметила, как стукнуло два часа дня. Можно было как раз пообедать. Закинув телефон в карман халата, накинутого поверх одежды, девушка направилась в кафе, находившееся в квартале от лаборатории.

Не успела она сесть за столик, как телефон завибрировал. Номер заблокирован, что вызвало у Бо некую настороженность. Возможно, это был Майкрофт. Гадать не хотелось, так что Эшвальд попросту подняла трубку, бросив краткое «да» вместо «алло».

— Мисс Эшвальд. — холодный отрешенный голос прозвучал на том конце, от чего у девушки невольно мурашки по коже пробежали.

— Да, это я. Вам что-нибудь от меня нужно?

— Я знаю, что Вы работаете с Майкрофтом Холмсом. И мне хотелось бы попросить Вас об одной услуге.

— С чего бы я должна вам помогать? — фыркнула Изабо, попутно рассматривая меню в кафе, подбирая, чем сегодня пообедать. — И кто Вы такой?

— Ох, простите мне мою оплошность, я не представился, — его голос звучал скользко, гадко, как у змеи. — Чарльз Огастес Магнуссен. У меня имеются кое-какие документы, которые подтверждают Вашу родственную связь с Джеймсом Мориарти. Не хотели бы Вы это обсудить сегодня вечером в моем офисе?

— Хорошо, я подъеду. Всего доброго, — машинально выдает Изабо и кладет трубку.

Телефон выпадает из ее рук, ударяясь о столик. Она бледнеет в мгновение ока, руки трясутся. Увы, это не та информация, которую ей хотелось бы разглашать, и если о ней знает такая тварь, как Магнуссен, с этим нужно что-то делать. Спешно поблагодарив только что подошедшего официанта, девушка, так и не поев, срывается с места и летит в лабораторию, попутно набирая номер своего так называемого парня — Шерлока Холмса.

— Ты же знаешь, я предпочитаю смс, так зачем звонить? — мужчина был не то что бы недоволен, но ему никак не прельщало то, что его прервали звонком.

— Шерлок, мне звонил Магнуссен… — девушка еле слышно всхлипывает, а затем зажимает рот ладонью, чтобы Холмс не слышал.

— Оставайся на месте, я скоро буду, — и кладет трубку.

Изабо отбрасывает в сторону телефон, пытаясь глубоко дышать. Нужно взять себя в руки, не паниковать, они что-то придумают. Бо точно не хотела работать на этого скользкого типа, но если это как-то не разрешить, то выбора у нее не будет. Кто бы мог подумать, что с утра все то и дело жужжали о Магнуссене, а сейчасон сам ей позвонит.

Стукнув кулаками по столу с инструментами, Бо склонила голову и глубоко вздохнула. Воздух медленно наполнял легкие, и сердце, наконец, успокаивалось, давая волю здравому смыслу. Нельзя плакать, ни в коем случае, тем более перед Шерлоком. Его этим не пронять, он не поймет, а себе лишь хуже сделает.

Через пять минут в лабораторию влетает Шерлок. Запыхавшийся, взволнованный, но полный решимости. Он в пару шагов преодолевает расстояние между ним и Изабо, и прижимает ее к себе, утыкаясь носом в ее висок. Что это за вдруг проявившееся чувство защитить? С чего бы это. Возможно, Шерлок уже занес ее в список потенциально и полезных важных для него людей.

— Он и до тебя добрался. Как? — рычит Шерлок, злится ведь, на его собственность посягнули, если можно так выразиться. — Что, что он тебе сказал? — Шерлок схватил ее за плечи, заставив посмотреть себе в глаза.

— Он знает про меня и Мориарти. Без понятия, как он этим воспользуется, но я даже не хочу, чтобы он знал об этом.

— Что он от тебя хотел? — голос Шерлока все еще звучал взволнованно.

— Он сказал, раз я работаю с Майкрофтом, то могу оказать ему услугу. Просил встретиться в его офисе сегодня вечером.

— Сегодня вечером… — Шерлок делает шаг назад, хмурясь в привычной манере — думает. — В его офисе… О-о. О-о-о! — он будто загорается, кипит изнутри, даже умудряется прокрутиться пару раз вокруг своей оси, а затем снова возвращается к Изабо. — Умница, ты просто умница, — он смачно целует ее в губы и снова отходит. — Теперь сегодняшний план приобрел завершенный вид. — Холмс еще раз целует девушку, уже скорее по инерции.

И когда он наконец-то отпускает Изабо, та отступает на пару шагов и упирается спиной в стол с инструментами. В таких ситуациях становится немного страшно за себя, ведь Шерлок охвачен какой-то идеей полностью. И это опасно. Холмс — в игре. Ему лишь осталось посвятить Изабо в этот самый план, чтобы казусов никаких не случилось.

Хотя казусы случаются всегда, как бы все точно не продумывал. Но Холмс в это не верил, он был полностью убежден в своей правоте. Вечером они это и собирались проверить. Шерлок с Джоном уже подходили к офисному зданию, в котором работал Магнуссен. Джон все пытался выяснить подробности у своего друга, но тот лишь отмахивался, говоря, что объяснит все потом. И лишь когда они оказываются в здании, Шерлок все же удосуживается пояснить все Джону.

— Сегодня Бо звонил Магнуссен…

— Бо? Ты зовешь ее Бо? — Джон прыснул в кулак от смеха. — А она тебя как называет? Шерл?

— Пошел к черту, Джон. У нас важное дело, а ты тут про прозвища заливаешь. — Шерлок был недоволен, его отвлекали.

— Хорошо, прости, продолжай, — они подходят к лифту и останавливаются в паре метров от него.

— Ты повторяешься, — примечает Шерлок, вспоминая ситуацию на Бейкер стрит после ухода Изабо. — Так вот. Она сейчас должна уже подниматься на этом лифте, благодаря ей мы и прокрадемся в офис.

— Как?

Шерлок достает электронную карту, поясняет принцип ее действия с данным лифтом. Исправная карта — вызов охранников — битый Шерлок. Неисправная карта — подтверждение личности от доверенного лица Магнуссена — нажатая кнопка «подтверждено». Изабо должна отвлечь секретаря Магнуссена, чтобы впустить их наверх. С виду все просто, но у девушки был свой план, в составлении которого Шерлок не участвовал, как минимум потому, что не разбирался в человеческой натуре, но все же учитывал человеческий фактор.

Лифт щелкнул — значит, девушка уже наверху. Изабо, крепко сжимая в руке сумку, выходит из лифта и делает пару шагов к двери, ведущей в кабинет Магнуссена. Она приоткрывает ее, боязно заглядывает внутрь и здоровается с секретаршей. Не успевает делать шаг, как спотыкается и падает, больно ударяясь коленом.

Секретарша вскакивает, помогает ей подняться и усаживает в свое кресло. Извинения, слезы, Изабо делает вид, что ей безумно неловко, ведь она пришла на серьезную встречу, а в итоге так глупо себя ведет. Секретарша убегает в уборную за аптечкой, как раз в этот момент звучит заветная мелодия «требуется подтверждение личности». Изабо приходится действовать моментально, чтобы секретарь не услышала звука. Она быстро жмет Enter и разворачивается обратно к двери, как ни в чем не бывало.

Все бы ничего, но секретарь не выходит довольно долго. Эшвальд поднимается со стула, опираясь на стол, и проходит дальше в соседнюю комнату, одна дверь из двух там имеющихся ведет к Магнуссену, другая — в уборную. И у двери в уборную лежала без сознания секретарша. Изабо опускается на колени, чтобы проверить ее пульс, но ее тоже оглушают.

— И где Жанин? — спрашивает Шерлок, заходя в приемную Магнуссена, где за столом должна была сидеть секретарша.

— Жанин? — удивляется Джон.

— Да, она работает секретарем Магнуссена. Пришлось узнавать об его окружении, — Шерлок осматривает кресло и стол, пытаясь что-то найти.

— Надо же… — удивленно выдыхает Ватсон, проходя к другую комнату.

— Он еще здесь. Магнуссен. В своем кабинете…

— Шерлок! — зовет его Джон.

Холмс влетает в соседнее помещение, видя на полу Жанин и Изабо, лежащих без сознания. Бо уже кое-как приходила в себя, видимо, ударили ее не так сильно, как Жанин. Шерлок попросил остаться Джона с девушками и оказать им медицинскую помощь, а сам прошел в кабинет Магнуссена.

— Что случилось? — спрашивает Джон, помогая присесть Изабо на рядом стоящий диван, а затем уложил рядом Жанин, которая так и не могла очнуться.

— Она пошла за аптечкой, но долго не выходила. Я пошла следом, и в итоге меня вырубили. — Изабо потирает затылок и шикает от боли, пачкая пальцы в собственной крови.

Ватсон роется в аптечке, которая лежала рядом с бессознательной Жанин, будит ее с помощью нашатыря. И пока он возится с ней, Эшвальд прикладывает к затылку специальный аптечный мешочек с охлаждающей жидкостью. Все становится как-то слишком тихо, от чего глубоко в сердце Изабо начинает зарождаться волнение.

Она, пошатываясь, поднимается и дергает за ручку двери, ведущей в кабинет Магнуссена, поднимается по небольшой лестнице и влетает в комнату, где на полу лежит Шерлок. Он бледный, тяжело дышит, кончики пальцев слегка подрагивают. Изабо падает перед ним на колени, пытаясь сообразить, что произошло, когда Магнуссен говорит, что в него стреляли.

Мозг отказывается работать напрочь, у нее трясутся руки, от чего даже не получается набрать номер службы спасения. Она даже не замечает, как рядом опускается на колени Джон, вызывая скорую. Ватсон пытается отодвинуть девушку от Шерлока, но она намертво вцепилась в его руку. «Он не должен умереть, не должен умереть» — шепчет она себе под нос, кусая губы почти до крови.

Она же врач, так какого черта ведет себя так непрофессионально? Изабо отказывается думать, что их отношения с Шерлоком переходят грань взаимовыгодных. Это еще не любовь, нет, но без Шерлока будет плохо, как это не отрицай. Берет она себя в руки уже когда приезжает скорая помощь. Они все едут в ближайшую больницу, Бо попутно пытается набрать номер подруги, потому что сама она там не выдержит.

Не сможет ничего не делать, пока Шерлок борется за свою жизнь.

Ты никогда не чувствовал боль, не так ли? Почему ты никогда не ощущал боль? Мы все это чувствуем, Шерлок. Но ты не должен этого бояться. Боль, горе, потеря, смерть… все это хорошо. Да ладно, Шерлок! Почему бы тебе просто не умереть? Один маленький толчок и твоя популярность исчезнет. Тебе понравится быть мертвым, Шерлок.

Никто и никогда больше не побеспокоит тебя. Миссис Хадсон будет плакать, мамочка и папочка будут плакать, Эта Женщина тоже будет рыдать. Даже моя милая сестренка будет по тебе скучать, это ясно как день, любит тебя. Дура. А Джон наплачет целое ведро слез.

Ты подводишь его, Шерлок.

Джон Ватсон, определенно, в опасности.

— Остановка сердца! — слышится по ту сторону двери в палату, и у Изабо сердце ухает вниз.

Кажется, будто это у нее произошла остановка сердца. Шерлока пытаются откачать, а Бо кусает губы, с умоляющим взглядом глядя на дверь операционной. Ее трясет, хочется рыдать так громко, чтобы потом выключиться без сил. Агнесса сидела рядом, крепко обнимая подругу и пытаясь ее как-то успокоить.

Перед глазами все плыло от слез, пусть девушка ни звука не издала, утыкаясь носом в колени подруги. Рядом сидел Джон, побледневшее лицо которого выдавало его чувства с потрохами. Он не хотел терять друга, нет, еще один раз он не переживет. И он прекрасно видел, как девушка, которая явно видела в Шерлоке лишь мужчину для удовлетворения собственных потребностей, сходит с ума. И он невольно улыбается, зная, что такой женщине все же можно доверить его лучшего друга.

— Бо, Бо, милая, проснись. — Агнесса трясла отключившуюся из-за нервов подругу за плечо. — Шерлок очнулся. Его уже перевели в палату.

— Что? Что?! — Изабо вскакивает с места, но чуть не падает снова, схватившись за голову, удар сказывается. — Я уснула?

— Ты вырубилась. Переволновалась. Проспала около часа. Из палаты только что вышла Мэри, так что ты можешь к нему заглянуть. — Несс добро улыбнулась, облегченно вздыхая, видя, что ее подруга наконец-то оживилась. — Присмотрите за ней? Мне нужно уехать, — бросает она Джону с Мэри, и те кивают.

Изабо тихонько заглядывает в палату, с трудом напяливая на себя маску, скрывающую ее волнение. Она слышит болезненное кряхтение Шерлока, который пытается дотянуться до аппарата с морфием, чтобы уменьшить дозу, иначе бы он думать не мог так, как надо.

— А ты живучий, однако, — глаза ее сверкают от счастья, но на лице лишь легкая одобрительная улыбка.

— Вовремя скорую вызвали. — Шерлок жмет на одну из кнопок пульта, чтобы верхняя часть больничной койки поднялась, разговаривать так было удобней. — Волновалась? — ухмыляется он.

— Еще чего. — Бо присаживается рядом с его ногами, борясь с желанием хотя бы просто за руку взять.

— А Джон сказал, что ты места себе не находила, пока я был в реанимации.

— Доволен собой, не так ли? — хмыкает рыжая.

— Само собой, — ухмыляется Шерлок, снова пытаясь дотянуться до морфия, но Бо его опережает, не давая пошевелиться.

— Тебе лучше сейчас не двигаться вовсе, — она осторожно перегибается через Холмса, дотягивается рукой до аппарата и жмет на кнопку «+».

— Почему ты волновалась? — его голос звучит холодно, даже мурашки по коже.

— Ты умирал. С кем же я теперь спать буду? — жалкая попытка пошутить, нервы снова сдают, хотя Изабо держится довольно-таки уверенно.

— Тут кое-что другое, — произносит Шерлок, обхватывая пальцами запястье девушки.

— Ты же ничего не понимаешь в человеке, так откуда тебе знать? — ее сердце пропускает удар от этого прикосновения.

— Смотрю на Джона и Мэри.

— Мы с тобой не Джон и Мэри, — кажется, ее сердце сейчас выпрыгнет из груди от этого пристального взгляда, его голубые глаза кажутся кристально чистыми, даже затягивают.

— Вот именно.

Шерлок перехватывает ее руку, сжимая ладонь, и тянет на себя. Девушка еле удерживает равновесие и упирается свободной рукой в подушку рядом с головой Холмса. Он смотрит пристально, обдумывая следующий шаг, но Изабо просто наклоняется и целует.

Черт, она благодарит сейчас всех известных ей богов за то, что Шерлок вернулся с того света, что он боролся, неважно за кого, главное, что боролся. И целует она также, с упоением, облегчением и некой надеждой, потому что если подобное случится еще раз, то пусть Шерлок хотя бы знает, что он не безразличен кому-то, кроме Джона и Мэри.

— Дура, — вторит Шерлок словам Мориарти.

— Сам дурак, — улыбается она сквозь поцелуй, даже не думая, к чему бы вообще эти его слова.

И все же Шерлоку нужно отдыхать, так что девушка выпрямляется, все еще не желая отпускать его руку, улыбается и, целуя Холмса в лоб, со словами «тебе нужно отдыхать» выходит из палаты. Шерлок и ложится отдыхать, на какие-то пару секунд. А затем снова погружается в свои Чертоги Разума. Ему нужно вывести Мэри на чистую воду, показать Джону, кого тот полюбил.

— Лгунья… — шепчет он.

Паззл 8

Звонок в восемь утра заставил поежиться. Изабо перевернулась на другой бок и закрыла голову подушкой, но телефон продолжал настойчиво трезвонить. Кажется, там уже была пара десятков пропущенных. И так не хотелось вставать, но видимо, там было что-то важное. Протянув руку к тумбочке, рыжая хватает пальцами телефон и отвечает, снова прячась под одеяло.

— Привет, Изабо, это Мэри… — произносят на том конце трубки.

— О, Мэри, доброе утро, — она резко садится. — Что-то случилось?

— Джон с Шерлоком случайно не у тебя? — она озабочена чем-то.

— Шерлок должен быть в больнице. Или нет?

— Вчера произошел очень неприятный инцидент, Джон узнал, что я пыталась убить Магнуссена и чуть не убила Шерлока… — Мэри вздыхает. — Хотя я и не собиралась, все было рассчитано, но все же.

От этих слов Изабо чуть не падает с кровати. Сказанные слова не складываются в ее голове. Эшвальд на ватных ногах плетется в гостиную и падает в кресло, случайно садясь на пульт. Телевизор автоматически включается.

— Так это ты в него стреляла? — холодно произносит девушка.

— Погоди, так Шерлок тебе не сказал? — искренне удивляется миссис Ватсон. — Господи, Изабо, прости, я и подумать не могла. Так было нужно, чтобы Магнуссен не обвинил Шерлока в незаконном проникновении. Он мне помог, пусть мы с Джоном больше не разговариваем.

— Хорошо, хорошо, я все понимаю… — вздыхает Изабо.

— С утра Джона не оказалось дома, и до Шерлока нельзя дозвониться, выключены телефоны у обоих. Миссис Хадсон сказала, что Шерлок ушел рано утром.

— О господи… — Изабо замирает, глядя в экран телевизора.

— Что?

— Мэри, включи новости, быстро.

Вчера ночью был найден в своем доме, в Лондоне, застреленным известный владелец газет Чарльз Огастес Магнуссен. Убийца еще не пойман, так что просим вас быть осторожными. Дело расследуется Скотланд-Ярдом, а также известным консультирующим детективом Шерлоком Холмсом…

Дальше Изабо просто не слушала. Она не поверила своим глазам. Все закончилось, кто-то пристрелил этого подонка и, она надеется, это был не Шерлок Холмс. И не Ватсон. На той стороне трубки облегченно вздыхает Мэри одновременно с Изабо. Они обе резко замолкают, а потом одна из них все решает спросить:

— Мэри, а ты-то чего вздыхаешь? — вроде шутя, а вроде серьезно спрашивает Изабо.

— Эта тварь хотела разрушить мою семью с помощью шантажа. Твоя очередь.

— Он хотел добраться до Майкрофта, используя меня. И шантажировал меня моей тайной, — фыркнула девушка, прищурившись.

— Да, Изабо, мы с тобой подруги по несчастью, — нервный смешок.

— Можешь звать меня просто Бо. — улыбнулась рыжая, кутаясь в теплый халат. — Да уж, ну нам и мужчины с тобой достались. Обычного мужика ведь и шантажировать не нужно.

— Ты хоть не беременна от своего непутевого мужика. Боже, до сих пор не верится, что у Шерлока есть девушка. — Мэри смеется, попутно заваривая себе утренний чай (слышится звон чашек).

— У вас с Джоном будет ребенок? — теперь Эшвальд падает с кресла, ударяясь поясницей. — И у нас не совсем обычные отношения с Шерлоком. Мы просто друг друга устраиваем.

— Шерлок тебе и этого не сказал? Ах ну да, дело важнее всего… Я б за это на него обиделась.

— А я нет. Ведь это Шерлок. — Изабо улыбается краем губ, пожимая плечами. — Так, я все понимаю, но куда эти двое запропастились?

Пару дней спустя. Рождество.

Дело об убийстве Чарльза Огастеса Магнуссена было закрыто. Подозреваемые хоть и были, но у каждого было алиби, да и не было никаких доказательств. Скотланд-Ярду пришлось закрыть это дело, хотя Шерлок все же пытался найти убийцу на досуге. Даже сидя в кресле на кухне в родительском доме и слушая брюзжание своего старшего брата, Холмс младший не переставал думать. Это дело так и осталось для него нераскрытым. Кто-то очень хорошо умеет заметать следы, что раздражало.

— Миссис Холмс, давайте я помогу порезать картошку, а Вы присядьте и выпейте чаю. — Изабо приобнимает пожилую женщину за плечи и отводит в сторону от разделочной доски.

— Ох, спасибо, милая. Как же повезло моему сыну с тобой, — на этой фразе оба Холмса фыркают, и Бо бросает на них уничтожающий взгляд. — Тогда пойду отнесу чаю Мэри.

— Бога ради, веди себя прилично хотя бы перед матерью. — Изабо оглядывает мужчин с укором, когда их мать наконец-то выходит из кухни.

— Ты ведешь себя слишком мило. И хватит резать картошку на моем ноутбуке. — возмущается Майкрофт, пытаясь вытащить свой драгоценный гаджет из-под разделочной доски.

— Я пытаюсь поднять вашей маме настроение в рождественский день. Вы двое нихрена не делаете, а ваша мать крутится на кухне, как заведенная. Если уж не помогаете — валите. Думаю, если б ваша мама не любила вас так сильно, она бы тоже самое сейчас сказала.

На кухню возвращается миссис Холмс и с трудом отправляет девушку отдыхать, потому что это ее работа готовить на рождество, она ценит помощь, но от старых привычек не избавится. Не успевает Изабо вымыть руки после картошки, как Шерлок встает с кресла, хватает ее за локоть и выволакивает в прихожую. Его мать смеется, приговаривая «голубки пошли уединиться», вызывая новую волну «рука-лицо» у Майкрофта. Одно радует — его младший брат сейчас с той, которую фактически контролирует Британское Правительство.

Шерлок накидывает на Бо пальто, одевается сам и выводит ее на улицу. Девушка совершенно не понимает, что сейчас произошло, так что просто ждет от Шерлока хотя бы одного слова. Он только открывает рот, как из дома выходит Майкрофт и подходит к ним.

— Я знаю, что у тебя с собой сигареты. Доставай, — брюнет бесцеремонно лезет к ней в карманы пальто и выуживает оттуда пачку вместе с зажигалкой.

— Мог бы и у меня попросить, — говорит Холмс старший, показывая свою пачку.

— Вы же вроде не курите. — Бо пожимает плечами, стоя между братьями.

— Ты тоже, — замечает Шерлок с толикой сомнения на лице.

— И то верно. — Эшвальд подкуривает сначала Шерлоку, а потом и себе, глубоко затягиваясь.

Они еще перебрасываются парой-тройкой фраз, а затем Холмс старший покидает их, прося их не задерживаться, чтобы мама не злилась. Шерлок хмыкает, мол «он что думает, мы собираемся уединяться?». Его брови изгибаются в легком удивлении, но это выражение лица быстро сменяется на совершенно другое.

— О, Шерлок, не смотри так. Ты опять что-то задумал? — Изабо вздыхает, понимая, что ей не отвертеться.

— Да, ты мне нужна. Идем, — он берет девушку за руку и ведет в машину, которую, кстати, Бо недавно приобрела.

— Что случилось? — она тяжело вздыхает, глядя на то, как он копается в багажнике. — Нет. Нет-нет. Только не говори, что ты взял их с собой. Ты чем думал? Брать кости Мориарти на рождество к родителям?!

— Тише. — Шерлок ставит на землю чемодан и закрывает девушке рот рукой. — Я кое-что заметил, мне нужен взгляд эксперта в этом деле, а мы и так должны были сюда ехать, так что выбор был невелик, — он убирает руку.

— Это итак мое дело. Я же просила не брать их!

— Глупая женщина, ты можешь заткнуться? — рычит Шерлок, снова закрывая ей рот ладонью.

Изабо закатывает глаза, глядя на Шерлока, как на идиота. Этот взгляд был успешно проигнорирован гениальным детективом. Он берет чемодан и несет его в дом. У антрополога не остается никаких вариантов, кроме как молча пойти за Шерлоком.

Закрывшись в спальне, Шерлок усаживает свою «даму» на кровать, а рядом открывает чемодан. Совершенно спокойно достает оттуда череп Мориарти и присаживается рядом с девушкой, указывая на выходной отверстие.

— Вот что меня беспокоит… — начинает Холмс, указывая на небольшую зазубрину в кости. — Исходя из модели пистолета, скорости вылета пули и того, что Мориарти был еще жив до того, как застрелился, от черепа должны были отколоться кусочки вот тут, — он показывает на отломленный кусочек черепа в затылочной зоне.

— Удивительно даже, что ты попросил моей помощи, раз сам так прекрасно разбираешься. — Бо щурится и кривит губы.

— Бо, если я прав, то это не кости Мориарти, так что будь добра — сосредоточься, — его зрачки на мгновение сузились.

— Хорошо, — девушка отбирает у Шерлока череп и рассматривает выходное и входное отверстия. — На глаз определить сложно. Возможно и такое, что просто были повреждены эти части черепа пулей, а при падении они откололись. Это нужно проверить в лаборатории.

Холмс забирает череп из рук девушки, кладет обратно в чемодан и захлопывает его. Изабо смотрит на него снизу вверх и ее одолевает волнение. Нет, не потому, что она наедине с Шерлоком в спальне, просто она видит этот взгляд — он что-то задумал. «Пожалуйста, пожалуйста, пусть он не заставит меня ехать с ним в лабораторию в два часа дня в рождество» — повторяет она про себя, надеясь, что это сбудется, хотя обоим уже понятно, что сейчас скажет Шерлок.

— Значит, едем в лабораторию, — все-таки изрекает свою мысль Шерлок.

— Господи, Шерл, зачем сейчас? — она роняет голову на ладони, обреченно вздыхая.

— Потому что ты только что обозвала меня Шерлом, хотя я просил меня так не называть, — он протягивает руку девушке.

— Но это глупая договоренность, — она дует губы, отказываясь вставать.

Шерлок мог бы и сам поехать в лабораторию, но существовало несколько но: во-первых, он дипломированный химик, а не антрополог, во-вторых, в лаборатории он не ориентируется и ничего не смыслит в той аппаратуре, в-третьих, Изабо умудрилась поставить такую систему защиты в здании, что Шерлок туда просто не зайдет без ее ключа.

Он обхватывает ее за талию и поднимает, ставя на ноги, но девушка брыкается и умудряется завалить его на кровать. Шерлок чуть не раздавил ее своим весом, прижав к кровати и одарив осуждающим взглядом. Она невинно улыбается, потянув мужчину к себе за воротник черной рубашки.

— Ты знаешь, я на такое не ведусь, — он склоняет голову на бок, выжидающе глядя на рыжую.

— Ох, черт с тобой. Но что остальным-то скажем? — запечатлев короткий поцелуй на губах Шерлока, Эшвальд отталкивает его от себя и поднимается.

— А им надо говорить? — Холмс чуть грустнеет, его уголки губ опускаются.

— Надо, Шерл, надо, — он прищуривается, слыша глупое по его мнению сокращение своего имени. — Иначе твоя мама на тебя обидится. Ты же любишь свою маму?

— Если ты про теплые чувства к родителю — то вряд ли я смогу вообще такое испытывать.

— Не обольщайся, Шерлок, — она похлопывает его по плечу, поправляет слегка помятый ворот рубашки, разглаживает лацкан пиджака и выходит из спальни с довольной улыбкой.

Под дружные возмущения всего семейства Холмсов (и, конечно же, слов Майкрофта типа «почему Шерлок уезжает, а я не могу») они собираются покинуть поместье, но Джон едет с ними, чувствуя пятой точкой, что без него случится что-то нехорошее. Мэри охотно его отпускает, потому что они только что помирились и возражать своему любимому мужу ей не хотелось.

— А теперь вы мне можете объяснить, куда мы едем и почему у меня в руках кости Мориарти? — Джон указывает на чемодан, в котором «шумели» кости при каждой кочке.

— Есть шанс, что это не его кости. — Изабо давит на газ.

— Что, прости? — неподдельное удивление на лице Джона почему-то заставляет Шерлока улыбнуться. — А ты не улыбайся так. Если этот психопат жив, то в этом нет ничего хорошего.

— Знаю, — коротко отвечает Шерлок, и его лицо становится более чем сосредоточенным.

К лаборатории они подъезжают только через сорок минут. Изабо паркует машину прямо перед входом, кидает ключи Шерлоку и тот вместе с Ватсоном входит в здание. По сути, им спешить и некуда, но Холмсу так и хочется разгадать — те кости это или нет.

Изабо присаживается за цифровой микроскоп, берет череп своего же брата и погружается в изучение трещин. Проходит не одна минута, и даже не десять. Она перепроверяет каждую царапину в выходном отверстии по несколько раз, но результат все равно остается одним и тем же. Ничего не меняется. Она закусывает губу, отодвигается и кладет череп на стол.

— Это не Джим Мориарти. — прерывисто выдыхает она, бледнея. — Осколки были отделены искусственно, это не могла сделать пуля.

Шерлок и Джон переглядываются. У одного в глазах искорки, некая надежда на продолжение игры, у другого же — страх, неподдельный страх. Изабо поджимает губы. Часть ее радуется, что ее брат выжил, хоть и Бог знает как, а часть — боится, ведь рано или поздно ей придется посмотреть в глаза старшему брату и сказать: я сплю с твоим заклятым врагом.

Телефон Шерлока начинает вибрировать, нарушая тишину, от чего Эшвальд машинально подпрыгивает. Холмс берет трубку — звонит Майкрофт — и собирается сообщить ему новость о Мориарти, но старший просит их лишь выйти на улицу. Молча вся троица покидает здание. На рекламных щитах, по которым вечно крутят рекламу, зависает видео.

У Изабо сердце ухает в пятки. Все, абсолютно все на мгновение умирают. А на всех экранах страны глупым голосом Мориарти повторяет фразу: «Соскучились по мне?».

Картина 2

Паззл 1

Сколько ни старайся, не спи ночами и думай — ничего не выходит. Больше полугода назад на всех экранах страны появилось это злосчастное видео со злодеем Мориарти, но все попытки его найти были провальными. Шерлок готов был рвать на себе волосы, но даже он понятия не имел, где искать этого подонка. Он хотел из-под земли его достать, но не знал, под какой землей тот находится.

Да и Майкрофт времени не терял. По его словам, он уже успел напрячь всех, кого только возможно, но никакой информации не было. Люди Холмса-старшего пытали бывших соучастников Мориарти, но ни один из них даже не догадывался, что тот жив вообще, не то, что снова сеет зло.

В итоге все остановились на мнении, мол, Мориарти так глубоко засел в подполье, что пока он сам не захочет, его не найдут. Скорее всего, даже то видео, плохо смоделированное в дешевом видеоредакторе, не представляло собой угрозу. Например, какая-то группа хакеров-фанатов Мориарти решила взломать СМИ и распространить его. Либо это на самом деле подстроила Изабо, чтобы сообщить всем о своей «находке». Но факт оставался фактом — Джеймс Мориарти живее всех живых.

И даже этот факт не мешал Шерлоку заниматься делами, хотя, многим казалось, будто тот только о Мориарти и думает. Джон все время бузил ему по этому поводу, и в итоге детектив взялся за новое и совершенно не интересное, по его мнению, дело, чтобы показать, что он чем-то занят.

Стандартная картина: Шерлок, закинув ногу на ногу, сидит в своем кожаном кресле, напротив него Ватсон с блокнотом и ручкой, а рядом с ними — клиент. Вернее, клиентка. Первые минут пять он не слушал вообще, прокручивая в голове старые рисунки Мориарти, пытаясь найти в них какую-то зацепку относительно его местонахождения. Но рисунки скорее могли рассказать о непростых отношениях брата и сестры, нежели о месте, куда можно спрятаться.

— Шерлок, — окликает его Ватсон, видя, что у того попросту ноль внимания на клиентку. — Шерлок!

— Скука… — протягивает Шерлок и складывает ладони вместе, вновь задумываясь.

— То есть, похищение моей дочери для Вас скука? Даже не думала, что он окажется прав, — женщина была явно не в восторге от такого отношения к себе.

— Кто он? — спрашивает Ватсон.

— Похититель. Он оставил записку, — она достает из кармана куртки листок и протягивает ее Шерлоку.

— Скорее всего, ваша дочь просто сбежала и обрисовала это в виде похищения, — детектив скептически осматривает женщину, но, все же, берет листок.

На удивление остальных, Шерлок смотрел на рисунок больше, чем несколько секунд. Пару минут он внимательно разглядывал его. Сложно было уследить за сменой выражений лиц: заинтересованность, напряжение, доля испуга и огонь, означающий, что Холмс, все-таки, берет дело.

— Нашел что-то интересное?

— О да… — протягивает Шерлок, уголок его губ приподнимается в неком подобии усмешки. — Мы берем Ваше дело, миссис Аллен. — Холмс вскакивает с кресла, засовывая листок в карман брюк. — Джон, отвези, пожалуйста, миссис Аллен домой. Не волнуйтесь, вечером ваша дочь уже будет дома, — он ободряюще улыбается и, схватив пальто, покидает Бейкер стрит.

Что же творится в его безумной голове? Что же такого увидел Шерлок в той записке. Бумаге было около тридцати лет, может, чуть меньше. На ней были нарисованы двое детей, мальчик и девочка, держащиеся за руку, а над их головами была надпись: «Просто отдайте эту записку детективу, он знает, что нужно делать».

Он уже видел похожий рисунок, карандаши и стиль рисования. Изабо рассказывала ему об этом детском рисунке семилетнего Мориарти. Еще тогда малыш Джим услышал от родителей, что они хотят завести второго ребенка, но долго не решались. Он нарисовал несколько рисунков, где он держит за руку свою маленькую сестренку. И да, действительно, через два года у него родилась сестра.

Один из этих рисунков были в папке у Изабо, так что, не сложно было догадаться, кто автор. Холмс спешил увидеть Мориарти, посмотреть ему в глаза, даже восхититься тем, что он выжил. Вступил в клуб лжесмертников, так сказать.

Как только Шерлок закрывает за собой дверь квартиры 221В, рядом с ним останавливается кэб, открывается задняя дверь и оттуда выглядывает мужчина лет тридцати, судя по внешнему виду — какой-то головорез. «Надо же, мне и такси подали» — отмечает про себя Шерлок и садится в машину. Он ожидает несколько вариантов событий.

Первый: ему завяжут глаза и отвезут к Мориарти, поскольку видеть путь не стоит, хотя, он может определить дорогу, и ничего не видя. Это Мориарти не выгодно, так что, вариант был опущен.

Второй: пока они будут кататься по Лондону, Мориарти позвонит Шерлоку и они мило побеседуют. Пожалуй, это был самый логичный вариант, в стиле Мориарти, но Холмс хотел посмотреть в глаза своему врагу.

Третьего варианта он никак не ожидал. Как только кэб отъехал, Холмс повернул голову, чтобы посмотреть в окно, и его хорошенько приложили лбом о стекло, отчего тот отключился. На самом деле подобное решение было самым мудрым: и Шерлок не узнает дорогу, и с Мориарти встретится там, где тому надо. Вот только рассеченная бровь не входила в планы Шерлока.

Очнулся он лишь тогда, когда тот головорез ногами вытолкал его из машины. Холмс упал на холодный асфальт и ободрал плечо. На нем не было ни пальто, ни рубашки, благо, белая майка была, на которой уже засохла кровь, капающая с брови. Он потер глаз, стирая кровь, и попытался подняться, но точный удар ногой по ребрам заставил его упасть и отхаркнуть кровь. Машина отъехала, оставляя за собой клубы выхлопного газа.

Похоже, они были на каком-то старом складе подержанных машин. Громила, который его привез, присел перед Шерлоком, доставая пистолет. Ткнув дулом ему в лоб, он тихо и издевательски посмеялся, а затем встал, ударяя ногой по другому боку, что выбило из легких весь воздух. Пошевелиться было довольно болезненно, и когда он попытался встать, очередной удар — на этот раз по лицу кулаком — сбил его с ног.

— Готов, тащите его, — мужчина подозвал двух своих друзей и они, подхватив Холмса под руки, потащили куда-то.

Ноги подкашиваются и заплетаются, пока Холмс пытается дернуться в руках бандитов. Его тащат в другую часть здания, в помещение поменьше, оставляют где-то в центре и отпускают, ставя на колени. Голова еще слегка кружится, и левый глаз не видит из-за крови, сочащейся из раны на лбу. Шерлок кривится и вытирает глаза, смазывая кровь. Он даже не заметил, как ему еще и кожу на ключице рассекли, отчего майка слева была полностью пропитана кровью.

Подняв голову, Холмс осматривается. Помещение является подобием подсобки, размером десять на десять метров, с кучей коробок у стен и лишь одним выходом. Шерлок опускает взгляд и видит на своей груди три красных точки — видимо, в него целятся из окон, что под потолком. Напротив него стоит стол, на котором восседает не кто иной, как Джим Мориарти. Холмс невольно ухмыляется — знает, что тому нравится видеть Шерлока таким… почти беспомощным и пораженным, но на деле лишь избитым.

— Не думал, что ты работаешь такими методами, — замечает Шерлок, показывая на рассеченную бровь.

— Но это было эффектно, согласись? — Джим спрыгивает со стола, слегка покачиваясь из стороны в сторону. — Не быстро ты догадался про рисунок.

— Быстро. Просто первые девяносто процентов времени я не слушал вовсе. Хорошо, что напомнил. Девушка где? — Шерлок чуть кривится от боли, рана на лбу сильно саднит.

— Сразу к делу? А где же «Я соскучился» или «Я так рад тебя видеть, Джим», — Мориарти обиженно поджимает губы, как ребенок, хотя, вместе с безумным взглядом это выглядит очень пугающе. — Если ты это скажешь, я даже стрелков своих уберу.

— Я так рад тебя видеть, Джим, — чуть ли не с рыком произносит Холмс. — А теперь сделать милость — убери их. Весьма неудобно говорить с тобой, когда в меня целятся снайперы.

Мориарти улыбается краем губ, поднимает руку, и красные точки на груди Шерлока исчезают. Слышится шум за окном — стрелки действительно ушли. Вот только теперь у головы Шерлока находится дуло пистолета одного из бандитов Мориарти. Отлично. В этот момент открывается дверь в помещение, и внутрь толкают девушку лет пятнадцати. Она испачкана в крови, но как таковых ран на ней нет. Ее трясет от страха, губы безмолвно шепчут «помогите».

Шерлок резко подается вверх, ударяя костяшкой ладони в запястье того, кто приставил дуло к его голове, перехватывает пистолет и, заламывая руку противнику, точно ударяет того в шею, надавив на сонную артерию. Бандит падает, а Холмс направляет пистолет точно на Мориарти.

— Вау, супермен, ты покорил мое сердце, — издевательски смеется мужчина. — Шерли пытается меня запугать? Мило, — безумная улыбка озаряет лицо Мориарти.

Звучит выстрел.

Время в какой-то момент замирает, и взгляд Шерлока скользит по рухнувшему наземь трупу. Зрачки расширяются от осознания того, что сейчас произошло.

— А теперь поговорим, как полагается. — Мориарти опускает пистолет и толкает ногой рядом лежавшее тело девушки.

Шерлок не понимает того, что чувствует в данный момент. Из-за него умерла девочка, которую он вечером же обещал привести домой. Холмс хоть и (по его словам же) самый невозможный, мерзкий, грубый, дремучий и круглосуточно брюзжащий козёл, но допускать то, что из-за него будут умирать дети — просто немыслимо. Он опускает пистолет и подходит к стене, опираясь на нее. Сбежать все равно не сможет, зато так стоять удобней.

— Так вот. — Мориарти присаживается на край стола. — Объясняю коротко: ты прекращаешь спать с моей сестрой. У меня на нее есть планы, и ты в них не входишь. — Джим постукивает пальцами по деревянной поверхности стола. — И если кто-то из моих людей увидит вас вместе, я лично буду убивать по одному знакомому Бо, Мэри, Джона или даже Лестрейда, пока вы не прекратите.

— А девочку ты зачем убил? — Холмс вздыхает почти незаметно, старается держаться хладнокровно, но он злится.

— Чтобы ты понял серьезность моих намерений.

— Я ведь могу тебя сейчас застрелить. — Шерлок отталкивается от стены, ведь голова уже не кружится, и показывает пистолет в своей руке.

— Сам знаешь, что это самоубийство. Тебя не выпустят отсюда живым, если я не разрешу.

— Знаю. — Шерлок, держась свободной рукой за больной бок, — а ведь его не хило так ударили — подходит к Мориарти и отдает ему пистолет. — Тело я хоть могу забрать?

— Не волнуйся, его доставят домой в целости и сохранности. У входа ждет машина. С нетерпением жду следующей нашей встречи. — Мориарти щурится и наклоняет голову, глядя на Шерлока исподлобья.

Холмс молча выходит из помещения, проходит через склад и выходит на улицу. Действительно, там его уже ждет кэб, на заднем сидении его помятая рубашка, пиджак и пальто — стандартный набор. Он совершенно спокоен с виду, ни одна мускула на его лице не дрогнула, но внутри он закипает. Залезая в машину, Шерлок надевает рубашку, медленно застегивает пуговицы, ведь бок еще болит, а значит, ребро сломано, так же не спеша следом идут пиджак и пальто.

Уже через сорок минут такси паркуется рядом с 221В по Бейкер стрит. Прихрамывая, Шерлок поднимается в свою квартиру, открывает дверь. В гостиной сидит Изабо в кресле Джона, а миссис Хадсон ей что-то оживленно рассказывает. Они обе поворачивают головы на звук открывающейся двери.

— Господи, Шерлок, что с тобой? — миссис Хадсон прикрывает рот ладонью, подбегая к Шерлоку, но тот ловко обходит ее.

— Можете идти, миссис Хадсон.

— Но Шерлок… — она уже умудряется достать аптечку откуда-то.

— Миссис Хадсон! — рявкает Холмс, отчего женщина с тихим вскриком убегает, захлопывая за собой дверь, а Изабо с укором смотрит на нагрубившего своей домовладелице мужчину.

Шерлок проходит к своему креслу, пытаясь стянуть с себя пальто, и от неловких движений бок начинает болеть еще сильнее. Он жмурится, не замечая, что Эшвальд уже взяла с тумбочки у двери оставленную миссис Хадсон аптечку и присела на колени перед Шерлоком.

— Тебе нужно наложить швы. У тебя рассечена бровь, часть лба и… — она тянется к рубашке, видя на вороте кровь, — …ключица. Ты в какой мясорубке побывал?

Она пытается снять с него пиджак, но тот шипит от боли, хватаясь за бок. Уже более осторожно девушка избавляет его от одежды, оставляя лишь в брюках. На боку видна гематома, кажется, это закрытый перелом распорол мышцу, отчего возникло внутреннее кровотечение. Ему срочно нужно в больницу.

— Вызови скорую и уходи. — Шерлок убирает руку девушки, когда та пытается дотянуться до раны на лбу.

— В чем дело? — хмурится рыжая, складывая руки у Шерлока на коленях.

— Ты меня прекрасно слышала. Вызови мне скорую, и можешь выходить. Желательно, больше сюда не возвращаться не по делу.

— Холмс, ты что несешь? — Изабо вскакивает с места, ни черта не понимая.

— Черт, вечно забываю про человеческую тупость, — он вздыхает, откидываясь на спину кресла и морщась от боли. — Теперь между нами только деловые отношения, — он нащупывает в кармане брюк телефон. — Отлично. Теперь можешь идти.

Изабо поднимается с колен, пытаясь переварить факт, что ее только что бросили. Стадия отрицания длится долго, Бо уже успевает добраться домой и позвонить Агнессе с довольно странно звучащей фразой:

— Несс, меня, кажется, только что Шерлок бросил, — в ступоре произносит Изабо, садясь в кресло.

Она выпадает из реальности на несколько часов, сидя неподвижно, пока в дверь судорожно кто-то не звонит. Словно зомби, Изабо открывает дверь и впускает взволнованную подругу, в руках которой пару пакетов с, кажется, текилой и конфетами. Отличный набор на вечер.

— Ты как? — кидая пакеты на кухне, Несс усаживает подругу в кресло и садится на подлокотник, обнимая ее.

— Вполне нормально, — хмурится она, будучи все еще в состоянии прострации. — Только я надеялась, что он применит свои детективные способности и объяснит причину.

— Ты можешь выплакаться, не держи все в себе. — Агнесса вскочила с места и метнулась тушканчиком на кухню, за бутылкой текилы, солью, лаймом и рюмками, конечно же.

Когда нужно утешить подругу, она прилетает со скоростью в зад ужаленной совы. И ведет себя также. В ее понимании, если расстаешься с парнем, нужно обязательно выплеснуть все эмоции, напиться и на следующее утро ни о чем не сожалеть. Только вот Изабо была немного другим человеком.

Ей пришлось стать сильной, тренировать в себе концентрацию и выдержку, ведь с каждой встречей со старшим братом, он становился все более безумным, и нужно было держаться. Выбора особого не было. В итоге логика брала свое, так что последующая фраза Бо не была чем-то ненормальным:

— Скажи мне, что изменится, если я буду паниковать? Правильно, ничего, — она вздыхает, протягивая руку к стопке с текилой.

— Бо, ты же знаешь, что если будешь долго сдерживать в себе эмоции, тебя прорвет тогда, когда ты меньше всего этого ждешь.

— Как тогда в больнице? — вздыхает она и опрокидывает рюмку, закусывая лаймом. — О нет, плакать я могла только из-за брата. Тот случай с Шерлоком был исключением, он умирал… — следующая рюмка.

— Но ты же знаешь последствия. — Агнесса садится на мягкий ковер, поджимая под себя ноги, и наливает по еще одной стопке.

— Поэтому я поеду домой. Родители уже соскучились, наверное, — впервые за эти пару часов ее каменное выражение лица озарила легкая улыбка.

— В Кардифф, так? И надолго? — брюнетка раскачивается из стороны в сторону.

— На неделю, может больше. Думаю, к тому моменту меня отпустит, — она тяжело вздыхает, слегка прерывисто, глаза заполняются слезами, но Бо продолжает говорить уверенно. — А потом я смогу нормально работать с Шерлоком, забыв про то, что этот ублюдок так хорош в постели, — она улыбается сквозь слезы вместе с подругой.

Паззл 2

Неделя отпуска прошла на славу. Изабо отдохнула от всех проблем, жалуясь матери на жизнь, бурча насчет брата, который вечно делает гадости, но мать его от этого меньше любить не стала. Ох уж, эта материнская любовь, к такому-то человеку, если Мориарти вообще можно назвать человеком.

Вернуться в Лондон после семи дней: «Мама, принеси мне кофе и пару круассанов», было сложно. Зато Агнесса встретила Бо с широкими объятиями и банкетом на трех персон (Несс, Бо и их любимица — текила). Хотелось напиться по случаю приезда, возможно, даже сходить в ближайший клуб и потанцевать, но этому не суждено было случиться. Пока.

Причиной стал стук в дверь. Изабо, слегка покачиваясь из стороны в сторону, поплелась в прихожую и распахнула дверь. На пороге стояла невысокая девушка, и даже на каблуках она была ниже Изабо. Фиолетовое пальто поверх платья с фиалками, светлые пышные волосы и наглая ухмылка на лице.

— Матерь божья, — охает Эшвальд, прикрывая рот рукой. — Несс, Далия вернулась! — визжит она, не сдерживая себя, явно под действием свежевыпитого алкоголя. — Иди сюда, шведка моя белобрысая.

Изабо затягивает подругу в прихожую, закрывая за ней дверь, а затем крепко обнимает. Следом кидается обниматься и Агнесса, увидев приехавшую подругу. Далия Карлссон, бывшая сокурсница Изабо и Агнессы, вышла замуж и уехала в Швецию. Ее приезд был очень неожиданным. Бо машинально посмотрела на безымянный палец подруги, но на нем не было кольца.

— Ты развелась? — замечает Бо, помогая снять верхнюю одежду Далии ипровожая его в гостиную.

— О, ты купила новые кресла, — блондинка оценивающе осматривает гостиную и вальяжно присаживается в кресло, закидывая ногу на ногу.

— Да, они еще и раскладываются, на случай, если кто-то сюда заявится, — улыбается девушка, протягивая Далии стопку текилы.

— Я же не пью, — хмурится она, поудобнее усаживаясь в кресле.

— Брось, ты же только приехала. Расслабься, тебе все равно завтра никуда не надо, как и всем нам. Завтра воскресенье, — пританцовывая, Агнесса падает в третье кресло и раскидывается в нем аки королева на троне.

Столько они еще не смеялись. Девушки хотели напиться до беспамятства, но выходило это только у Несс и Далии. Нет, Бо не сверхчеловек и она не стойкая к алкоголю, весь секрет в том, что половину она просто-напросто выливала в стоящий рядом с креслом цветочный горшок. Ей совсем не хотелось просыпаться с утра с жуткой головной болью, да и посмеяться после попойки над подругами было для нее высшей наградой.

Уже к часу ночи девушки вырубились, пришлось самой раскладывать кресла, помогать им, полусонным, переодеться и уложить под теплые одеяла. Разбудить их не смог бы и ядерный взрыв. Осталось только забраться под одеяло и забыться крепким сном.

К сожалению, этого сделать не дали. Кто-то опустился на кровать рядом с девушкой и слегка подергал ее за плечо, намереваясь разбудить. Повернувшись на другой бок, чтобы как-то оттолкнуть того, кто помешал ее сну, Изабо и моргнуть не успела, как была прижата к кровати, а рот ее был прикрыт рукой.

Распахнув глаза, девушка попыталась высмотреть в темноте лицо, и когда узнала его, вцепилась зубами в руку. Человек тотчас отпрянул, с осуждением глядя на девушку, потер укушенную руку и с важным видом снова уселся на кровать.

— Какого черта ты тут забыл? — шепотом спросила Бо, натягивая одеяло до шеи, будто защищаясь от своего собеседника.

— Тебя не было неделю, — мужчина укладывается рядом с девушкой, откидываясь на спинку кровати.

— Мы же расстались, — она отодвинулась от брюнета, но он бесцеремонно уронил голову на ее плечо, зевая.

— Я знаю, — спокойно отвечает Шерлок.

— И ты даже не объяснил причину, — возмущается девушка все еще шепотом, хотя знает, что подруги в гостиной все равно не проснутся.

— Я знаю, — интонация его слов совершенно не меняется.

— Какого черта, Шерлок? — она толкает его в плечо.

В данный момент в ее мозгу происходит взрыв, накрывая все обычным когнитивным диссонансом. Она вроде и безумно рада, что Шерлок пришел к ней ночью, тайно пробрался в комнату и сейчас лежит в ее постели, уложив голову на ее плече. Но это выходит за рамки логики. Бо только настроила себя на то, что она осталась без мужчины, которого вроде как любит, хотя, у нее и не было накатывающих волн безудержной влюбленности, но Шерлок был ей отнюдь не чужим.

Пока Изабо раздумывает о своих чувствах к Шерлоку, тот успевает задремать на ее плече, за что был снова укушен, на этот раз за предплечье. Вскочив и чуть не свалившись с кровати, Холмс недовольно пробурчал и снова улегся на пригретое местечко. Ему ничего не оставалось, как рассказать причину их расставания.

— В тот вечер меня похитил Мориарти, — он зевает, ведь не выспался, а пришел посреди ночи к Бо. — И пригрозил расправой над моими друзьями и знакомыми, если я не брошу тебя. Похоже, в тот вечер он следил за мной, поэтому я решил не тянуть с расставанием.

Девушка отмечает про себя, что так странно слышать от Шерлока про друзей. Он же не заводил друзей не потому, что социопат, просто он считает людей раздражающе нелогичными и глупыми. Но несмотря на это отношение ко всем людям, его все-таки терпят, любят и считают другом. Порой, это не укладывается в голове Холмса.

— Ты идиот? — ни с того ни с сего спрашивает Бо.

— Майкрофт так считает, но к моему мнению о себе это никак не относится. — Изабо закатывает глаза, глядя на то, с каким умным видом говорит Шерлок.

— За тобой же могли следить, — она снова пытается укусить детектива, но тот успешно выкручивает ей руки и прижимает к кровати, чтобы не дергалась.

— Нет, я не идиот, я прекрасно это понимаю, так что, все тщательно проверил. Если твой дорогой брат не хочет, чтобы мы встречались на людях, все будет тайно, — низким голосом произносит слегка раздраженный Шерлок.

— И оно тебе надо? — девушка еле сдерживает улыбку.

— Я пока не нашел того, кого буду устраивать больше, чем тебя. Ты чуть более логична, чем остальные.

Эшвальд пытается сдержаться, но резко хватает Шерлока за ворот рубашки, тянет к себе и протяжно целует. Детектив сначала зависает на пару секунд (отвык, видимо), но затем молча отмечает, что все очень даже хорошо складывается, и целует в ответ. Соскучился, явно, но не признает этого, либо не понимает, что ту бурю эмоций, что он сейчас испытывает, можно обозвать таким примитивным человеческим словом.

— Где ты научился делать комплименты? — Изабо отталкивает Холмса, делая вид, что все еще обижена на него за то, что он ее бросил; он садится, спустив ноги с кровати. — В книге вычитал? — понимая, что Шерлок все еще в пальто, она, ожидая ответа, попросту стягивает с него этот не нужный предмет одежды.

— У Джона слышал, — он неосознанно поправляет воротник пиджака.

— Врешь же, — улыбается Эшвальд, становясь на колени позади Шерлока, и снимает с него шарф и пиджак.

— Хорошо, почитал кое-какую литературу на досуге, пока тебя не было, — он сидит спокойно, даже не замечая и не понимая толком, почему его раздевают.

— Тебе было настолько скучно? — тихо смеется девушка, опускаясь рядом с Шерлоком. — Хотя это лучше, чем без причины палить в стену из девятимиллиметрового пистолета.

Она проводит руками по его спине, отчего тот поворачивает к ней голову, глядя в глаза. Шерлок не понимает, почему на него не накричали, не обвинили во всех бедах мира, ведь так должны поступать нормальные женщины. Нормальные женщины. Он мысленно проговаривает эти слова еще несколько раз. Но ведь Изабо не совсем нормальная женщина.

Ее старший брат — злой гений-консультант, вечно пытающийся убить Шерлока. Ее работы — мертвые люди, а именно их кости, с чем не каждый человек справится. Ее типаж — также ненормальные мужчины. И несмотря на бушующие в ней эмоции, которые Холмс видит в ее глазах, она держится, думая, что этим будет раздражать Шерлока. Для других людей она слегка тронутая, но для такого как Шерлок — то, что доктор прописал.

Шерлок, сам того не замечая, проводит пальцами по ее щеке, пытаясь высмотреть в глазах что-то, объясняющее поведение этой женщины. Но не находит. Неужто, он влюбился, и это ослепляет его. Нет, Шерлок ведет себя так же, как и раньше, но одновременно по-другому.

— Ты, как чай рано утром, который приносит миссис Хадсон.

— В смысле? — Бо утыкается носом в его плечо.

— Без него можно обойтись, но когда тебе его приносят — приятно. — Шерлок наклоняет голову, соприкоснувшись с девушкой лбами.

— Ты не мастер комплиментов, да и вообще, они меня пугают, если честно, с твоей стороны… Но, черт возьми, Шерлок Холмс, почему ты такой? — она чуть ли не хнычет от счастья и безысходности одновременно.

Эшвальд не хочет терять контроль из-за этого детектива, но он творит с ней что-то невообразимое, сам того не понимая. Так что, она просто тянет его к себе за ворот рубашки, целуя крепко и нежно. Мужчина слегка опешил, он снова думает тогда, когда лучше не стоит этого делать. Его мозг функционирует круглосуточно.

— Ты же понимаешь, если Джим, все же, за нами следит, мы подвергаем опасности наших друзей… — и снова она не может решить, чего хочет больше.

— Я все продумал. — Холмс нависает над девушкой, аккуратно уложив ее на подушки. — Так что, можешь не возражать.

Не дав девушке возразить, он закрывает ее рот поцелуем. Типичным таким для него, — привет, Ирэн, и спасибо за бесценные уроки, да, — неожиданным, резким и страстным. Бо даже пискнула от удивления, обвивая руками шею мужчины, запутывая пальцы в его темных вьющихся волосах. И как перед таким устоять? Если уж сам Шерлок Холмс ее хочет, то какого черта она вообще выпендривается. Сославшись на буйство своих женских гормонов, Изабо просто смиряется с тем, что все хорошо, вне зависимости оттого, что так быть не может.

Руки на автомате расстегивают пуговицы его рубашки, и это, черт возьми, так сложно, когда желудок скручивает судорогой от долгого отсутствия рядом своего мужчины. Внизу живота тянет так, что Бо чуть ли не срывает с Шерлока рубашку. Перед глазами мутнеет, когда Шерлок спускается поцелуями по ее шее, а она не перестает возиться с пуговицами.

Когда рубашка летит куда-то в сторону, а девичьи руки оказываются на змейке его брюк, она громко охает — Холмс резко дергает вверх ее длинную футболку, в которой она обычно спит, полностью раздевая (кто ж виноват, что она спит лишь в одной ночнушке). Эшвальд судорожно цепляется за плечи Шерлока, попутно пытаясь стянуть с него брюки, но руки так сильно трясутся, а сердце готово выпрыгнуть из груди, что Шерлоку приходится делать все самому.

— Черт, я с ума сходила без этого… — она кусает губы так, что в глазах выступают слезы, Бо уже готова кричать, но нельзя.

Холмс лишь ухмыляется, эти слова повысили его самооценку, явно же. И как только им удается полностью избавиться от одежды пресловутого детектива, Бо снова тянет его на себя, втягивая в поцелуй. Шерлок входит резко, с напором, немного приподнимая девушку за бедра. И она цепляется за него пальцами, утыкаясь носом в плечо, потому что так хорошо. Губы трясутся от возбуждения, поцелуи получаются смазанными.

Ему приходится двигаться медленно, но глубоко, потому что чертова кровать скрипит, а им нельзя разбудить девушек в гостиной. Изабо откидывает голову назад, дышит тяжело, стонет тихо, и у Шерлока напрочь сносит крышу. Он садится, а крепкие руки тянут девушку следом за собой. Теперь рыжая фактически сверху. Быстро двигаться в такой позе не получается, да и не нужно. Они оба наслаждаются моментом.

И как же они пережили друг без друга неделю, если после всего лишь семи дней секс кажется просто умопомрачительным, ощущения острее и сильнее, такие, что приходится сдерживать себя из последних сил, чтобы не зарычать от удовольствия.

И несмотря на долгое отсутствие секса, Шерлок как можно дольше оттягивает момент, наслаждаясь тем, как приоткрываются губы девушки в немом крике от безумно сильного оргазма. Ногти царапают кожу его плеч до крови, но это не так важно. В данный момент ему абсолютно плевать, что секс незащищенный, ведь от этих ощущений крышу сносит даже у Шерлока Холмса. После Ирэн ему ни с кем не было так хорошо.

Долго сдерживать себя ради удовольствия Бо он не смог, кончая довольно бурно, крепко прижимая девушку к себе. Шерлок даже не сразу осознает, что только что произошло. Он медленно опускает ее, ложится рядом, укрывает их и только тогда укладывает голову ей на грудь, все еще тяжело вдыхая свежий воздух.

— Мне придется уйти. — Холмс садится, в темноте ища свои вещи.

— Останься еще на пару минут, — лениво тянет Изабо, укладывая мужчину обратно и прижимаясь щекой к его плечу.

— Нельзя, — он целует девушку в лоб и встает с постели.

Изабо, не удержавшись, смачно шлепает Холмса по ягодице, получая в ответ укоризненный и осуждающий взгляд. А ей хоть бы хны. Девушка прикрывается одеялом, вставая с постели, и снова целует Холмса, без понятия, почему, скорее всего, она все еще под впечатлением от того, что только что происходило между ними.

Почему-то ей кажется, что Шерлок сейчас вылезет через окно, но он тихо, почти на цыпочках выходит из спальни, а затем покидает квартиру. На руку ему сыграло то, что фонари на улицах снова толком не работают, так что, Шерлока даже выследить никто не мог. Во всяком случае, так казалось Эшвальд. Она боялась за детектива, ведь ее брат — больной психопат с манией уничтожить Шерлока Холмса морально и физически.

Это его идея фикс. Возможно, самого Шерлока она не пугала, но Изабо понимала всю суть Мориарти, от этого становилось еще страшнее. Правда, сейчас, лежа в кровати после умопомрачительного секса с детективом, не хотелось думать ровным счетом ни о чем. Она перевернулась на другой бок, дотянулась до телефона на прикроватной тумбочке и набрала смс:

Бо. 02:15:34

«Завтра ночью зайдешь?»

Шерлок. 02:16:01

«Полагаюсь на твои предположения на этот счет»

Откинув телефон в сторону, девушка крепко обняла подушку, повернулась на живот и настолько широко улыбнулась, что скулы начали болеть. Мозг отказывался логически обрабатывать полученную информацию в смс, так что, Бо просто предположила, что это было согласие со стороны Шерлока Холмса. О да, он подсел. Наркотики, дедукция, секс.

Паззл 3

О долгожданный выходной день. Любимое воскресенье. Сладко потянувшись после прошедшей ночи, Изабо перевернулась на бок и посмотрела на дверь. Внутри еще немного тянуло, не хотелось все же, чтобы Шерлок уходил, но это было опасно. Пускай он уверял, что Мориарти за ним не следит, но у Бо все равно закрадывались сомнения. Она хорошо знала собственного брата. Если Шерлок снова появится, то ей придется самой оборвать с ним отношения, хотя они толком не начались.

Сползая с кровати, рыжая нашла под кроватью свою ночную футболку, натянула ее и вышла в коридор. Можно было сначала заглянуть в ванную, но Бо решила проверить, как там ее подруги. Агнесса уже крутилась на кухне, готовя завтрак. Далия же развалилась в кресле в довольно странной позе: поперек разложенного кресла, при том, что ноги как-то умудрялись свисать с него, а вот голова покоилась на подушке в форме головы кошки.

Глупо улыбаясь (смысла скрывать хорошее настроение не было при подругах-то), Изабо похлопала Несс по плечам и направилась будить Далию. Похоже, та, кто даже и не собиралась пить вчера вечером, нажралась, как свинья, и теперь даже разлепить глаза не может. Пришлось ее растолкать и спустить на пол одним точным ударом пяткой в ребра. Бо не была такая уж сильная, так что, пинок вышел не таким болезненным, но сильным.

— Который сейчас час? — простонав из-за неудобного положения на полу, Далия попыталась, не глядя, заползти обратно на кресло, но промахнулась — Изабо уже сложила кресло и отодвинула его на свое место.

— Около одиннадцати утра. — ответила рыжая, выходя из ванны, она уже успела умыться и привести себя в порядок, пока Несс возилась с завтраком для подруг, а Далия пыталась прийти в чувство.

— А ты подозрительно счастливая. Что-то случилось? — Агнесса ставит на обеденный стол тосты и кофе. — Уже так быстро Шерлока забыла?

— Я бы сказала тебе «не надейся, ты не в его вкусе, больная фанатичка», но это было бы грубо. — Эшвальд падает на стул, притягивая к себе чашку с кофе, рядом садится немного побледневшая Далия. — Забыть его даже обычному человеку сложно, не то, что влюбленной в него девушке…

— Боже, я с утра похожа на опухший пельмень. — Далия хлопает себя по щекам, даже не обращая внимания на подруг.

— Ты призналась! Ах, подруга, не повезло тебе такого полюбить, хотя ты это и отрицала, — подколола ее Несс.

— Не перебивай меня, — взгляд Бо слегка напряженный. — И не смотря на этот прискорбный факт, без него живется лучше. Никаких смс во время важной работы типа «приезжай, срочно, есть дело» или «захвати веревку, пару скальпелей и приезжай на Бейкер-стрит». Возможно, я немного соскучилась по такому образу жизни, с ним я постоянно в движении, если так можно выразиться. Но Шерлок Холмс не тот, по кому я буду горевать.

— Вот, вот! Наконец-то я вижу старую Изабо. А то совсем раскисла. — Агнесса расплывается в довольной улыбке, она рада за подругу.

И не смотря на то, что Несс всегда была фанаткой Шерлока Холмса, благодаря блогу Джона, и ей в глубине души хотелось завести с ним какие-то отношения, она была рада, что ее подруге удалось с ним переспать, но не впадать в депрессию из-за разрыва.

Девушки начинают смеяться из-за нелепости, от чего вдруг заснувшая за столом Далия резко дергается и чуть не переворачивает на себя чашку с горячим кофе. Она кривится от головной боли, наощупь ищет стакан с водой. Изабо, замечая состояние подруги, открывает верхний шкаф над столешницей, достает аптечку и кидает взятые оттуда пару таблеток от похмелья в стакан. Далия даже не замечает и просто выпивает шипящую жидкость. Через пару минут боль начинает утихать, а голова кружится меньше.

— Чудо вода… — Далия хлопает глазами, уставившись на стакан.

— Я бросила в нее антипохмелин, глупая женщина, — смеется Эшфальд, и Несс подхватывает веселое настроение.

Далия лишь бурчит себе под нос, запихивая в рот тост и запивая его кофе. Обстановка разряжается, и подруги начинают весело что-то обсуждать, планируя на вечер еще разок собраться, только уже в клубе. Исключительно ради танцев, им больше не хотелось так напиваться, тем более перед понедельником.

— Бо, у тебя телефон звонит в спальне. Не слышишь что ли? — окликает ее Далия, чей слух из-за похмелья обострен.

— Да? — Изабо прислушивается, действительно, из комнаты играет мелодия Fall Out Boy, старая песня Dance Dance. — Точно, спасибо.

Антрополог несется в спальню, пытается найти свой телефон где-то с другой стороны кровати, куда она закинула его еще вчера. Мелодия вот-вот должна доиграть, звонок закончится, так что перепрыгнув через кровать, Изабо не глядя на экран, отвечает на звонок.

— Долго, — слышится недовольный голос на той стороне линии.

— Шерлок, какого черта? — хмурится Бо, падая на кровать.

— Джон и Мэри пригласили нас с тобой сегодня на ужин, — ей кажется, будто он закатил глаза, приглашение ему не нравилось.

— Повторюсь: Шерлок, какого черта? — приглашение было бы уместным, если бы ее брат не хотел их убить. — Джон бы не стал приглашать нас на ужин, если бы… Постой. Ты что рассказал Джону о прошлой ночи?! — возмущению не было предела.

— Успокойся. Нет, не рассказывал, — судя по звуку, он только что спрыгнул с журнального столика. — Он сам догадался.

— Неужели? — она сомнительно кривит губы, попутно роясь в шкафу.

— По его словам я перестал без причины палить в стену.

— О, Шерлок, ты сдал себя с потрохами. Ну конечно, Джон тебя слишком хорошо знает… — ее взгляд пал на темно-синее платье чуть выше колен с интересным цветастым узором. — Ты же знаешь, я не могу. Джим…

— Твой брат был против того, что я с тобой сплю. Деловые ужины не в счет.

— Уверен? — внутри играли противоречивые чувства, опять, это слегка раздражало, но Бо привыкла, что Шерлок вызывает в ней такие эмоции.

— Да. Жду тебя в семь на Бейкер-стрит. К восьми мы должны быть у Ватсонов, — и он кладет трубку.

Изабо откладывает телефон в сторону, держа в руках вечернее платье, что отлично подошло бы для ужина, не романтического, но и не делового, иначе бы пришлось одевать строгий костюм. Да и какой деловой вечер с Джоном и Мэри. Если бы Мориарти узнал о прошлой ночи, то уже кто-то бы умер, а значит, он не следит за ними, поверив Шерлоку. Джим следил за Шерлоком в тот вечер, когда он бросил Бо.

В душе все равно оставалось какое-то нехорошее чувство, но она затолкала его куда подальше. Рассказывать подругам об ужине не хотелось, снова ведь пойдут шуточки на счет нее и Шерлока. О, как хорошо, что они не знают о злом братце, который фактически и им угрожает только из-за того, что Бо мешает ему играть с Холмсом. Что за глупости. Будто у Бо есть шансы как-то повлиять на характер или поведение детектива.

Это наивность или идиотизм? Или Мориарти снова какую-то игру затеял. Похлопав себя по щекам, чтобы не думать о наихудшем, Изабо кинула платье на кровать и вышла к подругам, которые уже успели собраться и позавтракать. Это же сколько она в комнате времени провела? Судя по часам, не более десяти минут.

— А вы быстрые, — подмечает Эшвальд и садится за стол.

— Сегодня идем в клуб? — Несс ставит свою сумку на стол, ища в ней что-то, а потом достает три билета на вечеринку.

— Нет, я не могу, — вздыхает рыжая, отрицательно мотая головой.

— Ты же не оставишь меня с ней? — Далия тыкает пальцем в брюнетку.

— У меня и выбора-то нет, — в голову приходит отличная идея с объяснением. — Вечером привозят древние кости, им более пяти тысяч лет, Древний Египет. Мне нужно их осмотреть, потому что завтра кости выставляют в музее.

— Но сегодня же воскресенье, — обиженно дует губы Несс.

— Вечно ты в своей работе, — поддерживает ее Далия.

Врать подругам не хотелось, тем более из-за парня, но все обязаны поверить, что между ними с Шерлоком абсолютно ничего не происходит.

— Стоп. А Шерлок будет помогать тебе с костями? — Агнесса ехидно улыбнулась.

— Ну… будет, — не с костями, а с ужином, но пусть будет так.

— Ох, милая, это тебя до добра не доведет. Он тебя бросил, а ты все равно хочешь с ним видеться.

— С ним приятно работать, как со специалистом. Я рассматриваю наши встречи только с научной точки зрения. — Изабо осуждающе смотрит на издевающуюся над ней подружку. — Так что перестань придумывать всякие глупости.

Далия, не потерпев такого напряжения между девушками, резко встает из-за стола и громко топает ногой, показывая свое возмущение. Уж нашли из-за чего так друг на друга смотреть. Она предлагает побродить днем по магазинам в центре, а потом отвезти Изабо сразу на работу. Рыжая, конечно, возражала, это ей было не на руку, но объяснять причину не стала, поэтому пришлось соврать на счет времени, когда привезут кости.

— Только в шесть вечера я должна быть в лаборатории. — Бо делает акцент на время, застегивая красное пальто.

— Не волнуйся ты за свои кости. — Несс выталкивает подругу из квартиры.

— А я за них и не волнуюсь, — бурчит себе под нос Эшвальд.

Конечно, с чего бы волноваться за несуществующие кости. Стоило бы переживать, что она к семи не успеет к Шерлоку. Повезло, ровно к шести ее девчонки привезли точно к лаборатории. Изабо надеялась, что они не станут караулить ее у входа в здание, а сразу уехали. Но ей все равно пришлось побывать на рабочем месте.

Время было рассчитано четко: минут пять в лаборатории, чтобы девочки со спокойной душой уехали к себе, десять минут до дома на такси, там полчаса на сборы и пятнадцать минут до Шерлока на том же такси. Кэбы нынче дорогие, но возиться с автобусами совершенно не хотелось. Бо, конечно, была убеждена, что девушка имеет право опоздать, но было несколько «но»: Шерлок не любил ждать, и Бо не любила опаздывать. Идеальная пара, просто.

Действительно, ровно в семь девушка уже была на Бейкер-стрит, 221В. Миссис Хадсон, завидев со вкусом одевшуюся девушку, восторженно хлопнула в ладоши и потом покачала головой с фразой:

— Как жаль, что вы с Шерлоком не встречаетесь. Обидно за вас.

Изабо пожимает плечами и поднимается наверх, следом за домовладелицей, которая уже с первого этажа кричит, что Бо пришла. Дверь в квартиру Шерлока закрыта, так что она сначала стучит, а потом уже заходит. Попутно натягивая пиджак, Шерлок что-то набирает на ноутбуке. Его взгляд метается от строчки к строчке, он чем-то оживлен, возможно, новым делом. Рыжая ловит себя на мысли, как приятно видеть детектива таким возбужденным. Делом, конечно же.

— Ты уже тут, — констатирует Шерлок, не отрываясь от ноутбука.

— Нам пора. Ты сам сказал быть в семь, — она расстегивает пальто и кидает его на спинку кресла.

— Джон и Мэри не живут так далеко, так что я еще успею… — он замирает, поднимая взгляд на девушку.

Упершись руками в стол, Холмс так и стоит в чуть согнутой позе. Его брови медленно ползут вверх от изумления, что конечно же не могло не вызвать улыбку у Изабо, но мужчина резко себя одергивает, откашлявшись, и возвращается к работе.

— Ты тоже хорошо выглядишь, — улыбается Эшвальд и падает в кресло.

В ее голове сразу мелькает мысль, с чего так удивляться-то. На ней было лишь черное строгое платье до колен, с узором в районе груди, без рукавов и с довольно пышной юбкой. Туфли на невысоком каблуке в цвет бежевого пальто придавали некую утонченность, пусть она и была в них ростом с Шерлока. Наверное, он просто привык смотреть на женщин сверху вниз, а так приходится в глаза. Да, пожалуй, все именно так.

— Так с чем ты там возишься? — спустя десять минут полного отсутствия внимания со стороны Шерлока спрашивает Изабо.

— Кое-что проверяю, — он жмет кнопку Enter, и принтер печатает пару фотографий, который он тотчас вешает на стену.

Не решая расспрашивать дальше, Изабо просто встает с кресла, скидывает туфли и становится на диван, чтобы посмотреть, какого черта ее заставили приехать сюда раньше. На стене висела карта центра Лондона, а фотографиями и кнопками были отмечены места, больно знакомые для Изабо. Один маркер был точно в том месте, где находился дом Шерлока, другой — там, где был ее дом. Также место работы, клуба, ресторанов, которые она посещает, были отмечены маркерами.

— Шерлок, это что? — она хмурится, указывая пальцами на карту.

— Если мне нужно к тебе приходить, то я должен быть уверен, что слежки за мной нет. Моя сеть бездомных мне обо всем сообщает, и я это отмечаю на карте, — с абсолютно серьезным и сосредоточенным видом поясняет Шерлок, отодвигая девушку и вешая очередную фотографию.

— То есть, ты хочешь сказать, что за мной следят бомжи?

— Не совсем, но смысл, думаю, тебе понятен.

Изабо чешет затылок, спускается с дивана и, надев туфли, садится обратно в кресло. Первые пару секунд она молчит, а затем заливается диким смехом, чем изрядно пугает Холмса младшего. Он недоуменно смотрит на девушку, как бы взглядом намекая, что «либо заткнись, либо объясни». Бо вытирает выступившие на глазах слезы и улыбается Шерлоку.

— Это же смешно, — она давит в себе приступ смеха. — Господи, Шерлок, я и не думала, что ты даже к сексу будешь относиться с таким… — Холмс становится еще более хмурым, — …занудством.

— Тебе что-то не нравится? — его бровь вопросительно изгибается, а сам он садится в кресло, закидывая ногу на ногу, словно царь на троне, как всегда, в общем.

— Это лучше, чем палить в стену без причины, — отмечает девушка, даже не заметив, что она теребит свой кулон.

— Нервничаешь?

— С чего ты взял? Я скорее уже не могу сидеть и ждать.

— Хорошо, пошли.

И Шерлок быстро встает с кресла, спускается по лестнице, по дороге натягивая шарф и пальто, а Изабо оставив в гостиной. Она вообще сначала не поняла, что произошло. До нее дошло лишь тогда, когда Шерлок вернулся обратно и окликнул ее. Пожав плечами, девушка накидывает на себя пальто и спускается вниз. Уже через минуту они ловят такси и едут к Ватсонам.

Встречают их громко, Мэри рада, что они все-таки пришли, а Джон продолжает подкалывать Шерлока на счет Изабо. Топчась в гостиной, она расстегивает пуговицы бежевого пальто и собирается его снять, но на ее плечи как бы невзначай ложатся руки Холмса, помогая. Он вроде бы и снимает пальто, но пальцы осторожно скользят по плечам до предплечий, да так, что тело током прошибает. Девушка благодарно кивает и проходит на кухню, где обеденный стол уже накрыт.

— Мэри, ты что в таком положении носилась по кухне сегодня? — Изабо показывает на ее уже не маленький живот.

— Джон готовил, я лишь помогала. Он не разрешает мне напрягаться. — Мэри указывает на стул, куда Бо могла бы присесть.

— И правильно делает, нечего беременную жену напрягать, тебе рожать скоро.

На удивление, ужин проходит без эксцессов, Шерлок не возмущается насчет еды, хотя Джон знал, что тот обязательно что-нибудь да скажет. Шерлок просто молчит, спокойно кушая, пока остальные переговариваются. Когда речь вдруг заходит о будущем ребенке, Шерлок, словно мальчик, у которого вот-вот появится братик или сестричка, напрягается и начинает вслушиваться в разговор, а потом выдает, от чего все замирают:

— Уильям Шерлок Скотт Холмс. Если вам нужно имя для ребенка. — Холмс пародирует Джона, когда-то давно сказавшего про якобы их с Адлер будущего ребенка.

— Шерлок, у нас будет девочка, мы об этом сказали чуть ли не в самом начале, — добро улыбается Мэри, а Бо с Джоном давятся спагетти, пытаясь не засмеяться.

— Назовите девочку Шарлоттой. И ласково зовите ее Шерли. Хотя боюсь, что когда вы будете говорить «Шерли», этот прохвост тоже будет откликаться, — предлагает Эшвальд, легко толкая кулаком Шерлока в плечо, а он одаривает ее осуждающим взглядом.

Наступает неловкое молчание, а потом все начинают смеяться. Даже Шерлок, не выдержав такого напора со стороны друзей, улыбается. Он помогает Мэри убрать тарелки и принести десерт. Лишь только после сладкого Джон просит у присутствующих минутку внимания, перебивая весело болтающих Мэри и Изабо.

— Вообще-то мы вас позвали, чтобы попросить стать крестными для нашей дочери. Крестить мы ее в любом случае собираемся, так что… — Джон улыбается, глядя на друзей.

Эшвальд прикрывает рот рукой, охая от неожиданного предложения. Они же с Мэри не такие близкие подруги, видятся пару раз в неделю после работы и смотрят фильмы, обсуждают всякий несусветный бред, но видимо это им не помешало позвать Изабо в крестницы. А Шерлок зависает.

— О боже, опять. — Джон вроде и негодует, но при этом пытается подавить улыбку.

— Синий экран, — шепчет Бо, показывая взглядом на Шерлока.

— Сейчас, он перегрузится, а там спросим его мнение, — предложила Мэри, попутно прибираясь на столе.

Шерлок все же отвисает, ему неловко немного, как тогда, когда Джон назвал его лучшим другом и попросил быть шафером. Можно заметить, как он хмурит нос, пытаясь доступно и понятно преподнести фразу.

— Хорошо, — в итоге выдает Шерлок, и все снова смеются, вызывая новую волну недоумения у детектива.

Снова начинается эта беготня по квартире: Шерлок пытается объяснить Джону что-то на счет нового дела, которое он хочет завтра же раскрыть, но ему нужна помощь его друга, а Бо помогает Мэри на кухне. Пожалуй, так и должно выглядеть идеальное двойное свидание, семейный ужин двух пар, только вот двоим из них не суждено вот так обсуждать своих будущих детей, да и вообще свадьбу. По сути, у Бо и Шерлока даже отношения не совсем человеческие.

Попрощавшись с друзьями, Шерлок вызывает для Бо такси, а сам решается прогуляться пешком, хотя идти далеко. Изабо уговаривает его сесть в кэб, и спустя пять минут уговоров, он все же соглашается. Таксист подвозит их на Бейкер-стрит, и Шерлок, оглядевшись по сторонам, украдкой целует девушку в губы и шепчет «полчаса», а затем выходит из кэба.

Такси теперь едет в сторону дома Изабо, Оксфорд-стрит, 20. Уже счастливая, но еще неудовлетворенная девушка поднимается к себе наверх, напевая под нос какую-то старую песенку, открывает дверью ключом, попутно стягивая с себя пальто. Она видит в гостиной силуэт и замирает. Неужто, Шерлок добрался до ее дома быстрее ее самой. Бо нащупывает выключатель. Свет мигает, открывая ее взору стоящего у окна мужчину.

— Джим… — охает Эшвальд, отступая назад.

— Давно не виделись, сестренка. — Мориарти в своей манере склоняет голову на бок.

Ей хочется убежать, страх окутал с головой, но когда она делает еще один шаг назад, то упирается спиной в чью-то массивную грудь. Изабо не успевает повернуться, как кто-то прикладывает платок, пропитанный клофелином. Она пытается вырваться, но из-за высокой концентрации жидкости в платке, который приложили к ее носу, ее начинает клонить в сон. Выключается Бо уже через пару секунд, замечая лишь то, как ее подхватывает Мориарти.

Паззл 4

Очнуться сложно, мутит, но, все же, Изабо удается разлепить глаза. Темно, ее слегка покачивает, а в некоторых моментах даже трясет. Затхлый запах бензина неприятно бьет в нос. Похоже, она в багажнике. При очередном выступе девушка ударяется головой о крышку и царапает щеку. Шипя от боли, она пытается перевернуться, но мышцы затекли, так что, приходится остаться в том же положении.

Понимание ситуации приходит не сразу. Ее только что похитил Мориарти. Зачем? Преподать урок? Соскучился по сестренке? Сердце начинает бешено стучать от накрывающего ее страха. Да, Бо действительно боится своего безумного брата Джима. Этот человек — единственный, кто одним лишь словом или взглядом может довести ее до истерики.

От волнения становилось тяжело дышать, и Бо начала судорожно царапать крышку багажника ногтями, иногда срываясь на крик. Ей хотелось выбраться, убежать, даже не думать о том, что она вот-вот встретит Мориарти. Черт, что она ему скажет? Чувство страха перерастало в панику. Изабо даже не замечает, как начинает плакать. Слезы просто катятся градом по щекам, и она продолжает царапать багажник, пытается выбраться.

Машина резко тормозит, багажник открывают, и Эшвальд вылетает оттуда со скоростью пули. Ей страшно, но она понимает, что ее ждет. И в этом нет ничего хорошего. Девушка мечется, сталкиваясь с людьми на какой-то стоянке, на которую ее только что привезли. Любимое платье слегка подрано, но на это она не обращает внимания.

Вот она столкнулась с кем-то из, похоже, бандитов, и какая-то женщина хватает за плечи и кидает ее на асфальт. Бо царапает колени и кривится от боли, пытается сесть так, чтобы раненая кожа ничего не касалась. Она поднимает испуганный взгляд, встречаясь глазами с братом.

Мориарти сидит на капоте черной машины неизвестной ей марки, осуждающе покачивая головой. На его лице сверкает улыбка, слегка безумная, но по меркам Джеймса совершенно нормальная, даже слегка ребяческая.

— Джим… — она задыхается от слез, смахивая прилипшие от пота волосы со лба.

— Но-но-но, я не разрешал тебе говорить, — Мориарти съехал с капота и обошел машину. — Я разочарован в тебе.

Открыв дверь машины, он достает с переднего сидения пластиковый стаканчик с латте. Вернувшись обратно на насиженное место, Мориарти решает продолжить свой диалог. Он видит, как плечи Изабо часто вздымаются, она плачет. Боится умереть на стоянке, полной уличных бандитов. Джим хмыкает и говорит негромко:

— Даже не думал, что такой, как Шерлок Холмс способен привязаться к человеку. Джон был первым шагом к этому, и даже после свадьбы ничего между ними не изменилось, — Мориарти делает глоток. — И ты тоже привязалась к нему. Дура! — резко вопит он, чуть не расплескав кофе. Девушка вздрагивает от неожиданного крика, стараясь не смотреть на брата. А он продолжает:

— Ты сходишь с ума по нему, не так ли? Даже предашь ради него, — он снова осуждающе качает головой.

— Нет, Джим, пожалуйста! Ты же знаешь, тебя надо было остановить, остановить все, что ты сделал. Я не хотела тебя предавать! — голос дрожит так, что для того, чтобы что-то сказать, ей пришлось чуть ли не кричать.

— О, хотела, не отрицай. И Господи, когда ты стала такой наивной? — Джима буквально сгибает пополам от смеха. — Ты… ты что, правда думала, что благодаря тебе Шерлок разрушил мою сеть? — его плечи мелко вздрагивают уже от хохота. — Это он слишком умен, тем более, для тебя! Скажи спасибо, что тебе удалось его девственности лишить, — он вытирает слезы, протягивая руку к стаканчику с кофе, который он минуту назад поставил рядом с собой.

— А он им и не был, — бурчит девушка сквозь слезы, и Мориарти давится горячим напитком.

— Зачем ты меня сюда привез? Чтобы сказать, какое я ничтожество, раз предала родного брата ради того, чтобы спасти свой зад?

— Нет, это ты и так знаешь. Я хотел сказать, что вы не такие уж и умные, раз думали, что смогли скрывать от меня ваши ночные встречи. Не спорю, Шерлок постарался, чтобы я его не вычислил, но он допустил ошибку… — Мориарти махнул рукой, и из-за какого-то недалеко стоящего грузовика двое амбалов вывели темноволосую девушку, держа ее под руки.

Изабо охает, отползая назад. Она не может поверить тому, что сейчас видит. Слезы вновь застилают глаза, больно щипят, отчего силуэты перед собой разглядеть еще сложнее. Кажется, ее снова накрывает волна паники, но Бо держится до последнего, пытаясь хотя бы не кричать от безысходности.

— Агнесса… — шумно выдыхает она, видя, как те двое кидают под ноги Мориарти тихо плачущую девушку.

— Неприятно, не так ли, когда близкий человек тебя предает. Несси, расскажешь моей сестренке, как ты все провернула? — Джим спрыгивает с капота и присаживается на корточки перед девушкой.

— Бо, я не хотела, правда… — она умоляюще смотрит на Эшвальд, которую попросту начинает тошнить от собственной же подруги. Слышится громкий звук пощечины.

— Несси, я просил рассказать, а не извиняться, — хмыкает Джим, потирая ладонь, а девушка со всхлипом прижимает руку к горящей щеке.

— Хорошо, я сам расскажу, — он прочищает горло, поправляя галстук, и поворачивается к сестре. — В тот же день, когда я поболтал с Шерлоком, я позвонил Нессе. Ты все ей рассказываешь, так что, лишь слегка пригрозив свежеванием ее родственников, я попросил рассказывать мне обо всех подозрительных случаях с тобой. Было так интересно слушать о том, что творилось за дверьми твоей спальни в вечер твоего приезда от родителей. Меня от тебя тошнит. — Джим подходит к сестре и дергает ее за плечо вверх, ставя на ноги.

— Меня от тебя тоже. Мы квиты. — Изабо отворачивается, не желая смотреть брату в глаза, то ли от страха, то ли от презрения.

— А ты осмелела… — Мориарти внимательно рассматривает рыжую и замечает, как у той трясется губа, девушка пытается не заплакать. — Хотя, нет.

Мужчина резко толкает Изабо на асфальт и ударяет ногой в живот, по причине чего та скрючивается и пытается вздохнуть, но боль сводит легкие. Бо судорожно хватает ртом воздух, на глазах снова выступают слезы, ей приходится закрыть лицо руками.

— Отпусти Агнессу, прошу. Не стоит ввязывать никого в это дело, Джим, умоляю, — ее голос хриплый, но Изабо старается говорить четко.

Джим крутанулся на месте и замер, обдумывая слова сестренки.

— Хорошо.

Он щелкает пальцами, и два бандита вновь хватают девушку и уволакивают куда-то. Бо поворачивает голову, чтобы проследить: девушку действительно сажают в машину и увозят, ничего не сделав. Впервые за все время, проведенное с братом, она может облегченно вздохнуть, что, конечно же, не проходит мимо Мориарти.

— Но ты остаешься со мной. Работать ты сможешь и у меня, общаться тоже сможешь только со мной. И никакой Шерлок Холмс тебе не помешает, — он смотрит на Изабо сверху вниз с некой долей презрения. — Хотя, ты и не захочешь больше с ним видеться.

— Почему бы это? — она вытирает слезы, размазывая макияж, но на это ей сейчас плевать, ей нужно смотреть в это гадкое лицо собственного брата.

Джим расплывается в наглой кошачьей улыбке:

— Милая Изабо, ты же не думала, что с тобой нянчатся Холмсы только потому, что ты такая хорошенькая? — девушка хмурится от этих слов. — Майкрофт планировал перевести тебя на свою сторону еще до моей смерти. Он думал, что ты будешь отличным рычагом влияния на меня. Так же думал и Шерлок. Это был их общий план. Они даже создали видимость того, что ты помогаешь разрушать мою сеть, и это все благодаря тому, что ты просто меня ненавидела. Стала предательницей и танцевала под их дудку, да и до сих пор танцуешь. Ты поверила человеку, который ради хорошего дела душу продаст, наивная, знаешь ведь, что доверять можно только семье.

Мориарти опускается на колени перед сестрой, беря ее за руки. Она мелко дрожит, зажмурив глаза, не желая поверить в слова Джима. Это не может быть правдой. Она бы и не поверила, если бы один маленький, но такой значительный факт — Джим ей никогда в своей жизни не лгал. Никогда. От этого становилось еще хуже.

Нет, Изабо не была без памяти влюблена в Шерлока, но она верила ему, как себе, доверилась, как собака доверяет своему хозяину. Собака. Черт, Бо действительно была лишь питомцем для Шерлока? Тогда почему ее держали при себе даже после якобы смерти Мориарти? Майкрофт знал. Этот больной на голову кусок Правительства знал, что Мориарти выжил, подговаривал Шерлока, чтобы тот не бросал Бо на произвол судьбы. Она ведь ценный источник информации. Ей так казалось, во всяком случае. Ее в этом убедили.

— Твою мать… — она рычит от злости, вырывая запястья из рук Джима, и начинает молотить ими асфальт, завалившись на него.

— Я могу посадить тебя в такси, и тебя отвезут на Бейкер-стрит. Майкрофт сейчас там, успеешь с ними поболтать. И прекрати себя калечить! — он дергает Бо за плечи на себя, прижимая к груди, девушка от безысходности начинает рыдать. — Я же говорил тебе не доверять никому, кроме семьи. Почему ты вечно меня не слушаешь?

— Потому что ты психопат, — она вынужденно смеется сквозь слезы, роняя голову Джиму на плечо.

— И вернешься ты только из-за страха и безысходности. Отлично. Все идет по плану, — он резко отталкивает девушку, поднимая с асфальта, и «вручает» ее какой-то коротко стриженной женщине лет тридцати пяти. — Отвези ее на Бейкер-стрит, 221В. Как только она вернется, сразу же отправь ко мне. — Мориарти кидает женщине ключи от машины и уходит, теряясь в толпе бандитов, которые все это время наблюдали за происходящим.

Женщина грубо толкает Изабо вперед, усаживает на заднее сидение машины, а сама садится за руль. Эшвальд хочется бежать как можно дальше, но логика в ее мозгу все еще присутствует, несмотря на такое потрясение, и она прекрасно понимает, что если выйдет — ее тотчас застрелят на месте. Крепко обняв себя за плечи, девушка откидывается на спинку заднего сидения и пытается расслабиться.

Хотя в такой ситуации этого попросту не получалось. Ее накрыла некая апатия, хотя внутри все еще горело желание высказать обоим Холмсам все в лицо. Майкрофта она еще могла понять, но Шерлок… Он и так бесцеремонно использовал людей, но не до такой же степени. Изабо нахмурилась, пытаясь переварить информацию, выдаваемую ее же мозгом. Если включить здравомыслие, все происходило так, как должно было быть, даже несмотря на то что Шерлоку определенно нравилось с ней спать.

— Так, все, больше никакого Шерлока, мать его, Холмса. Пусть горит в Аду, — пробурчала себе под нос девушка.

И несмотря на все негативные эмоции, накрывающие ее с головой, она хотела, чтобы Шерлок любил ее. Пусть по-своему, но любил. И он никогда не относился к Изабо с отвращением, как обычно к женщинам, это было, скорее, снисхождение. А подобное проявлялось лишь к Молли, Мэри и миссис Хадсон. Бо отметила про себя, что не была Шерлоку чужой, но и настолько близкой, как хотелось бы, тоже не была. А все из-за чертового плана его старшего братца. Эшвальд захотела смачно залепить Майкрофту.

Машина подъехала к 221В по Бейкер-стрит. Женщина за рулемкинула в девушку пальто, которое оставил Мориарти. Думает, что если Шерлок его увидит, то сразу все поймет? Возможно. Накинув на себя теплое пальто, девушка выходит из машины, и водитель глушит мотор.

Она толкает входную дверь, укутываясь в пальто. Раз дверь открыта, и дверной молоточек сдвинут, значит, Майкрофт точно в доме. Ноги ватные, Бо приходится держаться за поручни, чтобы не упасть с лестницы, поднимаясь наверх. Дверь в квартиру Шерлока открыта. Оба брата о чем-то оживленно спорят и, завидев девушку, замолкают. Шерлок задумчиво складывает пальцы, чуть прищурив глаза.

— Можете не вставать, — с неприкрытым отвращением произнесла девушка.

— Доброй ночи, мисс Эшвальд. — Майкрофт кивнул.

— Ты была у Мориарти? — Шерлок прищурился, осматривая слегка помятую девушку с ног до головы.

— Как догадался? По пальто Джима? — съязвила Изабо, опираясь спиной на стенку. — Или тебе братец сказал? Он же вроде следит не только за мной, но и за Мориарти.

Кажется, ее вот-вот стошнит при виде этих двоих. Изабо присаживается на диван, чуть скривившись, расстегивает плащ, оголяя разбитые коленки. Стоило взять аптечку и обработать раны, но сейчас важнее было высказать все, что она думает об этих двоих. Осталось только правильно подобрать слова, чтобы донести до Холмсов основную мысль — они должны гореть в Аду за свои поступки.

— О чем вы, мисс Эшвальд?

— О-о, умоляю тебя, только не надо заливать. Вы мне лгали с самой смерти Мориарти, в том числе, и ваш братец. Вы точно родственники, — девушка нервно сжала кулаки, стараясь держать себя в руках. — Надо же, а я поверила, — она горько улыбнулась. — Держать меня при себе только для давления на Джима, которого на самом деле вы не могли обеспечить. Черт возьми, Майкрофт, ты знал, что он жив! Иначе не было бы смысла врать мне насчет моего влияния на ваш проект по разрушению паутины Мориарти.

— Изабо… — начал было Шерлок, но Бо его перебила:

— Закрой рот, лживый ублюдок. Тебя так я точно слышать не хочу, — она схватила с журнального столика перед диваном пустую чашку и метнула ее в голову Холмса, но тот удачно увернулся.

— Мисс Эшвальд, подобная операция была проведена ради спасения многих людей. Вы были единственным рычагом влияния на Мориарти.

Услышав слова Холмса старшего, Изабо громко и заливисто рассмеялась. Ребра слегка болели из-за неудачного удара ногой от Джима, но это не мешало ей смеяться. Нет, Майкрофт явно издевается. А Шерлок? Почему он-то молчит? Сказать нечего? Стыдно? Боже упаси, этот человек не знает, что такое стыд. Он бы даже не извинился, ведь все было для дела. Игры с Мориарти всегда были для него на первом месте. Ладно-ладно, теперь Изабо поиграет с ним, раз кроме родного братца у нее никого не осталось.

— Еще один наивный Холмс. Младшенького надула Ирэн Адлер, а старшего — я.

Она утерла слезы, выступившие из-за смеха, нервно кашлянула и продолжила, наблюдая за абсолютно каменным выражением лица Шерлока, разве что, в глазах читалось некое сожаление.

— У моего брата был единственный рычаг влияния, и это никак не я. Это Шерлок, — она кривится, закусив губу. — Шерлок вечно мешался у него под ногами, но если бы его не стало, мой брат бы умер со скуки. Я для него — просто родственник, которого лучше держать при себе, от греха подальше, но через меня не лежит путь к его сердцу.

Холмсы переглянулись. Все ошибаются, какими бы умными они себя не считали, и эти двое — не исключение. Джим был умнее их всех, а из-за этого более безумен. Возможно, Мориарти и были присущи эмоциональный всплеск, любовь к ближнему и прочие человеческие чувства, но он всегда знал, когда и где их использовать. Что не скажешь о Холмсах, которые не видели смысла в подобных проявлениях человечности, считая других людей идиотами. Нельзя недооценивать даже глупого человека.

Хотя Шерлок отличался от старшего брата. Он мог чувствовать, хоть и не понимал это, поэтому подавлял подобные эмоции. И это было причиной того, что он злился на самого себя из-за проявляемых чувств, он ведь Шерлок Холмс, он не мог срываться. Он всегда умел абстрагироваться, не поддаваться нелепым чувствам, но иногда его тело предает его. По его словам, этот пустяк все портит. И вот, к чему все привело?

— Я — маленький недостаток, от которого он предпочел бы избавиться, но не может в силу того, что он — человек. В отличие от вас! — она вскакивает с дивана, крича на Холмсов, а те слушают, не произнося ни звука. — Надеюсь, мы никогда больше не увидимся.

Нервы сдают, она начинает захлебываться слезами, кусать губы в кровь, но все равно покидает Бейкер-стрит с высоко поднятой головой. Один ее близкий человек разбил ей сердце, другой — втоптал в грязь. Как жаль, что эти двое — соперники, зависящие от гадостей друг друга. Попала, так попала. Обреченно вздохнув, Изабо последний раз всхлипнула и затихла, закрывая за собой дверь в квартиру. Застегнув пальто, она садится в машину и уезжает, лишь бы подальше отсюда.

Как только дверь в дом хлопнула, Шерлок вскочил с места, намереваясь догнать девушку, но Майкрофт успел схватить его за руку. Холмс-младший бросил на брата испепеляющий взгляд, он не любил, когда его прерывают.

— Шерлок, я же просил тебя не ввязываться в это, — вздыхает Майкрофт, и его брат отдергивает руку, садясь обратно в кресло.

— Во что? — дежавю, Шерлок уже не первый раз задает этот вопрос, как и Майкрофт.

— В чувства, Шерлок, в чувства к кому-то. Видишь, чем это закончилось? Мы должны были просто работать, держать девчонку при себе, но тебя угораздило привязаться к ней. И теперь она сбежала, явно к Мориарти. — тяжело вздохнув, Майкрофт провел руками по лицу.

— Нам надо ее вернуть, — изрек решительно настроенный Шерлок, поставив перед собой практически невыполнимую задачу.

Паззл 5

Сколько прошло этих чертовых дней, Изабо попросту не помнила. Она сбилась со счета, сидя на ковре в гостиной особняка Мориарти. Она даже понятия не имела, где именно они находились, потому что всю дорогу до этого дома она спала, вымотанная всем, что произошло. Как только на пороге замелькала горничная, Изабо ее окликнула и спросила, какой сегодня день. Горничная, испуганно посмотрев на бледную девушку, ответила лишь одно слово — четверг.

Возможно, прошло всего четыре дня, а может, неделя и четыре дня, если не больше. Но в одном Бо была уверена полностью — сегодня четверг, и это вообще ничего не означало. Ей не хватало работы, нормального общения, смеха Агнессы, пусть Бо и считала ее предательницей, хотя у той не было выбора, вечных нареканий Далии и даже чая миссис Хадсон, что уж там говорить о добрых Джоне и Мэри.

Состояние апатии не проходило. Где-то в глубине души она, как маленькая наивная девочка, надеялась, что Шерлок придет за ней, извинится, скажет, что на самом деле чувствует к ней, а не прикроет все за желанием играть и своим эгоизмом. Но шли дни и ничего не происходило. Изабо пол дня проводила в постели, затем шла в кабинет Джима, брала какую-то занудную книжку и садилась на мягком ковре в гостиной, чтобы почитать. Иногда включала телевизор, но ни один канал не показывал Шерлока, от которого одновременно и тошнило, и хотелось увидеть.

Иногда Эшвальд раскидывала руки в стороны, лежа на ковре, закрывала глаза и просто ни о чем не думала, но как она не старалась, все равно видела его. Со спины только, в теплом темном пальто с поднятым воротником, и кудри, в которые так и хотелось запустить пальцы. Ей хотелось дышать им, и Бо уже готова была простить его. Но каждый раз, когда она пыталась это сделать, она вспоминала его безразличное выражение лица в последний вечер, когда они виделись.

Злость накрывала ее волной, отчего перед глазами темнело, и она почти теряла сознание, пока она сама не заставляла приходить в себя. Уже буквально через пару дней подобных перепадов настроения, она впала в апатию. Не хотелось ровным счетом ничего. Когда приходил Джим, усаживался рядом с ней и включал телевизор, Изабо даже не смотрела на него, предпочитая забыться.

Алкоголя не было, наркотиков тем более, да и сигарет неоткуда было взять. Ее тянуло сделать что-то плохое, но она знала, что переживет это все. Рано или поздно. Порой она засыпала на плече Мориарти, будто пытаясь нарочно вытянуть из него все тепло, ведь каждый раз, когда они оставались наедине, ее пробивал озноб.

Джим стал заходить все чаще, не смотря на то, что это все-таки был его дом, чтобы проверить, все ли в порядке с Изабо. Она не знала, было ли то проявление братской любви или просто Джиму не хотелось однажды обнаружить в своей гостиной на любимом ковре чей-то труп. Спрашивать она не решалась, а то вдруг он попросит умереть ее сразу на ближайшем кладбище, чтобы далеко не ходить: столкнул в могилу и был таков.

Иногда Изабо начинала безудержно смеяться, пугая горничную, приходившую ровно в два часа дня. Ей приносили еду три раза в день, хотя Эшвальд хотелось повозиться в костях. Однажды она умудрилась выбраться из дома, сославшись на то, что пора бы проветрится, и вместе с одним из охранников пошла на кладбище. Пока тот не видел, она выкопала пару костей и потом сидела с ними дома, разглядывая каждую трещинку.

Именно в тот момент Джим понял, что его сестра тронулась умом. Его умная, пусть и слегка наивная (девушка все же) сестренка, которая разбиралась в собственной профессии больше, чем в себе. Он не пугался, но старался не выпускать Изабо из дома, чтобы не сбежала, поддавшись эмоциям.

После того инцидента она пришла к Джиму в кабинет поздно вечером и, стоя на коленях, просила дать ей доступ к лаборатории. Она чахла без работы, это ее убивало. Не тоска по Шерлоку или по друзьям, а именно по работе. Отложив все бумаги, Мориарти вытащил из-под стола электронный ключ, который был прикреплен к спрятанной там панели управления, и, взяв сестру за руку, повел в подвал. На нижнем ярусе здания как раз находилась небольшая лаборатория, которую он припас именно для Изабо, но все не решался туда отвести.

Он должен был полностью подавить эту девушку, чтобы потом использовать там, где ему требовались ее актерские способности и научные знания в области антропологии. Изабо было плевать, ей нужно было увидеть эту светлую комнату с кучей приборов. Там было все: начиная от антропостеометра, предмета для измерения размеров головы и черепа, до простых циркулей, которыми можно было измерять любые конечности скелета человека.

Как только на ее глаза попадают все эти чудо-штучки, она начинает как будто светиться. На эмоциях она даже умудряется поцеловать Джима в щеку. Нахмурившись и промолчав, Мориарти поднимается наверх и снова зарывается в какие-то бумаги. Ему еще предстоит заново отстраивать все то, что разрушил Шерлок Холмс. И когда он все восстановит, он сможет взяться за душу Шерлока, попросту выведав о его слабостях у собственной сестры. Предавший единожды, предаст снова.

Увы, сама Изабо об этом не задумывалась. Сейчас имело время и место только ее новые игрушки, которые не давали ей окончательно погрузиться в абсолютное апатическое состояние, из которого даже смерть не выведет. Девушка притащила из своей комнаты те самые кости, которые она своровала на кладбище и принялась их изучать под микроскопом.

Этот процесс мог занимать часы. Каждую царапину она отмечала в своем журнале, хоть это было абсолютно бессмысленно, ведь она уже итак поняла, от чего умер тот человек, которого уже лет десять как похоронили на том кладбище. Да, да, неудачный перелом ребра, которое она сейчас держала в руке. Судя по его расположению и почти полному разлому кости, кто-то ударил жертву чем-то тяжелым и увесистым точно во второе ребро слева, которое пропороло человеку легкое, но полностью не сломалось. Так что фактически Изабо держала в руках причину смерти и подвздошную кость.

Возясь с костями, кажется, Эшвальд просидела до середины ночи. На часах пикнуло 03:37, и девушка отодвинула от себя гониометр и зевнула. Ее снова накрывало то жуткое состояние «ничего не хочу». А ведь так не хотелось, она почти отвлеклась от проблем, навалившихся на нее. Если бы Бо не хотела спать, она бы еще осталась в лаборатории, чтобы подавить накрывающую ее апатию.

Поднимаясь по лестнице, девушка услышала шум где-то наверху. Плюнув на это, Бо продолжила свой путь в комнату, которая находилась на втором этаже этого немаленького четырехэтажного особняка. Почти замок — как-то отметила про себя Изабо. В спальне было темно, но свет включать не хотелось. Бо скинула с себя халат на пол и подошла к кровати, но с кем-то столкнулась.

Резко дернувшись в бок, девушка включила ночник и уставилась на мужчину, спокойно глядящего ей в глаза. Снова эти смешанные чувства, которые она так не хотела ощущать. Состояние апатии не напрягало, а тут снова навалилось все и сразу, да так, что хотелось расплакаться. Но ее лицо не выражало ровным счетом ничего.

— Пошли. — Шерлок протянул к девушке руку, но та отпрянула.

— Никуда я с тобой не пойду. Если ты не свалишь, я вызову охрану. Джим еще не спит, так что ты даже в окно не успеешь выпрыгнуть, — голос ее звучал тихо, почти шепотом, в нем даже ноток раздражения не было, ей было все равно.

— Изабо. — он все-таки хватает ее за запястье и получает пощечину свободной рукой девушки.

Холмс на мгновение дезориентирован, так что Бо успевает нажать на кнопку вызова охраны на пульте у ночника. Ей сейчас не хочется ничего, тем более, чтобы кто-то беспокоил ее и бередил старые раны, поэтому Изабо, так сказать, избавляется от раздражителя.

Уже через полминуты в комнату врываются двое, заламывают Шерлоку руки и валят на пол. Он должен был предугадать и дать отпор, но Холмсу нужно было увидеть Мориарти, раз Бо сама с ним не пошла, так что сопротивляться он не стал. Следом за двумя вооруженными охранниками входит Джим, сразу же направляясь к сестре, которая спокойно садится на кровать.

— Смотри, твой рыцарь за тобой вернулся, — ухмыляется Мориарти.

— Но я не принцесса. Ему нечего тут делать, уводите, — она абсолютно безразлично смотрит на Шерлока, забравшись на постель с ногами.

— Видишь, Шерлок. Ты ей больше не нужен, — кривляется Джим, наклоняясь к лицу Холмса как можно ближе, даже умудряется показать язык. — Можешь спуститься позже, я пока потолкую с нашим незваным гостем, — бросает он сестре и выходит, а за ним и охранники, ведущие детектива.

Изабо замирает, покачиваясь из стороны в сторону, словно умалишенная. Она пытается прислушаться к разговорам внизу, но слышит лишь отдельные фразы, вырванные из контекста, так что уже через минуту она прекращает слушать, выжидая момента, когда же можно спуститься.

Холмса младшего тащат в кабинет Мориарти. Он не сопротивляется, наоборот, даже встал и пошел сам, но охранники все еще дышали ему в спину. У кого-то из них щелкнул затвор — приготовили оружие на всякий случай. Шерлок встал в паре метров от письменного стола, заведя руки за спину. Он оценивающе взглянул на помещение, пусть полного обзора у него не было из-за того, что он стоял в середине кабинета.

Стеллажи с книгами закрывали почти все стены, не считая той, что находилась позади стола Мориарти. Там как раз располагалось большое окно, к сожалению, с решеткой, так что единственным путем побега при непредвиденной ситуации могла быть лишь дверь. Судя по шагам, к ней уже подошли трое. Неужели для сдерживания Шерлока или защиты Мориарти требуется пять вооруженных бандитов? Или Джим думает, что Холмс пришел не один. Ага, разве что Джона с собой взял, и беременную Мэри заодно.

— Ты действительно надеялся, что она просто так пойдет с тобой? — ухмыльнулся Джим, садясь за свой стол.

— Мне нужно было увидеться с тобой. Если бы я сразу зашел к тебе — меня бы пристрелили на месте, а так у нас есть возможность поговорить. — Шерлок прочистил горло и замолчал.

— Но ты ведь удивлен, что она не пошла с тобой? Бо ведь все это время так скучала по тебе. — Мориарти качает головой.

— Немного расстроен — возможно. Удивлен — что ты. И на каком основании ты полагаешь, что она по мне скучала? — его губы слегка кривятся, а брови непонимающе сводятся к переносице.

— Она никогда не была настолько безразлична ко всему, насколько стала за последние несколько недель без тебя. — Мориарти как будто издевается, игриво блеснув глазами. — Вижу, тебе тоже дела до остальных нет.

— Мне всегда не было дела до других, — хмурится Шерлок.

— Врунишка-Шерлок. — Джим расплывается в улыбке, вставая из-за стола и подходя к мужчине. — О, мой далеко не юный социопатичный друг. Да у вас патологическая зависимость друг от друга. И знаешь что? Это бесит. — Мориарти выплевывает это в лицо Холмсу. — Ты и суток без Бо прожить не смог, наплевав на мои угрозы. По твоей вине умерла одна девушка и чуть не умерла вторая, — на этом моменте Шерлок напрягся. — Да, да, Агнесса, подруга Изабо. Ты думал, что сможешь все скрыть от меня? У меня везде есть глаза, даже среди самых близких тебе людей.

Отвечать на это Шерлоку не хотелось, ведь этого Мориарти и ожидал. Он хотел реакции, хотел полного боли и вины взгляда, но именно сегодня Шерлок держал себя в руках как никогда лучше. Его наполняла силами вся эта игра, которая скоро должна быть закончена.

— Может, просто пристрелить тебя, чтобы не мешался под ногами? — Мориарти, покачиваясь из стороны в сторону, обходит Шерлока и возвращается на свое место, только на этот раз он садится на стол, а не за него.

— Сперва можно вопрос? Как последнее желание умирающего. — Шерлок стянул с себя шарф, пытаясь показать, что он якобы нервничает и ему некомфортно.

— Валяй, — одобрительно машет ему рукой Мориарти.

— Как ты выжил?

Мориарти, услышав вопрос, лишь усмехается, Шерлок вторит ему, только это выглядит не так безумно и более уверенно, но Джим не обращает внимания на его улыбку, он предвкушает скорейшую победу над самим Шерлоком Холмсом. Он уже готов злобно потереть ладошки, как какой-то заурядный злодей из дешевого фильма.

— Не скажу. — Джим просто показал Шерлоку язык. — Ты умрешь в неведении.

Но просто убить Шерлока Холмса, как казалось Мориарти, было недостаточно. Он хотел, мечтал о том, чтобы Изабо видела это собственными глазами, убедив Холмса младшего перед смертью в том, что даже сейчас она его не простила и с удовольствием посмотрит, как ее старший брат пустит пулю в лоб детективу.

Нужно было позвать девушку, хотя этого не потребовалось — толкнув дверь ладонью, Изабо вошла в кабинет. Охранники уже собрались действовать, почуяв постороннего, но увидев слегка потрепанную девушку с безразличным взглядом и в одной футболке до колен, разошлись и впустили Изабо. Ее плечи слегка вздрагивали, глаза чуть покраснели, но вела она себя слишком спокойно. Видимо, выплакалась еще в комнате, решив не показывать свои слабости на людях. Тем более при Шерлоке.

— Вижу, вам тут весело, — тихо выдыхает рыжая, оседая на пол у стола Мориарти и опершись на него спиной.

— Почти. Вот когда мозги этого детективчика наконец-то разлетятся по кабинету, станет весело. — Джим протянул руку одному из своих охранников, и тот почетно вручил хозяину пистолет.

— Пусть только на меня не попадет, ладно? — она смотрит настолько пустым взглядом, что даже у Шерлока сжимается сердце.

Он настолько сделал ей больно, что у девушки опустились руки? Холмсу стало противно от самого себя, что не на шутку его испугало. Нельзя поддаваться эмоциям, когда на кону столько. Он мысленно одернул себя, чуть прищурившись, глаза неотрывно смотрели на бледную девушку, постукивающую пальцами по своим коленям.

— Не советую тебе этого делать. — Шерлок привлек внимание Джима, тоже глядящего на Изабо.

— С чего бы я стал тебя слушать? — Мориарти передергивает затвор, в шутку целясь в одного из своих охранников.

— Потому что здание окружила полиция и до зубов вооруженный спецназ. Если ты выстрелишь — они откроют огонь, перебив тут всех. — Шерлок снимает с себя пальто, кидая его на пол, он к чему-то приготовился.

— Я-то успею сбежать, — пожал плечами Мориарти. — У меня всегда есть пути отступления, тем более из собственного дома. Зато полиции потом придется отскребать твои мозги от книжных шкафов, — он вмиг стал серьезным.

— Я знал о твоем местонахождении чуть ли не с самого начала. Пришлось потратить много времени, чтобы досконально изучить твой дом, но все пути перекрыты. — Шерлок был явно доволен собой, хоть и не показывал это.

— И ты все это время смотрел, как чахнет моя сестра? И кто еще из нас психопат?

— Высокоактивный социопат — я. Психопат — ты. Не разочаровывай меня, Джим.

Эмоции на лице Мориарти сменяются одна за другой. Он злится, хочет перевернуть весь кабинет, расстрелять Шерлока, выпустить ему кишки. Ноздри широко раздуваются, сердце колотится быстро, больно ударяясь о ребра. Стиснув зубы, он не отрывает взгляда от Шерлока, и даже руки его дрожат. Злость или не уверенность в том, что будет дальше? И то, и другое. Он резко поднимает пистолет, направляя дуло на Шерлока. Нужно лишь нажать на курок.

И Бо смотрит на это все пустым невидящим взглядом, пока до ее вымотанного, изнеможенного мозга не доходит, что Шерлок в опасности. У нее даже краснеют щеки, когда картины о том, что может случиться, пробегают перед глазами. Нет, не из-за осознания того, что их всех перебьют, если Шерлок умрет, просто она банально за него боится. Изабо ловит себя на мысли, что не хочет смерти Холмса, что, черт возьми, простила его, пусть и скрепя сердце.

На нее не обращают внимания. Рука судорожно ищет во внутренней части стола панель управления, но нащупывает пистолет. Девушка кладет его себе на колени, зная, что все равно никто не заметит, и снова принимается шарить рукой. Нужно просто отвлечь их, просто отвлечь. Если прозвучит хоть один выстрел, дом изрешетят пулями, перебив далеко не пятерых охранников, двух гениев и простого антрополога. В доме есть еще охрана, как и прислуга. Эшвальд снова бледнеет, от страха.

Наконец-то пальцы нащупывают панель. На ней есть кнопка защитного механизма при сильных грозах, который на восемь секунд выключает электричество, резко снижая напряжение, а затем снова включает. Восьми секунд должно хватить, чтобы отвлечь всех, дать Шерлоку сбежать. Нужно лишь нажать кнопку и выстрелить в потолок, главное, чтобы Шерлок добрался до выхода…

Зажмурившись, Бо делает пару вдохов и выдохов, сосредотачиваясь и успокаивая быстро бьющееся сердце. Она жмет на кнопку — и свет гаснет. Паника.

Первая секунда — Изабо стреляет вверх.

Вторая и третья секунда — Шерлок сбивает с ног обоих охранников, дезориентированных темнотой, и бросается к девушке.

Четвертая и пятая секунда — в комнате видны вспышки от выстрелов, как охранников, так и те, что вдалеке — полиция.

Шестая секунда — ее валят на пол, прикрывая собой от выстрелов.

Седьмая секунда — девушка стреляет в сторону, наугад, случайно.

Восьмая секунда — наступает тишина.

И свет в доме снова включается. Слышно, как вооруженный спецназ врывается в дом, но где-то отдаленно — у девушки заложило уши. Даже голос у самого уха кажется приглушенным. Ее прикрывал собой Шерлок, буквально навалившись сверху, а тяжелую тушу держать на себе долго она не могла, пришлось оттолкнуть его от себя и резко откинуть пистолет в сторону.

Сложно было сразу сориентироваться. Изабо четко запомнила, что первый ее выстрел был в потолок, она слышала звук влетающей в бетон стали. Но второй был заглушен чем-то мягким. Она мгновенно села, осматриваясь. Взгляд метался от одного к другому. Охранники лежали мертвыми там, где были раньше. Шерлок, немного обескуражено смотрел на нее, но на нем ни царапины.

Изабо выползла из-за стола, держась за деревянную поверхность, и осмотрелась по сторонам. Взгляд задержался на теле, слегка вздрагивающем прямо рядом с письменным столом. Красное пятно, расползающееся на груди, заставило девушку поморщиться. Но затем до нее дошло. Она резко опустилась на колени и подползла к мужчине. Мориарти жадно хватал ртом воздух, но вместо этого лишь хрипел кровью.

— О, Господи, Джим, — ее глаза расширились от шока, Изабо моментально прижала к ране руки, стараясь остановить кровотечение.

Но итак было понятно, что поздно, хотя она пыталась продлить его жизнь хотя бы на пару секунд. Кажется, у Мориарти было прострелено правое легкое, он попросту захлебывался кровью. Даже Шерлок сидел на полу в диком шоковом состоянии. Сердце готово было выпрыгнуть из груди, дышать стало тяжело, и Изабо от безысходности повалилась точно на тело уже не дышавшего брата.

— Я только что застрелила собственного брата, — мозг все еще отказывался принимать очевидное.

Слезы не текли, хотя хотелось расплакаться, закричать, а потом выключиться, как тогда в больнице с Шерлоком. Эшвальд подняла голову лишь тогда, когда на ее плечи опустились ладони Холмса. Тут ее начало трусить, и девушка резко закричала. Так болезненно, сильно, будто пытаясь докричаться до того, кто сможет спасти ее брата. Да, она ненавидела Мориарти всеми фибрами души, но он был ее старшим братом, безумным, эгоистичным, но родным.

Шерлок с трудом оторвал девушку от тела Джеймса. В кабинете уже было много людей, все шумели: солдаты спецназа, полиция, врачи, коронеры. Холмс отобрал у ближайшего работника скорой помощи шоковое одеяло и накинул Изабо на плечи. Ей срочно нужно было выплакаться, выпустить эмоции, но она не могла. И она не сопротивлялась, когда Шерлок приобнял ее за плечи, выводя из здания.

— Все, тихо, перестань плакать, — шептал ей Шерлок, выводя из здания.

Нужно было срочно посадить ее в такси и увезти домой. В ее квартиру было отвозить шокированную девушку было нельзя, так что лучшим выходом было отвезти на Бейкер-стрит. Всю дорогу до машины он не отпускал девушку, крепко сжимая плечи. И лишь когда он отпустил ее, чтобы сообщить Лестрейду, что он везет Изабо к себе и присмотрит за ней, она расплакалась. Громко, навзрыд, срывая голос, чем изрядно напугала всех находящихся рядом.

Холмсу пришлось бросить Грега и вернуться к девушке, чтобы как-то ее успокоить. Он толком и не понимал, как это можно сделать, но вспомнив вечные нравоучения Джона (дела, в которых участвовали рыдающие женщины, им тоже попадались), Шерлок притянул рыжую к себе и крепко обнял, слегка неуклюже поглаживая по голове. Можно было еще накинуть свое пальто ей на плечи вместо одеяла, но, кажется, он оставил его в доме.

Он даже боялся отпустить ее руку, когда они ехали в полицейской машине (такси вызывать было глупо все-таки), ведь Бо могла в любой момент сорваться. Эшвальд в его понимании всегда была образцом концентрации, которая вообще может присутствовать у женщин в целом. Она умела сдерживать эмоции, показывать их лишь тогда, когда нужно, играть. А сейчас Бо была абсолютно… обычной. И это ничуть не раздражало или отталкивало Шерлока. Пожалуй, именно это сейчас выбивало из колеи Холмса, потому что мозг судорожно пытался найти причины этого сбоя организма.

Изабо уснула где-то по дороге, сжимая руку Шерлока так крепко, как только позволяли ее силы, а их и так было немного. Холмсу пришлось выносить девушку из машины и тащить наверх, подняв на руки. Миссис Хадсон уже давно спала, только-только светало. Да, ночь выдалась ужасной и невероятно напряженной, и для Шерлока в том числе.

У него уже ноги подкашивались, устал, так что Шерлок уложил девушку на диван и пошел приготовить спальню, в которой творилось черт знает что, спать там было попросту негде. Он даже успел стащить с себя пиджак и напялить темно-синий халат, а затем вернулся к Изабо.

Девушка спала тихо, даже дышала ровно, но когда Шерлок присел с ней рядом, кладя одну руку ей на плечо, она резко вздрогнула и открыла глаза. Похлопав ресницами и пытаясь сообразить, где же она все-таки находится, Бо заметила знакомые очертания гостиной на Бейкер-стрит.

— Как ты? — Шерлок попытался скрыть свое беспокойство за обычной вежливостью, девушка вымученно улыбнулась, у нее совсем не было сил. — Прости, — неожиданно тихо произносит Холмс и целует девушку в лоб.

Подняв ее на руки, он несет в спальню. Ей нужно отдохнуть, набраться сил. Шерлок даже боится лишний раз к ней прикоснуться, и это его пугает. Его мозг в порядке, он даже понимает, что происходит, просто отрицает, ведь проявление теплоты по отношению к людям для него в новинку.

— Ложись. Боюсь опять разреветься. — Изабо тянет Шерлока к себе, как только заползает под одеяло, и ему ничего не остается, как лечь и со слегка удивленным выражением лица обнять девчонку.

Значит, решено, Шерлок попытается превратить слабость, именуемую любовью, в силу.

Картина 3

Паззл 1

Паника. Самая настоящая паника. Мозг начинает работать так быстро, что вот-вот задымится. Он не знает, что делать, на долю секунды ему даже становится страшно. Как тогда, увидев собаку Баскервиллей. Еще чуть-чуть — и он закипит. По спине волной прошли мурашки, а голос, звучащий напротив него, становился таким громким, что уши закладывало. Но его лицо не выражало абсолютно ничего. Пусто. Шерлок завис.

— Шерлок! — кто-то зовет его.

Сначала ему кажется, что это сон, но происходящее вокруг кажется таким реальным, что это вряд ли может быть сном. Нет, кошмаром. И почему он так себя ведет? В этот момент он мысленно проклял Изабо за то, что она так на него влияет. Вокруг него слишком много эмоциональных людей, и, кажется, он тоже подхватил эту заразу. Благо, подобное состояние он быстро замял, толкая вперед свою незаурядную логику. Теперь ему спокойно, и он может думать.

— Если ты думаешь, что я буду ждать, пока ты очнешься, ты глубоко ошибаешься. Шерлок, я рожу прямо у тебя на диване, если ты не вызовешь скорую!

— Отчищать диван потом будешь сама, — съязвил Холмс, чуть прищурив один глаз.

Перед глазами Холмса промелькнуло расположение ближайших больниц, до которых добраться на такси можно намного быстрее, чем вызывать скорую помощь. Ближайшая клиника — Уэстерн-Ай, всего в четырех кварталах от Бейкер-стрит. Оттолкнувшись руками от подлокотников, Шерлок поднялся с кресла и поспешил к стонущей от боли на диване Мэри.

— Скорую вызывать бесполезно, она прибудет только через восемь минут. К тому моменту у тебя участятся схватки. Не думаю, что Джон одобрит рождение его ребенка на моем диване. — И Шерлок осторожно поднимает Мэри с дивана, держа под руки.

— Ты так мило паникуешь, — она пытается улыбаться, хотя внизу живота дико режет.

— Я не паникую, — холодно бросает Шерлок, помогая спустится Мэри с лестницы.

— Шерлок, я не детектив, но тут даже дедукции не надо, чтобы понять, — Мэри вцепилась пальцами в руку Шерлока так сильно, что ему показалось, будто левую конечность сейчас сломают.

— Поясни, — недоуменный взгляд скользнул по вздрагивающей от боли Мэри.

— Твой взгляд, он слишком… паникующий, — заключила миссис Ватсон. Видимо, ее мозг сейчас вряд ли способен был работать как надо, она все-таки начала рожать.

— Может, Вам стоит работать консультирующим детективом вместо меня, миссис Ватсон? — с долей сарказма произнес Шерлок, глядя на женщину слегка осуждающе.

Хотя Шерлок заметил, что ведет себя достаточно необычно. Это была не паника, скорее, Холмс не хотел подводить лучшего друга, который, кстати, до сих пор не был в курсе, что у его жены начались схватки. Кто ж ему виноват, что нужно было уезжать, Шерлок даже не посчитал нужным запомнить, куда-то. Звонок Джону он отложил на потом, а Мэри было не до того, ее разрывало изнутри.

— Ты на машине? — спрашивает Шерлок, захлопывая за собой дверь в квартиру. Мэри указывает пальцем на припаркованное в паре метров от них авто. — Отлично.

Такси ловить было бы дольше, а тянуть было нельзя. Усадив женщину на заднее сидение, Шерлок сел за руль и вжал ногу в педаль газа. В этот момент Мэри прокляла Холмса младшего за то, что он вообще родился. Нет, ей Шерлок казался довольно милым, если не считать, какая он заноза в заднице, и лучше бы она его тогда застрелила у Магнуссена.

«И почему я тогда согласилась остаться у Шерлока, а не у Изабо?», — думает Мэри, чуть ли не хныча от боли. Действительно, когда Джон уезжал, буквально на пол дня, он боялся оставлять беременную жену одну, так что предложил ей остаться либо у Изабо, у которой как раз был выходной, либо у Шерлока, которому она все равно не будет надоедать.

— Что может случиться, Мэри, не волнуйся, Мэри, это же Шерлок, Мэри, — возмущенно бубнила себе под нос женщина, держась за живот. Пародировать Джона у нее отлично получалось. — Вот что могло случиться!

От этого вопля Шерлок чуть не въехал в ограду на повороте. Зато уже через две минуты они были у госпиталя. Рассчитать все было несложно, но легкое волнение все равно периодически его накрывало. Боялся облажаться перед Джоном? Но Шерлок Холмс не лажает. В большинстве случаев, а в остальных случаях это не признает.

Как только Холмс завел уже начинающую ругаться Мэри в здание клиники, к ним подбежала дежурная медсестра и помогла ей присесть на кресло-каталку. Шерлок уже собрался давать указания (все еще паниковал, но не выдавал себя), но Мэри его остановила:

— Джону, ты же не позвонил Джону. — Мэри вцепилась в кресло, пока ее везли в родовую.

— Позже, — изрек Холмс.

— Что значит «позже»?! Шерлок, клянусь Богом, я тебя пристрелю. Второй раз. Звони Джону! — ее бесило уже все, что только может и не может выводить из себя человека, поэтому Шерлоку лучше было послушаться.

— Мисс, успокойтесь и дышите глубоко, иначе боли усилятся, — советовала ей медсестра, пытаясь отогнать Шерлока, который как ни в чем не бывало, следовал за ними. — Сэр, прошу, подождите в коридоре, вам туда нельзя.

Медсестра отдала Мэри в руки врачей, а сама вытолкала Шерлока из родильной чуть ли не силой. Он лишь пожал плечами и присел на скамью в коридоре клиники. Вытащив из кармана пальто телефон, он не спеша нашел номер Джона и нажал кнопку «Вызов».

— Что случилось Шерлок? — раздраженно протянул Джон, похоже, его отвлекли. Только сейчас Холмс вспомнил, что Джон уезжал на курсы повышения квалификации, потому что он все-таки работал в больнице, и это требовалось делать каждый год. — Я просил меня не беспокоить.

— Я помню, — флегматично произносит Шерлок.

— Удивительно, что ты вообще меня слушал, — фыркает Ватсон. — Так чего ты хотел?

— Мэри рожает. Она уже в роддоме, — невозмутимость так и хлещет из его слов.

— Господи, Шерлок! — Джон чуть не роняет телефон. — Через час буду в Лондоне, сажусь на ближайший самолет, — он начинает судорожно собирать свои вещи и закидывать в чемодан.

— Мэри пробудет в родовой еще часов пять. У нее не такие широкие бедра, чтобы родить быстро, — поясняет Шерлок. — Так что, можешь не спешить.

— У меня жена рожает, что значит «можешь не спешить»?! — Ватсон спотыкается о ножку кровати в номере и с шумом падает. — И какого черта ты разглядывал бедра Мэри?!

— Не стоит так бурно реагировать, Джон. — Шерлок закатывает глаза на такую беспокойную реакцию.

— Я скоро буду, — это было последним, что сказал Джон, и повесил трубку.

Тем временем, пока Мэри пыталась вытолкнуть из себя чадо, успевшее слегка поднадоесть своими пинками (меньше от этого она любить его не стала), ни о чем не подозревающая Изабо полностью погрузилась в работу. Прошло всего пару недель после смерти ее брата, и пусть она чувствовала облегчение, избавившись от груза, факт, что она убила человека, что-то сломал в ней. Пытаясь абстрагироваться, она затолкала это противное чувство как можно глубже, так что теперь для нее существовала только работа.

Про Шерлока она не забывала, да и забыть было сложно, особенно, когда он приходил посреди ночи явно не для того, чтобы обсудить какое-то дело. Напряжение между ними пусть и уменьшилось, но теперь эти отношения выглядели, как должное. И когда на Изабо накатывала волна апатии или снились кошмары про Джима, она просто собиралась и ехала к Шерлоку. Пришлось даже машину купить, чтобы не ходить пешком по сорок минут.

Она вроде бы и простила Шерлока, но прекрасно понимала, что что-то нужно менять. Нужен какой-то толчок, который мог бы изменить все в лучшую или худшую сторону. Иногда ей даже хотелось, чтобы вдруг заявилась та самая Ирэн Адлер и отобрала Шерлока, тогда бы жить легче стало. Но ведь Холмса в принципе женщины не интересовали, Бо не была исключением, просто ему было с ней комфортно. Она не вызывала тошноту.

И именно этот факт начинал ее бесить. Просто комфортно — это не то, чего ей хотелось. В двадцать восемь лет пора бы уже определиться, что ей нужно для счастья, но из-за того, что ее так называемый парень был Шерлоком Холмсом, а докторскую диссертацию она никак не закончит, чтобы перейти работать в более крупную лабораторию или хотя бы проводить судмедэкспертизы для Скотланд-Ярда.

Сокрушенно вздохнув, Эшвальд роняет голову на стол, прямо рядом с черепом какой-то трехсотлетней женщины. Уже было время обеда, но есть совершенно не хотелось, хотя в желудке неприятно тянуло, так что, в любом случае нужно было хоть что-то съедобное закинуть в желудок, чтобы потом продолжить возиться с костями.

Скинув с себя белый халат, девушка накинула на плечи куртку, не засовывая руки в рукава, и поплелась на улицу хотя бы за стаканчиком кофе. В квартале от лаборатории находилась кафешка, в которой можно было взять свежую булочку и латте. Не особо сытно, но учитывая то, что Бо была не голодна, вполне хватило бы и этого.

Взяв в зубы ватрушку, в руки стакан кофе, Изабо поплелась обратно на работу. Не успела она и десяти метров пройти, как прямо напротив нее прогремел взрыв. Да такой сильный, что даже ее, стоявшую довольно далеко от эпицентра, сбило с ног взрывной волной. Простонав что-то вроде «Моя ватрушка», Изабо поднялась с земли и направилась к взорванному зданию — ее любимой лаборатории.

— Две недели не прошло, как снова произошла какая-то чертовщина! Чтоб вас всех! — Изабо со всей силы пнула отколовшийся от стены камень.

Пару раз глубоко вздохнув, Эшвальд взяла себя в руки и осмотрела место происшествия. Половина здания была разрушена напрочь: повалившиеся стены, выбитые стекла, уничтоженное дорогое оборудование. Бо провела руками по лицу, понуро опустив голову. Хорошо, что хоть люди не пострадали, а она вовремя вышла из лаборатории, когда ее часть взорвалась.

Почему-то Изабо была уверена, что если сейчас крутят новости про взрыв в новостях (а это обязательно уже упомянули, судя по журналистам, столпившимся рядом), Шерлок все равно про нее забыл. Было слегка обидно, но Бо привыкла, что уж там. Полиция и служба спасения уже прибыли, одни опрашивали свидетелей, другие разгребали завалы. Изабо уже успели закутать в шоковое одеяло и усадить в машину скорой помощи, а Лестрейд, так вовремя приехавший, решил девушку опросить.

— Если бы я не вышла купить ватрушку с кофе, вы бы сейчас выгребали мои останки из-под завала. Больше ничего не хочу с вами обсуждать, — отчужденно произнесла, потирая плечи. Ей не страшно, к неожиданностям она привыкла, но все равно было как-то некомфортно.

— Мисс Эшвальд, я все понимаю, у Вас шок, но мне нужны подробности, — не унимался Грег.

— Инспектор, девушка в шоке. Позже вызовите ее в Скотланд-Ярд и поговорите, — послышался низкий голос позади Лестрейда.

— Шерлок? — мужчина обернулся, встречаясь взглядом с детективом.

— Свободен. — Холмс бросает кроткий взгляд на инспектора, обходит его и присаживается рядом с Изабо, осторожно приобнимая за плечи.

Лестрейду ничего не остается, как неоднозначно пожать плечами и уйти, скрываясь в куче полицейских, опрашивающих остальных людей, видевших взрыв. Изабо же удивленно смотрит на Шерлока, который продолжает поглаживать ее по плечам, как бы успокаивая.

— Я не в шоке, так что можешь не проделывать эти бессмысленные манипуляции, — девушка указывает на его руки, мягко поглаживающие ее плечи. — Грег сообщил тебе, что был взрыв, и ты сорвался посмотреть на место преступления?

— Взорвалась твоя лаборатория, ты должна была быть на работе. Я приехал узнать, все ли в порядке, — поясняет Шерлок.

— Да ладно? — насмешливо хмыкает девушка.

— Ты удивлена? — он вопросительно приподнимает бровь, переведя взгляд с обломком здания на Изабо. — Бо, ты все еще считаешь, что я ставлю дело выше живых людей? Я, конечно, эгоист, но ты мне не чужой человек, — да, Шерлок искренне не понимает, почему Изабо на него злится, ведь он и так делает все, что в его силах, пытаясь наладить отношения с ней после происшествия с Мориарти.

— Хорошо, все, верю, — она крепко прижимается к его груди, слегка обескуражив Шерлока этим.

— А теперь нам нужно в больницу. — Холмс скинул с девушки одеяло и поставил на ноги.

— Я же не ранена, — подозрительно щурится девушка, но Шерлок все равно берет ее за руку и тащит к стоянке, где Бо должна была припарковать свою машину.

— Ты меня и не беспокоишь.

— Приехали, — безнадежно вздохнув, девушка даже рассмеялась из-за сложившейся ситуации, вызвав недоуменное выражение лица у Шерлока.

— Мэри должна родить в течение часа. Джон, вероятнее всего, уже там. И мы должны его поддержать. — Шерлок нагло достает из кармана джинсов девушки ключи от машины, а затем усаживает ее на переднее сидение, сам садится за руль.

— Мэри рожает?! — вопит Изабо. Уже второй раз Шерлок из-за женского крика чуть не врезается в ограждение на повороте, в его глазах читается это снисходительное «Эх, женщины». — Ты неисправим.

Через десять минут они уже были у больницы, благо, пробок не было. У родильной уже сидел весь взмокший и слегка побледневший Джон, нервно теребя в руках телефон. Как только он завидел Шерлока, идущего в его сторону, Джон спохватился и собрался наброситься на него с криком: «Ты оставил мою жену одну!», но Изабо, вышедшая из-за спины его друга, с извинением улыбнулась и поспешила успокоить будущего папашку.

— С ней там еще как минимум три человека, — с выражением лица, мол «чего ты переживаешь», Шерлок присаживается на скамью, рядом Джон, но Бо приходится втиснуться между ними, чтобы, не дай Бог они, не подрались, вернее, Джон не захотел выбить Шерлоку пару лишних, по его мнению, зубов.

Оставшееся время они сидят молча. Шерлок, закинув ногу на ногу, ищет новое дело в телефоне, совершенно не понимая, зачем ему находиться вместе с ними в больнице. Но ведь Джон его друг, так что выбора особого нет. Изабо же о чем-то перешептывалась с Ватсоном, похоже, о том, как они все-таки назовут ребенка, но Джон так и не раскололся, решил оставить имя в секрете.

Дверь вродильную открылась, от чего Бо и Джон моментально вскочили, а Шерлок лишь заинтересованно поднял голову. Медсестра сообщила, что Мэри перевели в послеродовую палату, но пока к ней пустят только мужа. Эшвальд уселась обратно с Шерлоком, который незамедлительно спросил:

— Нам еще придется ждать? — ему было скучно.

— Да, Джон нас позовет. Они должны зарегистрировать имя сразу, поэтому мы там пока лишние. — Изабо уложила голову на плечо Холмса, слегка зевнув.

Испытанные ею эмоции после взрыва слегка вымотали, она внутри жутко злилась, что уничтожено столько дорогой аппаратуры, древние кости и ей попросту больше негде работать. Безысходность. Тяжело вздохнув, она тянется к его руке и крепко сжимает между ладонями, привлекая внимание, хотя этого как раз и не хотелось. Пусть бы себе сидел тихо, перебирая сообщения в телефоне свободной рукой.

— В чем дело? — он поворачивает голову к девушке, кладя телефон в карман пальто.

— Да вот работать мне больше негде, вот в чем дело, — огрызается Изабо, но потом тут же извиняется, понимая, что так вести себя, по меньшей мере, некрасиво.

— Попрошу Майкрофта с этим разобраться.

— О нет, нет, не подключай к этому Майкрофта. Я сама, хорошо? Устроюсь в больницу Святого Варфоломея, к Молли. Им как раз нужен специалист в морг, хоть я и не фанат трупов, но опыт коронера имею. Для Скотланд-Ярда мне еще не хватает диссертации. Но все мои записи были уничтожены, а начинать все заново просто нет сил…

Изабо прижимается грудью к руке Шерлока, словно стремясь отнять тепло и энергию у него. Довольно необычная картина: Холмс сидит неподвижно, откинув голову и глядя куда-то в пустоту, а девушка тесно к нему жмется, держа за руку. Даже Изабо удивлялась этому, не то, что проходящие мимо работники госпиталя, которые знали, кто такой Шерлок Холмс. Ей приятно было показывать свой статус «девушки Шерлока», не смотря на ненормальность их отношений. У них своя любовь.

Даже Джон, вернувшийся спустя пятнадцать минут, боялся их потревожить. Это выглядело настолько необычно и тепло, что хотелось смотреть вечно. Но, как не крути, их нужно было прервать. Громко кашлянув, Ватсон привлек их внимание.

— Боже, да ты весь светишься. — улыбается Изабо, нехотя отпуская руку Шерлока и вставая со скамьи, чтобы обнять Джона.

— Поздравляю, — не то, чтобы Шерлок был рад, но и быть недовольным не было причин.

Джон умудряется на радостях обнять Шерлока, а затем затолкать обоих в послеродовую палату, где лежала Мэри. Она только что закончила кормление, так что теперь просто лежала с…

— У вас двойня! — Изабо прикрывает рот рукой, боясь разбудить детишек, а Шерлок остается стоять позади девушки, удивленно подняв брови. — Думала, что у вас будет только девочка.

— Сюрприз, — улыбается Мэри.

— Как назвали? — Эшвальд не терпелось узнать имена, хотя Шерлоку явно тоже.

— Шарлотта Элизабет Ватсон, — Джон указывает на мирно сопящую девочку, — и Шерлок Скотт Ватсон.

Изабо хлопает в ладони, радуясь, словно ребенок. А Холмс впадает в ступор.

Паззл 2

На удивление всех присутствующих в палате, Шерлок отошел быстро, немного неловко улыбнулся и, не меняя выражения лица, приобнял Мэри, которая уже успела отдать сынишку Джону, а дочь — Изабо. Девушка же святилась от счастья. Она была действительно рада за своих друзей, хоть и понимала, что рождение близнецов сильно повлияет на дружбу между Джоном и Шерлоком. Но тут они с Мэри уже все продумали. Она торжественно поклялась помогать миссис Ватсон с детишками, чтобы их мужчины продолжали вместе расследовать и распутывать сложные дела.

— Честно признаться, я слегка обескуражен. И польщен. — Шерлок делает шаг назад, нервно хватая Бо за руку, хотя на лице от волнения ни один мускул не дрогнул. Благо, Бо уже успела отдать девочку Мэри, иначе было выглядело бы, как «мам, я тоже хочу внимания», что совсем не подходит к Холмсу.

У Шерлока появился свой способ справляться с подобными свойственными человеку стрессами. Он прекрасно понимал, что общение с довольно нормальными людьми будет сказываться на нем самом, и терять самообладание не собирался. Шерлок обычно абстрагировался от эмоций, но среди друзей его обычные колкости были бы не уместны, поэтому, чтобы казаться понимающим человеком, он просто брал Изабо за руку.

Довольно необычная привычка, но это работало, когда он ожидал одобрения на его действия со стороны Изабо, которая в человеческой натуре разбиралась куда лучше, чем он сам. Если сказать проще — Шерлок пытался походить на человека и брал уроки у Бо.

Такую идиллию мог прервать только телефонный звонок. Недовольно фыркнув, Шерлок полез в карман за мобильником. Пришлось молча выйти из палаты, чтобы ответить на звонок Лестрейда. Никакого желания с ним сейчас разговаривать надо.

— В чем дело? — холодно бросает Шерлок Грегу.

— Наши эксперты кое-что нашли на месте взрыва. Мы знаем, кто его взорвал.

— Или думаете, что знаете, — шепчет себе под нос Холмс.

— Но нам нужна твоя помощь, чтобы удостовериться, точно ли это он. И Изабо привези, она должна дать показания. Я пришлю за вами Донаван. — судя по шелесту на той стороне, Лестрейд роется в бумагах, попутно разговаривая с Шерлоком.

— Мы на машине.

— Если подрывник не тот, кого мы поймали, то он явно охотится за твоей девушкой, — Грег делает паузу. — Боже, до сих пор не верится, что у такого, как ты, есть девушка. Что-то я отвлекся, — он прочищает горло и продолжает: — Лучше пусть Донаван вас привезет.

— Чушь. Если охотятся за ней, то чем меньше людей рядом с ней находится, тем безопасней. Мы приедем сами. — И Холмс кладет трубку.

Шерлок возвращается в палату, где Изабо все еще возится с детишками. На этот раз ей на руки достался Шерлок-младший. Она все шутила, что Шерлок похож на Джона, и что она надеется, что сынишка будет полностью в своего доброго и умного папу, а не в того, в честь кого был назван. Прочитав на лице Холмса недовольство, они замолчали, решив больше не шутить на подобные темы.

— Нам пора, — Шерлок по-хозяйски хватает Изабо за руку и пытается вывести из палаты, но она его останавливает.

— Куда? — удивляется Изабо. В конце концов, им нужно ради приличия попрощаться с новоиспеченными родителями.

— Лестрейд звонил. Тебе нужно…

— Я поняла, — перебивает его Изабо, решив не беспокоить Джона и Мэри проблемами на счет взрыва, в такой-то день. — Прошу нас простить, но мы и правда тут лишние сейчас. И еще раз поздравляем, дорогие мои. — Изабо подмигивает и выволакивает Шерлока из палаты, закрывая дверь.

Само собой, Холмс младший недоволен тем, что его перебили, и собирался узнать причину такой наглости, присущей только ему. Все понятно, с кем поведешься, от того и наберешься, но Шерлок вряд ли хотел, чтобы его индивидуальные черты характера кем-то интерпретировались. Уж тем более женщинами.

— Не смотри так на меня. — фыркает девушка, идя к своей машине. — Вряд ли Джон с Мэри обрадовались, если бы ты сказал, что меня пытались взорвать сегодня. Им не до нас сейчас, и тем более не до тебя.

— Ты права, — спокойно отвечает Шерлок, от чего у девушки глаза на лоб лезут.

— Да ладно? Его Величество со мной согласился? Юморист, — она нервно хлопает Шерлока по спине и садится на переднее сидение, рядом с водителем, которого сегодня играл Холмс младший.

Мужчина бросает на Изабо недоверчивый взгляд и садится за руль. Ехать в Скотланд-Ярд нет совершенно никакого желания и настроения, но узнать побольше о произошедшем взрыве все же требовалось. И, конечно же, прямо у входа в здание полиции, их встречает не кто иной, как инспектор Лестрейд. Боялся, что их могут взорвать прямо у Скотланд-Ярда? «Какой заботливый», — фыркнула про себя Изабо, заходя следом за провожающим их инспектором.

— Что вы узнали? — Шерлок сразу перешел к делу, чего медлить-то.

— В обломках здания обнаружили вещества, из которых была сделана бомба. Такую взрывчатку делает только один местный подрывник, Джо Эттис. Но у него не было абсолютно никаких причин взрывать здание лаборатории, да и сам он утверждает, что давно не собирал бомбы.

— Где он? — Шерлок протягивает руку Лестрейду, и тот сразу вручил ему досье того самого подрывника.

— В допросной. Я вам там не нужен, справишься сам. А пока я поговорю с Изабо, — Грег развернулся к совсем забытой девушке, скучно плетущейся сзади, и открыл перед ней дверь своего кабинета. — Прошу, мисс Эшвальд.

Зайдя в кабинет, Изабо тотчас приметила для себя удобное кресло, стоящее перед инспекторским письменным столом. Ей было попросту интересно, какие вопросы может придумать Лестрейд, хотя и так прекрасно знает, что девушка не имеет никакого отношения к взрыву. Не успел Грег сесть за стол, как дверь в его кабинет резко распахнулась.

— Грег, там какие-то две буйные девчонки, зовут Изабо. И верещат, что их подружка погибла, — скривившись, женщина закрывает за собой дверь.

— Ох, отлично. Я же оставила телефон в лаборатории, а они увидели взрыв по новостям и переполошились. — Изабо обреченно вздыхает, указывая большим пальцем на дверь. — Я отойду на пару минут, успокою этих идиоток. За что мне вообще такие достались…

Грег лишь понимающе кивает и провожает взглядом выходящую Изабо. Ее сегодня чуть не взорвали, а потом еще и Мэри родила, и Шерлок как всегда действует на нервы. Нет, Изабо сдержанная женщина, но когда ее подруги добивают всякой мутью, она выходит из себя. Идя на них со злобным взглядом, девушка готова была их задушить. Когда Далия и Несс увидели Бо, они обрадовались, само собой, но заметив ее выражение лица, попытались спрятаться за угол, чуть не столкнув по дороге пару полицейских.

— Я вас люблю, но, черт возьми, какого хрена устраивать балаган в Скотланд-Ярде? — Изабо обнимает испугавшихся подруг, что было явно необычным. Они думали, их сейчас повесят. — Со мной все в порядке, можете идти домой, мне нужно дождаться Шерлока.

— Ты не отвечала на телефон, — пищит впечатлительная Агнесса.

— Он остался в лаборатории. Завтра куплю себе новый и сообщу вам номер.

— Где же ты работать теперь будешь? — еще одна чуть менее восприимчивая подруга, Далия, беспокоится за Изабо.

— Загляну к Молли в больницу Святого Варфоломея.

— Снова помощницей? — возмутилась Несс.

— Ты же не любишь трупы! — одновременно с ней сказала Далия.

— Дамы, дамы, тихо, — Эшвальд делает пару шагов назад, выставляя руки перед собой. — С этим я сама разберусь. Работа нужна, а я кроме как в костях и трупах ничего не понимаю, так что придется работать с тем, что есть. И мне пора, — она разворачивается на пятках, посылая подругам воздушный поцелуй.

Девушки даже не успели ничего сказать, как Изабо, словно в задницу клюнутый олень, влетела в кабинет Лестрейда и закрыла за собой дверь. Облегченно вздохнув, девушка присела на кресло и закинула ногу на ногу, принявшись слушать все вопросы со стороны инспектора.

— У Вас есть причины полагать, почему взорвали именно Ваше место работы? — Лестрейд достал какой-то блокнот и ручку.

— Ни малейших. Я даже не уверена, что это было покушение на меня. Возможно, взорвавший здание дожидался, пока в лаборатории не окажется никого, в противном случае, он плохо рассчитал время взрыва, ведь я в любом случае должна была в обед выйти поесть в соседнее кафе. — Изабо пожала плечами, засунув руки в карман красного пальто.

— Вполне логично, — соглашается Грег, делая пометки у себя в блокноте.

— Так вы поймали того, кто взорвал мою лабораторию? — сразу же спрашивает Бо, не дожидаясь очередного вопроса от Лестрейда.

— Да. Шерлок сейчас с ним общается, — инспектор протягивает Изабо фотографию невысокого бледного худощавого англичанина с кривым носом. — Вы его знаете?

— Понятия не имею, кто это. Какой-то он замученный. — Изабо хмурится, рассматривая фотографию, но узнать человека, изображенного на ней, не может, видимо, действительно не знакома.

Лестрейд успевает забрать фотографию и сунуть ее в ящик стола, как в кабинет врывается восторженный Шерлок. Видимо, узнал правду, и теперь радуется. Хотя, зная, какую правду Холмс любит, скорее всего, тот парнишка вовсе не подрывник, но он поведал нечто интересное, что так раззадорило детектива. Грег тотчас спохватился с места, выжидающе глядя на Холмса.

— Это не он, — успокоил их мужчина, хотя на лице инспектора появилось скорее разочарование, чем облегчение. — Но наш подрывной друг сообщил, что недавно продал кое-какие части своих старых бомб на ибее, и все их скупил один и тот же человек. Никаких имен, личных встреч, только перевод на электронный кошелек круглой суммы.

— Как можно продать бомбу на ибее? — Изабо была, мягко говоря, удивлена.

— По отдельности эти части являются лишь металлоломом. Покупатель собрал свою бомбу, поместив ее в оболочку от старой. — Шерлок вот-вот загорится от восхищения.

— Хочешь сказать, что это может быть… — Лестрейд не закончил, с шоком на лице рухнув в кресло.

— Кросс! — Шерлок даже подпрыгнул на месте, вот это восхваление преступника, Изабо поражалась просто. — Если Аарон Кросс в Лондоне, я смогу его поймать.

— Или хотя бы достать нам его фото, — понуро опустив голову, произнес Грегори.

Изабо вообще не понимала, что сейчас происходило. Она сидела на кресле, поджав колени, будто смотрела на то, как родители обсуждают что-то такое, что ребенку не понять. Она почесала затылок, пытаясь сформулировать вопрос, затем все-таки спросила:

— Стоп, дорогие мои, может, кто-то объяснит, кто такой этот Аарон Кросс? А то Шерлок сейчас закипит, и это меня пугает, — она потерла плечи, наблюдая за тем, как возбужденно метаются зрачки Холмса.

— Аарон Кросс — самый опасный подрывник Англии. Он собирает отличные бомбы, маскируясь под стиль других, менее известных подрывников. И он ни разу не показывал свое лицо, никто никогда его не видел. Кросс никогда не взрывает ничего без причины, любит создавать головоломки своими взрывами, чтобы полиция сходила с ума в его поисках.

— Так что он забыл в Лондоне? — не унимается Изабо.

— Это нам и предстоит выяснить, — улыбается Шерлок, слишком пугающе, хоть и привычно. — Квартиру Изабо проверили? — обращается он к Лестрейду. Удивительно, как его выражение лица может так быстро меняться.

— Все чисто, никакой взрывчатки. Она может сегодня ночевать дома.

— Какого хрена мою квартиру проверяли без моего разрешения? — возмущается Изабо, вскакивая с кресла, но Шерлок силой усадил ее обратно, видимо, потому что говорить «женщина, заткнись, это было нужно», он посчитал промолчать.

— Сообщите, если что-нибудь еще найдете, — командует Шерлок и, взяв девушку за локоть, выводит из кабинета, а следом из здания Скотланд-Ярда.

Возмущаться по этому поводу смысла не было, ведь Шерлок ее все равно не послушает. Он делает так, как считает нужным, а Изабо должна быть из тех, кто не возражает, ведь она его девушка, как бы странно это не звучало. Она до сих пор привыкает к этому, как и Шерлок, похоже. После случившегося с Мориарти, Бо не хотелось отходить от Шерлока, она боялась, что что-то обязательно может случиться. И она простила его, постепенно, конечно, но все же простила.

Да и Шерлок искренне извинился. Да, да, то самое «прости» для него было словно исповедью, так что чего-то более подробного, раскрытой речи, к примеру, она не стала ожидать от такого социопата, как Холмс. И почему она вообще сейчас думает о таком? Все ведь наладилось, значит, не стоит накручивать себе. Изабо мысленно дала себе подзатыльник за то, что позволяет брать женским гормонам верх над собой.

— Я останусь сегодня у тебя? — с просьбой в глазах спросила Изабо, наклоняя голову к севшему как раз за руль Шерлоку.

— Лестрейд сказал, что твою квартиру проверили, значит, ты можешь сегодня переночевать дома, — он попытался отмазаться? Да ладно?

— Тебе жалко, что ли? — фыркает Изабо, расстегнув пальто, в машине стало жарко.

— Я собрался поработать. А ты будешь меня отвлекать, — он завел машину.

— И как же? — Изабо решила действовать запрещенными методами, а именно — подлизываться, так что ее рука уже нагло поглаживала ногу Холмса.

— Именно вот так, — он опускает взгляд на пальцы девушки, которые уже пересекли границу дозволенного на людях.

— О-о, Шерлок, не надо так на меня смотреть, — рыжая откинулась на спинку сидения как раз тогда, когда машина тронулась с места.

— Как?

— Снисходительно.

Холмс только пожимает плечами и заворачивает на нужную улицу, чтобы быстрее довести девушку домой. Всю дорогу Изабо что-то бурчит себе под нос, но детектив не обращает внимания, да и она не стремится этим его привлечь. Скорее мысли вслух. О том, какой занозой иногда бывает Шерлок. Изабо пыталась практиковать намеки, используя их на Шерлоке, но увы, он предпочитал лишь прямоту.

Так что Изабо, запихнув все свои женские возможности, все-таки предпочла быть такой, какой нужно Холмсу. Да и не привычно как-то быть чуть более женственной, чем обычно. Это все пагубное влияние ее подруг, которые затаскали по клубам бедного антрополога. Кто ж виноват, что девушка предпочитает компанию костей, нежели живых людей. Так что такой не совсем человек, как Шерлок, ей вполне подходит.

— Если ты поедешь домой на моей машине, то верни ее к обеду. Мне нужно съездить в больницу Святого Варфоломея, узнать у главврача, есть ли вакансия в морге. В музее нет никакого желания работать, уж лучше с трупами возиться буду.

Холмс кивнул, выходя из машины и открывая Изабо дверь, как истинный джентльмен. Да ладно, это просто была ее машина, и чтобы потом не слышать возмущений в свой адрес, проще было побыть хоть на пару секунд нормальным мужчиной. Главное — к такому не привыкнуть, а то Шерлок Холмс перестанет быть Шерлоком Холмсом. Когда они припарковались, Шерлок достал из кармана телефон и протянул девушке.

— Это мой запасной. Пока не купишь новый, можешь пользоваться этим. — На что девушка кивнула, чуть улыбнувшись.

— Пожалуйста, продолжай быть высокоактивным социопатом, не пытайся поддерживать социальные нормы типа «открыть перед девушкой дверь» или «поцеловать на прощание», — Изабо понимающе похлопала Шерлока по плечу. — Оставь это мне, — она легко чмокнула детектива в губы и, развернувшись на носочках, пошла к себе в квартиру.

Порывшись в кармане пальто, Изабо достала ключи, открыла дверь и завалилась с облегченным вздохом в квартиру. Даже раздеваться не хотелось, просто нужно было приготовить поесть, включить телевизор, попутно налив себе вина, и уснуть под какой-то дурацкий фильм, комедию, возможно. Скинув с себя пальто, рыжая прошла в гостиную, как телефон пиликнул.

Шерлок. 17:15:31

Машина заглохла. Спустись.

«Господи, я же не просила так быстро стать обратно самим собой!». Сокрушаясь, Изабо вернулась обратно в коридор, подняла пальто, накинув себе его на плечи, и захлопнув дверь квартиры, вышла на улицу. Не успела она и пары метров пройти, как позади раздался взрыв. Волна снесла ее с ног, повалив вперед, точно на Шерлока. Плотное пальто защитило от осколков стекла, вылетевшего от взрыва из окон.

Сначала наступает состояние ступора, затем удивления, а потом приходит понимание. Девушка пытается удержаться на ногах, но колени трясутся, так что приходится вцепиться в ворот пальто Холмса. Он крепко обнимает девушку за талию, не давая ей упасть. На ее лице — шок, на его — очередное обмозговывание ситуации.

Появляется желание дать ему по лицу, но ведь он фактически ее спас, попросив спуститься. Вряд ли опять кто-то подстроил так, чтобы машина заглохла специально. Возможно.

— Хорошо, ты сегодня остаешься у меня, — Шерлок закатывает глаза и ловит на себе испепеляющий взгляд Изабо.

— О, да неужели! — восклицает девушка.

Паззл 3

Зрелище было просто убойное. Народу собралось вокруг взорванного здания много, все снимали на камеру, уже даже полиция подъехала, а Шерлок с Бо просто стояли и смотрели на выбитые стекла. И что в них интересного? Возможно, Шерлок просто хотел дождаться Лестрейда, который обязательно приедет, попутно рассматривая место взрыва, чтобы для себя определить его эпицентр и уточнить, действительно ли таким образом покушались на жизнь Изабо.

— Да что же, мать вашу, я сделала, что надо подорвать мою квартиру?! — она закипала, нервно стуча ногой по асфальту.

Была б ее воля, она бы уже давно села в машину и уехала, а потом кинулась в Темзу, чтобы слегка остыть. Несмотря на сдержанность, сейчас хотелось кричать на всех и каждого. Столько любимых вещей было сожжено, уничтожен ноутбук, любимое кресло, бутылки с дорогущим алкоголем, которые Бо припасла на черный день. Сцепив зубы, чтобы не закричать, Эшвальд пнула ближайший камень, так удачно попавший в подходящего к ним Лестрейда — четко в грудь.

— Мисс Эшвальд, я понимаю, на Вас два раза сегодня покушались… — завел шарманку Грег, но в него снова полетел камень, теперь специально.

— Пошел к черту, Лестрейд! Вся моя работа разрушена, все сожжено! И если мне из-за вашей оплошности еще и страховку не выплатят… — Изабо сделала пару шагов к инспектору, глядя точно ему в глаза, — Я тебя придушу.

Ненавистью в глазах Изабо можно было проделать дыру в стене, так что Лестрейд только кивнул, вжав голову в плечи. Матерясь под нос, девушка села в машину и громко, демонстративно, захлопнула дверь. Неоднозначная реакция на произошедшее. Любая бы девушка бы сейчас плакала, истерила, боялась в конце концов, но вот Бо… Она была в ярости. Вся работа, все документы по диссертации были уничтожены, да и нужно было искать, где жить, работать. Все с ног на голову перевернулось, опять. Затишье перед бурей длилось недолго. И если сейчас Шерлок начнет ее доставать, чьи-то руки точно будут в крови.

— Изабо, все равно тебе нужно проехать в Скотланд-Ярд дать показания, — не унимался Лестрейд.

— Ты сейчас огребешь! — рука Изабо автоматом лезет в бардачок машины, достает оттуда пистолет. Передернув затвор, девушка открывает окно и направляет дуло в Лестрейда.

— Какого черта у тебя пистолет?! Шерлок, у нее вообще есть разрешение? — удивительно, но Холмс еще никуда не ушел и продолжал крутиться у места взрыва, все изучая обломки.

— Это мой пистолет, — спокойно отвечает Шерлок и засовывает в карман пальто свои инструменты.

— Ты не можешь наставлять оружие на инспектора полиции! — а подойти он боится, выстрелит же. Это вам не обычная девчонка, это женщина Шерлока, такая же тронутая мозгами.

Кажется, Шерлок уже нашел все, что ему нужно, и Бог его знает, что именно он искал в этих обломках. Закончив, он молча подошел к Изабо, забрал пистолет и сунул его обратно в бардачок. Обойдя машину, Шерлок сел за руль и завел машину, вызывая на лице инспектора некую непонятную смесь эмоций. Изабо же что-то бурчала себе под нос, недовольная ситуацией.

— Шерлок, как же Скотланд-Ярд? — Лестрейду нужно было выполнять свою работу, так что отставать он не собирался.

— Завтра. Она не в том состоянии, чтобы сейчас давать показания, — даже Шерлоку не хотелось, чтобы Изабо на нервах пристрелила инспектора. Кто же тогда будет предоставлять ему новые дела, и тешить его самолюбие, одних клиентов не хватало.

Он надавил на газ, увозя девушку подальше от собственной взорванной квартиры, на Бейкер-стрит. Лестрейда же оставили в полном замешательстве. Его только что чуть не пристрелила девушка, которую он вполне мог арестовать за такое, но тогда Шерлок никогда не станет им помогать. Пришлось этот инцидент спустить на тормозах.

Каждый преследовал свои интересы, окромя самой Изабо, которой просто хотелось пустить пулю в лоб приставучему инспектору. Он же прекрасно видел, в каком девушка находилась состоянии, так почему же лез. Эшвальд знала, что это его работа, но ведь можно было перенести допрос на завтра. Очередной допрос. Господи, ее два раза пытались взорвать, и она понятия не имела, кому и зачем это понадобилось.

Единственным приходящим в голову решением было то, что кто-то из старых врагов Мориарти узнал, что у того есть любимая младшая сестренка, и даже после смерти Джима им хотелось избавиться от всего, с чем был так тесно связан злой гений. И не важно, что они с братом не ладили — это еще мягко сказано — и общались в последнее время не так, как должны общаться брат с сестрой.

Это выматывало. Все эти догадки сводили с ума, поэтому Эшвальд решила переложить складывание паззла на Шерлока, который в этом был мастер. Пристегнувшись, девушка откинулась на спинку сидения и позволила себе выключить мозг на пару минут, пока они ехали к Холмсу домой.

Сейчас ей нужно было попросить миссис Хадсон предоставить комнату, в которой раньше жил Джон, заплатить было чем, благо, кошелек с документами и карточками остался при ней. Хоть с этим возиться не надо будет. Девушка резко дернулась, понимая, что на ней сейчас вся одежда, что у нее осталась. Но потом в память пришли воспоминания о том, что пару комплектов одежды она оставляла у Шерлока, чтобы с утра, переодевшись, можно было чистой и ухоженной отправиться на работу.

Она вполне могла не напрягать миссис Хадсон и попроситься жить к Агнессе, но у нее сейчас остановилась Далия, а спать на диване не так хорошо, как в постели с Шерлоком, пусть тот долго и не выдержит. Он пинается во сне, потому что не любит с кем-то засыпать. Хотя только благодаря этому он высыпается за меньшее количество часов. Значит, придется искать путь забраться в постель к Шерлоку не для того, чтобы переспать.

Мысленно разведя руками, Изабо уставилась вперед, на дорогу. Голова начинала болеть от пережитого, а перед глазами все плыло, но никакой паники не было, ведь она уже все продумала, а значит, все обойдется. Не такая она невезучая, чтобы завалить построение собственной жизни. Если уж Эшвальд Шерлока выдерживает, то покушения на себя тем более переживет.

Мысли о том, что ей предстоит сделать в ближайшее время, прервало резкое торможение машины. Шерлок нахмурился, сжимая пальцами руль, от чего напряглась и Изабо. Она всмотрелась в темноту через лобовое стекло. Фонарь не работал, но впереди были четко видны очертания незнакомой им обоим машины. И это точно был не Майкрофт, Британское Правительство не катается на черном Range Rover.

Изабо покинула машину первой, следом Шерлок. Девушка краем глаза заметила, как Холмс сунул в карман пальто пистолет, достав тот из бардачка. Но по взгляду детектива можно было предположить, что он тоже не знает, кому принадлежит машина. Пожалуй, именно это стало основной причиной того, что он взял с собой пистолет.

Шума за дверями 221В не было, что было немного подозрительно. Вряд ли, миссис Хадсон уже спала. Шерлок поспешил к двери, но открыл ее медленно, прислушиваясь к голосам в квартире. На втором этаже слышались разговоры, отчетливо можно было уловить щебечущий голосок домовладелицы. Холмс едва заметно выдохнул с облегчением и поднялся наверх, к себе, ведя за собой Изабо.

Через пару минут к ним спустилась миссис Хадсон, взволнованно посмотрела на обоих и потом крепко обняла слегка ошарашенную от такого Изабо. Она похлопала пожилую женщину по спине и сделала шаг назад. Не любила она, когда ее утешают, а именно этим и собралась заниматься Марта.

— Как ты, милая? — беспокойно спросила женщина, усаживая Изабо в кресло, а сама пошла заваривать чай.

— Все хорошо, миссис Хадсон, не переживайте, — она натянуто улыбнулась, тревожно наблюдая за тем, как задумчивый Шерлок ходит кругами по гостиной, заведя руки за спину.

Ему очередная мысль в голову пришла, но обсуждать ее с кем-то он не собирался, засев в своих Чертогах Разума. Не то, чтобы Изабо за него волновалась, скорее ей было интересно, что он опять задумал. На секунду Шерлок остановился и, не меняя серьезного выражения лица, сел в кресло, положив руки на подлокотники. Шумно выдохнув, он вдруг провел ладонями по лицу и сложил их, упирая пальцы в подбородок, в своей типичной манере.

— Миссис Хадсон, могу ли я Вас попросить на время выделить мне комнату наверху? Пока страховку не выплатят, и я не смогу хотя бы квартиру снять. — Изабо благодарно кивнула, когда женщина подала ей чашку с чаем.

— Ох, милая, — она досадно покачала головой, — я уже отдала комнату сыну моей хорошей знакомой. Он приехал всего на пару дней, так что когда съедет — можешь занять ее.

Услышав это, Изабо лишь вздохнула. «Надеюсь, Шерлок не заставит меня спать на диване», — подумалось девушке. Она сделала пару глотков горячего напитка и подняла взгляд на Шерлока, который уже несколько минут сидел абсолютно неподвижно.

— Ты знал о новом соседе?

— Знал, — он прикрыл глаза. — Военный снайпер, тихий, любит классическую музыку.

— Идеальный сосед, — замечает миссис Хадсон, вручая вторую чашку чая Шерлоку.

— У тебя мания на соседей военных? — улыбается Изабо. Губы Шерлока тронула легкая соглашающаяся ухмылка.

Когда дверь наверху скрипнула, все напряглись. Миссис Хадсон уже спустилась к себе, оставив Изабо и Шерлока одних. Похоже, гость наверху решил поприветствовать своего нового соседа, а заодно и девушку, которую он точно не ожидал там увидеть, судя по рассказам домовладелицы о том, что собой представляет настоящий Шерлок. Кратко — зануда.

В промежуток между дверью и косяком просунулась мужская голова, а затем человек вовсе открыл дверь, здороваясь. Джинсовая рубашка, черные брюки с толстым кожаным ремнем, зачесанные назад русые волосы. Высокий, взгляд холодный, прямо пронизывающий, но при виде поворачивающейся девушки, решившей тоже поздороваться, глаза расширяются от удивления.

— Себ?! — глаза Изабо расширяются то ли от ужаса, то ли от удивления, эмоции настолько смешаны, что это даже Шерлока заставляет отвлечься от раздумий и начать наблюдать за происходящим.

— Эшвальд, какого черта? — он делает шаг вперед, и девушка бросается ему на шею, чуть ли не плача от счастья. Шерлок хмурится, но показывать свое удивление не собирается. — Соболезную, на счет Джима.

— Да ладно, он же тебе просто платил, ты не обязан ничего говорить. Плюс, ты итак в курсе наших с ним отношений, — она похлопала мужчину по плечу. — Когда ты вернулся?

— А ничего, что мы говорим?.. — мужчина указывает на Шерлока, который снова окунулся в свои Чертоги.

— О, не обращай на него внимания. Пропадать в своих мыслях — это его кредо, — девушка потянула Себа на диван. — Потом тебя представлю. А теперь рассказывай.

Светловолосый мужчина слегка напрягся, все еще краем глаза поглядывая на Шерлока, которого сейчас абсолютно не интересовали двое, сидящие на его диване. Похоже, он был только рад, что кто-то смог отвлечь Изабо от случившегося, так как его мысли сейчас занимала совсем не его девушка. Снова загадки, которые Холмс судорожно пытался разгадать, порождали в нем вспышки чуть ли не детского интереса.

— Я узнал о Джиме буквально через пару часов после смерти. Я как раз заканчивал задание для него.

— А в Лондоне ты как оказался?

— У меня новый наниматель, — как будто, так и надо, поясняет Себ.

— То есть, ты выполнишь задание и снова уедешь? — с грустью в голосе спросила Изабо, хотя это было скорее не особо обнадеживающее утверждение. Мужчина кивнул.

— Себастьян Моран. Наемник, работающий на Мориарти? Интересно, — подал голос Шерлок, перепугав Изабо, Себ лишь напрягся. — Если бы Джеймс не был мертв, я бы предполагал, что тебя послали убить меня. Но тебе доверяет Изабо. Сделаем вид, что я тоже.

Моран, резко вытащив из-за спины пистолет с глушителем, который он так ловко прятал под рубашкой, направил дуло прямо на Шерлока, но Изабо его остановила, перекрыв путь пуле собой. Благо, выстрела не последовало, но Шерлок встрепенулся, едва заметно.

— Надеюсь, это не то, что я думаю? — Изабо испуганно посмотрела на Себастьяна.

— Меня напрягает, что кто-то еще знает о моей работе на Мориарти. Можно его пристрелить? — злобно фыркнул Моран.

— Мой лучший друг не должен стрелять в моего парня. Так что, сядь и успокойся, — она толкнула мужчину, и у того не было выбора, как просто сесть.

Шерлок смотрел на Морана насторожено, когда тот в свою очередь просто удивлялся тому, что у такого мужчины, как Холмс, о котором миссис Хадсон уже успела растрепать достаточно информации, может быть девушка, тем более сестра его злейшего врага. Нонсенс! Единственный человек, к которому Себастьян относился по-доброму, оказался девушкой врага его бывшего нанимателя. Отлично, просто шикарно. Теперь один попытается убить другого.

Что ж, это ее выбор, да и Моран больше не работает на Джима, так что переживать ему нет причин. Да и Себастьян никогда не переживает, обычно, он стреляет до того, как начнет испытывать это лишнее в его работе чувство. Теперь у Изабо появилось на одну причину больше остаться в этом доме и спать вместе с Шерлоком, хотя Моран был профессионалом, Бо бы не заметила, как рядом с ней застрелят человека.

Мужчины продолжали сверлить друг друга взглядом, пока Изабо это не надоело, и она резко не вскочила с дивана, возмущенно глядя на обоих. Ни один из них даже глазом не повел. Это начинало выводить ее из себя, что она даже шлепнула себя ладонью по щеке, чтобы привести в чувство. Видимо такие резкие агрессивные нападки можно было объяснить только сегодняшними покушениями на Изабо.

Ждать долго Эшвальд не собралась, она просто схватила Себастьяна за руку и вывела из гостиной, оставив в коридоре, и закрыла дверь. Он сначала слегка обескуражено смотрела на девушку, но через мгновение его лицо приняло обычное напряженное выражение, с легким выжидающим «оттенком».

— В чем дело? — нахмурился Моран, уперев руку в стену рядом с головой Изабо. Она как раз приложилась к стене, тяжело вздохнув.

— Себ, я понимаю, это звучит странно, но, кажется, я действительно люблю этого мужчину, что в принципе нереально. И я надеюсь на твою поддержку, как и раньше, — девушка тянется к Себастьяну и обнимает, утыкаясь носом в его плечо.

Морану ничего не остается, как ободряюще похлопать девушку по спине, обнять разок крепко и запустить обратно в гостиную, не полностью закрыв за ней дверь. Он опустился на ступеньку, достав из кармана вибрирующий телефон. Пришла смс с именем сегодняшней жертвы от нового начальника. Себастьян слегка нахмурился и достал пистолет.

— Шерлок, — зовет Изабо Холмса, и тот разворачивается к ней лицом, глядя очень напряженно.

Протерев глушитель, Себастьян встает и заглядывает в щель между дверью и косяком, примеряясь.

— Ты всегда такая сдержанная. В тебе сегодня что-то изменилось. — Холмс внимательно осматривает девушку с ног до головы.

Выбрав нужную позицию, Моран делает пару шагов назад, целясь.

— Черт. — Изабо опускает голову, переминаясь на месте. — Я не хотела говорить раньше, чем буду уверена, но если ты заметил…

Палец на курке.

— Я беременна, — с ужасом в глазах произносит девушка, она боится, что этой фразой разрушит все, что итак слишком хрупкое.

Глаза мужчины расширяются от шока. Шерлок падает на колени, сам не понимая почему, и прижимается к животу Изабо щекой.

Моран опускает пистолет.

Паззл 4

Эта фраза далась настолько трудно, что после ее произнесения в горле пересохло, и сказать что-либо было еще сложнее, чем до того. Изабо боялась даже пошевелиться, чувствуя тепло щеки Шерлока у своего живота. Возможно, эта картина была бы самым романтичным, что Бо когда-либо видела, но она прекрасно понимала, почему Шерлок опустился на колени.

Он боялся, черт возьми, так сильно, что устоять на ногах просто не в силах был. Его охватила самая настоящая паника. Того самого Шерлока Холмса, известного своим контролем над собственным телом и разумом, логичностью и трезвостью ума. Состояние паники длилось не так долго, в таком положении — на коленях — он простоял всего полминуты, затем поднялся, медленно, не спеша, будто обдумывая следующий шаг.

Но обдумывать было нечего, его охватили эмоции, которые он давным-давно затолкал так глубоко в себя, спрятав все за своей типичной разумностью. Следом пришло непонимание. Он до сих пор не понимал, как у такого отвратительного человека, как Шерлок Холмс, могут появиться обычные друзья, не то, что женщина, носящая под сердцем его ребенка. Это было немыслимо. Нонсенс!

Шерлок сел в кресло, откинувшись на спинку, и провел руками по лицу. Его нижняя губа слегка вздрагивала, показывая его явное состояние страха. Оцепенение. Мозг начинал судорожно работать, перебирая одну идею за другой. Нужно было что-то сделать. Аборт — далеко не выход, для Изабо так точно, хотя Майкрофт бы с удовольствием эту идею поддержал.

Кстати, о Холмсе старшем. Его слишком заботила судьба Шерлока, и он совершенно не был фанатом их с Изабо отношений. Майк давно просил Шерлока не ввязываться в это все, он не хотел, чтобы эта ситуация задела его также, как та история с Редбердом. Как бы Шерлока сейчас не пугала мысль о ребенке, брату он не собирался рассказывать ровным счетом ничего.

Почему? Кажется, до Холмса начинало медленно доходить, что же с ним не так. Это странное чувство обуяло его, выжигая изнутри остатки разума. Сейчас он злился, гнев съедал его. Не удержавшись, Шерлок вскочил с кресла, за пару шагов преодолев расстояние между ним и все еще стоявшей неподвижно Изабо, и схватил девушку за плечи.

Эшвальд невольно съежилась, но не сказала ни слова. Сейчас вообще что-либо говорить было абсолютно лишним. Она сама была напугана, но ведь Шерлок никогда не попадал в подобные ситуации, так что ожидать от него можно было чего угодно. Он еще раз тряхнул девушку за плечи и немного успокоился, хотя его взгляд был все еще холодный и пронизывающий.

— Почему ты? — резко спросил Шерлок, девушку обдало холодом.

— Что? — неуверенно спросила она, боясь даже пошевелиться.

— Почему именно ты залезла мне в душу? — процедил он сквозь зубы, сжимая ее плечи пальцами.

— Сам подумай, — ее голос звучал тихо, но уже более уверенно.

— Я. Не. Могу. Думать. Из-за тебя, — он снова начинал злиться, буквально выплевывая каждое слово ей в лицо.

Шерлока нужно было срочно привести в чувство. Он был растерян, и Изабо ничего не оставалось, как резко дернуться назад и также неожиданно одарить Холмса звонкой пощечиной. Тот опешил на мгновение, но потом облегченно вздохнул. Кажется, его мозг снова заработал, и Шерлок начал мыслить трезво.

— Это я должна впадать в истерику, Шерлок. И я уже на грани, но держусь, потому что мои слезы сейчас вряд ли помогут делу. Нужно что-то думать, — она обессилено упала в кресло, тяжело вздыхая.

Ей действительно было тяжело, кто бы там что не говорил. Для начала, Изабо вообще не собиралась заводить детей, в ближайшее время точно. Возможно, Шерлок и был тем, от кого бы она хотела родить, но зная его натуру и, по ее мнению, не способность любить так, как это делают нормальные люди, воспринимать Холмса, как отца, было крайне сложно.

Именно это ее и пугало. То, что она вырастит свое чадо без отца. Аборт делать не хотелось, все-таки первый ребенок, и в случае чего, больше шанса стать матерью у нее не будет. Страх, что она любит совершенно безответно, пробирался в самую душу, от чего ее знобило. Девушка опустила голову на руки, прерывисто вздохнув. Еще немного — и она сорвется. Одно неверное слово со стороны Шерлока — и это конец. Учитывая, что при беременности женские гормоны буянят еще больше, чем обычно, у Изабо была просто железная выдержка. Но она не вечна.

— Я буду ужасным отцом, — изрек Шерлок спустя пять минут молчания.

Девушку будто холодной водой окатили. Эта фраза ничего хорошего не сулила. Изабо вздрогнула, зажмурив глаза. Она боялась даже лишний раз вздохнуть или пошевелиться. Ее глаза непроизвольно заслезились, но, несмотря на это, Бо держалась достойно, не хотела показывать свою слабость перед Шерлоком, потому и не поднимала головы.

— Зато ты будешь отличной матерью, это компенсирует мои недостатки.

Изабо охнула, когда Шерлока присел перед ней на корточки и взял ее ладони в свои. В этот момент сердце ухнуло куда-то вниз, вовсе перестав биться на какое-то время. Она шмыгнула носом и все-таки подняла голову, глядя в голубые глаза Холмса. Он все еще был обеспокоен, но на лице сияла одобряющая улыбка.

— Твою мать, Шерлок, ты доведешь меня до сумасшествия, — она резко притянула к себе мужчину, крепко обнимая его за шею, из-за чего он впал в некое замешательство, но осуждать не стал, ведь Изабо все-таки была беременна.

— Пока мы никому не скажем об этом, — фраза звучала больше как утверждение, поэтому Шерлок продолжил ее вопросом, — хорошо?

— Из-за Майкрофта? — она невольно проводит пальцами по щеке Шерлока, и морщинки у переносицы разглаживаются — он больше не хмурится.

— Мой брат — не тот человек, который бы одобрил рождение детей до брака и брак в целом. Как и я. Но он был прав, я в это уже ввязался.

— Но кто сказал, что Холмсы ищут легких путей? — поддержала его девушка.

Казалось, будто в этот момент счастливей ее не было. Она знала, пусть Шерлок и резкий противный козел, при этом все же джентльмен. Задумавшись, подобное «обозначение» Шерлока ей совершенно не понравилось. Как не крути, этот мужчина слишком себя любит, чтобы просто из-за хороших манер согласится воспитывать ребенка. Кажется, Изабо смогла достучаться до самых потаенных желаний этого незаурядного мужчины. Это была огромная победа, ведь Эшвальд, наконец, сама себе призналась, что этот мужчина стал для нее всем.

— Когда-нибудь я даже скажу тебе, что люблю тебя, если полюблю так, чтобы сказать. Думаю, к тому моменту ты перестанешь удивляться подобным чувствам, — наклонившись к Шерлоку, Изабо боязно его целует, будто между ними все еще стена.

Это утверждение не совсем точное. Их и без того странные отношения перешли на новый уровень, и каждый из них пытался справиться с этим по-своему. Шерлок пытался подобрать правильные слова, чтобы не быть слишком резким, и благодаря наставлениям Джона, у него все же это получалось так, чтобы сказав правду, не обидеть Изабо. Похоже, только ради этой женщины он готов терпеть подобное издевательство над собственным мозгом. Но ведь подобная «зарядка» должна была благотворно влиять на его рассуждения.

Изабо же, в свою очередь, старалась не спугнуть Шерлока своими действиями. Холмс — словно тот инопланетянин: непонятный, слегка сумасшедший, не понимающий других людей. Но даже таким заносчивым придурком он ей нравился, и, не смотря на его резкость, прямолинейность ибестактность, ее чувства к нему совершенно не менялись. А теперь, когда этот странный мужчина будет отцом ее ребенка, что-то в них изменилось. Что-то изменилось во взгляде Шерлока.

— К такому привыкнуть мой мозг не в состоянии. Но в данном случае, наилучшим вариантом будет принять все, как есть, — не смотря на некую удовлетворенность и беспокойство в глазах, Шерлок говорил почти невозмутимо.

— Иногда ты слишком много думаешь, Шерлок. Плюс, я еще не признавалась тебе в любви, так что не обольщайся, — Изабо, держа за руки Шерлока, встала с кресла, ему пришлось подняться вместе с ней. — Честно, я даже подумать не могла, что ты согласишься стать отцом, а не выгонишь меня, — девушка провела ладонями по щекам Шерлока, вяло улыбнувшись.

— Бо, я не настолько козел, каким многие меня считают. И, как я уже говорил, ты меня устраиваешь чуть больше, чем могут остальные. И если ты готова даже родить мне ребенка, принимая все мои недостатки, то это, пожалуй, лучшее, что со мной может случиться, — детектив говорил тихо, искренне, пускай и с не совсем человеческим выражением лица — слишком настороженно, подбирая каждое слово.

Сдержать улыбку было невозможно. Изабо даже пришлось закусить губу, чтобы это не выглядело глупо. Она почти невесомо целует Шерлока, судорожно выдыхает и, бросив «Я устала, пойду спать», просто уходит в комнату Холмса, оставляя того наедине с собой. Шерлок медленно опускается в кресло и складывает руки в привычном жесте — ладонь к ладони. Ему многое предстоит обдумать, в первую очередь — как сообщить о беременности Изабо Майкрофту. Его старший брат не оценит такого. Он считает, что Шерлок лишь увлекся, хотя в глубине своей логичной души он понимает, что Холмс младший достиг гораздо больше, чем может Майк.

Возможно, некая своеобразная любовь к Шерлоку заставит Майкрофта принять его сторону, а не отослать девушку как можно дальше от Шерлока, чтобы она не омрачала его светлый ум. Если вдуматься, Майкрофт был не такой огромной проблемой. Его можно было уговорить, ведь заботу о брате он ставит в первых задачах для себя. А вот тот, кто пытался два раза взорвать Изабо, действительно был проблемой.

Даже если бы Шерлок не знал о беременности Изабо, ее смерть вряд ли была бы ему на руку. Он привязался к ней, как бы сам не отрицал, а теперь уж точно уверился в этом. Это было чуть больше чем дружба, но меньше, чем, как по его мнению, должна выглядеть любовь. Возможно, просто Шерлок интерпретировал все иначе. Возможно, он уже любил, но толком не осознавал этого, в отличие от Изабо, которая четко понимала, к чему ведут ее чувства к такому человеку, и ничуть этого не боялась.

Холмс даже не заметил, как просидел в кресле до глубокой ночи, размышляя о подрывнике. Беременность беременностью, но поймать сейчас преступника было намного важнее, ведь если тот останется на свободе, то доберется до девушки, и уже факт о беременности не будет волновать никого. Мысли о подобном Шерлоку были не приятны, и подобные чувства он не собирался объяснять логически, все шло так, как должно было быть. Главное — не терять контроль над собой и расставлять приоритеты, в чем Шерлок был мастер.

Его ноги сами понесли его в спальню, пора бы дать мозгу и телу отдохнуть, а завтра договориться с главврачом больницы Святого Варфоломея, чтобы Изабо взяли в морг коронером. В таком случае Шерлок мог следить за ее безопасностью и использовать ее немалые знания в трупах и костях. Да и Молли могла бы понадобиться помощь.

Ему очень повезло, что в данный момент Изабо спала чуть ли не на краю кровати, а не как обычно — развалившись поперек. Она будто чувствовала, что пришел Шерлок, потому медленно, не просыпаясь, перевернулась на другой бок, освобождая место. Ему даже не хотелось тревожить ее сон, так что под одеяло он забрался так тихо, как только мог. И что это на него нашло? Куда делся весь этот эгоизм? Возможно, он просто не касался теперь Изабо.

Это ему только показалось. Особенно он в этом убедился, когда на следующее утро Изабо, резко проснувшись от какого-то кошмара, сильно толкнула пяткой Шерлока в бедро. Да, спали они в совершенно необычной позе: Шерлок, уткнувшись носом в подушку, пускал слюни, слегка чавкая и причмокивая губами, Изабо же лежала поперек кровати, головой на его ягодицах. От кошмара она дернулась резко вперед, вставая и путаясь в одеяле, так что падая, ее пятка впечаталась точно в правое бедро Шерлока.

Измученно застонав, Холмс перевернулся на спину, потирая ушибленное место. Девушка же, распластавшись на полу, что-то бурчала, судя по всему, очень нецензурное. Как только она заползла обратно на кровать, все еще сонный Шерлок попытался столкнуть девушку, но получил пяткой в нос, на этот раз специально.

Благо, удар у девушки был не такой сильный, чтобы разбить Шерлоку нос, а вот синяк поставить — самое то. После инцидента Изабо пришлось еще долго извиняться перед Холмсом, она даже в душе его донимала извинениями, пока молчаливый Шерлок, который на самом деле просто задумался о предстоящем разговоре с главврачом, не очнулся и не принял ее извинения. Чтобы Изабо не бурчала, он даже поцеловал ее, чем изрядно удивил девушку.

Все было бы ничего, утро началось, как обычно, и продолжиться должно было точно также: у камина в кресле с чашкой горячего кофе со сгущенным молоком, либо за ноутбуком Шерлока, ведь свой сгорел еще в квартире. Но не успела Изабо, закутавшись в халат Холмса, сесть в кресло, как Шерлок из спальни прокричал, чтобы та собиралась уже.

— Куда и зачем? — недовольно произнесла девушка, залезая на кресло с ногами.

Шерлок вышел уже одетый в гостиную и встал напротив Изабо. Она сразу не заметила его, из-за чего чуть не выронила чашку с кофе. Осторожно поставив ее на столик рядом с креслом, девушка подняла голову и одарила Шерлока непонимающим взглядом.

— Ты снова его надела, — раздраженно фыркает Холмс младший.

А Изабо лишь мило улыбается и кутается в серый халат Шерлока. Он опускается в свое кресло, закидывая ногу на ногу в излюбленном стиле. Будто чего-то ждет. Изабо, замечая на себе этот пристальный взгляд, закатывает глаза и послушно плетется в спальню, чтобы переодеться. На ней простенькие джинсы, бордовый свитер и высокие сапоги. К Шерлоку она и не брала более презентабельные вещи.

— Так куда и зачем? — повторяет она свой вопрос.

— В больницу Святого Варфоломея. Будешь работать с Молли. Мне нужно лишь поговорить с главврачом, — как-то мечтательно произнес Шерлок, вскакивая с кресла, у него явно было что-то на уме.

— Учитывая, что ты проводишь в лаборатории больницы почти все время… Ты что следить за мной собрался? — недовольно бурчит Изабо, надевая пальто.

Шерлок решает промолчать, его ответ был бы очевидным. Сложно было назвать подобное его решение слежкой, но учитывая сложившиеся обстоятельства, ему нужно было присматривать за Изабо. Именно поэтому он привез ее к Молли. Оставив девушку на свою, так сказать, помощницу, Шерлок ушел обговорить все с главврачом, чтобы потом Эшвальд не сделали головную боль. Да и зарплата тоже была бы не лишней, пока страховку не оформят и официально Бо не перенаправят в новое место работы. Она все еще надеялась на место эксперта в Скотланд-Ярде.

— О, Изабо, не ожидала тебя тут увидеть, — Молли приветственно улыбнулась, держа в руке пилу для черепа.

— Мм, я вроде как буду с тобой работать, если, конечно, Шерлок договорится. Хотя, зная его настойчивость, он в могилу быстрее человека сведет, чем договорится, — вздыхает Изабо, кутаясь в пальто, в морге все-таки холодно.

— Буду рада с тобой поработать, — искренне улыбнулась Молли, кладя в раковину инструмент и стягивая перчатки. — Это все из-за взрывов? — Бо кивает. — Мне жаль.

— Да, устроили мне веселую жизнь.

— И Шерлок до сих пор не узнал, кто это? Странно же, — хмурится Хупер.

— Может, он уже знает или догадывается, но пока на руках не будет всех фактов, обговаривать свои догадки он даже со мной не собирается. Мне кажется, что работать с ним еще сложнее, чем жить. И теперь я буду видеть его двадцать четыре часа в сутки. Я, конечно, люблю Шерлока, но вашу мать… — обреченный вздох заставил Молли слегка поморщиться.

Пускай Холмс ей больше не нравился (или она это тщательно скрывала), она прекрасно понимала положение Изабо: Шерлока еще нужно выдержать, а если проводить с ним 24/7 — можно прибить ненароком. Перед глазами Молли невольно всплыла картина, на которой Изабо избивает Шерлока смычком, и девушка невольно хохотнула. Увы, этим она никак не привлекла внимание Изабо, чей взгляд был устремлен на дверь в морг, которую только что открыл незнакомый ей мужчина.

Высокий, даже повыше Шерлока будет. Волосы темные, почти черные, слегка вьющиеся, беспорядочно взъерошенные. Глаза добрые, как у щенка. И веселая улыбка. Он слегка покачивался из стороны в сторону, неловко улыбаясь. Ждал кого-то? Видимо, Молли. При виде мужчины она сразу засияла, словно солнышко, и подлетела к нему, стеснительно чмокнув в щеку. Видимо, они только недавно начали встречаться, либо Молли со всеми парнями так себя ведет, что более вероятно.

Он что-то шепнул ей на ухо, подмигнул Изабо (та слегка опешила от такого) и вышел из помещения. Холодно же там, а мужчина был всего-то в майке и легком блейзере. Окрыленная Молли вернулась к Эшвальд и, судя по выражению лица ее новой подруги, поняла, что надо бы объясниться. Она подвинула девушке стул и сама села рядом на соседний.

— Ну, и что это за прелестный паренек? — заинтересованно посмотрев на Молли, Изабо закинула ногу на ногу.

— Мой новый парень, Эндрю. Он добрый, отзывчивый, а еще он пианист. Мы встречаемся не так давно, и я боюсь показывать его Шерлоку, стараюсь избегать их встречи, ведь Шерлок может опять гадости какие-то наговорить, а Дрю мне так нравится, — она покачала головой, вздохнув.

— С виду, он хороший. Но первое впечатление может быть обманчиво. Но, Молли, — Изабо берет девушку за руки, — если Эндрю тебе так нравится, не обращай внимания на мнение Шерлока. Да и ты, похоже, тоже нравишься этому милому брюнету.

Молли ничего не остается, как улыбнуться на слова Эшвальд. Настроение мгновенно поднимается — Бо умеет подбадривать, как оказалось. Вот только в этот момент в морг входит Шерлок, даже по коже пробегает холодок. Становится еще морознее, чем было — Эшвальд поднимает ворот пиджака, чтоб в шею не дуло.

— Я договорился. С завтрашнего дня приступаешь к работе, — мужчина достает из кармана пальто телефон и набирает какое-то смс. — Молли, тебя там ждут.

— С чего ты взял, что это меня? — Хупер обижено надула губы и принялась рыться в своей сумке, лежавшей на одном из столов.

— У Изабо нет таких жизнерадостных друзей. Раз он ждет тебя у морга, то это, вероятнее всего, твой новый ухажер, а не друг, — заводит свою шарманку Шерлок и тут же ловит на себе осуждающий взгляд Эшвальд. — Милый парень.

Не ожидав такого комментария, Молли роняет на пол сумку от удивления. Откашлявшись, она что-то извиняющее бубнит под нос, собирает выпавшие из сумки вещи и закидывает ее на плечо.

— Что ты с ним сделала? — шепотом спрашивает Молли у Изабо, взглядом показывая на Шерлока.

— Я не знаю, — также шепотом отвечает Бо, пожав плечами.

— Дамы, мы в морге. Тут даже шепот криком кажется. — Холмс бросает сомнительный взгляд на девушек и оборачивается на звук открывающейся двери. — Нам пора, я уже вызвал такси. Машина ждет у входа.

И Шерлок исчезает, обходя вошедшего в морг Эндрю. Он бросает на него оценивающий взгляд, но спешит, поэтому выразить свою оценку вслух не собирается. Конечно, Холмс узнает в нем пианиста, исходя из того, как он просто сгибает и двигает пальцами. Слегка возбужденный взгляд, парень, видимо, просто очень энергичный и влюбленный. Шерлок улыбается краем губ, он по-своему рад за Молли, ведь он видел такой взгляд лишь однажды: когда Джон смотрел на Мэри. Ему стало интересно, сможет ли он также смотреть на Изабо. Возможно, он уже так смотрит, просто не замечает этого.

Он выходит на улицу, чтобы сесть в такси, но вспоминает про Изабо, которую, кстати, оставил в морге. Резко развернувшись, он вновь заходит в здание и его сносит с ног взрывной волной. Кашляя строительной пылью, Шерлок поднялся с пола и вышел на улицу. На месте такси теперь горел огромный костер, а по дороге разлетелись куски машины и, судя по всему, кэбмена. Мозг начал отчаянно работать, но все сходилось к тому, что опять тот же подрывник попытался взорвать его Изабо. Его. Изабо. Холмс нахмурился, не желая принимать мысль о том, что кто-то пытается лишить жизни его женщину и ребенка.

— Господи, Шерлок! — послышался сзади крик Изабо.

Следом за ней выбежали перепуганные Молли и Эндрю, а там уже начали подбегать служащие больницы. Кто-то уже вызвал полицию, само собой. Шерлок автоматом начал искать того, кто мог бы подложить бомбу в такси, но ни один человек, находившийся рядом, не мог бы этого сделать. Даже отличный актер не смог бы сыграть такое неподдельное удивление и ужас. В голове зарождаются догадки, но это всего лишь догадки, домыслы, предположения, коими оперировать Шерлок не может. Единственное, что связывает это все — Изабо. И почему — он не знает. Это раздражает.

— Есть идеи? — окликнули Шерлока.

Даже Изабо подпрыгнула на месте, услышав позади себя голос инспектора Лестрейда. Похоже, они простояли тут довольно долго, раз уже успел подъехать их, так называемый, друг. Он уже успел отправить домой Эндрю и Молли, а Изабо продолжала стоять позади Шерлока и смотрела на тлеющие куски кэба. И снова, снова ее пытались убить. Да что она сделала-то? Если бы Бо не была уверена в том, что Джим мертв, то, как раз, на него она в первую очередь бы и подумала. Моран бы не пытался взорвать ее, а пристрелил бы. Единственным, что приходило на ум, был новый работодатель Себастьяна. Но если бы подобное поручили Морану, все было бы совершенно по-другому.

— Так какого черта? — фыркнула себе под нос Изабо, злобно топнув ногой.

Сейчас держать себя в руках было еще сложнее, а все из-за бушующих гормонов и беременности, а еще страха умереть. Даже при Джеймсе она так не боялась за свою жизнь. Ее всегда защищал Себастьян.

— Ни одной, — отвечает Шерлок Лестрейду, задумчиво вздыхая.

— У знаменитого детектива Шерлока Холмса нет идей? — кто-то хмыкает за спиной у Грега.

— О, Андерсон. А ты, гляжу, кладезь идей. Что ж, поведай нам свою очередную глупейшую догадку, — язвит Шерлок, попутно отсылая кому-то смс. Он — мастер сарказмов.

— Может, это не твою девчонку пытаются взорвать, а тебя? Сначала вот пробовали тебя задеть с помощью ее смерти, а сейчас пытаются убить непосредственно тебя? — все же выдал свою мысль Андерсон.

— Кто бы мог подумать, что в твоем маленьком смешном мозгу могут появляться стоящие мысли, Андерсон. И мне уже приходила в голову эта идея, — все также холодно отвечает Шерлок. — Отвезите Изабо на Бейкер-стрит, желательно, с охраной. А мне нужно проверить одно из своих предположений.

Холмс, как ни в чем не бывало, поцеловал Изабо в щеку и, засунув руки в карманы пальто, направился в другую сторону от места взрыва и больницы. Останавливать его смысла не было, он у себя на уме. Изабо лишь закатила глаза и перевела взгляд на Лестрейда, который как раз договаривался с полицейскими, чтобы отвезти Эшвальд домой.

Конечно же, водиться с полицией ей не особо хотелось, но раз уж Шерлок попросил Лестрейда, то инспектор проследит, чтобы девушку доставили к детективу домой в целости и сохранности. Что они и сделали. И не успела девушка зайти в квартиру, бросив миссис Хадсон тихое «Здравствуйте», пока та заваривала чай, как тот телефон, что дал ей Шерлок, завибрировал. Сообщение от Молли. Благо, пока Шерлок где-то ходил, она успела дать Хупер свой новый номер мобильного, так, на всякий случай. Похоже, этот всякий случай настал.

Молли. 13:53:17

В мою квартиру кто-то прокрался. Я боюсь включать свет, мигают какие-то лампочки.

Изабо. 13:54:03

Быстро езжай ко мне, не смей в квартиру заходить.

Неужели кто-то решил добраться и до Молли. Но для чего? Почему она? Изабо начало трусить, она присела в кресло Шерлока, скинув в себя пальто. На его месте было теплее, как ей казалось, и спокойнее. Нужно было просто дождаться Молли, или хотя бы звонок от нее. Но в течение получаса ничего не было, а звонить ей Бо боялась. «Черт возьми, да что же случилось-то?». Вдруг звонит телефон. Изабо, даже не глядя на экран, берет трубку. Увы, это была не Хупер, а инспектор Лестрейд.

— Мисс Эшвальд, в доме мисс Хупер произошел взрыв. Тело мы пока не нашли. Она не у Вас?

Изабо замерла на мгновение, не зная, что сказать. Неужто, что-то с ней случилось? Она открыла рот, чтобы сказать, что Молли рядом нет. Ее начало трясти еще сильнее, и Бо ударила себя по щеке, чтобы взять себя в руки. Дверь в квартиру «В» скрипнула, и в гостиную вошла испуганная Молли.

— Она у меня, — с облегчением выдыхает Изабо.

— Пусть она остается у Вас, мисс Эшвальд. — Грег замолкает на секунду. — Изабо, прошу, сообщи, когда Шерлок вернется. Я тоже беспокоюсь, но мне он о своих планах не сообщает.

— Хорошо, Грег. — она кивает, на глазах вдруг выступают слезы.

Она понятия не имела, почему подрывник решил избавиться от Молли, но если все завязывается вокруг Изабо, то на очереди еще две девушки, которые могут пострадать. Девушка судорожно набирает номер Агнессы, даже не обращая внимания на взволнованную Молли. И номер не отвечает. Сердце ухает вниз.

Паззл 5

Руки трясутся так сильно, что сложно набрать номер телефона. Если Агнесса не отвечает, то, возможно, трубку возьмет Далия. Один гудок, второй, третий. После пятого Изабо начинает нервничать, но трубку все же поднимают, и она облегченно выдыхает, когда слышит на той стороне голос Далии.

— Это я, Бо. Милая, что-то случилось? Я звонила Агнессе, она не отвечает, — голос все равно звучал тихо и расстроено.

— Бо-Бо, — на той стороне слышится тихий всхлип, Изабо замирает. — Я в больнице. Несс… она в коме.

У Изабо из рук чуть не выпадает телефон. Она мгновенно бледнеет, вцепившись пальцами в подлокотник. Сказать что либо сложно. Кажется, будто в легких просто не хватает воздуха. Молли садится рядом с девушкой на пол, кладя руки ей на колени. Она видит — что-то случилось, и, судя по всему, ничего хорошего. Черт, как плохо, что сейчас рядом нет Шерлока.

— Что случилось? — выдавливает из себя Эшвальд.

— На Лексингтон-стрит был взрыв. Кусок балкона отвалился и рухнул чуть ли не на Несс. Ее придавило, сильное сотрясение. Врачи говорят, она долго не протянет, — с последним словом Далия начинает плакать. — Прости. Приезжай, как сможешь. Я скину тебе адрес клиники.

Далия кладет трубку, и Бо роняет телефон на пол. Глаза ее расширяются от ужаса. Лексингтон-стрит — улица, на которой живет Молли. Кто-то хотел убить бедную девушку, а в итоге под удар попала Агнесса. Рыжая проводит ладонями по щекам, пытаясь прийти в себя. Сердце, кажется, не бьется толком. Не сейчас, только не сейчас, переживать такое, будучи беременной и после стольких потрясений — слишком сложно.

Она даже не замечает, как начинает захлебываться слезами. Плечи мелко вздрагивают, а слезы все катятся по щекам, глаза краснеют, сложно дышать, но нужно успокоиться, это вредно для ребенка. Хупер пытается как-то утихомирить рыдающую девушку, поглаживая ее по плечам, затем просто приносит большую кружку горячего чая и плед, укутывает девушку и садится в кресло напротив. Изабо не из тех, кто будет впадать в истерику, и подобное ее состояние слегка озадачило Молли.

Задавать вопросы по этому поводу она не стала, дожидаясь, пока Эшвальд сама себя не возьмет в руки. К тому моменту чашка с чаем опустела, а девушка полностью успокоилась и начала мыслить здраво. Паникуя, она ничего не изменит, нужно рационально все обдумать и, перебрав варианты, выбрать нужный. Ведь всегда можно выговориться Себастьяну, он выслушает и не осудит.

Первым делом нужно было подумать о Молли, которую чуть не убили так же, как ее саму. И Шерлок куда-то подевался. Складывалось впечатление, что все, кто мог хоть как-то помочь в решении проблемы, смылись. Мориарти больше нет, Моран с Холмсом где-то шляются, а просить помощи у Джона — глупо, у него и так своих проблем хватает. Пусть лучше беспокоится о детях, нежели о друзьях.

Оставалось только дождаться Шерлока, который соизволил явиться только под вечер. Он был весь напряжен, полностью отдав свое внимание размышлениям. Изабо и Молли он заметил не сразу, только когда собрался сесть в свое кресло, которое было занято. Шерлок нахмурился, осматривая двух девушек, как-то умудрившихся поместится в его кожаном кресле. Вопрос, только, зачем? В гостиной был еще диван и любимое кресло Джона.

Путем секундных рассуждений, Шерлок определил, что Изабо чем-то расстроена, потому и заняла его место, а Молли просто ее успокаивает, судя по ее поглаживанию ладонями плеч Эшвальд. Расспрашивать он не собирался, ему сейчас было не до того, так что Шерлок сразу перешел к беспокоящей его проблеме:

— Где Моран? — спрашивает он, привлекая к себе внимание девушек.

— Тут, — детектив оборачивается на знакомый мужской голос.

Себастьян стоит в дверном проеме, опершись боком о косяк, и выжидающе смотрит. Ничего бы страшного не было, если б Изабо ждала Морана, но интерес Шерлока к нему вызывал подозрение. Атмосфера напряженности между ними накалялась до предела, но ни один не решался заговорить: Шерлок молчал, не желая выдавать причину заинтересованности, а Себастьян не спешил ее узнавать.

— Ну и какого хрена? — нарушает тишину Изабо, слегка пошатываясь, подымаясь с кресла.

Шерлок по привычке заводит руки за спину и делает шаг вперед, к Морану, который уже успел войти в гостиную и прикрыть за собой дверь. Молли же, наблюдая за складывающейся картиной, лишь неловко улыбнулась, понимая, что ей сейчас тут не место, но и уйти некуда. Только вот ей нужно было позвонить Эндрю, чтобы не беспокоился. Пересев в другое кресло, Хупер вытащила из кармана телефон и скинула смс Эндрю, чтобы тот приехал ее забрать.

— Возьми его телефон, — приказным тоном произносит Шерлок, даже не глядя на Изабо.

— С какой стати? — голос Морана звучит холодно и твердо.

— С той, что я знаю, как работают такие киллеры, как ты. Тебе в смс указывают имя того, кого предстоит убрать, не так ли? Изабо, посмотри последнее сообщение, — Шерлок был настроен решительно, и отступать не собирался.

Слегка пошатываясь, Изабо подошла к Морану, напрочь забыв о Молли, которая только и ждала Эндрю. Слишком много всего случилось, и быть свидетелем разборок между Бо, Шерлоком и незнакомым ей мужчиной, к тому же киллером, ей совершенно не хотелось. Изабо же протянула руку Морану, склоняя голову на бок, словно выказывая свое доверие ему.

— Себ, пожалуйста, я не стану тебя осуждать, ты же знаешь, — она взяла Морана за руку, чуть сжав сильную мужскую ладонь.

— Бо, не стоит слушать Шерлока. Я все понимаю, но…

— Себастьян, — перебила она его, глядя четко в глаза, — пожалуйста.

Шерлок хмыкнул на этом моменте, он не любил сентиментальность, хотя именно она сейчас давала ему преимущество. Почему? Не сложно было догадаться, что эти двое — друзья. Возможно, Моран даже когда-то испытывал к Изабо нечто, подобное любви, но скорее как к младшей сестре, нежели к женщине. И для Изабо он был чем-то большим, чем просто один из личных киллеров Мориарти.

Мужчине ничего не остается, как просто кивнуть, достать телефон из кармана брюк и протянуть Эшвальд. Девушку все еще слегка трусило из-за событий с Агнессой, но сейчас ее внимание было полностью поглощено сообщением, которое она нашла в телефоне Себастьяна.

«5 млн. фунтов. Уильям Шерлок Скотт Холмс» — гласило последнее смс. Немало за Шерлока отвалили-то. Изабо хмыкнула, протягивая обратно телефон Морану. В комнате наступила буквально гробовая тишина. Никто не хотел слышать оправдания, хотя стоило бы. Объясняться нужно было в первую очередь Шерлоку, откуда он узнал про то, что Себастьяна наняли убить именно его. Морану же нужно было рассказать, кто нанял. Возникало слишком много вопросов, и все надо было разобрать, потому что положение вещей не устраивало никого — все зашло слишком далеко. Изабо перевела взгляд на Холмса, вопросительно приподняв бровь.

— Я поясню, — тихо начал Шерлок. — Дело не в моем недоверии к этому человеку или тому, что миссис Хадсон его поселила жить в комнату надо мной. Суть проблемы в том, что тогда, когда Моран вытащил пистолет при Изабо и направил его на меня, его рука не дрогнула. В его глазах четко читалось — цель. Не сложно было догадаться, что он слышал о положении Изабо после того, как якобы ушел. Ты провалил задание из-за своей привязанности к ней, — Шерлок указывает на Эшвальд, присевшую на край дивана, ей было не по себе. — И теперь тебе не то, что не заплатят, за тобой пошлют такого же профессионала, чтобы убить тебя и получить за меня деньги. Сейчас эта женщина — мое все, так что, надеюсь, ты примешь во внимание мои слова и расскажешь, кто тебя нанял.

Мое все. Эти слова сначала звучали в голове Изабо тихо, а потом все громче и громче, пока не стали биться о стенки черепа, вырываясь в виде удивления на лице девушки. Она мысленно ударяет себя по щеке, стирая это глупое выражение с лица. И не смотря на это, внутри разливается тепло и почти исчезает беспокойство. Даже обида на Морана, который приехал только для того, чтобы убить Шерлока, исчезает.

И почему-то ее берет гордость, с каким лицом произносит эти слова Шерлок. Ведь, черт возьми, это не сарказм, не шутка и не издевка, а абсолютно серьезная фраза, за которую любая бы готова была продать душу. Пускай тот, кого Изабо любит, социопат и сам по себе странный мужчина, но это того стоит.

— Ты знаешь, на кого ты работаешь? Или все так же, как начиналось с Джимом? — спрашивает Изабо, даже не дав Шерлоку вставить слова, хотя у него на языке вертелось сейчас достаточное количество вопросов.

— Лично с ним еще не встречался. Только через смс. Это его личный номер, — Моран роется в телефонной книжке и, находя нужный номер, протягивает телефон сразу Шерлоку.

Изабо благодарно кивает и следит взглядом за Шерлоком, который тотчас садится в свое любимое кресло и вбивает номер в свой телефон. Спугнуть заказчика не хотелось, так что просто взять и написать сообщение было бы верхом глупости. Нужен был план. И его как раз Холмс собирался обсудить с остальными, пока голос не подала Хупер, тихонько сидевшая в кресле Джона.

— Шерлок, он пытался убить тебя! Его нужно сдать в полицию! — ее накрывала паника и страх за друга.

— Молли, прошу тебя, не начинай, — закатил глаза Шерлок, откидываясь на спинку кресла, ему нужно было подумать.

— Но так нельзя, Шерлок. Я позвоню инспектору, пока Эндрю не приехал…

Все произошло как-то быстро. Молли потянулась за телефоном, Шерлок открыл глаза и дернулся с кресла, даже Моран напрягся, в любую секунду готовясь вытащить пистолет и пустить пулю в лоб шумящей девушке. Никто толком и не ожидает, что Изабо, встав с дивана, подойдет к Молли, схватит ее за руку так, что телефон упадет на пол, и умудрится хорошенько врезать ей по щеке, чтобы привести паникершу в чувство.

— Сдать полиции своего лучшего друга я не позволю, — огрызнулась Эшвальд, полным ненависти взглядом глядя на девушку. — И тебе не кажется, что нужно знать, кто нанял Себастьяна убить Шерлока, чтобы именно его засадить в тюрьму? — Молли закивала, боясь даже пошевелиться. — Спасибо за понимание.

Прищурившись, Изабо возвращается обратно на диван, залезая на него с ногами, и обнимает подушку, потому что лезть сейчас к Шерлоку нет никакого смысла. Холмс никуда не денется, а вот возникшую проблему нужно решить. Хотя среди вопросов все еще витает один огромный: кто же попытался их взорвать.

— Все сосредоточились? Отлично, — Шерлок еле слышно хлопает в ладоши и вскакивает с кресла, принимаясь расхаживать по комнате. — Себастьян, как первый раз с тобой связался твой новый работодатель?

— Написал смс, — коротко ответил Моран.

— Прочти его.

— «Плачу вдвое больше, чем Джеймс. Он скучный. АК», — читает вслух Моран и кладет телефон в карман.

— И это он Мориарти считал скучным? — хмыкнула Изабо. — У Джима была нездоровая любовь к «веселью». И что за АК? Стоп…

Она нахмурилась, крепче сжав подушку. Конечно же, Шерлок догадался раньше и надеялся, что кто-то озвучит его мысль. Похоже, он не зря выбрал эту женщину, раз она уже тоже догадалась. Но как? Почему? АК. Аарон Кросс. Почему гениальный подрывник посчитал самого Мориарти скучным? Что вообще происходит?

— Я ни черта не понимаю, — выдохнула Изабо, помотав головой, на что Шерлок лишь ухмыльнулся и открыл рот, чтобы ответить, но Бо резко подняла руку, даже не дав ему слова сказать. — Стоп. Я знаю, ты уже обо всем догадался. Но почему Кросс? Почему в голову приходит только он?

— Потому что только тот, кто может взорвать всю страну, глазом не моргнув, может назвать Мориарти скучным. У Джеймса была гениальная сеть, но он занимался ей только для того, чтобы повеселиться. У Кросса же другая цель, — о-о, кажется, Шерлок вошел в раж.

— И какая, по-твоему, у него цель? — Моран прищурился, вписавшись в диалог.

— Как бы самоуверенно это не звучало, но его цель — я. Кросс попытался убить Изабо, чтобы навредить мне. Но ему не везло несколько раз, потому он и нанял Морана. И когда тот не справился с задачей, Кросс продолжил свои попытки убить того, кто мне дорог, — закончив свои хождения по гостиной, Шерлок опустился на диван рядом с Изабо и просто взял ее за руку, будто пытаясь получить от нее подтверждение своих предположений, которые он ни в коем случае не считал предположениями. Все было логично.

— Это имеет место, однозначно, — согласно кивнула Изабо, расслабившись, когда Холмс взял ее за руку. — Но если Кросс такой гениальный подрывник, он что не мог рассчитать все так, чтобы точно нас взорвать? — прищурилась девушка.

— Он все и рассчитал. С точностью до минуты, — самонадеянность Шерлока просто зашкаливала, он снова щеголял своим блестящим умом. — Он только пытался убить, запугать, не более.

— У него это не особо получилось. Единственное, что он точно сделал — разозлил меня, — фыркнула Эшвальд.

— Не соглашусь с тем, что у него не получилось, — негромко ответил Шерлок, стараясь сделать так, чтобы услышала только Изабо, что, конечно же, вызвало у нее неприкрытое удивление. — После первого взрыва я немного занервничал, признаю.

В порыве эмоций — беременна же — Изабо уткнулась носом в щеку Шерлока, перепугав того. Само собой, Холмс не дернулся, не закричал и даже не скривился, а просто замер на пару секунд, пока Бо не поцеловала его в щеку и не вернулась на свое место.

— Отправь смс Кроссу. Напиши, что тебя раскрыли и что тебе требуется помощь. Кросс сразу же перестанет выжидать и начнет действовать, пытаясь найти кого-то тебе на замену. А действуя, он совершит ошибку, и мы его поймаем, — все это веселило и пугало Шерлока одновременно.

Стук в дверь. Все оборачиваются, когда в гостиную входит миссис Хадсон и говорит, что какой-то милый парень пришел за Молли. Хупер вскакивает с кресла, радуясь, что ее наконец-то заберут отсюда. Эндрю поднимается наверх, ему немного неловко, что он врывается без спроса в чужой дом, но он очень волнуется за Молли. Лучше, чтобы сейчас его девушка была рядом с ним, особенно после происшествия в ее квартире. Заботливый, беспокоится. Наверное, потому Молли в него и влюбилась, напрочь забыв о том, что в ее вкусе холодные социопатичные гении.

— Прошу прощение за вторжение, но я приехал за Молли, — искренне улыбается Эндрю, приглаживая свои слегка вьющиеся волосы. Да, кудрявых Хупер не разлюбила.

— Присмотри за ней, мало ли что еще может случиться, — кивает Изабо, краем глаза наблюдая за тем, как Моран набирает сообщение и жмет кнопку «отправить».

— О, свою девочку я в обиду не дам, — Дрю даже слегка краснеет. Ему уже за тридцать, а ведет себя, как влюбленный мальчишка.

Эндрю помогает надеть Молли пальто, открывает перед ней дверь и как раз в тот момент у него пиликает телефон. Хупер по чистой случайности заглядывает ему за плечо, смотря прямо в экран телефона. Судя по выражению лица парня, он совершенно не понимает смысл только что пришедшего ему сообщения. А Молли вырывает телефон у него из рук и кидает Шерлоку. На экране светится смс с текстом: «Меня раскрыли. Нужна помощь». Моран достает пистолет, передернув затвор, а Шерлок, не дожидаясь никого, обрушивает стул на голову Эндрю. Вскрик Молли завершает акт.

Паззл 6

Очнуться после удара тупым предметом довольно сложно, особенно, когда голова раскалывается. Возможно, кожа рассечена, раз неприятно щиплет в районе затылка. Парень скривился и попытался хотя бы глаза приоткрыть, но вновь все поплыло, и он чуть не потерял сознание. Болезненно простонав, Эндрю поднял налившуюся свинцом голову и осмотрел присутствующих.

Кажется, его приковали наручниками к единственному целому стулу в гостиной, потому что другой буквально пять минут назад разбили о его голову. Если бы он был чуть более щуплый, то подобный удар его бы убил. Поморгав пару раз, он устремил взгляд на перепуганную Молли, которая сидела перед ним на коленях и держала ладони на его коленях.

На ее лице читались испуг и непонимание, а еще легкая толика злости, скорее всего, на саму себя, ведь который раз ей «везет» на мужчин с довольно необычной жизнью. Она ждала объяснений, желательно таких, из-за которых присутствующие в комнате не захотят пристрелить, зарезать или выпотрошить Эндрю. Судя по настороженному взгляду того же Морана, он как раз собирался сделать с ним что-то нехорошее, не говоря уже про Изабо, которая не могла толком держать себя в руках — причину Молли не понимала — и явно хотела выцарапать глаза бедняжке Эндрю.

— Может, все-таки снимете наручники? — подал голос Эндрю, дернув слегка затекшими руками, запястья болели, да и место удара все еще отдавало болью.

— Для начала ты объяснишь, какого черта на твой телефон пришла смс от того, кого ты нанял, чтобы убить Шерлока, — рыкнула Изабо, она была в ярости, так что Морану пришлось насильно усадить ее на диван и закрыть рот рукой, чтобы она не болтала лишнего.

— Я никого не нанимал! Это вообще не мой телефон! — Эндрю снова дернулся, чуть не ударив случайно Молли, та лишь крепче сжала пальцами ткань его джинсов.

— Шерлок, умоляю, скажи, что Эндрю ни в чем не виноват, — взмолилась Хупер, глядя на детектива снизу вверх.

Шерлок все стоял неподалеку от них, рядом с письменным столом, и осматривал прикованного к стулу мужчину. Он все еще пытался найти в тем хоть что-то, доказывающее его причастность к взрывам, но как не крути, разглядеть ничего не смог. Телефон ему могли подбросить, видимо, как-то подслушивали их разговор в квартире, да и не по одним признакам Эндрю не походил на психопата-подрывника. Обычный парень, заметно, что пианист, кожа на пальцах стерта слегка из-за частой игры, ничем не выделяющаяся одежда, походка, поведение — ничего не выдавало наклонности убийцы. Абсолютно ничего.

И это, само собой, выводило Шерлока из себя. Он был уверен, что что-то тут не так, и причастность Эндрю была бы очевидна, если бы не все факты. Придется его отпустить? Что ж, выбора особого нет. Холмс молча достал из кармана брюк ключик от наручников и освободил Эндрю.

— Телефон ему подбросили, видимо. Не вижу, чтобы он был как-то замешан во взрывах, — с долей разочарованности произнес Шерлок и присел в свое кресло.

— Не первый раз этот телефон оказывается у меня в кармане, но я понятия не имею, почему, — Эндрю потирает запястья, приобнимая одной рукой вставшую с колен Молли.

— Может, ты просто лично знаком с подрывником, но не знаешь этого? — предположила Изабо, пожимая плечами.

— Удивительно, как женщина воспринимает слова того, кто ее трахает, — фыркнул Моран на то, что Бо начала мыслить, как Шерлок.

— Ты на что намекаешь? — возмутилась она. — И с какого перепуга ты вдруг цитируешь…

Девушка резко замолкла, услышав стук в дверь. Напряглись все. Шерлок закинул телефон, который нашли у Эндрю, к себе в карман, планируя потом выяснить имя владельца этого аппарата. Никто и с места не сдвинулся, чтобы открыть дверь, так что Бо, одарив присутствующих осуждающим взглядом, поднялась с дивана и распахнула дверь в гостиную, впуская гостя.

Появление этого человека не ожидал никто. Кто-то думал, что он мертв, кто-то вообще его не знал, а кому-то — Шерлоку, конечно же, — было все равно. Холмс только нахмурился, слегка удивившись, что никто не принял во внимание, не считая Изабо, которая при виде гостя тут же устремила взгляд на Шерлока. Следующая фраза выбила из колеи всех, пожалуй, кроме гостя.

— Ирэн? — удивился Эндрю, отпуская Молли и делая шаг к женщине.

Действительно, наблюдать якобы мертвую Ирэн Адлер на пороге собственного дома — крайняя степень странности. У каждого из присутствующих эта женщина вызывала своеобразные эмоции: Изабо — ревность, Молли — неприязнь, Себастьян — безразличие, Шерлок — интерес. Эндрю же просто смотрел с непониманием, будто удивившийся ребенок, который считает себя взрослым, а за ним в школу приехала мама. Да, примерно так и выглядел парень.

— Хозяин просил держать тебя дома сегодня вечером, а ты сбежал, — она осуждающе покачала головой, слегка хищно глядя на Эндрю.

— Какого черта ты тут забыла? — в голосе Шерлока чувствовалось неприкрытое раздражение, все это время он просто наблюдал за Ирэн, изучая ее. — Объяснись.

— Так и знала, что ты не кинешься ко мне с жаркими объятиями. — ухмыльнулась Адлер, делая пару шагов к Шерлоку. — Эндрю — близкий человек для моего начальника, если можно так выразиться, поэтому я приехала за ним, — она говорила так ядовито-сладко, что даже Шерлока начало слегка тошнить от этого.

— И кто твой начальник? — пальцы Морана крепко обхватили пистолет, спрятанный в глубоком кармане куртки.

— Себастьян, дорогой, мы с тобой оба хорошо его знаем, — руки Ирэн плавно легли на плечи Эндрю, от чего Молли слегка поежилась.

— Аарон? Ты работаешь на Кросса? Тогда какое отношение к нему имеет Эндрю? — Моран обычно не удивлялся, но тут решил не сдерживаться.

— Ирэн говорит, что я важен для этого человека, хотя я ни разу не видел его, — похоже, Эндрю слегка испугался положения вещей.

— Скажу так: его видели все и не видел никто. Гадай, Шерлок, гадай. — подмигнула Ирэн, буквально выталкивая из квартиры ничего не понимающего Эндрю.

Видимо, такая ситуация уже случалась, потому он и не сопротивлялся. Адлер из тех, кто может поставить на колени мужчину, и Эндрю, похоже, тоже испытал на себе ее «руку-плеть». Молли даже возразить не успела, как ЭТА женщина вывела ее парня из квартиры на Бейкер-стрит, посадила в свою машину и увезла.

— Тут какая-то хрень твориться, и сейчас мне не хочется копаться в этом. Бывайте. — Моран отсалютовал и поднялся наверх, в бывшую спальню Джона, заперев дверь на ключ.

— Я постелю тебе на диване, хорошо? — отозвалась Изабо, все еще находясь в состоянии некого шока и непонимания. — Шерлок, если ты будешь мешать ей спать, я отлуплю тебя твоим же смычком. Так что, если размышляешь, то без скрипки, договорились?

— Да, да, — отстраненно произнес Шерлок, махнув рукой и развернувшись к окну, он снова на своей волне.

Пожав плечами, Изабо просто чмокнула Холмса в щеку, как бы поцелуй на ночь, и принесла Молли постельное белье. Девушка сейчас выглядела очень шокировано, ведь ее парня только что забрала женщина, считавшаяся мертвой даже Британским Правительством. Самое главное — Шерлок не удивился, что больше всего напрягало Хупер. Но думать над сложившейся ситуацией девушки предпочли доверить самому умному человеку в этой квартире — Шерлоку Холмсу, чем он как раз и занимался, зависая у окна.

Этой ночью не спал никто. Холмс продолжал стоять неподвижно, иногда разворачиваясь на пятках, чтобы сходить на кухню за чашкой чая, чтобы как-то теплом разогнать кровь. Молли же лежала неподвижно, иногда слушая шепот Шерлока, тихо озвучивающего свои предположения, но одно было нелепей другого. Скорее всего, Холмс просто не хотел ложиться в кровать, ведь Бо тотчас бы закидала его вопросами, потому он и развлекал себя глупыми догадками, попивая чай у окна.

Вероятнее всего, он уже все продумал, но ему нужно было подтвердить свою наиболее вероятную теорию фактами. Для этого ему нужно было связаться с Ирэн, которая, похоже, была единственной, кто видел этого Аарона Кросса в лицо. Во всяком случае, она на это намекнула. Звонить посреди ночи ей было некрасиво, даже для Шерлока. Он может выцепить человека днем ради какого-то пустяка, но будить его ночью — не в его стиле.

Так что Шерлок нашел ее номер в отобранном у Эндрю телефоне, о котором, кстати, Ирэн не упомянула, видимо, думала, что он до сих пор у Дрю, и позвонил уже после восьми утра. До того он не спал. Похоже, Ирэн тоже не спала, раз ее голос был совершенно не сонным, когда она ответила на звонок. Похоже, она знала номер Шерлока наизусть и ждала его звонка, иначе бы не ответила.

— Рассказывай, — первое слово, сказанное Шерлоком, как только Адлер взяла трубку.

— Я пришлю тебе диск с видео. По телефону рассказывать ничего не собираюсь. Пока Кросса еще нет, у тебя будет шанс узнать все без вреда для меня. Черт, похоже, я вовремя успела отправить тебе посылку, — ее голос слегка дрожал, но говорила она довольно уверенно.

— В чем дело? — нахмурился Шерлок.

— Послушай… — шепотом произнесла Адлер, увеличивая громкость микрофона.

Холмс и прислушался.

— Дрю беспокоится за свою девочку? Конечно, он беспокоится. Только вот девочка не его.

— Пошел к черту, Аарон.

И Адлер положила трубку, не дав Шерлоку дослушать разговор. Вторую фразу точно произнес Эндрю, но голос говорившего первым был очень похожим на голос этого парня. Братья? Вероятнее всего, близнецы. Но как Эндрю не мог знать о существовании брата-близнеца? Разделили в детстве и не давали встретиться, а после Аарон нашел Эндрю. Конечно! Это было логичнее всего.

В комнату как раз вошла миссис Хадсон, и Шерлок откинул телефон куда-то на письменный стол. Домовладелица что-то сказала на счет почтальона, какой-то странной посылки и, вручив две плоские коробки Шерлоку, вернулась к себе. Отправитель не был обозначен, но Холмс сразу догадался по аромату парфюма, исходящего от коробочек, что им была не кто иная, как Ирэн Адлер. На одной было имя Шерлока,на другой — Морана. Вторую коробку он откинул в сторону, вслед за телефоном, а первую — засунул во внутренний карман пиджака.

Он заглянул в спальню только для того, чтобы что-то забрать из шкафа, походу, наушники. Изабо уже проснулась и случайно привлекла к себе внимание, пытаясь выпутаться из одеяла. Шерлок закатил глаза, но все же помог девушке.

— Мне нужно закончить одно дело, — негромко произнес Шерлок, позволяя девушке поправить слегка помявшийся лацкан пиджака.

— Будь осторожен, хорошо? — Изабо провела руками по плечам мужчины, чуть закусив губу.

— Не стоит за меня волноваться, — голос Шерлока звучал все также отстраненно.

— Позволь это мне решать, — девушка слегка напряглась, в груди появилось неприятное тянущее чувство. — У меня столько вопросов, но позволю тебе разобраться во всем, а потом рассказать мне. Ты ведь расскажешь, — Холмс кивнул. — Шерлок, серьезно, прекращай влипать в неприятности, я не хочу оставить своего ребенка без отца.

— Как скажешь, — кивнул Холмс.

Сложно ожидать от такого человека проявления некой нежности, когда он не притворяется. Но сейчас, когда он, все хмурясь, притягивает Изабо к себе и почти невесомо целует, начинаешь верить, что этот поцелуй ему нужен, как воздух, а не был сделан только для того, чтобы женщина замолчала и поверила, что ее якобы любят. Шерлок любил. Он не говорил это вслух, и не будет говорить, но каждый взгляд, действие, попытка защитить — все говорило о том, что Холмс любит, своим каким-то необычным способом.

— Без тебя холодно спать, — девушка кутается в халат Шерлока, провожая его взглядом.

— Без тебя не спится вообще, — отвечает Холмс, надевает пальто и покидает Бейкер-стрит.

Изабо подпрыгивает на месте, слыша, как переворачивается на диване Молли. Она не спала, так что слышала все произнесенное в гостиной. Изабо слегка неловко, но она не решает спрашивать мнения Молли на счет их отношений с Шерлоком. Это их личное дело, так что говорить о таком Изабо не хотела даже с друзьями. Она бы даже с Мораном это не обсуждала, не то, что с Молли, как «между нами девочками».

Пожелав Хупер доброго утра и посоветовав позавтракать лазаньей, лежавшей в холодильнике, Изабо подошла к окну, успев взглянуть на отъезжающее от дома такси с детективом на заднем сидении. Она развернулась, осматривая письменный стол Шерлока, и заметила там небольшую коробочку с именем Себастьяна и тот телефон, который отобрали у Эндрю. Это куда Шерлок спешил, что забыл телефон дома?

Любопытство взяло верх, так что в следующую секунду телефон оказался в кармане халата, а коробочка — распечатанной. В ней оказался небольшой диск, записанный наполовину, судя по всему. Бросив равнодушный взгляд на Молли, Изабо схватила ноутбук Шерлока и заперлась в спальне, чтобы узнать содержимое диска. Это было десятиминутное видео, что сняла Ирэн Адлер.

«Здравствуйте, мальчики. Себастьян или Шерлок, не важно, видео на обоих дисках для вас одинаково, не хотела записывать для каждого отдельно», — начала Адлер, полностью привлекая внимание Изабо.

«Мне нужна помощь обоих. Учитывая, что Шерлок предпочитает не убивать, то эту работу можно возложить на Себастьяна. Но дело разгадать должен именно Холмс. Это касается Аарона Кросса и Эндрю. Как многие могли подумать, Эндрю — брат Аарона, но это не правда. Кросс знает Дрю, и Дрю не знал Аарона до сегодня. Как бы это странно не звучало, но Аарон Кросс, гениальный подрывник Британии, и Эндрю Коулман, простой пианист, — один и тот же человек.

Семь лет назад существовал только Эндрю. Он попал в аварию и вскоре у него начало развиваться раздвоение личности. Именно тогда начали случаться те взрывы по всей Англии, которые никто не мог раскрыть. Кросс сам распустил о себе слухи. Он мог контролировать Эндрю и его воспоминания, что является очень редким для этой болезни. Дрю же не был в курсе того, что с ним происходит.

Я два года работала экономкой у Эндрю только из-за Аарона, пытаясь уберечь бедного паренька от его злого второго „я“. Мне страшно за него, особенно после того, как они поговорили этой ночью. Дрю будто видел в зеркале Аарона. Пугающее зрелище со стороны.

Как оказалось, очень давно Аарону понравилась Молли, но получить ее он не мог из-за того, что вокруг девушки постоянно кто-то крутился. А потом Молли познакомилась с Эндрю. И Аарон захотел отобрать ее у себя, фактически. Голова идет кругом от такого. Лучше бы мне тогда голову отсекли, чем влипнуть в такое.

Так вот. Аарон пытался убить вас всех не из-за Шерлока, а именно из-за Молли, чтобы оставить девушку одну. Даже Морана нанял, чтобы пристрелить Шерлока наверняка. И с этим нужно что-то сделать. Ни Эндрю, ни Молли, ни тем более остальные не виноваты в том, что второе „я“ Коулмана так добивается женщины.

Помогите ему, прошу. Теперь, когда Эндрю знает, его нужно, повторяю, НУЖНО убить».

Как только Адлер закончила, видео выключилось. Трясущимися руками Изабо вытащила диск, закрыла ноутбук и отложила его в сторону. В голове мысли перемешались. Зря, наверное, она только что посмотрела это видео. Что будет с Молли, когда она узнает. Если узнает. Девушка провела руками по щекам, пытаясь прийти в себя. Ее пытались несколько раз убить только из-за помешательства второго «я» парня Молли. Это уже ни в какие ворота.

— Ты брала мой ноутбук? — голос Шерлока из дверного проема в спальню заставил Изабо вздрогнуть и дернуться назад.

— Прости, кое-что в интернете смотрела. Историю я стерла, оставила все так, как было, не переживай, — судорожно вздохнула девушка, пряча под себя диск, чтобы Холмс не увидел.

Мужчина лишь молча кивает и лезет в шкаф, достает пистолет и прячет его в глубокий карман пальто. До Изабо доходит почти сразу, зачем Шерлоку пистолет, но она не может прямо сказать, что смотрела видео. Может, попробовать как-то завуалированно спросить у Шерлока об Эндрю.

— Если ты собрался кого-то убивать, лучше попроси Себастьяна. Он в этом профи, — она неловко улыбнулась, вставая с кровати.

— Не могу, он же не смотрел видео с диска, который ты забрала, — весьма враждебно отозвался Шерлок.

— Но Себ должен знать, где живет Кросс. Ирэн ведь не сообщала, где они прячутся.

— В доме у Эндрю, глупая, — осуждающе произносит Шерлок. — Морана не помешало бы взять с собой, но тогда тебе придется отнести ему диск с видео, пока я узнаю у Молли адрес.

Изабо лишь кивает, засовывает диск обратно в коробочку и относит Себастьяну, дремлющему в своей кровати наверху. Девушка ложится рядом и кладет голову ему на плечо, тяжело вздыхая. Когда мужчина все же удосужился повернуть к ней голову, она протянула ему коробку с диском и попросила после просмотра помочь Шерлоку, потому что отправлять его одного она боялась. Морану ничего не оставалось, как послушать Изабо, к тому же, ему было попросту сейчас скучно ждать, когда же за ним пошлют киллера.

— Ты не посмеешь, Шерлок! — визг Молли оглушительно ударил по ушам.

Изабо, нахмурившись, попросила Морана не отвлекаться от видео, а сама спустилась вниз. Заметив, как Хупер влепила смачную пощечину Шерлоку, Изабо напряглась всем телом. Никто не имеет права поднимать руку на отца ее будущего ребенка. Даже Молли. Подхватив с пола отломанную ножку стула — никто же не удосужился собрать обломки стула, которым вчера долбанули Эндрю — и врезала Молли по голове. Девушка упала на диван без сознания, благо, ее не поранили, а только вырубили.

— Это было весьма… эффективно. Спасибо, — Холмс задумчиво свел брови, глядя на бессознательную Хупер.

— Всегда пожалуйста. Но Шерлок… — Бо прищурилась, — как ты додумался вообще сказать Молли, зачем тебе адрес ее парня? Уверена, что ты сказанул что-то вроде «Молли, мне нужен адрес Эндрю, его второе „я“ пыталось нас всех убить, поэтому я пойду его пристрелю». Не так ли? Она хоть успела адрес записать?

— Успела, — он показывает листик с адресом.

— Ты не ответил на первый вопрос.

— Почти так и сказал, — вздохнул Холмс, закатив глаза.

— Надеюсь, вы решите это мирно и просто сдадите Кросса полиции, — произнесла Изабо свои напутствующие слова и целомудренно поцеловала Холмса в губы.

Со второго этажа как раз спустился Моран. Изабо очень странно было провожать двух дорогих ей мужчин в лапы подрывнику. Тем более что там была Ирэн, наличие которой никак ее не радовало. Изабо искренне надеялась, что Эндрю все еще Эндрю, а не Аарон, ведь Бог его знает, что может сотворить этот больной психопат. Джима, например, она хотя бы понимала и могла предугадать его действия, но Аарон — совершенно другая история.

Ехать Холмсу и Морану долго не нужно было. Всего пять кварталов — и они уже были у дома Эндрю. Шерлок успел уже скинуть смс Лестрейду, чтобы тот подъезжал с подкреплением к дому Колумана, а также попросил известить Майкрофта, что они нашли главного подрывника Англии. Он был уверен, что его братцу было интересно посмотреть на того, кто пугал жителей его страны на протяжении семи лет.

Осталось только доказать, что Эндрю — это Аарон Кросс. И пусть самолюбие Шерлока задето тем, что он не смог разгадать этого злого гения из-за его раздвоения личности, но доказать его виновность — основная задача сейчас. В противном случае — убить. С этой мыслью он и постучался в квартиру Эндрю.

Открыла Ирэн и впустила обоих мужчин в гостиную. Квартира была просторной, дорогой и современно обставленной. В зале в одном из высоких кожаных кресел сидел Аарон. Эндрю так не одевается. На мужчине темные брюки, серый свитер и пиджак от Marks&Spenser, темные слегка кудрявые волосы уложены назад, отчего мужчина кажется старше и даже солидней. Это особенность всех гениев или злодеев? Или всех вместе взятых.

— Уходи, — шепчет Шерлок Ирэн, потому что через пару минут должна приехать полиция.

Женщина, захватив сумку, уходит, что не может не привлечь внимание Аарона. Это определенно он. Он разворачивается в кресле и встает, упирая руки в подлокотники. Ведет себя совершенно спокойно, его ничего не напрягает, хотя он прекрасно понимает, что наличие профессионального киллера рядом с Холмсом не сулит ничего радужного.

— Господа, я прекрасно понимаю, зачем вы сюда пришли, но спешу вас огорчить — к переговорам я не расположен. Я ставлю условие — вы выполняете. Иного не дано, — он пожимает плечами, указывая на дверь в другую комнату. — Прошу, пройдемте. Увидев, вы поймете все, что я хочу.

Удивительное спокойствие. Сродни тому, которые показывал Магнуссен, только тот даже подумать не мог, что кто-то может его убить, тем более Мориарти (а кто, по Вашему, это мог сделать?). Кросс же знал, что его ждет, поэтому хотел по максимум изложить свои желания. Так что, показав связанного в середине большой комнаты Джона Ватсона, со всех сторон обложенного взрывчаткой, вполне пояснили то, чего он хочет.

— Доктор Ватсон, озвучьте, пожалуйста, мое предложение, — ухмыляется Кросс и опирается спиной о стену.

— Если вы его не отпустите, он взорвет нас вместе с ним, — в голосе Джона читался ужас.

Он только стал отцом, поэтому Шерлок ни в коем случае не хотел ввязывать своего друга в авантюры, а тут без его ведома кто-то умудрился приплести Джона. Шерлоку хотелось выругаться. В его жизнь вечно кто-то влезает, да так глубоко, что задевает болевые точки, которые ему совершенно не хочется показывать. Сейчас Холмс — словно оголенный нерв: чувствительный, но решительный, его легко задеть, взорвать, вывести из себя. Детектив даже закусывает губу от злости, но мозг продолжает судорожно подбирать варианты — Чертоги Разума работают бесперебойно.

— Ты же можешь просто спрятаться за личностью Эндрю, учитывая, что документов на тебя никаких нет, то это будет сделать гораздо проще. Так к чему весь этот спектакль? — Шерлок поворачивает голову к Аарону, насвистывающему какую-то мелодию под нос.

— Потому что я, черт возьми, люблю взрывать. И если это будет феерично — я готов умереть, — губы Аарона расплываются в какой-то безумной улыбке, но затем выражение лица снова принимает спокойный вид.

— Я-то думал, Джим — самый больной человек на этой планете, — хмыкнул Моран, готовый в любую секунду достать пистолет и пустить пулю в лоб этому ненормальному, но он предоставляет выбор следующего действия Шерлоку.

— Ты же только что сказал, что ничего не произойдет, если мы тебя отпустим, — продолжил Шерлок. — И как же Молли? Столько стараний ради ничего? — Холмс пытался задеть подрывника за живое.

— Может, хватит болтать, и вы все-таки меня отсюда вытащите? — тихо произнес Джон, которого уже озноб бил от того, что он сидит на вершине импровизированной горы С-4.

— Эндрю любит Молли сильнее меня, а этого нельзя было допускать. Я старался не ради Эндрю, — покачал головой Кросс. — Пусть тогда эта девчонка оплакивает нас всех.

Аарон полез в карман пиджака, но не успел даже пальцы в него засунуть. Прозвучал выстрел. Четко, без задержек, вовремя. Шерлок опустил пистолет, изрядно перепугав Джона. Себастьян же и глазом не повел, разве что немного восхитился решительностью Шерлока. Но каждый из выживших осознавал одно — Шерлок убийца, а внизу их ждет полиция. Судя по громким шагам, они уже поднимаются наверх, в квартиру. Шерлок был в кожаных перчатках, так что мог совершенно спокойно все подделать под самоубийство, если бы у них было время.

Как только полиция ворвалась в квартиру, Моран выхватывает голыми руками пистолет у Шерлока, оставляя на нем свои отпечатки. Лестрейд, зашедший первым, видит вооруженного мужчину и труп в другом конце комнаты. Само собой, Морана арестовывают, Джона осторожно освобождают от взрывчатке, а Шерлока выводят из квартиры. Внизу уже ждет Майкрофт, собирающийся завалить братца вопросами, но видя потерянное выражение лица Шерлока, даже не решает начать разговор.

Холмс младший подходит к полицейской машине, где на заднем сидении сидит закованный в наручники Моран. Он наклоняется к нему, просовывая голову в окно, и задает такой волнующий его вопрос:

— Зачем?

Ведь он действительно не понимает, зачем Моран это сделал. Шерлока бы посадили, даже не смотря на то, что это Шерлок. Убийство есть убийство, и не так важно, ради какой высшей цели оно было совершено. С каких пор Шерлок Холмс начал убивать? Только ради того, чтобы защитить того, кто ему дорог. Кросс собирался взорвать его лучшего друга, оставив жену вдовой с двумя детьми на руках. Кросс собирался взорвать Шерлока и Морана, оставив Изабо одну. И да, Эшвальд рассказала Себастьяну про беременность, так что оставлять свою подругу матерью-одиночкой ему совершенно не хотелось.

— Каждый из нас по-своему защищает Изабо. — только ответил Моран, прежде чем полицейская машина тронулась с места.

Только благодаря Майкрофту Морана не судят по всей строгости из-за убийства человека, потому что он находит доказательства того, что Эндрю был Аароном Кроссом, и все благодаря Шерлоку. Холмс тоже понимал, что десять лет в тюрьме никому добра не принесут, не смотря на то, что Моран был серийным киллером. В первую очередь он был другом Изабо, и долгое заключение просто разбило бы девушке сердце.

Шерлок старался быть для нее всем, и пускай он спотыкался, был резким, сложным и почти непонимающим человеком, Эшвальд не жалела ни секунды. Это их любовь, такая странная, необычная, их собственная.

Эпилог

— Холмс, ты в своем репертуаре. Дави на газ! — закричала Изабо, хватаясь за живот.

Чувство дежавю, как показалось Шерлоку. В прошлый раз, правда, рожающая женщина, которую он вез в роддом, верещала сильнее. Но вот Изабо была опасней. Она бы молча прибила бы Шерлока, если бы тот сделал какой-то неверный шаг. Холмс любил учиться, но никак не на ошибках.

— Я же говорил, что буду ужасным отцом? — Шерлок паркуется рядом с роддомом и вылетает из машины, чтобы помочь Изабо.

— Этому можно научить. И если я когда-нибудь удостоюсь чести выйти за тебя замуж — отговори меня. И если наш ребенок захочет нашей свадьбы — отговори его. Мужем ты будешь еще более худшим, чем отцом, родной. — девушка очень редко называла Шерлока не по имени, в такие моменты она либо очень нервничала, либо была слишком любвеобильна.

— Напомни мне, почему ты решила не узнавать пол ребенка до родов? — Шерлок помогает девушке войти в больницу.

— Ты забыл?! — чуть ли не ему в ухо завопила Изабо из-за очередной схватки.

— Приходится что-то фильтровать, — оправдался Шерлок.

— Это не то, что нужно фильтровать, Шерлок! — она вцепилась ногтями в руку мужчины, закусив губу.

Он успел лишь шепнуть «прости», прежде чем Изабо забрали в родильное отделение. Уверенность в том, что ребенок один, и никак не двойня, придавало Шерлоку сил, если можно так выразиться. Имена они придумали заранее, чтобы Эшвальд не назвала их будущее чадо, цитирую, «как попало».

Внутри у Шерлока все переворачивалось, хотя выражение лица ничуть не изменялось от этого. Внешне детектив был абсолютно спокоен, в прочем, как всегда. Его любимая девушка рожала в палате напротив, что просто не укладывалось в голове Холмса. Он всегда недоумевал, глядя в лицо счастью. В этом весь Шерлок. Но он все же человек, каким бы сложным он ни был.

Сложив руки в излюбленной манере, Шерлок прислушивался к голосам в палате. Помимо криков матери его будущего ребенка и слов «Тужьтесь!», он ничего не слышал. Затем все стихло. Дверь палаты приоткрылась не сразу, через пару минут только. Одна из акушерок выглянула на секунду, сказать заветные слова:

— У вас мальчик, — и вновь исчезла за дверью палаты.

— Да! — победоносно воскликнул Шерлок, подпрыгнув на месте, а затем как ни в чем не бывало сел обратно на стул.


Оглавление

  • Картина 1
  •   Паззл 1
  •   Паззл 2
  •   Паззл 3
  •   Паззл 4
  •   Паззл 5
  •   Паззл 6
  •   Паззл 7
  •   Паззл 8
  • Картина 2
  •   Паззл 1
  •   Паззл 2
  •   Паззл 3
  •   Паззл 4
  •   Паззл 5
  • Картина 3
  •   Паззл 1
  •   Паззл 2
  •   Паззл 3
  •   Паззл 4
  •   Паззл 5
  •   Паззл 6
  • Эпилог