КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 706108 томов
Объем библиотеки - 1347 Гб.
Всего авторов - 272715
Пользователей - 124644

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

medicus про Федотов: Ну, привет, медведь! (Попаданцы)

По аннотации сложилось впечатление, что это очередная писанина про аристократа, написанная рукой дегенерата.

cit anno: "...офигевшая в край родня [...] не будь я барон Буровин!".

Барон. "Офигевшая" родня. Не охамевшая, не обнаглевшая, не осмелевшая, не распустившаяся... Они же там, поди, имения, фабрики и миллионы делят, а не полторашку "Жигулёвского" на кухне "хрущёвки". Но хочется, хочется глянуть внутрь, вдруг всё не так плохо.

Итак: главный

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Dima1988 про Турчинов: Казка про Добромола (Юмористическая проза)

А продовження буде ?

Рейтинг: -1 ( 0 за, 1 против).
Colourban про Невзоров: Искусство оскорблять (Публицистика)

Автор просто восхитительная гнида. Даже слушая перлы Валерии Ильиничны Новодворской я такой мерзости и представить не мог. И дело, естественно, не в том, как автор определяет Путина, это личное мнение автора, на которое он, безусловно, имеет право. Дело в том, какие миазмы автор выдаёт о своей родине, то есть стране, где он родился, вырос, получил образование и благополучно прожил всё своё сытое, но, как вдруг выясняется, абсолютно

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 3 за, 1 против).
DXBCKT про Гончарова: Тень за троном (Альтернативная история)

Обычно я стараюсь никогда не «копировать» одних впечатлений сразу о нескольких томах (ибо мелкие отличия все же не могут «не иметь место»), однако в отношении части четвертой (и пятой) я намерен поступить именно так))

По сути — что четвертая, что пятая часть, это некий «финал пьесы», в котором слелись как многочисленные дворцовые интриги (тайны, заговоры, перевороты и пр), так и вся «геополитика» в целом...

Сразу скажу — я

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Гончарова: Азъ есмь Софья. Государыня (Героическая фантастика)

Данная книга была «крайней» (из данного цикла), которую я купил на бумаге... И хотя (как и в прошлые разы) несмотря на наличие «цифрового варианта» я специально заказывал их (и ждал доставки не один день), все же некое «послевкусие» (по итогу чтения) оставило некоторый... осадок))

С одной стороны — о покупке данной части я все же не пожалел (ибо фактически) - это как раз была последняя часть, где «помимо всей пьесы А.И» раскрыта тема именно

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Этногенез-3. Компиляция. Книги 44-65 [Юрий Николаевич Бурносов] (fb2) читать постранично, страница - 1776


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

меня Исмаил», — первая фраза знаменитого романа Г. Меллвила «Моби Дик, или Белый Кит».

(обратно)

199

Двадцать, сеньор! (исп.)

(обратно)

200

Очень холодно! (исп.)

(обратно)

201

Bodega — в Испании и некоторых странах Латинской Америки — винная лавка. В Эквадоре, как правило, просто сарай.

(обратно)

202

El Toro — бык (исп.)

(обратно)

203

«Чертов мешок» (исп.)

(обратно)

204

Гаррота — испанское приспособление для казни посредством удушения. В описываемое время представляла собой веревочную петлю с палкой. Палач крутил палку, вызывая медленное сдавливание шеи казнимого. Впоследствии трансформировалась в железный обруч, снабженный винтом. Более изощренные виды гарроты («каталонская гаррота») включали в себя еще и острый металлический шип, пронзавший шейные позвонки жертвы.

(обратно)

205

Habla Espanol? (произносится как «Абла Эспаньоль?») — Вы говорите по-испански?

(обратно)

206

Пять (исп.)

(обратно)

207

Chicas — девочки, «крошки» (исп.)

(обратно)

208

Подлинный текст формулы, зачитывавшейся узникам инквизиции перед пыткой.

(обратно)

209

Конверсос — «обращенные» — потомки евреев, обращенных в христианство в средневековой Испании. Часто продолжали исповедовать иудейскую религию, внешне соблюдая христианские обряды. Политкорректный синоним слова «маррано».

(обратно)

210

Борджиа (исп. Борха), более известные как итальянская патрицианская семья, происходят из Испании, из селения Борха в Арагоне. В Италию переселились в конце XV века.

(обратно)

211

Кусок дерьма (исп.)

(обратно)

212

Аутодафе — буквально «акт веры», наказание еретиков, чаще всего — сожжение на костре.

(обратно)

213

Кто этот человек с вами? (иск. англ.)

(обратно)

214

Наш новый переводчик. Проверьте в списке (англ.)

(обратно)

215

Дерьмо! (исп.)

(обратно)

216

Мортус — в средневековой Европе человек, в обязанности которого входили уход и наблюдение за больными чумой, а также уборка и утилизация трупов. Название происходит от латинского mortuus — «умирать». Профессия не для слабонервных.

(обратно)

217

Педро имеет в виду эпидемию чумы, опустошившую Европу в середине XIV в.

(обратно)

218

Ясно? (исп.)

(обратно)

219

Назад! (исп.)

(обратно)

220

Понимаете? (исп.)

(обратно)

221

Это за горючее и еду. ОК? (иск. англ.)

(обратно)

222

Высший класс (порт.)

(обратно)

223

Явился? Я хочу знать, что значит все это дерьмо? (исп.)

(обратно)

224

La Paloma — «Голубка» (исп.)

(обратно)

225

Колдун (исп.)

(обратно)

226

Новом мире (лат.)

(обратно)

227

Твердая земля, материк (исп.)

(обратно)