КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 710219 томов
Объем библиотеки - 1385 Гб.
Всего авторов - 273855
Пользователей - 124903

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про Д'Камертон: Странник (Приключения)

Начал читать первую книгу и увидел, что данный автор натурально гадит на чужой труд по данной теме Стикс. Если нормальные авторы уважают работу и правила создателей Стикса, то данный автор нет. Если стикс дарит один случайный навык, а следующие только раскачкой жемчугом, то данный урод вставил в наглую вписал правила игр РПГ с прокачкой любых навыков от любых действий и убийств. Качает все сразу.Не люблю паразитов гадящих на чужой

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Коновалов: Маг имперской экспедиции (Попаданцы)

Книга из серии тупой и ещё тупей. Автор гениален в своей тупости. ГГ у него вместо узнавания прошлого тела, хотя бы что он делает на корабле и его задачи, интересуется биологией места экспедиции. Магию он изучает самым глупым образом. Методам втыка, причем резко прогрессирует без обучения от колебаний воздуха до левитации шлюпки с пассажирами. Выпавшую из рук японца катану он подхватил телекинезом, не снимая с трупа ножен, но они

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
desertrat про Атыгаев: Юниты (Киберпанк)

Как концепция - отлично. Но с технической точки зрения использования мощностей - не продумано. Примитивная реклама не самое эфективное использование таких мощностей.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Журба: 128 гигабайт Гения (Юмор: прочее)

Я такое не читаю. Для меня это дичь полная. Хватило пару страниц текста. Оценку не ставлю. Я таких ГГ и авторов просто не понимаю. Мы живём с ними в параллельных вселенных мирах. Их ценности и вкусы для меня пустое место. Даже название дебильное, это я вам как инженер по компьютерной техники говорю. Сравнивать человека по объёму памяти актуально только да того момента, пока нет возможности подсоединения внешних накопителей. А раз в

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Рокотов: Вечный. Книга II (Боевая фантастика)

Отличный сюжет с новизной.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Турнир для Охотников [Олеся Шеллина] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Турнир для Охотников

Глава 1

Разъяренная виверна взлетела и плюнула туда, где несколько секунд назад находился разозливший ее человек.

Дин откатился за защиту камней и, выхватив пистолет, передернул затвор, крикнув прячущемуся за соседней грудой камней брату:

— Сэм, давай ее просто завалим! Это уже не смешно! Эта плюющаяся лавой ящерица-переросток нас сейчас живьем зажарит, а потом сожрет!

Виверна, услышав его голос, начала облетать ненадежную защиту Охотника. Дин, громко матерясь, вынужден был перебираться в другое место. Он подполз к Сэму и осторожно выглянул из-за камня. Виверна кружила над той грудой, которая еще недавно защищала старшего Винчестера от разъяренного животного.

— Сэмми, я ее сейчас просто убью, — Дин посмотрел на брата и... поставил пистолет на предохранитель. — Твою мать!

— Мы должны каким-то образом спеленать ее и засунуть в клетку, — Сэм смотрел в щелку между камнями за севшей на вершину соседней кучи виверной. — Дин, а что если Кубок выберет Сева?

— Только через мой труп, — Дин нахмурился. — Как мы могли так лохануться, а? Как можно подобраться к этой твари, если она все время летает?

— Не знаю! — Сэм нахмурился. — Что же делать-то? Может, свинтим отсюда, попробуем еще какую-нибудь информацию поискать, а потом вернемся?

Дин серьезно обдумывал это предложение в течение минуты, затем покачал головой.

— Нет, давай попробуем эту тварь поймать, не забывай, нам еще двух ловить придется.

— Скажи, пожалуйста, за каким гребанным хреном ты вообще подписал этот контракт? — Сэм вытащил из-за пазухи старый пергамент и принялся читать, продираясь через среднеанглийский. Дело двигалось с трудом, потому что переводческий камень, который им подарил их «лучший друган» Руди, они забыли дома.

— Не знаю, — буркнул Дин. — Нам нужно было немного отвлечься, и я подумал, а почему бы и нет?

— Да, а почему бы и нет? — Сэм оторвался от чтения и раздраженно посмотрел на брата. — Зато сейчас у нас впечатлений выше крыши. А адреналин хоть ж... хм... интересно, — он еще раз просмотрел заинтересовавший его раздел. — Можно попробовать. Слушай сюда, жертва собственной дремучести, похоже, все-таки есть шанс эту тварь оглушить и в клетку запихать. Здесь написано, что виверны не очень хорошо видят вблизи, а также то, что они очень злопамятны. Она не улетит, пока разозлившего её неудачника не прижучит. Так что подождем, пока она успокоится и перестанет трепыхаться. Улетать она не собирается, видимо, ты её здорово достал.

— Или ты. У тебя это вообще здорово получается — доставать.

***

За три дня до...

— Чем занимается твой папаша? — спросил Сэм у Северуса, зашедшего на кухню.

— Лежит, слушает музыку, — Северус плеснул себе чая и сел за стол, неодобрительно посмотрев на дядю.

Вот уже неделю Винчестеры не разговаривали друг с другом, передавая сообщения через домовиков или Северуса. Но даже это происходило крайне редко. Размер бункера позволял им находиться в одном доме, не встречаясь друг с другом. И если Дин в первое время пытался наладить взаимоотношения с братом, то Сэм, как это бывало и прежде, на компромисс идти не желал. Пару раз попытавшись достучаться до брата и получив недвусмысленный отказ от разговора, Дин ушел в себя и, похоже, возвращаться не собирался. Обстановка в доме была настолько нервной и напряженной, что случайные посетители чувствовали это и спешили убраться подальше. Не успев оглянуться, Винчестеры оказались в некой изоляции, что неприятно напомнило обоим братьям об их прежней жизни без магии, без Хогвартса и с очень ограниченным кругом друзей, которые быстро уходили из их жизни, чаще всего погибая.

Это было... непривычно. Уже непривычно. Нужно было что-то делать, но для этого необходимо было, как минимум, начать разговаривать, а делать первый шаг никто из братьев не хотел.

— Да, слушать музыку, глядя в потолок — это он умеет, — ядовито произнес Сэм. — Сев, ты не можешь передать Дину...

— Знаешь что? — Северус вскочил на ноги. — Разбирайтесь сами! Я вам не сова! Что вы как дети малые? Достали!

Выскочив из комнаты, Северус бегом пробежал по коридорам и выскочил на улицу, хлопнув дверью.

Глаза защипало от злых слез. Он так сильно хотел помочь дорогим ему людям, но даже не представлял, как это сделать.

— О, Северус, — мальчик быстро вытер глаза и повернулся к окликнувшему его директору.

— Доброе утро, профессор. На каком этапе подготовка к восстановлению Хогвартса?

— Пока проводится очень тонкая диагностика. Следующим этапом будет восстановление и укрепление тех участков, к которым согласно полученным данным можно будет применить магию. А твои отец с дядей дома?

— Дома, где им еще быть?

— Ну, они же Охотники, так что могут быть где угодно, — улыбнулся Дамблдор. — Я, собственно, зачем пришел, вот, — он протянул Северусу несколько старых пергаментов. — Твой дядя попросил информацию по драконовидным животным. Странно, что в вашей замечательной библиотеке нет ничего подобного.

— Спасибо, — Северус осторожно взял древние даже на вид свитки.

Он спустился к двери и приоткрыл ее, чтобы тут же захлопнуть, потому что в холле шли разборки, и крики услышал даже Дамблдор, стоящий в некотором отдалении. Северус закусил губу, покосился на директора и сел на ступеньку, приготовившись ждать, когда буря затихнет.

После того как Северус выбежал из кухни, Сэм некоторое время стоял, глядя на остывающий кофе, затем решительно выплеснул его в раковину и направился в комнату брата.

— Долго ты будешь предаваться рефлексии? — Дин не реагировал. Он лежал, закрыв глаза и покачивая ногой в такт музыке, которая играла в наушниках. Сэм подошел к кровати и вырвал наушник из уха брата. — Ты долго будешь валяться?

— До тех пор, пока ты не прекратишь изображать оскорбленную невинность, — Дин отобрал наушник и попытался снова вставить его в ухо. — Если мне память не изменяет, это ты не разговариваешь со мной. Впервые в моей жизни ты на меня злишься за то, в чем я действительно не виноват.

— Хорошо, ты не виноват, давай поговорим, — Сэм скрестил руки на груди и прислонился к косяку.

— Как хочешь, — Дин пожал плечами и встал. — Где Северус?

— Не знаю. Он не сказал, куда направляется. Скорее всего, в Хогвартсе. Его наши разногласия напрягают, знаешь ли.

— А, так это у нас разногласия, ну-ну, — Дин плечом отодвинул брата и направился к холлу. Его всегда нервировало, когда он не знал о точном местоположении сына.

— Я попросил Альбуса предоставить информацию про виверн и других драконоподобных монстров, — Сэм шел за братом. Разговор был строго деловым. — Посмотрим, прикинем, имеет ли смысл подписывать договор.

— Я его уже подписал, — с некоторым злорадством сообщил Дин. Подойдя к мониторам, он увидел Северуса, стоящего недалеко от входной двери.

— Ты что сделал? — Сэм сжал кулаки.

— Я подписал этот договор, — с вызовом произнес Дин, неосознанно копируя манеру брата, скрестив руки на груди.

— Ну ты козел, — выплюнул Сэм. — Как ты мог подписаться на такую стремную работу, даже не поинтересовавшись, во что конкретно ввязываешься? Почему ты хотя бы не поставил в известность меня?

— Вот теперь ставлю. А раньше ты сам со мной не разговаривал.

— У меня появилось просто нестерпимое желание плюнуть на все и предоставить тебе самому разгребать этот завал.

— Это ты хорошо придумал, самое главное, своевременно. Вперед! Я без тебя справлюсь.

— Уверен? Ну тогда в путь! Ты там, где, правда, ты пока сам не знаешь, сдохнешь, воскрешать тебя здесь некому, и оставишь сына в очередной раз сиротой, зато у меня подобных проблем больше не возникнет. Да и невеста...

Что Сэм хотел сказать про невесту, Дин не дослушал. Ему хватило того, что Северус может действительно остаться сиротой. В два шага преодолев расстояние, отделяющее его от брата, он с огромным наслаждением зарядил Сэму в челюсть. Голова Сэма мотнулась, но стоять и ждать повторного удара он не стал. Через мгновение братья были уже на полу, пытаясь достать друг друга, сделать друг другу больно физически, чтобы хоть немного облегчить напряжение, не оставляющее их всю эту неделю.

— Козел, как ты додумался подписать нас на эту авантюру! — Сэм лежал на полу, зажимая разбитый нос, спустя десять минут.

— Я думал, что после того, как Снежок сожрал Шмунделя, ты успокоился. Но нет, ты был бы не Сэмом Винчестером, если бы не включил игнор еще на недельку. Вправь мне руку, кретин, — Дин сидел рядом с братом и баюкал вывихнутую в локтевом суставе левую руку.

Входная дверь приоткрылась, и в образовавшуюся щель заглянул Северус.

— Вы как, разобрались? — увидев, что отец и дядя мирно сидят на полу и не пытаются разнести полдома, Северус зашел и, покачав головой, направился к своим бешеным родичам, вытаскивая палочку и на ходу останавливая кровь и залечивая небольшие повреждения. — Профессор Дамблдор приходил, принес пергаменты с той информацией, которую ты у него запросил, Сэм.

— Он слышал? — Дин поморщился, когда брат рывком вставил кости на место. Было больно, но он знал, что скоро боль уйдет.

— Ваш очередной сеанс психотерапии? К сожалению, да. Держи, — Северус протянул пергаменты Сэму.

— Спасибо, — Сэм кивнул племяннику. — Твой отец не только редкостный козел, он еще и дегенерат.

— Не выражайся при Севе, — Дин покрутил рукой.

— Он просто обязан знать правду о том, чью фамилию носит.

— Вы опять ссоритесь?

— Нет, — Сэм развернул первый пергамент. — Просто теперь у нас нет выбора, мы обязаны сделать работу, в которой вообще ни черта не понимаем.

— Я могу чем-то помочь? — деловито спросил Северус.

— Нет, — покачал головой Дин. — Боюсь, что нет.

— Зачем вы вообще подписались на эту работу?

— Спроси своего отца, — фыркнул Сэм. — Ему, похоже, адреналина не хватает.

***

За день до...

Сэм рассматривал картинку, на которой была изображена виверна.

— Красивая какая, — задумчиво произнес он. — И практически неуязвима.

— Что удалось выяснить? — растрепанный Дин в пижамных штанах и с двумя чашками кофе подошел к столу, за которым сидел Сэм.

— Мало чего, в основном догадки и суеверия, — Сэм протер глаза. — О, кофе, это то, что мне сейчас нужно.

— Ты спать ложился? — Дин сел рядом и взял один из пергаментов.

— Не-а, — Сэм потянулся и зевнул. — У меня мозги скоро закипят.

— Что тебе удалось выяснить?

— Кроме того, что эти недодраконы очень красивые?

— Э... Сэмми, ты здоров? С Хагридом в последнее время не общался? Нет?

— Нет, просто... — Сэм запнулся. — В общем, они красивые, ясно?

— Ясно, — Дин выставил перед собой раскрытые ладони. — А кроме этого, что?

— В общем, поймать их можно. Нужна прочная клетка, из меди.

— Почему из меди?

— Откуда я знаю? — Сэм отхлебнул кофе и снова зевнул. — Не перебивай. Значит, нужна клетка из меди. Виверну можно оглушить, но...

— Я так и думал, что будет «но», — пробормотал Дин.

— Нигде не сказано, как именно ее можно оглушить.

— Очешуеть, — Дин взлохматил и так стоящие торчком волосы. — Значит, ставим клетку и начинаем пробовать глушить любыми способами, просто волшебно.

— Угу, только ни черта не волшебно. Магия как раз на этих ящериц не действует.

— Приплыли, — Дин стукнулся лбом о крышку стола.

— Это еще слабо сказано, что приплыли, — Сэм отобрал у брата пергамент. — Убить ее довольно легко, но нам-то не убивать нужно. В который раз спрашиваю, ты чем думал, когда подписывался?

— Не знаю, — Дин с силой провел ладонями по лицу. — Мы еще можем отказаться? Ну там, неустойку заплатить?

— Нет. Я изучил договор. Чтобы его расторгнуть, мы должны хотя бы попытаться. И, Дин, эта дрянь составлена таким образом, что может фиксировать, как сильно мы пытались.

Дин еще раз стукнулся лбом об крышку стола. В зал влетел феникс и сел на спинку стула, на котором сидел старший Винчестер.

— Вот объясни мне, — Дин повернулся и погладил птицу по голове, расправляя слегка взъерошенные перья. — Почему такие сложности? Зачем организаторам понадобились именно виверны? Что они с ними делать-то будут? Точнее, что с ними будут делать школьники-неудачники, которым так сильно не повезет с жеребьевкой? Или мы просто не там ищем?

— Что она такая помятая? Опять со Снежком подралась? — Сэм смотрел, как Дин гладит своего фамильяра, делая очередной глоток кофе. — А вот тебе не жаль, что здесь фамильяры такие?

— Какие такие? — Дин расправил перья в длинном ярко-красном хвосте. — Точно подралась. Что вы все время делите?

— Только звери или птицы, представь, Ровена была бы как Порция, — Дин посмотрел на феникса, и в его воображении промелькнуло, как она превращается в рыжую...

— Фу, — Дин даже отпрянул от своей птицы. Та встрепенулась и укоризненно посмотрела на хозяина. — Извини, Сэм гадости сейчас говорит, зверофил психованный.

— К виверне нужно будет подойти очень близко, — Сэм усмехнулся и продолжил рассказывать про то, что ему удалось откопать.

— И как ты себе это представляешь?

— Я этого вообще себе представить не могу. В общем, резюмирую: клетка из меди, подойти, оглушить, и еще молоко. Нужно взять с собой молоко.

— Зачем?

— Дин, ну откуда я знаю?

— Они огнедышащие?

— Вроде нет. Ядовитые — это точно, а вот насчет огня — ничего похожего нигде не написано.

— Ну, хоть в этом повезло.

***

За час до...

Место обиталища виверн Охотникам подсказал Хагрид. Но только после того, как Винчестеры поклялись самыми страшными клятвами, что не причинят змейкам вреда.

Жили виверны небольшими семьями до десяти особей. И одна такая семья облюбовала Карн Мор Дерг, который располагался совсем недалеко от Хогвартса, меньше чем в ста пятидесяти километрах. Место было непопулярное для туристов, вокруг не располагалось ни одной самой захудалой деревушки, а сама гора не привлекала альпинистов; идеальное место для ящериц.

Клетку решили установить возле козьей тропы, обнаруженной на сравнительно небольшой высоте. Недалеко была расщелина, заполненная темной водой.

— Интересно, там дно есть? — спросил Дин, когда они подошли к этому горному озеру.

— Должно быть, — Сэм присел на корточки и потрогал воду. — Ледяная.

— Так ведь зима, что ты хотел? — Дин поежился. Даже в теплой куртке и в лыжной маске на лице он ощущал пронизывающий холодный ветер. — Давай уже клетку установим.

Согласно всем источникам, какие только смог поднять Сэм, виверны не отличались большими размерами. Так что клетка была довольно компактной. Сгрузив рядом с открытой дверью канистру с молоком, которое Винчестеры все же взяли с собой, Дин огляделся.

— Ну, и что дальше?

— Наверное, надо подождать, — Сэм подул на замерзшие пальцы. — Сев все еще дуется?

— Не могу сказать, что дуется, но он явно нами недоволен, — Дин поморщился. — Он все еще с письмами разбирается, говорит, что что-то нащупал, но слишком уж это что-то спрятано под ногами и глазами.

Последние дни они не вспоминали об Андромеде и Пандоре. Эта тема была словно под запретом по обоюдному молчаливому согласию.

— И сколько мы будем ждать? — Дин прошелся по тропе. Подниматься высоко он не стал, а прислонился к своеобразной куче нагроможденных друг на друга обломков скалы.

Виверна словно ждала этих слов. На тропинку упала тень, и Дин медленно поднял голову вверх.

Когда летающая ящерица плюнула огненным сгустком, Дин едва сумел отреагировать, вовремя спрятавшись за камни.

— Сэм, ты говорил, что они не огнедышащие! — завопил он, почувствовав жар даже сквозь камни.

— А она и не огнедышащая, она какой-то лавой плюется, — ответил Сэм, спрятавшийся за другой кучей.

— Ага, зато сейчас согреемся, — пробормотал Дин. — И как к ней подойти, если она летает?!

***

Сейчас...

Виверна устроилась на вершине каменного кургана и внимательно осматривала окрестности. Солнце отражалось от красных гребней и вызолачивало яркие полосы на черной шкуре крылатой ящерицы.

— Так, один отвлекает, второй подползает и пытается оглушить, — прошептал Дин.

— Камень-ножницы-бумага? — Дин кивнул. Братья поставили кулаки. — На счет три. Раз-два-три, — Сэм посмотрел на оставшийся зажатым кулак брата и, не удержавшись, хихикнул. — Всегда, Дин, всегда.

— Никогда не понимал, почему бумага бьет камень, — проворчал Дин. — Чем глушить будешь?

— Попробую шокером, а там видно будет. А вообще, сиди на месте. Я попробую проползти. Нельзя, чтобы она взлетела.

Дин кивнул, вытащил пистолет и положил его рядом с собой. В руку же взял палочку.

— Сэмми, если что, я ее буду убивать, и мне плевать на все клятвы и контракты.

Сэм вытащил мощный шокер, над которым колдовал весь прошлый вечер, причем не только в переносном смысле. Ему нужно было сделать так, чтобы ток шел через серебро. Зачем, он и сам не мог объяснить, но в какой-то книге мелькнуло, что серебро как-то воздействует на виверн.

Ему почти удалось доползти до виверны, прячась за крупными камнями. До цели оставалось меньше десяти метров, как один нестабильно лежащий камень сорвался из-под его ног и покатился по тропе.

Виверна встрепенулась и с неприятно поразившей Сэма скоростью развернулась в его сторону. В тот же самый момент из-за своего убежища выскочил Дин и заорал.

— Эй ты, чуфырла, я здесь! — и замахал руками.

Виверна вытянула шею и зашипела, затем взмахнула крыльями, но Сэм уже был рядом. Он схватил ящерицу за крыло, не давая взлететь и, пока виверна выворачивала шею, чтобы вонзить ядовитые зубы в наглеца, который хватает ее за всякое, Сэм сумел прижать свой модернизированный шокер к основанию гибкой шеи.

— Разряд, — пробормотал он, нажимая на кнопку.

Тряхнуло знатно. Сэм как-то упустил из вида, что нужно было выпустить из рук крыло. От удара он отлетел назад, больно ударившись о камни, и на мгновение потеряв сознание.

— Сэмми, очнись, — немного истеричный голос Дина донесся как сквозь вату. Сэм открыл глаза и сфокусировался на брате. — Сэм, твою мать, очнись же! Тебе дышать не тяжело? Боли в груди нет? Да не молчи ты! Как твое сердце?!

— Бьется. Дин, не тряси меня. Все нормально, — Дин сразу же отпустил его и сел рядом на землю.

— Когда ты упал, я... — он махнул рукой и поднялся. — Если все нормально, пошли тушу эту в клетку засунем, пока она не очухалась.

Пара минут ушла на то, чтобы прийти к выводу, что будет проще клетку перетащить поближе, чем ворочать виверну.

Они успели вовремя. Когда захлопнулся замок, виверна очнулась и бросилась на прутья. И тут же отскочила, заняв место посредине клетки.

— И правда медь почему-то ее пугает, — Сэм задумчиво рассматривал животное. — Давай молоко ей дадим, не зря же его сюда тащили, да подумаем, как ее к Хогвартсу транспортировать будем.

— Да что тут думать? С помощью портключа. А молоко сам спаивай. Я к этой тварюшке близко не подойду.

Сэм открыл канистру и задумался. А куда молоко-то вылить?

— Я же маг, — наконец он хлопнул себя по лбу. Трансфигурировав ближайший булыжник в достаточно глубокий тазик, Сэм вылил в него молоко и осторожно просунул его в клетку через специальную маленькую дверку.

Виверна принюхалась, а затем, вытянув шею, принялась обнюхивать молоко. Подняв голову, она явно задумалась, но не прошло и минуты, как, приняв решение, виверна принялась с шумом пить молоко.

Дин подошел к Сэму, который смотрел, как виверна пьет и как старательно поджимает крылья, чтобы они не коснулись решетки.

— Нужно клетку побольше, — сообщил Сэм брату.

— Надо поймать еще двоих, отдать Министерству, и пусть сами о комфорте этих тварей заботятся. А нам пора бы уже поближе в Шармбатону перебираться. Жилье какое-нибудь хотя бы приобрести. А то есть у меня смутные догадки на тему, что этот долбанный Турнир без нас не обойдется.

Глава 2

Люциус Малфой мрачно разглядывал руку, бледную кожу предплечья которой покрывала омерзительная черная сеть. Как так получилось? Как он умудрился попасться всаднику?

— Люциус, — в кабинет вошла Нарцисса и опустилась в стоящее недалеко от стола кресло. — Что у тебя с рукой?

Люциус внимательно посмотрел на свою молодую жену и вздохнул. Как ей объяснить, что скоро умрет?

— Я видел Дуллахана, — поморщившись, ответил он. — Проблема заключается в том, что Дуллахан тоже меня увидел. Он попал по руке своей жуткой плетью.

Нарцисса сжала руки в кулаки.

— Сколько тебе осталось?

Люциус закатал рукав и показал расползающуюся по коже сеть.

— Как только она достигнет сердца — все. Я пытаюсь составить приличное завещание, ты мне поможешь? — он не смог убрать из голоса дрожь. Люциусу было страшно до колик. Но он старался держаться и не показывать сковавший его ужас.

— Что-то нужно делать, — Нарцисса вскочила на ноги и принялась мерить шагами комнату. — Если я не ошибаюсь, чтобы действие этой гадости прекратилось, нужно отправить Дуллахана туда, откуда он вылез.

— Причем нужно, чтобы это было насильственное изгнание. Не просто золото под копыта его мерзкой лошади кинуть, а, образно выражаясь, убить. Но как можно убить призрака?

Нарцисса остановилась и внимательно посмотрела на мужа.

— Мой зять — Охотник.

— Я не буду снова унижаться перед Винчестерами, — Люциус посмотрел на пергамент, где были написаны первые пункты завещания.

— Хорошо, ты не будешь. Но я вполне могу попросить о помощи родственников. Пусть и о не безвозмездной помощи, — с этими словами она решительно вышла из комнаты.

Люциус минуту смотрел на закрывшуюся за женой дверь, затем вскочил, словно его ужалила оса.

— Стой! Цисси, стой! Ты не пойдешь одна к этим... к этим... к Охотникам!

***

Дин бросил сумку на пол и осмотрел холл.

— Мистер Винчестер, — перед ним появился Эдди. — Не хотите дать последние наставления?

— Ты как будто нас в последний путь отправляешь, — фыркнул Дин. — За порядком следи, да и все дела. Мы же не навсегда уезжаем.

— Полтора года — долгий срок, что бы вы ни говорили.

— Да уж, ну, мы будем наведываться домой — это я тебе могу гарантировать.

— Я понимаю, но наведываться и жить в доме постоянно — разные вещи.

— Не занудствуй. Ты мне в такие моменты Сэма напоминаешь.

— Кто тебе Сэма напоминает? — сумка Сэма упала рядом с сумкой Дина.

— Эдди мне тебя напоминает. Ты таким же нудным можешь быть. Сев! — крикнул Дин. — Да не пытайся ты все свое добро упаковать. Мы же пока только на разведку отправляемся. Осмотримся на месте, дом купим, или снимем. Сам не верю, что могу об этом вот так запросто говорить, — Дин улыбнулся. — Сев!

— Да не ори, — Сэм сел рядом с монитором. — Он сам поймет, что забрать с собой всю лабораторию не получится. Северус же, как приличный хомяк, столько всего туда натаскал! Нам контейнер понадобится, если он решит куда-нибудь переехать. Причем только для ингредиентов.

— С чего бы ему куда-то уезжать? — Дин провел пальцем по ободу думосбора.

— С того, что наш мальчик растет. Скоро колледж, или что тут его заменяет, девушки, сомнительные компании...

— Какой колледж? Ему пятнадцати еще нет, — Дин старался не думать о том, что Сэм в чем-то прав.

— Ты не сможешь держать его всегда рядом с собой, — Сэм покачал головой.

Пятая симфония прервала ход мыслей Дина. Сэм бросил взгляд на монитор и удивленно присвистнул.

— Эдди, раз ты здесь крутишься, впусти гостью, мне подниматься неохота.

— Кто там? — Дин подошел к брату и посмотрел в монитор. Но на экране никого не увидел, потому что именно в этот момент гостья появилась на площадке перед входной дверью.

— Нарцисса, — протянул Сэм, даже не шелохнувшись, чтобы приветствовать свояченицу. — Какими судьбами ты появилась на пороге нашего скромного жилища?

— Добрый день, — Нарцисса спустилась вниз и вопросительно посмотрела на Винчестеров. Она ждала, что ей предложат присесть, возможно, предложат чаю, но ничего подобного не произошло.

Сэм как сидел, так и остался сидеть, а Дину сначала даже в голову не пришло, что гостье нужно отдельное приглашение, чтобы примоститься в кресле или сесть на диван.

Винчестеры молчали, а Нарцисса стояла перед ними и не знала, с чего начать разговор. Она увидела собранные сумки и понимала, что именно сейчас ее просьба может быть неуместна.

Молчание затянулось. Дин вздохнул и махнул рукой в направлении знаменитого дивана.

— Садись, рассказывай.

Нарцисса глубоко вздохнула и примостилась на краешке дивана. Сидеть было неудобно, быстро затекла спина, которую миссис Малфой держала прямо. Хотелось откинуться на спинку и просто разрыдаться.

Дин сел рядом с ней на стул.

— Нарцисса, ты зачем пришла? Помолчать? Извини, но нам некогда...

— Помогите, — выдавила Нарцисса и все-таки разрыдалась.

Дин беспомощно посмотрел на брата, но тот только развел руками и пересел поближе на соседний стул, а Дин присел на диван.

— Нарцисса, успокойся, ты чего? — он никогда не умел успокаивать плачущих женщин. Он протянул руку и неловко погладил ее по белокурым волосам.

Нарцисса приняла его жалкую попытку успокоить как знак. Она развернулась и уткнулась Дину в грудь. Дин осторожно обнял ее за вздрагивающие от рыданий плечи, и в этот момент в приоткрытую дверь, которую Нарцисса не закрыла, а Эдди к тому моменту, когда она зашла, в холле уже не было, ввалился Люциус Малфой.

— Ой, как неудачно получилось, — проговорил Сэм, поднимаясь навстречу Малфою, которого ни Дин, ни Нарцисса пока не видели.

— Как вы... как вы можете! — Дин повернулся на вопль растрепанного Малфоя, который бегом спускался с лестницы. — Цисси, что здесь происходит?

— Люциус, я... — Нарцисса отодвинулась от Дина и достала платок. Ее голос звучал хрипло.

— Я не совсем понял, мы тебе с ним должны помочь? — Дин кивнул на Люциуса. — Извини, но на людей заказов не берем.

— Нет-нет, вы неправильно поняли. Извините за мою глупую выходку, — выплакавшись, Нарцисса почувствовала себя немного увереннее. — Люциус, ты же отказывался идти сюда?

— Тише-тише, приятель, — Сэм встал на пути у Малфоя. — Не психуй. Все пристойно и прилично, а твоя жена просто перенервничала. Думаю, что это все-таки связанно с тобой.

— Да, Люциус, колись, что случилось. О какой помощи сейчас просила твоя жена? И давай уже побыстрее, ты же видишь, мы уезжаем.

— Уезжаете? — Люциус закрыл глаза. Все-таки в глубине души у него тлела надежда. Когда он увидел рыдающую Нарциссу, он на самом деле подумал, что глава семейства Винчестеров уже отказал ей. Оказывается, они пока не знали. Но Винчестеры куда-то собрались, и Малфой не питал иллюзий о том, что ради него они отложат поездку. Сам бы он не отложил.

— Покажи им, Люциус, — Нарцисса подошла к мужу и взяла его за руку. Малфой кивнул, и она обнажила предплечье.

— Святой ежик, — присвистнул Дин. — Это что за хреномуть такая? Надеюсь, это не заразно?

— Это след от хлыста Дуллахана, — Люциус одернул рукав, скрыв расползающуюся черноту.

— Кого? — Винчестеры переглянулись.

— Пожалуйста, помогите нам, — Нарцисса сложила руки в молитвенном жесте. — Если хотите, я буду умолять.

— Нет, не хотим, — покачал головой Дин. — Чем это ему грозит?

— Он умрет, если кто-то не отправит духа смерти туда, откуда он пришел в наш мир в этот раз.

— Неудачная перспектива, — Дин повернулся к Сэму. — Что это за дух смерти?

— Если ты мне дашь полчаса, я, возможно, найду ответ, — Сэм направился к своей комнате. — Да, Дин, ты хоть чаем напои гостей, что ли.

— Да, как я мог забыть, мы же в Англии, — Дин потер лоб. — Так чай, кофе, пиво?

— Чай, если можно, и, мистер Винчестер...

— Мы же практически родственники, если я ничего не путаю? — перебил Нарциссу Дин. Она кивнула. — Тогда давай без «мистера Винчестера», я себя плохо чувствую. Мне начинает казаться, что я снова преподаю в школе, — Дин передернулся. — Эдди, организуй тут чай, печенюшки, что у нас есть.

Появившийся домовик коротко кивнул и исчез. А Дин посмотрел на Нарциссу.

— Так что ты хотела сказать, кроме того, что скоро можешь стать молодой, красивой и богатой вдовой?

— Мы не в Англии, — у Нарциссы порозовели скулы. Она почувствовала раздражение.

— Серьезно? А где? — Дин кивнул на столик, на котором уже стоял чайник, стояли чашки и расположились вазочки с различными лакомствами.

— Мы находимся в Шотландии.

— А что, есть принципиальная разница? — Дин с облегчением посмотрел на Нарциссу, которая взяла на себя обязанности хозяйки и разлила чай по чашкам. — Ну, в Шотландии, значит, в Шотландии.

Люциус в этот момент неосторожно сделал глоток и от неожиданности подавился. Прокашлявшись, он прошептал:

— Ну конечно, янки — они такие янки.

— Вы нам поможете? — в очередной раз спросила Нарцисса.

— Сейчас Сэм вернется, и мы дадим ответ, — Дин задумчиво жевал пирожное, разглядывая Малфоев.

— Пап, я не могу ничего уложить, — в холл вбежал Северус. — Ой, я не знал, что у нас гости, — он насмешливо посмотрел на своего бывшего старосту.

— Я выяснил, что такое Дуллахен, — Сэм сел на свободный стул, а Северус пристроился за спиной у отца, навалившись частично на спинку его стула, частично — на спину Дина. — «Сонную лощину» помнишь? — Дин кивнул и протянул Северусу пирожок. — Так вот это оно и есть.

— Всадник без головы? — уточнил Дин. Сэм кивнул. — Круто. И как его укантропупить?

— Довольно несложно, на самом деле, вот только есть одно маленькое но... — Сэм повертел в руках конфету и положил ее на место. На Малфоев, которые ловили каждое его слово, он не смотрел, не отводя взгляда с Дина.

— Ну же, что это за «но» такое?

— Дуллахана еще считают мужским аватаром баньши, — Сэм снова взял конфету. — Дин, это не духи и не привидения, это фейри.

— И что? — Дин покрутил в голове вроде бы знакомое слово.

— Фейри — это почти то же самое, что и феи. Феи, Дин. Они живут вне времени и пространства. Ну же, Дин, вспоминай: Оберон — король фей, правитель Авалона.

— Ох ты ж, ничего себе, — Дин прислонил голову к плечу все еще стоящего у него за спиной Северуса. — Это все очень сильно осложняет, — пробормотал он, с жалостью посмотрев на Малфоев. — Вы даже представить не можете, насколько это все осложняет.

— О чем вы говорите? — Люциус отставил чашку.

— Понимаешь, Люциус, у нас с Сэмом не так чтобы очень хорошие отношения с феями.

— Лучше сказать, что эти отношения совсем плохие, — Сэм швырнул конфету в вазочку. — Простите, но, похоже, мы не сможем вам помочь.

— Но, как же так? — Нарцисса почувствовала, как глаза снова наполняются слезами. — И совсем ничего нельзя сделать?

— Не нужно, Цисси, — Люциус сжал руку жены. — Видимо, это судьба.

Винчестеры переглянулись. Люциуса было жалко. Еще большую жалость вызывала Нарцисса, которая была очень привязана мужу.

— Люциус, а где конкретно находится Шармбатон?

— В Пиренеях, — Люциус, как ни странно, успокоился. Он принял решение самостоятельно попробовать уничтожить Дуллахана. Терять-то было нечего. — Очень живописное место. В зачарованной долине между двумя горными пиками. Там рядом небольшой городок есть, магический, вроде нашего Хогсмида, называется Валлон. У меня там даже небольшая вилла есть. Почти на берегу озера.

— Да что ты говоришь? — Дин прищурился. — Твоя вилла? Не папина, а твоя?

— Ну да, свадебный подарок от моей двоюродной бабушки, — Люциус недоуменно посмотрел на Дина. — А что?

— Как ты думаешь, твоя жизнь стоит свадебного подарка от двоюродной бабушки?

— Дин, что ты задумал? — задал вопрос Сэм.

— Понимаешь, Сэм, наши отношения с феями хорошими уже никогда не будут, особенно после того, как ты завалил одну из их шишек...

— Не завалил, а изгнал, — поправил Дина Сэм.

— Ты помнишь, как именно изгонял?

— Помню, — кивнул младший Винчестер. — Сейчас помню.

— Так вот. Сколько времени у тебя есть? — спросил Дин у Люциуса.

— Около месяца, — надежда снова подняла голову и заставила сжать кулаки, чтобы Винчестеры не видели, как задрожали руки.

— Мы теряем примерно месяц, все хорошо планируем и еще больше портим отношения с феями. И в качестве оплаты получаем жилье возле Шармбатона, которое, собственно и хотели искать. И тебе не нужно будет гадать, как перетащить лабораторию, — Дин повернулся к внимательно слушавшему его Северусу. — В небольшой вилле же есть что-то наподобие лаборатории? — Люциус сдержанно кивнул. — Что ты так на меня смотришь? Мы не занимаемся благотворительностью, даже для практически родственников, — после этой фразы Сэм подавился чаем, который всё-таки решил выпить. — Ты не заболел? — спросил у него заботливый брат. Сэм помотал головой, а Дин продолжил: — Да, мы благотворительностью не занимаемся, мне ещё сына растить.

— Значит, я могу составить контракт? — все еще не веря в свою удачу, тихо спросил Люциус.

— Можешь составлять.

Нарцисса поднялась из-за стола первой.

— Спасибо, — прошептала она и потащила Люциуса к выходу.

— Да пока не за что, — Дин дождался, пока Малфои выйдут, быстро взбежал по лестнице и запер дверь. — Сэм, тебе нужно информацию собирать?

— Нет, я об этих долбанных феях и так все знаю. Я только не пойму, ты всерьез думаешь, что нам это удастся?

— Тебе, — Дин смотрел сверху на брата и сына. — Точнее, вам. Сев, ты извини, но тебя придется привлечь к этой охоте. У меня с феями совсем все плохо.

— Я как бы не против, — Северус улыбнулся. — Да, я письмо от Люпина получил. Наш волк слезно просится к нам пожить. Я пока ничего не отвечал, мы же собирались уезжать, но раз мы остаемся, да еще и с перспективой приличного жилья во Франции, я могу ответить?

— У меня такое чувство, что Люпина мы скоро вообще выгнать не сможем, — покачал головой Сэм. Подняв свою сумку, он направился к выходу из холла. — Раз так, нужно распаковаться. И, Дин, может, мы уже столовую соорудим или что-то вроде гостиной, а то мне уже как-то неудобно гостей в прихожей принимать.

— Обойдутся, — тут же довольно агрессивно перебил дядю Северус.

— Как скажешь, — развел руками Дин. Он уже собрался спускаться, как в дверь постучали. — Кого там еще черти принесли?

На пороге стоял молодой человек в министерской мантии.

— Простите, мистер Винчестер, но у нас возникли некоторые сложности с пойманными вами вивернами. Точнее, с одной из них. Черно-красная красавица ничего не ест. Мы волнуемся, как бы с ней ничего не случилось.

— В каком смысле не ест? Да эта дрянь хомячила за троих. И мясо, и молоко. Чего ей надо?

— Мы не знаем, — молодой человек заломил руки. — Вы не могли бы посмотреть?

— Очешуеть, — Дин стукнул кулаком по перилам. — Я так и думал, что с этими недодраконами возникнут проблемы, — и он захлопнул дверь перед носом у служащего.

— Ну что, Дин. Придется нам разделиться: мы с Севом займемся всадником без головы и спасением жизни Малфоя, ну, а тебе придется проведать виверну и посмотреть, что с ней не так.

— Угу, всю жизнь об этом мечтал, — Дин открыл дверь, чтобы убедиться, что молодой человек терпеливо ждет ответа. — Куда приходить?

— В Министерство. Вы мне сову пришлите, когда у вас время появится, а я вас в Атриуме буду ждать.

— Жди меня завтра.

Глава 3

Дин попал в Атриум Министерства через телефонную будку.

Постояв немного, приходя в себя после скоростного спуска, он направился к контролеру, бормоча под нос:

— Извращенцы.

— Прошу положить сюда палочку, — контролер ткнул пальцем на столик. — Ваше имя и цель визита в Министерство магии.

— Дин Винчестер, свидание с виверной, — мрачно сострил Дин.

— Волшебная палочка: ясень, сердечная жила дракона, двенадцать дюймов. Ваш пропуск, — невозмутимо произнес контролер, протягивая кусок пергамента и позволяя забрать палочку.

Дин не глядя сунул пергамент в карман. Зайдя в Атриум, он огляделся по сторонам, ища вчерашнего парня.

— Мистер Винчестер, — помахал рукой молодой человек, стоящий возле лифта.

Дин направился к нему.

— Ты бы хоть представился, — он остановился возле служащего, ухаживающего за пойманными вивернами.

— Том Смит, — парень протянул руку. Дин хмыкнул и пожал протянутую ладонь. Ладонь оказалась на удивление сильной и крепкой.

— Так куда нам идти, Том Смит?

— Нам вниз, — Том направился к лифту. Дин последовал за ним. Дверь лифта не успела закрыться, как в кабину влетело несколько бумажных самолетиков. Дин вопросительно посмотрел на Тома. — Это сотрудники информацией обмениваются, — пояснил парень.

— Понятно, этакий чат. Так куда мы едем?

— Вниз. То есть совсем вниз, ниже Отдела Тайн.

— Очень подробный ответ, — Дин прислонился к стене лифта и принялся рассматривать свою волшебную палочку, словно впервые ее видел. — Скажи, Том Смит, а почему проверяют только палочку?

— Я не понимаю ваш вопрос, — Том настороженно посмотрел на Дина. Вообще позвать Охотника для того, чтобы выяснить, что происходит с виверной, было не его идеей. Он как раз был категорически против, полагая, что Охотник может помочь только в одном — полностью избавить животное от страданий.

— Ну, например, у меня полно оружия с собой, — доверительным шепотом сообщил Дин своему провожатому. — А мне даже не предложили его показать.

— А вы уверены, что ваше оружие сработает здесь, ведь в Министерстве слишком сильный магический фон?

— Не вижу причины, чтобы оно не сработало, это ведь механика в чистом виде, — Дин провел пальцем по всей длине палочки. — Интересно, в куске дерева и частичке дохлого монстра заключена такая сила.

— Зачем вы мне все это говорите?

— Я пытаюсь поддержать светский разговор, — ухмыльнулся Дин. — Мой брат считает, что мне нужно тренироваться. Все-таки глава уважаемого семейства.

— Странные темы для светской беседы, — пробормотал Том.

— Учитывая, что моими практически родственниками являются Блэки, а Дэвисы в скором времени тоже станут родственниками, способность вести именно такие беседы становится жизненно необходимой, не находишь?

— О, мы приехали, — Том с облегчением выскочил из лифта. И пошел по длинному темному коридору, даже не посмотрев, идет за ним этот ненормальный Охотник или нет.

Дин быстро поравнялся с парнем. Некоторое время они шли молча. Скоро коридор расширился, и они вошли в огромную... ну... Дин решил, что это была пещера. Приглядевшись, Дин отметил, что стены покрыты медными пластинами. Медь присутствовала и на двери, через которую они вошли внутрь этой пещеры.

Пещера имитировала горную долину. Даже небольшие хребты присутствовали. Дин задрал голову. Потолок терялся где-то в вышине, а на искусственном небе светило вполне настоящее солнце и плыли очень похожие на настоящие облака.

— Очешуенно. Магия, а что же еще? — Дин вздрогнул, услышав хлопанье крыльев, и повернулся к своему проводнику. — Вы что, их выпустили?!

— Мы решили, что виверны лучше будут себя чувствовать, если воссоздать естественную среду их обитания. Понимаете, я зоолог...

— Ты идиот! — Дин бросился к двери, понимая, что не успевает. Он скорее почувствовал, чем увидел летящий в него сгусток плазмы. Упав на землю, он перекатился по ней, затем вскочил на ноги и бросился бежать. Очень скоро Дин заметил, что бежит не туда, куда ему было нужно. Виверна заложила вираж и в очередной раз попыталась его поджарить. — Да что ты ко мне привязалась?! Что тебе от меня нужно?! — он снова увернулся от плевка раскаленным веществом. — Ненавижу драконов и драконоподобных тварей!

Пока виверна разворачивалась, чтобы снова выйти на линию огня, Дин все-таки смог сориентироваться и добежал до двери, в которую нырнул, прихватив с собой неудачливого зоолога.

— Ради какого святого ежика ты притащил меня туда, где находится тварь, которая меня ненавидит, которая невзлюбила меня с первого взгляда? Я даже не понимаю причин ее такой горячей любви! — заорал Дин, поднимая Тома за грудки. Парень почувствовал, что еще немного, и его ноги оторвутся от пола.

— Я не знал, — Том попробовал вырваться, но не смог. — Она такая смирная была, я бы даже сказал, что она заболела. А мистер Ховард сказал, что, возможно, поймавший ее Охотник сможет понять, чем именно она болеет.

— Эта тварь сейчас была похожа на депрессивное больное существо? Она снова попыталась меня сжечь! А ведь я ничего плохого ей не сделал! Да ее даже оглушил Сэм, а не я. Это самка?

— Да, это самочка. Молодая и неопытная. Она еще даже не вошла в репродуктивный возраст, — полузадушено прохрипел Том, снова попытавшись вырваться.

— Я не понимаю, — Дин отпустил парня, и тот упал на пол, глубоко дыша и потирая шею, которую передавила его собственная мантия, едва не придушив. — Обычно у меня более терпимые отношения к зверью. Да и звери меня частично даже любят.

— А может, это она так выражает свою заинтересованность? — тихонько предположил Том.

— Ты с ума сошел? Это неполноценный дракон. Какая заинтересованность? — Дин с трудом удержался, чтобы не покрутить пальцем у виска.

— Я не знаю, — чуть не плача, произнес Том. — А может, мы снова туда войдем? Далеко от двери отходить не будем, просто проверим. Ну пожалуйста.

— Ты первый, и, Том, если эта гадина снова на меня наедет, не обижайся, я буду испытывать, работает ли тут маггловское оружие или нет. Мне будет проще еще одну поймать, чем от этой постоянно драпать.

Том выглядел совсем несчастным, когда открыл дверь и проскользнул в пещеру.

Черная виверна с ярко-красными шипами и разводами на шкуре интенсивно поглощала мясо, сидя неподалеку.

— И где потеря аппетита? Где? — Дину показалось, что он неосознанно перешел на парселтанг.

— Я уже ничего не понимаю, — Том медленно опустился на траву.

Тем временем виверна их заметила. Увидев Дина, она распахнула крылья и приготовилась взлететь.

— Только попробуй, — спокойно сказал Дин, медленно достал пистолет и передернул затвор.

Виверна посмотрела на него, и Дину показалось, что во взгляде промелькнула обида. Крылья опустились, и она отвернулась, а затем легла, свернувшись в клубок.

— Нормально, теперь я еще и оказался виноват в чем-то, — Дин поставил пистолет на предохранитель и снова засунул за пояс.

— Я понял, — Том ударил себя по лбу. — Вы ей понравились, и она всего лишь хотела поиграть.

— Ни хрена себе игры, она меняубить хочет.

— Нет, не хочет. Она же еще маленькая, она не понимает, что может причинить вред. А когда вы ее бросаете или показываете недовольство, эта красавица обижается, вот как сейчас, или скучает, как это было несколько дней назад, когда она отказывалась принимать пищу.

— И что, мне нужно приходить сюда и «играть», чтобы эта «малышка» покушала? Я похож на игрушку? Или на драконью няньку? — Дин снова зашипел. — И вообще, не случится ли так, что мне нужно будет ее домой забрать? Вот там она мне точно не нужна!

— Мистер Винчестер, имейте хоть немного сострадания, — Том решительно поднялся, одернув мантию. — Я сомневаюсь, что это невероятное создание будет нуждаться в вас, когда окончательно повзрослеет, я не припомню, чтобы виверны привязывались к людям, но сейчас-то вы можете хотя бы попытаться что-нибудь предпринять.

— Я не могу приходить сюда каждый день и играть с ней в догонялки. У меня есть планы, которые я не намерен нарушать, — Дин раздраженно переводил взгляд с виверны на парня. — А где другие?

— Они обычно в это время отдыхают.

— Вот что, мне нужно посоветоваться. Сегодня она уже поела, а обида у девчонок, даже таких странных, быстро проходит. Фамильяр у меня есть, быть драконьей нянькой я не намерен. Тем более что я действительно не люблю драконов.

— Почему? Драконы величественны, прекрасны...

— Лживые, подлые твари, не останавливающиеся ни перед чем, если что-то взбрело им в голову.

— Вы так говорите, словно...

— О, да, я встречался с драконами, правда, не с такими, — Дин кивнул на виверну. — Это было эпично, и даже где-то местами выглядело героически. Особенно обломок меча, м-да. Я завтра вернусь, жди меня в Атриуме.

Том кивнул, а Дин развернулся и направился к выходу.

***

Северус посмотрел на портключ, который передал ему с совой Люциус, вздохнул и, активировав его, переместился в Малфой-мэнор.

Порт-ключ был настроен на кабинет, где Северус и появился.

— Ты один? — Люциус сидел в полумраке и даже не старался делать вид, что чем-то занят.

— Да, Сэм попросил меня провести с тобой беседу, чтобы выяснить, где именно ты встретился с фейри.

— Сэм попросил? — Люциус скривился. Сэма Винчестера он, мягко говоря, недолюбливал. — А твой отец?

— Папа занят. Ты же не думаешь, что один такой уникальный и что только тебе нужна помощь Охотников? — Северус с любопытством огляделся по сторонам.

— Нет, я так не думаю, — Люциус покачал головой. — Что именно хочет узнать Сэм?

— Во-первых, где именно ты встретил Всадника?

— Здесь недалеко, — Люциус принялся обдумывать каждый шаг, сделанный в тот злополучный вечер. — Если более конкретно, то в паре сотен метров от главного входа в мэнор.

— То есть встреча произошла не на территории поместья? — деловито уточнил Северус. — В лесу?

— Нет, не в лесу, на дороге. А почему ты про лес спрашиваешь таким тоном, словно очень сильно хочешь услышать правильный положительный ответ?

— В вашем лесу что только не водится. Но нет так нет. На дороге с какой стороны мэнора ты его видел?

— Он просто появился посредине дороги, словно из ниоткуда, — Люциус нахмурился. — И сразу же принялся надвигаться прямо на меня.

— Интересно, — Северус задумался. — Значит, причин твоей скорой гибели Всадник не объяснил. Так, вот, добавляй по две-три волосинки в чай, это поможет подольше протянуть, — он протянул бывшему старосте несколько рыжих волосков.

— Чьи они?

— Кицунэ, — Северус поднялся со стула, который занял во время разговора. — Люциус, а ты не мог бы более подробную информацию выдать?

— Вряд ли я смогу про это говорить складно. К тому же от страха я практически ничего не помню.

— А что если ты дашь мне воспоминание? У нас есть прекрасный думосбор.

— Я видел. Этот думосбор просто притча. Особенно всех радует его местоположение. Куда мне поместить это воспоминание? — Северус сунул руку в карман и вытащил небольшой хрустальный флакон. Люциус поднес палочку к виску. Белесая тень устремилась в приготовленный для нее сосуд. — Это все?

— Пока все, — пожал плечами Северус. Спрятав флакон во внутренний карман мантии, Северус вытащил портключ и поспешил к ожидающему его Сэму.

— Ну как прошло? — Сэм ждал его в холле, усевшись за монитором.

— Не так уж и плохо. Вот, это воспоминания о встрече моего бывшего старосты с фейри, — Северус протянул Сэму флакон. — Ты написал формулу заклятья, которое нужно произнести, чтобы избавиться от всадника?

— Вот оно, — Сэм протянул Северусу пергамент. — Посмотрим воспоминания?

Активировав думосбор, Сэм с племянником синхронно нырнули в омут малфоевской памяти.

Люциус шел по дороге к дому, на ходу просматривая какие-то бумаги.

— Что он читает? — спросил Сэм, подходя ближе.

— Непонятно, — Северус тщетно пытался разглядеть записи. — Хотя, подожди... Это «Ежедневный пророк». Сэм, а что мы пытаемся увидеть?

— Мы пытаемся понять, Сев, Всадника напустили специально на Малфоя или он попал под раздачу, как старший сын.

— При чем тут старший сын?

— Феи берут плату первенцами. Причем не только первенцем того, кто их призвал, но и другими.

— Так значит, папа...

— Да, твой отец оказался одним из тех первенцев, которые пошли в уплату долга феям. Но он мириться с этим положением дел не стал и навел много шума в царстве фей. Давай уже досмотрим, — и они снова погрузились в омут.

Всадник ехал на монстровидном коне с горящими потусторонним светом глазами и держал голову под мышкой. Винчестеры так и не поняли, было ли увиденное зрелище отталкивающим или не лишенным определенной привлекательности. Заметив Малфоя, Всадник остановил своего огромного коня и протянул к жертве руку. Практически сразу в протянутой руке оказался жуткого вида хлыст, выполненный в виде человеческого позвоночника. Присмотревшись, Винчестеры поняли, что хлыст не бутафорский, а вполне серьезное оружие. И, да, это был позвоночник взрослого человека. Ничего не говоря, Всадник поскакал в сторону жертвы, занося руку с хлыстом для удара.

— Ничего не понятно, — раздосадовано протянул Северус, разглядывая, как Люциус, вскрикнув, попытался заслониться от удара, который попал в подставленную руку. Сразу же после того, как хлыст соприкоснулся с плотью человека, фейри исчез. — Но как же быстро он движется. Малфой даже среагировать толком не успел.

— И как он мог среагировать?

— Хотя бы монетку золотую кинуть. Почему-то фейри не переносят золота.

— А вот это уже интересно, я не знал про золото, — признался Сэм.

— Что я должен знать и делать?

— Феи любят, ну, или не любят, а обязаны считать.

— Что считать?

— Что угодно: мелкие предметы, узлы на веревке, все, что можно посчитать. Лично я рассыпал содержимое патрона на полу, и это дало мне время изгнать моего соперника. А ведь по всему выходит, что четкого плана не получится составить. Будем действовать как обычно — по обстоятельствам. Выходим, похоже, мы ничего более конкретного здесь не увидим.

Они вынырнули из воспоминаний Люциуса, и Северус аккуратно собрал их во флакон, чтобы отдать владельцу. Он уже хотел повторно активировать портключ, как в дом влетел Дин.

— Что произошло? — спросил Сэм, разглядывая немного помятого брата.

— Ничего особенного, — Дин махнул рукой. — Потом расскажу. Вы мне лучше скажите, вы не видели Хагрида? Мне с ним позарез необходимо поговорить.

Глава 4

Хагрида Дин нашел возле Хогвартса. Полувеликан помогал разбирать завал возле главного входа.

Дин постоял, посмотрел и, подхватив один из камней, направился в сторону кучи, в которую Хагрид свалил огромный кусок стены. Поравнявшись с лесничим, Дин быстро бросил камень в общую кучу.

— Доброго утречка, — он остановился, тем самым заставляя Хагрида обратить на себя внимание.

— Хм, — Хагрид с Винчестером разговаривать не хотел, он не слишком любил братьев, но и просто послать Дина не мог, хотя очень хотел это сделать.

— Хагрид, мне нужна твоя консультация, — Дин улыбнулся. — Ты что-нибудь знаешь о вивернах?

— Вы уже спрашивали, где они обитают, я вам сказал.

— Да, и они действительно там водились, — подтвердил Дин.

— Винчестер, ты обещал, что ничего им не сделаешь! — Хагрид сжал кулаки.

— Да что ты нервничаешь? Я ничего и не сделал. Они живы-здоровы и довольно неплохо устроились. Только вот с одной из них появилась проблема.

— Какая проблема?

— Эта... виверна почему-то решила, что я замечательная игрушка и со мной классно играть в салочки. Нет, я не спорю, я дико симпатичный, но подобные развлечения не входят в мои ближайшие планы.

— Интересно, — Хагрид задумался. — Виверны не привязываются к людям. Никогда и ни при каких обстоятельствах.

— Вот такая мне неправильная виверна попалась, — хмыкнул Дин.

— Да нет, — Хагрид почесал затылок. — Скорее молодая. Они, когда молоденькие, игривые очень, особенно самочки.

— Но это не объясняет ее игривости в отношении меня, — Дин поежился. Холодный ветер, казалось, проникал под теплую куртку.

— Дык, что-то, получается, привлекло ее внимание. Они же дурные совсем, пока молодые, на блестящее кидаются, совсем как девицы некоторые, — Дин нахмурился. Хагрид явно намекал на Пандору, и эти намеки старшего Винчестера совершенно не устраивали. — Ты в чем был, когда красоток этих ловил?

— В этой же куртке, — Дин ткнул пальцем себя в грудь

— Интересно, — в который раз повторил Хагрид. — Снимай. Надо бы посмотреть, что в этой куртке такого, что виверны на тебя кидаются.

— Хагрид, вообще-то сейчас зима, если я отдам тебе куртку, то где гарантия, что я ее заберу до того момента, как превращусь в сосульку?

— Не, ну ежели ты хочешь, чтобы я прямо на тебе смотрел... И вообще, это мне надо?

Дин скрипнул зубами и снял тяжелую теплую куртку. Холодный зимний воздух сразу же заставил тело покрыться противными мурашками. Обхватив себя руками, Охотник смотрел, как Хагрид чуть ли не на зуб пробует кожу, рассматривая каждый сантиметр.

Дин чувствовал, что начинает замерзать. Чтобы хоть немного согреться, он принялся перетаскивать камни. Это действительно помогло. Он согрелся, ему даже стало немного жарко. Когда он бросил в кучу пятнадцатый по счету камень, раздался голос Хагрида:

— Хм, чего это за штуковина? — Дин встрепенулся и подбежал к лесничему. — Держи, — Хагрид протянул ему куртку, которую Дин тут же надел. Куртка успела остыть и теперь неприятно холодила разогретое тело. — Это что за фигулина? — Хагрид протянул Дину тонкую серебряную нить, на которой располагалось четыре маленьких камешка, судя по виду, драгоценных: крошечный изумруд, рубин, топаз и сапфир.

— Это что за хрень? И откуда ты ее достал? — Дин удивленно крутил в руке нитку.

— Она на твоей куртке была. Вот здесь, — Хагрид ткнул пальцем в рукав, где-то сзади-сбоку, почти подмышкой. — Зацепилась.

— А почему ее никто не замечал? — Дин продолжал рассматривать это украшение, а в том, что это именно украшение, он почему-то не сомневался.

— Да место больно незаметное. Да еще куртка у тебя цвету такого... — Хагрид поморщился. Дин посмотрел на куртку: темно-серая, и что такого странного? — Камушки, наверное, поблескивали, когда руку поднимал, вот виверна и решила поиграться. Говорю же, молодая и глупая, на блестящее позарилась. Она же почти дракон, а драконы хоть и прелесть жуткая, но, как сороки, золотишко любят.

— Я знаю, — задумчиво проговорил Дин, невольно вспоминая заначку драконов, которая когда-то давно позволила им с Сэмом неплохо пожить. — Вопрос в том, что это за хрень и как она на мне оказалась?

— Говорю же, зацепилась где-то, — пожал плечами Хагрид. — Ты свои грабли куда только не засовывал, вот где-то и подцепил.

— Любишь ты меня, Хагрид, просто неземной любовью, — Дин намотал нить на палец. Он не мог определить — есть на ней магия или нет.

— А за что мне тебя любить? — Хагрид поморщился. — Ты же бедняжку Арагога со всем семейством едва не извел.

— И полностью изведу, если они опять так расплодятся, — пожал плечами Дин. — Я в этом лесу живу и рисковать жизнью близких не намерен, даже если мне придется половину обитателей леса вырезать.

— Злой ты, — покачал головой Хагрид. — Смотри, ты мне яйцо своей птахи обещал.

— Раз обещал, значит, подарю, — Дин посмотрел на нить. — А эта штуковина точно имеет какое-то отношение к Основателям.

Внезапно он вспомнил: пещера, скудно освещенная, провал в стене в виде прямоугольного сейфа, его рука, нащупывающая край коробки...

— А ведь я тогда руку по самое плечо засунул, — Дин закрыл глаза. Вот, значит, когда к рукаву его куртки прицепилась эта нить. — И что ты такое, и почему лежала отдельно от коробки? Черт, Хагрид, а виверны как на магию реагируют?

— Никак, — Хагрид еще раз посмотрел на Дина и направился к завалу. — Если ты думаешь, что она на что-то магическое отреагировала — то вряд ли. Хочешь, чтобы девочка на другой объект переключилась, повесь на него брюлик, и всех делов.

— Да, девочки любого вида никак не отличаются друг от друга, — невесело усмехнулся Дин. Бриллиант было жалко. Но глупую виверну, которая повелась на блеск камней, даже таких крошечных, было еще жальче. — Лучший друг девушки и все такое. Ладно, в ювелирку в Лондоне заскочу, и станет Том Смит любимой игрушкой своей драгоценной виверны. Зато я сейчас знаю, что с этой пакостью делать, что бы организаторы Турнира ни придумали. Главное, камешек побольше. Лучше перстень купить, вдруг этот проклятый Кубок Сева выберет.

— Дин, ты о чем бормочешь? — к Дину подошел Альбус Дамблдор.

— О странном выборе организаторов турнира. Зачем им виверны? — Дин спрятал руку с намотанной на палец нитью. — Что они заставят делать детей?

— Ничего сверхъестественного, — улыбнулся Альбус. — Надеешься, что чемпионом Хогвартса станет Северус?

— Скорее, опасаюсь. Хотя я сомневаюсь, что у четверокурсника есть шанс.

— Это смотря какой четверокурсник. Например, у Северуса этот шанс есть, также как у Ремуса и у Джеймса Поттера. В любом случае выбор делает Кубок Огня. Если хотите оградить Северуса, просто заставьте его не бросать свое имя в Кубок.

— Я ничего не буду заставлять Сева делать. Если он захочет, то бросит эту бумажку, — Дин сунул вторую руку в карман. — Холодно. В прошлом году я не припомню, чтобы так мерз.

— Да, зима этого года на редкость суровая, — кивнул Альбус.

— Куда отправили Пандору? — Дин внимательно посмотрел на директора.

— Не знаю. Это зависит от многих обстоятельств. На самом деле девушки могут быть совсем близко.

— Насколько близко?

— Очень близко.

— Зачем вообще такие трудности? — Дин повел плечами. — Почему бы нам просто не пожениться? Что за дурацкая традиция?

— Это на самом деле очень мудрая традиция, — Альбус задумался. — Что тебе рассказали?

— Что так было принято давно и сейчас пора вернуться к данной теме. Да еще и у Сэма жену забрали.

— На самом деле все не так просто, как кажется, — Альбус задумался. — Это было принято не всегда и не для всех пар. Более того, если бы Андромеда с Пандорой ограничились местными парнями, то никаких изоляционных мер их родичи не предприняли бы.

— Ничего не понимаю, — Дин поежился. — Все это происходит потому, что мы не местные?

— У женщин полное становление магического ядра... — услышав про ядро, Дин хмыкнул. Так на его памяти ту непонятную конструкцию в мозге еще никто не называл, но пусть будет ядро. Тем временем Альбус продолжил: — У женщин полное становление ядра заканчивается в двадцать один год. Для того, чтобы не ослабить себя в магическом плане, наши девушки вынуждены вступать в брак не позднее своего двадцатилетия.

— Да, я об этом знаю, — прервал директора Дин. — При чем здесь наше с Сэмом происхождение?

— Я к этому и веду. Полагаю, что и Блэки, и Дэвисы не слишком огорчились, узнав, что их дочери заинтересовались вами. Более того, учитывая деятельную натуру этих семейств, могу предположить, что все ваши столкновения происходили не без участия этих многоуважаемых семей...

— Так, — Дин снова прервал директора. — Блэки с Дэвисами намеренно сталкивали нас с девчонками?

— Полагаю, что да. Не нужно хмуриться, Дин. Они просто создавали условия, при которых вы обратили бы на девочек внимание именно как на будущих спутниц жизни. Никто никого не принуждал, упаси Мерлин. Просто благоприятные условия.

— Зачем?

— Дин, — Альбус снял очки и протер стекла. — В Великобритании осталось очень мало семейств, которые не пребывали бы в какой-то степени родства. И тут появляетесь вы: молодые, красивые, крепкие мужчины. Обеспеченные, очень сильные маги и не менее сильные личности. И неважно, что Сэм всего лишь второй сын. Главное кровь. Для многих семейств разбавление их крови вашей стало едва ли не навязчивой идеей. Только Блэки с Дэвисами предпочли действовать. И, как я вижу, небезуспешно. Ты же не откажешься от Пандоры из-за того, что сейчас узнал?

— Нет, разумеется нет. Но при чем тут...

— Дин, имей терпение, — Альбус снова надел очки. — Два семейства смогли, их девочки сумели. Вроде бы сейчас успокоиться, но нет: Андромеда выскочила замуж, не поставив в известность родителей, Пандора вообще не стала до свадьбы ждать. Свадьбы, Дин, — которая состоялась бы как положено через определенное время, накануне или сразу после двадцатилетия девушек.

— Зачем? — Дину действительно нужно было разобраться.

— Да чтобы вы делить постель стали после этого замечательного события! — Альбус не выдержал и повысил голос. — По вам с Сэмом не заметно, что вы могли бы воздерживаться хотя бы месяц, не говоря уже про полугодичный срок. Наши предки были мудры. Они заметили, что первенцы могут взять самое лучшее, самое качественное от обеих семей, если зачатие происходит после того, как невесте исполнилось двадцать, но не позднее двадцати одного года.

— А как же те пары, что уже в Хогвартс поступали женатыми, или те, которых женили в стенах школы? — Дин потер лоб.

— А ты думаешь, для чего было придумано традиционное годичное путешествие после окончания школы?

— А если зачатие происходило раньше?

— Есть много способов, о которых знают матери девушек, чтобы этого избежать. В вашем случае и Андромеду, и Пандору проверили, прежде чем принять решение. Слабенькое диагностическое заклятье дает полное представление о состоянии организма женщины.

— Очешуеть. А если бы не было такой традиции?

— Тогда бы их отправили за больной родственницей ухаживать... Дин, что ты как маленький, они нашли бы способ. В крайнем случае, зная Блэков, можно предположить, что они в самом деле кого-нибудь отравили бы, так, слегка, не до смерти, чтобы все выглядело натурально. Поэтому просто наберитесь терпения, дорогие мои. Я понимаю, что мужчинам вроде вас это сделать будет сложно, но, на мой взгляд, девушки стоят этого.

— Да мы и не спорим, — Дин снова поежился. — Ладно, пойду я, что-то замерз.

— До свиданья, Дин, — Альбус махнул рукой и поспешил к подошедшим к главному входу гоблинам, которые разворачивали на ходу огромные пергаменты, напоминающие инженерные чертежи.

В бункере Сэм и Северус в это время сидели в библиотеке, обложенные со всех сторон книгами и свитками пергаментов.

— Ничего не могу найти, — Северус захлопнул книгу. — Нет никаких намеков на то, как именно фейри выбирают жертвы.

— Да везде одно и то же. Кто-то вызвал фею и в обмен на первенца что-то у нее попросил. Тем самым дав фейри доступ ко всем первым сыновьям, проживающим на территории пятнадцати квадратных миль вокруг, сроком на полгода, — Сэм поднялся и развернул карту. — Вот где-то здесь расположен Малфой-мэнор, прямо в центре церемониального графства Уилтшир. Нет, я просто дурею с этих Малфоев. Рядом с ними не только запредельный лесок расположен. Смотри, Сев, это треклятое поместье словно окружено: Стоунхендж, Лонглит с его дебильным лабиринтом, Эйвбери. Да любое из этих мест может служить прямым входом не только в царство фейри, но и бог знает куда еще! Это додуматься нужно, чтобы в таком месте дом строить!

— Ну, Малфои никогда не производили впечатления слишком уж адекватных личностей, — пожал плечами Северус. — Хотя, возможно, это следствие влияния подобных соседств. Но вот что заставило первого Малфоя построить поместье именно здесь... Не знаю, может, он просто заочно ненавидел всех своих потомков?

— Как вариант, — кивнул Сэм. — Так, посмотрим, какой населенный пункт расположен в радиусе этих пятнадцати квадратных миль от мэнора, — он вместе с Северусом уткнулись в карту, когда в библиотеку буквально влетел Дин.

— Что нарыли?

— Практически ничего, — Сэм поднял голову и посмотрел на брата. — Ты чего такой взъерошенный?

— Что это такое? — Дин бросил нитку с камнями прямо на карту.

— Украшение, — Северус рассеянно посмотрел на брошенный отцом предмет. — Такие штуки девчонки в косы вплетают. — Сэм, смотри, в означенную зону только Троубридж попадает.

— Значит, завтра поедем в Троубридж. Я понятия не имею, где он находится. Можно, конечно, аппарировать к Малфоям, и потом ножками, но...

— Лень, да и не нужно этого делать. Я еду с вами, — Дин забрал нитку. — Как можно определить, есть ли на этом украшении какие-нибудь чары?

— Гоблинам показать — самый простой способ, — пожал плечами Северус. — А тебе не опасно с нами?

— Не опаснее, чем тебе, ты тоже первый сын. Так, я утречком утрясаю дела в Министерстве, забегаю в банк, деньжат нужно снять, да уточняю у гоблинов насчет этой вещички.

— Как поедем?

— На детке. Давно она у нас никуда не выезжала.

— Я тоже, если честно, подумал об этом, — Сэм улыбнулся. — Давненько мы не колесили по дорогам. Мне с тобой нужно в Лондон?

— Как хочешь. Я бы не отказался от поддержки.

— Тогда так и решим: мы с тобой в Лондон, а Сев готовится к отъезду. Похоже, придется просто классическую охоту организовывать. И как Малфой умудрился на фейри нарваться?

Глава 5

В ювелирном магазине Винчестеры пробыли недолго. Дин быстро купил то, что посчитал нужным, и братья направились в Министерство. Пройдя процедуру проверки палочек, они подошли к уже ждущему их Тому Смиту.

— Я ждал вас одного, — тихо сказал Том, глядя при этом на высоченного Сэма.

— Вы меня ждали? — Сэм недоуменно посмотрел на брата. Дин пожал плечами и первым зашел в лифт.

— Нет, я ждал только мистера Винчестера, — пролепетал запутавшийся Том.

— Вообще-то я — мистер Винчестер, — Сэм явно развлекался.

— Да, я помню, вы тоже мистер Винчестер.

— Меня слово «тоже» немного напрягает, — Сэм зашел наконец в лифт вслед за братом. — А вы с нами или как?

— Да-да, конечно с вами, — Том запрыгнул в лифт и взмахнул палочкой.

— Кстати, Сэм, этого молодого и перспективного зоолога зовут Том Смит, — представил парня Дин своему брату.

— У меня возник вопрос: а почему такая странная охрана на входе? У нас проверили только палочки и совершенно не обратили внимания на другое оружие, которое у меня и у другого мистера Винчестера есть в наличии.

— Они думают, что другое оружие не сработает, — Дин насмешливо посмотрел на Тома.

— В каком смысле не сработает? — Сэм вынул здоровенный нож из ножен на поясе. — Каким образом нож может не сработать?

— Опять светская беседа? — поинтересовался Том, не отводя взгляда от хищного лезвия.

— Почему светская беседа? Обычное любопытство. С чего вы взяли, что мы так светски беседуем? — Дин, услышав слова брата, не удержался и хмыкнул.

— Мистер Винчестер вчера сказал, что вы вынуждены тренироваться из-за того, что ваши родственники Блэки...

— Разумная идея, — кивнул Сэм. — С Блэками, похоже, можно говорить только с подобной позиции.

— Мы приехали, — Том первым выскочил из лифта и бросился по коридору.

Винчестеры, посмеиваясь, двинулись за ним.

— Дин, как ты ему объяснишь сложившееся положение?

— Никак. Он же мне ничего вчера не объяснил. Сомневаюсь, что квалифицированный зоолог может не знать тех же фактов, что знает Хагрид. Так что парень сам виноват.

— Жестоко, — покачал головой Сэм.

— Нормально. Переживет, наверное.

— Тогда нужно парня догнать, иначе мы не сможем проверить твою теорию.

Догнали они Тома у самого входа, ведущего в улучшенные апартаменты для виверн.

— Эй, Том Смит, — окликнул парня Сэм, в то время как Дин зашел к Тому за спину. — Ты куда так спешишь?

— Я никуда не спешу, — начал оправдываться Том.

— Да, что ты, Сэм, — Дин резко ударил Тома по спине и похлопал по плечу. — Что ты на зоолога наговариваешь? Просто он не мог на столь долгий срок оставить своих подопечных, правда?

— Да-да, конечно, — Том открыл дверь и быстрым шагом зашел в преобразованную пещеру.

Винчестеры не торопясь последовали за ним. Том вскочил на открытое пространство и остановился, переводя дыхание. Дин, скрестив руки на груди, остановился недалеко от него.

— И где эта обидевшаяся игрунья? — ответом ему было хлопанье крыльев над головой.

Виверна медленно спускалась, внимательно глядя на Дина, затем она немного сместилась в сторону Сэма, который, хоть и восхищался этими животными, немного напрягся и положил руку на рукоять револьвера. Но виверна не стала заострять на Винчестерах внимание, она сделала еще один круг и вдруг спикировала к Тому Смиту, на ходу плюясь лавообразным веществом.

— Какого Мерлина, — Том отпрыгнул в сторону и удивленно посмотрел на Дина. Винчестер развел руками и пожал плечами, затем указал пальцем наверх. Том посмотрел в том же направлении, и вскрикнув, бросился бежать, приседая и отклоняясь от летевших в него огненных шаров. Когда он пробегал мимо братьев, они увидели, что у него на спине и левом плече, искрясь, переливается надпись, выполненная из россыпи драгоценных камней.

— «Драгоценная кукла», — прочитал Сэм. — Дин, тебе не кажется, что иногда на твое чувство юмора нужно надеть намордник?

— Лично мне так не кажется, — Дин с мрачной усмешкой наблюдал за бегающим Томом. — Эй, Том Смит! — прокричал он, приставив руки ко рту, изобразив рупор. — Ты смог переключить ее на себя! Ты просто гений, я тобой горжусь и в тебя верю! — увидев, что Том бросил на него умоляющий взгляд, Дин широко улыбнулся и показал большой палец. — Пошли, терапия прошла успешно.

Братья вошли в лифт.

— Значит, Блэки и Дэвисы только делали вид, что возмущены и так далее, — задумчиво произнес Сэм. — Я даже не знаю, чего сейчас больше хочу: ворваться к моим родственничкам без приглашения и хорошенько поскандалить или совершить еще что-нибудь такое же опасное.

— А я почти успокоился, — Дин вышел из лифта и направился к выходу из Атриума. — Почти, потому что, как ни крути, а Пандора и Андромеда — жертвы. Сэм, мы должны их найти и проверить на предмет каких-нибудь чар или приворотных зелий. Вдруг они нас не... ну, ты сам понимаешь. Вдруг их заставили?

— Сев не почувствовал ничего такого, — Сэм потер лоб.

— Он не почувствовал ничего такого направленного на нас, за этим мой сын следит очень пристально. А вот девчонки...

Они вышли на улицу.

— Дин, давай не будем действовать на эмоциях. Пройдет время, и все станет ясно: если что-то и было, то со временем выветрится. Но ты прав, мы все равно должны их найти раньше, чем их родственники вновь смогут запудрить им мозги. А для этого нам нужно разобраться с делом Малфоя. Нарцисса моя свояченица, она может знать, куда их сослали.

— Ты прав, — немного подумав, кивнул Дин. — Теперь в Гринготтс.

Найдя подходящую подворотню, Винчестеры аппарировали. Накануне они очень серьезно поговорили и немного побуянили, наложив звукоизоляцию на тренировочный зал. Пока их не застукал Северус, братья привели зал в порядок и дезактивировали протокол звукоизоляции. Но выпустили пар они знатно. Если бы им вчера попался на глаза кто-нибудь из семей их драгоценных родственников, дело могло бы закончиться плачевно. Сейчас же они практически успокоились.

В банке Винчестеры подошли к первому попавшемуся гоблину. Они его не знали, но гоблин прекрасно знал их.

— Мистер Винчестер и мистер Винчестер, — скрипуче проговорил гоблин. — Чем могу вам помочь?

— Нам нужны деньги, наличные и чековая книжка, которую можно использовать в маггловском мире, это возможно? — спросил Сэм.

— Естественно. Вы хотите навестить свой сейф?

— А нужно? Вы разве не можете выдать нам немного галеонов, пару тысяч фунтов и чековые книжки прямо здесь? — Дину совершенно не хотелось ехать в сейф, который формально принадлежал Северусу, но которым пользовались все Винчестеры.

Пользовались они сейфом, надо сказать, нечасто. Единственная действительно большая покупка была совершена Сэмом, когда он покупал часть проклятой люстры на аукционе. Да еще немало денег ушло на одежду. В остальном траты Винчестеров были более чем скромные, что гоблинов не могло не удивлять.

Гоблин внимательно посмотрел на братьев.

— И вам даже не интересно, сколько вы заработали за это время?

— Да не особо, — пожал плечами Дин. — Я подозреваю, что достаточно, чтобы вы мне сейчас не сказали, что денег нет, а точная сумма меня не слишком волнует, тем более она все равно постоянно меняется.

— Как я понимаю, ваш семейный статус изменился. Вы не хотите открыть еще один счет, теперь уже на имя Сэма Винчестера?

— Надо подумать, — братья действительно задумались, затем Дин произнес: — Да, скорее всего, мы так и сделаем, но позже, когда выясним пару деталей. Так что с деньгами? Нам надо ехать или...

— Вы никогда не отличались терпением, мистер Винчестер, — гоблин покачал головой. — Сейчас деньги доставят, не волнуйтесь.

— Я и не волнуюсь, — Дин внимательно посмотрел на гоблина. — Пока мы ждем, я могу задать вам один вопрос?

— Хоть несколько, — разрешил гоблин.

— Что это такое? — Дин положил перед гоблином серебряную нитку.

— Это украшение. Такие нити дамы вплетали в свои прически, — сразу же ответил гоблин, едва бросив взгляд на украшение.

— Мы знаем это, — закатил глаза Дин. — Нас интересует — нет ли здесь каких-нибудь чар?

— Чар? Давайте проверим, — гоблин подвинул поближе к себе здоровенное увеличивающее стекло на подставке и принялся внимательно рассматривать нить. Наконец он отодвинул стекло и пробормотал: — Как интересно.

— Так что вы нам скажете?

— Здесь есть чары, они незначительные и, как бы вам сказать...

— Говорите как есть, — Дин внимательно смотрел на гоблина, отметив про себя, что Сэм также подошел ближе.

— Эти чары очень деликатные. Они наложены на каждый камень по отдельности, но все вместе образуют некую сеть. Для чего они предназначены, не могу сказать, — гоблин покачал головой. — Это очень старая вещь. Гоблинской работы. Только гоблины при создании подобных нитей использовали подобное плетение. Однако сейчас ничего подобного уже не используется. Этому украшению более тысячи лет. Все-таки, мистеры Винчестеры, вы не перестаете нас удивлять. Учитывая, что за камни здесь представлены, можно сказать, что данная вещь принадлежала одной из Основательниц Хогвартса. Вот только любопытная деталь, — гоблин замолчал и снова придвинул стекло. — Эти камни изначально были другими. Вообще три крайних камня меняли около семи раз. Словно кто-то проводил эксперимент...

— Они или она могли менять камни, пока не получили устойчивый результат? — это уже спросил Сэм.

— Скорее всего, так оно и было.

— А вот это уже интересненько. Ведь именно этот вариант камней дошел и до наших дней. Скажите, а в часах Хогвартса какие камни присутствовали изначально?

— Хм, это очень необычный и странный вопрос, — гоблин задумался.

— Просто мы знаем, что изначально камни были другими, и хотим выяснить, когда герб школы изменился.

— Да какая вам разница? — пожал плечами гоблин. — Изменился и изменился, об этом пусть историки спорят. — Он протянул Дину нить. — Все, что я смог понять — это единая сеть, и она является как бы указателем или якорем, или маяком... не знаю, как точно выразиться. В общем, эти чары что-то кому-то указывают. Без заклятья-ключа конкретное предназначение выяснить невозможно. О, вот и ваши деньги.

Гоблин придвинул Винчестерам две тысячи фунтов, разделенных поровну. Дин и Сэм забрали каждый по тысяче и спрятали их в бумажники. Туда же были уложены в специальные карманы небольшие чековые книжки. Галеоны, также по одной тысяче, ссыпали в специальные кошели, которые висели на поясах.

— Спасибо, — поблагодарил гоблина Дин.

— Всего хорошего, — кивнул Сэм, и братья вышли из банка.

— Понятно только то, что ничего не понятно, — Дин намотал нить на запястье и протянул руку Сэму, чтобы тот завязал нить.

Наверное, именно это слегка притупило реакцию братьев. Потому что когда Сэм заметил искаженное лицо Ксено Лавгуда и вылетающий из его палочки луч какого-то заклятья, ни он, ни Дин не смогли полноценно отклониться. Заклятье все-таки задело Дина, вскользь, но задело.

Сэм кинулся Ксено наперерез и успел перехватить его до того момента, как парень аппарировал.

— Чем ты его проклял, ну, отвечай, — Сэм встряхнул несостоявшегося мужа Пандоры. — Говори, пока я тебе не сломал что-нибудь достаточно ценное и жизненно необходимое!

— Да пошел ты, — огрызнулся Ксено, злобно посмотрев на Сэма. — Это не смертельно.

— Что бы это ни было, в твоих интересах снять проклятье, — Сэм еще раз встряхнул его.

— Нет! Оно не снимается, — в голосе Ксено прозвучало злорадство. — Суум плацед не снимается, ясно? Вот теперь мучайтесь, ублюдки! — он умудрился вывернуться из захвата и аппарировал, оставив в руках Сэма мантию.

— Черт! — Сэм бросился к брату. — Ты как?

— Нормально, — Дин прислушался к себе. — Скажу больше, Сэм, я в полном порядке. Я давно не чувствовал себя так великолепно! — Дин рассмеялся, а Сэм внимательно осмотрел брата. Внешних повреждений не было, да и выглядел Дин на все сто. Лоб расправился, не было даже намека на складку на переносице, которая поселилась там после смерти Бобби. Вообще все мелкие морщинки разгладились, казалось, что Дин помолодел лет на десять.

— Ничего не понимаю, — Сэм тревожно потер лоб. — Как же эта пакость действует? Вот что, Дин, пошли домой, постараемся выяснить, как это работает.

— Да, пошли, мне не мешает переодеться, — кивнул Дин, а Сэм удивленно посмотрел на брата. Что ему нужно сделать?

Тут взгляд Дина упал на витрину магазина магических украшений.

— Так, пошли, поможешь выбрать мне перстень. Я слышал, что в таких местах можно сразу заказать герб на печатку.

— Какой герб, ты что несешь?

— Да, действительно, нужно герб придумать, — Дин надулся. Это выглядело бы забавным, если бы не было так непривычно, а от этого страшно. Но к витрине Винчестеры все же подошли. Дин, увидев свое отражение, тут же принялся вертеться, разглядывая себя со всех сторон. Несколько раз улыбнулся, поправил куртку. — Сэм, посмотри, я ведь просто дико симпатичный, правда?

— Эм, Дин, с тобой все в порядке?

— Да, а что со мной может быть не так? Признайся, ты ведь всегда мне немного завидовал из-за моей просто дьявольской красоты, — Дин все еще крутился перед витриной.

— Так, мы пойдем домой, причем очень быстро, — Сэм схватил Дина за руку, чуть повыше локтя. Аппарировать сейчас, когда Дин вертелся и не стоял на месте, было неправильно, они могли запросто расщепиться, поэтому Сэм покрутил перстень на пальце, настраивая порт-ключ.

Они очутились в холле, прямо перед Северусом, который стоял перед монитором и пристально разглядывал окрестности.

— О, вы вернулись, — он повернулся к отцу и дяде. — Здесь Лавгуд крутился, я уже начал переживать.

— Он нас нашел и успел проклясть твоего отца, — сквозь зубы произнес Сэм. — Я не знаю, что это за дрянь, но это страшно...

— Да, я полностью с тобой согласен, Сэмми. Я страшно красив. Кстати, а вам не кажется, что у нас слишком мало приличной одежды?

— Вот о чем я пытался сказать, — простонал Сэм.

— Что это? — Северус закусил губу. — Что это за дрянь?

— Кажется, Суум плацед. Ты знаешь, что это? — Северус покачал головой. — Черт, что же нам делать?

— Нужно искать. Лавгуд не Блэк, он просто не мог додуматься до чего-то слишком омерзительного и смертельного, — Северус посмотрел на отца, который пытался поймать свое отражение в мониторе.

— Хорошо, только давай пока это чудо в его спальне запрем. Эдди! — появившийся домовик застыл, ожидая приказа. — Оттащишь Дина в его спальню, запрешь там. Да, и еще, организуй ему там пару зеркал в полный рост. Пусть пока любуется, а мы контрзаклятье поищем.

Глава 6

Северус посмотрел зелье на просвет и глубоко вздохнул. Это был максимум из того, чем он мог помочь отцу. Оставалась, правда, еще крохотная надежда на дядю, но рассчитывать на это было уже нереально.

Сэм вошел в лабораторию, сел за стол и обхватил себя руками за голову.

— Ну что? — шепотом спросил Северус.

— Ничего. Эта гадская дрянь действительно не снимается. У тебя что-нибудь получилось?

— Относительно. Я сделал зелье, которое ограничивает срок действия проклятья.

— Сколько?

— Месяц.

— О, боже, — Сэм стукнулся лбом о крышку стола. — Еще месяц выслушивать, какой Дин прекрасный и нереально замечательный, я не выдержу.

— Если бы только это, — Северус осторожно поставил флакон на стол. — Он же еще и меня хочет сделать таким же нереальным, — мальчик передернулся.

— Но даже если это и так, выдержали неделю, выдержим и месяц, — Сэм сел прямо. — Вот только Малфой не выдержит. У него нет этого месяца.

— И что будем делать?

— Поедем так. Нужно сейчас под каким-нибудь предлогом выпоить Дину зелье, и поедем. Если убрать его самолюбование, в остальном-то он вроде нормальный, — добавил Сэм неуверенно.

— Это если всю эту ситуацию считать нормальной. У меня появилось нехорошее желание сделать Ксено что-то ужасное, — пожаловался Северус.

— Сев, Сев! — раздался голос Дина из-за двери. — Где ты, мой мальчик? Мы должны немедленно отправиться в самые модные бутики и наконец купить вещи, достойные нас с тобой.

Дверь распахнулась, и на пороге возник Дин, свежевыбритый, с уложенными волосами и в самом лучшем костюме.

— Сэм, — он подошел к брату. — Как глава семьи я запрещаю тебе портить себя вот этим, — он ткнул пальцем в кремовую рубашку с изящным орнаментом по кромке и на воротнике. Эту рубашку Сэм надел, чтобы Дин отвязался от него. — Тебя тоже нужно везти в магазин.

— Как скажешь, — Сэм поднялся. — Ты же главный. Вот прямо сейчас я соберу сумку, и мы поедем.

— Куда? — Дин прищурился.

— Как это куда? По магазинам. Устроим шопинг-тур по всей Великобритании. Как тебе такая идея? Заодно узнаем насчет дела Люциуса. Дин, ты помнишь про проблемы Люциуса?

— Конечно, помню, — отмахнулся Дин. — Феи. Грязные, мерзкие и совершенно не прекрасные. А насчет магазинов — мне нравится.

— Пойду тогда, быстренько соберусь, — Сэм направился к двери.

— Пап, выпей это, — Северус с заискивающей улыбкой подсунул Дину бокал с зельем.

— Что это?

— О, это зелье красоты, — Северус закатил глаза. — Рецепт самой Морганы.

— Пра-а-авда? — Дин взял бокал и недоверчиво посмотрел на зелье.

— Пап, ты же знаешь, я никогда не сделаю тебе плохо, никогда, — Дин посмотрел на Северуса и залпом выпил зелье.

— Да, сынок, я знаю, — Северусу даже показалось, что зелье сработало мгновенно, и Дин стал прежним. — Ну где же Сэм? Ведь все раскупят!

— А счастье было так близко, — проворчал Северус и побежал в гараж, прихватив с собой давно собранную сумку.

В гараже их уже ждал Сэм, отодвинувший сиденье.

— Дин, залазь назад, — Сэм сделал приглашающий взмах рукой.

— Еще чего, — Дин скрестил руки на груди. — И вообще, я еще не собрался.

— Тебе нечего собирать, все, что у тебя есть, тебя недостойно. Мы же за покупками, ты не забыл?

— Все равно, назад я не полезу, — надулся Дин.

— Ну, Дин, смотри, как удобно именно с заднего сиденья смотреться в зеркало, — Сэм выдавил из себя улыбку.

— А, точно, что же ты мне сразу не сказал? — Дин нырнул в салон, развалился на заднем сиденье и принялся рассматривать себя в зеркале заднего вида.

— Я вот только одного не пойму, — Сэм вернул кресло на место и забрал у Северуса сумку, чтобы поместить ее в багажник между арбалетом и парой мачете. — Прокляли вроде Дина, а страдаем почему-то мы с тобой. Вроде мы Ксено ничего плохого не делали. Да, не продумал он месть, на эмоциях действовал.

— Да, но папа...

— А что папа? Ты что, заметил, что папа несчастен? — фыркнул Сэм. — Он фантастичен, удивителен и дико симпатичен. И, Сев, совершенно не выглядит недовольным жизнью и собой. А вот нас ждет самое длинное путешествие в моей жизни. Ладно, прыгай, и тронемся уже.

До графства Уилтшир Винчестеры добирались за двое суток. Нет, расстояние примерно в семьсот километров можно было преодолеть гораздо быстрее, если бы не одно но. Дин застревал в каждом городке, мимо которого они проезжали. Он заставлял останавливаться около каждого более-менее приличного магазина. А когда Сэм устал настолько, что не мог уже вести машину, Дин заявил, что ночевать в машине не намерен, как не намерен ночевать в задрипанном мотеле. Мол, он, Дин, не на помойке себя нашел и зарабатывает достаточно, чтобы позволить себе и своей семье приличную гостиницу.

К тому времени, когда Винчестеры доехали до Троубриджа, Сэм был готов убивать.

В самом Троубридже убивать уже был готов Северус, а Сэм вполне серьезно раздумывал, какие именно пытки применит к Лавгуду, как только того найдет. А все потому, что выбор отеля затянулся до позднего вечера. То Дина не устраивал размер номеров, то кухня, то отсутствие бассейна. Наконец старший Винчестер остановил свой выбор на отеле «Файлдвейс». В этом старинном поместье, переделанном под отель, его устроило почти все, но заселялся он в их люкс с таким видом, словно ему не оставили выбора и он вынужден был ютиться в норе.

Учитывая то, в каких местах в свое время селились Винчестеры, поведение Дина было вдвойне ненормально. И это при том, что в Троубридже была вполне приличная магическая часть, но отель в этой части Дин отверг сразу же.

— Надо было его в Малфой-мэнор забросить, — сквозь зубы процедил Сэм. — И по уровню комфортабельности его лачужка Малфоев устроила бы, и нам бы не мешал, да ипоговорить о моде и протираниях у него было бы с кем.

После этого он ушел в свою комнату и малодушно заперся в ней, чтобы не видеть брата хотя бы несколько часов.

Утро встретило Винчестеров завтраком, который скандальному гостю принесли прямо в номер. После этого Северус сбегал за газетами. На улицу ему Сэм выходить одному строго-настрого запретил. Сэм с Северусом погрузились в чтение газет под непрерывный бубнеж Дина, у которого не получалось идеально завязать галстук.

— Это ты галстук заколдовал? — шепотом поинтересовался Сэм у племянника.

— Ага, я на все заклятье наложил. Это просто невыносимо, — он покачал головой. — Так он хоть делом занят, — и мальчик снова уткнулся в газету.

— Нашел, — Сэм бросил газету. — Вот оно. Три месяца назад пропал без вести Эдди Томсон, единственный сын Бренды и Джека Томсонов. До этого у Бренды дела в ее магазине пошли на спад. Упало качество продукции, и дело шло к разорению. Затем в одночасье продукция взлетела на новый уровень, а через месяц пропал Эдди.

— Я одного не пойму, люди что, тупые? Они что, не знают, чем грозит им обращение к феям за помощью? — Северус быстро отыскал еще несколько заметок.

— Видимо, нет. К тому же их уверяют, что с их мальчиками не происходит ничего страшного. Что они поступают на службу Оберону и живут в прекрасном новом мире.

— А что на самом деле?

— Понятия не имею, — Сэм пожал плечами. — А Дин не разглядел, он такую пальбу устроил, что его быстренько вернули.

— Для отца не опасно встречаться с фейри? — Северус покосился на Дина, который возле зеркала все еще пытался завязать галстук. — Особенно когда он в таком виде?

— С фейри никому не рекомендуется встречаться, — вздохнул Сэм. — У Дина есть неоспоримое преимущество — он их видит. Остальные видят фей только тогда, когда феи этого сами захотят.

— А ты?

— Не знаю, — Сэм потер шею. — Я тогда был... хм... неважно. А после этого я с фейри не сталкивался. Пойду переоденусь. Необходимо нанести визит Томсонам и все узнать про Эдди. Сев, я даже не знаю, можно ли тебя оставлять здесь одного, — Сэм посмотрел на брата. — Давай я тебя к Малфоям закину. Отсюда я уже знаю, куда направляться. Там ты и в относительной безопасности будешь, все-таки поместье хорошо защищено, и еще раз с Люциусом поговоришь, может, он что-нибудь еще вспомнит.

Северус задумался. Встречаться с фейри в то время, когда он будет один, не хотелось.

— Хорошо, думаю, так действительно будет лучше.

— Дин, я сейчас Сева к Малфоям отправлю, ты меня подождешь?

— Я подожду, но потом мы пойдем в магазин и купим нормальный галстук!

— Конечно, братишка, как скажешь, — пробормотал Сэм, крепко беря Северуса за руку. — Поехали.

Он аппарировал прямо к воротам Малфой-мэнора. Как только Винчестеры появились у ворот, им навстречу переместился домовой эльф.

— Проходите, господа ждали вас, — пропищал эльф и открыл ворота.

Сэм с племянником быстро дошли до дома.

— Мистер Винчестер, — на крыльце их ждал бледный Абраксас. — Вы же поможете моему сыну?

— Мы сделаем все от нас зависящее. Я хочу попросить вас присмотреть недолго за Северусом. В ходе расследования мы выявили, что опасности подвергаются старшие сыновья — первенцы. Нам не хотелось бы рисковать.

— А глава вашей семьи разве не старший сын?

— Он уже встречался с этими созданиями. К тому же глава нашей семьи вполне способен за себя постоять. Надеюсь, — последнее слово Сэм произнес на грани слышимости.

— Проходи, Северус. Наверное, нам лучше закрыть двери, — Абраксас нервно огляделся по сторонам.

Сэм хотел было сказать, что феям стены и двери по барабану, но не стал.

— Почему волшебники так мало знают про фейри? — задал он последний вопрос.

— Мы с ними не контактируем. Феи не любят магов и стараются причинить нам вред. Мы в долгу не остаемся, но... Как избавиться от действительно сильных фейри, к сожалению, не знаем. Они уходят прежде, чем маги могут что-нибудь придумать, оставляя за собой только страх и смерть.

— Как Люциус?

— Он совсем плох, боюсь, что у него почти совсем не осталось времени, — Абраксас сжал руки в кулаки.

— Тогда нам нужно поторопиться, — Сэм повернулся и пошел к воротам. Дверь у него за спиной закрылась.

Выйдя за ворота, Сэм хотел уже аппарировать, но его остановил хлопок аппарации, раздавшийся совсем близко.

— Вот что ты здесь застрял? — Дин раздраженно бросил на землю так и не завязанный галстук. — Я не могу как следует одеться, а ведь нам еще работать предстоит.

— Дин, если ты мне сейчас объяснишь, как именно работа связана с твоим галстуком, я...

— Сэм, это все связано напрямую! Как можно даже думать о работе, если на тебе такой беспорядок! И вообще, пошли отсюда. Здесь пыль, она оседает на моем костюме и волосах, а еще вон тот на лошади ее еще больше подымает.

Сэм резко развернулся. Дуллахан, видимо, решил покрасоваться, потому что Сэм видел темного всадника на его жуткой лошади. Голова с горящими глазами была зажата у всадника под мышкой.

— Интересно, что же он даже вечера не дождался? — Сэм смотрел на приближающееся создание несколько заторможено, сказывалась усталость от общения с братом. Лишь когда всадник поднял руку с зажатым в ней хлыстом, Сэм встрепенулся. — Дин, соберись! Нас сейчас мочить будут! — Сэм увернулся от удара страшным оружием.

Дин реакцию, несмотря на проклятье, не потерял. Покатившись по земле, он пружинисто вскочил на ноги и с ужасом оглядел свой костюм.

— А-а-а! Я же грязный, как чучело! Ну все, чуфырла, тебе конец! — Дин выхватил палочку. — Сектумсемпра!

Как бы это не было странно, но заклятье мечей сработало на фейри. Всадник упал с лошади, выронив при этом голову. Несколько мгновений он лежал на земле, но затем вскочил и, издав рык, бросился на Дина. Старший Винчестер выхватил посеребренный нож и встретил на него удар хлыстом, состоящим из человеческих позвонков. Хлыст закрутился вокруг довольно длинного лезвия, и Дин рванул его на себя.

Сэм следил за дракой, не находя момента, чтобы вмешаться. К тому же его интуиция кричала ему, что что-то здесь не так. Дин вполне успешно противостоял Дуллахану, когда от Малфой-мэнора до братьев донесся грохот, дверь распахнулась, и раздался женский визг.

— Иди, я здесь сам, — Дин пнул голову всадника, и тот на мгновение потерял ориентацию в пространстве.

Сэм побежал к дому. Так быстро он не бегал уже очень давно. На ходу он вытащил патрон и достал нож. Насколько он помнил, фейри недолюбливали прикосновение железа.

В доме слышались звуки борьбы, прерываемые проклятьями, криками и звуками падающих предметов мебели.

Маги, что бы Абраксас ни говорил, успешно противостояли магии фей.

— Поэтому они нас и не любят, — Сэм глубоко вдохнул, выравнивая дыхание, и ногой открыл дверь в комнату, из-за которой был слышен шум. Никто из находившихся в комнате людей и нелюдей не обратил на его появление никакого внимания.

Невысокий тип с простоватым лицом и большими ушами кружил вокруг сбившихся в кучку людей. Абраксас успешно держал щит, защищая свою семью и примкнувшего к ней Северуса.

— Оставь, маг, не сопротивляйся, — тип щелкнул пальцами, и один из слоев защиты с громким звоном распался. — Мне нужны только мальчишки. Моему господину нужны новые слуги, а эти мальчишки вполне подойдут. Ну же, маг, ну подумай, или ты отдашь сына добровольно, или через час он просто умрет.

— Надо же, Уэйн Уиттакер, какая совершенно неожиданная встреча, — Сэм практически сразу узнал лепрекона. — Я вот чего не понимаю, почему лепреконами зовутся и забавные хлыщи с дутым золотишком, и такие мразопакостные типы как ты?

Лепрекон резко развернулся. Воцарилась тишина. Малфои смотрели на Сэма с таким удивлением, что Абраксас даже опустил палочку. Северус выглянул из-за спины Абраксаса, с явным облегчением разглядывая вернувшегося дядю. Внезапно лицо Уэйна исказилось, и на нем промелькнуло узнавание.

— О, мальчик без души, это как такое возможно? Я гляжу, ты ее все-таки вернул.

— Да, чувак, тебе больше нечего мне предложить, — криво усмехнулся Сэм. — Ну что, решим дело по-хорошему?

— Не дождешься, — лепрекон с негромким хлопком исчез.

— Ну, нет так нет, — Сэм резким движением выдернул пыж и высыпал на пол целый патрон крупной соли. — Дебил ты Уэйн, или память у тебя слишком короткая, совсем забыл, что было в прошлый раз. Да, количество соли в патронах разное, так что приступай.

— Да как так-то? — появившийся лепрекон упал на пол и принялся считать крупинки соли. — Как ты вообще здесь оказался? Это же просто нечестно! Это нечестно, слышишь?

— Ага, слышу, — Сэм обошел лепрекона и подошел к Северусу. — Ты в порядке? — мальчик кивнул. — Тогда слушай и запоминай, как эту пакость обратно в их клоаку загонять, — и Сэм, закрыв глаза, принялся нараспев читать контрзаклятье.

Лепрекон исчез, при этом грязно ругаясь. Люциус упал на пол, и Нарцисса склонилась над ним, разрывая мантию дрожащими руками. Подошедший Сэм с облегчением отметил, что чернота, подобравшаяся практически к сердцу, медленно исчезает.

Нарцисса заплакала, обняв мужа, Абраксас очень прямо подошёл к чудом сохранившемуся столу и плеснул себе огневиски.

— Так, мне вообще кто-нибудь поможет убрать всю эту гадость, которая налипла на меня? — Сэм медленно повернулся к двери. Дин стоял, держа в одной руке голову всадника, которую он каким-то образом умудрился захватить в качестве трофея, а другой рукой пытался очистить свой костюм от пыли.

— Господи, когда же это закончится? — простонал Сэм, заставляя себя подойти к брату.

Глава 7

— А теперь я хочу, чтобы мы все вместе навестили наш новый дом! — Дин вплыл в гостиную, в которой сидели Абраксас с Сэмом. На столике на обрубке шеи стояла голова Всадника и сверкала глазами. — Кстати, где мой сын?

— Он помогает Нарциссе с Люциусом, — ответил Сэм.

— Он такой добрый, мой мальчик, — Дин подошел к столу с головой. — Как бы тебя украсить, — он задумчиво посмотрел на инфернальную часть тела фейри.

— Зачем меня чем-то украшать? — когда голова открыла рот и заговорила, все находящиеся в комнате люди подпрыгнули.

— О, так ты говорящая, — восхищенно произнес Дин. — Да, причесочка, пара гребней, лицо отбелим...

— А-а-а! Уберите от меня этого извращенца! — заверещала голова.

— Что с вашим братом? — наклонившись к Сэму, шепотом спросил Абраксас.

— Проклятье, — вздохнул Сэм.

— Бывает, — философски ответил Абраксас. — Тот фейри... мне показалось, что вы знакомы.

— Вам не показалось, — Сэм внимательно следил за братом, который ходил с задумчивым видом вокруг своего трофея, потирая подбородок.

— Он назвал вас... — Абраксас запнулся. — Он назвал вас мальчиком без души. Я могу поинтересоваться, что он имел в виду?

— То, что Сэмми был тогда без... — влез в их разговор Дин.

— Дин, у тебя что, на губах блеск? — Сэм перебил брата, удивленно разглядывая лицо Дина.

— Это такой бальзамчик. Мне Нарцисса дала. Ты обязательно должен попробовать, он так смягчает губы, — Дин закатил глаза, а Сэму захотелось побиться лбом обо что-нибудь твердое.

Дина прервал хохот головы.

— Я не могу поверить, что вот это вот меня практически развоплотило, — в смехе появились истеричные нотки.

— О, заткнись, — махнул рукой Дин. — Так что насчет нашего нового домика?

— Вы хотите посетить его прямо сейчас? — Абраксас встал и подошел к другому столу, на котором стояла небольшая шкатулка. Оттуда он вытащил скрученный пергамент и протянул его Дину. — Прошу, Люциус составил эту дарственную заранее, он практически не сомневался в том, что вы его спасете. Специальный портключ, — Малфой достал из этой же шкатулки небольшой серебряный цилиндрик. — Вы можете сейчас переместиться, и через пятнадцать минут вас вернет обратно.

— Удобно, — оценил Дин. — Активируется паролем?

— Да, пароль — имя моего сына.

— Сэм, пошли быстрее. Северус пока занят, так что без него. Вдруг там развалюха какая-нибудь?

Когда Сэм проходил мимо головы, ее глаза вспыхнули, а губы зашевелились. Поддавшись любопытству, Сэм наклонился поближе.

— Слушай, парень, — зашептала голова. — Помоги, а? Верни меня хозяину, я что хочешь сделаю.

— Что ты можешь?

— Да почти все, — Сэм хмыкнул и начал отодвигаться. — Серьезно, все, что угодно. Ну не хочешь возвращать, убери куда-нибудь, только не подпускай ко мне этого надушенного извращенца.

— Сними с него заклятье, и он перестанет быть надушенным извращенцем, — Сэм пожал плечами и подошел к брату.

— Так он не по жизни такой? — голова замолчала, потом забубнила. — Так, что за заклятье? А, вот сейчас вижу. Ну и пакость, — голова сморщила нос. — Кто-то явно очень сильно «любит» его. А может быть, не его, а его родичей. Это же терпеть такое, бе-е.

Сэм тем временем подошел к брату и Абраксасу. Дин в этот момент выяснял очень важный для себя вопрос: у кого одевается Абраксас и кто моделирует его мантии.

— Дин, ты же хотел посмотреть на дом, — напомнил брату Сэм.

— Ну конечно я хотел посмотреть на дом, — Дин стряхнул щелчком с плеча невидимую соринку. — Вообще-то я ждал, пока ты наговоришься с этой гадкой головой.

Дин протянул брату цилиндрик и, когда Сэм дотронулся до него, произнес:

— Люциус.

Винчестеров закружило, а когда кружение прекратилось, они оказались в светлой комнате. Комната была словно наполнена светом, а легкий ветерок шевелил воздушные занавески на приоткрытых окнах.

— Ну, довольно неплохо, — оценил комнату Дин. — Пойдем теперь осмотрим дом снаружи и пройдемся по остальным комнатам. Сколько их здесь, кстати?

— Две гостиные, шесть спален, библиотека, кабинет и лаборатория в подвальных помещениях, — раздался писклявый голосок.

Винчестеры опустили взгляд вниз и довольно долго рассматривали домового эльфа в кухонном полотенце.

— Это кто? — Дин ткнул пальцем в эльфа.

— Полагаю, домовик, — Сэм подошел к окну. Вид был просто волшебный. Недалеко раскинулось живописное озеро, и все вокруг утопало в свежей зелени. — А здесь уже весна. Красота-то какая, — протянул он.

— Почему здесь находится какой-то посторонний домовик? — продолжал пытать несчастное создание Дин. — Это ни в какие ворота не лезет! И, Сэм, ты только посмотри, как он выглядит! Я не хочу, чтобы в моем доме находился домовой эльф, который одевается хуже Эдди!

— Тебя как зовут? — Сэм оторвался от окна и пошел спасать от своего свихнувшегося брата несчастного домовика.

— Шарль, сэр, — пропищал домовик, схватив себя за уши. — В чем Шарль провинился?

— Ни в чем, — Сэм старался говорить мягко. — Просто, насколько я знаю, эльфы заключают договор с семьей мага. Полагаю, что, раз у этого дома сменились хозяева, то тебе нужно будет вернуться к твоей семье.

— Нет-нет, согласно договору, Шарль и его семья, жена и двое детей, принадлежать этому дому. Когда бабушка хозяина Люциуса дарила ему дом, она попросила нас перезаключить договор. Мы любим здесь жить и не хотим никуда уезжать. Вы же не выгоните нас?

— Нет, не выгоним, — покачал головой Сэм. Он уже настолько привык к тому, что им помогают домовики, что с трудом представлял, как они снова сами впрягутся в повседневные заботы.

— Ну, нет, — Дин, за это время осмотревший комнату и даже потрогавший ткань, из которой были сшиты шторы, решил внести свою лепту в разговор. — Я не согласен. Категорически не согласен, а я, Сэм, все еще глава семьи Винчестеров.

— С чем ты не согласен? — устало спросил Сэм.

— Со всем. Эдди! — заорал Дин.

— Да, мистер Винчестер, — перед братьями материализовался их домовик. — Кто это? Он вам надоедает? — спросил Эдди довольно агрессивно.

— Вот это нужно привести к присяге или договор переписать, что там эльфы делают, — Дин снова ткнул пальцем в Шарля. — И, Эдди, проследи, чтобы он был нормально одет и не появлялся передо мной в таком виде!

— Вы хотите, чтобы у вас был договор еще с одной семьей эльфов? — протянул Эдди, с открытой неприязнью глядя на набычившегося Шарля.

— Эдди, что с тобой? — Сэму было достаточно гламурствующего брата. Терпеть еще и свихнувшегося домовика ему не хотелось.

— И зачем вам понадобились еще домовые эльфы? Или Эдди уже не справляется со своими обязанностями? Так, может быть, вы будете озвучивать ваши желания, а не приобретать домовиков?

— Эдди, ты что, ревнуешь? — Сэм хлопнул себя по лбу. — Шарль вместе с семьей не будет претендовать на наш дом и на твою работу...

— Так, подожди, — прервал его Дин. — Это тоже наш дом. Мы его честно заработали. И я хочу, чтобы здесь все было идеально. Чтобы к приезду Северуса...

— Дин, иди посмотри, там похоже цвет той вазы не слишком подходит к цвету стен, — Сэм прервал брата и махнул рукой в сторону столика со стоящей на нем вазой.

— Да? Это просто возмутительно!

— Эдди, пока твой эстетствующий хозяин сравнивает бежевый цвет и бежевый, я тебя проинструктирую, а то у нас кончается время, отведенное для знакомства с нашим новым приобретением. И не перебивай! Шарль с семьей здесь, вы в бункере. Если есть такое желание, вы никогда больше не встретитесь. Поэтому, я тебя очень прошу, к нашему приезду подготовьте вменяемый договор, и я, что уж тут, также настаиваю на смене униформы.

Эдди мрачно кивнул и направился к Шарлю. Как домовики знакомились, Винчестеры уже не видели, потому что их подхватила уже знакомая воронка переноса.

— Эй, я же еще дом не осмотрел! — Дин упал в кресло, вытащил платочек и принялся обмахивать лицо.

— И мы не запомнили координаты аппарации и не выяснили, есть ли антиаппарационный барьер, — поддержал брата Сэм.

— Барьер есть, — кивнул Абраксас, убирая цилиндрик, который Дин бросил на столик. — Там же рядом Шармбатон. Координаты Валлона я вам дам, а вот оттуда вам придется добираться самостоятельно. Но поместье находится недалеко от поселка.

— Люциус сказал, что это городок.

— Возможно, и городок, но мне больше по душе называть Валлон поселком, — Абраксас повернулся к братьям. — Мы выполнили условия контракта?

— Да, — кивнул Сэм. — И все-таки, я не совсем понимаю, почему фейри набросились именно на Люциуса?

— Эта загадка, похоже, так и останется загадкой...

— Ой, да спросите у этой гадкой головы, — Дин спрятал платочек. — Нет, мне обязательно нужно тебя облагородить, — Дин встал, вытащил палочку и направился к голове.

— Эй, стой, псих, — встрепенулась голова. — Реддери!

Дин покачнулся и схватился рукой за край стола.

— Дин, что с тобой? — Сэм бросился к брату, обхватил его за талию и помог сесть в кресло. — Дин, ты в порядке?

— Не знаю, голова кружится, — пробормотал Дин и закрыл глаза.

Сэм выскочил из комнаты и бросился искать Северуса. Мальчик нашелся в спальне Люциуса. Он втирал какое-то вонючее зелье в руку младшего Малфоя. Там, где совсем недавно были черные щупальца смертельного проклятья фейри, остались ярко-красные воспаленные полосы.

— Вот, — Северус протянул банку с мазью Нарциссе. — Натирай два раза в день. Через три дня должно полностью сойти.

— Северус, — Сэм вбежал в комнату. — С Дином что-то происходит, ему плохо.

Северус рванул с места с такой скоростью, словно за ним кто-то гнался. Влетев в гостиную, он бросился к все еще сидевшему в кресле с закрытыми глазами отцу.

— Дин, что с тобой, Дин? — Дин молчал. Под закрытыми веками глаза быстро двигались. — Сэм, нам нужно в отель, там я у меня сумка, я смогу ему помочь.

— Мистер Малфой, отсюда можно аппарировать? — резко спросил Сэм.

Абраксас что-то прошептал и взмахнул палочкой.

— Сейчас можно.

— В таком случае, прощайте, — Сэм, обхватив Дина за талию, заставил брата встать на ноги. Прижал его к себе и кивнул Северусу.

— Голову свою заберите! — заорал Малфой.

Северус подскочил к столику, схватил голову за волосы и прижался к дяде.

Они аппарировали в комнату в отеле. Сэм сгрузил Дина на кровать.

— Не могу поверить, что прошло только шесть часов, — Северус поставил голову на стол и помчался в свою комнату за сумкой.

— Что ты с ним сделал? — Сэм подошел к голове, поигрывая ножом, который выхватил из ножен.

— Ничего. Ай, да ты такой же псих, как и твой братишка. Да ничего я с ним не сделал! Проклятье снял. Грубовато, кто бы спорил, но зато скоро очухается. Не трогай меня, варвар!

— Сэм, что происходит, где мы? — слабый голос, раздавшийся с кровати, заставил Сэма спрятать нож в ножны и быстро подойти к брату.

— Мы в гостинице. Когда ты завалился, мы с Севом решили, что лучше будет тебя забрать из Малфой-мэнора.

— Какого черта мы забыли в Малфой-мэноре? — Дин приподнялся на локтях.

— Дин, — Сэм подозрительно посмотрел на брата. — Ты что ни черта не помнишь?

— Что я должен помнить?

— Хорошо, что ты помнишь последнее?

— Мы вышли из банка, я увидел Лавгуда, он чем-то в меня запустил. Так где мы?

— Мы в городке Троубридж... Дин, что происходит?

— Это я должен спрашивать, что происходит, — Дин упал на подушку.

В это время в комнату вошел Северус, держа в руках свою походную аптечку.

— Сев, Дин очнулся, — обрадовал племянника Сэм.

— Слава Мерлину, — Северус от облегчения даже побледнел. Он сел на кровать и с тревогой посмотрел Дину в глаза. — Я испугался, знаешь ли.

— Я же говорил, что скоро очухается, — заявила голова.

— Это что за мерзость? — Дин снова приподнялся на локтях и удивленно разглядывал голову.

— Значит, как пинать меня, развеивать хозяина, так «прикольный трофейчик», а как... — голова от возмущения дар речи потеряла. — Сам ты «мерзость», козел!

— Сэм, что все это значит? — Дин облизал губы и замер. — Сэм, на мне что, помада?!

***

Домой возвращались гораздо быстрее, чем ехали в Троубридж. Дин, сидящий за рулем, иногда забывался, и скорость машины начинала приближаться к максимальной отметке. Аккуратно запарковав машину в гараже, Дин бегом бросился в холл и подскочил к думосбору.

— Сэм, покажи мне воспоминания.

— Дин, может, не надо? Поверь, зрелище не для слабонервных.

— Сэм, я долго буду ждать? — нетерпеливо произнес Дин.

— Смотри, только потом не обижайся, — Сэм поднес палочку к виску и осторожно отделил белесую нить.

Когда Дин вынырнул из думосбора, он несколько минут стоял и смотрел в одну точку.

Сэм аккуратно забрал воспоминание и поместил в голову.

— Дин...

Его прервала пятая симфония. Дин с каменным выражением лица пошел открывать дверь. На пороге стоял представитель Министерства.

— Мистер Винчестер, у нас возникла проблема, — начал говорить представитель Министерства. — Те виверны, которых вы отловили... Они красавицы и умницы, но почему-то словно привязались к одному из обслуживающих их зоологу. Причем все трое. Они не хотят принимать еду у других служащих и...

— Пошел на хрен, — спокойно произнес Дин и захлопнул дверь перед носом у представителя Министерства.

Так же спокойно он спустился вниз и внимательно посмотрел на Сэма.

— Где Ксено?

— Понятия не имею, — Сэм пожал плечами. — Он, похоже, сбежал. Но называется красиво — экспедиция в джунгли Амазонии.

— Ему будет значительно лучше, если его сожрут пираньи.

С громким хлопком перед Дином появились два домовика.

— Вот, мистер Винчестер, ваше указание выполнено. Эдди протянул Дину пергамент. — Шарль уже подписал все экземпляры договора. Осталось поставить вашу подпись как главы семьи...

— Это кто? — Дин схватился за голову.

— Это домовик, который достался нам вместе с домом, — начал отвечать Сэм.

— Пап, а куда голову положить? По-моему, ей будет не скучно здесь, в холле, — Северус притащил голову, с которой о чем-то разговаривал в последние пару часов.

— Учитывая твое офигительное гостеприимство... — Сэма опять прервала пятая симфония.

Дин снова пошел открывать. На пороге стоял Альбус Дамблдор.

— Дин, ты позволишь войти? — дождавшись положительного кивка, директор Хогвартса вошел в бункер. — Собственно, я выступаю как посредник. Министерство в растерянности, я их понимаю, но делать что-то нужно. Вас ведь уведомили о проблемах с вивернами?

— А я тут при чем? — Дин сдерживался из последних сил. Больше всего ему хотелось что-нибудь разбить, и желательно о чью-нибудь голову.

— Да, собственно, вас никто не обвиняет. Но виверны не подойдут для тех целей, для которых их отловили. Следовательно, нужно придумать что-нибудь другое.

— Например?

— А вы с Сэмом ничего не можете предложить? Тем более Сэм все еще числится у меня преподавателем ЗОТИ.

— Альбус, я вас очень уважаю, но вот прямо сейчас не готов обсуждать какие-либо проблемы, извините, — Дин достаточно деликатно вытолкал Альбуса за дверь и закрыл ее.

— Дин, ты в порядке? — осторожно спросил Сэм.

— Да, я в полном порядке, — Дин подошел к столу, куда Северус поставил голову, сел напротив притихшей головы и произнёс: — А вот теперь поговорим.

Глава 8

Дин сел на стул, как обычно оседлав его и положив руки на спинку. Голова Дуллахана смотрела на него насторожено.

— Почему ты не исчезла вместе с хозяином? — задал первый вопрос Дин.

— Так ты же не помнишь, — огрызнулась голова.

— Я помню, как это происходило в прошлый раз. Не думаю, что сейчас было что-то принципиально новое. Так почему ты не исчезла?

— Потому что ты, козлина, отбросил меня на критичное расстояние от хозяина. И теперь я застрял здесь, и прекрати называть меня в женском роде. Я — Дуллахан, ясно?

— Как так получилось, что ты, оторванный от хозяина, можешь колдовать?

— Я не могу колдовать, — буркнула голова.

— Да, ладно, а то что ты снял с меня проклятье — не колдовство?

— Я не могу колдовать! Если бы мог, я бы здесь не находился, а вы бы уже были в гробах! А то, что я проклятье смог снять, так это брательник твой отмашку дал!

— То есть? — нахмурился Дин.

— Он мне разрешил, он прямо так и сказал: «Снимай проклятье».

— Как интересно, — Дин прищурился. — Почему твой хозяин напал на Малфоя?

— Не знаю, — Дин вытащил нож и поднес к правому глазу головы. — А-а-а, да ты еще больший псих без того оригинального проклятья! Не трогай меня! Я правда не знаю! Заключается сделка, дается доступ в мир призвавшего, можно хватать первенцев мужского пола до определенного возраста.

— И до какого же возраста? — Дин провел кончиком ножа по щеке головы.

— До сорока лет. Зачем нам старики?

— Действительно, зачем вам старики? — Дин встал.

— Отправь меня к хозяину, что тебе стоит?

— Ничего. Мне это не стоит ничего. Правда заключается в том, что я не умею, — Дин подошел к мониторам и осмотрел окрестности.

— Ты был прикольнее, когда был проклят. Эх, вернуть бы все как было, — вздохнула голова.

— Ага, помечтай, — Дин направился в свою комнату. Он жутко устал, его очень сильно напрягало то, что он ничего не помнил о том, что творил в то время, когда был проклят. Сейчас ему хотелось только принять душ, переодеться и завалиться на кровать, чтобы немного подремать.

Первый пункт своего плана он выполнил без труда — принял душ. Но когда Дин подошел к шкафу и открыл его, чтобы вытащить чистую одежду, он на секунду потерял дар речи, а потом...

Сэм варил кофе, а за кухонным столом сидел Северус.

— Что-то мне не нравится его настроение, — Северус напряженно следил за Сэмом.

— Что именно тебе не нравится? — Сэм был согласен с племянником, но он не мог четко сформулировать, почему именно ему не нравится, как ведет себя Дин.

— Он слишком спокоен — это ненормально, — Северус встал из-за стола. — Лучше бы отец орал и пытался что-нибудь разрушить. А это спокойствие — это ненормально. Самое главное состоит в том, что он не притворяется. Отец действительно спокоен. Ты же понимаешь, что так не должно быть, только не с его бз-з-з, — Северус показал жестом, что-то вроде полета пчелы, видимо подразумевая довольно взрывной и шебутной характер Дина. — Даже когда он эстетствовал, он был больше похож на себя, чем сейчас.

— Да, Сев, ты прав, — Сэм кивнул, гипнотизируя взглядом турку с кофе.

Раздавшийся вопль заставил их броситься к двери, но Дин их опередил, ворвавшись в кухню в обнаженном виде (ну не считать же одеждой обернутое вокруг бедер полотенце).

— Дин, что с тобой?

— Пап, что случилось?

— Где моя одежда?! — Винчестеры начали говорить одновременно, но остановились и, переглянувшись, замолчали.

Дин, опровергая теорию Северуса о своем полном спокойствии, принялся бегать по кухне. Подскочив к плите, он схватил турку с готовым кофе и плеснул себе в чашку. Сделав глоток, он закашлялся и поставил чашку на стол.

— Горячо, несладко и без сливок, — пожаловался он, не обращаясь ни к кому конкретно.

— Дин, что случилось? — осторожно спросил Сэм.

— Где моя одежда? — Дин развернулся и ткнул пальцем в грудь брата. — Где мои джинсы? Где, мать твою, хоть одна майка, в конце концов?

— Пап, ты их выкинул, — тихо ответил Северус, тревожно переглядываясь с Сэмом.

— Я что сделал? — Дин схватился за голову. — Вы что, не могли меня остановить?

— Да как тебя можно было остановить-то? Ты же пер как танк, без вариантов. Нам с трудом удалось наш гардероб сохранить в том виде, в котором он нас устраивал, — Сэм вылил остатки кофе в свою чашку. Он как раз предпочитал без сахара и сливок.

Дин упал на стул и застонал.

— Вам нужно было меня остановить. Вы могли меня запереть где-нибудь, хоть что-то сделать!

— Мы запирали, — добавил Сэм. — Мы даже парочку больших зеркал притащили, точнее, не мы, а Эдди, чтобы ты мог без всяких помех на себя любоваться. Не помогло. Отражение в зеркале тебе не понравилось, и ты быстро провел ассоциативную цепочку и решил, что отражение плохое, потому что тебе надеть нечего. И ты потребовал тебя выпустить и вместе с нами занялся шопингом.

— Я не видел этого в твоих воспоминаниях! — Дин вскочил и снова ткнул Сэма пальцем в грудь. — Что мне делать сейчас?

— Надеть то, что есть. Не так уж плох выбор шмоток, которым набит сейчас твой шкаф, — пожал плечами Сэм.

— Шкаф? Ты сказал «шкаф»? Сэмми, ты видел этот шкафчик? — Дин прищурился.

— Нет, зачем мне в него заглядывать?

— Пошли, — Дин решительно направился к выходу из кухни. — Вы сейчас будете искать что-нибудь более-менее нейтральное, чтобы я смог наконец одеться.

— Хорошо, а что потом?

— А потом я сожгу все остальное к чертовой бабушке! Я лучше буду голым ходить, чем напялю на себя боа!

— Э-э-э, а зачем ты приобрел боа? — осторожно спросил Сэм.

— Я тебя хочу спросить, почему ты меня не пристрелил в то время, когда я эту гадость покупал! — взвился Дин.

Шкафа в спальне старшего Винчестера как такового не оказалось. Открыв дверь, Сэм с Северусом оказались во впечатляющей размерами гардеробной комнате. Вешалки-вешалки-вешалки, ряды туфель, огромная полка с головными уборами...

— Очешуеть, — Северус вошел в комнату и потрогал то самое злосчастное боа. — Как ты умудрился чарами объема на таком уровне манипулировать? — он посмотрел на отца, который сидел на кровати, обхватив себя за голову.

— Я не знаю, Сев. Черт, да я даже трусы в этом шкафчике найти не могу!

— Ну, насчет трусов, они здесь, — Сэм выкатил скрытую в стене полку, на которой располагалось нижнее белье. — Выбирай: Армани, Версаче, хм, а ты традиционен, — он подошел к вешалкам и принялся изучать ярлыки. — Берберри, Хьюго Босс, Ральф Лорен и мало кому известные на сегодняшний день Прада. Дин, не сжигай все эти вещи, они действительно отменные. А вот и джинсы, зачем ты меня в заблуждение ввел? Кельвин Кляйн, ну а что же еще? Обувь, ну тут Беркер и итальянцы. Дин, а у тебя был отменнейший вкус. Сожги боа, не знаю, правда, зачем ты его купил, а в остальном все в порядке. Вон и английская классика, которую я когда-то тебя заставил купить, видишь, ты ее не тронул.

— Сэм, ты издеваешься? Я половины названных тобой имен не знаю. Прада знаю, и это все.

— А «Прада» — это не имя, — Сэм усмехнулся. — Вот твои любимые джинсы, ты же не будешь возражать, если они будут немножко сильно дорогими? Так, лови, — в Дина полетела приталенная бежевая рубашка с серебристым рисунком, джинсы и трусы. — Вот маек действительно нет. Ну ничего, купишь. А Ксено можешь спасибо сказать, ты своего отрыва не помнишь, мы это пережили, зато у тебя появился очень хороший гардероб.

— Подозреваю, что вы вовремя это проклятье остановили, — Дин оделся и посмотрел на себя в зеркало. Увиденное ему понравилось. — Сначала было просто изменение вкусовых предпочтений в лучшую сторону, но чем дальше, тем хуже — появились боа и помада, — Дин скривился. — А мантии там есть?

— Есть, — раздался голос Северуса откуда-то из глубин гардероба. — Малфой отдыхает. А еще тут куча запонок, часов и ремней. Прямо как на витрине ювелирного магазина.

— Ну хватит, — Дин одернул непривычную рубашку. — Показывайте, где тут носки.

— Прошу, — Сэм выдвинул еще одну полку.

Дин выхватил носки не глядя, схватил первые попавшиеся на глаза кроссовки и выскочил из гардеробной.

— А почему ты так реагируешь? — спросил Северус, выходя вслед за отцом и протягивая ему дорогой даже на вид ремень и довольно неброские часы. — Может это были твои сильно подавляемые желания, ну, когда проклятье только вступило в силу? Ты, кстати, наши шкафы тоже забил под завязку. Только мы ничего выкидывать тебе не позволили.

— Да ну вас, — Дин растерянно махнул рукой. Он повел плечами. Уж самому себе можно было признаться, что он чувствовал себя комфортно. Эта одежда, вроде и не сильно отличающаяся от той, что он носил до проклятья, все же отличалась — она была гораздо выше качеством. — К этому можно привыкнуть.

— А, собственно, почему мы не должны привыкать? — Северус удивленно посмотрел на отца. — Вроде не бедствуем.

Сэм в это время вышел из гардеробной и закрыл дверь.

— Ну что, успокоился? Чем займемся? Может узнаем, что нужно Министерству?

— Не хочу, — Дин застегнул ремешок часов. — Пусть сами разбираются. Времени у них еще завались. Я сейчас Альбуса предупрежу, что мы отчаливаем. Посоветую Хагрида сводить на этих недозоологов полюбоваться. А то не могут блестяшки со спины снять. Должны же знать, что виверны как сороки...

— Виверны? — Северус сидел на стуле, скрестив руки на груди. — С чего ты взял, что виверны падки на блестяшки?

— А что, разве это не так? Вроде все совпало, да и Хагрид сказал, — Дин нахмурился.

— Занятно, — Северус наклонил голову. — Нет, про такие повадки виверн не написано ни в одном учебнике. Интересно, откуда Хагрид такие подробности знает?

— А вот это как раз объяснимо, — Дин подошел к столу и принялся вытаскивать ящики, что-то ища. — Он эту драконоподобную гадость любит. Знает, где они гнездятся, или чем они занимаются. Может наблюдать за ними в естественных условиях. Так что, думаю, он как раз знает побольше разных зоологов. Да где же эта штука?

— Что ты ищешь? — спросил Сэм, наблюдающий за действиями брата.

— Ту серебряную хрень, что в волосы вплетают. Колись, это ты для своих косичек спер?

— Ага, как только ты отвернулся, так и спер. Вспомнить, куда ты ее дел — не вариант, понимаю. Остается только надеяться, что ты ее не выбросил.

— О, вот она, — Дин вытащил нить с камушками из ящика. — Сев, хотел тебе показать, да что-то отвлекало. Держи, возможно, ты разберешься, что это за муть?

Северус забрал нить, продолжая сверлить отца тяжелым взглядом.

— Пап, виверны. Для чего вы их поймали?

Братья переглянулись. Дин вздохнул.

— Сев, мы не можем тебе сказать. Правда, не можем.

— Так, грядет Турнир Трех Волшебников, об этом все уже болтают. Три виверны... Вы что, меня за идиота держите? — Северус поднялся со стула. — Это же одно из испытаний.

— Сев, ты не должен этого знать, ты же понимаешь, что это неспортивно? А вдруг Кубок тебя выберет?

— Если бы Кубок выбрал меня, я бы приложил все усилия, чтобы выяснить про испытания. Аргументов для затравки членов жюри у меня море... Но... — Северус ненадолго замолчал. — Я не буду кидать свое имя в Кубок.

— Почему? — Дин выдохнул с облегчением.

— Не хочу, а вдруг и вправду выберет меня. Я что, сумасшедший, виверн на блестяшки приманивать, — Северус пожал плечами и внимательно посмотрел на нить. — Вам бы работу найти, вы, похоже, уже без всякого проклятья с ума сходите. Причем оба. Фейри не в счет. Знал бы я, как ты, Сэм, с ними расправляешься, вообще бы не волновался.

— Так, пойду-ка я письмо Альбусу напишу, — Дин пошел за сыном. — А потом можно и наш новый дом посмотреть.

— Тебе там ваза не понравилась, цвет на пол-оттенка не совпал с требуемым, — Сэм задумался. — А где наши эльфы?

— А вот это второе, что я хочу сделать. Что-то я не совсем понял про договоры. Вроде их три всего осталось, а тут какой-то явно не дикий эльф... не понятно.

Отправив письмо директору Хогвартса, Дин вместе с Сэмом расположились в гостиной и позвали Эдди.

Хмурый домовик появился вместе с новым приобретением Винчестеров.

— Эдди, я был не в себе, но сейчас я себя контролирую, поэтому колись, что за фигня с договором?

— А что с ним не так?

— Насколько я помню, наш с тобой договор исчез в неизвестном направлении. Ни о каком пересмотре договора не было речи.

— Это не сам договор, а дополнение. Каждый договор включает в себя возможность его пересмотра, но не больше трех раз. У Шарля это уже третий, последний пересмотр.

— То есть если хозяин опять сменится, Шарль посчитает свой долг выплаченным и свалит в неизвестном направлении?

— Понятия не имею. Возможно, ему этот дом понравится, и он сюда переберется? — Эдди злобно посмотрел на своего коллегу.

— И что написано в этом дополнении?

— Стандартно: эльф такой-то с семьей обязуется и так далее, хранит верность, пока не сочтет долг своих предков выполненным, — ответил Сэм, изучающий документ. — Ставь подпись, — он протянул договор Дину.

Дин, вздохнув, вытащил кровавое перо. Поставив подпись, он протянул перо Сэму, но брат покачал головой.

— На этом достаточно твоей подписи.

— Ладно, — Дин бросил перо в ящик стола. — Шарль, вали домой, мы скоро приедем.

Эльф исчез. Договор внезапно взмыл в воздух и словно распался на три части. Одна упала на стол перед Дином, а два других экземпляра исчезли.

— Ну что, пойдем собираться? — Дин потянулся и встал, но не успел сделать и шага, как в гостиную влетел взволнованный Северус.

— Я понял! Я разобрался!

— Для начала успокойся и отдышись. Ты что, на космической скорости сюда бежал?

— Я разобрался, что было спрятано в письмах. Это точно нужно было прятать, — Северус прислонился к отцу. Он не ставил дома щиты на разуме и сейчас не мог сосредоточиться от переполнявшего его волнения. — Это метод аппарации.

— И что же здесь секретного? — пожал плечами Дин.

— Ты не понял, это способ аппарации куда угодно. Вообще куда угодно. Несмотря на все антиаппарационные барьеры, координаты и привязки к местности.

— Так, я не понимаю, — Сэм помотал головой. — Давай помедленнее и с пояснениями.

— В общем, за ногами, глазами и прочими частями тела мне удалось вычленить формулу. Используя эту нить, свернутую определенным образом, мы можем называть местность, куда хотим переместиться. И все. Вот этот артефакт словно прокладывает дорогу в место назначения. Дальше мы используем эту формулу перемещения и отправляемся, куда хотим. Но без этой нити формула бесполезна. Вот что спрятал Годрик от всех. Вот что позволяло Основателям по всему миру болтаться: то в Японию, то в Албанию. И вот почему изменились камни на гербе школы.

— Сев, — Дин нащупал за спиной стул и осторожно на него сел. — Сев, ты понимаешь, что за подобные секреты даже во времена Основателей убивали?

— Так мы попробуем?

— Я даже не знаю, — протянул Дин. — С одной стороны, попробовать реально охота. А с другой — по-хорошему, надо все это сжечь к чертовой матери. Так что делать будем?

Глава 9

До своего нового приобретения в Пиренеях Винчестеры решили добираться все-таки с помощью портключа. Опробовать странный метод аппарации решили позже, когда все тщательно изучат. Северус сказал, что не уверен в том, что метод совершенно безопасен. Все-таки выводы были сделаны из-за перевода оригинального текста, а в таких случаях возможны ошибки.

Поэтому новые обитатели небольшого поместья, расположенного недалеко от Шармбатона, появились в стационарной точке в деревеньке Валлон в одно ясное солнечное утро в конце февраля.

— Ух ты, а здесь совсем тепло, — Дин снял куртку и закинул ее за плечо.

— Скоро весна, — Сэм последовал его примеру. — Скажи, как так получилось, что мы согласились на предложение Альбуса поучаствовать в разработке туров для проведения этого проклятого Турнира?

— Ну, он умеет убеждать. К тому же делать-то нечего, а так есть возможность повлиять на уменьшение возможного травматизма. Сэм, вот нас называют отморозками, психами... Да мы дети невинные по сравнению с магами, которых частенько конкретно так заносит на поворотах. Одни виверны для первого тура чего стоят.

— Кстати, с вивернами разобрались? — Сэм хмыкнул и поправил сумку на плече.

— Разобрались. Том наконец-то обнаружил блестяшку на спине, — Дин закатил глаза. — Мне эти брюлики, кстати, вернули. Чистые камни есть чистые камни.

— Так вот куда тебя вчера таскали, — Сэм засмеялся.

— Мог бы и дождаться, а то: «Вы его куда? Не в Азкабан? Ну, тогда я пошел дальше спать», — передразнил Дин брата. — А если бы в Азкабан? Так и не почесался бы?

— Для Азкабана не было никаких предпосылок, к тому же действующего Охотника вряд ли посмели бы тронуть. Так что с вивернами?

— Этот, не побоюсь этого слова, зоолог довольно долго и вполне успешно бегал от малой. Но веселье кончилось, когда две другие подружки решили поинтересоваться, что там за веселуха. Одна виверна — это не слишком хорошо, а вот три... В общем, нервишки Тома сдали, и он побежал жаловаться. Не найдя кандидатуры лучше для того, чтобы рассказать про царившийся беспредел и про козлов Охотников, наш зоолог помчался сдавать кляузу Министру. Министр не дурак, он блестяшку тоже увидел, посоветовал лучше изучить предмет и оставить его в покое. Но камни посоветовал вернуть.

Сэм не выдержал и расхохотался. Винчестеры остановились, и Дин с недовольным выражением лица ждал, пока братуспокоится.

— Сев был недоволен, — Дин продолжил прерванный разговор, когда братья снова тронулись в путь.

— В том, что он остался дома, есть несколько положительных моментов: во-первых, воспитательный, думать надо было, прежде чем с этим малолетним имбецилом Люпином устраивать охоту на привидение.

— Он просто показывал Рему способы защиты, — пробормотал Дин.

— На школьных призраках? — Сэм прищурился и посмотрел на брата. В голову закралось смутное сомнение, что это действие было санкционировано главой семейства.

— На Миртл, она Рема оскорбила, вот ее и хотели немного в круге соли подержать.

— Ага, только в ловушку попался Бинс. А так как именно данный призрак является действующим преподавателем Хогвартса, то назначенная этим балбесам отработка — это еще акт милосердия.

— Сейчас же каникулы, — Дин внимательно осмотрелся по сторонам. Что-то его напрягало, но он не мог понять, что именно.

— Это условные каникулы. Ничего, неделя на благо родной школы и помощь в восстановлении еще никому не пошли во вред. Та-а-ак, а ну колись, ты пытался отмазать пацанов, а в итоге мы сейчас здесь будем участвовать в подготовке к Турниру, а мальчишки месят раствор и учатся делать каменную кладку?

— Ну, — Дин потупился. Он действительно попытался отбить сына, не разобравшись в произошедшем. — А вообще мне не нравится, что сейчас в бункере поселился Флитвик, которому поручили присмотреть за мальчиками.

— Зато сам профессор в полном восторге, но, по-моему, он дальше холла пока не ушел, зависнув рядом с головой и думосбором, — Сэм нахмурился. Что-то было не так, тревога Дина передалась и ему, но пока было не совсем понятно, что же заставляет невольно ускорить шаг.

— Ты сказал, во-первых. Есть и еще положительные моменты? Я, например, их не вижу. Сев был очень недоволен. Он всегда нервничает, когда мы отлучаемся, да еще и на довольно продолжительное время. Сэм, тебя ничего здесь не смущает? — Дин остановился и нервно оглянулся. Сэм стоял чуть позади и внимательно изучал пергамент с координатами. — Что ты делаешь?

— Смотрю, не ошиблись ли мы, создавая портключ. Ты прав, что-то мне не по себе.

— И как? Не ошиблись?

— Вроде нет, хотя, — Сэм вытащил использованный портключ и провел над ним палочкой. Над обычным ключом от амбарного замка возникло неяркое свечение, и проступили символы. Сэм сверил символы с написанными на пергаменте. — Дин, черт тебя возьми! Ты когда запомнишь, что при создании порключа via используется без апострофа!

— Что? Я помню! Дай сюда! — Дин схватил ключ и уставился на символы. — Вот гадство, — он взъерошил волосы. — Похоже, я пытался одновременно и ключ зачаровать, и Сева успокоить.

— Дин, где бы мы ни оказались, мне здесь не нравится, — Сэм поежился. — Как-то здесь тихо.

— Точно. Здесь тихо, хотя это явно какая-то деревня, причем магическая деревня. Что-то здесь происходит.

— И мне совершенно неохота выяснять, что именно. Деревня словно вымерла.

— Что предлагаешь? — внезапный шум с той стороны, откуда они пришли, заставил Винчестеров резко развернуться. Они сами не заметили, как сумки и куртки оказались на земле, в руках появились ножи и палочки, направленные в сторону предполагаемой опасности.

— Я предлагаю валить отсюда к чертовой матери! — Сэму совершенно не понравилось неяркое оранжевое свечение, которое стремительно надвигалось на попавших в поле его действия людей.

— Полностью поддерживаю, — в долю секунды палочки и ножи оказались на своих местах на поясах, и братья схватились за кольца экстренной эвакуации, уже давно сделанных для них Северусом, но было поздно. Оранжевое свечение словно сделало скачок и поглотило Винчестеров.

Через несколько секунд свечение погасло, но братьев не было. Остались лишь брошенные на землю сумки и куртки.

***

В голове шумело, покачивало даже с закрытыми глазами, словно он накануне славно перебрал. Дин приоткрыл один глаз и снова зажмурился. Потому что его взгляд уперся в крохотную линзу иллюминатора. Рядом кто-то завозился и еле слышно застонал. Дин распахнул глаза и увидел Сэма.

— Я тебя убью, — прошептал брат, хватаясь за голову. — Ты навсегда запомнишь, что нельзя путать символы при создании таких сложных вещей, как портключи. Куда нас занесло?

— Похоже, мы в самолете, — прошептал Дин. Внезапно в иллюминаторе вспыхнул яркий свет, заставивший в очередной раз зажмуриться, и самолет сильно тряхнуло. — Мне это не нравится, мне это ни хрена не нравится, все это совершенно не круто, — продолжал шептать Дин.

— Дин, — в голосе Сэма послышалась такая откровенная паника, что Дин забыл про то, что они находятся в самолете, а самолеты иногда падают. — Дин!

— Что ты орешь? — Дин чувствовал, что не может говорить вслух и может только шептать.

— Дин, это тот самый самолет. Тот самый, в который нас забросило выбросом. А вон тот свет — это старина Люци восстал. Дин, нас назад закинуло, и не только в пространстве, но и во времени, — в голосе Сэма звучали откровенно истеричные нотки. — Я не хочу! Слышишь? Не хочу здесь находиться! Я тебя сейчас точно убью, — добавил он спокойно и бросился на брата.

Дин ожидал чего-то подобного, потому что сумел отклониться. Его трясло. Появилось ощущение, что и Сев, и Хогвартс, и вообще тот мир, который стал куда более родным, чем этот, им просто приснились.

— Сэм, успокойся, — пропыхтел Дин, стараясь не допустить, чтобы руки брата сомкнулись у него на шее. Тесные кресла самолета не позволяли маневрировать ни тому, ни другому, поэтому борьба велась с переменным успехом.

— Что происходит? Сэр, все в порядке? — над ними склонилась стюардесса.

Сэм, не обращая на нее внимания, пытался добраться до горла Дина, а Дин попытался сгладить ситуацию, одной рукой удерживая слегка расстроенного брата, а другой ища в кармане хоть что-нибудь, похожее на удостоверение. Рука наткнулась на предмет, в котором Дин опознал очень дорогой бумажник.

— Сэм, прекрати! — рявкнул он, сильно отталкивая брата и вытаскивая бумажник. Раскрыв его и едва не заплакав от нахлынувшего облегчения, Дин показал стюардессе такой родной жетон. — Агент Винчестер, у моего напарника нервный срыв, принесите что-нибудь успокаивающее.

— Да-да, конечно, — стюардесса, бросив взгляд на жетон, поторопилась выполнить распоряжение.

— Сэм, мы вернемся, слышишь? Нам все это не прибредилось, мы маги и Охотники. Видишь, жетончик на месте, — Дин не сдержался и поцеловал жетон Охотника.

Сэм напряженно рассматривал жетон Дина, затем начал ощупывать себя. Вытащив похожий бумажник и достав из специальных ножен на ремне палочку, Сэм откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза.

— Похоже, мы попали под воздействие какого-то артефакта, — он слегка успокоился и принялся рассуждать. — Что-то, что откатило время и пространство в точку отсчета, если можно это так назвать. Помнишь, козлина Кроули говорил, что именно с этого момента, когда у нас произошел небольшой с точки зрения инициации выброс, от нашего присутствия в этом мире стало слишком многое зависеть.

— Но почему мы не изменились? И все барахло с нами?

— Мы изменились, — неохотно проговорил Сэм. Оглянувшись по сторонам и убедившись, что никто не смотрит в их сторону, он прошептал: — Имаго. Любуйся, — кивнул он Дину на появившееся воздушное зеркало.

— Ну ни хрена себе, — Дин провел ладонью по лицу. — Да мне сейчас лет двадцать пять, не больше. — Он внимательно осмотрел брата. — А ты вообще щегол.

— Получается, что нас забросило в наши же тела в точку отсчета, но забросило ту сущность, к которой мы пришли во время переноса. А мы уже как ни крути — не щеглы, мы маги и Охотники, поэтому и все прибамбасы при нас, — Сэм еще раз осмотрел брата. — Даже наша неприлично дорогая одежда на месте. Интересно, а наши маггловские кредитки здесь работают? — Сэм открыл бумажник и показал Дину заказанные недавно кредитки для работы в маггловской части. Гоблины быстро подстраивались под изменяющийся мир и доложили Охотникам, что те могут заказать эту услугу. — Что-то я отвык уже в чем-то себя ограничивать.

— Будем надеяться, что работают. Так, приземляемся и двигаем к Бобби, — Дин замер, и братья недолго переваривали мысль, что Бобби еще жив. Посидев молча с минуту, Дин тряхнул головой. — Так, значит, двигаем к Бобби, вызываем ангелов, демонов, старину Люци, кого угодно, но если нас не отправят обратно, я и Ад, и Небеса раком поставлю, и мне похрену, что они только-только Армагедон начали устраивать. Я больше не наивная ромашка — Дин Винчестер, которую имели все кому не лень в различных позах. Если надо, я для начала Ад выжгу весь к хренам собачьим, — он стиснул челюсти. — А если они не поторопятся и этим самым заставят моего сына волноваться... — Дин замолчал, но его молчание было очень красноречиво.

— Дин, Джо тоже еще жива, — Сэм не отрываясь смотрел на брата. — Что ты будешь делать, если нам придется встретиться?

— Я не знаю, — Дин прислонил к пылающему лбу жетон. Почувствовав его успокаивающую прохладу, закрыл глаза. — Да где эта стюардесса с успокаивающим?!

Выпив предложенные капли, Винчестеры некоторое время сидели молча.

— Что делаешь? — наконец спросил Дин брата.

— Вспоминаю, — неохотно ответил Сэм. — Знаешь, если все пойдет как надо, то мы сможем реально изменить будущее этого мира. Никто не погибнет из-за нас.

— Да, это точно. Так, самое главное на этот момент то, что Бобби одержим. Нужно не позволить ему покалечить себя.

— Да легко, — отмахнулся Сэм. — Черт, чуть не забыл. Я в хрониках Охотников вычитал, как они от ненужных им ангелов избавлялись. Запоминай, Ревертенум, — и Сэм сделал сложный жест рукой. — Действует наподобие символа изгнания, но точечно и более надежно. Да и руки не нужно калечить.

— Круто. А на архангелов действует?

— Действует на все, что имеет пернатые крылья. Разработка Торквемады.

— Томми был большой молодец, если что-то разрабатывал, то чтобы действовало наверняка: Авада, Адское пламя, еще и это. Надо замок Охотников найти.

— Как вернемся, займемся вплотную находкой Сева. Первое место, куда переместимся, будет замок.

— Я думал, ты к жене рванешь, — Дин улыбнулся краешком губ.

— Мы не знаем, где они. Заклинание привязывается все-таки к местности, а не к людям. Дин, я боюсь. Боюсь, что мы здесь застрянем, — жалобно проговорил Сэм.

— Не бойся, братишка, что-нибудь придумаем, — братья снова замолчали. — Но ты только представь себе лица Блэков, когда они увидят помолодевших родственников.

— Главное, чтобы меня Сев с Менди узнали, — проворчал Сэм.

В это время ожило радио, и капитан гнусавым голосом сообщил, что самолет приземляется и что лучше пристегнуться, во избежание.

Выйдя из аэропорта, Винчестеры направились в ближайший салон сотовой связи и купили телефоны. Карточки работали, а черный цвет и платина заставляли обслуживающий персонал танцевать канкан вокруг клиентов.

Дальше был магазин одежды, в котором Винчестеры приобрели куртки (было заметно прохладно) и автосалон. Искать Импалу не было ни времени, ни желания. У них было всего несколько дней, если время линейно, чтобы решить все проблемы и вернуться, до того момента, пока дома не заметят их исчезновение и не начнут паниковать.

В прошлый раз встреча с Бобби произошла в очередном мотеле. Братья решили не изобретать велосипед и рванули к точке рандеву. Как и в прошлый раз, в воздухе веяло напряжением. Они не задерживались, и на место встречи явились без истерик и встречи с Бекки, объяснять которой, что он женат, у Сэма не было никакого желания.

Припарковавшись у знакомого мотеля, Винчестеры долго сидели в машине, не решаясь начать действовать. Затем решительно достали ножи и тихо подошли к нужной двери. Секунда ушла на то, чтобы сосредоточиться, затем Дин ударом ноги выбил дверь.

— Петрификус Максима, Инкарцеро, — в номере засверкала иллюминация накладываемых заклятий. — Куда, сука? Сектумсемпра! Не скули, я знаю, что больно, но вполне терпимо.

Наконец, Винчестеры успокоились и прошли в номер. Все это время они действовали, стоя у дверей.

Дин подошел к связанному и лежащему на полу Бобби.

— У тебя три секунды, чтобы убраться, — спокойно произнес полностью инициированный маг, с деланной скукой постукивая по ладони волшебной палочкой.

Густой черный дым вырвался изо рта у Бобби гораздо раньше отведенных трех секунд.

Сэм подбежал к потерявшему сознание мужчине, развязал, убрал действие Петрификуса и аккуратно усадил в кресло.

— Мэг, выходи, лапа моя, — промурлыкал Дин.

— Вы что вообще такое? — бледная демонесса бочком вышла из ванной.

— Ты сейчас со всей возможной скоростью бежишь и срочно миришься с Кроули. Можете небольшую групповушку замутить, мне без разницы. Но чтобы уже завтра утром вы были здесь. Да, и, Мэг, дорогуша, пусть этот козлина кольт не забудет прихватить. В хозяйстве все пригодится.

— И что ты сделаешь, если я не...

— Слово «нет» должно полностью исчезнуть из твоего лексикона, радость моя, — Дин вскинул палочку. — В противном случае, я тебя немного согрею. Адеско Ф...

— Считай, что уже утро и я с Кроули в обнимку здесь, — быстро прервала Дина не сводившая взгляда с зарождающегося пламени Мэг.

— Ну вот, всегда бы так, — Дин подошел к брату, который сидел рядом с Бобби, и напряженно смотрел на человека, заменившего им отца. На разборки с Мэг он не обращал внимания.

Бобби застонал и открыл глаза. Увидев перед собой Винчестеров, он улыбнулся.

— Молодцы, догадались. Балбесы.

Глава 10

После того как Сэм наобнимался с Бобби (делал он это весьма интенсивно, у Бобби от удивления глаза круглыми стали), он встал, уступив место брату, достал палочку и не торопясь направился к двум связанным и уже пришедшим в себя демонам.

— Фините, — небрежный пас в их сторону. — Слиняли, быстро.

Демонам не нужно было повторять дважды. Они испарились буквально за секунду.

— Не понял, они что, аппарировать умеют? — Дин перевел взгляд с того места, где только что были демоны, на брата.

— Так, мальчики, — Бобби поднялся из кресла. — Вы какие-то не такие. Рассказывайте, — и он скрестил руки на груди.

— Это долгая история, — вздохнул Дин.

— Ничего, время у меня есть, я до пятницы абсолютно свободен.

— Понимаешь, Бобби, — начал Сэм, потом махнул рукой. — Все сложно.

— Все сложно пишут в статусе экзальтированные девицы, — Бобби нахмурился и кивнул на палочку, которую Сэм вертел в руке. — Вот это что?

— Дин, рассказывай, — Сэм махнул рукой.

— А почему я?

— Потому что ты главный, забыл? — Сэм выдавил из себя улыбку.

— Ну, хорошо, — обреченно вздохнул Дин. — Значит, дело было так: мы ехали по дороге, моросил дождь...

— Стоп, — прервал Бобби Дина, усаживаясь в кресло. — Если я не ошибаюсь, на тебе шмотки от Кельвина Кляйна, а Сэм демонов только что чуть ли не за пивком послал. Надеюсь, твой рассказ все это учтет? А то Армагеддон на пороге.

— Да нам как-то на Армагеддон наплевать, — меланхолично заметил Сэм. — Вот именно сейчас очень сильно наплевать.

— А знаете, чего я еще не замечаю? Я не замечаю взаимных упреков с выяснением, кто из вас больше виноват в сложившихся обстоятельствах.

— Да никто из нас не виноват, — вспылил Дин. — Над нами просто опыты ставили, хотели невесть во что превратить.

— Интересно, и как, получилось?

— Представь себе, практически получилось.

— Да и к тому же, на фоне Блэков наши скандалы как-то не смотрятся. Вот кто умеет семейные торжества отмечать, особенно помолвки. Дин, а ты не в курсе, кроме Руди никто не пострадал почти до смерти?

— Вроде нет, — пожал плечами Дин и снова обратился к Бобби. — Ты будешь слушать или нет?

— Буду, — Бобби задумчиво переводил взгляд с одного Винчестера на другого.

— Подожди, Дин, одну секундочку, — Сэм вытащил бумажник и показал Бобби свой жетон. — Что здесь написано? Бобби, посмотри и скажи, что ты видишь? Поверь, это очень важно.

— Важно ему, откуда у вас такие вещи? — Бобби закрыл бумажник, повертел его в руках. — Вы что Форт Нокс ограбили на досуге? Так, что ты хочешь, чтобы я посмотрел? — он снова раскрыл бумажник и прочитал: — «Жетон номер шестьсот шестнадцать. Сэм Винчестер — Охотник. Регистрация в отделе правопорядка, статус пожизненный». И что я только что прочитал? Какой Охотник? Вы в своем уме?

Винчестеры переглянулись.

— А я говорил, что у него лучше нас даже получается, — Сэм постучал палочкой по ладони.

— Нужно его на обследование стаскать, — Дин задумчиво посмотрел на Бобби.

— Вы будете объясняться, или мне нужно тут пляску с бубном устроить? — Бобби даже покраснел от растерянности, злости и сильной обеспокоенности за своих балбесов.

— Тише, не нервничай, сейчас все расскажем, — Дин нашел бутылку виски и плеснул Бобби в стакан. — Значит, так, мы ехали в машине, моросил дождь, и тут на дороге появился мальчик. Он появился из ниоткуда прямо перед капотом, я не успел затормозить...

Бобби не перебил Дина ни разу за его длинный, но не слишком подробный рассказ. Когда Дин закончил, Бобби так и остался сидеть, глядя в одну точку.

— Бобби, ты в порядке? — Сэм помахал рукой у него перед глазами. — М-да, шок — это по-нашему.

— Это обручальное кольцо? — Бобби сфокусировал взгляд на руке Сэма.

— Да. Так что я теперь женат, — Сэм хмыкнул.

— И женат он довольно удачно, — заметил Дин. — Даже странно, учитывая, какие именно девушки Сэму всегда нравились.

— Ну, главу нашего семейства мне не переплюнуть даже при большом желании, потому что внучка Германа Вирта — это звучит.

— Угу, — и Бобби снова уставился в одну точку на стене.

— Так, пошли прошвырнемся, что ли, пока старикан в себя приходит, — Дин потянулся. — Тебе не кажется странным, что ангелов еще нет?

— А их и не должно пока быть, мы ведь должны по идее с демонами сейчас разбираться. Ты вообще заметил, что все это ангельско-демонское дерьмо крайне редко появлялось в нашей жизни одновременно?

— Заметил, — процедил Дин. — Я домой хочу, — внезапно сказал он, подходя к окну. — Ты себе даже не представляешь, как сильно я хочу домой.

— Дин, не накручивай себя, — посоветовал Сэм. — Мы сейчас все равно ничего сделать не можем. А ангелов и демонов лучше встречать со светлой головой. Ты где хотел пройтись?

— Просто пройтись, обстановку оценить.

— Как думаешь, демоны не настучат никому про наш апгрейд?

— Демоны? Ты шутишь, что ли? — фыркнул Дин. Отвернувшись от окна, он посмотрел на Бобби, все еще сидящего в полной прострации. — Похоже, у него это надолго. Пошли.

Винчестеры вышли из мотеля.

— Кроули с Мэг на ножах, но он еще не король, поэтому они на равных. Может, поохотимся? — Дин брезгливо посмотрел на мотель. — Как же быстро привыкаешь к хорошему. Ну так что? Поохотимся?

— Где и на кого?

— На Всадника, — Дин скрестил руки на груди. — Война сейчас развлекается в Колорадо. Он же демон? Значит, на него Адское пламя вполне действует.

— Дело не в этом. Всадников вообще завалить нетрудно. Труднее к ним подобраться. Дин, Всадники влияют на сознание, а ты...

— Я знаю, и хочу проверить, на что я способен. Да и медальон испытать на мощных противниках.

— Там будет Эллен с Джо, — осторожно напомнил Сэм.

— Да, и это я тоже знаю, — Дин поднял руку и покрутил на безымянном пальце обручальное кольцо. — Раз уж мы здесь, нужно использовать все возможности, чтобы потом не сожалеть. К тому же, раз мы можем что-то исправить, почему бы не начать?

— Как будем добираться до Колорадо?

— Аппарируем. Машину здесь оставим.

— Дин, а почему мы не аппарировали сюда? — Сэм наклонил голову и внимательно посмотрел на брата.

— А хрен его знает, может, до конца не были уверены, — Дин снова открыл бумажник и приложил жетон ко лбу. — Но когда я прессовал Мэг, и Адское пламя начало тлеть на кончике палочки, я окончательно понял, что это не сон. Это не объяснить словами. Ты его ни разу не вызывал, тебе нужно попробовать. Это заклятье на грани, за гранью. Оно словно обнажает твои чувства, выворачивает тебя наизнанку. Это нужно почувствовать. Так что Войну будешь утилизировать ты, Сэм. В этом занюханном городишке особо нечего уже разрушать, так что особого ущерба ты никому не принесешь, если слегка не удержишь его. Но я верю, что сможешь удержать, иначе не истерил бы в самолете и не пытался меня придушить.

— Нужно еще разобраться, что это за оранжевая хреномуть.

— Когда вернемся — это будет первое, что мы сделаем.

— Куда аппарируем?

— Там магазинчик вроде был, где ты глюков нахватался. Можно туда.

— Ладно, поехали.

***

Эдди Томсон, владелец мотеля, в это время сидел у окна и разглядывал двоих парней, разговаривающих возле довольно дорогой машины. Да и сами парни не были похожи на завсегдатаев заведений подобно его мотелю. Уж что-что, а платежеспособность клиентов Эдди мог оценить. Этим парням больше подошла бы «Плаза». Внезапно они улыбнулись друг другу и одновременно подняли руки, в которых были зажаты какие-то жезлы. Послышался хлопок, затем практически сразу — второй. Эдди протер глаза: белая машина продолжала стоять на улице, но парней возле нее не было — они исчезли. Эдди покосился на недопитую бутылку виски в своей руке.

— Допился, уже и парни явно не нищие мерещатся, — он покачал головой и сделал длинный глоток. — Но машинка-то вот она, стоит, родная. И что только не привидится.

***

Винчестеры оказались в магазине практически одновременно.

— Выстрелы, — Дин прислушался.

— Дин, мы ведь практически безоружные, — Сэм тоже прислушался.

— В бою добудем.

— В каком смысле? — Сэм нахмурился.

— Отберем у кого-нибудь, что ты как маленький. Оружие детям — не игрушки.

— О, помпа, — опознал выстрелы Сэм. — Руфус развлекается. Ну что, выходим?

— Давай, только пригнись, а то нас еще подстрелят.

Братья вышли через задний вход и, обойдя место, откуда доносились выстрелы, дворами подбежали, сильно пригибаясь, к засевшему за перевернутым автобусом Руфусу.

— Здорово, — Дин протянул руку, которую Руфус на автомате пожал. — Что у вас здесь творится?

— А вы откуда здесь?

— Оттуда, — Сэм неопределенно махнул рукой. — Так что происходит?

— Здесь полно демонов, просто кишат, — Руфус высунулся из-за автобуса.

— Да, старик, демоны — это серьезно. Но, скажи мне, Руфус, ты действительно думаешь, что демона можно убить вот этим? — Дин ткнул пальцем в дробовик. — Руфус, ты правда так думаешь? Ты меня просто разочаровываешь, Руфус.

— А вы случайно не демоны? — Руфус прищурился.

— Святая вода есть? Плесни, не стесняйся, — Дин осторожно посмотрел на улицу.

— А вы почему без оружия? — Руфус наконец разглядел Винчестеров. От удивления он даже опустил ствол и сел, удивленно моргая.

— Потому что мы точно знаем, что демонов из этого не убить, — на этот раз Сэм ткнул пальцем в ствол.

— Сэмми, вон он, — Дин кивнул на мужика, вылезающего из ярко-красного Мустанга.

— Прости, Руфус, ничего личного, — Сэм ударом под челюсть опрокинул старого охотника на землю, а Дин сильным, но аккуратным ударом отправил его в нокаут.

Всадник оглянулся, словно почувствовав нечто странное, и потянулся к кольцу.

— Уйдет, — прошептал Дин, выхватил палочку и аппарировал.

Вот этого Война точно не ожидал, что прямо перед ним материализуется печально известный и очень нужный большим боссам Дин Винчестер.

— Сюрприз, — Дин улыбнулся и перехватил руку Всадника, на которой было надето кольцо.

Сэм не любил аппарировать на короткие расстояния, в отличие от Дина, который просто фанател от перемещений. Если бы не ограничения защиты, то, скорее всего, даже по дому старший Винчестер перемещался бы подобным же образом. Пока Дин боролся со Всадником, Сэм успел к ним подбежать.

— Туда, — он кивнул на полутемный переулок, в котором не наблюдалось никого живого.

Винчестеры поволокли отчаянно сопротивляющегося Всадника в переулок. Войне удалось высвободить руку и дотронуться до кольца в тот момент, когда братья уже хотели его отпустить. Винчестеров раскидало в стороны, и они основательно приложились спинами о близлежащие дома.

— Как интересно, — Война отряхнул пиджак. — Какие шустрые ребятки. Я бы с удовольствием натравил вас друг на друга, но приказ... Хотя, вы вроде бы безоружны, так что, — он повернул кольцо. Почему-то Всадник так и не задумался, каким именно образом старший Винчестер оказался возле него.

Братья внимательно рассматривали друг друга.

— Тебе не идет, — Дин покачал головой, вглядываясь в непроницаемо-черные глаза брата.

— Понятно, значит, медальон опять переделывать? — уточнил Сэм, для которого брат не изменился. Под руководством Северуса он уже далеко продвинулся в магии разума, и его и так довольно прочный барьер стал практически несокрушимым. У Сэма, который встретил Войну тогда, не было ни пыток Люцифера, ничего такого, что могло бы укрепить барьеры. Более того, тот, другой Сэм до смерти боялся проявлений своих возможностей.

— Да, вот черт, такая работа насмарку, — Дин вытащил из-за пазухи медальон, раздраженно отпустил его и обратился к застывшему от удивления Войне: — Ты просчитался в одной очень маленькой детали, деталюшке, я бы сказал. Ничего сверхсущественного, но... маги не бывают одержимыми, Сэм, давай!

— Адеско Файр!

Сэм смотрел словно со стороны, как из палочки изливается чистое пламя. На мгновение ему показалось, что это огненные кони несутся прямо на Всадника Апокалипсиса. Война закричал и закрыл лицо руками, словно пытаясь отстраниться от этого пламени, пожирающего саму сущность демонов и демоноподобных созданий.

Сэм чувствовал такую усталость, словно на него повесили восемь гирь и заставили стоять прямо. По лбу покатился пот, но он упрямо держал палочку, не позволяя пламени вырваться из-под контроля. Сэм закусил губу. Всадник перестал кричать, когда волна пламени настигла его. Он просто обхватил себя руками и рухнул легким пеплом.

— Убирай, давай, Сэмми, загоняй его обратно, — шептал Дин, видя все это и понимая, что ничем не может помочь.

Сэм поймал последний всполох и рухнул на колени.

— Да, ты был прав, словами этого не передать, — язык слушался плохо, во рту пересохло, руки предательски дрожали, но Сэм заставил себя подняться на ноги.

— У тебя получилось, — Дин обнял брата. — Сев однажды сказал, что удержать пламя может только тот, кому не все равно. Призвать его может и полный кретин, но вот удержать...

— Надо посмотреть, — Сэм тяжело оперся на плечо брата. Все-таки иногда барьеры на разуме мешали полностью раскрыть чувства. Но Адское пламя... Оно словно действительно обнажало, снимало слой за слоем, и выжигало всю скверну. Теперь Сэм понимал, почему Дин фанател не только от аппараций, но и от этого неадекватного заклятья.

Кольцо лежало в груде пепла. Дин поднял его и пошевелил ногой то, что осталось от Всадника.

— Ну что, к Бобби, а то ты едва на ногах стоишь, — он обхватил Сэма за талию. — Двойная аппарация, приготовься.

***

К Руфусу подбежали две женщины, одной из которых было уже за сорок, а вторая совсем молодая девчонка.

— Руфус, все демоны внезапно исчезли. Но... мы не видели ни черного дыма, ничего, что могло бы как-то объяснить исчезновение черноглазых, — быстро заговорила молодая блондинка. — А что это с тобой? Почему ты лежишь?

— Потому что меня вырубили Винчестеры! — рявкнул Руфус. — Вот помяни мое слово — это они каким-то образом приложили руку к исчезновению демонов.

— Винчестеры? — Эллен удивленно оглянулась. — И где они?

— Они... они были здесь, — Руфус выглядел растерянным. — Куда они делись? Они точно были без своей машины, и что самое странное, они были не вооружены, но словно кого-то выслеживали. Они просто не могли вот так взять и исчезнуть!

— Что за чертовщина здесь творится, Руфус? — Эллен помогла Руфусу подняться. — Похоже, пора навестить старого пьяницу, который практически вырастил этих мальчишек.

Глава 11

Бобби в номере, куда аппарировал Дин, не было.

— А вот это странно. Куда его понесло? — Дин помог Сэму сесть в кресло и, увидев на столе самую универсальную батарейку всех магов, бросил брату шоколадку. — Кстати, они ведь и правда постоянно шоколад жрут.

— Что с кольцом будем делать? — Сэм дрожащими руками развернул шоколад и с удовольствием начал его есть.

— Да что угодно, можем вообще ничего не делать, — пожал плечами Дин.

— Дин Винчестер, — раздался довольно знакомый голос. Дин, не торопясь, развернулся, а Сэм выглянул из-за брата.

— Это кто? — Сэм слишком мало общался именно с этим ангелом и сначала даже его не узнал. Откусив еще один кусок, младший Винчестер аккуратно упаковал остатки и сунул шоколад в карман. Ангел удивленно посмотрел на него и промолчал.

— Видишь ли, Сэмми, по сюжету очень нужно, чтобы два брата разоср... поссорились до такой степени, что начистить друг другу умывальники было бы для них благим делом, — Дин задумчиво разглядывал ангела. — А почему так рано? Говнецо в одном месте кипит или не рано, а в самый раз, только Сэм все еще здесь. Неприятный сюрприз однако. А Каса куда дели?

— Я же говорил, что демоны кому-нибудь растреплют, — Сэм повел плечами, чувствуя, как проходит противная дрожь.

— Да нет, дело не в демонах, дело в нас.

— Вы с ума сошли? — негромко спросил ангел.

— Дин, а ведь они не знают, — братья переглянулись. — Очешуеть.

— Ну это же совсем меняет дело, — Дин широко улыбнулся. — Разрешите представиться — Дин Винчестер, подпольная кличка «Кассандра». Я вот почему-то знаю, как тебя зовут. Прямо вижу, — Дин поднес пальцы к вискам и закатил глаза. — Вижу-у-у. Тебя зовут... Захер... Захария!

— Да что здесь происходит?! — завопил ангел. — Это Кастиэль, да? Это он вас предупредил?

— Не-а, Кас ничего нам не передавал. Вот такое мелкое предательство, — в голосе Дина появилась горечь. — Да, Захария, пока-пока, в твоих услугах не нуждаемся. Ревертенум! — быстрый взмах палочкой и ангел исчез. — Интересно, надолго?

— Вот и увидим. А что там с Касом, я не понял, — Сэм равнодушно смотрел на место, где только что стоял серафим.

— О, Кас многое сделал для нас, но он многое сделал и против нас. Он заставил меня поверить в то, что ты виновен в этом, — Дин махнул в сторону окна. — И даже не пытался переубедить, когда все более-менее закончилось. Знаешь, получается, что относительно честно с нами играл только Кроули. Он конечно мудак, и многого не договаривал, но он никогда не скрывал этого.

— Что он мудак? — братья переглянулись и тихо засмеялись. Сэм подошел к Дину. — Как же медленно время идет. Еще даже не вечер. Теория относительности в полный рост. Других Всадников будем мочить?

— Смерть хрен прибьешь, а остальные... Не знаю, все будет зависеть от обстоятельств. Если время позволит, я бы к Голоду смотался, как ни крути, а лиса была права — пора разобраться в себе.

Хлопнула дверь. Винчестеры обернулись и внимательно посмотрели на Бобби, которого не было видно из-за книг.

— Однако, — присвистнул Дин. — Мы грабим Форт Нокс, а ты библиотеку.

— Вот что значит разность предпочтений, — добавил Сэм.

— О, заткнитесь уже и помогите, — братья подскочили к Бобби и избавили его от части его ноши. — Я сначала не поверил, сидел и думал где бы психиатра посмышленей найти, но потом вы просто взяли и исчезли. Вот только что стояли, и вдруг нет, — Бобби сел и раскрыл первую книгу. — И я подумал, какого хрена? Нужно обязательно помочь им вернуться. Что они здесь видели, кроме кровищи, нищеты и постоянного страха? Я же вижу, как вы рветесь обратно, там вы счастливы. Так что займите себя чем-нибудь, а я буду думать, что с вами произошло.

Винчестеры переглянулись. Дин сел напротив Бобби.

— И тебя не волнует, что мы вот так хотим все здесь бросить?

— Да не особо, — Бобби перевернул страницу. — Дин, а Гарри Поттер, он какой?

Сэм засмеялся первый, Дин присоединился чуть позже.

— Гарри Поттер еще не родился, — все еще смеясь, сообщил Сэм.

— Мы пока только его сопливого будущего папашу знаем. Он от Сэма фанатеет, — добавил Дин.

— Все, свалил отсюда, не мешай. Телефоны есть? Номера оставьте и валите.

— Раскомандовался, — проворчал Дин, записывая номера на бумажке. — Куда ты нас выгоняешь?

— Сходите на стриптиз, на охоту, просто пивка хряпните в баре, только не маячьте передо мной.

— Нам ночевать-то можно прийти? — Сэм потянулся. — Оружие нужно. Палочкой сильно не помашешь, да и времени может не хватить. Все-таки многие заклятья очень медленные.

— Предлагаю смотаться к Бобби и затариться на первое время. Бобби, мы тебя обносить пошли, — Бобби неопределенно хмыкнул. — Будем считать, что он нам разрешил.

Винчестеры подняли палочки и с характерным хлопком исчезли.

— Е-мое, мои мальчики — колдуны, Джон в гробу переворачивается, — Бобби оторвался от книги. — Так, куда они направились?

В доме Бобби все было так, как помнили братья.

— Это была единственная неизменная величина в этом мирке, который почему-то облюбовали все кому не лень, чтобы проводить свои разрушающие игрища, — Сэм провел пальцем по корешку какой-то книги. — Севу Бобби бы понравился.

— Как и Сев Бобби, — Дин включил старенький компьютер и долго смотрел на экран, не совсем понимая, что хочет увидеть. — Они бы скорешились. Хватит сопли распускать, где тут оружие?

Сэм встрепенулся и подошел к ближайшему шкафу. Распахнув его, он указал на несколько ружей.

— Дин, здесь оружие везде. На любой вкус.

Пока они вооружались, несколько раз звонил телефон. Винчестеры трубку не брали, только иногда вздрагивали от особо громкой трели.

— Я думаю, хватит, — Дин бросил на пол сумку, в которой что-то позвякивало. — Вот не бросили бы свои сумки в той дыре, из которой нас сюда зафутболило, не пришлось бы потрошить заначки Бобби.

— Господи, еще только шесть часов, — Сэм потер виски. — Книжку почитать что ли.

— Дин, — легкий шелест крыльев за спиной и знакомый голос заставил Дина поморщиться.

— Ты всегда оказываешься у меня за спиной, Кас. Интересно было бы узнать, почему.

— Дин, я хочу найти Отца...

— Удачи.

— Я хотел бы попросить тебя, отдать мне на время...

— А я его отдал одному гоблину. В качестве оплаты некоторых услуг, — Дин смотрел на Кастиэля.

— Я не понимаю, — было видно, что ангел растерялся. — Кому отдал и зачем?

— Кас, я тоже здесь, — Сэм подпер косяк двери и помахал рукой.

— Что-то не так. Вы как-то изменились, — Кастиэль сделал шаг к Дину.

— Лапы убрал, — посоветовал старший Винчестер, отступая на шаг и выхватывая палочку. — Забавно, дома я первым делом хватался за нож, а здесь за палочку.

— Это потому что палочка против ангелов и демонов очень эффективна, а дома она у всех имеется, там больше пистолет с ножом котируется, — менторским тоном произнес Сэм, откусывая кусок яблока.

— Кас, не подходи, — посоветовал Дин.

— Но, почему?

— Потому что я очень подвержен воздействию на разум, и не могу с уверенностью сказать, что ты на меня никак не влиял.

— Неожиданный поворот, правда, Кастиэль? — Сэм доедал яблоко. — Я знаю, чем мы займемся, Дин. Мы пойдем есть.

— Нас не пустят в ресторан с оружием. И в стрипбар тоже не пустят.

— Ты почти женат, — заметил Сэм.

— Так мы же смотреть будем, а не трогать. Тебе еще что-то нужно, Кас?

— Я никак не могу понять, что с вами произошло, — признался ангел.

— А тебе и не надо. Утречком завтра подгребай, устроим мозговой штурм на одну интересующую нас тему.

Звонок мобильного прозвучал в полной тишине.

— Да, Бобби, — Дин слушал взволнованный голос Бобби. — Нет, мы у тебя дома. Сейчас вернемся. Сэмми, Бобби что-то нашел.

Винчестеры подхватили сумки и аппарировали, оставив Кастиэля стоять посреди комнаты с отвисшей челюстью.

— Это вот, что сейчас было? — наконец смог выдавить из себя ангел. — Хорошо, попробуем еще раз поговорить утром, если ты настаиваешь, Дин.

Бобби долго смотрел на материализовавшихся посреди комнаты мотеля Винчестеров.

— Я все никак не могу привыкнуть, — наконец сказал он. — Ладно, хватит о грустном. В общем, я нашел следующее. Существует легенда о некоем артефакте, принадлежащем Эону.

— Кому?

— Не перебивайте. Это очень сложно на самом деле, — Бобби задумался, потом продолжил. — Я не знаю, как выглядит этот артефакт, и никто не знает. Короче, согласно легенде раз в две тысячи лет Эон словно возрождается. Умудренный опытом старец, один из умнейших богов, кстати, проходит очередной цикл, началом которого является становление его как божественного дитя. И это дитя играет, понимаете? — глядя на недоуменные лица, Бобби вздохнул. — Ну включайте уже головы, балбесы! Есть такой бог — Эон. Раз в две тысячи лет он на короткий промежуток времени, неважно как и зачем, становится ребенком. И этот ребенок играет. Этот период всегда связывают с возможным Апокалипсисом. А также с началом пути для немногих, с возможностью вернуться туда, где все началось, и с возможностью исправить ошибки.

— А если мы не хотим ничего исправлять? Если мы просто хотим вернуться? — тихо спросил Дин.

— Я не знаю. Многое очень расплывчато и непонятно. Но все эти изменения всегда связаны с переменами.

— У меня голова болит, — пожаловался Сэм. — Я пошел спать.

— Ничего я исправлять не собираюсь! — Дин швырнул сумку с оружием на пол. — Я тоже спать.

Утро началось в шесть часов, когда Винчестеров и Бобби разбудил громкий стук в дверь.

— И чего вы приперлись? — Бобби, широко зевая, поприветствовал стоящих на пороге женщин. Когда он отвечал Эллен по телефону, где остановился, то не думал, что она приедет, да ещё и вместе с дочерью.

— И тебе доброго утра, — Эллен оттолкнула Бобби и вошла в номер. Кровати стояли за импровизированной перегородкой, и она не увидела спящих братьев. — Может ты объяснишь нам необъяснимые вещи.

— И какие же?

— Ты видел Винчестеров?

— Видел, они вон дрыхнут, а что?

— То есть, мальчишки не были в Колорадо?

— Эллен, ты свихнулась? Какое Колорадо? Как бы они успели сначала отсюда — туда, и потом наоборот?

— Но Руфус, — Эллен махнула рукой. — Неважно. Я хочу их предупредить, многие охотники настроены против мальчиков. Если Дина еще как-то терпят, то Сэма готовы обвинять во всех смертных грехах.

— А ты? На чьей ты стороне?

— Бобби, мы это уже проходили. Я не знаю, кто и зачем распускает слухи, но однажды уже нечто подобное было.

— Было? Когда? И где был я в это время?

— Или пил, или зарылся в книги. Я до сих пор думаю, как так получилось, что мы закрывали Адские ворота, и, черт подери, закрыли их, не дав выползти гораздо большему числу различной нечисти... — Эллен замолчала. — Когда я впервые услышала ту версию событий, что пошла гулять по охотникам, мне чуть плохо не стало. Ты вообще в курсе, что мальчишки не закрывали врата, а открывали их? И что нас с тобой там вообще не было, — Эллен полюбовалась на физиономию Бобби. — Так что не верю я всей этой хрени, что вокруг мальчишек происходит. Словно кто-то нарочно... Налей мне выпить.

Джо тем временем подошла к кровати, на которой раскинулся Дин. Она присела на край и осторожно провела пальцем по его щеке.

Внезапно Дин схватил ее руку за запястье и открыл глаза. Он еще не отошел от сна, когда увидел склонившуюся над ним блондинку.

— Дора, это ты? Ты нашла меня, — он глупо улыбнулся и прижал ее раскрытую ладонь к своей щеке.

Джо решительно вырвала руку. Дин словно очнулся, проморгавшись, он пристально посмотрел на девушку.

— Джо?

— Нет, — ответила она язвительно. — Не Джо. Кто такая Дора?

— Моя девушка, — Дин разглядывал ее настолько пристально, что Джо стало не по себе.

— Несчастная, — бросила она, и тут ее взгляд упал на кольцо на безымянном пальце. — Ничего себе. И когда только успел?

— Джо, привет, — Сэм приподнялся на локтях, сонно глядя на девушку. — Дин, все в порядке?

— Да, все нормально. Даже странно, — Дин встал, натянул сброшенную вечером на пол рубашку и прошел в ванную.

— Бобби, мы наверное сейчас уйдем. Нам предстоят встречи, которые сложно назвать безопасными.

— И куда вы пойдете?

— Неважно, меньше знаешь, крепче нервы, — Дин вышел из ванной, в которую сразу же зашел Сэм.

Когда они вышли из комнаты, Дин повернулся к брату.

— Куда?

— Предлагаю остаться здесь. Снимем еще один номер и все дела, — Дин кивнул, соглашаясь с братом.

Когда они снимали номер, портье смотрел на них так, словно у каждого как минимум две головы.

— Что с тобой, приятель? — не выдержал Дин.

— Ничего-ничего, ваш ключ.

В номере Винчестеры достали палочки, ножи (Дин вытащил противодемонский, а Сэм положил меч-нож Гриффиндора рядом с собой) и, подумав, добавили по пистолету. Переговоры могли пойти по-разному.

— Ну как встреча с Джо? — осторожно спросил Сэм.

— Двоякое впечатление. С одной стороны, я безумно рад, что она жива, а с другой... Она не Дора, Сэм. Сейчас я вижу это отчетливо.

Его прервала появившаяся парочка.

— Мэг, дорогуша, ты на хрена меня сюда притащила? — мужчина брезгливо огляделся по сторонам. Демонесса криво ухмыльнулась и промолчала.

— Здорова, Кроули, — Дин даже не пошевелился в кресле.

— И тебе не хворать, — Кроули еще раз огляделся. — Странно, ни одной ловушки. Это очень странно и непонятно, — он прищурился и посмотрел на братьев. — Надо же, знаменитые Винчестеры знают меня. Интересно откуда?

— Ты нам сам представился, — подсказал Сэм.

— Правда? Наверное, я был пьян. И что Винчестерам понадобилось от скромного демона перекрестка?

Глава 12

— Бобби, — Джо вышла из-за перегородки и села напротив Сингера. — Когда Дин успел жениться?

— Дин не женат, — Бобби не сводил тяжелого взгляда с Эллен.

— У него на безымянном пальце обручальное кольцо, и не говори мне, что я плохо знаю Винчестеров, потому что Дин только что сбежал. Он сбежал, чтобы не разговаривать со мной.

— А почему тебя волнует, женат Дин или нет? — Бобби встал, подошел к небольшому холодильнику и достал бутылку пива. — Насколько я знаю, вы никогда не были чем-то большим, чем просто друзья. Или я ошибаюсь? — Бобби открыл бутылку, сделал глоток прямо из горла и пристально посмотрел на Джо.

Джо промолчала.Бобби сделал еще один глоток и сел в кресло.

— По-моему, они оба немного запутались, — начала Эллен.

— А это неважно, — Бобби закрыл глаза. — Неважно потому, что мальчишки решили остепениться. Дин не женат, дорогая, — Бобби открыл глаза и сочувственно посмотрел на Джо. — Он помолвлен. Его невеста — одна из тех помешанных на традициях англичан. А вот Сэм женат, тут без вариантов.

— Остепениться? Что значит — остепениться?

— Они решают здесь некоторые свои дела и уезжают из страны. Навсегда, — добавил Бобби, после того как сделал еще один глоток. — Хотя, Джо, ты действительно знаешь Дина и да, судя по всему, он банально сбежал, чтобы избежать объяснений.

— Я не понимаю, а как же Апокалипсис? — Эллен нахмурилась.

— Похоже, мальчикам на него наплевать. Я не слишком понял, где они пропадали в последнее время, но у них несколько изменились ценности, хотя семья по-прежнему стоит на первом месте.

— Дора — это невеста Дина? — Джо принялась наматывать на палец белокурую прядь.

— Пандора, — поправил Бобби.

— Ты ее знаешь?

— Нет, откуда? Эллен, что ты говорила про слухи? Что говорят сейчас?

— Сейчас говорят, что Сэм начал Апокалипсис, выпустив Люцифера из клетки.

— А-а-а, — протянул Бобби. — Значит, если бы не Сэм, то ничего бы не произошло. И Лилит просто постояла бы перед алтарем и ушла, — Бобби понятия не имел, что говорит практически теми же словами, что и миллион лет назад Кроули. — Занятно. Да я просто мегамонстра воспитал, вон он какой: захотел — Люцифера выпустил, не захотел — не выпустил. Я обязательно Сэму передам, что его кое-кто обожествляет. Тупость некоторых индивидов меня иногда просто бесит. В такие мгновения я готов не только запереться с бутылкой и хорошей книгой дома, я готов на Марс улететь.

— Бобби, что происходит? — Эллен села рядом с Бобби и отобрала у него бутылку. Повертев ее, она сделала глоток. — Ребята были в Колорадо или нет?

— Честно? Я не знаю. Может быть, и были. Я уже ни в чем не уверен.

— С кем они сейчас встречаются? — Джо оставила в покое волосы и принялась играть ножом.

— И опять-таки — не знаю. И это бесит еще больше, чем тупицы, отличающиеся небольшим умом и богатым воображением.

— Бобби...

— Отстань, не мешай мне думать. И отдай мое пиво!

***

— Мэг, свалила в туман, нам тут нужно кое-что перетереть, — Сэм продолжал сидеть в кресле, даже не пытаясь подняться.

Мэг напряженно кивнула и выскочила за дверь.

— Что ты с ней сделал, здоровяк, что эта сучка стала такой покладистой? — Кроули прошелся по комнате, открыл стоящую на столе бутылку виски и скривился. — Гадость.

— Кольт, — протянул руку Дин.

— О как, а вы не такие, как я представлял.

— Ты даже не представляешь, — Сэм все же встал и подошел к окну.

— Значит, не хотите колоться про то, что с крошкой Мэг сотворили? Шалуны. Кольт, — Кроули вытащил револьвер и повертел его в воздухе. — Вам он нужен? Берите.

Дин подошел и забрал оружие.

— Патроны, — он протянул руку.

— Серьезный парень, — кивнул Кроули.

Как только патроны оказались в руке Дина, он просто ссыпал их в карман и снова сел в облюбованное кресло.

— Как думаешь, у них получится? — Сэм повернулся к брату. Кроули стоял посреди комнаты и переводил взгляд с одного брата на другого.

— Не знаю. Будем надеяться, что получится.

— Так, я не совсем понял, и это все? И вам даже не интересно, где сейчас Люцифер?

— Мы знаем, где он, и нет, нам не интересно, что он там совершает, — равнодушно ответил Дин.

— То есть вы знаете, что Люцифер сейчас находится в Карфагене...

— Дин же сказал, что мы в курсе, — Сэм отвернулся от окна. — Почему так долго? Где его черти носят?

— Мы кого-то ждем? — деловито поинтересовался Кроули.

— Да, ждем. Заметь, Сэм, в комнате нет ловушек, он понятия не имеет, что ты сотворил с милашкой Мэг, и тем не менее остается и чего-то ждет.

— Ждет подтверждения, что мы действительно рванем сейчас к Люциферу, чего же еще. Вот что значит здоровая амбициозность, учись, Дин.

— Вы как-то просто отвратительно спокойны. Это не к добру, — Кроули прищурился. — Что-то здесь не так, что-то совсем не так.

Винчестеры переглянулись и пожали плечами.

Легкий шелест крыльев возвестил их о прибытии ангела.

— Что ты сделал с Захарией, Дин? — Кастиэль кротко посмотрел на старшего Винчестера.

— А что, не может выбраться? — Дин усмехнулся. — Это просто замечательно. А откуда он не может выбраться?

— Захария не может покинуть небеса по непонятным причи... — Кастиэль замолчал.

— Договаривай, что же ты молчишь? — Сэм помахал рукой. — И, Кас, я здесь. Почему ты делаешь вид, что не видишь меня?

— А почему мне никто не сказал, что верзила замужем? — Кроули недоуменно почесал бровь. — Ну, мои поздравляшечки. И кто несчастная счастливица?

— Будешь хорошо себя вести — познакомлю.

— Сэм, вообще-то за хорошее поведение полагается награда, — Дин покачал головой.

— Это он сейчас о чем? — спросил Кроули у Сэма, ткнув в сторону Дина пальцем.

— Это я сейчас о том, что семейка жены Сэма отличается очень нездоровой фантазией и странным чувством юмора.

— Почему здесь находится это создание и вы с ним разговариваете? — опомнился Кастиэль.

— Потому что для наших потрахушек нас должно быть четверо, — язвительно ответил Дин.

— Так, что-то мне здесь перестало нравиться, я, пожалуй...

— Стоять, — Сэм вытащил палочку и направил ее на Кроули. — Ты же хотел знать, почему Мэг не рыпалась?

— А вот это совсем-совсем нездорово, — Кроули попятился, причем пятился он в сторону ангела. — Пернатый, усмиряй этих психов! И какой гад допустил полную инициацию? И самое главное, кто им дал палочки?!

Братья в который раз переглянулись и весело засмеялись.

— Ты! Это был ты, Кроули.

— Я хочу выпить, — Кастиэль очень прямо подошел к столу, открыл бутылку и основательно приложился к ней. Когда осталась примерно треть дешевого пойла, налитого в бутылку, ангел преувеличенно аккуратно поставил ее на стол и икнул. — Как я понимаю, план можно засунуть куда подальше, потому что одержимых магов не бывает? Это просто... м-да... — он махнул рукой.

— Вот как не стыдно врать? Я вас инициировал? Вы в своем уме? — Кроули сел на диван. — Они совсем того, да? — спросил он шепотом, обращаясь к спине Кастиэля в неизменном плаще.

— Не знаю где, не знаю как... — ангела слегка «повело». — Что вам от нас нужно?

— Чтобы вы вернули нас туда, куда сначала забросили, а потом какое-то божественное дитя выдернуло, — Дин вертел палочку в руке. — А скажи, Кас, ты когда хотел нам правду сказать? Или правильный ответ «никогда»? Впрочем, это уже неважно. В прошлый раз вы оба объединили усилия и перенесли нас вместе с домом. Это будет в будущем, в далеком будущем. Может, вам кто и помогал, не знаю.

— А Люцифер?

— А Люцифер — это ваша проблема.

Наступила тишина, она была настолько гнетущей, что казалась материальной.

— А мы в будущем, которое далекое, круты, да, ангел мой? — Кроули вздохнул, разорвав это давящее покрывало тишины. — Ответь им.

— Мы не сможем, — Кастиэль снова икнул. — Наверное, мы действительно станем гораздо сильнее, раз смогли, пусть даже совместными усилиями, проделать такое, но сейчас не потянем.

— И вы даже не спросите, куда нас нужно отправить? — уточнил Сэм.

— Если сам дебил, не впутывай в свои проблемы окружающих. Есть только одно место, где живут извращенцы с такими палками, — Кроули кивнул на палочку Сэма. — Конечно же, нам долго из возможных вариантов выбирать придется. Только мы не сможем, ясно? Хотя, я бы с удовольствием. — Кроули подошел к столу и глотнул виски. — Вы хоть представляете, как мы, скорее всего, выложились, чтобы вас отсюда бортануть? А я, если вы еще не заметили, далеко не ангел и мне сложно даже представить, как сильно вы меня достали, если я решился на такое! — Кроули поболтал бутылку и сделал ещё один глоток. — Гадость какая.

— Они, похоже, не врут, — Дин встал, медленно подошел к стене и саданул в нее кулаком со всего размаха. — Вот гадство-то какое! И что нам делать?

— Что нужно сделать, чтобы эти двое значительно апгрейдились? — Сэм напряженно смотрел на ангела с демоном.

— Убрать Люцифера, — Винчестеры сказали это одновременно.

— И как мы будем это делать? — спросил Сэм.

— Ну, вы же как-то решили эту проблемку в далеком-далеком прошлом, или настоящем, не знаю, как ты, ангелочек, но я запутался, — вставил Кроули.

— Нет! — братья снова ответили одновременно.

— Вот это вообще не вариант, — хмуро добавил Дин.

— Ой, да ладно, — Кроули принялся жестикулировать. — Вы же маги, а маги напридумывали кучу всяких мерзких абракадабр, причем не только против демонов. Слышал я страшную историю про то, что и ангелов по попкам отшлепали. Так что не прибедняйтесь. Не знаю, как в далеком-далеком, ну вы поняли, а сейчас у вас возможны варианты. Вы же патрона своего ангелочка куда-то уже швыранули.

— Откуда ты... — начал Кастиэль.

— Да ты бы еще громче орал, тебя и Люцифер бы в Карфагене услышал, — скривился Кроули.

— Вы что сказали? Вы хотите «убрать Люцифера»? Как-то это плохо звучит, как-то неправильно, — Кастиэль вздохнул.

— Ой, заткнулся бы ты. Если все ещё здесь сидишь и ересь слушаешь, значит, задумываешься о маленьком бунте. Иначе уже на всех парах мчался бы докладывать начальству. Ангелы — дятлы, хуже демонов, — Кроули подумал и допил виски.

— Как они быстро спелись, слушал бы и слушал, — Дин подпер подбородок рукой.

Телефон, зазвонивший в кармане Сэма, заставил всех замолчать.

— Да, Бобби, я слушаю. Что?! Откуда вы вообще... Так, ясно. Считай, что уже вернулись. Бобби, мы все равно сможем быть на месте быстрее, чем они, — Сэм отключил телефон и повернулся к Дину. — Прошли слухи, откуда — даже не спрашивай, полагаю, что все еще серьезней, чем нам казалось...

— Короче, Сэм.

— Эллен позвонили. Какой-то друг друга знакомого ее подруги сообщил, что в районе Карфагена что-то происходит. Что-то страшное. Она отправилась проверять, Дин. Вместе с Джо.

Дин замер в своем кресле и заметно побледнел.

— Только не это, только не снова, — прошептал он и, вскочив, побежал к двери, ведущей прямо на улицу.

Эллен закрыла багажник и вздрогнула, увидев перед собой Винчестера.

— Далеко собрались? — Дин улыбнулся.

— Проверить информацию.

— Мы ее уже проверили, вам там делать нечего, — к брату подошел Сэм.

— Вы откуда выползли? — Эллен сжала губы.

— Из соседнего номера. Наша встреча на высшем уровне была в соседнем номере.

— Но я не видела вашей Импалы, — Джо подошла к машине и встала возле Дина. Дин покосился на девушку и промолчал. — Мы думали, что вы уехали, возможно, даже в Англию.

— Куда? — Дин перехватил взгляд Джо, брошенный на его обручальное кольцо. — Ах, да. Только в Шотландию.

— Какая разница, — пожала плечами Джо.

— Поверь, разница огромная.

— Я заметила, что вы стали носить украшения. Сколько всего колец? На ногах, я надеюсь, нет?

— Только в пупке.

— Хватит, — авторитета Эллен хватало, чтобы заткнуть и дочь, и Винчестеров. — Вы как хотите, а мы едем в Карфаген.

— Мы с вами, — неохотно сказал Сэм. — Кстати, машины нет, она как раз в Шотландии находится.

— А мне лично охота запереть их где-нибудь, — сообщил Дин.

— А больше ничего тебе не охота? — Джо скрестила руки на груди и сверкнула глазами.

— Ну почему же, — Дин нарочно медленно оглядел девушку с ног до головы раздевающим взглядом. — Проверим, насколько охота?

— Ты женат.

— Еще нет, и у меня не было мальчишника.

— Дин, давай уже сохраним хоть видимость дружбы.

— Я не против. Но я против того, чтобы вы ездили в Карфаген. Нечего вам там делать.

— Это не обсуждается, — Эллен оттолкнула Сэма. — Вы с нами или нет?

— С вами, — процедил Дин. — Подождите, мы же не можем ехать в такой приятной компании практически голыми.

— Иди, я прослежу, чтобы без нас не уехали, — Сэм облокотился на машину Эллен.

— Интересно, а кто девчушкам стуканул, что можно в этом задрипанном городке найти приключения на свои... эм..., а ничего так, — оценил Кроули, следящий за разворачивающейся сценой из-за занавески.

— Замолчи, — Кастиэль напряженно смотрел на братьев. — Они сильно изменились. Очень сильно.

— Да у них просто мозги на место встали, — фыркнул Кроули, продолжая наблюдать. — Ну ты как? Подстрахуешь друганов? Мне вот лично очень интересно, что из этого выйдет, — спросил демон у Кастиэля. Ангел рассеянно кивнул.

Дин вышел из комнаты, в которой пережил не самые лучшие минуты в своей жизни, убеждая Бобби, что будет лучше, если он останется здесь. Уговорить удалось, все-таки Бобби умел думать, но настроение не улучшилось.

Открыв багажник, Дин бросил в него гремящие тяжелые сумки.

— Поехали? Или будем продолжать выяснять, почему вы не хотите послушать хорошего совета?

— Садитесь, — Эллен села за руль и завела машину.

Винчестеры уместились на заднем сиденье.

— Может, надо было все-таки вперед отправиться? — тихо спросил Сэм брата.

— Может, и надо было. Но где гарантия, что они по пути никуда не вляпаются? Я думал, мой кошмар закончился, думал, что он просто уже не случится, — Дин сжал зубы. — Я ушел, чтобы ненароком не спровоцировать... Знаешь, какая самая главная разница между Джо и Дорой? Дора никогда не стала бы действовать мне назло, просто чтобы что-то доказать, — Дин хмуро отвернулся и принялся разглядывать пейзаж за окном. — Когда приедем? — громко спросил он.

— К вечеру должны добраться, — ответила Эллен.

— Чудненько. К вечеру так к вечеру.

Глава 13

В Карфаген охотники въехали вечером. Городок выглядел тихим, но достаточно мирным.

— Дин, проснись, — Сэм тронул брата за плечо.

Дин открыл глаза и интенсивно протер лицо.

— Уже приехали?

— Да, но посмотри, — Дин бросил взгляд в окно. Мимо медленно едущей машины пронесся мальчишка на велосипеде.

— Мы не вовремя? — тихо спросил Дин.

— А может, наоборот, вовремя? Может, это и есть наш шанс что-то исправить? — Винчестеры снова посмотрели на еще живой город за окном машины.

— Что вы там все время шепчетесь? — Эллен посмотрела в зеркало заднего вида.

— Нам интересно, почему вам дома не сидится? — Дин поймал взгляд Эллен в зеркале.

— Может, потому, что у нас нет дома? Вы случайно не забыли, что черноглазые твари сравняли с землей мой бар?

— Случайно помним. Куда теперь?

— В мотель. И, Сэм, ты сказал, что знаешь, что здесь происходит. Я лично ничего криминального не вижу. Так в чем проблема?

— В Люцифере, — вместо Сэма ответил Дин. — Он сейчас либо уже здесь, либо где-то на подходе, и готовится сотворить акт геноцида, а именно пустить под нож каждого жителя этого городишки.

— Эллен, высади нас у ближайшего мотеля, и сваливайте отсюда со всей возможной скоростью, — вставил Сэм.

— Мы охотники, Сэм, и мы должны попытаться остановить дьявола.

— Хорошо, как? — Дин теперь смотрел на Джо, которая развернулась, чтобы видеть собеседников. — Каким образом ты думаешь победить?

— Никаким. У вас есть кольт, а мы сможем отвлечь или прикрыть — выбирайте.

— А если бы мы вовремя не вышли? Что тогда?

— Мы все равно бы поехали, хотя бы чтобы все подробно разузнать. Джо права, Дин. Мы — охотники. Кстати, вот вроде неплохой мотель, — Эллен завернула на парковку перед мотелем.

Оказавшись в своем номере, Дин упал на кровать и принялся разглядывать потолок.

— Когда пойдем искать старину Люци? — Сэм сел на вторую кровать.

— А чего его искать? Он или уже обосновался, или скоро обоснуется в домишке, вокруг которого жнецы тусоваться будут. Меня больше волнует вопрос, что мы с нашими дамами будем делать?

— Было бы гораздо проще оглушить, связать и запереть...

— Нельзя, Сэм, — Дин сел. — Эллен права — они охотники, и это их выбор.

— Но их нельзя близко подпускать к Люциферу.

— Да, и хоть убей меня, я понятия не имею, как это сделать.

— Пойду пройдусь, может, что-нибудь гениальное в голову забредет, — Сэм схватил куртку, брошенную на спинку стула, и поправил джинсы. — Моя одежда мне большевата.

— Конечно, ты же почти на десять лет моложе.

— На восемь, — поправил Дина Сэм.

— Неважно, для нас с тобой в этом мире восемь лет — это целая жизнь, где есть клетка со стариной Люци, нет души и где-то в Чистилище ждет своего часа Дик, мать его, Роман.

Сэм накинул куртку и вышел из номера мотеля. Городок жил своей жизнью. Чистенькие улочки, ухоженные газоны, бридж по пятницам, а злачным местом считается местная забегаловка.

Сэм дошел до конца улицы, пытаясь определиться с направлением. Видневшаяся невдалеке ратуша привлекла его внимание.

— Где-то я это уже видел, — пробормотал младший Винчестер и решительно направился в ту сторону.

Выйдя на небольшую площадь, он сразу же узнал то самое место, где когда-то давно, а может быть, в недалеком будущем, адские гончие смертельно ранят Джо. Тогда площадь и прилегающая к ней улица были пустынны, сейчас же по ней неспешно прогуливались жители Карфагена, совершающие вечерний променад.

Сэм прошелся по площади и внимательно осмотрел ратушу.

— Простите, — обратился он к проходящему мимо пожилому мужчине, — а почему ратуша выглядит так... так... мрачно? — нашел он, наконец, подходящее слово.

— Так она закрыта на реставрацию, — мужчина удивленно посмотрел на Сэма, словно удивляясь тому, что тот не знает таких элементарных вещей.

— А-а-а, ну конечно, как же я мог забыть, — пробормотал Сэм и вслух сказал: — Спасибо, мистер. Значит, старина Люци обосновался где-то здесь.

Он еще немного побродил по площади и подошел к столбу с объявлениями, на который миловидная девушка в это время клеила плакат. Фотография парня лет двадцати и надпись: «Помогите найти».

— Простите, мисс, а когда пропал ваш друг? — Сэм включил все свое обаяние, улыбнувшись девушке.

— Крис — мой брат, — девушка посмотрела на Сэма и несмело улыбнулась в ответ. — Он не пришел вчера ночевать, и у его подруги его тоже не было. А полиция говорит, что он уже совершеннолетний и прошло мало времени. Вы его видели?

— Похоже, что нет. Извините, кажется, я ошибся, — Сэм еще раз улыбнулся и поспешил к мотелю.

Ворвавшись в номер, он обратился к сидящему за столом Дину.

— Началось. Со вчерашнего дня начали пропадать люди. А что ты делаешь?

— Пытаюсь подключиться к камерам, — Дин набирал команду на клавиатуре ноутбука, который они купили вместе с мобильными телефонами. — Я вот тут подумал, помнишь, тот божок, Таммаз, кажется...

— Таммуз, Дин, — Сэм подвинул стул к столу и сел рядом с братом.

— Неважно. Так вот, этот Таммуз вроде поставил мне в мозгах какой-то блок. Да еще и медальон... Почему тогда этот паршивый Всадник так запросто заставил меня глюк ловить?

— Ну ты сравнил, — на экране появились картинки камер. — Какой-то задрипанный божок — и Всадник Апокалипсиса.

— Но тогда получается, что тот же Люци может у меня в башке покопаться?

— Теоретически — да. А вот Кас вряд ли сможет, он пока не той весовой категории. Стой, верни картинку, — Сэм ткнул пальцем в экран. — Попался. Странно, — Сэм смотрел, как Люцифер идет по площади прогулочным шагом.

— Что странного? — Дин перестал настраивать монитор и откинулся на спинку стула.

— Я его не боюсь, — Сэм смотрел на экран. — Я совершенно его не боюсь. И, тем не менее, именно в него превращается мой боггарт.

— Это твой подсознательный страх, хотя... Хрен его знает. Я ведь тоже не так чтобы боялся очаровашку Дика, — Дин проследил взглядом за Люцифером. — Куда он идет?

— К ратуше, скорее всего, он там поселился. Дин, я, кажется, знаю, как Эллен с Джо изолировать от потенциальной опасности, — Сэм задумчиво проглядывал другие изображения на мониторе. — Мы отправим их расследовать исчезновения. К счастью, они пока единичные, так что это не вызовет у них подозрений. Дин, так как насчет Джо?

— Не знаю, Сэм, я стараюсь об этом не думать. Но я знаю одно, у меня никогда не возникало желания прожить с Джо всю жизнь, и я никогда не хотел видеть ее с ребенком на руках... Сэм, какого цвета глаза Пандоры?

— Дин, ты в своем уме? — Сэм нахмурился.

— Я никак не мог разобрать их цвет в нашу предпоследнюю встречу. Вот что я тебе скажу, Сэмми, я не могу с уверенностью сказать, что люблю ее, я не знаю, что такое любовь, но когда я смотрел в ее глаза, я видел в них только свое отражение и никак не мог понять какого они цвета.

— Карие, они карие, Дин. Немного светлее, чем у Джо.

— А мои глаза зеленые, как Авада, — усмехнулся Дин.

— Очень романтическое сравнение, — Сэм покачал головой и снова посмотрел на монитор. — Дин, а может...

— Может, не будем ждать утра? — они сказали эту фразу одновременно.

— У дураков мысли сходятся, — пробормотал Дин. — Так что, идем?

— Мы сильны нашей непредсказуемостью и страшны импровизацией. Я подкину Эллен идею про пропавших, пусть развлекаются, а ты пока соберись. Или ты сам пойдешь к ним?

— Нет, я думаю, что чем реже я буду видеть Джо, тем меньше у меня вопросов возникнет к самому себе, хотя Голод мы так и не посетили.

— Его еще не вызвали, как и Болезнь, по крайней мере, все на это указывает, — Сэм закрыл за собой дверь и постучался в соседний номер. — Добрый вечер, Эллен. Я могу войти?

— Входи, — Эллен приоткрыла дверь, пропуская Сэма. Когда он протиснулся внутрь, то увидел, что Эллен сжимала в руках обрез. Еще одно ружье находилось в руках Джо и было направлено прямо на нежданного гостя.

— Может, вы не будете так откровенно хотеть меня продырявить, — Сэм прошел мимо Джо, не обращая внимания на направленное на него оружие. — Я немного прогулялся и выяснил некоторые странные вещи.

— Какие вещи? — Эллен поставила ствол в угол возле двери и подошла к Сэму.

— Пока вроде бы ничто не указывает на то, что Люцифер почтил своим визитом этот город, — Сэм еще никогда не врал с таким честным видом. — Но, с другой стороны, в городе начали пропадать люди. Это может указывать на то, что здесь орудуют его миньоны и готовятся к приему Большого босса. Нам завтра будет немного некогда этим заниматься, сможете?

— Сможем, — Джо положила ружье на стол. — А чем таким сверхнужным и сверхсекретным будете заняты вы?

— Джо, если все получится, то ты узнаешь обо всем первой, — Сэм положил на стол плакат, в котором говорилось про того исчезнувшего парня. — Полагаю, что лучше всего начать с него.

— Симпатичный, — Джо, наклонив голову, рассматривала изображение.

— Не знаю, мне сложно судить, я как-то больше по девушкам.

— А где твой брат? — Джо передала плакат матери и открыла свой ноутбук.

— Рефлексирует, или спит, его в такие моменты не понять, — спокойно ответил Сэм.

— Ясненько, — Джо смотрела на рабочий стол и не торопилась начать работу.

— С чего начнете? — Сэм старался увести разговор в сторону от Дина.

— Как обычно, попытаемся что-нибудь выяснить про этого парня, может, он просто где-то загулял, — Эллен села рядом с дочерью. — Сэм, постарайся вывести своего брата из его рефлексии или депрессии, или чему он сейчас предается, до того момента, когда мы что-нибудь найдем, хорошо?

— Я постараюсь.

Эллен и Джо склонились над компьютером, а Сэм поспешил уйти. Вернувшись в свой номер, он застал Дина рассматривающим амулет, помогающий ему хоть как-то защищаться от воздействия на разум.

— Я почему-то думал, что Кас потащится за нами, — ровно сказал он.

— Ну не знаю. Ты набрасываешься на него каждый раз, когда видишь, зачем ему в очередной раз нарываться?

— Он самый странный, самый скрытный тип из всех, кого я знаю, — в голосе Дина прозвучала горечь. Он застегнул замочек цепочки и заправил амулет под рубашку. — Я теперь понимаю, почему он практически свихнулся: Кас так тщательно хранил секреты как Небес от нас, так и наши от Небес, поочередно помогая и выполняя поручения то тех, то других... Знаешь, я бы тоже запутался в конце концов.

— Ну, в то время, когда мы встретили Сева, нам самим немного оставалось до того момента, когда бы мы окончательно свихнулись. Ты, во всяком случае, частенько путал реальность со своими вымыслами. А я готов был сдохнуть при первой же возможности, лишь бы это все наконец закончилось.

— А сейчас?

— А сейчас я как никогда хочу жить, и подозреваю, что и ты тоже.

— Так, ладно, наши дамы заняты делом?

— Да, вроде бы заняты.

— Тогда пойдем? — Дин встал, поправил ремень с ножнами, вытащил палочку, повертел ее и сунул обратно в специальную кобуру. Подумав, пристегнул кобуру с кольтом и накинул куртку.

— Знаешь, мы реально гораздо круче, чем маги, и во многих вещах можем дать им фору, но именно сейчас мы можем рассчитывать только на магию, потому что все остальное вызовет у этого ублюдка только приступ смеха.

— Представь себе, как он будет неприятно удивлен. Только за выражение лица старины Люци в этот момент можно отдать многое. Куда все-таки их зашвыривает это заклятье Торквемады? Хотя, не все ли равно? Сэм, ты готов?

— К этому невозможно подготовиться, — Сэм передернулся. — Пошли, пока я не передумал.

Когда братья дошли до площади, совершенно стемнело. Зажглись фонари, и к ратуше они подошли в их неярком свете.

У дверей в ратушу Винчестеры остановились.

— Я не вижу здесь никаких ограждающих знаков, — прошептал Дин.

— Это потому что там полно демонов, а патрон у них все-таки архангел.

— Жутковатое место, — Дин поежился, разглядывая темные провалы окон.

Старший Винчестер потянул на себя дверь. Она открылась удивительно легко, хотя братья подсознательно готовы были услышать, как дверь скрипит.

Внезапно из глубины темного коридора послышался шорох, и до попятившихся Винчестеров донеслось злобное рычание.

— Черт, — братья выскочили на улицу и захлопнули за собой дверь.

Дин прислонился к стене.

— Ненавижу собак, — простонал он.

— Мы можем не идти, — Сэм сочувственно покосился на брата.

— Прекрати. Я в норме, просто это было немного неожиданно. Подозреваю, шавки патрулируют коридоры. Это, конечно, немного осложняет наше дело и лишает нас элемента неожиданности, но подозреваю, что дьявол уже в курсе, что мы здесь тремся, и теперь приготовил попкорн, чтобы насладиться небывалым зрелищем. Как думаешь, Адское пламя, расчищающее нам дорогу, его порадует?

— Думаю, что это все-таки создаст некий элемент неожиданности, — криво усмехнулся Сэм. — Все-таки дома проще, там всех этих тварей нет. Это как же им всем вломили инквизиторы, маги, а потом и первые Охотники, что вся эта небесно-адская нечисть дорогу в тот мир подзабыла?

— Не о том думаешь, Сэм, — Дин вытащил палочку. — Не будем заставлять дьявола ждать, — и он пинком открыл дверь, а на кончике палочки уже зарождалось Адское пламя.

Глава 14

Мэг сидела на полу возле ног Люцифера и рассеянно гладила Адскую гончую.

Внезапный шум привлек ее внимание, и демонесса подняла ставшие совершенно черными глаза на появившегося в проеме двери, ведущей в комнату, этого странного ангела в плаще.

— Как интересно, — Люцифер повернулся к визитеру, оторвавшись от разглядывания улицы. — Приветствую тебя, брат.

— Твой сосуд долго не протянет, — Кастиэль стоял не двигаясь, рассматривая язвы на лице сосуда архангела.

— Ник не истинный сосуд, но тебе ведь об этом известно? — Люцифер наклонил голову и с любопытством посмотрел на Кастиэля. — Ты ведь Кастиэль, не так ли?

— Ты прекрасно знаешь, кто я.

— Полагаю, ты здесь с Винчестерами.

— Я пришел один.

— Верность... приятно видеть это качество в такое время.

— Думаешь, что Сэм с радостью скажет тебе «да»? Боюсь, ты опоздал, он уже сказал «да» какой-то женщине, да и вообще...

— Надо же, Кастиэльчик, оказывается, умеет язвить, — протянула Мэг. — Это так сексуально.

В отдалении, возле входной двери, послышался шум. Люцифер нахмурился. Гончая, до этого времени лежащая рядом с Мэг, стала беспокойно себя вести.

— Проверь, что там происходит, дитя, — Люцифер дотронулся до щеки Мэг, и она словно засветилась от переполняющего ее счастья.

Мэг вскочила и поспешила к двери, впереди нее побежала Адская гончая. Не доходя до ангела, демонесса остановилась и, обернувшись, посмотрела на своего Создателя. Люцифер щелкнул пальцами, и Кастиэль почувствовал, что его подхватила невероятная сила и швырнула на середину комнаты, а вокруг него заполыхал священный огонь.

— Она сказала мне, что с Винчестерами что-то не так, — Люцифер задумчиво разглядывал Каса. — Что именно с ними не так?

— Не все ли тебе равно?

— Послушай меня, Кастиэль, я никогда не поверю, что ты внезапно стал отчаянным вольнодумцем. Так не бывает. Небеса живут предчувствием Апокалипсиса, и ни ты, ни кто-то другой не в силах что-либо изменить. Мне не нужно закошмаривать этот паршивый городишко, чтобы призвать Смерть. И ты это прекрасно знаешь. Всадники уже здесь. Я только обеспечиваю им немного комфорта. Но я никак не могу понять, что здесь делаешь ты? Зачем ты здесь, брат? Чтобы помочь Винчестерам загнать меня обратно в клетку? Брось, ты же знаешь, что у вас ничего не получится. Силенок не хватит.

— Я бы не был так уверен на твоем месте, — Кастиэль прямо посмотрел на Люцифера. — Всегда остается место неожиданности. Мне только непонятно, как ты умудрился привлечь на свою сторону Смерть?

— Немного магии, — пожал плечами Люцифер. — Да что там за шум? — он двинулся в сторону двери. — Ты постой тут, никуда не уходи, — бросил он Кастиэлю.

Но когда он подходил к дверному проему, то был сбит с ног визжащей гончей, которая бежала от чего-то страшного, не разбирая дороги. Вслед за гончей в комнату влетела Мэг. Притормозив возле своего матерящегося патрона, который от неожиданности упал на пол, она помогла дьяволу подняться, и только потом спряталась за не слишком широкую спину его сосуда.

— Что происходит? — процедил Люцифер.

— Это Винчестеры, — пробормотала Мэг.

— И поэтому вы удираете от моего истинного сосуда и его недогрызенного Адскими гончими братца?

— Но они... — договорить Мэг не успела, потому что в комнату через дверной проем ворвался огонь. Слишком яркий, чтобы быть банальным пожаром, слишком чистым... — А-а-а, помоги!

— Что за... — договорить Люцифер не успел, потому что пламя, словно почуявший добычу хищник, рвануло к гончей и поглотило ее. — Вот же... — Люцифер взмахнул рукой, и из его ладони полыхнул чистый белый свет, который столкнулся с пламенем. Несколько мгновений его свет и Адское пламя боролись друг с другом, а потом находящиеся в комнате ангелы и демонесса услышали:

— Он же ангел, его пламя не возьмет. Убирай, силы побереги.

В следующие несколько секунд пламя взметнулось вверх и распалось ворохом совершенно безопасных искр, хотя Люциферу на мгновение показалось, что часть его всосалось в палочку появившегося в поле зрения Дина Винчестера.

— Какая неожиданность, — протянул Люцифер, опуская руку. — Сэм, как же я рад тебя видеть.

— Уверен? — Сэм хмыкнул и показал дьяволу палочку, которую до этого держал в опущенной руке.

— А вот это совсем не круто, — Люцифер нахмурился и почесал изъязвление на лице. — И какой мудак умудрился вас инициировать?

— Да мы вроде сами обошлись, — Сэм закатил глаза и ткнул Дина локтем в бок.

— Прекрати выставлять нас идиотами, — прошипел он.

— Ну что же, придется немного поторопиться, — Люцифер гадко усмехнулся и щелкнул пальцами.

***

Бобби сидел в номере и гипнотизировал взглядом телефон. При первых звуках звонка он схватил его, не глядя на определившийся номер.

— Бобби Сингер, — глухой женский голос назвал его по имени.

— Да, это я, кто это, черт подери?

— Это я — Джоди Миллс. Шериф Миллс. Бобби, пожалуйста, приезжай. Здесь творится что-то странное. Я не... — раздались всхлипывания, и Джоди отключилась.

— Ну, е-мое, — Бобби растерянно посмотрел по сторонам, затем быстро нацарапал записку и бросился к машине, оставленной на стоянке перед отелем.

***

Дин внимательно следил за Люцифером. Дьявол, не обращая на охотника внимания, так же внимательно изучал взглядом Сэма.

— Кастиэль, ты все же решил нам немного помочь или стучать прибежал? — спросил Сэм, обращаясь к пойманному в ловушку ангелу.

— Не стучать — это точно, — ответил вместо Каса Люцифер. — Я сам не понял, зачем он здесь. Но будь уверен, брат, когда я закончу с ними, я вернусь к тебе.

— Какой-то похабщиной отдает, — Дин сжимал в руках палочку и не решался применить магию. Что-то ему подсказывало, что Люцифер не просто так стоит такой весь из себя спокойный. — Ты из этих, что ли?

— Какие у тебя приземленные мысли, — Люцифер перевел взгляд с Сэма на его брата. — Думаешь, что стоит тебе воспользоваться «Ревертенум», и я снова окажусь в клетке, только на этот раз без возможности вернуться?

— Да, признаюсь, такая мысль мелькнула, — согласился Дин.

Сэм сделал маленький шажок в сторону Кастиэля, пользуясь тем, что Дин отвлек на себя внимание Люцифера. Всеми забытая Мэг отползла к окну и попыталась вжаться в стену под подоконником.

— Ты же не будешь сильно разочарован, если твоя абракадабра не сработает? — Люцифер усмехнулся. — Другой вопрос, откуда ты вообще о ней знаешь, и где вы, братцы-кролики, волшебные палочки нашли?

— Ты же не будешь разочарован, если мы тебе не ответим? — Дин покрепче ухватил палочку. Интуиция просто вопила о том, что дьявол говорит правду и проверенное на Захарии заклятье не подействует. — Но меня уверяли, что на архангелов моя абракадабра все же действует.

— Одни придумывают ракеты, другие разрабатывают ПВО, — Люцифер продолжать отслеживать каждое движение Дина. Так же, как и Винчестер, он не спешил нападать — слишком неоднозначная была ситуация, к тому же он не был уверен, что те, кто подогнал Винчестерам палочки и научил этим мерзким заклятьям, сделавшим тот забавный мир практически недоступным как для демонов, так и для ангелов, не придумали еще какую-нибудь гадость.

— Интересное сравнение, — Кастиэль наблюдал за Винчестерами и Люцифером, слегка наклонив голову.

— Ну что, постоим, подождем чего-нибудь? Лично у меня времени завались.

— Зачем ты хочешь уничтожить этот город? — Дин решил сменить тему разговора. Он покосился на Сэма, который еще немного приблизился к огненному кругу, в который был заключен Кастиэль.

— Эти Всадники — они такие капризные, — развел руки Люцифер. — А ты что задумал, Сэм? — дьявол резко развернулся, и Сэм почувствовал, как просто запредельная сила отшвыривает его в сторону.

Дин одним прыжком оказался рядом с братом, и тут произошло несколько вещей практически одновременно: комнату озарила вспышка яркого слепящего света, но не белого, а с красноватым отливом; на плечо Дина вспорхнула крупная ярко-красная птица; Винчестеры одновременно вскинули палочки; а Люцифер громко выругался и ударил ослепительным светом в феникса.

— Ровена! — заорал Дин, когда феникс взлетел, уворачиваясь от удара Люцифера.

Братья переглянулись, очень синхронно и быстро крутанули палочки, скороговоркой проговорив:

— Ревертенум!

Как только заклятье прозвучало, Ровена не сумела увернуться от очередной вспышки ослепительно-яркого света и, истошно закричав, вспыхнула. Свет от горящего феникса словно поглотил братьев и стоящего недалеко Люцифера, в которого кроме этого света угодило сдвоенное изгоняющее заклятье.

Когда ослепленные Мэг и Кастиэль проморгались, то увидели, что остались в комнате одни, а на пол падал легкий пепел сгоревшего феникса.

— Очешуеть, — проговорили они хором и посмотрели друг на друга круглыми глазами.

— Да, умеют братаны удивлять и изумлять, — в комнате появился Кроули, который не сумел усидеть в комнате мотеля, но и присоединиться к Люциферу, которого не без основания боялся, не спешил. Сейчас же... — Я так понимаю, дорога в Аду к вершине открыта всем обаятельным и трудолюбивым типам вроде вашего покорного слуги.

— Не слишком-то рассчитывай на большой куш, — Мэг презрительно скривилась.

— А ты не слишком возбухай, красотуля.

— Люцифера нет всего три секунды, а вы уже что-то делите, — Кастиэль закатил глаза.

— Не что-то, а власть, ангел мой.

— Демоны, — презрительно выплюнул ангел. — Интересно, а где сейчас Люцифер? — внезапно он нахмурился. — Не может быть.

Мэг оценивающе посмотрела на Кастиэля и одним движением подскочила к столу, на котором стояла бутылка с водой. Плеснув воду на священный огонь, она так же быстро переместилась за спину Кастиэля.

— Зачем ты это сделала?

— Ну, ты же не демон, а совсем даже наоборот, — она ослепительно улыбнулась ангелу и, бросив ненавидящий взгляд на Кроули, выскочила за дверь.

— Эта шлюшка думает, что ты ей поможешь в случае чего, она же тебе помогла. А где большой босс? И почему ты не спешишь домой?

Где-то вдалеке прогрохотал гром.

— Я достаточно долго общался с Винчестерами, чтобы понять одну вещь: героизм необходим в меру. Сейчас на Небесах небезопасно.

— Ух ты, — Кроули позволил себе удивиться. — А он оттуда не свалится на наши головы?

— Вряд ли. Там ведь сейчас не только Михаил, но и остальные архангелы.

— Знаешь, я пожалуй пойду, а то эта сучка еще меня опередит. Нам сейчас небольшая драчка предстоит. Ад стоит того, чтобы за него побороться. К тому же, Винчестеров нет, и нам никто не помешает воплотить свои самые интимные желания.

И Кроули исчез так же неслышно, как и появился. Кастиэль остался один.

— И что мне сейчас делать?

***

Дина с Сэмом выкинуло на то же место, откуда они перенеслись в тот мир, который они даже в мыслях перестали называть своим.

— Жаль, что с Бобби не попрощались, — Дин бережно прижимал к груди птенца феникса.

— Боже мой, благодарю, — с чувством проговорил Сэм, упав на спину. — Мы дома!

— Папа! Сэм! Вы где были?! — Дин успел только посадить птенца на траву, когда на него налетел Северус.

Дин крепко прижал его к себе, затем осторожно отодвинул, разглядывая опухшую зареванную мордаху. В глазах защипало, и он снова прижал к себе сына так сильно, что у того ребра затрещали.

— Вы где были? — Северус уткнулся отцу в грудь и снова в который раз за прошедшие два дня разревелся, на этот раз от облегчения.

— Мы... нас выкинуло назад, — Дин говорил, уткнувшись в черноволосую макушку.

— Как же мы испугались, — добавил Сэм, обняв племянника с другой стороны. — Но нет худа без добра. Похоже, те люди, смерти которых не давали нам спать по ночам, благодаря этому остались живы.

— Бобби сказал, что это какое-то небесное дитя, — вздохнул и все-таки отодвинул от себя вцепившегося в него сына. — Ты плохо выглядишь.

— Когда профессору Дамблдору передали об этой аномалии, то он направился на ликвидацию прорыва, — Северус шмыгнул носом. — Они прибыли сюда и увидели ваши сумки, — он замолчал, снова переживая тот кошмар, который начался, когда Альбус Дамблдор, разглядывая пол в их доме, сообщил, что, похоже, его родные попали под действие проснувшейся сферы Эона. — Когда ликвидаторы последствий прибыли, то сфера уже потухла, и ее получилось безболезненно изъять.

— Зачем тебя вообще притащили в это место? — хмуро спросил Дин.

— Здесь уже было неопасно, — Северус снова шмыгнул носом. — Я не мог дома оставаться. Ровена за мной увязалась, я не мешал, но мне пришлось экраны снять полностью. Эта птица просто в покое меня не оставляла, пока я не остался совсем незащищенным. А потом Люциус зачем-то приперся. У него мама умерла, и мы сидели и ревели, а Ровена рядом крутилась, а потом она меня клюнула до крови, — Северус показал кое-как перевязанную кисть, — и исчезла. А через несколько минут вы появились, — Северус запрокинул голову, чтобы не дать снова политься слезам. — Я думал, что с ума сойду, — пожаловался он одновременно и отцу, и дяде.

Старший Винчестер поднял с земли птенца и сунул попискивающий комочек себе за пазуху.

— Пойдем уже куда-нибудь, — Дин обнял сына, и тот направился к одному из домов. — Где мы очутились-то?

— Недалеко от Шармбатона. С испанской стороны Пиреней. Здесь уже можно безбоязненно аппарировать в сторону нашего нового дома.

— Тогда все, никаких пока портключей, только аппарация. И, Сэм, как глава семьи я приказываю тебе обзавестись наконец фамильяром. Очень полезные животные, доказано уже дважды.

***

Когда Бобби подъехал к дому шерифа Миллс, то услышал выстрелы. Вбежав в дом, он увидел Джоди, которая сидела на полу и рыдала в голос, поднеся окровавленные руки ко рту.

Недалеко лежал растерзанный мужчина, а совсем близко от нее — ребенок, поразительно похожий на умершего сына шерифа.

— Да что здесь произошло? — Бобби осторожно поднял с пола женщину, и теперь она рыдала у него на груди.

Из бессвязной речи шерифа Миллс Бобби вычленил следующее: в какой-то момент из могил восстали мертвые, а потом ее сын убил ее мужа.

— Пошли-ка ко мне, — принял решение Бобби и повел Джоди к машине.

Дома Бобби помог ей смыть кровь, намешал успокаивающее пойло и уложил на диван.

— Я не хочу так жить, — в полной тишине голос Джоди прозвучал набатом. — Я не хочу жить в мире, в котором происходят такие страшные вещи.

Бобби внимательно посмотрел на нее и нажал на отбой, чтобы не слышать крики Эллен о том, что мальчишки их бросили в этом сраном городишке, в котором вообще ничем сверхъестественным даже не пахнет.

— А я вот сейчас как раз на распутье стою: или мне продолжать спиваться здесь, или попробовать уйти за своими мальчиками.

— Про меня не забудь, — спокойно произнесла Джоди. — Я, правда, не знаю твоих мальчиков, но я все еще шериф...

— Кстати, а почему? Я тут слышал, что ты Стенфорд заканчивала, юридический колледж.

— Любовь, — просто произнесла Джоди. — А сейчас у меня ничего не осталось. Так что могу предложить услуги юриста. Ты чем меня накачал?

— Да неважно, — махнул рукой Бобби. — Миллс, ты в сказки веришь?

— Ты смеешься? После того, что у меня только что дома произошло?

— Ты спи, а я подумаю, как все-таки к мальчишкам попасть.

Глава 15

— Чей это дом? — Дин ссадил птенца на стол и оглядел скромную гостиную, в которой кроме стола присутствовал еще диван и два кресла. Пол был застланкоричневым линолеумом.

— Понятия не имею, — Северус слегка дрожащими руками открыл один из флаконов, стоящих на подоконнике, и залпом выпил содержимое. — Когда сфера активировалась, все жители попали под ее влияние и исчезли. Вернутся они или нет — это вопрос. Нам нужно как можно скорее уходить. Мне дали четыре часа, чтобы я подождал вас. Прошло уже три с половиной. Скоро маггловским властям сообщат, что деревня погибла — сход лавины, или что-нибудь подобное придумают. — Северус глубоко вздохнул и выволок сумки братьев из-за кресла.

— Может, и спустят лавину, — Сэм в это время с мрачным видом разглядывал куртку, которая лежала на его сумке. Эту куртку он бросил на землю как раз перед перемещением.

— Не исключено, — Северус заметно успокоился и внимательно осмотрел отца, а затем дядю. — Что-то с вами не то. Вы как-то от самих себя отличаетесь, — наконец сообщил он родным.

— Сев, ты знаешь чары уменьшения размера одежды? — Сэм бросил куртку в кресло.

— Знаю. А тебе зачем?

— Мне вся моя одежда большая, — Сэм схватил злополучную куртку и комком запихал ее в сумку.

— Ну и отожрался же ты за каких-то восемь лет, — Дин надел на себя свою куртку и повел плечами. Сам он практически не изменился. Во всяком случае, его тело осталось практически таким же, каким было в его тридцать лет.

— О, я понял, — Северус щелкнул пальцами. — Вы выглядите моложе. И... вы выглядите намного моложе, — он удивленно приподнял брови.

— На восемь лет, несвершившийся Апокалипсис, клетку со стариной Люци, Дика, мать его, Романа, смерть Бобби и Чистилище, — перечислил Дин, разглядывая себя в зеркало, которое нашел на стене в соседней комнате. — Судя по моей роже, — он подвигал кожу на лице пальцами, — и по комплекции, и еще не слишком длинным косичкам Сэма, это целая вечность.

За окном послышался еще отдаленный, но быстро нарастающий шум. Северус быстро подбежал к столу, схватил Ровену и стоящую рядом с птенцом небольшую статуэтку танцовщицы. Статуэтка начала светиться ровным золотистым светом.

— Быстрее, сейчас портключ сработает, — скороговоркой произнес мальчик, протягивая руку с зажатой в ней танцовщицей отцу и дяде.

— Черт, опять портключ, — процедил сквозь зубы Дин, но, быстро подхватив сумку, подбежал к сыну, одновременно с Сэмом дотронувшись до портключа.

Уже ставший привычным рывок, словно кто-то пытается вытащить кишки, мгновение дезориентации, и Винчестеры оказались перед входом в бункер.

— Как будто не уезжали, — хмыкнул Дин. — Так, Сев, будем тщательно изучать волшебную аппарацию Основателей, потому что больше я пока портключами перемещаться не буду. Ну, только в крайнем случае. — Он повертел кольцо на пальце и решительно зашагал к дверям.

— Сев, а что это за сфера Эона? — Сэм не спеша пошел за братом.

Северус выглядел так, словно вот-вот уснет. Он встрепенулся и громко зевнул.

— Это артефакт. Точнее, несколько артефактов. Никто точно не знает, какой именно извращенец их создал и потом закопал по всему миру, но действуют они примерно одинаково. Один раз в пятьсот лет сфера «просыпается» и создает вокруг себя искажение пространства. Оно не постоянное, а импульсное. И выполняет это искажение одну единственную функцию — оно переносит живых существ, попавших в радиус действия сферы, в то место, откуда берется отсчет. Никто так и не понял, какой отсчет имеется в виду, потому что никто, кроме вас, еще не возвращался, — глаза Северуса подозрительно заблестели, и он шмыгнул носом.

— Интересно, — Сэм вошел в открытую дверь и посмотрел вниз. А внизу профессор Флитвик и директор Дамблдор окружили Дина и пытались выпытать у него все шокирующие подробности их путешествия. — Сев, иди ложись спать, а то свалишься.

— Наверное, это хорошая идея, но я посплю, пожалуй, в гостиной, — Северус все еще не отошел от пережитого ужаса и пока не стремился терять родных из вида слишком уж надолго.

Сэм же решил помочь брату, который с трудом сдерживал энтузиазм профессоров.

— Вы должны все очень подробно рассказать, — сильно жестикулируя, произнес Филиус.

— Да нечего нам подробно рассказывать, — уже начал психовать Дин. — Говорю же, мы знали, чем все происходящее может закончиться, и поэтому постарались не совершить тех глупостей, которые натворили тогда. Сэм, да подтверди уже, — он, наконец, заметил брата и бросился к нему за помощью.

— Да, Сэм, мы бы очень хотели услышать твою версию... — Альбус замолчал, разглядывая более молодую версию Сэма Винчестера. Затем он перевел взгляд на Дина и уже более тщательно начал изучать его лицо. — Хм... — произнес Альбус и снял свои очки-половинки, тщательно их протерев. — Сэм, я начинаю подозревать, что тебя ждут небольшие неприятности, связанные с преподавательской карьерой.

— Почему? — Сэм бросил сумку на пол.

— Потому что когда преподавателю уже за тридцать, это охлаждает пыл многих студенток. Но вот когда этот преподаватель выглядит чуть старше выпускников — это уже может быть проблемой, — ответил Альбус.

— Особенно если этот преподаватель Охотник и обладает вашими... — Филиус обвел рукой контур фигуры Сэма в воздухе. — Вашими данными.

— Так вроде бы мы не договаривались на то, что я буду продолжать преподавать в следующем учебном году, — Сэм перевел взгляд с Флитвика на Дамблдора.

— Ну, мы еще вернемся к обсуждению этого вопроса, — быстро проговорил Альбус и начал подниматься по лестнице. — Филиус, нам пора. Мальчикам нужно отдохнуть.

— Да-да, отдыхайте, — Флитвик поспешил за директором.

— Я не понял, что это сейчас было? — нахмурился Сэм.

— А я понял, — Дин хохотнул. — Похоже, тебе придется выгрызать свое увольнение зубами.

— Но мы же договаривались...

— Конечно, договорились, а как же, — Дин, посмеиваясь, направился в свою комнату разбирать сумку и устраивать Ровену, которая уже требовала еды.

***

Джоди пребывала в полубессознательном состоянии из-за пережитого совсем недавно ужаса.

Бобби сидел за столом, обложившись книгами и всматриваясь в монитор старенького компьютера. Шорох крыльев заставил его перевести слегка затуманенный взгляд на появившегося посреди комнаты Кастиэля.

— Бобби, у меня галлюцинации? — тихо прошептала Джоди. — Чем ты меня напоил?

— Ты зачем притащился? — не обращая на шерифа внимания, спросил Бобби у ангела. — Мальчики же вернулись туда... — он неопределенно махнул рукой.

— Так получилось, что я впервые за много-много лет остался без дела и цели, — Кастиэль, нахмурившись, посмотрел на Джоди. — Это совершенно непривычно и не слишком приятно. И да, Винчестеры вернулись в тот, другой, мир.

— А сюда ты зачем приперся? — повторил свой вопрос Бобби.

— Не знаю, — пожал плечами Кастиэль. — На Небесах сейчас... небезопасно. Самое смешное, как говорите вы, люди, Люцифер, стараниями Винчестеров и этого непонятно откуда взявшегося феникса, не может покинуть Небеса.

— Ну крутотень, чего уж там, — пожал плечами Бобби. — Скорее всего, это к лучшему. Во всяком случае, меньше будут простым смертным пакостить.

— Ты не простой смертный, — неохотно проговорил Кастиэль.

— В смысле? — нахмурился Бобби.

— Сэм вывел теорию о том, кто такие маги. Толковая теория, между прочим, и практически верная. В ней есть крохотное заблуждение, — Кастиэль замолчал, а затем продолжил: — Иногда люди могут провоцировать развитие этого образования в мозге самостоятельно. Вот как ты, например. На тебя никто не влиял, как на Винчестеров, но при определенных условиях, при попадании туда, где обосновались парни, ты стал бы магом, и слабым магом я бы тебя не назвал.

— А Джоди? — Бобби кивнул на смотрящую на них приоткрыв рот шерифа.

— Не знаю, возможно. Она сильная, она в любом случае справится, — Кастиэль подошел к лежащей на диване и приподнявшейся на локтях женщине.

— Ты кто? — хрипло спросила она.

— Меня зовут Кастиэль. Тебе нужно немного отдохнуть, — он дотронулся до лба Джоди, и она, обмякнув, рухнула на подушку. — Я правда не знаю, что мне делать дальше. А еще я чувствую, что стал сильнее.

— Ну, Адом займись, — пожал плечами Бобби, пытаясь вернуться к прерванному чтению.

— Там сейчас тоже все сложно. Азазель убит, Аластор убит, Абаддон где-то загуляла... По-настоящему сильных демонов практически не осталось, а те, кто мог реально претендовать на власть, не успели как следует подготовиться. Так что в Аду сейчас еще веселее, чем на Небесах.

— Кас, ты меня отвлекаешь, — Бобби посмотрел на ангела.

— А чем ты занимаешься?

— Я пытаюсь найти ритуал, заклинание, что угодно, что могло бы перенести меня к мальчишкам.

— Сомневаюсь, что у тебя получится. Это не так-то просто.

— Вот взял бы и помог, если тебе заняться нечем, — буркнул Бобби.

Кастиэль задумался. Он думал несколько долгих минут, а затем кивнул.

— Я могу попытаться тебя перебросить. Но это действительно сложно, к тому же тот мир... он закрыт для Небес и для Ада. Точнее, не закрыт, но ангелам и демонам там появляться настоятельно не рекомендуется.

— Так чего же ты ждешь? — Бобби захлопнул книгу. — От меня что требуется?

— Ничего, — Кастиэль подошел к Бобби и протянул руку.

— Стой. А Джоди?

— С ней сложнее. К тому же я не уверен, что она сможет стать волшебницей.

— Да плевать. Она хороший человек. А оставлять ее в этом гадюшнике, да еще и с таким грузом... Если бы я поспешил, ей не пришлось бы собственными руками убивать своего сына.

— Это был монстр.

— Это был ее сын, скотина ты бесчувственная, — Бобби встал, подошел к дивану и поднял Джоди на руки. — Ну так что? Поможешь?

— Ты должен понимать, Бобби Сингер, что это будет билет в один конец. Как я понял, это прошлое Винчестеров, которое они на каком-то этапе слегка подкорректировали, но вовремя смылись, прежде чем эта коррекция повлияла на их положение в том мире. Значит, активировалась очередная сфера Эона, а она «чудит» раз в пятьсот лет. Даже маги столько не живут. А для ангелов тот мир...

— Да-да, понял я, понял. Куда ты нас закинешь?

— Рядом с Хогвартсом. Там остаточный магический фон большой, на выходе потянет. Да и недавно там очень сильная пространственная магия применялась, что тоже может облегчить задачу. Удачи тебе, Бобби Сингер, — Кастиэль дотронулся до лба Бобби пальцем, и тот исчез вместе со спящей у него на руках женщиной.

Отправив Бобби к Винчестерам, Кастиэль огляделся по сторонам. Он действительно не знал, чем бы ему заняться. Внезапно зазвонил один из многочисленных телефонов, висящих на стене. Кастиэль подошел и снял трубку.

— Алло, Бобби! — заорал кто-то в трубке.

— Я не Бобби, — ответил Кастиэль.

— Но я же к Бобби попал?

— Да, это дом Бобби Сингера, — Кастиэль внимательно слушал, что ему говорит неизвестный собеседник.

— Тогда ты охотник. Слушай, брат, что за тварь такая — типа оборотня, только не зависит от полнолуния? Да еще и может разные обличья принимать?

— Похоже на перевертыша, — ответил Кастиэль.

— Спасибо! — человек на том конце провода отключился, а Кастиэль внимательно посмотрел на трубки с надписями на них.

— Интересно, — проговорил ангел, снял неизменный плащ и сел на стул перед телефонами. Буквально через минуту раздался звонок телефона с надписью «ФБР». — Я вас слушаю, — ответил Кастиэль, поднимая трубку.

— Простите, я офицер полиции Детройта Майкл Даунтер, я говорю с Джеймсом Коми?

— Да, Джеймс Коми, что вам нужно, офицер?

— Агент Хантер действительно работает...

— Офицер, вы что, действительно отрываете меня от дел ради этого? — Кастиэль тщательно скопировал интонацию Бобби, которую однажды услышал, когда тот говорил по этому телефону. — Вы что, не в курсе, что для подобных проверок существует протокол? Вы запрос не догадались отправить?

— Нет, сэр, — пролепетал офицер Даунтер.

— Вы что, идиот? Хантер наш человек, но если вы еще хоть раз... — Кастиэль нажал отбой и аккуратно повесил трубку на место. — А мне нравится, — и ангел улыбнулся, откидываясь на спинку стула и ожидая очередного звонка.

***

Бобби очутился в странном просторном полукруглом помещении, с двумя лестницами возле стен, уходящих вверх, и заканчивающихся дверьми. Оглядевшись по сторонам, он заметил диван, спрятанный в углу. Осторожно уложив так и не пришедшую в себя Джоди на этот диван, Бобби уже хотел попытаться найти хозяев, чтобы извиниться за невольное вторжение, но не успел, потому что в холл ворвались его мальчики и попытались напасть на него.

— Дин, спокойно, Дин, — это я, — Бобби поднял руки. — Сэм, убери нож, не надо меня резать.

Сердце колотилось как ненормальное, и Бобби хотел только одного: чтобы Винчестеры наконец его опознали, и он смог бы их обнять и начать что-то узнавать о месте, куда он попал стараниями одного не совсем вменяемого ангела.

— Бобби? — Дин опустил руки с зажатыми в них палочкой и пистолетом. — Стой, — крикнул он Сэму. — Чем ты занимаешься с малышкой китаянкой или кто там она? — напряженным голосом спросил Дин.

— Откуда ты это знаешь? — Бобби уставился на Дина.

— Отвечай! — Дин снова поднял палочку.

— Массаж ступней, — просто ответил Бобби. — Ну, что дальше? Где тут у вас святая вода?

— Не нужно, — остановил Бобби Сэм и первым крепко его обнял. — Бобби, но как? Как ты сумел?

— Кастиэль подбросил, — сварливо проговорил Бобби, попав в крепкие объятья Дина.

— Сработала защита, но ты был уже внутри, и она слегка растерялась, — Дин выпустил Бобби и теперь сообщал ему новости, радостно улыбаясь. — Холл был блокирован, и мы побежали сюда. А Кас молодец. Если честно, я уже и не думал, что он не совсем мудак.

— Балбесы, — Бобби старался принять серьезный вид. — Да, я тут не один, — он замялся. — Джоди хороший человек, но после того, что она пережила... Я подумал, что у вас она быстрее в себя придет.

— Джоди? — Сэм обернулся и увидел спящую на диване шерифа. — Джоди Миллс? Вот так неожиданность. Надо сказать, приятная.

— Вы ее знаете? — Бобби удивленно посмотрел на братьев.

— Ну да. Черт, — Дин потер лоб. — А ведь получается, что мы ее знаем, но она нас нет. Хотя... какая разница? Она действительно хороший человек. А что с ней?

— Кас ее усыпил. Да, он сказал, что я маг, а Джоди под вопросом.

— Ну тогда тебе еще придется инициацию пережить, — Винчестеры переглянулись и захихикали. — Интересненько будет посмотреть на твой выброс, — сквозь смех заявил Дин. — Пошли, пока Джоди спит, я тебя с сыном познакомлю. Я просто уверен, что вы друг другу понравитесь.

Пятая симфония прервала Дина.

— Эдди, открой, — крикнул старший Винчестер. — И пусть подождут в холле, кто бы там ни был.

Не глядя на дверь, братья потащили Бобби знакомить с Севом.

Эдди открыл дверь и впустил Абраксаса Малфоя. Недавняя потеря жены не слишком отразилась на его холеной внешности.

Выслушав этого не особенно почтительного эльфа Винчестеров, который ради Малфоев уже давно перестал притворяться и надевать наволочку, Абраксас скривился и медленно направился вниз по лестнице.

Лежащую на диване женщину Абраксас не заметил. Все его внимание было привлечено к мониторам, связанным с камерой, установленной снаружи. Воровато оглянувшись, Абраксас принялся рассматривать открывающуюся перед ним картину.

Джоди приоткрыла глаза. Жутко болела голова. Да и со зрением что-то странное творилось, потому что засыпала она совершенно точно в другом месте. Возле дивана, на котором она лежала, стоял столик с несколькими флаконами, которые Северус всегда держал здесь на всякий случай. Взгляд Джоди наткнулся на флакон с наклеенной этикеткой, где говорилось, что это обезболивающее. Посчитав, что хуже все равно не будет и что, несмотря на бред, голова болит просто кошмарно, Джоди выпила содержимое флакончика целиком. Откуда ей было знать, что это концентрированный раствор и принимать его нужно в каплях, разведенных в небольшом количестве воды.

Боль прошла мгновенно. А также появилось чувство эйфории и легкости. Стало жарко, и Джоди стащила форменную рубашку, в которой она была, когда произошла трагедия, и которую Бобби не догадался заменить. Оставшись в одной майке, которая мало что скрывала, во всяком случае, кружевное белье было словно выставлено напоказ, она встала и решила поискать в собственном бреду Бобби.

Абраксас услышал легкий шум за спиной и резко обернулся, столкнувшись с привлекательной женщиной с очень короткой стрижкой, которая была крайне вызывающе, на его взгляд, одета. Женщина была ему не знакома, и Абраксас выхватил палочку, забыв на мгновение, в чьем доме он находится. Рефлексы у Джоди были заточены под задержание таких вот мужиков, которые были чуть ли не вдвое больше хрупкого шерифа, и сработали независимо от мозга, затуманенного выпитым зельем.

Винчестеры в полном составе вместе с замыкающим их толпу Бобби ворвались в холл, услышав шум падения и чьи-то крики. Картина, открывшаяся перед ними, заставила их замереть на месте.

Блистательный Абраксас Малфой лежал на полу на животе, а над ним стояла Джоди и держала его вывернутую в болевом захвате правую руку. Рядом валялась палочка.

— Ни фига себе невербальный Экспеллиармус, — у Северуса заблестели глаза.

— Бобби, ты куда меня притащил? — слегка заплетающимся языком спросила шериф, разглядев знакомое лицо. — Тут на меня какие-то маньяки явно озабоченные кидаются.

— Ты когда успела так обдолбаться? — Бобби удивленно посмотрел на парней, те пожали плечами.

— Джоди, милая, отпусти Абраксаса, — чуть ли не засюсюкал Сэм, подходя к шерифу и аккуратно освобождая руку Малфоя из захвата. — Он не слишком мудак, и пока он нам расскажет, зачем приперся, мой племянник тебя немного полечит, хорошо? — взгляд Джоди остановился на темноволосом мальчике, и она кивнула и пошатнулась. — Вот так, хорошо, давай я тебя на диванчик отнесу, — он подхватил ее на руки и отнес на диван, бросая злобные взгляды на брата, который вместо того, чтобы ему помочь, кусал кулак, с трудом сдерживая рвущийся наружу смех. — А теперь, мистер Малфой, поднимайтесь, садитесь и рассказывайте, что вам еще от нас нужно.

Глава 16

Первым делом Абраксас подобрал палочку.

— Пройдемте в гостиную, мистер Малфой, — Дин немного пришел в себя и даже смог выдать столь впечатляющую фразу, не засмеявшись при этом в голос.

Абраксас одернул мантию и быстро прошел вслед за Винчестерами, стараясь не смотреть на диван, на котором сидела скрутившая его женщина.

Бобби остался в холле. Они с Северусом посмотрели друг на друга, и Бобби неуверенно улыбнулся.

— Нас не успели представить друг другу, — наконец сказал Бобби и протянул мальчику руку. — Роберт Сингер. Я... я этим мальчишкам...

— Я вас заочно знаю, — Северус с любопытством посмотрел на не старого еще мужчину, который заменил Винчестерам отца, прямо как Дин ему. Их не успели друг другу представить, потому что он спал, причем уснул он достаточно крепко, чтобы быстро проснуться и сообразить, в каком мире он находится. А когда Дин указал на Бобби, раздался шум здесь в холле, и они все поспешили сюда. — Северус, — мальчик пожал протянутую руку.

— Какая узкая рука. Прямо как у пианиста или хирурга, — Бобби опустил взгляд. Ему было неловко разглядывать юную версию героя, который ему весьма импонировал, когда читал книги.

— А что с вашей подругой? — Северус частично снял щиты и прекрасно чувствовал неловкость Бобби, его отчаянное любопытство и желание защитить: причем это желание с его родных как-то плавно перетекло и на него самого.

— Я не знаю, — встрепенулся Бобби. — Как думаешь, что с ней?

Северус подошел к дивану и внимательно посмотрел на женщину, которая сидела, откинув на спинку дивана голову и глупо улыбаясь. На столике стояли флаконы, один из которых был открыт.

— Вот оно что, — Северус поднял флакон. — Она выпила концентрированное обезболивающее. Эй, мисс, не спите, вам нельзя спать, — Северус присел рядом с Джоди на корточки. — Я вам сейчас помогу, но вы не должны спать.

— Оуэн, — Джоди протянула руку и дотронулась до щеки мальчика.

— Я не Оуэн, — Северус обернулся к Бобби.

— Долгая история, я попозже расскажу. Как ей помочь? И вообще, этот передоз — это опасно?

— Это опасно, — подтвердил Северус. — Не давайте ей заснуть. Антидот в лаборатории, даже Дин уже понял, что нужно разводить это средство.

Он поднялся, смущенно пожимая ладонь, когда Джоди попыталась его задержать.

— Северус, я понимаю, что новый для тебя человек, да и не слишком понимаю в магии, во всяком случае пока, мне обещали, что потенциально я все-таки маг... Ты не мог бы обращаться ко мне менее официально, что ли.

— Хорошо, я попробую, — кивнул мальчик. — Я не знаю, как вы... — он запнулся, затем исправился: — Как ты, Бобби, но она — точно ведьма.

— Ее зовут Джоди Миллс. Она хороший человек, ты еще будешь иметь возможность в этом убедиться, но только в том случае, если поспешишь и не дашь ей помереть от отравления.

— Уже бегу, — Северус бросил на Бобби быстрый взгляд, в котором садящийся рядом с шерифом мужчина заметил мелькнувшее уважение.

— Да, мальчик, вляпаться в Винчестеров — это какие нервы нужно иметь? — Бобби потер лоб. — Интересно, кто за кем больше присматривает: эти балбесы за ребенком или ребенок за этими долбодятлами?

— Бобби, мне нехорошо, — простонала Джоди. Ее лоб был покрыт испариной, глаза лихорадочно блестели.

— Скоро будет хорошо, здесь, к нашему счастью, весьма гениальный мальчишка живет, он тебе поможет.

— Бобби, где мы?

— Миллс, тебя подлечат, тот мужик, с которым вы уж не знаю что не поделили, уберется отсюда, и мы спокойно все обсудим. Ты меня сначала будешь ненавидеть, потом привыкнешь, тем более мальчик уверен, что ты волшебница.

— Он красивый, — внезапно сообщила Джоди.

— Кто красивый? — спросил Бобби.

— Этот мужчина, ну, который извращенец, который в меня палкой какой-то тыкать начал.

— Ты даже не представляешь, насколько неприлично это звучит, — пробормотал Бобби. — Вангую, тебе будет очень стыдно, когда ты очухаешься, при условии, что ты что-то помнить будешь.

— Можешь не сомневаться, помнить будет, — Северус материализовался перед Бобби, словно переместился в пространстве, а не бегал сломя голову по кажущимся бесконечными коридорам. Протянув Джоди высокий стакан с мутноватой жидкостью, Северус проговорил: — Выпейте, вам сразу же полегчает.

Джоди послушно взяла стакан и выпила половину.

— Невкусно, — сообщила она Северусу и попыталась вернуть стакан.

— Нет-нет, вы должны полностью выпить. А зелья почти все невкусные, — это было так странно для Северуса — уговаривать взрослую женщину выпить невкусное зелье.

— Джоди, прекращай ломаться, — Бобби своей рукой удержал стакан в руке Джоди и заставил ее выпить все до дна. Как только стакан опустел, шериф закатила глаза и упала на подушку. — Это нормально? — Бобби положил ладонь на лоб Миллс.

— Да, она через пару минут придет в себя, — Северус поставил пустой стакан на стол. — Кто такой Оуэн?

— Это ее сын. Собственно, именно из-за него я решил притащить Джоди сюда. Почему-то мне кажется, что именно здесь она быстрее в себя придет. Почему ты с уверенностью сказал, что она ведьма? — Бобби пока было странно говорить о магах не как о проклятых, продавших душу очередному красноглазому ублюдку, а о вполне определенной расе людей.

— На нее подействовало зелье, — Северус с любопытством переводил взгляд с шерифа на Бобби. Он все еще чувствовал неловкость, как и их гость, а его родичи похоже застряли в гостиной с Малфоем. — Так что произошло с ее сыном?

— Ничего хорошего. Она была вынуждена убить его. Это жутко, поверь.

— Бобби Сингер, что происходит? — Джоди открыла глаза и пристально посмотрела на Бобби, стараясь не глазеть по сторонам этой самой странной комнаты из всех, которые ей доводилось видеть в своей жизни. На стоящего рядом с Бобби мальчика она так же старалась не смотреть.

— Джоди, как бы тебе это объяснить... — Бобби замялся, потом махнул рукой и сел рядом с ней на диван. — В общем, мы где-то возле Хогвартса, а ты морду какому-то Малфою набила. Какому, кстати? — спросил он у Северуса.

— Абраксасу, — ответил мальчик, хихикнув. — Это отец Люциуса, моего бывшего старосты. Ему вообще часто не везет, когда он к нам заглядывает.

— Это что, шутка? — Джоди нахмурилась. — Я сейчас должна смеяться?

— Нет, милая, это не шутка. А этот молодой и перспективный маг утверждает, что ты потенциальная волшебница.

— А у молодого и перспективного имя есть?

— Северус Снейп-Винчестер, — представился Северус.

— Так, — Джоди встала. — Знаете, это уже совсем не смешно! Бобби, не зли меня. Что происходит?

— Джоди, я сейчас тебе правду сказал. Нас с тобой один тип в плаще сюда забросил.

— И зачем?

— Потому что я его об этом попросил, чтобы поближе к своим балбесам находиться.

— К балбесам, значит. И где они? — Джоди вскочила, слегка пошатнувшись. Северус махнул рукой в сторону гостиной.

Джоди решительно одернула майку и направилась к проему, чтобы выяснить у Винчестеров, о которых часто упоминал в разговорах Бобби, что в действительности происходит и почему у Бобби и этого мальчика, называющего себя Северус Снейп, такие странные фантазии.

В гостиной Дин сидел, оседлав стул, Сэм расположился за столом вместе с Абраксасом, которому традиционно даже чаю не предложили. Винчестеры никак не могли понять, что от них нужно Малфою в очередной раз.

— Слушайте, я уже полчаса не могу добиться от вас четкого ответа: какого черта вам здесь понадобилось? — Дину уже было не смешно. — Вы вообще понимаете, что застали нас здесь только благодаря чуду?

— Ну, я знал, что если не найду вас здесь, то вполне могу найти в домике, который вам Люциус в качестве гонорара предоставил.

— Очешуеть, — Дин опустил лоб на скрещенные руки. — Давайте заново. Что вас сюда привело?

— Как вы наверное уже знаете, я недавно овдовел, — начал Абраксас в четвертый раз рассказывать свою печальную историю.

— Да-да, вы нам об этом неоднократно говорили, — Сэм взлохматил волосы. — А при чем здесь мы? Вы не похожи на страдающего вдовца.

— Собственно, наши отношения с миссис Малфой в последнее время настолько охладели, что я не буду делать вид, что скорблю, даже для приличия, — Абраксас вскинул голову.

— Это ваше дело, — Дин поднял голову и с тоской посмотрел на Сэма. Он хотел пройти к Бобби, поговорить с Джоди, представить всем наконец своего сына. А вместо этого вынужден был сидеть и слушать про нелегкую жизнь главы семейства Малфоев. И послать Абраксаса он тоже не мог, какая-никакая, а родня, а к семье Дин относился очень трепетно.

— Конечно мое, но Корделия не могла просто почить с миром, ей непременно нужно было сделать мою жизнь невыносимой и после своей смерти.

— Наконец-то мы перешли почти к сути, — Сэм бросил взгляд на дверной проем и увидел решительно входящую в комнату Джоди. Улыбнувшись женщине, он снова переключил внимание на Абраксаса.

Джоди прерывать их не стала, по лицу старшего Винчестера определив, что переговоры сложные. Она вопросительно посмотрела на Сэма и махнула в сторону холла. Сэм покачал головой и сделал жест, приглашающий присаживаться. Отличающаяся деликатностью шериф присела на маленький диванчик, чтобы закатить истерику попозже. Малфой не заметил появления в комнате Джоди и их безмолвный разговор с Сэмом. В это время он все свое внимание перенес на Дина.

— Я прошу вас как главу семьи позволить мне некоторое время пожить в этом замечательном доме, — Абраксас тоже устал ходить вокруг да около и просто вывалил свою просьбу на Дина.

— А ты не охренел часом? — Дин вскочил со стула. — С чего бы мне давать тебе такое разрешение?

— Корделия решила стать призраком. Она меня просто со света сживет, и только потом успокоится! — заорал Абраксас.

— А мы тут при чем?! Прячьтесь у Блэков! К тому же призраки привязаны к определенному месту, так что можете просто прикупить себе приличный особнячок и жить в свое удовольствие!

— Она не привязана к месту. Она привязана ко мне! А ваш дом — единственное известное мне место, где стоит просто отличная защита от призраков.

— Так упокойте ее, в чем проблема?! — Дин завелся и уже не сдерживал криков.

— Проблема в Совете! Она подала прошение еще при жизни, стерва! Теперь любые недоброжелательные действия с моей стороны будут восприниматься в соответствующем ключе. А я не хочу в Азкабан из-за этой ненормальной!

— Так, успокойтесь оба, — Сэм потер лоб. — Давайте подытожим. Леди Малфой при жизни затаила на вас нешуточную обиду и решила отомстить после смерти. Она случайно не Блэк? — Абраксас покачал головой. — Ну, это уже лучше. Подав прошение в Совет, она закрепила свое право на маленькую месть, а также не только обезопасила свое посмертие от посягательств безутешного муженька, но и перечеркнула возможность этому же муженьку обратиться к Охотникам, я правильно понимаю?

— Да, — Абраксас кивнул и снова сел за стол.

— И вы не придумали ничего лучшего, чем спрятаться в нашем доме. И долго вы собрались прятаться?

— Пока ей не надоест меня преследовать, — к Абраксасу вернулась его надменность.

— Ты дебил?! — снова заорал Дин. — Призраку никогда не надоест то, ради чего он отказался пойти дальше и застрял на Земле. Он только ради этого остался! Сэм, давай мы его сейчас выкинем из дома, пусть миссис Малфой удовлетворит свою жажду мести и, возможно, уберется с миром.

— Вы не можете так со мной поступить!

— Да что вы говорите? И кто нам помешает?!

— А просто упокоить покойницу нельзя? — Бобби вошел неслышно, но он не слышал начала разговора, поэтому предложил первое и лучшее, на его взгляд, решение данной проблемы.

— Нет, — Сэм покачал головой. — Совет призраков, чтоб его.

— Что? — Бобби заморгал. — Так, ребятки, решайте проблему сами, — он выразительно посмотрел на Винчестеров. Сэм закивал, подтверждая немую просьбу Бобби помочь ему во всем разобраться.

— А вы, собственно, кто? — Малфой снова вскочил.

— Роберт Сингер, я практически отец этих двух мальчишек, — он кивнул на Винчестеров.

— Вы тоже Охотник?

— Ну, да, — Бобби не заметил, как Дин отрицательно мотает головой. — Я их, собственно, учил.

— Это меняет дело, — кивнул Малфой, снова садясь. — Так значит, вы меня выгоняете, вот так, прямо на улицу? — и тут он заметил скромно сидящую позади него Джоди и замолчал.

— Я не понимаю, в чем дело, — Джоди напоминала девочку-отличницу со сложенными на коленях руками. — И извините меня за инцидент, я немного переборщила с обезболивающими.

— Его жена решила, что с нее хватит, и умерла, — Дин принялся объяснять. От его объяснений Абраксас только морщился, но не перебивал. — Только этого ей показалось мало. Она стала призраком и решила устроить своему благоневерному веселую жизнь. Это каким же козлом нужно быть, чтобы так достать несчастную женщину?

— А с ней можно поговорить? — Джоди еще до конца не отошла от действия зелья, да и то отупляющее успокоительное, что влил в нее Бобби, все еще действовало, поэтому она приняла в разговоре участие, даже не до конца осознав, о чем или о ком они говорят.

— Хм, думаю, это возможно, — Дину совершенно не хотелось оставлять Малфоя в своем доме, поэтому он лихорадочно пытался понять, как ему помочь и не раздуть грандиозный скандал, которых в последнее время вокруг них и так было слишком много. — Пошепчемся? — он кивнул на дверь в кабинет, приглашая пройти туда брата и Бобби.

Малфой остался в гостиной вместе с Джоди и присоединившимся к ней Северусу, который сел рядом с нервничающей женщиной и взял ее за руку. Джоди благодарно улыбнулась и сжала тонкую ладонь.

— С ней можно поговорить, призраки здесь довольно вменяемые, — Сэм быстро просчитывал варианты. — Давай так, ты сейчас выйдешь к этому козлу и заключишь устный договор, скрепленный Обетом, что мы постараемся, будем говорить с Корделией по очереди, если понадобится, но, даже если мы не сможем ее переубедить оставить муженька в покое, он все равно свалит, как только мы вернемся.

— Да, давай. Я пойду, а ты Бобби немного просветишь насчет здешнего положения дел, — Дин решительно вышел из кабинета, плотно прикрыв за собой дверь.

— В общем так, мы сейчас заключаем сделку, скрепленную Непреложным Обетом, что со своей стороны сделаем все возможное, чтобы убедить покойницу покоиться с миром. Но даже если не получится, ты уходишь отсюда без истерик. Пока нас не будет, мы попросим Джоди охранять твой драгоценный покой. Согласен?

— Оплата?

— Несколько новых палочек в случае успеха. Если нет — то никакой.

— Зачем вам чистые палочки?

— Какая тебе разница? Надо! Так согласен или нет?

— Конечно согласен, — Абраксас вскочил. — Кто закрепит Обет? Мисс Джоди?

— Нет, Северус, — Сев кивнул и вытащил палочку. Джоди смотрела на разворачивающееся действие во все глаза.

— Приступим, — Северус начал ритуал, а Дин и Абраксас обхватили руки друг друга.

Глава 17

— Рассказывай, что за Совет призраков? — Бобби упал на стул и принялся сверлить Сэма прокурорским взглядом.

— Профсоюз призраков? Их представительство? Я не знаю, как объяснить, Бобби, — Сэм аккуратно стукнулся лбом о стол. — В общем, это вполне официальный орган, имеющий своих представителей, свое финансирование, даже свой трибунал. Их задача — поддержание мира и процветания в среде привидений. Это сложно, Бобби. В общем, упокоить можно только зарвавшегося привиденьчика, если имеются жертвы среди магглов. Но только с санкцией Совета. Иногда Совет сам нанимает Охотников, чтобы разобраться с неугодными. Оказывается, здесь не умеют упокоивать. Так что мы очень даже востребованы.

— И как здесь охотиться?

— Не имея лицензии? Никак, — Сэм пожал плечами. — Вот переживешь свой первый выброс, мы тебя немного натаскаем и подадим прошение на твое лицензирование. Уж если мы им подошли, то тебе сам Бог велел. К тому же...

— Договаривай, — Бобби бездумно смотрел на Сэма.

— Существуют определенные правила, ну, то есть, например, оборотни. Если чувак зарегистрирован, пьет положенное зелье раз в месяц, то его убивать без веских причин не рекомендуется.

— Е-мое, — Бобби потер шею. — Так я не выйду из этого дома, пока все не уложится здесь, — он постучал пальцем по лбу. — А что еще за первый выброс?

— Спонтанный гормональный выброс, преобразованный в магическое действие, обычно очень сильный и вообще неконтролируемый. Он запустит все положенные процессы в твоем мозге, и ты сможешь уже целенаправленно колдовать.

— Сэм, а ты Аваду Кедавру знаешь?

— Да, — Сэм встал и прошелся по кабинету. — Я много чего знаю, но, как бы тебе сказать, магия — это круто, Дин вон фанатеет от перемещений, и если бы не защита, которая стоит и внутри бункера в том числе, он бы уже ходить разучился. Но привычки, рефлексы... Мы не можем отказаться от огнестрельного и холодного оружия. Иногда это оправдано, иногда нет, но первое, за что мы с Дином хватаемся — это или пистолет, или нож. Палочка остается вторичной.

— А палочка? Где нам с Джоди палочки взять?

— Дин сейчас договорится об оплате, думаю, что такая мысль уже приходила ему в голову.

— Так, подожди. Вы что, берете плату за избавление от монстров?

— Да, Бобби, и мы весьма востребованные Охотники. Вот что, давай я тебе книги подберу, в которых про институт Охотников написано, сам ты скорее разберешься. И как ты Джоди уговорил сюда переселиться? — Сэм улыбнулся.

— Господи, Джоди. Нужно все еще ей объяснить. Если кратко — ее сын восстал из мертвых и завалил ее мужа. Бедняжке пришлось самолично стрелять в своего ребенка. Это жутко, Сэм.

— Да, незадача, — Сэм почувствовал легкое сожаление. — В тот раз, который происходил с нашим участием, Оуэна убил я. А сейчас... Бедная Джоди. Бобби, ты сказал, что ей нужно объяснить, что происходит. Значит ли это, что шериф не в курсе, куда именно ее занесло?

— Она совсем плохая была, я решил, что так лучше будет.

— Господи, Джоди, — Сэм опустился на свой стул. — Может, позовем ее и все обсудим?

— Да, наверное, так будет действительно лучше.

Сэм приоткрыл дверь в кабинет в тот самый момент, когда последний магический жгут обвил руки Дина и Абраксаса.

— Сев, — негромко позвал Сэм племянника. Тот опустил палочку и обернулся к нему. — Пригласи сюда миссис Миллс, пожалуйста.

Северус перевел взгляд на Джоди и, увидев ее расширенные глаза и руку, поднесенную ко рту, быстро кивнул и подошел к женщине.

— Пойдемте, Бобби и мой дядя хотят с вами что-то обсудить, — Джоди вздрогнула и перевела взгляд, который все еще был прикован к тому месту, на котором только что совершалось магическое действие, на Северуса. Целую долгую секунду она словно его не узнавала, а потом, медленно кивнув, позволила самому младшему Винчестеру увести ее из гостиной.

— Миссис Миллс? — Абраксас приходил в себя после обряда, поэтому не заметил явно неадекватного поведения Джоди, но, услышав, как ее назвал Сэм, повернулся к Дину.

Дин растирал руку. Он терпеть не мог Непреложные обеты и Кровавые перья: и от того, и от другого у него всегда какое-то время болели руки.

— А что вас удивляет? — он хмуро посмотрел на закрывшуюся за Джоди дверь кабинета. — Шериф у нас очень привлекательная женщина, — Абраксас кивнул, соглашаясь с Дином. — А почему это вас интересует? — запоздало догадался спросить Дин у гостя. Посмотрев внимательно на Абраксаса, он внезапно хмыкнул. — Вот оно что. Понравилась? Тогда губу закатай. Мы свою Джоди в обиду не дадим. К тому же у нее недавно случился сильный стресс, она потеряла и мужа, и сына, одновременно, так что... Она здесь нервы будет восстанавливать, и мы не позволим кому-то ей их трепать.

— Да что вы такое говорите? — совершенно искренне возмутился Малфой. — У меня и в мыслях не было...

— Ага, конечно, не было, — Дин поморщился и кивнул на виднеющийся в глубине огромного зала выход. — Пойдемте, я вам вашу временную комнату покажу, а то еще заблудитесь.

Пока они шли длинными коридорами, Абраксас внимательно осматривался по сторонам. В этой части дома Винчестеров он еще никогда не был. Очень мало было тех, кто мог похвастаться, что они в этой части дома были. Обычно гостей Винчестеры встречали в холле, и очень редко кто проходил чуть дальше в громадную гостиную, которая вполне могла роль бальной залы играть, если всю мебель сдвинуть к стенкам.

Двери в спальни имели одинаковый вид. Они абсолютно ничем не отличались друг от друга.

— Какой странный дизайн, — пробормотал Абраксас. — А где хозяйское крыло?

— У нас его нет, — Дин показал на одну из дверей. — Это моя спальня. Это комната Северуса, — он кивнул на соседнюю дверь. — А вот это будет вашим временным убежищем. — Он остановился перед одной из дверей и, открыв ее, пропустил вперед Малфоя. — Ключ, — Дин положил на столик ключ от двери, который ловко вытащил из замочной скважины, где он торчал снаружи. — Не советую пытаться закрыть дверь с помощью магии. Вроде все? Да, если захотите разобраться, как включать телевизор, обратитесь ко мне, Сэму или Северусу, можете даже Джоди попросить вам показать. Эльфов не привлекайте, они на технику не слишком хорошо реагируют. Осматривайтесь, располагайтесь, мы будем ждать вас в гостиной, — с этими словами Дин быстро вышел, оставив Абраксаса одного, и направился в кабинет, чтобы присоединиться к своему слегка разросшемуся семейству.

В кабинете Джоди сидела в мягком кресле, обхватив голову руками.

— Для меня все это как-то слишком, ты слышишь меня, Бобби Сингер, слишком! Я не понимаю, куда мы попали?

Дин прислонился к косяку двери и скрестил на груди руки. Сэм же сел на корточки возле шерифа и мягко перехватив ее за запястья, заставил убрать руки от головы. Женщина посмотрела на него.

— Джоди, я тебя знаю, поверь, для тебя так будет лучше.

— Откуда ты меня знаешь?

— Нереализованное будущее, — пожал плечами Сэм. — Неважно. Ты сейчас в Великобритании, в магической ее части, год на дворе стоит одна тысяча девятьсот семьдесят четвертый, и здесь есть волшебство, магия, а у призраков — Совет. И ты волшебница. Ты привыкнешь и скоро начнешь получать от всего этого удовольствие, а сейчас ты должна просто принять эту истину.

— Мне нужно что-то делать, — Джоди наклонилась вперед и уткнулась Сэму в шею. Она всхлипнула. — Мне обязательно нужно чем-то заняться, иначе я сойду с ума.

— Вот именно сейчас мы и хотим попросить тебя присмотреть за этим напыщенным павлином, которого ты так классно по полу поваляла. Мы постараемся справиться с его затруднениями и переберемся в очень живописное место в Пиренеях. Там обстановка как раз, чтобы расшатанные нервы лечить, — Дин отклеился от дверного косяка и подошел к брату и Джоди. — Да, Абраксас, похоже, на тебя запал. Сэм, я, может, чего-то недопонимаю, но Малфой случайно не мазохист? — Дин сдал Абраксаса Джоди с потрохами.

— С чего ты взял? — Сэм позволил себе улыбнуться краешком губ. — Хотя, да, очень похоже. Думаю, он будет хорошим мальчиком, в противном случае можешь его наказать, — обратился он к Джоди. Шериф от неожиданности икнула и перестала всхлипывать.

— Что? Вы вообще нормальные?

— Я бы с этим поспорил, Миллс, — пробубнил Бобби, осознав, что буря миновала.

— А где Хогвартс? — внезапно спросила Джоди.

— Он немного разрушен, сейчас идет восстановление, но, если хотите, я вас провожу и покажу, — включился в этот своеобразный сеанс психотерапии по-винчестерски Северус.

— А знаешь, хочу, — Джоди решительно встала, высвободив свои руки из рук Сэма. Глядя на мальчика, она слабо улыбнулась. — Сейчас мы сходим, посмотрим на знаменитый Хогвартс, а потом я переквалифицируюсь в охранника для Малфоя, — она хмыкнула. — Еще пара часов, и я действительно поверю во все это.

Когда шериф с Северусом вышли из кабинета, Дин рухнул в кресло, в котором только что располагалась Джоди.

— Ну, и что будем делать? Подождем Джоди или навестим Малфой-мэнор?

— Думаю, что с Абраксасом ничего критичного не случится, если он побудет часик без присмотра, — Сэм посмотрел на Бобби. — К тому же Бобби будет здесь.

— Идите, — махнул рукой Бобби. — Я присмотрю за вашим... черт, за Малфоем. И за Северусом с Джоди, когда они назад заявятся. Только, Сэм, книжек мне выдай, которых наобещал. Даи ознакомиться с вашим замечательным домиком не помешало бы.

— Потом ознакомишься, или Северуса попросишь, — махнул рукой Дин. — Он вам вместе с Джоди экскурсию устроит. Нам надо быстро разобраться с этим нелепым заданием. Мы уже возле Шармбатона жить должны, а то есть у меня нехорошие предчувствия относительно этого Турнира.

— Какого Турнира? — Бобби недоуменно переводил взгляд с одного Винчестера на другого.

— Потом, Бобби, все потом. Мы убежали. Ты это, в общем, чувствуй себя как дома. Бункер полностью в вашем с Джоди распоряжении.

Сэм с Дином быстро вышли в холл, откуда аппарировали. Бобби удобно устроился в гостиной с книгой в руках, но не успел он начать читать, как в дверь позвонили. Пятая симфония Бетховена разлетелась по всем закоулкам дома.

— Неожиданно, — Бобби встал с диванчика. — Вот уж от кого-кого, а от Дина не ожидал.

Дверь уже открыл Эдди и сейчас объяснял стоящему в дверях высокому старику с длинной седой бородой, что хозяев нет дома.

— Добрый день, — Бобби поприветствовал старика, глядя на того с любопытством.

— О, вы, наверное, родственник Винчестеров? А где мальчики, вы не могли бы уточнить?

— А вы? — Бобби посмотрел на гостя снизу вверх, потому что тот все еще стоял на площадке перед дверью.

— Альбус Дамблдор, — представился старик.

— Роберт Сингер, — Бобби потер лоб.

— Очень приятно, — кивнул Альбус. — Понимаете, мистер Сингер, у нас образовалась небольшая проблемка. Магию в пределах замка все еще нельзя применять, слишком фон нестабильный, и гоблины с кем-то договорились и притащили несколько маггловских машин. Но возникло следующее «но». Никто из нас не знает, как этими машинами управлять. Вот я пришел попросить мальчиков помочь нам разобраться. По дороге сюда я встретил Северуса с очаровательной дамой, они мне и объяснили, что к Винчестерам приехали родственники из бывших колоний.

— Ясно, — Бобби бросил взгляд на гостиную. — Мальчишек нет сейчас дома, они выполняют задание. Я могу помочь, — наконец он принял решение, подумав, что с Малфоем вряд ли что-то случится.

Он поднялся к двери, еще раз подивившись про себя странным расположением входа в дом, и вместе с Альбусом отправился в школу, чтобы помочь магам разобраться с машинами. Ему было так любопытно, что Бобби даже на мгновение показалось, что его любопытство осязаемо.

На лесной тропинке они столкнулись с Северусом и Джоди.

— Мы замерзли, точнее, я замерзла, — пожаловалась шериф, кутаясь в свою куртку.

— Я сказал Джоди, что нужно подходящую одежду купить, но она сопротивляется, — пожаловался Северус.

— Ничего, переубедим. Идите домой, а то Миллс заболеет еще, чего доброго.

Джоди уткнулась носом в воротник куртки и засунула руки в карманы.

— Бобби, иди уже куда шел, — пробормотала шериф и, кивнув Альбусу, быстрым шагом пошла по тропинке.

До бункера она с Северусом добралась за пару минут. Войдя в дом, Джоди села на диван, не снимая куртки. Очень скоро она согрелась.

— Давай я тебе комнаты покажу, ты себе выберешь, или горячий душ примешь, или ванну? — Северус крутился вокруг Джоди, пытаясь ей хоть чем-то помочь. Он не возвращал щиты на место и чувствовал, что женщина тянется к нему. И пусть он был слабой заменой ее сына, но сам Северус слишком долго был лишен именно женского тепла, чтобы не отреагировать на шерифа.

— Да, это хорошая идея, — Джоди улыбнулась. — Сев, не суетись, я уже взрослая девочка и вполне могу сама о себе позаботиться.

— Да я и не... — Северус смутился. Джоди внимательно посмотрела на мальчика и поднялась.

— Вот что, ты абсолютно прав. Я здесь ни черта не знаю, и мне все равно придется задержаться в вашем доме, пока я не определюсь, что же мне делать дальше, так что покажи, где моя комната, ну и так далее.

Северус улыбнулся и протянул ей руку. Джоди быстро сообразила, что тактильный контакт был очень важен для юного мага, поэтому без колебаний сжала в своей руке протянутую ладонь.

— У тебя уже есть подружка? — спросила она у Северуса. Тот замер и отрицательно помотал головой. — Так, подожди, я куртку сниму, не потащу же я ее в свою комнату.

Джоди стащила форменную куртку, аккуратно повесила ее на спинку стула перед столом с мониторами и еще раз внимательно осмотрела холл.

— А это что? — она указала на чашу думосбора.

— Это думосбор, в нем можно воспоминания просматривать. Я потом покажу, как это делается, ну, после выброса, — Северус смутился.

— А-а-а, маленький какой, в фильме его как нечто фундаментальное показали. Ну что, пошли искать мою комнату?

Уйти они не успели, потому что из гостиной навстречу им вышел Абраксас Малфой. Без парадной мантии, в шелковой рубашке и брюках.

— Вот это я понимаю, человек чувствует себя здесь как дома, — еле слышно проворчал Северус.

— Я пребываю в некотором затруднении, — немного сконфужено произнес Малфой. — Мне захотелось немного освежиться, но я не смог разобраться в том, как нужно правильно включать душ. Вода или совсем холодная, или чересчур горячая течет.

Северус закатил глаза и уже собирался ответить Абраксасу, как вдруг в комнате заметно похолодало.

— Значит, даже положенный траур ты не носишь, да, дорогой? — Джоди с удивлением посмотрела на полупрозрачную женщину, зависшую перед Абраксасом.

— Что это? Если я правильно поняла, здесь должна быть защита? — Джоди попятилась от призрака, волоча за собой Северуса и шепотом задавая ему вопросы.

— На холле она ослаблена. Здесь можно аппарировать, портключи активировать, значит, есть лазейка и для призрака, — так же шепотом ответил Северус.

— Тогда нужно быстро уходить отсюда, — решила Джоди и уже повернулась в сторону прохода в гостиную, как Абраксас в два прыжка оказался рядом с ней и попытался спрятаться за ее фигуркой.

Оценив обстановку, Джоди вынудила Северуса составить компанию Малфою и, постаравшись взять себя в руки, встала перед привидением лицом к лицу.

— Э-э-э, добрый день, — сумела выдавить из себя шериф.

— О, а ты значит очередная шлюшка моего благоневерного муженька? — призрак Корделии Малфой прищурился, а Джоди вспыхнула. Она не привыкла отвечать на оскорбления гордым молчанием. Поэтому Джоди, совершенно прекратив бояться, сделала шаг вперед и приготовилась вести очень трудные переговоры.

Глава 18

Братья Винчестеры подошли к воротам, за которыми начиналась дорожка, ведущая к дому Малфоев.

— И что мы сейчас скажем Люциусу? — Сэм неуверенно покосился на брата.

— Не знаю, давай уже по обстоятельствам начнем действовать. Я бы вообще к этому поместью ближе чем на пару десятков миль не подходил. Это же просто магнит для всякого рода нечисти.

— Начиная с самих Малфоев, — кивнул Сэм. — Дин, как ты думаешь, где сейчас Дора с Менди?

— Не знаю, понятия не имею, но... черт, как же все тоскливо-то? И всякая хрень в голову лезет. Твое тело с переломленным хребтом, когда тот ублюдок тебя убил, а Бобби уже похоронить хотел...

— Да, а у меня перед глазами ты с порванной грудью и Лилит усмехается...

— Стоп! А почему мы вообще об этом думаем? — Дин оглянулся. — Сэ-э-эм, ворота защищены?

— Да, — Сэм нахмурился и посмотрел на брата. — Но нас вроде должны пропустить. Малфои же нам допуск давали.

— Тогда бежим! — Дин не стал дожидаться, пока появится домовик и откроет перед ними ворота, а с проворством кошки полез вверх по кованной решетке, заканчивающейся острыми зубцами.

Сэм недоуменно наблюдал за маневром брата. Ему было плохо: тоскливо и жутко хотелось лечь на землю и свернуться калачиком. Решив все же посмотреть, что так всполошило Дина, он резко развернулся и, увидев уже совсем близко от себя высокую фигуру в длинной мантии с капюшоном, протягивающую к нему жуткую руку в струпьях и полузаживших язвах, Сэм подскочил к воротам и забрался наверх, едва ли не опережая брата. Спрыгнув на землю с другой стороны, Винчестеры побежали к виднеющемуся дому, ставя при этом новые рекорды скорости.

Дверь дома в этот момент открылась, и Дин первым заскочил внутрь, опрокидывая на пол стоящего в дверях Люциуса. Сэм заскочил следом и захлопнул за собой дверь.

— Какого гребанного демона у вас тут делает дементор? — с трудом переводя дыхание, спросил Дин у пытающегося выбраться из-под него придавленного Люциуса.

— Слезь с меня, — полузадушено простонал Люциус.

— Дин, ты это, осторожно. Я за тобой подобных склонностей раньше не замечал, — Сэм сверху разглядывал брата и барахтающегося под ним Люциуса.

— Тьфу ты, — Дин вскочил на ноги и, подумав секунд пять, протянул руку Люциусу, помогая тому подняться. — Ну у тебя и мысли, — обратился он к брату.

— Так ведь и картинка очень эпичная была, — пожал плечами Сэм. — Так что здесь делает дементор? — повторил он вопрос брата, обращаясь к Малфою.

— Понятия не имею, — буркнул Люциус. — Он уже два дня здесь кружит. Я послал сову в Министерство с требованием объясниться, но мне пока не ответили. И отца дома нет, я уже волноваться начинаю.

— Твой отец сейчас прячется у нас, — мрачно сказал Дин, скрестив руки на груди. — Собственно, по этому поводу мы и пришли. Скажи, ты не знаешь, где сейчас находится...

Дина прервала сова, влетевшая в приоткрытое окно.

— О, это ответ из Министерства, — Люциус подскочил к почтальонше, насыпал перед ней совиное лакомство и судорожно развернул пергамент. — Что за... Я это так не оставлю! — заорал он и погрозил невидимому собеседнику кулаком.

— Что там написано? — Сэм подошел к Люциусу и попытался заглянуть в пергамент.

— Читайте сами. Это беспредел какой-то. Цисси сейчас с Блэками, отец зачем-то прячется непонятно у кого, — Дин закашлялся, услышав подобную характеристику своего дома. — Эльфы боятся выходить на улицу, и что мне делать?

— Что там, Сэм? — Дин, поняв, что от Люциуса сейчас мало чего можно добиться, подошел к брату.

— Бред какой-то, — Сэм потер лоб. — Официальный ответ из Министерства на просьбу Люциуса Абраксаса Малфоя разобраться со стражем, перепутавшим его поместье с Азкабаном, состоит из двух слов, если убрать всю положенную бюрократическую воду: «Они сами не знают, почему этот дементор тут околачивается».

— Интересно, и что мы будем делать? — Дин вопросительно посмотрел на брата.

— А нам надо что-то делать? — Сэм в свою очередь рассматривал холл, стараясь не встречаться взглядом с Люциусом. — Что вы за люди такие, а? Почему к вам так и тянет все сверхъестественное?

— Где твоя мать? — перебил брата Дин.

— Это что, шутка? Если да, то не смешная! Моя мать умерла! — Люциус почти с ненавистью посмотрел на Охотников.

— Мы в курсе. Только вот она решила, что быть призраком круче и гораздо проще кошмарить твоего папашу. И теперь Абраксас пытается избежать встречи с любимой супругой, причем пытается это сделать в моем доме! — Дин сжал кулаки и шагнул к Люциусу. — Поэтому я спрашиваю еще раз, где твоя мать?!

— Я не знаю, я не знал даже, что она призраком стала, — растерянно проговорил Люциус.

— Дин, что-то у меня предчувствие нехорошее, — внезапно проговорил Сэм.

— Да, у меня тоже. Нам нужно вернуться. Отсюда можно аппарировать? — сквозь зубы спросил он у Люциуса.

— Нет. Отец всю защиту на себя настроил, и, пока он жив, я не могу подстраивать ее под себя. Аппарировать можно только в десяти шагах от ворот. А вы думаете, почему я здесь один? — злорадно проговорил Люциус.

— А там дементор. У нас была небольшая фора, потому что он нас не ждал и даже представить себе не мог, что мы через ворота просто перелезем, — простонал Дин.

— Малфой, как же я ненавижу ваш мэнор, если бы ты только знал, — Сэм подошел к двери и осторожно выглянул на улицу. Защита дома не пропускала дементора за ворота, но толку от этого было мало. Становилось совершенно понятно: если Винчестеры хотели попасть домой, они должны были разобраться с этим непонятным стражем Азкабана. — А камин? Можно же через камин? — встрепенулся младший Винчестер.

— А камин заблокирован. Я думал, что отец с ума сходит, а оказалось, что он пытался матери жизнь осложнить. Как будто призрака это остановило бы.

— Так, так, — Дин потер лоб. — Надо выяснить, что этот дементор здесь забыл. У кого есть какие предположения?

— Не знаю, я вообще мало знаю про дементоров, — Сэм пытался лихорадочно вспомнить все, что когда-либо читал про стражей.

— В библиотеке про них должно что-то быть, — неуверенно предположил Люциус.

— Так показывай, как в вашу библиотеку пройти и где конкретно нужные нам книги располагаются, — Дин схватил хозяина дома за шиворот и подтолкнул к огромной лестнице, ведущей из холла.

— Нам не туда, — покачал головой Люциус. — Библиотека на первом этаже находится, — и он поспешил показать Винчестерам, как пройти в искомую комнату.

Несмотря на странное положение, в которое попал Люциус, он не мог отрицать, что все сложилось удивительно превосходно. Охотники, запертые в доме, просто обязаны были разобраться с очередной проблемой Малфоев, при этом не рассчитывая на гонорар, им же самим был нужен выход из дома.

— Давай спалим этот рассадник паранормальной радиации к чертовой матери, — предложил Дин, пока они шли по длинному коридору.

— Я как никогда хочу тебя поддержать, — вздохнул Сэм. — Но нельзя.

— Почему нельзя? — Люциус недоверчиво прислушивался к разговору братьев, гадая про себя: они так развлекаются или действительно хотят спалить его дом?

— Потому что, Дин, с Малфоев станется перебраться в этом случае жить к нам. И ты уверен, что вся эта чертовщина не связана с самими Малфоями?

Люциус открыл дверь, за которой был обнаружен еще один коридор. Это был самый странный коридор из всех, которые видели на своем веку Винчестеры. Стены были облицованы светлым мрамором, покрытым бурыми разводами. Такие же разводы присутствовали на полу и даже на высоком потолке.

— Чудный декор. Эпоха раннего потрошизма, — оценил Дин. — И кого здесь замочили?

— Никого. Мой прапрадед страдал паранойей, — принялся объяснять Люциус. — Он решил, что такой вид устрашит предполагаемых воров и они не сунутся в библиотеку. К несчастью, он был еще и очень сильным магом. В общем, мы не можем ничего здесь поменять.

— Просто очешуительно. Чем больше я узнаю Малфоев, тем больше они меня поражают, — с этими словами Дин вошел в знакомую комнату, в которую они с братом как только не попадали, и впервые пришли как все нормальные люди через дверь. — Так, тащи книги, нам домой нужно попасть, и кстати, это в твоих же интересах — если ты, конечно, не мечтаешь от папашки таким оригинальным способом избавиться.

***

Джоди оглянулась на выглядывающего из-за ее плеча Абраксаса и, вздохнув, повернулась к призраку миссис Малфой.

— А почему вы меня оскорбляете? — задала она первый вопрос. — Я вообще вашего мужа впервые вижу, чтобы обвинять нас в столь близких отношениях.

— Дорогуша, да половина из его девок не знала даже, как его зовут, — презрительно фыркнула Корделия. — И это не мешало им прыгать к нему в койку. Конечно, богат, в меру красив, мне вот только интересно, а в постели они не были разочарованы, а, дорогой? — обратилась она к Абраксасу.

— Никто не жаловался, — пробурчал Малфой.

— Тем не менее, мне интересно, вы что, только из-за сверхкобелиности своего драгоценного решили вот так просуществовать всю оставшуюся часть вечности? — Джоди попыталась переключить внимание призрака на себя, и ей это блестяще удалось.

— А тебя вообще никто не спрашивает! — в голосе Корделии явно прозвучал ультразвук. — Думаешь, он останется с тобой? Думаешь, что если на мгновение привлекла его внимание, то он не свернет за первой же попавшейся по дороге юбкой?

— Да с чего вы взяли, что мы с вашим мужем... ну, в общем...

— Дошло до того, что знакомые стали смеяться мне в лицо!

— Да, послушайте! — Джоди почувствовала, что у нее начинает болеть голова, к тому же Корделия явно действовала ей на нервы. Джоди даже не до конца задумывалась, что перед ней самый настоящий призрак.

— Ха, можете просить ее о чем угодно, мисс Миллс, но эта женщина никогда не слушала никого, кроме себя! — снова встрял Малфой, не выходя, однако, из-за хрупкой спины шерифа.

— А ты лучше помолчи! Я дала себе срок. Именно в тот самый момент, когда я почувствую, что ты унижен так же, как в свое время унизил меня, только тогда я оставлю этот мир, не раньше!

— Так может, вы будете все это выяснять где-нибудь в другом месте? — Джоди завела руку назад и, дотронувшись до Северуса, подтолкнула его к выходу из холла. Мальчик все понял правильно и проскочил в гостиную, пока призрак был занят выяснением отношений со взрослыми.

— В каком? В очередном борделе? Или, может, свою спальню предложишь? — издевательски спросила Корделия.

— А знаешь, — вскипела Джоди. — По тому, что я сейчас наблюдаю, твой муж был не так уж сильно и не прав, болтаясь где-то подальше от родного дома!

— Да как ты смеешь? Мне при жизни, пока этот кобель не выставил наш брак на посмешище, поклонялись. Мое мнение часто считалось последним в любых спорах!

— Да, хреново, наверное, чувствовать себя Линдси Лохан, — прошипела Джоди.

— Да-да, вот, даже мисс Миллс все поняла про тебя правильно, стерва! — снова встрял Абраксас.

— Да заткнешься ты сегодня или нет?! — Джоди развернулась к Малфою. Головная боль усиливалась, к тому же она почувствовала, как начало жечь кончики пальцев. «Господи, у меня что, инсульт?» — в панике подумала шериф.

— Нет, он никогда не затыкается, даже если от его словоблудия будет зависеть очень и очень многое, — ядовито заметила Корделия. — Это мисс Миллс тоже уже поняла, теперь уже про тебя, дорогой.

— Хватит делать меня разменной монетой в ваших разборках. Я до сегодняшнего дня ни разу не видела твоего мужа, и тебя я тоже вижу впервые в жизни, но, несмотря на это, вы мне уже до смерти надоели! — голова, казалось, хотела разлететься на части, Джоди обхватила ее руками, уже не заботясь о том, что Малфои — и мертвая, и живой — могут как-то неправильно ее понять.

— Теперь вы видите, почему я пытался укрыться от этой мегеры? Видите?

— Да замолчи, ты, — в глазах рябило, тошнило, и боль все усиливалась и усиливалась. — Почему вы не можете просто поговорить? Я даже готова побыть посредником в ваших переговорах. И мне даже наплевать на то, что вы обо мне думаете. Просто перестаньте орать, — прошептала Джоди, с трудом сдерживая слезы.

— Нет, мисс Миллс, вы не понимаете, с Корделией невозможно договориться! Если бы ты уже не покоилась в фамильном склепе, я бы тебя убил! Я и сейчас бы с удовольствием тебя упокоил, если бы ты не подготовилась к тому, чтобы качественно угробить мою жизнь, свободную, наконец-то, от твоего присутствия!

— Так, а вот это уже явный перебор, — пробормотала Джоди. — Нужно принимать меры, пока он не договорится до чего-то, что нас похоронит.

Эти слова словно стали спусковым крючком. Напряжение, которое вызывало сильнейшую головную боль, внезапно покинуло Джоди, вылившись в форме едва видимой волны чуть сжатого воздуха, ударившей в направлении Малфоя. Вместе с этим руки словно полыхнули, охваченные пламенем, а затем и боль, и тепло отступили, оставляя вместо себя легкость и странную опустошенность.

Джоди даже на мгновение забыла о терзающей ее боли, которая не оставляла ее с той самой минуты, когда она увидела окровавленное лицо Оуэна. Ощущения были настолько острыми, настолько непривычными, что Джоди с удивлением распахнула глаза, которые она закрыла перед самым выбросом, и... Она протерла глаза и снова посмотрела на то место, где недавно стоял Абраксас Малфой. Высокого, хорошо сложенного мужчины на этом месте не было.

Одновременно с этим раздался торжествующий смех Корделии.

— Где он? — растерянно проговорила Джоди, оглядываясь по сторонам.

— Под диваном посмотри, — совершенно спокойным голосом произнесла миссис Малфой. — Не думала я, что мое существование в виде призрака будет столь недолговечным, но это лучшее наказание для Абраксаса. Если ты пообещаешь, что он останется в этом виде хотя бы неделю, я уйду в полнейшем умиротворении.

Джоди проследила за взглядом веселящегося призрака и увидела на полу диванную подушку в виде белого плюшевого котика с печальными глазами.

Она икнула и поднесла руку ко рту.

«Это что, я сделала?» — паническая мысль вытеснила все остальные из ее головы.

— Ну что, обещаешь? — посмеиваясь, произнесла Корделия. — Зная Винчестеров, можно предположить, что эту дивную подушечку будут использовать по назначению, периодически забывая, что она собой представляет. И ноги на него тоже сложат, и, возможно, что-нибудь похуже сделают. Вся прелесть подобной трансфигурации в том, что он-то все осознает, все чувствует и будет все помнить. А ты молодец, и очень сильна, такое сделать без палочки, да невербально, — Корделия уважительно покачала головой. — Обещаешь? — с нажимом повторила она свой вопрос.

Джоди кивнула с совершенно несчастным видом. Она могла пообещать и гораздо больший срок, ведь как вернуть Абраксасу его привычный облик, она не имела ни малейшего понятия.

Корделия еще раз злорадно посмотрела на котика и исчезла, рассыпавшись разноцветными искрами.

Когда Северус вбежал в комнату, неся в руках большую банку с солью и кочергу, призрака уже не было. Зато на диване сидела Джоди, прижимая к груди очень симпатичную и мягкую даже на вид подушку.

— А где... — начал мальчик.

— Корделия исчезла, — в голосе Джоди проскальзывали слезы.

— А мистер Малфой?

— Вот, — она протянула Северусу подушку. — Что мне делать, Сев? Я не знаю, как это получилось! И я не знаю, как это исправить! Помоги мне! — Джоди почувствовала, что ее охватывает истерика.

— Эм, круто, — Северус осмотрел шедевр спонтанной трансфигурации и перевел взгляд на Джоди. Сейчас нужно было очень деликатно объяснить шерифу, что, собственно, произошло, и что исправить все это сможет лишь она сама, и только в условиях сильного стресса. Такое вот интересное заклятье Джоди наложила на Абраксаса, сама того не ведая. А еще это нужно будет сделать подальше от симпатичных ушек диванного котика, потому что знать Малфою подробности о Джоди совсем необязательно. — Джоди, пошли, я тебе чаю налью, поговорим, и да, подушечку здесь оставь, — мальчик улыбнулся и довольно настойчиво увел Джоди из холла, оставив Абраксаса лежать на злополучном диване — безмолвного и в гордом одиночестве.

Глава 19

Дин раздраженно отбросил книгу и встал из-за стола.

— И здесь ничего. Везде одно и то же — патронус! И больше никаких средств борьбы с этим... даже непонятно, кто такие дементоры на самом деле.

— И в чем проблема? — раздраженно спросил Люциус. — Один вызывает патронуса, второй в это время аппарирует обоих. Это мне проблематично одновременно и удерживать защитника, и настраиваться на аппарацию, а вам-то вполне можно воспользоваться этим способом.

— Мы не умеем его вызывать, — нехотя признался Сэм.

— Почему? — удивленно вытаращился на него Малфой.

— Да вот как-то не пришлось выучить, — ответил за брата Дин. — Дементоры не входят в список тех, на кого мы охотимся. Что это? — Он прошелся по библиотеке и взял в руки узкий довольно длинный меч, небрежно брошенный на один из столов библиотеки.

— Меч, — пожал плечами Люциус. — Палаш, если быть точным.

— И чей он? — Дин повертел в руке очень неплохой клинок, с простой, перетянутой кожаными кое-где вытертыми ремнями, рукояткой.

— Отца. Странно только, почему он его здесь бросил, даже в ножны не вложил.

— Хочешь сказать, что Абраксас умеет им пользоваться? — в голосе Дина прозвучал скепсис.

— А почему он не должен уметь фехтовать? Мы все-таки дворяне, — огрызнулся Люциус.

— От жены, видимо, отбивался. На призраков металл, содержащий большое количество железа, очень неплохо действует в качестве отпугивателя, — Сэм отложил книгу, которую тщательно изучал. — Что будем делать?

— А пускай Люциус патронуса вызовет, а мы в это время аппарируем, — предложил весьма здравую идею Дин.

— А вам плохо не станет? Вы, значит, уберетесь отсюда, а я опять останусь один?

— Нет, ну есть, конечно, другой вариант: мы будем усиленно разучивать это заклинание, а в это время твоего родителя будет мочить призрак твоей мамочки, — Дин слегка замешкался, перед тем как оскорбить мать Люциуса, но, увидев, что сын не слишком переживает гибель матери, а больше беспокоится об отце, пришел к выводу, что в этом семействе ребенком в свое время больше занимался Абраксас, чем Корделия.

— Давай так, мы сейчас убедимся, что у нас дома все в порядке, попробуем что-нибудь разузнать, с директором Дамблдором проконсультируемся, он как председатель Визенгамота должен знать о природе дементоров, и вернемся спасать тебя от одиночества, — примирительно произнес Сэм.

— А вы точно вернетесь? — подозрительно спросил Люциус.

— Точно, — поморщился Дин. — Если не веришь, можем даже поклясться, что не оставим тебя наедине с этой дрянью.

— Мне будет достаточно вашего слова, — серьезно ответил Люциус.

— Тогда не будем растягивать удовольствие, — Дин аккуратно положил палаш на стол и быстро направился к выходу из библиотеки.

Дементор так и не отходил от ворот, словно ждал, когда же из запретной для него зоны кто-нибудь появится. Ворота приоткрылись, и дементор ринулся к образовавшейся щели, но тут же отпрянул, потому что ему навстречу стремительно вылетел серебристый павлин.

Дементор отлетел на довольно приличное расстояние, когда из ворот выскочили Винчестеры и Люциус.

— Поторопитесь, — проговорил напряженно Малфой. — Эта тварь голодная, что ли. Очень сложно удерживать патронуса.

Братья синхронно кивнули и побежали к границе антиаппарационной зоны в противоположную от дементора сторону. Они успели аппарировать, прежде чем Люциус опустил палочку, не в силах удерживать защитника. Дементор ринулся на беззащитного Малфоя, но тот успел юркнуть за ворота, которые моментально закрылись у него за спиной.

Винчестеры оказались в холле бункера в тот самый момент, когда из Хогвартса вернулся Бобби.

— Ты где был? — Дин внимательно осмотрел помещение холла. Что-то было неправильно, но что именно, он не мог сказать.

— Помогал Альбусу запустить экскаватор, — Бобби потер заболевшую от непривычной нагрузки спину. — Там много еще чего нужно будет запускать, но пока самое главное убрать завалы возле подходов к школе, чтобы кран можно было спокойно подвести.

— А-а-а, — протянул Сэм. Его тоже что-то напрягало в обстановке, но, так же как и брат, он не мог понять, что именно его устраивает. Подойдя к мониторам, он пощелкал картинки, но, ничего криминального не увидев, повернулся к Бобби. — И как? Работы кипят?

— Да что там кипеть может? Пока крышу на центральном здании не восстановят, ничего другого делать будет нельзя. Я не слишком понял объяснения Филиуса, но там что-то за что-то цепляется и весь клубок чар привязан именно к крыше. Вот когда целостность крыши будет восстановлена, можно будет колдовать, и тогда дело пойдет быстрее и веселее. Но чтобы избежать подобного в будущем, планируется провести полную реконструкцию, как самих помещений, так и наложенных на замок заклинаний.

— Круто, — рассеянно протянул Дин. — Да что у нас не то? — задал он вопрос вслух, но Сэм только пожал плечами.

— Дьявол, — протянул Бобби. — Я, кажется, мозоль натер, — и он проковылял к дивану, разулся и, подложив под пятку забавную подушку в виде белого кота, принялся разглядывать большой палец. — Точно мозоль, а я все думал, почему так нога болит.

— У Сева спроси, он тебе какую-нибудь мазь даст, — рассеянно проговорил Сэм, разглядывая кота под ногой у Бобби. — Дин, а мы когда-нибудь такие подушки покупали?

— Точно! — хлопнул себя по лбу Дин. — Вот что казалось здесь лишним. — Он подошел к дивану, чтобы взять подушку и как следует ее рассмотреть, но его остановил гневный крик, раздавшийся от входа в гостиную.

— Роберт Сингер! Что ты делаешь? Немедленно убери свои лапы с этой подушки! — Джоди влетела в холл, словно фурия и, вырвав подушку из-под пятки Бобби, прижала ее к себе.

***

Все это время Северус объяснял ей, что она на самом деле волшебница, что это все не бред, не сон и не галлюцинация. Он ей даже рассказал про образование в мозге, отвечающее за магию в человеке. Джоди сначала не верила. Она уже поверила в то, что находится в доме недалеко от Хогвартса, но то, что сама может колдовать — это было для нее уже слишком. Когда Северусу, не отличающемуся долготерпением, наконец надоело объяснять взрослой женщине очевидные на его взгляд вещи, он просто достал свою волшебную палочку и протянул ее Джоди.

— Вот, возьми, сделай в воздухе небольшую петлю, а когда палочка снова встанет прямо, скажи «Люмос».

— Люмос, — Джоди было проще сделать, чтобы убедить Северуса в том, что произошла чудовищная ошибка, чем пытаться доказать это словами. На кончике палочки замерцал огонек, и она сначала долго на него смотрела, а потом осторожно положила палочку на стол.

— Нокс, — огонек погас, и Северус, подняв палочку, сунул в специальную кобуру на ремне. — Убедилась?

— Но, это что же получается, я — ведьма?

— Вот это я уже полчаса пытаюсь до тебя донести. И, Джоди, отец рассказывал мне, что собой представляют колдуны и ведьмы вашего мира, так вот, здесь это все совсем по-другому, понимаешь? Никаких сделок с потусторонними сущностями, ничего такого — обычная физиология.

— И то, что произошло с этим мужчиной — Абраксасом — это все-таки моя вина?

— Ну, — протянул Северус. — У тебя был выброс. Это такая штука, она спонтанная, практически никогда не зависит от тебя, очень мощная, и именно выброс запускает те самые физиологические, гормональные и фиг знает какие еще процессы. Сэм в этом лучше разобрался, можешь у него спросить. И выброс всегда подстраивается под эмоциональное состояние мага, понимаешь? Он выполняет то магическое действие, которое вот в этот конкретный момент просто крайне необходимо для тебя. Пусть для других это баловство, ведь выбросы чаще всего происходят у детей, но для тебя это то, без чего в данный конкретный момент вообще никак не обойтись.

— То есть для меня нужно было в тот момент превратить Абраксаса в подушку?

— Но ведь сработало же, — неуверенно произнес мальчик. — И леди Малфой развоплотилась, и Абраксас заткнулся, наконец.

— Так, хорошо, — Джоди помассировала виски. — И как мне его теперь расколдовать?

— А вот тут есть небольшое затруднение, — пробормотал Северус, наливая чай и щедро плеская в него успокоительное. Эдди, появившийся на кухне, недовольно пробурчал что-то вроде того, что у бедного домового эльфа Винчестеры постоянно пытаются отобрать его работу, и исчез. Северус не обратил на домовика внимания, протянув кружку Джоди. — Его никак нельзя расколдовать.

— То есть как нельзя?

— Джоди, все сказки про то, что принц должен совершить какое-то действие, чтобы снять заклятье с принцессы, основаны, так сказать, на реальных событиях. Ты когда Малфоя в это непотребство обратила, может быть, случайно, может быть, намеренно, я не знаю, поставила условие отмены.

— И какие же условия отмены? Я что, должна поцеловать подушку?

— Э-э-э, нет. Ты пей, Джоди, пей. Видишь ли, Малфой снова станет Малфоем только в том случае, если тебе будет очень нужно, чтобы он стал человеком, например, в момент смертельной опасности, когда он сможет тебя спасти. Только вот я с трудом могу себе представить ситуацию, с которой ты или отец с дядей, да и Бобби не справились бы, но с которой способен справиться Абраксас Малфой.

— Боже мой, — Джоди машинально выпила чай, который уже успел остыть. — И что же делать?

— Ничего, ждать, может быть, случай какой-нибудь все-таки подвернется, — Северус внимательно изучал чаинки в своей кружке.

— Это правда, то, что говорила Корделия? — Джоди перестала пытаться вырвать себе волосы и посмотрела на Северуса. — Что он, несмотря на то, что является всего лишь подушкой, все чувствует и понимает?

— Боюсь, что так оно и есть. Я тебя поэтому увел оттуда. Незачем знать этому чистокровному снобу, что ты впервые сегодня колдовала.

— И что мы ему вообще будем говорить?

— Ничего, — Северус насупился. — Перетопчется. Вы наши родственники из бывших колоний. Маги. На этом все.

— Насколько я помню, они помешаны на всяких родословных, — тихо проговорила Джоди, массируя виски.

— Ну да, помешаны, только что творится с этими самыми родословными по ту сторону Атлантики, вообще никому не известно. Я вот точно знаю, что сами американцы считают свои поколения от первых родичей, осевших в Америке, а кем они были раньше, никого не волнует.

— Ладно, — Джоди встала. — Ладно, я пока принимаю все это на веру. Что мне делать?

— Учиться. Только вот... — Северус замялся. — Отец же с Малфоем договорился насчет палочек для вас. А Малфой сейчас — подушка. Хотя условия контракта выполнены — леди Малфой больше не будет его беспокоить.

— Давай так, ты мне какие-нибудь учебники дашь почитать, если мне будет что-то непонятно, я у тебя спрошу. Не хочу я больше никого в подушки превращать, — она поежилась. — А теперь пойдем, я, пожалуй, эту подушечку заберу из холла, пока ей не нашли применение.

***

— Джоди, ты с ума сошла? — Сэм покосился на шерифа. — И ответь, ради всего святого, где ты взяла эту подушку, потому что у нас совершенно точно ничего похожего не было. И где, наконец, Малфой?

Джоди переглянулась с Северусом. Тот вздохнул и указал на подушку.

— Вот Малфой. Джоди его со психу превратила, когда с его женой лаялась.

— Чего? — Дин подошел к Джоди и ткнул в подушку пальцем. — А так вообще можно?

— Это очень сложно, — кивнул Северус. — Это еще сложнее, чем анимагия. Фактически превратить человека в неодушевленный предмет едва ли не вершина трансфигурации.

— Но ведь вы на уроках крыс в стаканы превращаете, — Сэм потер лоб.

— Ну да. Крыс, Сэм, не людей. Человек, он гораздо сложнее, особенно маг. Насколько я знаю, очень сильные в трансфигурации маги могут превратить во что-то труп... я вообще такое впервые вижу. Нам даже профессор МакГонагалл ничего подобного не показывала, хотя бы для демонстрации.

— Значит, вот это — Абраксас Малфой? — Дин еще раз ткнул пальцем в подушку.

— Осторожно, Дин, — Джоди перехватила подушку так, чтобы Винчестер не смог до нее добраться. — Он все чувствует и понимает. А Бобби на него свои грязные ноги...

— Я же не знал, что ты настолько крутая ведьма, — Бобби потер шею. — Сев, у тебя есть что-нибудь от мозолей? Нога болит, прямо спасу нет.

— Есть, конечно, — Северус кивнул. — Пошли в лабораторию, я тебе все выдам. — Он неуверенно дотронулся до руки Бобби. Несколько секунд так стоял, прислушиваясь к своим ощущениям, затем улыбнулся и уверенно пошел впереди, показывая дорогу.

— Нет, я не могу в это поверить, Малфой, — Дин обошел Джоди по кругу, хищно рассматривая подушку. — Джоди, а ты не могла бы...

— Нет, не могла, — Джоди поджала губы. — Сэм, покажи мне мою комнату, я хочу уже принять душ и отдохнуть.

— Есть только одна проблема, — смущенно проговорил Сэм, из-за спины Джоди показывая брату кулак, потому что тот не оставлял попыток добраться до подушки. — Тебе не во что переодеться. Вот что, давай ты пока мою рубашку наденешь, она тебе как раз до колен будет, а наши домовики почистят твою одежду. А потом что-нибудь придумаем. Но сдается мне, что вам, моя милая леди, необходим шопинг.

— Я не хочу...

— А мы не спрашиваем, хочешь ты или нет, — Дин остановился напротив Джоди и прищурился. — Не пойдешь сама, я подберу тебе все на свой вкус. — Он сложил руки лодочками и поднес к груди шерифа. — Только с размером определюсь.

— Не вздумай! — вспыхнула шериф. Ей показалось, что подушка в ее руках дернулась. — Что ты себе позволяешь, мальчишка!

— Ха, а Люциус не определил, что мы стали моложе выглядеть, — Дин поднял руки вверх. — Я пошутил, не обижайся.

— Ты привыкнешь, — уверенно произнес Сэм. — У Дина часто проскальзывают маргинальные шуточки. Пошли, я тебе выдам рубашку и комнату покажу. А то нам еще единственное чадо этой подушки... тьфу ты, — Сэм остановился. — Короче, нам еще Люциуса от дементора спасать нужно.

Теперь Джоди была абсолютно уверена в том, что подушка в ее руках дернулась. Решив не забивать себе голову еще и этими проблемами, она поплелась за Сэмом. Единственным ее желанием было сейчас уснуть и желательно не видеть снов, потому что она подозревала, что ее еще долго будут мучить кошмары.

Дин остался в холле, дожидаясь брата. Когда Сэм вернулся, Дин начал подниматься по лестнице к выходу из дома.

— Я ночью что-нибудь все равно сделаю, — сказал старший Винчестер спокойно.

— И что же ты сделаешь?

— Ну, не знаю, зубной пастой этому котику усы подрисую...

— Что за детские выходки?

— Да ладно, как будто сам не хочешь подшутить над этим снобом. Тем более что он все будет помнить.

— Дин, это не смешно, — Дин посмотрел на брата. Тот хоть и отговаривал его от совершенно детской выходки, но было отчетливо видно, что Сэм сомневается.

— Сэм, мы его потом сможем шантажировать, — поиграл бровями Дин. — Например, можно будет вытребовать у него узнать, где содержат девчонок. В любом случае, я никогда не позволю Абраксасу забыть о том, что он был мимишным пуфиком для не слишком привередливых дам.

— Ну, не знаю, — сомнений в голосе Сэма стало больше. — Давай уже решим проблему Люциуса, а там посмотрим. Черт, не во Францию же его тащить!

— Да, придется нам немного задержаться, пока Джоди его расколдует. Ну ничего, на стройке века поможем. Иногда приятно почувствовать себя на пару часов простым механиком.

— И что, откажешься от аппарации?

— Иногда не вмещает в себя такое извращенное понятие, как отказ от аппарации, — чопорно произнес Дин. — Да, нам нужно научиться патронус вызывать. Сев умеет, пора и нам приобщиться.

Глава 20

Винчестеры подходили к Хогвартсу молча. Разговаривать не хотелось. Погода была на редкость теплая и солнечная, что было не совсем характерно ни для этой части Великобритании, ни для этого времени года.

— Сэмми, а в книжке той тетки-алкоголички Хогвартс тоже пострадал? — Дин остановился, разглядывая разруху, царящую вокруг. Но разруха все же не внушала чувства безнадежности: везде сновали люди, да и не только люди, а башенный кран, в это самое время поднимающий один из фрагментов рухнувшей крыши, выглядел просто дико сюрреалистично.

— Насколько я знаю — нет, — Сэм покачал головой. — Но в книге тот Лорд-извращенец на этот момент был со своими верными слугами, и Альбус мог не принять Шпенделя на должность ЗОТИ. Значит, нунду не пришел бы за ним сюда, и крыша не рухнула бы.

— То есть это мы во всем виноваты? — Дин нахмурился. — Нам что, не нужно было вмешиваться?

— Не говори глупостей, — Сэм сунул руки в карманы. — По сути, мы спасли кучу народу, а рухнувшая крыша? Да хрен с ней — починят, заодно ремонт проведут да защиту подновят. К тому же благодаря нам — Турнир Трех Волшебников внеплановый, опять же.

— Не упоминай при мне этот проклятый Турнир, — Дин закатил глаза. — У меня каждое упоминание о нем изжогу вызывает.

— Не у тебя одного, кстати. Ты не видишь Альбуса?

— Нет, я не вижу Альбуса, но я вижу Минерву, — Дин возобновил движение, целенаправленно двигаясь к декану Гриффиндора. — Утречка, — поздоровался он с МакГонагалл, которая, задрав голову, внимательно наблюдала за извлечением фрагментов крыши.

— Добрый день, — она кивнула, рассеянно посмотрев на братьев. — Ну вот, опять, — Минерва всплеснула руками, глядя, как большой обломок срывается с удерживающих его устройств и падает обратно в проем.

— Миссис МакГонагалл, вы не подскажете нам, где мы можем найти директора?

— Мистер Винчестер, я была бы не против сама узнать о местонахождении Альбуса. Он может быть в сотне различных мест, но на территории школы его точно в данный момент нет.

— Печальненько, — Дин вместе с Минервой смотрел на попытки извлечь обломок.

— Мистер Винчестер, а вы не могли бы попросить того мужчину, который показал нам, как работает это ужасное устройство, вернуться сюда и еще раз помочь, — Минерва вздохнула и, наконец, посмотрела на Дина.

— Попросить я, конечно, могу. Другое дело — согласится Бобби сюда вернуться или нет, вот в чем вопрос.

— А мы попросим Минерву вечерком после отбоя угостить вашего родственника настоящим шотландским виски, — к ним подошел Флитвик. — А что, она у нас еще очень даже ничего.

— Филиус, прекрати! — Минерва развернулась к Флитвику. — Что подумают о нас господа Винчестеры?

— Все правильно они подумают, — фыркнул Флитвик. — Мы настолько привыкли во всем надеяться на магию, что когда произошли события, при которых мы не можем опираться на наши палочки, мы настолько растерялись, что ради помощи не будем брезговать ничем. Кстати, это даже хорошо, что произошли все эти печальные события. Нам просто жизненно важно пересмотреть весь курс обучения, а то, как показала практика, наши студенты, да и мы сами, если попадем на необитаемый остров, где по какой-то причине не сможем колдовать, то мы просто умрем с голода или от того, что не сможем себе какой-никакой навес соорудить, — теперь Флитвик говорил абсолютно серьезно. — А мистера Сингера или Винчестеров может поблизости не оказаться.

— Я тебя не совсем понимаю, — Минерва скрестила руки на груди.

— Я буду настаивать, чтобы маггловедение стало обязательным предметом и чтобы начинали обучения не с того, с чего они его начинают, а с того, чтобы вбить в головы нашим студентам, особенно чистокровным, что на метле можно не только летать!

— Извините, что перебиваю, — Сэм кашлянул, чтобы на него обратили внимание. — Я понимаю, что, похоже, это давний спор, но нам необходимо проконсультироваться с кем-то, кто знает побольше нашего. И так как Альбуса в данный момент в школе нет, может, вы нам поможете?

Филиус еще некоторое время мерился взглядом с Минервой, затем перевел взгляд на Сэма.

— Что вы хотели узнать, мистер Винчестер?

— Может, вы уже будете звать нас по именам? — Дин встрял в разговор. — А то мистеров Винчестеров много, а Сэм вроде бы что-то преподает в школе...

— Я не совсем понимаю, — покачал головой Флитвик.

— Вы обращаетесьдруг к другу по имени, а почему-то для нас с Сэмом делаете исключения, а так как нас двое, то понять, к какому именно мистеру Винчестеру вы обращаетесь, бывает довольно сложно.

— Я вас понял, Дин. Так что вы хотите узнать?

— Дементоры. Что они собой представляют и почему могут ошиваться вокруг определенного места?

— Интересный вопрос, — и Филиус, и Минерва задумались. Наконец профессора Хогвартса переглянулись, и Минерва начала отвечать на вопрос: — На самом деле, природа дементоров так до конца и не выяснена. Маги понятия не имеют, откуда взялись эти твари и чем они руководствуются в своих поступках. Мы знаем только, что патронусы могут их ненадолго отпугнуть, а вот почему это происходит, остается загадкой.

— Вы правы, — добавил Флитвик. — Вам нужно посоветоваться с Альбусом. Но он сейчас в Шармбатоне и вернется приблизительно через неделю. Возникли какие-то накладки с проведением первого тура.

Сэм с Дином переглянулись и быстро откланялись, чтобы ни у кого не возникло желание выяснить, что же не то с первым туром.

— А зачем вам про дементоров знать? — Минерва догнала их, когда братья уже сворачивали на тропинку, ведущую к Запретному лесу.

— Да так, — неопределенно пожал плечами Дин. — На всякий случай. Случаи же всякие бывают.

— Не забудьте спросить мистера Сингера о помощи, — немного смущаясь, напомнила Винчестерам декан Гриффиндора.

— Не забудем.

Минерва кивнула и, махнув на прощанье рукой, поспешила обратно к школе.

— А почему тебя не напрягают в ремонте? — Дин задумчиво проводил взглядом МакГонагалл и, когда она скрылась за поворотом, обратился к брату.

— Я так понимаю, ремонт школы — дело сугубо добровольное, — пожал плечами Сэм. — Что будем делать? Бросим Люциуса в мэноре?

— Как-то это неправильно, — поморщился Дин. — Сейчас домой вернемся и подумаем, как нам вытащить бедолагу. Только вот куда мы его потащим? К себе?

— Вот еще. Нам одного Малфоя в виде подушки хватает, — Сэм поежился. Непредсказуемая погода, которая бывает только в горах, сменилась с солнечной и довольно теплой на солнечную и холодную. — К теще отправим. Пускай у Блэков погостит.

— Дин, Сэм! — Винчестеры повернулись к догоняющему их Флитвику. — Я совсем забыл сказать. — Маленький профессор остановился, переводя дыхание. — Вы же часто по лесу бродите, но вам, понятное дело, мало что может показаться опасным...

— Что случилось? — Дин нахмурился. По лесу частенько бродили не только они, но и Северус. Да и за гостями братья не могли присматривать каждую секунду.

— Когда эта неприятность с крышей произошла, видимо, образовалась магическая волна или что-то в этом роде, — Филиус задумался. — Примерно в миле к западу от вашего замечательного дома обнажилось древнее захоронение: то ли курган, то ли склеп, не совсем понятно, очень уж древнее образование. Это даже не строение, а хрен знает что. Мы стараемся в пределах трех миль от Хогвартса не пользоваться активной сильной магией, мало ли что. Вам-то хорошо, у вас столько всевозможных экранов на вашем доме стоит... В общем, будьте поосторожней.

— Спасибо за информацию, — Дин непроизвольно посмотрел на запад. Никаких признаков древних могильников не было заметно, и он немного успокоился.

— Надо с Малфоями разбираться и валить отсюда подальше, пока все непонятки не выяснятся и не начнут ликвидироваться, — озвучил сомнения Дина Сэм.

— Да, это точно.

— Папа! — навстречу братьям выбежал Северус, в расстегнутой мантии и без шапки.

— Что случилось?!

— Там такое, — Северус закатил глаза. — В общем, у Бобби выброс произошел, но вам это нужно самим видеть.

— Сев, подготовь нас морально, — простонал Дин. — И застегнись!

— Когда вы ушли, все было нормально. Джоди уснула в своей комнате, я ей успокоительного еще немного дал. Подушку она с собой забрала. Я показывал Бобби дом, ему склад очень понравился, он сказал, что должен все разобрать и каталогизировать.

— Нисколько не сомневался, — Сэм на ходу поправил на племяннике шарф, натянув его повыше, чтобы хоть как-то прикрыть уши.

— Вообще-то мы с Менди уже начали разбирать и каталог завели, но мы просто не знаем, для чего многие вещи предназначены, а Бобби, похоже, знает.

— Сев, выброс, — Дин остановился и посмотрел на сына. Тот кивнул, и Винчестеры продолжили быстро идти к бункеру.

— Все было хорошо. Эдди приготовил чай, мы немного перекусили и уже хотели продолжить экскурсию, как в дверь позвонили.

— И кого принесли черти на этот раз?

— Блэков. Нарцисса с матерью принялась с порога заламывать руки и умолять Бобби помочь вызволить ее мужа из ловушки, в которую превратился Малфой-мэнор благодаря какому-то праздно шатающемуся дементору и Абраксасу, который испарился вместе со всеми нитями контроля защиты дома, — Северус задумался, потом продолжил: — И не только контроля.

— А Бобби?

— А что Бобби? Бобби попытался сначала деликатно успокоить Нарциссу, потому что мы, как договорились, не спешили всем рассказывать, что наши новоявленные родственники узнали про то, что они потенциальные маги совсем недавно. Ему почти удалось убедить ее, что вы скоро придете и лучше всего подождать вас в комфорте в гостиной за чашечкой чая с печенюшками. Но тут начала выступать Друэлла. Она почему-то была уверена, что мы прячем Абраксаса.

— Боже мой, бедный Бобби, — Дин не удержался и заржал.

— Ага, бедные мы, — подтвердил Северус. — Бобби пытался ее успокоить, даже ромашковый чай предложил. А что, это действительно успокаивает? — Сэм кивнул, и Северус продолжил: — Знаете, а Бобби долготерпением не страдает, — теперь уже кивнули оба брата. — В общем, очень скоро ему надоело оправдываться, и он слегка повысил голос. Я только одного не могу понять, из каких предпосылок Друэлла пришла к выводу, что мы прячем Абраксаса, потому что мечтаем избавиться от Люциуса и оставить Нарциссу вдовой?

— Чего? — Дин даже остановился, с удивлением глядя на сына.

— Вот этого самого, — в этот момент они вышли на поляну, на которой стоял дом. Когда они подошли к входу, Северус на секунду остановился, чтобы закончить свой рассказ. — У Бобби случился выброс... очень оригинальный, надо сказать. Но... сами увидите. Суть в том, что он не такой глобальный, как у Джоди, и ты, пап, сможешь отменить последствия как глава семьи и хозяин дома.

— Какие последствия? — Дину расхотелось заходить в дом.

— Я же говорю, увидите, — Северус уже хихикал. — Я поэтому за вами побежал, чтобы ты смог разобраться. А то Друэлла нам этого вообще никогда не простит, а она все-таки теща Сэма.

Дверь открывали с опаской. Переглянувшись, братья Винчестеры зашли внутрь сразу после юркнувшего в тепло Северуса. Не спускаясь вниз, Винчестеры в течение пары минут тупо смотрели вниз, а потом выскочили на улицу, при этом почти застряв в двери.

Сэм согнулся пополам, хохоча в голос. Дин же упал на колени и закрыл лицо руками. Когда Дин смог членораздельно разговаривать, он поднялся с земли, отряхнул джинсы от снега и с трудом произнес:

— Знаешь, Сэм, это несправедливо. У меня первым выбросом был паршивый гоблин, а здесь... У меня слов нет. Я тоже так хочу!

— У тебя уже первого выброса не получится никогда, смирись, — Сэм вытер слезы и решительно открыл дверь. Зайдя в дом, он громко сказал, обращаясь к теще: — Друэлла, ради бога извините, но нам показалось, что возле дома кто-то бродит. Сейчас Дин окончательно все проверит и избавит вас от такого, хм... интересного положения.

Закусив губу так, что почувствовал во рту привкус крови, Сэм начал спускаться в холл. Из того, что было в холле раньше, неизменным остался только думосбор на тумбочке и стол с мониторами, транслирующими то, что показывает камера наблюдения.

Проходя мимо стола, Сэм бросил взгляд на монитор и увидел Дина, который никак не мог войти в дом, раз за разом складываясь пополам и хохоча. Поняв, что его оправдания не имели никакого смысла, Сэм, глубоко вздохнув, посмотрел на тещу, которая смотрела на него, не мигая, с такой яростью во взгляде, что Сэм поежился.

— Как мне сделать так, чтобы обстановочка осталась, а люди освободились? — раздался сверху деловитый голос Дина.

Сэм закатил глаза, и едва не покрутил пальцем у виска. Не глядя на Дина, он подошел к Бобби и сел рядом с ним на уютный пуф, которые в огромном количестве были расставлены по холлу.

— И как это произошло? — тихо спросил Сэм, оглядывая столь преобразившееся помещение.

А посмотреть было на что. Начать с того, что холл утратил строгую, немного даже аскетичную элегантность, которая была присуща всем помещениям Хранителей. Сейчас стен не было видно из-за километров тончайшего шелка, который словно струился по ним, собираясь в складки и колыхаясь от малейшего движения воздуха. Пол был устлан толстыми пушистыми коврами, по всей комнате были расставлены пуфы, невысокие столики, а по полу разбросаны подушки.

— Я не понял, ты вообразил себя султаном? А почему тогда наши дамы в таком виде? — Сэм говорил очень тихо, но в стоящей тишине его прекрасно слышали все находящиеся в комнате люди.

— Сэм, я не знаю, как это произошло, — Бобби сидел на одной из подушек и выглядел при этом одновременно несчастным и взбудораженным. — У меня снова заболела нога, а дамы уже переходили на ультразвук, и у меня только одна мысль промелькнула: чтобы они замолчали и чтобы нога перестала болеть.

— Эм, — Сэм снова огляделся. — Прости, но я не улавливаю, в чем связь между болью в ноге, точнее ее отсутствия, и будуаром дорогой проститутки? Ах, да, еще и вот это? — он кивнул в сторону женщин, которые молчали вследствие наложенного на них заклятья.

Вот только если бы они могли говорить, то Друэлла высказала бы Бобби Сингеру все, что она думает по поводу его шуточек и методов, потому что даже Блэки никогда не позволяли себе ничего подобного. Но говорить Друэлла пока не могла, потому что магия Бобби не разрешала ей: ни говорить, ни колдовать, ни встать с колен, на которых она сидела уже почти целый час.

Нарцисса сидела рядом с матерью, сложив руки на коленях. Одеты женщины были в традиционные тайские одежды: шелковые брюки и длинную шелковую рубаху. Но вот макияж и прически у них были традиционно японскими.

— Я сейчас открою тебе один секрет, — громким шепотом сообщил подошедший к мужчинам Дин. — Видишь ли, Сэм, наш Бобби обожает массаж ног, который делала ему одна тайская затейница. А вот почему он в своих мечтах видел ее гейшей...

— Дин, заткнись, лучше сделай что-нибудь.

— А сам? — Дин с любопытством посмотрел на Бобби.

— Я не могу сам даже пошевелиться! — рявкнул Бобби. — Просто кто-то из вас, ребятки, явно страдает паранойей, мои действия вашей бляд... — он осекся, покосился на женщин и добавил не столь эмоционально, как ему хотелось: — Вашей замечательной системой безопасности восприняты как неправильные и несанкционированные. И теперь все отменить можешь только ты. Господи, неужели я все-таки дожил до того момента, когда мой Дин стал полноценным главой семейства, а не чокнутым Охотником, помешанном на дороге, машине, работе и случайных связях?

— Бобби, — толкнул своего практически отца в бок Сэм и выразительно покосился на Друэллу.

— Ты не можешь нас винить в излишней перестраховке, только не ты, — тихо добавил Дин. — Система защиты, протокол отмены номер семь, — громко и внятно произнес Дин.

— Идентификация голоса пройдена, протокол отмены запущен, — раздался красивый женский голос. Женщины вздрогнули и недоуменно переглянулись.

— Фините Инкантатум, — Дин взмахнул палочкой, и в ту же секунду прикованные к своим местам люди почувствовали, что могут шевелиться.

Холл принял свой первоначальный облик, как и внешний вид Друэллы и Нарциссы. Но вот то, что они просидели в одной позе слишком долго, не могло на них не сказаться. Вместо того, чтобы проклясть чем-нибудь убойным этого... этого... Друэлла не могла подобрать определение Бобби, она вынуждена была растирать ноги, руки и шею, к которым возвращалась чувствительность, несмотря на всю унизительность данных действий.

— Мы никогда так не...

— У вас просто фантазия пасует, — отмахнулся Дин, помогая Бобби подняться. — Тебе помочь? — спросил он у Нарциссы, и, когда та неуверенно кивнула, старший Винчестер сел перед ней на колени, подхватил ногу и принялся аккуратно массировать затекшую голень.

— Цисси! Ты соображаешь, что ты сейчас вытворяешь?! — видя эту столь компрометирующую картину, Друэлла даже забыла про боль в собственных конечностях.

— Мама... — начала оправдываться Нарцисса, которой становилось лучше от уверенных действий Винчестера.

Дин, не обращая внимания на Друэллу, продолжал возвращать кровоток в холодную ножку красавицы, сидящей перед ним, а в холл вбежал Северус. Оглядевшись, Северус одобрительно кивнул, видя прежнюю обстановку.

— Я знаю, как можно вытащить Люциуса. Но это довольно сложно в плане исполнения, потому что нужно действовать синхронно, — мальчик был осведомлен в трудностях своего бывшего старосты; еще бы, женщины не стеснялись высказывать все, что у них «наболело». — Совы же могут к Люциусу пробиться? — Нарцисса кивнула. — Тогда садись за стол и пиши, я продиктую. Пап, прекращай ее лапать, у нее уже ничего не болит, а у тебя есть невеста.

Дин тут же выпустил ногу Нарциссы из своих рук и поднялся с пола.

— А почему Люциус не может домовика попросить его куда-нибудь переместить? — спросил он у возмущенной Друэллы.

— Это как-то связано с дементором. Домовые эльфы очень хорошо чувствуют этих созданий и не могут полноценно пользоваться своими силами, — Друэлла неохотно ответила.

— Ну тогда остается письмо. Сев, что ты придумал?

— Сейчас, мы напишем, и я все расскажу, — рассеянно кивнул Северус, параллельно диктуя Нарциссе письмо.

— Хорошо, значит, подождем.

Глава 21

Дин в майке и пижамных штанах с растрепанными волосами прошел на кухню. Не обратив внимания на сидевшую за столом Джоди, он направился к плите и поставил вариться кофе. При этом он прилагал множество усилий, чтобы не заснуть.

— Дин, прошла уже неделя, а ты все никак не оставляешь попыток поглумиться над несчастным человеком, — Джоди скрестила руки на груди, недовольно поглядывая на хозяина дома.

— Тебе идет такой прикид, дорогая, — Дин открыл один глаз и посмотрел на шерифа. На Джоди была надета строгая блузка и узкая юбка ниже колен.

— Мне не очень комфортно, я пытаюсь привыкнуть, а ты не уводи разговор в сторону, Дин. Зачем ты пытаешься вытащить несчастную подушечку из моей комнаты?

— Да, конечно, несчастную. Знала бы ты, кого жалеешь.

— Это неважно, Дин. Мистер Малфой просто человек, попавший в слишком неоднозначную, неприятную и крайне унизительную для него ситуацию, чтобы еще больше усугублять ее. Я уже смирилась, что слово «неприлично» не входит в твой лексикон, когда обнаружила тебя в своей комнате ночью. Что ты пытался сделать с подушкой?

— Всяко не такое извращение, какое сотворила ты, вырывая ее из моих рук. Ты уверена, что та оторванная бахрома не является чем-нибудь жизненно важным у Малфоя? — Джоди покраснела, но ничего не ответила. — К тому же ты на меня наговариваешь: после такого надругательства сомневаюсь, что мои невинные шутки могут как-то отразиться на Абраксасе.

— Ладно, я поняла, — Джоди подняла руки. — Почему ты такой невыспавшийся?

— Потому что не спал всю ночь, — Дин зевнул и едва не упустил закипающий кофе.

— И почему ты не спал всю ночь?

— Помогал Бобби разбирать одну интересную коробку, которую он нашел на складе. Мы думаем, что поняли, кто такие дементоры, точнее, кого они нам напоминают. Не знаю, это сложно объяснить.

— Понятно, и кто такие дементоры? — Джоди уже порядком надоело сидеть в бункере. Редкие походы в Хогвартс, намек на шопинг, во время которого она позволила купить себе совсем немного вещей, и кошмары по ночам. А еще страх, страх своих собственных сил и возможностей. Джоди настолько боялась начинать учиться магии, что находила миллион предлогов, чтобы этого не делать.

Бобби же успевал и разучивать заклинания, и разбирать завалы на складе, и помогать в школе. Все давалось ему очень легко, до обидного легко. Дин только ворчал, глядя на успехи Бобби. Многие несложные чары Сингер мог уже применять и без палочки, которой у него пока не было. Винчестеры продолжали ждать, когда уже Малфой расколдуется и предоставит им обещанные по договору палочки.

Дин посмотрел на Джоди.

— Знаешь, на самом деле — это очень интересный вопрос. Помнишь назгулов? — Джоди хмыкнула и кивнула. — Вот первой моей реакцией было, когда я увидел эту нечисть: «Очешуеть! Назгулы, мать их!»

— Серьезно?

— Да. А потом мы с Бобби разбирали коробку и наткнулись на странные свитки, в которых описывались умертвия. Как оказалось, они могут быть телесными — это суперкрутые скелеты в доспехах. Этих ребят могут поднять некроманты. Но существует еще один вид, бестелесные. Вот дементоры — это они и есть. В мифологии у них существуют и другие названия, одно из них рэйф. Причем рэйф именно как призрак. Еще их называют стражниками.

— И кто их поднимает?

— А вот в этом-то и заключается самое интересное. Их никто не поднимает. Они проделывают это самостоятельно. Ну, а так как они вот такие суперпродвинутые привиденчики, то мы сначала подумали, что и убить их можно как и любого другого призрака. Только вот обломились мы. Эти твари свои кости как-то используют при создании этого крутого назгуловидного облика.

— И как от них можно избавиться?

— Понятия не имею. Сейчас кофе хряпну и пойду дальше искать, может, что и найдется.

— А где все остальные? — Джоди только сейчас поняла, что в доме подозрительно тихо.

— Они в Хогвартсе. Бобби предложил здоровенный бур применить, чтобы проход через главные двери использовать, вот Сэм с Северусом вызвались ему помочь.

— Двери же вроде бы целые? — Джоди недоуменно посмотрела на Дина.

— Ага, были целыми, пока один умник не догадался какое-то мощное заклятье произнести. Долго думал, видимо.

— И кто этот неудачник?

— Понятия не имею. Но Минерва очень сильно орала, так что не удивлюсь, если скоро мы познакомимся с новым привидением.

— Пойду я, наверное, прогуляюсь, — Джоди встала из-за стола. — Сев говорил, что лес сейчас относительно безопасен.

— Иди, только с тропинок не сворачивай и, Джоди, захвати с собой подушку, а то на нее Снежок подозрительно косится. Как бы не произошло чего.

— Хорошо, заодно и переоденусь. Не могу долго в юбке ходить, не привыкла.

Дин сделал глоток кофе и прикрыл глаза. Он попытался еще раз во всех подробностях представить себе дементора.

***

План Северуса по вытаскиванию Люциуса из мэнора был на самом деле прост. В определенное время Люциус выходит за ворота, постоянно держа перед собой патронуса. В это время Дин с Северусом и Сэм аппарируют как можно ближе к воротам. Как только Винчестеры оказываются на месте, Северус вызывает свою серебристую белку, а Люциус некоторое время держит своего павлина, подбираясь к Сэму. Двух патронусов теоретически должно было хватить, чтобы отогнать дементора достаточно далеко, для того, чтобы людям хватило времени отпустить своих призрачных помощников и приготовиться к парной аппарации.

Когда Бобби спросил, зачем так сложно, можно же аппарировать кому-нибудь одному и таким образом забрать Люциуса, то получил ответ, что нельзя. Одного патронуса может не хватить для того, чтобы дементор отлетел достаточно далеко, а излишняя торопливость в этом деле могла привести к расщепу. И расщеп мог быть довольно существенным, потому что присутствие дементора вообще не позволяло как следует сосредоточиться.

Бобби подумал и заявил:

— Вот что, ребятки. Идите, вытаскивайте вашего Люциуса, а я пока пороюсь в ваших богатствах. Я, знаете ли, люблю знать, с чем я имею дело, прежде чем соваться к монстру напрямую.

— Можно подумать, что мы не любим знать, с чем имеем дело, — буркнул Дин.

— Ну, возможно, ты и любишь знать, с кем имеешь дело, но обычно ты любил больше напрягать меня этими знаниями, а сам пер частенько напрямую. Из того, что вы мне сейчас сказали, выходит, что сделать что-то пока не представляется возможным, поэтому вытаскивайте бедолагу, а потом придумаем, как с тварюшкой справиться.

— Мы не обязаны с этой тварью справляться! Мы обещали вытащить Люциуса, а не охотиться на этого дикого дементора, — Сэм выглядел не слишком довольным.

— Нет, я все понимаю, вы здесь как в раю: хочу — охочусь, не хочу — не охочусь, хочу деньги за это беру, не хочу — придумаю, чем взять оплату... Мне, правда, все понятно: Совет призраков, профсоюз монстров, может еще какая-нибудь хрень, которая не советует валить нечисть направо-налево, но... Вы совсем совесть потеряли, балбесы?! Где-то там ошивается тварь, на которую все эти департаменты по правам смертельно опасных чуфырл не распространяют свои полномочия! А ведь за неимением Малфоев, к которым, я погляжу, у вас ну очень нежные чувства, на пути этой твари может попасться кто угодно! И у вас хватает наглости заикаться о том, чтобы отложить или вообще бросить это дело?

— Да, ладно, чего ты завелся? — порка Винчестеров происходила за закрытыми дверьми звуконепроницаемого кабинета, чтобы не нервировать дам, которых Северус и проснувшаяся Джоди отпаивали чаем, разбавленным успокоительным. У братьев совесть была, во всяком случае, она заставила их покраснеть и быстро ретироваться из кабинета, чтобы приступить к спасению Люциуса.

План был сложным именно тем, что Малфою и Винчестерам приходилось синхронизировать свои действия, не видя друг друга. Держать активного телесного патронуса долго было слишком сложно, и осуществлять парную аппарацию в таких нервных условиях не было чем-то совсем уж элементарным.

Все обошлось без накладок и расщепов. Сдав вытащенного из мэнора Люциуса на руки законной супруги и тещи, Винчестеры быстро выпроводили их из своего дома и присоединились к Бобби в его изысканиях.

***

— Ну что? Удалось что-нибудь выявить? — Сэм зашел на кухню и, заглянув в турку, налил себе остатки еще теплого кофе.

— Да. Только все очень нехорошо, Сэмми, — Дин приоткрыл один глаз. — Существует момент, один-единственный, когда тварь словно приобретает плоть, и ее можно убить. Шанс есть только на один удар, во время которого нужно отчекрыжить дементору башку.

— Что за момент?

— Когда он кормится.

Братья замолчали, напряженно глядя друг на друга.

— Сегодня пойдем, — наконец решил высказаться Сэм.

— Прямо сейчас, — кивнул Дин. — Пока никого из наших дома нет, чтобы за нами не увязались. — Рисковать сыном и так неожиданно обретенным Бобби Винчестерам не хотелось.

— Тогда нечего рассиживаться, собирайся, — Сэм решительно допил кофе и вышел из кухни. Нужно было учесть много различных мелочей, без которых они могли запросто пойти на прокорм дементора.

— Интересно, что же его возле мэнора держит? — догнал его Дин.

— Вот разберемся с ним и проверим.

За всеми этими заботами, прерываемые еще и помощью в Хогвартсе, Дин забыл сообщить Джоди одну очень важную новость: не передал предостережение Флитвика. Но глава семейства Винчестеров мог оправдать себя тем, что ему и в голову не могло прийти, что Джоди зайдет в лес так далеко, что может даже случайно наткнуться на то ли склеп, то ли курган, в общем, чье-то захоронение.

Шериф шла по тропинке, наслаждаясь уже по-весеннему теплым солнцем.

— Скоро весна, — обратилась она к подушке, которую несла в руках. — Я люблю весну, она вселяет в меня надежду. Может, мальчики и правы и именно здесь я имею больше шансов прийти в норму.

Она сама не заметила, что зашла уже довольно далеко. Внезапно тропинка словно оборвалась, и Джоди оказалась возле странного провала на заснеженной земле. Что-то блеснуло, и Джоди присела на корточки, пытаясь рассмотреть то, что привлекло ее внимание. На земле лежал припорошенный снегом меч. Джоди осторожно одним пальцем дотронулась до рукояти. Ничего не произошло, и она решилась вытащить находку.

— Интересно, а камни настоящие? — она потрогала изумруды, которыми была инкрустирована рукоять когда-то очень неплохого меча.

В настоящее время меч представлял собой довольно жалкое зрелище: лезвие было покрыто ржавчиной и явно не точено. Более-менее сохранилась рукоять, да камни были в хорошем состоянии.

Джоди положила подушку прямо на землю, и принялась рассматривать свою находку.

Она не обратила внимания на то, что на том месте, где только что лежал меч, земля очистилась от снега, и валяющаяся на этом очищенном участке деревяшка пошевелилась.

— Надо с собой забрать, — Джоди решительно потянулась за подушкой, как вдруг то, что она приняла за деревяшку, прыгнуло прямо на нее. От неожиданности женщина выпустила из руки меч и, взвизгнув, отпрянула в сторону.

«Деревяшка» не отставала. Джоди едва успела отскочить от зубастой пасти. Промахнувшись, тварь развернулась на ребристых лапах и снова приготовилась напасть. Джоди попятилась, но так как ее внимание было обращено на нападающую на нее тварюшку, она не заметила, что наступила на лед. Левая нога поехала вперед, и Джоди, не удержавшись, взмахнула руками и рухнула, больно ударившись своей пятой точкой о промерзлую землю. С этого ракурса тварь выглядела еще более омерзительной, и Джоди закричала, закрыв руками лицо, чтобы защитить глаза.

Как только над поляной раздался крик испугавшейся женщины, подушка с легким хлопком исчезла, и на ее месте остался Абраксас Малфой. Некоторое время он сидел неподвижно, пытаясь осознать случившееся, но раздавшийся повторный крик, да и обжигающий холод заставили мужчину подскочить на ноги. Пары секунд хватило Малфою, чтобы оценить обстановку: он схватил валяющийся рядом с ним меч и одним ударом обезглавил не заметившую его тварь, которая была поглощена охотой на шерифа Миллс.

— Вы уничтожили очень опасную нежить, в которую превратился ваш сын, — тихо произнес Малфой, обращаясь ко все еще сидящей с закрытым руками лицом Джоди. Пребывая в образе подушки, он многое узнал про эту женщину, хотя обитатели дома Винчестеров старались при нем ни о чем не разговаривать. — Вы не побоялись вступить в спор с опасным призраком, помешанном на жажде мести. Ради Мерлина, каким образом вы умудрились настолько испугаться какой-то дрянной топеройки, что сняли ваше извращенное заклятье?! — Абраксас повысил голос, неосознанно хлопая по ладони ржавым мечом.

— Ой, мамочки, — Джоди открыла глаза, чтобы сразу же зажмуриться. — Вы голый, — пробормотала она. — И ваши волосы...

— Что?! — Тут только Абраксас заметил, что он действительно не одет. Проведя рукой по своим волосам, он замер, пытаясь осознать, что его роскошная грива сейчас едва прикрывает уши.

— Так та бахрома — это ваши волосы, — Джоди, не открывая глаз, медленно поднялась на ноги.

— А вот сейчас мы с вами будем очень долго и серьезно разговаривать, — сквозь зубы процедил Малфой, стискивая в руке меч. — И Винчестеры нам сейчас не помешают.

— Долго нельзя, — Джоди сделала осторожный шаг назад. — Если долго, то вы точно отморозите себе что-нибудь очень важное.

В ответ Малфой только зарычал. Шериф распахнула глаза и отшатнулась от приближающегося к ней мужчины, понимая, что та тварь, которую Абраксас назвал топеройка, была вообще неопасна по сравнению с ним.

Пролом в земле оказался неожиданно близко. В очередной раз взмахнув руками, Джоди рухнула в образованную проломом яму. Вслед за ней, не удержавшись на ногах, в это неизвестное захоронение покатился Абраксас.

Внутри было темно и сравнительно тепло. Только попав в более теплое место, Абраксас понял, насколько замерз. Упал он достаточно удачно и поэтому сразу же встал на ноги. Как только он принял вертикальное положение, на стене зажегся закрепленный на ней факел.

Джоди Абраксас сначала не увидел, потому что его взгляд был прикован к стоящему под факелом сундуку. Крышка сундука была приоткрыта, и из нее торчала одежда. Пробормотав несложные чары, позволяющие без помощи магии, выявить наложенные на вещи заклятья, Абраксас увидел, что на сундук, кроме чар нетления, ничего не было наложено. Не обращая больше внимания на потенциальную опасность, обнаженный мужчина кинулся к сундуку. Уже спустя пять минут он был одет в штаны из тонкой шерсти, длинную льняную тунику и тяжелый плащ. На ноги пришлось наматывать портянки. Как это делать, Абраксас не знал, поэтому действовал интуитивно. Также в сундуке нашлись подходящие ему по размеру сапоги.

Еще совсем недавно блистательный Абраксас ни за что на свете даже не притронулся бы к подобным вещам, но нагота в холод еще не отступившей зимы быстро меняла приоритеты.

Одевшись, Абраксас почувствовал, как к пальцам на руках и ногах возвращается чувствительность. Было больно, но это была скорее приятная боль.

У противоположной стены послышался стон. Малфой сразу же вспомнил, что очутился в этом странном месте не один, а с женщиной, которая являлась причиной всех его несчастий за последнее время. Быстро подойдя к Джоди, он опустился рядом с ней на пол.

— Что с вами? — спросил он, помогая держащейся за голову женщине сесть.

— Голова болит, — пожаловалась Джоди. — Вы похожи на Айвенго.

— На кого? — Абраксас удивленно посмотрел на Джоди.

— Не обращайте внимания, я просто в дикой юности романов перечитала. Хотя в средневековой одежде вы выглядите очень и очень неплохо. Откуда обновки?

— Ради Мерлина, помолчите, вы не даете мне сосредоточиться.

— А что вы делаете? — вяло полюбопытствовала Джоди.

— Пытаюсь определить, насколько вы ранены, раз уж у вас начался бред. А без палочки это сделать проблематично, знаете ли, — Абраксас сосредоточился и снова произнес диагностирующее заклинание. Ничего опасного у Джоди чары не обнаружили, и Малфой с облегчением осмотрелся по сторонам. — Вы случайно не знаете, где мы оказались?

— Я даже намеренно не знаю, — Джоди так же, как и Малфой, оглядывалась по сторонам. — А вы случайно не знаете, как нам отсюда выбраться?

Глава 22

Малфой еще раз оглядел помещение, в котором они оказались.

— По внешнему виду напоминает поминальное помещение, из которого можно попасть непосредственно в усыпальницу.

— Хотите сказать, что мы находимся в склепе? — Джоди поднялась и охнула, дотронувшись до затылка.

— Я понятия не имею, где именно мы оказались, — Малфой поджал губы. — Запретный лес назван «Запретным» не просто так. Это Винчестеры по нему бродят, как по собственному парку, периодически прореживая местных обитателей, да Хагрид здесь как дома себя чувствует, и то, сдается мне, что многие места для него закрыты...

— Слишком много слов, — прервала Абраксаса Джоди. — Можно было просто сказать, что вы никогда не были в этой части леса, и что разные древние могилы почему-то не занесены в местные путеводители.

— Вы слишком прямолинейны.

— Это плохо?

— Это... — Абраксас запнулся, затем, найдя подходящее определение, продолжил. — Это необычно. Думаю, что нам незачем здесь сидеть и ждать. Пока нас ищут, мы можем осмотреться.

— Вам никогда не говорили, что вы — авантюрист? — Джоди покачала головой и подошла к Абраксасу. Теперь, когда он просто стоял рядом, было заметно, насколько он ее выше.

— Я? — Абраксас удивленно разглядывал шерифа, словно впервые ее увидел.

— Если вы правы, и это действительно склеп, то второй выход не должен быть запланирован, и попытка «осмотреться» очень уж смахивает на авантюру. Хотя... Нас еще не скоро хватятся, поэтому пойдем «осматриваться», вдруг вы все-таки ошибаетесь, и к древнему захоронению это место не имеет никакого отношения, и тогда, возможно, второй выход может быть и запланирован.

— Почему вы думаете, что я могу ошибаться? — Абраксасу было неудобно смотреть на Джоди. Из-за разницы в росте ему приходилось сильно наклонять голову, но Малфою даже в голову не пришло, что нужно всего лишь немного отодвинуться от женщины.

— Потому что я не помню ни одного описания древних гробниц, в которых находились бы сундуки со шмотками. Нет, возможно, покойный был очень щепетилен и завещал все свои штаны похоронить вместе с ним, но это слишком маловероятно, — Джоди надоело смотреть на Малфоя, запрокинув голову, и она сделала шаг назад.

— И куда, по-вашему, мы попали? — Абраксас в который раз осмотрел помещение.

Света, излучаемого факелом, явно не хватало, чтобы полностью осветить довольно большую комнату. На стенах дрожали и извивались тени, но никакой потусторонней жути ни Абраксас, ни Джоди не испытывали.

— Я не могу ответить на ваш вопрос, мне не хватает информации, — Джоди решительно направилась к виднеющейся почти за пределами круга света двери.

— И вы меня обвиняется в авантюризме? — Абраксас быстро догнал Джоди и решительно взялся за ручку двери.

Открывалась дверь со зловещим скрипом.

— Сейчас сюда добавить мерзкий хохот, и практически все атрибуты фильма ужасов будут соблюдены, — пробормотала Джоди.

— Я не понимаю, что вы имеете в виду, — Абраксас поморщился, дав себе слово побольше узнать о маггловском мире, чтобы начать хотя бы понимать Винчестеров и их родственников.

— А вам и не нужно. В таких фильмах один из героев обязательно погибает, как правило, очень мучительно.

— А почему вы на меня поглядываете?

— Потому что в живых остается тот, кто лучше умеет визжать. Мне вас безумно жаль, но таковы правила жанра. Хотя, я вас очень плохо знаю, возможно, мастером крика окажетесь именно вы?

— Странная логика, — Абраксас внимательно посмотрел на Джоди. — Сдается мне, что вы надо мной издеваетесь.

— Ну что вы, — тут Джоди не выдержала и захихикала. — Так вы собираетесь туда заходить?

— Только после вас, — Абраксас посторонился и сделал приглашающий жест рукой.

— Ну что вы, я настаиваю.

— Это просто глупо, — Абраксас потер лоб. — Странно, я никогда не думал, что в общем-то обычные фразы, которые я произносил каждый день, могут звучать настолько нелепо.

— Все зависит от обстоятельств, — Джоди посерьезнела. — Давайте уже пойдем, — и она собиралась уже сделать шаг, но Абраксас решительно отодвинул ее в сторону.

— Вы правы, все зависит от обстоятельств. И, несмотря на то, что вы близки к Охотникам и сами можете за себя постоять, в определенных случаях, — он хмыкнул, вспомнив, как она испугалась паршивую топеройку, — я вынужден напомнить вам, что я мужчина, поэтому в этих обстоятельствах именно я пойду первым.

Джоди пожала плечами и посторонилась, давая Малфою пройти. Она почему-то была уверена, что ничего страшного их не ждет. Более того, Джоди была практически уверена, что знает предназначение этого странного места.

За дверью их ждал длинный извилистый коридор. Жутко пахло плесенью и крысами. Самым удивительным было то, что факелы, расположенные на стенах, послушно зажигались при приближении людей. Чары, когда-то наложенные на это место, продолжали функционировать в прежнем режиме.

— Я вынужден признать вашу правоту, — наконец произнес Малфой, когда они прошли почти милю по постоянно заворачивающему в разные стороны коридору. — Никакой склеп не должен иметь такие площади. Если это, конечно, не чары, заставляющие посетителей блуждать по этому коридору до бесконечности.

Как только он произнес эту фразу, то заметил, что коридор уперся в очередную дверь. Абраксас открыл ее, даже не проверив на наличие заклятья.

— Ого, — Джоди вошла вслед за замолчавшим Малфоем и присвистнула. Огромная комната была заставлена всевозможными сундуками с самым разным содержимым.

Абраксас быстро пришел в себя и опустился на пол рядом с сундуком, забитым шкатулками с защитными рунами на крышках.

— Артефакты. Просто огромное количество артефактов. И как все это отсюда вытащить? — Бормотал он, натягивая на руки перчатки из драконьей кожи, которые лежали в сундуке сверху.

Джоди же переходила от одного сундука к другому, задумчиво разглядывая их содержимое. По какой-то причине бывшие владельцы этого богатства не потрудились закрыть крышки. Древние фолианты, еще пара сундуков с артефактами в шкатулках, банальное золото и драгоценности — этих сундуков было немного, сундук с волшебными палочками, сундуки, забитые тканями и готовой одеждой — вот этих сундуков было больше всего... Джоди воровато оглянулась на увлекшегося Малфоя и вернулась к сундуку с палочками. Не отрывая взгляда от Абраксаса, она схватила столько палочек, сколько смогла удержать в руке, и не глядя сунула их сзади под куртку за пояс штанов.

— Это все замечательно, но нам пора выбираться отсюда, — спрятав свою находку, Джоди решила обратить внимание Абраксаса на себя.

— Это просто невероятно, — Абраксас перевел на шерифа слегка расфокусированный взгляд. — Нам обязательно нужно сюда вернуться. А еще нужно организовать вынос всех этих вещей и...

Внезапно послышался гул, идущий из того коридора, из которого они пришли на этот «склад», как назвала про себя комнату Джоди.

— Мистер Малфой, нам нужно выбираться отсюда, — Джоди с тревогой ощутила дрожание пола. — Быстрее!

Она подскочила к Абраксасу и заставила подняться на ноги. Малфой бросил последний взгляд на сундук и направился за Джоди, которая уже бежала к двери на противоположном от того места, откуда они вошли сюда конце комнаты.

Они едва успели, как только дверь за ними захлопнулась, стены и пол очередного коридора заметно вздрогнули. Джоди не удержалась на ногах и полетела на пол. Сверху на нее упал Абраксас. Трясло коридор около минуты, затем все резко прекратилось.

Некоторое время Джоди лежала, прикрыв глаза, потом попыталась подняться, но это ей не удалось из-за придавившего ее к полу мужчины. Распахнув глаза, Джоди попыталась столкнуть с себя Абраксаса, но Малфой уже пришел в себя и скатился с распростертой под ним женщины. Встать он пока не мог, не находил в себе сил это сделать.

Джоди удалось встать на четвереньки и подползти к двери, из которой они вышли. К ее удивлению, дверь открылась, вот только комнаты за ней уже не было: вместо своеобразного склада, заполненного различными магическими редкостями, Джоди наткнулась на сплошную стену из камней.

— Что это было? — простонал Абраксас. — Мы попали в какую-то магическую ловушку?

— Нет, я просто уверена, что ловушка была совсем не магическая, — Джоди захлопнула дверь и поднялась на ноги, держась за стену. — Скорее всего, мы задели охранный механизм, когда брели по тому коридору. Вставайте, я практически уверена, что мы уже почти пришли ко второму выходу.

— Да что это за место? — Абраксас перевернулся на живот и только после этого сумел встать на ноги.

— А что, вы сами еще не догадались? — Джоди покачала головой. — Это логово контрабандистов. Ну, или древних разбойников, но в этом я все же сомневаюсь, слишком товарный вид у тех вещей. А ловушки не магические, чтобы не привлечь ненужное внимание обитателей Хогвартса. Пошли уже, еще одного обвала я не выдержу.

На этот раз скорость их передвижения заметно снизилась, но, несмотря на это, не прошло и получаса, как впереди показался выход, на этот раз не прикрытой никакими дверями.

Вид светлого пятна впереди заметно улучшил настроение и Джоди, и Абраксаса. Но когда они вышли, Абраксас недоуменно огляделся по сторонам.

Джоди, запрокинув голову, посмотрела на небо.

— Надо же, а мы, оказывается, не так уж и долго блуждали по этим коридорам, день еще в самом разгаре. Но, с другой стороны, коридоры не могли быть слишком длинными, иначе каким образом контрабандисты таскали бы товар? Жаль только, что склад завалило, там можно было основательно коллекцию мальчиков пополнить, — Абраксас при этих словах перестал оглядываться по сторонам и посмотрел на шерифа, сжав губы.

— «Жаль» — это совсем не то слово, которое здесь уместно. А ваши мальчики могут и обойтись. Учитывая думосбор в холле, все те вещи не произвели бы на Винчестеров большого впечатления.

— Возможно.

— Меня вот мучит один вопрос: а куда они голову Дуллахана дели? — Абраксас пытался отвлечься от мысли, что все те вещи, которые он совсем недавно держал в руках, уже недоступны.

— Голову? А, да, была какая-то голова, — Джоди поежилась. — С ней Бобби любит разговаривать, поэтому он ее в свою комнату утащил.

— А где она до этого была?

— Рядом с думосбором стояла, — Джоди хихикнула, увидев выражение лица Малфоя. — Странно, что ее мало кто замечал.

— Да, действительно. — Абраксас потер лоб. — Наверное, это происходило из-за того, что к Винчестерам никто не приходит просто так, чаю попить.

— Мистер Малфой, а вы случайно не в курсе, где мы находимся и как отсюда до дома можно добраться?

Абраксас ничего не ответил, он подошел к самой кромке воды и оглянулся на вход в пещеру, из которой они вышли. Этот вход почти вплотную подходил к текшей здесь горной реке. Самое отвратительное заключалось в том, что никакого намека на дорогу не было. Стало очевидно, что сюда приплывали на лодках, поэтому-то никаких дверей на входе не было — они просто были не нужны. Наконец Абраксас посмотрел на Джоди и неохотно ответил:

— Я понятия не имею, где мы и как будем выбираться. Будь у кого-то из нас с собой палочка, таких вопросов вообще бы не возникло.

Джоди внимательно посмотрела на своего спутника, решая, говорить ему про палочку или можно все-таки найти другой путь.

***

Дин смотрел на приближающегося к нему дементора и ощущал, что сердце начинает биться все чаще. Стоящий рядом Сэм сделал шаг в сторону и прошептал:

— По-моему, это самые страшные создания из всех, кого мы встречали, Дин.

— Я полностью с тобой согласен. Ну же, что ты остановился? Выбирай уже кого-нибудь из нас. Нам еще домой нужно вернуться вовремя, чтобы своих не нервировать.

Словно услышав его, инфернальное создание взмыло ввысь, а затем обрушилось на Винчестеров. Сначала братьям показалось, что дементор выбрал Сэма, но когда в следующую секунду Дин упал, а над ним склонилось это отвратительное создание, выбор духа стал очевиден.

Стало холодно. Так холодно никогда не становилось, когда Винчестеры охотились на призраков. Навалилась тоска, замелькали страшные воспоминания, которых у обоих братьев было слишком много.

Сэм замер, не в силах пошевелиться. Он видел, как дементор зависнад Дином, и изо рта его брата в то, что заменяло твари рот, стало вливаться серебристое вещество, которое дементор вырывал из Дина.

Сам же Дин внезапно почувствовал, что он словно снова очутился в Аду. На него, как и в прошлый раз, навалилась паника и безумный страх. Страх, заставивший его громко кричать и звать на помощь. Как и в тот страшный раз Дин закричал:

— Сэм!

Крик Дина заставил схлынуть оцепенение с Сэма.

— Держись, братишка, я сейчас, — Сэм одним движением увеличил меч и, замахнувшись, сделал шаг в сторону дементора.

Меч свистнул, и голова твари покатилась по дороге. Тело же прямо на глазах начало обращаться в прах.

— Дин, — Сэм упал на колени перед братом. — Дин, очнись.

— Господи, я больше никогда, слышишь, Сэм, никогда не пойду вот так на дементора, — Дин открыл глаза. Голос был слабым, горло болело. «Голос сорвал», — вяло подумал Дин, опираясь на руку брата, чтобы подняться. — Сэм, у тебя есть шоколадка?

— Вот, держи, — Сэм протянул большую плитку. Подумав, он вытащил пузырек с восстанавливающим зельем и почти насильно всунул в руки брата. — Ну что, будем выяснять, что дементор здесь забыл?

— А может, ну его? Это же жилище Малфоев, здесь постоянно какая-то гадость трется.

— Я тебя полностью поддерживаю, — Сэм прислонился к железу решетки ворот, ведущих в Малфой-мэнор. — Пусть уже Малфои сами разбираются. Достали.

Дин чувствовал, как к нему понемногу возвращаются силы. Прислушавшись к себе, он решил, что вполне может аппарировать.

— Пошли домой, а то Сев волноваться начнет.

Сэм подобрал меч, который выронил, когда бросился к брату, уменьшил его и пристроил на пояс. Вытащил палочку и приготовился к аппарации.

В холле братья появились одновременно. И сразу же натолкнулись на Бобби, который ждал их, сложив руки на груди. Северус сидел с ногами в кресле, сжавшись в комочек, и не сводил взгляда с вернувшихся родных.

— Вы, Винчестеры, — сразу же начал воспитательную речь Бобби. — Вы в своем уме? Балбесы! Вы почему уперлись куда-то, никого не предупредив? А по тому, что вернулись вы, едва на ногах держась, понятно, что, что-то откопав, вы решили сразу же нанести визит вежливости этой твари.

— Бобби, мы не думали, что дементор такой нерешительный попадется. Он очень долго решал, нужно ли ему на нас нападать или можно Малфоя подождать, — Дин упал на диван, закрыл глаза, снова и снова переживая то, что дементор заставил его вспомнить.

Северус выбрался из кресла и сел рядом с отцом. Его понемногу отпускала паника, которую он испытал, когда, вернувшись домой, не застал там отца с дядей.

— Сильно плохо? — мальчик дотронулся до лба Дина. — Голова болит?

— У него там нечему болеть, — вздохнул Бобби и позволил себе расслабиться, сев на стул.

Сэм же расположился в том кресле, из которого выскочил Сев.

— Кстати о Малфоях, — Бобби повернулся к мониторам камер и принялся что-то просматривать. — Джоди ушла гулять с милой подушечкой и до сих пор не вернулась. Не то что я подозреваю ее в маленьких извращениях, но мне почему-то неспокойно.

— То есть как не вернулась? — Дин сел прямо, забыв про слабость и головную боль. — Она же раньше нас ушла!

— Так и я о том же. Пора бы уже нашему бравому шерифу вернуться, уединяться с Малфоем удобнее дома.

— И где же нам ее искать? — Сэм потер лоб. — Лес большой, а мы не знаем, в какую именно сторону Джоди направилась.

— Чертовы Малфои, — Дин ударил сжатым кулаком о сидение. — Я просто уверен, что это они во всем виноваты. Что будем делать? Пойдем искать?

— Нам придется разделиться, — Сэм встал. — И сделать это нужно побыстрее, а то скоро темнеть начнет.

Глава 23

Джоди, слегка наклонив голову, смотрела на Малфоя, который развил бурную деятельность на том ограниченном пятачке суши перед входом в пещеру, который был им доступен.

— Интересно, в какой именно период времени местные ребята оборудовали себе эту пещерку? — спросила она у спины Абраксаса, который с умным видом ощупывал камни возвышавшейся над ними скалы.

— Полагаю, это произошло в семнадцатом веке, если судить по тем рукописям, которые мне все же удалось рассмотреть, — Абраксас повернулся и укоризненно посмотрел на Джоди, словно это она была виновата в том, что случился обвал. — Кромвель имел соратников и среди магов.

— Хм, я тот еще знаток истории, но про Кромвеля что-то помню: Анна Болейн, король Генрих...

— Нет-нет, вы путаете, — Абраксас вернулся к прерванному занятию, проверяя камни вокруг пещеры, все еще надеясь, что контрабандисты оставили хоть что-то, что позволило бы им выбраться из этой непростой ситуации. Под рукой оказался острый камень, о который Малфой сразу же порезался. — Зараза, — выругался он, машинально сунув окровавленный палец в рот. — Оливер Кромвель был дальним родственником Томаса, о котором вы говорите. Оливер, в отличие от своего предка Томаса, сам казнил королей. К тому же он весьма жестоко подавлял бунты роялистов, в том числе и здесь, в Шотландии. Так что появление контрабандистов было неизбежным явлением.

— А ваша семья кого поддерживала? Или маги были далеки от всех этих дел?

— Мисс Миллс, вы же понимаете, что, когда страна полыхает в горниле гражданской войны, остаться в стороненевозможно, — Абраксас смотрел невидящим взглядом в воду бегущей совсем рядом реки. — Малфой-мэнор был тогда полностью разрушен взбунтовавшимся отребьем. Мои предки, к счастью, не пострадали. Наша изначальная родина Франция дала нам тогда приют.

— Ваши предки же были магами, — невольно вырвалось у Джоди.

— Да, но против толпы бессильны даже мы.

— И когда же ваш дом был восстановлен?

— Когда трон вернул себе Карл II. Но мне кажется, что мэнор был тогда настолько осквернен, что продолжает притягивать к себе всяческие неприятности.

— Надо же, — Джоди вздохнула. — Надо мальчикам рассказать, они уже голову себе сломали, пытаясь понять, почему вы такие неудачники.

— Эти мальчики как бы не старше вас, во всяком случае, Винчестер-старший, — Абраксас ханжески поджал губы. — Хотя, признаюсь, мне показалось, что они по каким-то необъяснимым для меня причинам сейчас выглядят гораздо моложе. Лет на десять, особенно это касается Сэма. Вы не находите?

Джоди не находила. Она не видела Винчестеров в другом виде, поэтому ей не с чем было сравнивать.

— Ну так что? Каковы наши шансы вернуться в такой милый, теплый, уютный дом, приютивший нас обоих? — спросила она, с любопытством рассматривая Абраксаса.

— Шансы ничтожны, — Малфой признал поражение. — Остается надеяться, что нас здесь найдут.

— Вот, — Джоди наконец-то решилась и вытащила одну палочку из-за пояса брюк. Повертев ее в руках, она протянула артефакт Абраксасу рукоятью вперед. — Я не умею аппарировать. Как-то не сложилось.

— У вас все это время при себе была палочка, и вы молчали? — взвился Малфой.

— Вы не спрашивали, — пожала плечами Джоди. Она не помнила, спрашивал ее Малфой насчет палочки или нет, но понадеялась, что тот тоже не помнит. — И потом, мне было любопытно посмотреть, на что вы способны в экстремальных обстоятельствах.

— О-о-о, ну конечно же, — Абраксас сжал кулак и почувствовал, как ладонь стала мокрой от крови, выступившей из растревоженной раны на пальце. — Вы привыкли всех мерить по меркам ваших родственников, но, мисс Миллс, не все находят в себе достаточно сил и мужества, чтобы стать Охотниками. На самом деле, таких людей очень мало, — он выхватил у Джоди палочку, и грубо обхватив женщину за талию, притянул к себе. — Аппарейт!

Винчестеры уже собирались выходить, когда в дверь позвонили.

— Здравствуйте, — Люпин покраснел и прошмыгнул мимо застывшего на пороге Дина. — Сев писал, что вы разрешили мне у вас погостить.

— Сэм, тебе не кажется, что мы все же пропустили тот момент, когда волчонок оборзеет настолько, что просто переселится к нам?

— Да ладно тебе, — махнул рукой Сэм. — Зато мы теперь сможем использовать его нюх, а не шататься по лесу наобум. Кстати, Ремус, а где твои вещи? — Сэм все же нахмурился, разглядывая Люпина, который стоял уже внизу и старательно прятал взгляд. — Рем, твои родители вообще в курсе, что ты здесь?

— Им наплевать, — тихо пробормотал Ремус. — Думаю, что они даже рады.

— Рады настолько, что ты свалил из дома, не собравшись?

— Они мне запретили, ясно? — Люпин сжал кулаки. — Отец слышать ничего не хочет о вас, а я просто не могу там оставаться, понимаете, не могу, — он все же не сдержался и почувствовал, как по щеке покатились злые слезы.

— Погодите, Ремус? Он — оборотень? — Бобби пристально посмотрел на Люпина.

— Это все сложно, Бобби, — Дин потер лоб. — Ладно, сейчас уже довольно поздно, а у нас друг потерялся. Помоги нам ее найти, и я завтра утром попробую поговорить с твоим отцом, хотя, подозреваю, что ничего хорошего из этого не получится. Он меня ненавидит.

— Конечно помогу, а что нужно делать? — Люпин вытер слезы и преданно посмотрел на Дина.

— Определить, куда она направилась, для начала, — Дин приглашающим жестом распахнул дверь.

Ремус кивнул и, поднявшись, вышел на улицу. Дин замешкался немного, дожидаясь, когда к нему присоединятся Сэм с Бобби.

Они все еще оставались в доме, когда от дверей раздался звонкий голос юного оборотня.

— Вы уверены, что вам нужно кого-то искать? Или у вас еще кто-то потерялся?

— Что? — Дин решительно шагнул к двери и нос к носу столкнулся с Абраксасом, входящим в дом.

Малфой прошествовал мимо Винчестеров, которые стояли и смотрели на него в немом изумлении. Дин ошарашено повернулся к двери, чтобы встретить Джоди.

— Не понял, это что сейчас было? — спросил он у шерифа, забыв на мгновение, что еще пару минут назад сходил с ума от беспокойства за нее.

— Я думаю, что Абраксас немножко на меня обиделся, — Джоди подняла взгляд на полностью экипированного Дина. — О, далеко собрались?

— Тебя искать.

— Нет, меня не нужно искать, я уже сама нашлась.

— Мы это поняли, — ответил вместо Дина Бобби. — Совсем с катушек съехала? Острых ощущений маловато? Куда тебя понесло?

— Не ори на меня, Бобби, — Джоди потерла лоб. — Вот, смотрите, что я нашла, — она убедилась, что Малфоя в холле нет, и вытащила палочки.

— Ё-мое, — Бобби воровато оглянулся и потащил Джоди вниз. Там он указал ей на стол перед монитором, куда она и положила свои трофеи. Затем они пошептались о чем-то и сели, увлеченно разглядывая палочки, не решаясь, впрочем, лишний раз дотрагиваться до артефактов.

— Дин, тебе не кажется, что у нас в доме становится несколько тесновато, — проворчал Сэм.

— Нет, Сэмми, мне не кажется, я практически в этом уверен. Так, я пойду с отцом нашего волчонка потолкую, а ты иди выкуривай Малфоя. Раз он уже не очаровательная подушечка, пускай сваливает домой.

— Да, и все-таки хорошо, что нам никуда не пришлось тащиться, а то я все еще от той гадины отойти не могу, — признался Сэм.

— Так мы идем или нет? — прикрывшаяся было дверь распахнулась, и на пороге появился Ремус.

— Отбой, — Дин кивком головы пригласил Ремусу войти. — Сев сейчас в лаборатории, дуется на нас из-за того, что мы его дома оставляли. Так что можешь пойти к нему и успокоить.

Люпин закивал и побежал по знакомым коридорам в лабораторию, даже не взглянув на все еще сидящих за столом Бобби и Джоди.

Дин решил, что поговорит с родителями Ремуса все же сегодня, чтобы потом отдохнуть, не отвлекаясь ни на какие дела.

Он снова повернулся к двери, когда Бобби негромко вскрикнул, и со стороны стола посыпались разноцветные искры. Вслед за этим комнату озарил еще один фейерверк.

— Класс, — проговорила Джоди. — Ты прав, Бобби. Это фантастическое чувство. Ладно, так и быть, я вместе с тобой начинаю учиться.

— Извини, подруга, но ты в числе отстающих, — Бобби встал, сжимая в руке подошедшую ему палочку. — Попроси Сева с тобой позаниматься, я тебя ждать не буду. Дин, ты куда собрался?

— Да с папашей нашего волчонка потолкую, и на боковую, — он зевнул так, что едва не вывихнул челюсть.

— Погоди, я с тобой, — Бобби поднялся к Дину. — Должен же рядом с тобой присутствовать сдерживающий фактор, коль скоро Сэм остается выживать Малфоя из вашего собственного дома.

— Ты чего-то недоговариваешь, — Дин хмыкнул и вышел на улицу. Было уже темно. С темнотой пришел холод, который вроде начал уступать место теплу, но пока только днем. — Что ты на самом деле хочешь?

— Хочу почувствовать, что такое аппарация, — честно признался Бобби.

— Аппарация — это круто! — фанатично заверил его Дин. — Круче только Адское пламя.

— А зачем ты вышел? — спросил Бобби Дина, кутаясь в теплую куртку, которую едва ли не насильно заставили его купить Винчестеры, когда потащили их с Джоди за покупками.

— Не знаю, мне захотелось аппарировать на улице, — Дин пожал плечами. — Держись за меня покрепче, — он поморщился, когда Бобби вцепился в его руку как клещ.

Однако в этот вечер Бобби не было суждено попробовать магический способ перемещения вместе с Дином.

— Мистер Сингер, — Бобби резко развернулся и увидел подходящую к ним Минерву МакГонагалл. — Извините, что так поздно, но не могли бы вы мне помочь?

— Что нужно сделать? — Бобби закатил глаза.

— Мне нужно забрать редкую книгу по трансфигурации, — Минерва замялась и принялась теребить брошь в виде клевера, скрепляющую ее шарф.

— Бобби, ты обязательно должен помочь даме, — Дин широко улыбнулся.

— Парень, иди уже куда шел, — махнул рукой на Винчестера Бобби и повернулся к Минерве. — Я так понимаю, что редкая книга не вполне законно нашла свою новую владелицу?

— Ну... — протянула Минерва. — Ее достал Горбин. Лютный и днем-то небезопасен, а сейчас уже почти ночь. Нет, я не боюсь, вы не подумайте...

— Ничего себе, — Дин присвистнул. — Вы мне просто с другой стороны открылись, Минерва.

— Дин, ты еще здесь?

— Интересно же, — Дин посмотрел на нахмурившегося Бобби. — Ухожу-ухожу. Да, Бобби, ствол возьми. Парни в Лютном могут преподнести сюрприз, но против ствола не попрут, проверено, — с этими словами Дин аппарировал.

— Я не знаю, где находится этот Лютный. К тому же я действительно мало чем могу помочь, — развел руками Бобби, косясь на то место, где только что стоял Дин. Он все еще не мог привыкнуть к этим постоянным появлениям и исчезновениям.

— Мне вполне по силам двойная аппарация, — совсем по-кошачьи фыркнула Минерва. — К тому же я действительно не боюсь, это просто разумная предосторожность.

— Ну хорошо, только я, пожалуй, воспользуюсь советом Дина, вы не возражаете? — Минерва неопределенно пожала плечами. Она слабо представляла, о чем собственно идет речь.

Бобби зашел в дом и быстро направился в свою комнату. В холле никого не было, гостиная так же была пуста. Не став забивать себе голову ненужными мыслями, Бобби вооружился и вернулся к ожидающей его МакГонагалл буквально через пять минут.

Минерва протянула ему руку и крепко сжала его ладонь в своей, после чего взмахнула палочкой, и они исчезли.

Дин аппарировал прямо к дому Ремуса, месторасположение которого помнил еще с того времени, когда Винчестеры оформляли разрешение юному оборотню на поездку с ними в Японию. Постояв некоторое время на крыльце и не обнаружив звонка, Дин решительно постучал в дверь.

— Кто вы и что вам нужно? — прозвучал из-за двери взволнованный женский голос.

— Мое имя Дин Винчестер, — в голосе Дина помимо воли прозвучало раздражение. — Я пришел сообщить, что Ремус в настоящее время находится в моем доме, если вас конечно интересует, где он сейчас находится.

— Почему вы так говорите? — дверь приоткрылась, и Дин увидел невысокую полноватую женщину с простым испуганным лицом.

— У меня есть на это основания, разве нет?

— Проходите, — женщина посторонилась, пропуская Дина в дом.

В гостиной Люпинов ничего не изменилось с прошлого визита Дина. Не дожидаясь разрешения, Винчестер сел на диван и обратился к женщине:

— Я полагаю, вы мать Ремуса?

— Да, мое имя Хоуп, — женщина присела на краешек кресла. — Вы тоже маг?

— Что значит «тоже»?

— Как мой муж?

— А что вас не устраивает?

— Это просто ужасно, из-за всей этой сверхъестественной дряни пострадал мой сын!

— Ну-у, — протянул Дин. — Вы что же, не знали, за кого выходите? Странно, конечно, но разводы еще никто не отменял, это во-первых.

— Вы не понимаете.

— Куда уж мне. Я попрошу вас собрать вещи Ремуса, хотя бы на первое время. Я мог бы предложить пацану воспользоваться гардеробом моего сына, но мальчишки слишком отличаются по габаритам, а Рем пришел к нам мало того, что без сопровождения взрослых, так еще и без смены трусов.

— Лайелл не хотел, чтобы Ремус гостил у вас, — Хоуп закрыла лицо руками.

— Интересно знать, почему? Хотя нет, не интересно. Я и так знаю. Так вы приготовите вещи? — Хоуп кивнула. Она не решалась спорить с магом. Хотя она прожила с Лайеллом немало лет, но так и не смогла привыкнуть к волшебству, а когда Ремуса заразили, Хоуп постоянно чувствовала напряжение. Да еще и эти Винчестеры, у которых ее сын, который так изменился за последний год, едва ли не поселился.

Она прошла в комнату Ремуса и быстро собрала сумку, положив в нее кроме смен одежды школьные мантии.

Войдя в гостиную, она протянула сумку Дину. Дин сразу же встал с дивана и направился к выходу из дома. Когда он уже открыл дверь, Хоуп его окликнула.

— Лайелл так все это не оставит, — тихо произнесла несчастная женщина.

— Да? А вот на это я посмотрю с особым интересом, — Дин развернулся и пристально взглянул на Хоуп. — Знаете, сдается мне, что ничего ваш муж не предпримет. Да я практически уверен в этом. А знаете почему? — Хоуп покачала головой. — Если бы, не дай Бог, кто-то, неважно кто, посмел поднять руку на моего сына в моем же доме, живым бы этот неудачник из дома не вышел. И Лайелл это знает. До свиданья, Хоуп. Хотите бесплатный совет? Или смиритесь уже, наконец, что ваш муж и сын немного отличаются от вас, или бегите отсюда без оглядки, иначе вы рискуете окончить свои дни в психушке, — не дожидаясь ответа, Дин аппарировал, даже не сойдя с крыльца.

В холле бункера стояла подозрительная тишина. Дин бросил сумку с вещами Рема на пол и с силой протер лицо. Встреча с матерью Люпина далась ему куда тяжелее, чем он предполагал.

— Эй, где все? — закричал Дин, поднимая сумку и входя в гостиную.

— Мы здесь, — Северус посмотрел на отца и снова склонился над книгой, которую он просматривал вместе с Ремусом.

— Что творите?

— Пытаемся понять, что же с Ремом творится. Он уже может немного контролировать свои превращения, и даже пару раз ему удалось превратиться по собственной воле. Но это странно: почему исчезла связь с луной, и почему он совершенно все осознает без применения зелья?

— Сев, все это связанно с тем козлиным божком, — Дин бросил сумку Ремусу на колени. — Твои шмотки.

— Я знаю, что это связано с тем богом, но мы не можем понять, каким образом и почему.

— Не все ли равно? — Дин рухнул в соседнее кресло. — Это один из тех случаев, когда перемены пошли на пользу.

— Нам не дает покоя тот факт, что палочка Рема исчезла, — Сев посмотрел на сумку с вещами. — Были проблемы?

— Пока не знаю. А где Сэм?

— Пытается выгнать Малфоя.

— Получается? — Дин прикусил губу, чтобы не засмеяться.

— Не очень, — вздохнул его очень «гостеприимный» ребенок. — Ты бы помог, что ли?

— А Джоди?

— Она взяла все учебники за первые три курса и заперлась в своей комнате, — отрапортовал Северус.

— Ясненько. Ладно, пойду твоему дяде помогу, и спать. А вы тут не засиживайтесь, — Дин потянулся и буквально заставил себя встать из такого удобного кресла, как по бункеру разнеслась пятая симфония. — Да чтоб тебя. И кого это принесло на ночь глядя? Надеюсь, это Бобби вернулся со своей свиданки.

Раздраженно поведя плечами, глава семейства Винчестеров отправился встречать незваных гостей. Эдди уже успел открыть дверь, и теперь на площадке перед дверью стоял худощавый мужчина и с изумлением рассматривал столь необычный дизайн дома.

— Вы кто и зачем пришли? — немного агрессивно поприветствовал незнакомца Дин.

— Я ведь попал в дом Охотников? — незнакомец начал осторожно спускаться. Дин демонстративно вытащил палочку и принялся похлопывать ею по ладони. — Меня зовут Стетфорд Уинсли, и я прибыл из Болгарии, чтобы предложить господам Охотникам небольшой контракт.

— Из Болгарии? — Дин удивленно присвистнул. — А что, поближе Охотников не нашлось?

— Представьте себе, нет! — гость явно нервничал. — Я представляю диаспору вампиров, которые проживают на территории Великобритании, поэтому ваш контракт не будет предусматривать работу вне территории вашей страны.

— Чего? — Дин уставился на мужчину. — Вампиров? Чувак, у тебя с головой все в порядке? Ты — вампир и притащился в дом к Охотникам?

— Я не понимаю, что за дискриминация? — взвился вампир. — Мои собратья такие же граждане этой страны и платят налоги. Значит, они обладают теми же правами, что и все остальные! И среди этих прав отдельным пунктом идет заключение договоров с Охотниками.

— Очешуеть, — только и смог выдавить из себя Дин. — Ты садись, и выкладывай, что за контракт. Или чайку, пока я в себя прихожу? — последнее слово Дин пробормотал себе под нос. — Крови не предлагаю, извини, не завезли сегодня.

— Я с удовольствием выпью чаю, — вампир упал на знаменитый диван, покосившись на стоящий неподалеку думосбор. — Пока ваш эльф готовит все необходимое, может быть, вы меня выслушаете, мистер Винчестер?

— Валяй, — махнул рукой Дин, садясь на стул, — хотя нет, подожди. Эдди! — хлопок возвестил о появлении домовика. — Приготовь нам чай, печенюшки, ну, ты в курсе. И еще, пригласи сюда моего брата. Я просто настаиваю на его присутствии. Только не говори, кем является наш гость, пусть для него это будет сюрпризом.

Глава 24

Дин с любопытством смотрел на вампира, весь вид которого перечеркивал все его представления об этих ребятах. Все то время, пока Эдди сервировал стол, вампир заламывал руки и нервно теребил носовой платок с вышитой монограммой.

— Да ты не нервничай, — посоветовал Дин гостю.

— А почему вы со мной фамильярничаете? — вяло огрызнулся вампир.

— Да как тебе сказать... — Дин взял чашку с чаем и с удовольствием принялся пить. — Если бы мне еще год назад сказали, что я буду получать удовольствие от чая, я бы посмеялся над шутником.

— Вы мне не ответили, и вообще, чего мы ждем?

— Не чего, а кого. Мы ждем моего брата, а вот, кстати, и он, — Дин кивнул вошедшему в холл Сэму. — Познакомься, Сэмми, Стетфорд Уинсли — законопослушный налогоплательщик, который хочет нанять Охотников.

— Не я, — перебил Дина Стетфорд. — Охотников хочет нанять местная община. Точнее, она хочет нанять конкретно вас.

— Местная община кого? Спасибо, — Сэм взял из рук Дина чашку с чаем, немного удивившись про себя такой несвойственной брату заботе, и сделал первый глоток.

— Община вампиров, я же уже говорил, — всплеснул руками Стетфорд.

Сэм почувствовал, как чай вместо пищевода попал в трахею, и закашлялся. Дин с явным удовольствием наблюдал за братом, потягивая свой чай. Наконец Сэм прокашлялся и вскочил.

— Кого? Вампиров? Вы в своем уме?! — его рука инстинктивно искала хоть что-то напоминающее мачете. Как назло, на поясе висел меч Годрика, уменьшенный до размеров небольшого кинжала. Сэм еще не успел полностью разоружиться после того, как отменились поиски Джоди.

Дин с точностью до сотых долей секунды уловил момент, когда брат выхватит меч и придаст ему первоначальную форму.

— Тихо, спокойно. Спокойно, Сэмми. Мы не будем убивать Стетфорда здесь, кровь жутко плохо оттирается. Особенно кровь этих пиявок.

— Да что с вами происходит? — Стетфорд, глядя на царящее безобразие, вскочил с дивана. — Почему вы пытаетесь убить совершенно незнакомого человека?

— Может, потому что ты не человек? — Сэм сжал зубы.

— А вы что — расист? — взвился вампир.

— Очешуеть, — Сэм уставился на борца за права вампиров и от изумления опустил меч. — Я просто... — он махнул рукой и сел в свое кресло. — Ты пока разговаривай, мне нужно в себя прийти.

— Вот и чудненько, — Дин потер руки. — Так что понадобилось от скромных Охотников общине вампиров Великобритании?

***

— Так, теперь, пока мы ждем, рассказывай, что тебе удалось выяснить за эти три дня, — Дин облокотился на перила лестницы перед дверью, открытия которой братья ждали.

— Если быть кратким, этот аукционный... ну... пусть будет дом, — Сэм поморщился и смахнул невидимую соринку с рукава своего безупречно сидящего пиджака, — существует как бы вне времени и пространства. Не удивлюсь, если мы попадем на тот самый аукцион, — он выразительно приподнял бровь.

***

Когда Дин выпроводил вампира, Сэм сидел, сверля взглядом стену.

— Ну что еще? — Дин провел рукой по волосам и сел напротив брата.

— Вампиры? Дин, ты вот так запросто заключаешь сделки с вампирами?

— Сэм, я многим обязан одному из них...

— Хорошо, это я еще могу как-то принять. Одному, Дин. Не всем!

— Мы не знаем, как живут здесь эти вампменьшинства. Сэм, я подвесил решение этого вопроса, ты же слышал.

— Хорошо, я все выясню, — Сэм решительно поднялся. — Но, я тебя очень прошу, ничего не предпринимай до того момента, пока я не разузнаю подробности.

— Подробности чего ты хочешь выяснить, и почему вы еще не спите? — дверь открылась, и на пороге появился Бобби.

— А как... — Дин удивленно хлопал глазами.

— Что «как»? Эта штука называется ключ, и вашему эльфу и его очаровательной супруге вполне по силам соорудить дубликат, — Бобби потряс зажатым в руке ключом от входной двери. — Балбесы. Так что вы хотите разузнать?

— Что собой представляют местные вампиры?

— Что? Как вы умудрились прожить здесь больше года и не выяснить все подробности?!

— Не ори. Нам было слегка некогда.

— Я с ума с вас сойду. Вы как младенцы на прогулке, — Бобби покачал головой и, сев за стол, налил себе чаю.

— Кстати, Бобби, чай? — Сэм относительно взял себя в руки и устроился в своем кресле. — А где вискарь с бурбоном?

— Наверное, в магазине, — язвительно ответил Бобби. — Вы, как я погляжу, бар не держите.

— У нас пацан растет, — ворчливо заметил Дин. — И он не особо радуется, когда нас видит поддатыми.

— Да я не в претензии. Столько нового, необычного и удивительного вокруг... Нужно иметь трезвую голову. Так что я в завязке, — Бобби поставил чашку на столик. — Местные вампиры делятся на два вида: полноценные граждане и совсем не граждане. Те, которые не граждане, ошиваются чаще всего по одиночке. Гнезда не создают — боятся.

— Охотников?

— Тех, которые граждане, — Бобби покачал головой. — Они их быстро меньше ростом сделают, на целую голову. Никаких прецедентов не было уже около семидесяти лет, именно тогда, семь десятков лет назад, один башковитый маг изобрел средство, позволяющее вампирам бороться с голодом.

— О как, интересно, — Сэм задумчиво посмотрел на Бобби. — Это что-то типа антиликантропного зелья?

— Не мели чушь. Зелье не позволяет оборотню терять разум. А вампиры всегда в своем уме. Они прекрасно осознают, почему людей мочат. Это даже не зелье, это кровь, но кровь особая: там много чего намешано, но основным компонентом идет кровь драконов. Если у ящериц аккуратно сцеживать немного крови ежедневно, то и они остаются бодры и веселы, и магам хватает на различные химикалии. Но вернемся к нашей теме. Эта хрень, которая из чего только не намешана, позволяет вампиру хряпнуть ее глоточек и не чувствовать жажды почти год. Что-то с обменом на клеточном уровне у них происходит. Так что охотиться им не надо: можно заниматься своими повседневными делами, наслаждаясь молодостью и бодростью. Просто время от времени принимать лекарство, и все. Да и вампиром в этом благословенном мире можно только родиться. Маги позаботились в свое время о том, чтобы эта зараза не распространялась тем же путем, что и у нас там.

— Как же они еще мир не захватили? — Дин потянулся и прикрыл глаза. Спать хотелось просто жутко.

— Из-за продолжительности жизни, нифига не маленькой, рождаемость у вампиров катастрофически низкая.

— А как твое свиданье? — Дин приоткрыл один глаз.

— Да идите вы, — Бобби махнул рукой и поднялся. — У меня три вопроса: почему вы встречаете гостей у входных дверей, почему к вам вообще может завалиться кто угодно и почему, наконец, Малфой все еще находится в этом доме?

— Мы можем ответить только на первый вопрос, — Сэм продолжал гипнотизировать свой давно остывший чай. — Северус жутко не любит, когда кто-то болтается по дому. Поэтому мы пьем чай практически на коврике перед дверью. А второй и третий вопросы находятся за гранью нашего понимания.

— Ясненько. Идите-ка спать, ребятки. Я попробую что-нибудь выяснить по этим вопросам.

***

Дверь открылась перед Винчестерами со страшным скрипом.

— Могли бы и смазать, — Дин выпрямился и подошел к открывшемуся проходу. Сэм последовал за братом.

Они очутились в той же самой комнате, в которой уже побывали миллион лет назад. Грязные обшарпанные стены, высокие потолки, множество металлических и бетонных деталей интерьера заставляли думать о том, что аукцион проводится на заброшенном заводе.

Когда братья проходили через металлоискатель, то он не отреагировал на волшебные палочки, что прибавило Винчестерам уверенности.

Ожидая начала торгов, братья медленно ходили по залу, разглядывая выставленные предметы.

— Самое трудное было раскрутить Сева на часть его драгоценных запасов, чтобы нам было, чем торговаться, — Дин подошел к витрине, в которой лежал молот Тора. — Думаю, можно попробовать прикупить его.

— Да, такая вещь может в хозяйстве пригодиться, — Сэм замялся. — Дин, я тут узнал... Короче, можно договориться с Плутосом и передать в другой мир посылку... Не бесплатно, конечно, но мы теперь не нищие.

— Сэм, не мямли.

— Вот, держи, — Сэм протянул Дину довольно большой флакон, за темным стеклом которого невозможно было рассмотреть, что же в него налито. — Это та самая термоядерная хрень для вампиров. Ты можешь попробовать передать ее Бенни.

— Спасибо, — Дин долго смотрел на брата. — Ты даже не представляешь...

— Какое вселенское гадство, — раздалось у них за спинами. Винчестеры обернулись и столкнулись нос к носу с Кроули. — Здорова, мальчуки.

— И тебе не хворать, — Сэм оглядел Кроули с головы до ног. — Что ж, можно предположить, что разборки на Небесах затянулись и ты выгрыз себе приятное местечко короля Ада.

— Не в глаз, а в бровь. И что магам понадобилось в скромной обители Плутоса?

— Не твое дело, — лениво протянул Дин.

— Точно, не мое. В тебе что-то изменилось. Не пойми меня неправильно, в нашу предыдущую встречу я не имел возможности тебя как следует рассмотреть, но я много про вас выяснил. В тебе появился стиль.

— Захлопни варежку, Кроули.

— До тех пор, пока ты рот не открыл, — Кроули обошел Винчестеров и принялся разглядывать молот. — Думаю, что Слово вас не волнует. Что тогда? Неужели решили молоточек приобрести по случаю? И кто вас сюда вообще пригласил?

— Видишь ли, нам не нужны приглашения, — Сэм демонстративно открыл бумажник и продемонстрировал Кроули знак Охотника.

— Мда. Я это называю: доверь дураку стеклянный член...

— Господа, прошу занять свои места, торги начнутся ровно через одну минуту, — прервал Кроули появившийся перед ним помощник Плутоса Бо.

На этот раз Винчестеры чувствовали себя не в пример уверенней, чем в тот раз, который уже никогда не произойдет.

— Лот номер один, амулет Геспера, — провозгласил Бо.

— Здесь нет Кевина, — оглядевшись по сторонам, произнес Сэм.

— А зачем он здесь нужен? Все равно таких дебилов как мы больше не сыскать.

— Но Кроули все равно пытается заполучить Слово.

— Чтобы такая ценная вещь не попала, например, к вам, — наклонившись к плечу Сэма сзади, прошептал Кроули.

— Нафига нам этот геморрой? — Сэм удивленно посмотрел на короля Ада. — Мы и с Адским пламенем чувствуем себя очень даже неплохо.

— Тьфу на вас и того извращенца, который придумал эту гадость. А все-таки интересно, почему мы с вами снова встретились?

— Потому что Небеса и Ад едины для всех миров, ты сам об этом говорил, — Дин равнодушно наблюдал за торгами.

— Не помню, — признался Кроули.

— ...Молот Тора!

— Предлагаю палец Имира, — вскочил со своего места мистер Вилли. — И пять восьмых девственницы.

— Та-а-ак, — Дин сел прямо. — В прошлый раз я это, скорее всего, пропустил? — Сэм кивнул. — Иглы нунду, четыре штуки, — прикинув объем того, что ему удалось выпросить у своего слишком прижимистого ребенка, объявил Дин.

— Кхм, — Плутос оторвал взгляд от газеты, которую читал, и удивленно посмотрел на Винчестеров. — А-а-а...

— Это иглы самца, яд на месте, — заверил его Дин.

— Ну-у-у, — протянул ошарашенный бог. Он жестом подозвал охранника, который что-то зашептал ему на ухо.

— Хорошо, — Дин закатил глаза к потолку и снова пересчитал имеющиеся в его распоряжении редкости. — Добавлю два пера феникса. Что? — он посмотрел на брата, который дернул его за рукав. — Ровена на днях опять со Снежком подралась.

— Забирайте, — махнул рукой Плутос.

— Чудненько, — Дин сел на свое место. — И все-таки тут убого.

— Да уж, с Сотсбери не сравнить, — Сэм брезгливо осматривал облупившиеся металлические стены и стулья, на которых сидели гости. — Такое впечатление, что мебель с близлежайшей помойки притащили.

— Предлагаю Луну! — завопил Кроули.

— Скрижаль делят? — Дин не следил за торгами, он снова вспоминал вампира и их сделку с вампирской общиной.

***

— Нам нужно, чтобы кто-нибудь выкупил на аукционе, который в скором времени устроит этот урод Плутос, ожерелье Деметры.

— Зачем вам ожерелье? — Дин удивленно посмотрел на вампира.

— Мы вырождаемся, — вздохнул их гость. — В последний раз ребенок рождался около пятидесяти лет назад. А с тех пор как украли нашу реликвию, все стало совсем плачевно.

— А откуда у вас сведения, что это ожерелье попадет на аукцион? — Сэм сжимал и разжимал руку на рукояти своего меча. Он все никак не мог успокоиться.

— Какая разница? Нам сообщили из очень надежного источника.

— Ой, что тут непонятного? — Дин подошел к брату и попытался забрать у него меч. Сэм только сильнее стиснул пальцы на рукояти. — Сэмми, отдай, лучше отдай по-хорошему. Не будем слишком нервировать нашего гостя.

— Дин... — Сэм посмотрел на меч, затем на вампира, потом перевел взгляд на брата. — Хорошо, забирай, но при одном условии: ты расскажешь мне все и объяснишь, почему Бенни тебе так дорог. Только предупреждаю сразу, общими фразами ты на этот раз не отделаешься.

— Ладно, — Дин поколебался всего пару секунд. Чистилище уже не воспринималось им настолько ярко, как это было до встречи с Севом. Казалось, этот мир, который принял их довольно благосклонно, притупил восприятие многих негативных моментов, которые они с братом пережили. Сэм разжал руку, и Дин забрал у него меч. Затем он вернулся к своему креслу и продолжил говорить, словно этого небольшого эпизода не происходило: — Это им тот козлина, как его, Бо, кажется, наплел. На гешефт, видимо, рассчитывал, но немного просчитался. Что, вампиры не так состоятельны, как о них говорят?

— Вы не понимаете, — вампир деликатно не акцентировал внимание на произошедшем только что инциденте. — Плутосу нужны диковинки. А что ему можем предложить мы? Именно поэтому нам нужно, чтобы на аукционе поучаствовал кто-то, у кого этих диковинок много.

— А ты не охренел? — Дин привстал. — Мы должны вашу цацку за наши же деньги выкупать? Я что, похож на активиста, выступающего за сохранение рождаемости кровососов?

— Мы вам все компенсируем, — быстро перебил Дина Стетфорд.

— И чем вы собираетесь компенсировать потерю «диковинок»?

— Мы знаем, где находится секретное убежище Охотников. Не замок, в котором писался Устав, а убежище со складами и арсеналом. Если вам удастся выкупить ожерелье, все это будет к вашим услугам.

— О как, — Дин упал обратно в кресло и переглянулся с братом.

— И почему же склады и арсенал все еще не пустые? Думаю, там есть чем поживиться, — Сэм на мгновение забыл, с кем ведутся переговоры.

— Да потому, что туда могут войти только те, у кого при себе имеется жетон Охотника, который они носят по праву. Вы же не думаете, что ваши предшественники были идиотами и не подстраховались?

— Нет, мы так не думаем, — протянул задумавшийся Сэм.

— Ты иди, нам нужно все обмозговать, — принял решение Дин. — Когда состоится аукцион?

— Через три дня.

— Значит, через два дня ждем тебя в это же время, чтобы сообщить о нашем решении.

— Но...

— Лучше не нагнетай.

Вампир натянуто улыбнулся и кивнул.

***

— Лот номер пять, ожерелье Деметры, — провозгласил Бо.

Дин встрепенулся.

— Что я пропустил?

— Ничего необычного. Скрижаль осталась у Плутоса.

— Ну и ладушки, — Дин внимательно осмотрел публику. Вроде бы покупать ожерелье никто не стремился.

— Пять тонн гномьего золота, — внезапно произнесла благообразная старушка из соседнего от Винчестеров ряда.

— Черт, — выругался Дин. — Полметра шкуры тысячелетнего василиска. Сброшенной шкуры, — добавил он.

Воцарившуюся тишину, казалось, можно было потрогать.

— Да где ж вы, паразиты, шкуру василиска умудрились надыбать? Их же уже лет этак шестьсот по всем мирам не наблюдалось! — вскочил Кроули, высказав всеобщее возмущение.

— Места надо знать, — протянул Дин. — Что скажете? — обратился он к Плутосу.

— Вам второй раз удалось меня удивить, — задумчиво произнес бог богатства. — Так где вы взяли эту шкуру?

— У своего сына, и поверьте, это была эпическая битва, — вздохнул Дин, вспомнив, как пытался эту злосчастную шкуру забрать у своего ребенка.

— Верю. Василиски большая редкость. Их могут создавать маги, но вы совсем обленились, так что... забирайте. Аукцион закончен. Прошу счастливых обладателей лотов пройти процедуру оплаты.

Оплатив молот и ожерелье, Винчестеры уже хотели пройти к своим дверям на выход, но Дин внезапно остановился и кивнул в сторону Вилли.

— Пять восьмых девственницы? Думаю, нам стоит испытать молот, — он попытался поднять оружие древнего бога, но у него ничего не получилось. — Не понял.

— Дай мне, — Сэм протянул руку и сжал рукоять молота. По покрытому рунами топорищу пробежали молнии, и Сэм, легко размахнувшись, отправил молот в полет. — Неплохо, — он поднял молот из кучи непонятного тряпья, которая осталась от мистера Вилли.

— Нет, как это понять? Почему ты можешь его швырять, а я нет? — возмутился старший Винчестер.

— Не знаю, Дин. Тогда у меня тоже получилось. Пошли уже домой.

Оказавшись в холле бункера, Сэм положил молот рядом с думосбором, а Дин швырнул футляр с ожерельем на диван.

— Знаешь, меня даже ничего не кольнуло, когда мы там оказались, — произнес Дин задумчиво.

— Еще одно доказательство, что там нам не место, — пожал плечами Сэм. — Ты чудо составчик Бенни передал?

— Да, передал, — Дин посмотрел наверх, на открывающуюся дверь. — Утречка, Бобби. Откуда ты припылил в такую рань?

— Я побывал в Министерстве, — Бобби спустился и сел на диван рядом с футляром. — Честно говоря, я сейчас в легком шоке, — он открыл руку и продемонстрировал Винчестерам точно такой же жетон Охотника, какие были у них.

— Поздравляю, — Сэм улыбнулся. — Причем дважды. Ты освоил аппарацию?

— Это я освоил прежде всего. Меня Минерва немного поднатаскала. Сказал ей, что вследствие травмы был вынужден некоторое время не колдовать и теперь чувствую себя немного неуверенно. Кажется, она взяла надо мной шефство.

— Да, конечно, шефство, — Дин широко улыбнулся.

— Лучше не начинай, — Бобби поднял вверх указательный палец. — Также я зашел в банк и оформил договор за нас троих. Так как я числюсь вашим старшим родственником, проблем не возникло. Теперь все договора пойдут через гоблинов. Коротышки заверили, что если кто-то решит заключить договор, то он вынужден будет обратиться к ним, а они организуют встречу. Мне только одно не понятно, как вы сами до этого не додумались? У вас же не дом, а проходной двор!

— Ну вот, ты же додумался, — Сэм провел рукой по волосам. — Слава богу, Бобби, что ты решил к нам присоединиться. Кстати, Джоди все еще зубрит?

— Зубрит, очень даже. Ну а теперь давайте вернемся к нашей основной на этот день проблеме: как нам выгнать отсюда Малфоя?

Глава 25

За окном взвыл адский пес, и запертая дверь содрогнулась от мощного удара. Но Дин не обернулся, все его внимание было приковано к хрупкой девушке, которая полусидела на полу, истекая кровью.

— Джо, Господи, нет, — Дин на мгновение закрыл глаза. — Как же так? Мы же изменили это. Этого не может быть!

Он опустился перед Джо на колени, и его руки, против его воли, заставили тонкие пальцы зажать взрыватель. Их поцелуй, первый, он же последний...

— Она не похожа на меня, — раздавшийся за спиной голос с явными недовольными нотками заставил Дина вскочить на ноги. Через мгновение магазин, Джо и вся та безнадежность, которая не оставляла Дина много лет, исчезли. Только хрупкая блондинка, так сильно похожая на ту, которой он собственными руками вложил в руки взрыватель, осталась и теперь стояла напротив Дина, скрестив на груди руки и слегка нахмурившись.

— Дора? — Дин шагнул к девушке. — Нет, ты на нее совсем не похожа, ни капельки, — он широко улыбнулся и попытался обнять Пандору, но как только его руки сомкнулись на ее талии, Дора исчезла. — Нет!

Дин проснулся с отчаянно колотящимся сердцем и сел на кровати.

— Я больше такого не переживу, — прошептал он и повернулся к прикроватной тумбочке, на которой стоял графин с водой.

Пандора стояла так же, как и в его сне, скрестив руки на груди и недовольно нахмурившись.

— Это сон, да? — осторожно спросил Дин, стараясь не делать резких движений.

— Нет, на этот раз не сон, но... — Пандора опустила руки. — Это не я, Дин. Это моя астральная проекция. Прости, что заставила вновь вспомнить ее... — Пандора замялась. — Просто по-другому я никак не могла достучаться до тебя. Этот дом... он уникален.

— Судя повыражению твоего лица, вы с Джо вряд ли бы стали подругами, — Дин пожирал ее глазами, но продолжал сидеть не шевелясь, боясь, что она исчезнет.

— Полагаю, что ты прав, — Пандора или ее проекция, или чем она еще являлась, присела на кровать. — Вряд ли мы стали бы подругами. Хотя, возможны варианты.

— Например?

— Например, ты предпочел бы мне кого-нибудь другого, — Пандора улыбнулась. — Ты даже не представляешь, как я соскучилась.

— О, нет, это ты не представляешь, — покачал головой Дин. — Как тебе удалось дозвониться... или что ты там сделала... до меня?

— Менди сейчас отвлекает Беллу. Собственно, нам впервые удалось отвлечь нашего цербера от нас обеих.

— Кого? Беллу? А ее-то за что упекли?

— За все хорошее. Это ее индульгенция. А так как мужа она обожает несколько меньше, чем Блэков... Хм, намного меньше, она приняла предложение Вальбурги не ломаясь.

— А почему Вальбурга решала такие вопросы? — Дину было все равно, о чем говорить, лишь бы прекрасный призрак оставался с ним подольше.

— Понятия не имею, — Пандора пожала плечами. — Это же Блэки.

— И как Менди удалось ее отвлечь, чтобы мы с тобой поболтали?

— Эм... Белла, как оказалось, помнит ту ночь, когда вы у нее люстру сперли. Во всяком случае, она помнит Сэма, склонившегося над ней, когда она была не слишком одета... — Дин закашлялся. — Что с тобой? Ты не болен? — в голосе Доры прозвучало беспокойство. Дин замотал головой, знаком предлагая Пандоре продолжать. — Белла думает, что он ей приснился. И сегодня она не нашла ничего лучшего, чем расспросить Менди о Сэме. Мне не нужно говорить, что ее интересует то, что скрывает его одежда? — Пандора лукаво улыбнулась, глядя на выпучившего глаза Дина. — Так что сестры сейчас заняты.

— Я не хочу слышать о том, чем они заняты, — удалось проговорить Дину.

— И не надо. Надеюсь только, что никто не пострадает. Андромеда тоже соскучилась по мужу, а тут ее просят поделиться интимными подробностями. А она тоже Блэк, так что... Одно могу сказать, Белле отказано в посещении вашего дома на веки вечные.

— Нашего дома, Дора. Пора тебе начинать привыкать, — тихо проговорил Дин.

— Да, нашего дома, — Дора задумчиво принялась наматывать белокурый локон на палец. — Дин, — она перевела взгляд на жениха, — ты изменился. Мне кажется, или ты стал моложе?

— Я стал выглядеть моложе, — поправил ее Дин. — Это не одно и то же. Твой жених остается почти сорокалетним мужиком. Я все никак не мог спросить: тебя это не смущает?

— Нет. Если бы меня это смущало, я не стала бы с тобой спать, а вышла бы за Ксено.

— Не надо упоминать Ксено всуе, — улыбка Дина напоминала оскал.

— Что случилось?

— Как-нибудь потом расскажу. Или Сэм расскажет, или Сев, а возможно, оба сразу, перебивая друг друга. Дора, я люблю тебя, — выпалил Дин, задержав дыхание, как перед прыжком в воду.

— Ты мне этого еще не говорил, — Пандора отпустила волосы и потянулась к Дину, но когда их губы почти соприкоснулись, опомнилась и отодвинулась. — Как же я ненавижу эту дурацкую традицию, — простонала она, закрыв лицо руками. Посидев так секунд пять, Пандора выпрямилась. — Дин, я тебя очень сильно люблю, но Менди сейчас «отвлекает» Беллу не для того, чтобы я тебе это сказала. В общем, рядом с этим местом, где мы сейчас находимся, происходят очень странные вещи. Я не могу даже охарактеризовать их, но, Дин, если правда все то, о чем вы нам с Сэмом рассказывали, что вы охотились и просто так, без контрактов, просто, чтобы помочь людям, вы должны приехать и хотя бы попытаться во всей этой чертовщине разобраться.

— Я поеду куда угодно, даже чтобы тряхнуть стариной, если это место рядом с вами и есть хоть крошечный гипотетический шанс вас найти.

— Графство Суффолк, неподалеку от Лейстонского аббатства...

Пандора вдруг обернулась и исчезла, оставив Дина одного.

Дин провел в постели еще ровно одну минуту, осмысливая то, что сейчас произошло, затем вскочил и бросился из комнаты. Влетев в комнату Сэма, Дин бесцеремонно стащил одеяло со спящего брата.

— Какого хрена, Дин? — Сэм вытащил руку из-под подушки, предварительно поставив пистолет на предохранитель. От привычки держать хоть какое-то оружие в пределах досягаемости Винчестеры даже не пытались отделаться. — Ты что творишь?

— Что такое Лейстонское аббатство?

— Я-то откуда знаю? — Сэм попытался снова укрыться одеялом, но, поняв, что Дин наступил на него и не собирался уходить, оставил эту затею. — Ты что, решил в монахи податься?

— И никаких ассоциаций?

— Дин! Если бы у меня возникли ассоциации, я бы тебе об этом сразу же сказал!

— Сэмми, у меня есть точная информация, что где-то неподалеку от этого аббатства сейчас находятся наши девчонки.

— Так, подробности, — сон моментально слетел с Сэма, и теперь он выглядел полностью сосредоточенным.

— В общем, моя почти жена колданула что-то, что привело ее астральную проекцию прямо ко мне. Она и сказала, что пока сестренки Блэк выясняют отношения и в их ссоре замешан ты, кстати, она и смогла со мной связаться.

— Стоп, — Сэм поднял руку. — Если я правильно тебя понял, с тобой связалась Пандора, воспользовавшись ссорой моей жены с одной из ее сестер?

— Я так и сказал, — раздраженно прервал Сэма Дин. — Менди сцепилась с Беллой, потому что на фоне Руди ты Аполлон, а любовь всей ее жизни куда-то свинтила. Но это не главное, Сэмми. Главное, что она сумела передать, где сейчас находится. Точнее, она указала приблизительное место, но это уже что-то. Да, еще Дора сказала, что возле этого аббатства творится какая-то чертовщина, и попросила нас разобраться. Ну что, вспомним молодость?

— Хм, — Сэм задумался. — Мы туда отправимся, это, безусловно, но расследовать что-то... а, ладно, хоть какое-то разнообразие среди постоянных неприятностей Малфоев. Сева с собой возьмем?

— Я думал об этом, но я не хочу тащить сына туда, где может быть опасно, даже не зная, какая именно опасность нас там ожидает, — Дин нахмурился.

— Дин, давай будем разбираться со всем этим утром. Нам просто необходимо выспаться. Только сначала ответь мне, как Пандора сумела пробить защиту бункера?

— Я видел сон. В нем Джо... В общем, я давно его не видел, а тут...

— Ясно. Это дементор, Дин. Эта тварь оживила все самое худшее, из того что ты пережил, а Дора воспользовалась своей похожестью с Джо. Дин, нам нужно выспаться, иначе ни к чему хорошему все это не приведет.

— Да, ты прав, — Дин зевнул. — Нужно выяснить все подробности об этом аббатстве. Как бы я ни хотел увидеть Дору, предпочту сделать это во плоти, а не в качестве очередного мерзкого привидения.

Дин добрел до своей комнаты и рухнул на кровать. Больше в эту ночь ему ничего не снилось.

Утром старший Винчестер хмуро пил на кухне кофе, где его обнаружил Сэм.

— И долго ты будешь тормозить? То врывается посреди ночи, будит, что-то невразумительное бормочет, то медитирует над кружкой.

— Так, стоп, — Дин отодвинул кофе и посмотрел на брата. — Значит, мне все это не приснилось?

Сэм в ответ только закатил глаза и, развернувшись, направился к выходу с кухни.

— Когда придешь в себя, найдешь меня в библиотеке.

Залпом допив кофе, Дин поспешил к Северусу, на ходу придумывая речь, которая позволит ему договориться с сыном.

Северус обнаружился в лаборатории, где они вместе с Люпином склонились над очередным фолиантом.

— Сев, мы с твоим дядей кое-куда смотаемся ненадолго? — ничего не придумав, Дин решил начать с полуправды.

— Ага, — рассеянно ответил Сев, даже не посмотрев на отца. — Прости, что? — он помотал головой и сфокусировал взгляд на Дине. — Контракт?

— Ну-у, можно и так сказать, — протянул Дин.

— Не контракт, — задумчиво проговорил Северус. — Давай, колись, куда вы собрались, даже толком не отдохнув?

— К Лейстонскому аббатству...

— Куда? — мальчишки переглянулись и захихикали. — Ну удачи, — Северус снова склонился над книгой.

— Сев, что ты знаешь об этом месте? — Дин сел за стол и пристально посмотрел на сына.

— Я знаю о нем ровно столько, сколько любой другой британец, — Северус вздохнул. — Это городская легенда: черный пес с адским взглядом, который то ли спасает невинных дев, то ли мочит людей прямо в церкви, мнения на этот счет расходятся. У него даже имя есть: Черный Шак.

— Шак, значит. А вы, получается, в эту легенду не верите?

— Ей ни разу не нашлось подтверждения, пап. К тому же маги уже очень давно не боятся адских тварей.

— Не хочешь с нами? — осторожно спросил Дин.

— Не-а, — помотал головой Северус. — Там ничего интересного нет. К тому же добираться придется на машине.

— Это еще почему?

— А рядом с этим аббатством какая-то природная аномальная зона, — ответил вместо Северуса Люпин. — Туда нельзя ни аппарировать, ни портал создать.

— И с чем это связано? — Дин недоуменно переводил взгляд с сына на оборотня и обратно.

— Фиг его знает, — пожал плечами Северус. — Нас профессор МакГонагалл заставила все такие места выучить наизусть.

— И сколько таких аномальных зон? — Дин прищурился. Получалось, что это было одним из самых оптимальных мест, чтобы что-то спрятать от магов.

— В Великобритании их четыре: одно возле этого аббатства, второе неподалеку от Малфой-мэнора...

— Ну кто бы сомневался, — фыркнул Дин. Поймав возмущенный взгляд Северуса, он принял серьезный вид и кивнул. — Продолжай.

— Третье вокруг Эдинбургского замка и в самом замке, и четвертое... — Северус запнулся, в который раз переглянулся с Люпином и закончил: — Четвертое находится вокруг и внутри замка Стерлинг, только многие ученые не уверены, что аномалия замка Стерлинг естественного происхождения.

— В замки мы пока соваться не собираемся, а так появился прекрасный повод выгулять мою детку, — Дин встал. — Нет, это какой-то отстой: как так нельзя аппарировать? А если рядышком?

— Зона этой аномалии постоянно меняется, никто не может угадать, сколько она составит в следующую минуту, мистер Винчестер, — тихо ответил Ремус. — Доподлинно известно, что эта зона имеет вид правильной окружности, но диаметр ее словно находится в постоянном движении. Техника безопасности такова: нельзя аппарировать возле этих мест, иначе расщеп будет самым банальным из того, что может случиться.

— А как же Малфои? — не удержался Дин.

— А Малфои, похоже, еще один вид аномалии, — Северус поморщился. — Уж не знаю, как им это удалось, но зона этой хрени никогда не пересекает границ их владений.

— Не выражайся, — Дин направился к двери.

— Уж кто бы говорил, — фыркнул Северус.

— Мне можно, я Бэтмен, — Дин поднял вверх указательный палец.

— Кто? — Ремус не отрываясь смотрел на Дина.

— Не обращай внимания, — махнул рукой Северус. — Да, пап, Малфой свалил, наконец-то.

— И кому мне пожать мужественную руку? — Дин остановился в дверях.

— Люциусу. Он прислал вопилер, который, как и его создатель, просто бился в истерике. Странно, что он тебя не разбудил.

— Да, странно. Вот что, пока это уникальное аномальное явление опять во что-нибудь не вляпалось, предлагаю вам всем переместиться во Францию. И с Шармбатоном познакомитесь, да и Джоди там будет лучше.

— А Бобби?

— Бобби попрошу с вами побыть, пока мы не вернемся. Кто-то же здравомыслящий должен с вами остаться.

— Правильно, а то все я да я, — Северус улыбнулся.

— Вот поросенок, — и Дин закрыл дверь под веселый смех мальчишек.

Бобби нашелся в тире, который он с Джоди выбрали в качестве тренировочной комнаты.

— Тут вампир забегал, цацку забрал и передал тебе пакет, — Бобби на секунду отвлекся от Джоди, которая старательно воспроизводила чары, которые выучила недавно.

— Ага, чудненько, — Дин кивнул. — Пакетом, координатами и прочим наследием древних Охотников займемся после этого долбанного Турнира, а сейчас есть предложение переместиться поближе к французской школе магии. Возражения есть? — Бобби покачал головой. — Джоди? — переадресовал вопрос Дин. Шериф на мгновение заколебалась, а затем кивнула. — Мы с Сэмом к вам чуток попозже присоединимся.

— И куда вы направляетесь? Охотиться?

— Не знаю, Бобби. Сев говорит, что там не на что охотиться. Но чем черт не шутит.

— А с чего такая спешка? — Джоди опустила волшебную палочку.

— Чтобы кто-нибудь типа Малфоя снова не завалился непрошенным гостем.

— Причина уважительная, — согласно кивнул Бобби. — Когда выдвигаемся?

— Как только соберетесь. Нам придется на машине ехать. Но только туда и сразу обратно, — заверил Дин нахмурившегося Бобби. — Вы продолжайте тут заниматься тем, чем занимались, я пойду Сэма найду.

— А чего его искать? Он в библиотеке засел.

Когда Дин добрался до библиотеки, Сэм уже ждал его с информацией.

— В общем, это какой-то пес, который послужил прототипом собаки Баскервилей...

— Да, я уже знаю. Там, оказывается, какие-то аномалии еще. Я не очень хорошо понял Сева, но аппарировать туда нельзя.

— Вот как, интересно, — Сэм потянулся. — Когда выдвигаемся?

— Предлагаю прямо сейчас, пока Абраксас свалил.

— С Северусом договорился?

— Да. Бобби проследит, чтобы все в полном составе перебрались уже во Францию.

— Интересно, как это Малфой оставил Джоди без присмотра?

— Эм, я чего-то не знаю? — Дин вытащил с полки какую-то книгу и начал ее рассеянно перелистывать.

— Дин, то, что Абраксас запал на Джоди, видят все, кроме самой Джоди, но это понятно — она все еще не отошла от шока, и, получается, тебя. Что с тобой? Обычно ты такие вещи определял еще до того, как они происходили?

— Не знаю, Сэмми. Предчувствие какое-то странное, — Дин поставил книгу на место и взъерошил волосы.

— Нехорошее? Может, не поедем? — Сэм привык уже доверять различным предчувствиям, особенно, когда они возникали у Дина.

— Нет, не нехорошее, черт его знает, какое, — Дин махнул рукой. — Просто странное. Не паническое — это точно. Так что отрывай свою задницу от стула и поехали посмотрим на эту странную собаку, которая то ли была, то ли нет, да и с ее паскудством очевидцы путаются.

Глава 26

Бобби Сингер с задумчивым видом рассматривал свой жетон Охотника.

— Очень забавная вещица, — произнес он наконец, убирая жетон в карман своей неизменной жилетки.

Свое нахождение здесь, в этой реальности, Бобби все еще воспринимал как сон, от которого он мог вот-вот проснуться. Просыпаться не хотелось просто катастрофически. Именно здесь и сейчас ему стала доступна магия в ее истинном смысле. То, к чему он стремился с тех самых пор, как впервые пошел с Руфусом на охоту. И самое главное, эта самая магия ничего не требовала взамен. Не было неподъемной платы, которую платили колдуны его мира за возможность время от времени производить чудо. Здесь это чудо считалось нормой и было всего лишь особенностью организма мага.

По бункеру разнеслась пятая симфония.

— Все-таки парни как-то немного перестарались с этим звонком, — проворчал Бобби, поднимаясь со ставшего его любимым кресла в гостиной и направляясь в холл.

Перед дверью стоял Эдди и терпеливо ждал, когда кто-то из оставшихся в бункере людей подойдет и даст добро (или не даст добро, это как повезет) на то, чтобы преданный эльф открыл дверь. Сам Эдди в последнее время отказывался делать это самостоятельно. Отказывался категорически, переняв у Северуса просто фантастическое гостеприимство последнего.

Дин пробовал влиять на домовика, воспользовавшись правами главы семьи, но, встретившись с непробиваемым упрямством и причитаниями на тему: «Здесь и так проходной двор, а не приличный дом», оставил эту бесперспективную тему.

Прежде чем дать отмашку эльфу, Бобби подошел к мониторам и внимательно рассмотрел стоящего у дверей мужчину.

— И кто ты такой, мистер? — спросил он, обращаясь к монитору. — Эдди, ты не знаешь, что это за хлыщ?

— Нет, мистер Сингер, я впервые вижу этого господина, — сварливо ответил Эдди.

— Вроде бы он не опасен, хотя, кто его знает? Вот что, Эдди, впусти его, но не уходи далеко, вдруг понадобится твоя помощь, я пока в магии не слишком крут, — принял решение Бобби и притащил заряженный винчестер, который положил на столик так, чтобы тот был под рукой.

Эдди открыл дверь и впустил переминающегося с ноги на ногу мужчину.

— Добрый день, прежде всего, представьтесь, — Бобби встречал гостя стоя, скрестив на груди руки.

— Лайелл Люпин, мистер... простите, я не знаю, кто вы.

— Сингер, — представился Бобби. — Я так понимаю, что вы имеете отношение к Ремусу?

— Я его отец. — Бобби внимательно оглядел человека, от которого старший Винчестер был, мягко говоря, не в восторге. — Я пришел сюда, чтобы забрать своего сына. Нечего ему быть приживальцем в чужих домах.

— О как, — Бобби нахмурился. — Когда Дин вернулся из вашего дома с вещами мальчика, то он сказал мне, что все улажено...

— Да кто вы такой, чтобы Винчестер перед вами отчитывался? — Лайелл неприязненно посмотрел на этого бедно одетого мужчину, в потертой безрукавке и этой отвратительной пародии на головной убор, который обожали американцы, — бейсболке.

— Я заменил в каком-то смысле мальчикам отца, поэтому имею некоторое право требовать от них кое-каких объяснений.

— В каком смысле вы заменили им отца?

— Не в библейском, мистер Люпин. А теперь очень внятно объясните мне, почему вы хотите забрать сына домой, если ваша жена не слишком сопротивлялась, собирая его вещи?

— Хоуп — маггла, к тому же она поступила так опрометчиво, не посоветовавшись со мной, — Лайелл сжал кулаки.

— Вот что, мистер Люпин, — Бобби пытался понять, как ему себя вести, ведь, как ни крути, а Лайелл все-таки был отцом Ремуса, — предлагаю не выяснять подобные весьма щекотливые моменты во время отсутствия хозяев этого дома. Дин сейчас занят, они вместе с Сэмом охотятся, а я, вы же понимаете, не могу пойти на любые меры, противоречащие четким инструкциям, которые оставил мне Дин, на время его отсутствия. И одной из этих инструкций является обеспечение безопасности его сына и гостящего у Северуса мальчика. Давайте дождемся...

Договорить Бобби не успел, потому что в холл вбежали мальчики, одетые в теплые куртки и натягивающие на бегу вязанные шапки.

— Бобби, мы сбегаем до Хогвартса? Ты же говорил, что вчера добрались до библиотеки, а наших сил вполне хватит, чтобы книжки перетаскивать и перекладывать, — скороговоркой произнес Северус, и остановился только тогда, когда почти врезался в стоящего посреди холла мужчину. — Ой, простите, — он обошел гостя, вопросительно взглянув на нахмурившегося Бобби.

Ремус же, который бежал за Северусом, увидев отца, замер на месте, остановившись рядом с Сингером.

— Я тебе запретил здесь появляться! — рявкнул Лайелл, заметивший сына.

— Но, отец, — Ремус попятился. — Ты не запрещал, ты говорил, что не стоит этого делать. Но мистер Винчестер мне разрешил...

— Я слышать больше не хочу про мистера Винчестера! Собирайся, немедленно!

— Вы бы полегче, мистер Люпин, — Бобби снова сложил на груди руки и нахмурился. Лайелл внезапно напомнил ему Джона, с которым они нередко ругались из-за мальчиков, частенько переходя на личности. — Я понимаю ваше нежелание видеть сына у практически посторонних людей, но у Ремуса весьма необычные проблемы, с которыми вы сами не можете справляться в полной мере, так может стоит обсудить этот нюанс?

— Я ничего не собираюсь обсуждать, вам ясно? — Лайелл сжал кулаки. Самому себе он с неохотой признавался, что выбрал именно это время визита не случайно. Противостоять Винчестерам он не мог, они (особенно старший) словно подавляли его, поэтому Лайелл не был уверен в исходе своего визита. Бобби он не знал, да и не показался ему этот пожилой уже человек опасным. То, что именно этот человек вырастил Винчестеров такими, какими они предстали перед магической Британией, благополучно вылетело у него из головы.

— Ясно, что же тут неясного, но, я повторюсь, мне поручено отвечать за безопасность Ремуса, а я не уверен, что нахождение молодого оборотня дома, где мало кто может проследить, чтобы он хотя бы правильно приготовил зелье, безопасно. Вы постоянно заняты на работе, а ваша супруга не может этого сделать из-за вполне определенных причин...

— Я больше никому не позволю оскорблять меня в моем же собственном доме и указывать мне, что я должен и чего не должен делать, — Лайелл, видя, что Ремус не спешит выполнять его приказ, почувствовал, что закипает.

— Это конечно любому будет неприятно, но еще раз напоминаю, безопасность Ремуса, безопасность вашей супруги, да и вашу безопасность проще организовать, когда Ремус находится под наблюдением...

— Хватит, довольно! Ремус, немедленно собирай вещи, мы отправляемся домой.

— Я не хочу, — прошептал Ремус. — Я боюсь, как ты не понимаешь?

— Я не верю, что ты боишься, — категорически прервал его отец. — Ты просто попал под восторженный ореол Винчестеров. Как же, Охотники, которые позволили тебе находиться с ними под одной крышей. Ничего страшного с тобой не случится. В крайнем случае, справлялись же мы, когда Винчестеров здесь не было.

— Я вырос, папа, — в глазах у Ремуса застыла обреченность. — Я же вырос. Я стал сильнее. Меня теперь сложно будет удержать в подвале, если вдруг случится что-то непредвиденное. А Винчестеры знают, как нужно обращаться с оборотнями.

— Ремус, ты слышал, что я тебе сказал?

Бобби закусил губу. Формально он не имел никаких прав на то, чтобы оспаривать власть отца на нахождение здесь его несовершеннолетнего сына. Его руки были связаны кучей различных законов, которые он никогда не смог бы нарушить.

В этот момент дверь открылась, и на лестничной площадке появилась Джоди.

— Можешь поздравить меня, Бобби, я нашла работу, — Джоди сначала не обратила внимания на то, что происходит внизу. — Структура Аврората похожа на структуру охраны правопорядка немагической части этой страны. Минерва мне очень помогла с получением всех необходимых документов, и сейчас я полноправная гражданка магической Британии и констебль отделения Аврората Хогсмида. Поможешь мне найти приличный дом?

— Джоди, я рад за тебя, но ты немного не вовремя, — процедил Бобби.

— Что тут у вас происходит? — Джоди недоуменно посмотрела на Лайелла, перевела взгляд на бледного Ремуса и остановила его на Бобби, глаза которого метали молнии.

— Я отец Ремуса, и мне мешают забрать сына домой! — Лайелл неприязненно посмотрел на женщину, которая по ее же словам являлась в этой комнате представителем власти.

— Так, понятно, — Джоди быстро спустилась вниз и, приобняв застывшего возле лестницы Северуса за плечи, довольно настойчиво увела его подальше от мужчин, посадив на диван, стоящий в самом дальнем углу. Затем она, прикрыв глаза, произнесла: — А почему, собственно, вы настаиваете, мистер Люпин? Не отвечайте, я примерно представляю, что произошло: Винчестеры вас страшно оскорбили, они могут, я знаю, но, мистер Люпин, согласно действующему законодательству, оборотень, а ваш сын, как ни прискорбно, оборотень, находится вне рамок вашей юрисдикции. Ремус ваш сын, и мне понятно ваше желание заботиться о нем, но когда речь заходит о безопасности окружающих, прав оборотни имеют не слишком много, вопрос о местонахождении оборотня решается в пользу тех, кто может эту безопасность предоставить. В данном конкретном случае Охотники — это оптимальный вариант.

— Насколько мне известно, Охотников-то как раз сейчас здесь нет, — выплюнул Лайелл. — Так что я в своем праве.

— Так ты явился сюда, зная, что Дина сейчас нет дома? — Бобби отбросил вежливость, как ненужную тряпку. — Вот что, убирайся отсюда.

— Бобби Сингер является действующим Охотником, так что все формальности соблюдены, — добавила Джоди.

— Ну уж нет, Ремус — мой сын! И только я вправе решать, что для него лучше, — терпение Лайелла закончилось. Он с ненавистью посмотрел на Джоди. Если бы эта девка сюда не заявилась и не начала зачитывать права... Он прекрасно видел, как растерялся Бобби, и прекрасно понимал, что оставалось совсем немного, чтобы его дожать. Лайелл также отлично осознавал, что Дин Винчестер никогда не придет к нему в дом, чтобы насильно уволочь Ремуса. Он перевел взгляд на сына, которого боялся, к которому, несмотря ни на что, относился со странной смесью жалости и брезгливости. Ремус отвел взгляд и снова попятился. Лайелл выхватил палочку.

Щелчок снятого предохранителя заставил Лайелла скосить глаза на Бобби, который никак не ассоциировался у него с Охотником. Вот Винчестеры — да, а этот мужчина — нет.

— Быстро спрятал палочку и покинул этот дом, — Бобби очень демонстративно поднял ружье. — Поверь, я тебя понимаю, но и ты нас пойми: мы заботимся о безопасности и комфорте твоего сына прежде всего, а на твой комфорт и уязвленное парнями самолюбие мне, если честно, наплевать. Эдди, помоги мистеру Люпину убраться отсюда, а то он очень нерешительный господин.

Все присутствующие в холле вздрогнули, когда появился эльф с громким хлопком. Невозмутимо ухватив опешившего Лайелла за руку, Эдди аппарировал. Бобби опустил ружье.

— Сев, его нигде не прихлопнуло? — запоздало спросил он у Северуса.

— Нет, у Эдди полный допуск. Так Ремус остается? — уточнил он осторожно.

— Похоже, это моя карма — постоянно опекать двоих малолетних балбесов, — Бобби разрядил ружье и положил его на стол. — Мда. Это уже входит в нездоровую традицию — ружья наставлять на отцов этих балбесов. Однажды я Джона едва не пристрелил, было дело. А что ты там говорила про Аврорат? — повернулся он к Джоди, деликатно отводя взгляд от Люпина, который упал на стул и закрыл лицо руками.

— Ну не думаешь же ты, что я все время проводила за разучиванием заклинаний? Нет, колдовать я училась, конечно, но мне нужно здесь как-то устраиваться, а я умею быть только шерифом. Я поговорила с Минервой, и она посоветовала мне пройти собеседование в Аврорате, тем более что в Хогсмиде и окрестностях нет ни одного штатного аврора. Это неправильно, Бобби, а мне не привыкать следить за порядком в маленьких городках. Так что я выучила местные законы, и Минерва меня аппарировала в Министерство. Там я получила свою лицензию на аппарацию, черт, Бобби, я понимаю, почему Дин фанатеет от нее, получила гражданство, ну или какой-то местный аналог, и прошла собеседование. Начальник Аврората так обрадовался, когда я заикнулась про небольшие населенные пункты типа Хогсмида, что даже не слишком меня проверял. Я даже про то, что являюсь родственницей Винчестеров, ему поведала уже после того, как он мне все полагающиеся бумаги отдал. Вот так-то.

— Да уж, дела. Мальчишки расстроятся, когда узнают, что ты уходишь отсюда.

— Ой, да ладно, — махнула рукой Джоди. — Я же не умираю и не на Луну переезжаю, а всего лишь в Хогсмид. Можно подумать, что ты здесь всю жизнь хочешь прожить. Нет, я понимаю, дом огромный, пять этажей. Можно при желании даже не встречаться друг с другом годами, но...

— Все-то ты про меня знаешь, — проворчал Бобби. — Я тоже подумываю домик в Хогсмиде прикупить, на окраине, поближе к лесу. Я очень люблю парней и горжусь ими, но мне одиночество необходимо гораздо больше, чем среднестатистическим людям и магам.

— Я что-то не пойму, вы о чем сейчас рассуждаете? — Северус подозрительно на них посмотрел. Он уже успел снять куртку и теперь успокаивал Люпина, который выглядел совсем несчастным. — Вы что, хотите нас кинуть?

— Так, а ну брысь отсюда, — Бобби снял бейсболку и пригладил жидкие волосы. — Учитывая все произошедшее, я хочу переправить вас во Францию прямо сейчас. Во избежание, так сказать. В общем, взялись за ручки, и дружно собираться. Ты с нами? — спросил он у Джоди.

— Да, не оставлю же я ребят, пока Винчестеры свою личную жизнь пытаются наладить.

— Ох, как же мне за них неспокойно, — пробормотал Бобби, глядя вслед убегающим мальчишкам. — Только бы ничего не случилось. Они как никто достойны наконец стать по-настоящему счастливыми. Пошли собираться.

— А как мы будем добираться? Дин вроде говорил, что нужно переместиться в какую-то деревню, а потом ножками.

— Вот Дин пусть ножками и перемещается, ему полезно, он уже не столь молод, как кажется, нужно профилактику артрита проводить, а я собираюсь перемещаться при помощи эльфов, — фыркнул Бобби и направился в свою комнату.

Франция встретила их теплом. После заснеженной Шотландии яркое солнце и начинающееся цветение вызвало улыбку даже у Бобби. Эдди переместил их не в сам дом, а к саду, примыкающему к дому. Координаты эльфу были известны, но встречаться со своими собратьями Эдди не горел желанием. Сам дом казался изящной игрушкой, сделанной из белых кружев. Смешения стилей были настолько органичны и так умело создавали иллюзию, что дом словно парит над землей, что Джоди не удержала восхищенный вздох. Винчестеры не видели свое приобретение снаружи, поэтому не могли в полной мере оценить его.

— Господи, какая красота, — прошептала Джоди, подходя к крыльцу.

Дверь тотчас распахнулась, и гостей встретил Шарль.

— Проходите, располагайтесь, — сразу же засуетился домовик. — Эдди предупредил меня о вашем визите. Только вот, хозяин Северус, я совсем не знаю, что делать с этой вазой. Хозяину Дину в прошлый раз не понравился ее цвет...

— Да ничего не делай, хозяин Дин решил не обращать внимание на столь незначительные детали, — едва сдерживая смех, поведал Северус, разматывая шарф.

— Сев, ты не хочешь посмотреть на Шармбатон? — тихо спросил Северуса еще не до конца пришедший в себя Ремус.

— Хочу, — кивнул Сев. — Бобби, можно мы на местную школу посмотрим?

— Думаю, что это достаточно безопасно, — кивнул Бобби, оторвавшись от изучения книги, которую он вытащил с полки. — Как у вас с французским?

— Нормально, мы же знали, где следующий учебный год будем проводить, — Северус, подумав, стянул куртку и аккуратно повесил ее на вешалку. Ремус последовал его примеру.

— Будьте осторожны, — Джоди внимательно посмотрела на мальчиков и кивнула собственным мыслям.

Северус с Ремусом вышли на улицу, пройдя по ухоженному саду. С одной стороны поместье граничило с живописным озером, к которому вела хорошо утоптанная тропинка от виднеющегося невдалеке замка. В отличие от Хогвартса Шармбатон по стилю напоминал скорее Версаль. Основное здание было окружено парком с многочисленными фонтанами, беседками и тропинками для прогулок. Отдельно стоял стадион для квиддича.

— А тут расстояние примерно как от дома до Хогвартса, — сообщил Северус.

— Ну что, подойдем поближе? — Ремус смотрел на чужую школу немного неуверенно.

— Почему нет? — пожал плечами Северус. — Максимум, что нам с тобой грозит — это попросят больше так не делать. Мы же не собираемся ничего плохого делать, только посмотрим.

Северус не чувствовал себя настолько уверенно, как пытался казаться. Но Ремус пребывал в полнейшем раздрае из-за произошедшего с его отцом, поэтому Северус решил, что приятеля просто необходимо как-то отвлечь.

Они дошли до тропинки, ведущей к озеру, и направились по ней к замку. Когда мальчики уже входили на территорию парка, прозвучал удар колокола, оповещающего об окончании урока. За всеми произошедшими событиями Северус уже и забыл, что учебный год в Хогвартсе закончился намного раньше обычного.

Двери замка распахнулись, и студенты потянулись в парк, чтобы насладиться почти весенним солнышком.

Мальчишки с любопытством рассматривали студентов Шармбатона. На них тоже начали обращать внимание. Под многочисленными любопытными взглядами они прошли по тропинке к ближайшей беседке и устроились в ней, не решаясь пройти дальше. Ни Северус, ни Ремус не обратили внимания на то, как от одной стайки расположившихся в соседней беседке девчонок отделилась одна и неслышно подошла к беседке, в которой расположились мальчишки.

— Тут так... так... — Ремус пытался подобрать подходящее слово. — Тут так необычно.

— Красиво, и более продуманно для комфорта студентов, чем в Хогвартсе, — Северус вдохнул полной грудью. — Надеюсь, что после реконструкции мы вернемся в более комфортные условия.

Ремус, глядя на друга, тоже сделал глубокий вдох и вдруг вскочил, резко разворачиваясь в сторону подошедшей к ним девочки лет пятнадцати на вид.

— Это ты? — только и смог выдавить из себя оборотень.

Девчонка не смотрела на него, она не отрывала взгляда янтарных глаз от Северуса.

— Я же говорила, что мы с вами еще встретимся, — наконец произнесла она, разрушив наступившую тишину.

Глава 27

Сэм ухватился за протянутую руку Дина и выбрался из оврага.

— Ничего не понимаю, — сказал он, отряхивая пальто. — Я даже не понимаю, есть здесь наше дело или нет.

— Все страньше и страньше, — Дин осмотрелся по сторонам.

Они прибыли к Лейстонскому аббатству еще вчера, но приступили к своему расследованию только сейчас. Сначала они долго заселялись в единственный мотель, который обнаружили в маленьком городке недалеко от аббатства. Кое-как отделались от навязчивой хозяйки мотеля, которая сразу же оценила платежеспособность клиентов по их одежде и предлагала различные блага в обмен на вполне материальные фунты. Добило братьев предложение достать травки. Дин не выдержал и сунул под нос хозяйке свой жетон, на котором магглы видели, что их обладатели представители органов власти в немаленьких чинах. Хозяйка сразу же отстала, и старший Винчестер смог забрать ключ от их с Сэмом номера.

— Как-то сразу нашей прошлой жизнью пахнуло, — протянул Сэм, проведя пальцем по пятну на обоях и понюхав его.

— К хорошему быстро привыкаешь, — пожал плечами Дин, падая на кровать прямо в одежде. Раздеться ему не позволила недавно приобретенная брезгливость. — Помнишь отель, в котором мы остановились, когда я... ну... — Дин повертел в воздухе рукой. — В общем — почувствуй разницу.

— Я ее уже на подъезде почувствовал, — вздохнул Сэм и, сев за стол, вытащил свой ноутбук. — Может, я чего-то не понимаю, но во всех газетах тишь да гладь, да божья благодать. Нужно местных поспрашивать.

Местных удалось расспросить только утром. В городке отмечали какой-то малопонятный праздник, на котором были все жители, а так как Винчестеры приехали уже ближе к вечеру, то найти свидетеля, в чьих показаниях можно было не сомневаться, им не удалось.

Утром расспрос начался с хозяйки мотеля.

— Миссис Уорбик, — начал Дин.

— Мисс, — перебила его тридцатипятилетняя женщина.

— Да? — Дин пробежался взглядом по ее фигуре и лицу. — Ну, хорошо, пусть будет мисс. Итак, мисс Уорбик, что вы нам можете рассказать про недавние смерти?

— Про какие смерти? — хозяйка выглядела по-настоящему удивленной.

— Ну как про какие... — Дин немного растерялся и нахмурился.

— Ах, вы про «эти» смерти, — протянула мисс Уорбик, увидев, что агент недоволен ее ответом. — Но так ведь это несчастные случаи. Иногда так случается, тем более на раскопках. А Марлин Томпсон... ну тут не повезло, выпила лишку, вот и отошла так далеко в лес, да и от волка не смогла отбиться.

— От волка?

— Ну конечно же от волка, а от кого еще? — снова сделала удивленное лицо мисс Уорбик.

— Действительно, кто еще мог порвать женщину, кроме волка, — протянул Сэм.

— Да бог с вами, — махнула рукой хозяйка, — скажете тоже, «порвать». И ничего ее не порвали.

— Спасибо, — обреченно прервал разговор Дин, поднимаясь со стула.

Когда Винчестеры вышли на улицу, Сэм вздохнул.

— Глухо. Ты уверен, что Дора ничего не перепутала?

— Уверен. Пандора прежде всего пыталась направить нас сюда, чтобы мы разобрались, что здесь творится, а уж потом занялись их поисками. И если мы все бросим на полпути... Не знаю, как Андромеда, но Дора будет не в восторге от этого.

— Куда пойдем? В полицейский участок?

— Да, нужно же с чего-то начинать.

В крохотном участке констебль долго удивлялся и не мог понять, что ребятам из столицы от него нужно. В конце концов Винчестеры попросили показать место, где нашли тело этой самой Марлин, оказавшейся местной пьянчужкой.

Сэм долго лазил по оврагу, но так ничего и не нашел.

— Что пишет эксперт, — он кивнул на папку, которую держал в руках брат.

— Ты представляешь, он пишет... Нет — он Пишет! На, сам читай, — и он протянул брату лист бумаги, исписанный от руки.

— А что ты хотел? На дворе семидесятые. Сомневаюсь, что каждого эксперта заставляли протоколы вести, прибегая к печатной машинке. Это тот еще геморрой, — Сэм вчитался в неразборчивый почерк. — Ее не порвали, эта самая Мадлен упала в овраг и сломала себе шею. — Черт знает что, какой-то тупик.

— Э-э-э, господа агенты, — констебль с простым именем Джек подошел к Винчестерам. — Мне сейчас сообщили, что неподалеку найден труп. Я не совсем понимаю, что вы здесь делаете, но раз вы все-таки здесь... — братья переглянулись и синхронно двинулись в сторону Импалы.

— Где тело? — спросил Дин, открывая дверь. — Вот что, констебль Джек, езжайте-ка впереди нас, показывайте дорогу.

Тело принадлежало при жизни мужчине. Это все, что можно было сказать по тому, что от него осталось. Лицо было сильно изуродовано, грудная клетка выломана так, что видны были бледные легкие. Бросалось в глаза отсутствие сердца и малое количество крови.

Констебля Джека вырвало. Пока констебль расставался со своим завтраком в ближайших кустах, Винчестеры деловито осмотрели тело, под пристальным наблюдением эксперта, который даже во время осмотра трупа не вынул изо рта зажженную сигарету и не надел перчаток.

— Экстремальненько, — оценил Дин, снимая свои перчатки и засовывая их в прихваченный заранее пакет.

— Чертовщина какая-то, — Сэм потер лоб. — Это что получается? Гуль, вервольф, причем тот вервольф, что проживает там у нас, и вампир? Бред какой-то.

— Вампигольф? — Дин задумчиво посмотрел на тело, которое в этот момент упаковывали в специальный мешок.

— Дин, — Сэм закатил глаза. — Это не прикольно.

— А по-моему прикольно. Ну скажи: «Вампигольф».

— Нет, я не буду этого говорить, — отрезал Сэм.

— Как хочешь, — пожал плечами Дин. — Но надо записать, вдруг мы на новый вид наткнулись.

— Какой новый вид? Что здесь вообще творится? — Сэм решительно направился к выползшему из кустов констеблю Джеку. — Послушайте, Джек, были ли жертвы, похожие на вот это? — он указал рукой на то место, где недавно лежало тело.

— Нет, — Джек побледнел и сделал глотательное движение, словно его снова затошнило. — А что, у вас есть подозрения, кто мог такое сотворить?

— Пока нет. Констебль, а разговоры насчет собак, черных, призрачных, хоть каких-то необыкновенных имеют место быть на вверенной вам территории?

— Чего? — молодой еще парень выпучил свои голубые глаза и жалобно посмотрел на Дина. Дин покачал головой.

— Мой напарник хотел сказать, здесь адских псов давно не видели?

— Так именно здесь этих тварей вообще никогда не видели, — жалобно пролепетал Джек. — Я могу ехать? Мне еще отчет писать.

— Езжай, — махнул рукой Сэм. Проследив взглядом, как молодой констебль рванул к своей машине, Сэм повернулся к брату. — Что у нас получается? В районе раскопок время от времени орудует тварь, которую никто не видел, слухов про нее никаких не ходит, и убивает она всегда по-разному. Я навел справки. Все эти «несчастные случаи», а их уже около десятка, стали происходить после того, как археологи вскрыли бывший монастырский подвал.

— Ты когда это успел выяснить?

— У очаровательной помощницы констебля Айрис. Она переписывает отчеты констебля на пишущей машинке, потому что эти отчеты ну вообще нечитаемы, и в курсе всего, что происходит. Да, Дин, я тебя поздравляю, ты по-настоящему влюбился. Впервые за всю свою жизнь я видел, как ты прошел мимо двадцатилетней блондиночки, как мимо тумбочки, не обратив на красотку никакого внимания.

— Я... — Дин попытался вспомнить, но никакая Айрис почему-то не вспоминалась. — Ну, что тут сказать, — он развел руки в стороны. — Значит дядьки, которые археологи, выпустили из древнего подвала нечто... Сэм, следующий пункт — аббатство.

— Собственно, к этому я и веду, — Сэма прервал шелест крыльев, и прямо на капот Импалы спикировала крупная сова.

— А ну кыш, — замахал руками Дин. — Ты же, свинья, мне мою детку поцарапаешь!

Сова укоризненно посмотрела на старшего Винчестера и протянула лапу Сэму. Сэм, оглядевшись по сторонам и убедившись, что группа уже уехала вместе с неопознанным телом, отвязал пергамент с протянутой лапы. Ухнув что-то нецензурное, сова сорвалась с капота, не дожидаясь ни ответа, ни благодарности.

— О, детка, ты не пострадала? — Дин рукавом своего пальто протер капот. — Что эта тварь принесла, наплевав на всякую конспирацию?

— Нас нижайше просят прибыть в Шармбатон не позднее, чем через неделю, — Сэм внимательно изучил пергамент. — И что будем делать?

— Черт, — Дин взъерошил волосы. — Так, мы сюда ехали один день? — Сэм кивнул. — Чтобы переместиться в наш новый дом, который по идее должны будут уже обживать Северус, Бобби, Джоди и все остальные, нам нужно меньше пяти минут. Черт. Ладно, пять дней. Пять дней на то, чтобы понять, есть тут что-то по нашей части или нет, и постараться найти девчонок. Если через пять дней ничего не выясним, то...

— Дин, это не выбор между жизнью и смертью, — тихо произнес Сэм. — Конечно, мы можем и послать министра, который прислал нам это письмо, но...

— Сэм, это неприятный выбор, но ты прав — он не смертельный. В крайнем случае, потерпим. Северус и этот трижды проклятый Турнир в настоящее время все-таки в приоритете. Давай уже не будем терять время, а навестим местных докторов Джонсов.

***

— Здравствуй, — Северус немного настороженно смотрел на кицунэ. — Что ты здесь делаешь?

— Вопрос прямо в лоб, — девушка прошла мимо остолбеневшего Люпина и села на скамеечку напротив мальчишек. — Здесь очень красиво. Необычно, но красиво. — Она задумчиво посмотрела вдаль на виднеющиеся вдалеке горы. — Когда я ушла из вашего номера, я пребывала в полном раздрае. Я никак не могла понять, почему вы так спокойно относитесь к нелюдям...

— Ну, у нас и полукровки — не редкость, — перебил ее Северус.

— Вот об этом я и говорю. В этот же вечер я стала молиться Инари. Я не ждала ответа, Инари редко отвечает своим детям, но каково было мое удивление, когда она мне ответила. Инари посоветовала мне уехать из моей благословенной страны, потому что, несмотря на то, что ёкаипользуются уважением у японцев, среди людей их все равно не примут. А вот европейцы к нам более терпимы. Я изучила эту тему, именно здесь, в Шармбатоне, к нелюдям относятся наиболее лояльно. Даже целый факультет открыт специально для таких как мы. Мы не изучаем магию, нам все-таки запрещено пользоваться волшебными палочками, но мы здесь учимся развивать и контролировать то, чем одарили нас боги, да и еще можем найти пару. Ведь для создания семьи для большинства тех, кого вы называете истинными оборотнями, необходим человек.

— То есть, все те девушки... — Ремус бесцеремонно ткнул пальцем в соседнюю беседку, в которой расположились спутницы их давней знакомой.

— Как невежливо, — покачала головой лиса. — Трое из них вейлы, одна дриада, одна вампиресса и я. Это наша группа. Юношей-нелюдей в Шармбатоне практически нет.

— Вейлы? — Ремусу показалось, что Северус, как истинный сын своего отца, вывернет шею, пытаясь рассмотреть воплощение красоты и очарования, как все говорили про вейл.

— Сев, не парься, на тебя они все равно не подействуют, — махнул рукой Ремус, намекая на все щиты и экраны, которые носил на своем разуме Снейп-Винчестер. Видя, что друг не обратил внимания на его слова и продолжил пялиться на хихикающих и стреляющих в их сторону глазами девчонок, Ремус обратился к Кэтсуми: — А что, вот этот уже не котируется?

— Вот этот, — лиса хихикнула, — очень сложный случай. Да, от его эмоций меня просто выносит, но... Боюсь, что у него уже все определено. Нет, мозгом он этого еще не понял, но когда-нибудь поймет. Пойми, если бы у меня не было альтернативы, я попробовала бы бороться, и я хотела бороться, все-таки Инари одарила своих дочерей не только даром предвидения. Я была зла, он сделал мне больно, и я бы с великим удовольствием попыталась сместить в его сердце ту, другую. Но сейчас я не вижу в этом необходимости. Нет, если я увижу, что Северус ни на кого не обращает внимания, когда приедут все ваши, я, безусловно, попробую, но рвать жилы и сердце я не собираюсь. Да и к тому же я прекрасно помню, кем является его отец. Мне еще дороги мои хвосты. А его отец уже убивал кицунэ. Я это чувствую.

— Чувствует она, ага. Ты его отцу мозги знатно прополоскала, — Ремус вновь попытался вернуть Северуса в их компанию. — Сев, прекрати уже на них пялиться! А то я сейчас еще одно письмо накатаю, мне не сложно.

— Ну ты и... — Северус отреагировал на эту угрозу сразу же. — Так, о чем вы говорили?

— Ни о чем, — быстро ответила лиса, пока оборотень не начал развивать очень скользкую тему взаимоотношения полов. — А на тебя, похоже, эта семейка как-то странно влияет, — повернулась она к Люпину. — А вы почему здесь раньше остальных оказались? Нам объявили, что сейчас Дурмстранг экстренно сдает все полагающиеся экзамены, потому что через десять дней Шармбатон распахнет свои двери для друзей, — она явно кого-то процитировала.

— В смысле — через десять дней? — Северус и Ремус недоуменно переглянулись. — Мы просто живем здесь недалеко. Вон то поместье, рядом с озером — это наш дом.

— Так вы что, не в курсе? — кицунэ прищурилась и пристально посмотрела на Ремуса. — Точно не в курсе. В общем, сейчас, насколько мне известно, идет рассылка писем, приглашений или что там еще нужно. Турнир решили провести в сжатые сроки, а не растягивать его на год, как обычно. Это и зрелищнее, и подогревает интерес зрителей, да и вероятность подлогов и нечестной игры уменьшает. А летом всем миром сильнейшие маги рванут восстанавливать Хогвартс, ведь Турнир Трех Волшебников — это еще и братание и налаживание утерянных связей, ну как-то так.

— Значит, на четвертый курс мы пойдем все-таки в Хогвартс, — задумчиво проговорил Северус. — А наши незапланированные каникулы позволят не селить здесь весь табор, потому что Турнир — это, конечно, круто, но не все захотят переться в чужую страну, чтобы его посмотреть. Вот что, надо отца с Сэмом предупредить, что у власть имущих очередная моча в башку стрельнула и они все переиграли. В любом случае, я в этом Турнире участвовать не собираюсь, — Северус решительно встал. — Спасибо за информацию, Кэтсуми, если хочешь, можешь прийти в гости, я приглашаю.

Лиса слабо улыбнулась и кивнула. Она смотрела на уходящих мальчиков до тех пор, пока они не скрылись из вида.

К ней подошли подружки.

— Ты с ними знакома? — спросила Софи, изящным движением откинув белокурую прядь со лба.

— Да, к сожалению, — кивнула Кэтсуми, поворачиваясь к подруге.

— Тот, который повыше, симпатичный.

— Он не человек, — лиса села на скамеечку, с которой поднялась, когда мальчишки с ней прощались.

— Обидно. А второй, он странный, правда?

— Это слабо сказано. Но у него вся семья такая, — в это время прозвучал колокол, извещая студентов о том, что перерыв закончен. Девушки вскочили и поспешили в класс.

Дома мальчишки застали только Бобби, который сидел в той самой гостиной, где Дин в свое время забраковал вазу, и читал.

— А где Джоди? — Северус успел заглянуть во все комнаты, попадавшиеся ему на пути.

— Она вернулась. Убедилась, что у нас все нормально, и отправилась свое хозяйство осматривать. Да, твой папаша сообщил, что они с Сэмом примерно через неделю вернутся, даже если не закончат свои дела. Вы не знаете, с чем это связано?

— Знаю, — Северус присел на краешек дивана. — А как отец прислал сообщение?

— Вот как, — Бобби указал пальцем на галеон, лежащий на столике. — Мы решили, что как вариант экстренной связи этот будет оптимальным. Так что там связано с подобной внезапностью?

— Да какие-то му... жчины, — Северус скривился, — внезапно перенесли сроки проведения Турнира. А вот с чем это связано, я понятия не имею.

Глава 28

Сэм вытянул длинные ноги под столом, пнув при этом Дина.

— Осторожней, — Дин поджал ноги под стул и в очередной раз попытался прочитать краткий отчет о раскопках, который путем долгих уговоров, переходящих в угрозы, сумел добыть у руководителя группы доктора Авроры Сентклер.

Сэм заложил руки за голову и осмотрелся. Они расположились в единственном кафе, найденном ими в этом городишке, которое плавно превращалось в бар (это зависело от времени суток). Обстановка не впечатляла: немного засаленные, немного облезлые обои на двух стенах, противоположные стены были оббиты вагонкой и выглядели не так убого. Столы, накрытые сомнительной чистоты клеенками, и отвратительная еда — это признал даже всеядный Дин, но альтернативы не было. Приходилось давиться плохо прожаренной курицей, запивая ее отвратительным пивом.

— Дин, дай мне документы, — предпринял очередную попытку отнять кипу бумаг у брата Сэм.

— Ага, сейчас, — Дин отложил в сторону очередной лист и углубился в следующий.

— Дин, ты хоть мне передавай уже прочитанное, — Сэм все еще пытался воззвать к разуму брата.

— Забирай, я же их насильно не удерживаю, — Дин поболтал в воздухе бутылкой и сделал глоток. — Фу, ну и гадость, — резюмировал он и потянулся. — Сэм, что происходит? Мы торчим в этой богом забытой деревне уже пять дней. Пять, Сэм! И я до сих пор не понимаю, наше это дело или нет.

— Мы просто с тобой расслабились, Дин, — Сэм придвинул к себе пачку листов, которые были уже изучены Дином. — Мне очешуенно нравится жить в мире, где почти все знают, что я Охотник, и приблизительно представляют, чем я занимаюсь. Где не я ищу себе работу, часто несовместимую с жизнью, а ко мне приходят, прибегают, приползают с воплями: «На помощь!» — и, Дин, за эту работу мне платят. Ты привык к тому же, вот мы и расслабились, отвыкли работать, как в старые времена.

— Тогда нужно собраться. Сэм, нам завтра желательно вернуться, а мы ни с делом не разобрались, ни девчонок не нашли. Где их могут прятать их ненормальные родственнички? И самое главное: на кой ляд мы на это согласились?

— Ты что, забыл, с кем мы породнились через них? — Сэм взял первую страницу. — Они же селекцией веками занимались. Мы вполне подходящие особи для их генофонда, но все должно быть идеально.

— А под идеальным ты подразумеваешь...

— Рождение наших с тобой детей, Дин. Так, я, кажется, что-то нашел. Ты как читал, что пропустил этот намек на дело? — Сэм удивленно посмотрел на брата. — Вот, смотри, некто Алекс Шек пытался вскрыть подвальное помещение. Пытался он долго и упорно, и однажды у него получилось. Когда этот ассистент профессора Сентклер вошел в столь желанное для него помещение, то ощутил зверский холод, словно, цитирую: «Я оказался рядом с незакрытой емкостью с жидким азотом».

— Призрак?

— Возможно, — Сэм задумался.

— Не знаю, Сэмми, больше нигде про это странное похолодание не было упомянуто.

— С одной стороны, я очень хочу, чтобы это был обычный сбрендивший привиденьчик, а с другой... Ты вот себе даже не представляешь, сколько возни возникнет с Советом, прежде чем они утвердят ликвидацию, — Сэм покачал головой.

— А мы не скажем, — прикрыв рот ладонью с одной стороны, сообщил Дин.

— Да, это шикарный ход, Дин, просто шикарный, — Сэм снова уткнулся в бумагу.

— Пойду, проветрюсь, — Дин встал. — Дерьмовое пиво просится наружу.

— Может, уже в номер переберемся?

— Ага, выходи через пару минут, — кивнул, соглашаясь Дин.

Сэм встал из-за стола и принялся собирать бумаги в папку, раскладывая их так, чтобы не запутаться и не тратить время на поиск нужного листа. Когда папка была собрана, он повернулся к официантке, скучающей возле стойки, которая скоро должна была превратиться в барную.

— Счет, пожалуйста.

Рассчитавшись, Сэм вышел на улицу и подошел к Импале. Дина за рулем не было.

— И где его черти носят? — Сэм бросил папку на заднее сиденье и принялся ждать брата, не спеша садиться в машину.

Когда ожидание перевалило за пятнадцать минут, Сэм забеспокоился.

— Ну не запор же у него. Да и понос уже выпустил бы Дина из своих ручонок, — пробормотал Сэм, возвращаясь в кафе. Там он прямо с порога обратился к официантке: — Вы не видели моего напарника, мисс?

— Я видела, как он вышел через ту дверь, — она указала на дверь, которая располагалась напротив двери в туалет и являлась запасным выходом, — и направился к вашей машине.

— Когда это было?

— За минуту до того момента, когда вы попросили счет.

Сэм выскочил из кафе и снова бросился к машине.

— Дин! — ему никто не ответил. — Дин! Черт побери, Дин, что происходит? Где ты? Он успел прочитать всю информацию. Где-то там, в этой папке есть ответы на все наши вопросы. Что же ты прочитал, Дин, и не обратил внимания? — все это Сэм говорил, судорожно заводя машину и ударяя по газам, чтобы побыстрее вернуться в их комнату в мотеле.

***

Дин открыл глаза и потрогал пульсирующий от боли затылок. С того момента, когда он бездарно попался под удар, который вырубил его так качественно, прошло довольно много времени. Достаточно времени для того, чтобы его куда-то перевезли, а в том, что его именно перевезли, Дин был полностью уверен.

— Эпискей, — прошептал Дин, проводя рукой по затылку. Без палочки заклинание давалось с трудом, все-таки Винчестеры совсем недавно начали заниматься магией на столь высоком уровне. — Хоть кровь остановилась, да башка меньше трещит, и то хлеб.

Дин попробовал сесть: с трудом, но ему это удалось. Помещение, в котором он оказался, было темным, холодным, с весьма чувствительным затхлым запахом старого подвала.

— Начинаю подозревать, что я оказался в том самом подвальном помещении, — Дин принялся инспектировать себя на предмет оружия. Когда он не смог обнаружить ничего, даже палочки, то громко выругался. — Откуда вы узнали, твари, что моя палочка — это тоже оружие? Меня что, вампигольфу скормить хотят? Хрен им, подавится.

В темноте практически ничего не было видно, но Дин пополз по полу, выставляя руку впереди себя, чтобы ни на что не наткнуться и определить место, где находится стена.

Когда его старания увенчались успехом, он поднялся, опираясь о стену. Повернувшись к стене спиной, Дин замер, сжимая в руках какую-то железную палку, которую прихватил с собой, пока полз.

Глаза начали привыкать к темноте, но то, что Дин начал различать странные очертания, проявляющиеся в больших количествах, не улучшило его настроения.

— Сэмми, ну где же ты? — прошептал Дин в эту пугающую темноту, и в этот момент со страшным скрипом начала открываться дверь. Светлый прямоугольник в этой жуткой темноте был настолько ярким, что Дин на секунду зажмурился, прикрыв глаза рукой с зажатой в ней палкой. Когда же он сумел открыть глаза, то увидел в светлом дверном проеме очертания фигуры, напоминающие человеческую.

***

Сэм примчался в номер и принялся судорожно листать отчет, из-за которого, как он подозревал, похитили Дина. В то, что с братом могло случиться что-то непоправимое, он не верил.

Прошло не меньше часа, когда Сэм преувеличенно аккуратно положил на стол последний лист.

— Вот так просто? Этого не может быть. Дин, ну почему ты никогда не обращаешь внимания на мелкие детали?

Вскочив со стула, Сэм принялся судорожно переодеваться. На так и не расправленную кровать полетел костюм, тончайшая шелковая рубашка, брюки. Взамен этим дорогим даже на первый взгляд вещам пришли старые потрепанные джинсы, которые Сэму удалось с риском для своего психического здоровья вырвать из загребущих рук эстетствующего Дина, мягкая фланелевая рубашка в крупную клетку и куртка. На ноги пошли удобные и давным-давно разношенные по ноге кроссовки.

Сунув за ремень пистолет, а в карманы несколько запасных обойм, проверив, как выходят из ножен ножи, Сэм взял в руки палочку. Координаты он помнил. Тратить время на то, чтобы ехать к месту раскопок на машине, Сэм не стал. Как не стал он заморачиваться мыслью, что его могут увидеть магглы. Хлопок аппарации, и вот Сэм стоит рядом с входом в аббатскую кухню, из которой можно было попасть в тот самый подвал.

Крадучись подойдя вплотную к дверям, Сэм прислушался к голосам, раздававшимся из старинной кухни.

— Ты зачем, идиот, его сюда притащил? — грубый мужской голос был Сэму незнаком.

— Он прочитал все, что было написано в докладе, — второй голос Сэм узнал сразу. Он принадлежал тому самому Алексу, который вскрыл местный подвал. — Он же не тупая сука Аврора, он агент! Они быстро все сложат и вычислят нас.

— А второй? Второй, по-твоему, кретин и ничего не поймет?

— Пока он прочитает, пока разберется, пройдет достаточно времени. А потом он найдет тело своего напарника с интересными повреждениями, и ему будет не до разоблачений, — при этих словах Сэм едва сдержался, стиснув палочку так, что побелели костяшки пальцев.

— Ну так чего мы ждем? Когда этот очухается? Знаешь, он такой здоровый, что запросто может нам навалять, даже без всего этого оружия. Интересно, зачем ему эта палка?

— Вот свяжем его, слегка приласкаем и спросим.

— Так ты, кретин, его даже не связал? Быстро, отпирай эту чертову дверь!

Дальше ждать было нельзя, и Сэм ворвался в комнату, высадив ногой дверь.

— Ступефай, инкарцеро, — он на личном примере показал застывшему Алексу и гориллообразному мужчине, зачем Дину нужна была палочка, которую у него отобрали, точнее, сняли с бессознательного тела.

Чего не мог предусмотреть Сэм, так это наличие третьего, голоса которого он не слышал и который стоял в стороне от первых двух, поэтому остался незамеченным.

Выстрел был практически не слышен из-за надетого на ствол глушителя.

Пуля попала Сэму в правый бок, чудом не задев печень.

Пистолет оказался в руках у младшего Винчестера в считанные секунды. Рефлексы, накрепко вбитые в его тело, не подвели и на этот раз. Сэму понадобилось два выстрела (второй был контрольным), чтобы убрать с дороги этого неучтенного третьего. Только после того, как опасность миновала, а два оставшихся в живых бандита были надежно скручены невидимыми веревками так, что не могли даже шелохнуться, Сэм дал себе почувствовать, что он ранен. Боль ворвалась в разум, и Сэм, прижав к ране руку, громко застонал.

— Эпискей, — пробормотал он, направляя прямо на рану красную и липкую от крови палочку, после чего позволил себе повалиться на стул и на некоторое время выпасть из реальности.

Нет, сознания он не потерял, но несколько минут находился в полубессознательном состоянии.

Наконец Сэм почувствовал в себе силы, чтобы подняться. Продолжая зажимать рану на боку, он пошатываясь подошел к двери, ведущей в подвал, и с трудом открыл ее. Открывалась тяжелая металлическая дверь медленно и со страшным скрипом. Сэм постоял в дверном проеме минуты две, вглядываясь в темноту подвального помещения, затем поднял палочку вверх.

— Люмос. Дин, ты здесь? — позвал он в темноту, стискивая зубы и молясь про себя, чтобы с братом ничего криминального не произошло.

— Сэм? А почему так долго? — раздался из темноты глухой голос Дина.

Услышав брата, Сэм позволил себе улыбнуться и рухнуть на пол, потеряв сознание.

Дин выбрался из подвала, матеря Сэма на чем свет стоит.

— Ты вообще соображаешь, что могло произойти, если бы ты навернулся с этой гребанной лестницы? Сэм, а почему ты вообще завалился?

Перевернув брата на спину, Дин быстро определил, почему Сэм «вообще завалился». Отбросив панику, Дин оценил состояние брата и пришел к выводу, что ранение серьезное, но не смертельное. После этого он встал, молча подошел к валяющимся на полу телам живых бандитов и несколько раз сильно пнул несопротивляющиеся тела. После этого он подошел к брату и упал перед ним на колени.

— Почему мы так и не научились вызывать Патронус? Почему, Сэм? — светлые мысли не лезли в голову, а они сейчас так были нужны. Дин закрыл глаза: Северус подбегает к нему с застывшей в глазах тревогой. «Ты теперь полностью мой, без каких-либо ограничений», — говорит он своему сыну, теперь уже точно своему, даже на бумагах, и видит, как исчезает тревога и дикая неуверенность из черных глаз и они загораются радостью. — Экспекто Патронум, — выдохнул Дин и открыл глаза. Прямо перед ним стоял серебристый лось. — Неоригинально, — прошептал он. Затем сосредоточился, как учил в теории. Учил до посинения, но даже угроза дементора не заставила его вызвать защитника. А вот раненый брат — легко. Мотивация — великое дело. — Менди, Сэм ранен. Он не умирает, но рана нехорошая. Мы далеко от кого-то, кто мог бы оказать помощь, а аппарировать я боюсь. Если можешь, приди. Мы в этом гребанном аббатстве на кухне, — сделав положенный жест палочкой, Дин проговорил: — К Андромеде Винчестер, — и отпустил защитника.

После этого он взял нож и принялся разрезать рубашку Сэма, чтобы к ране был полный доступ.

— Ты все-таки нашел повод лишить меня этой древненькой фланельки, — Дин вновь, в который раз за последний час закрыл глаза, услышав хриплый шепот брата.

— И не говори. Ты лучше помолчи, я не могу понять, где пуля. Эпискей — это, конечно круто, но ни черта после него не понятно. Печень не задета?

— Нет, кровь не настолько темная была. Дин, я палочку всю в кровище извазюкал, как ее теперь вычистить?

— Не о том беспокоишься, — Дин намочил рубашку Сэма и принялся вытирать кровь с груди и живота. — Сэм, у меня Патронус получился, — не выдержал Дин, и улыбнулся.

— Правда? И какой он?

— Лось, Сэм, это — лось.

— Неоригинально, — Сэм поморщился, когда Дин случайно задел рану. — Дин, я, похоже, отключаюсь, так что слушай, это не нечисть. Это обычные люди, Дин.

— Та-а-ак, и из-за чего у них крыша настолько протекла?

— Деньги, Дин. Как обычно, деньги.

— Мда. Нечисть понять можно, а вот людей...

— Где мой муж? — Дин вздрогнул, когда прозвучали хлопки аппарации. Он посмотрел на бледную Андромеду, на закусившую губу Пандору, в руках у которой стремительно увеличивалась корзина, заполненная различными флаконами, и перевел взгляд на Беллатрикс, которая с каким-то нездоровым жадным интересом пожирала глазами вновь потерявшего сознание полуголого Сэма.

Пандора быстро подошла к нему, опустившись перед Сэмом рядом с Дином на пол, она на секунду прижалась губами к его губам и сразу же после этого переключила свое внимание на Сэма. Дин даже не понял, как его оттеснили от брата. Менди с Дорой в четыре руки и две волшебные палочки пользовали Сэма, и он внезапно оказался там лишним. Чтобы не мешать девчонкам, Дин встал на ноги и подошел к Белле.

— Вы выглядите моложе, — Беллатрикс с трудом перевела взгляд с Сэма на Дина. — У твоего брата потрясающее тело.

— Ты бы поосторожней с этим, — Винчестеры не знали Беллу. Они только чисто теоретически могли представить, на что она способна. Дин вообще не мог вспомнить, были ли они представлены ей или нет. — Сомневаюсь, что Менди понравится, что на ее мужа облизываются со всех сторон.

— Это ее проблемы. Вышла бы за одышливого семидесятилетнего старика, и не пришлось бы прятать его от взглядов других женщин. А на вас с братом многие заглядываются.

— И ты тоже?

— У моего зятя потрясающее тело, на такое грех не полюбоваться. Что здесь произошло?

— Не знаю. Вон те мудаки всю ту чертовщину, что тут творилась, создали. Сэм придет в себя и расскажет подробности.

— Это всего лишь магглы, — Белла подошла к закатывающим глаза пленникам, которые уже ничего не соображали из-за свечений и бесконечных появлений и исчезновений людей, похлопывая палочкой по раскрытой ладони.

— Эй, не смей их трогать, — Дин шагнул к Белле. — Пусть с ними полиция разбирается. Иди-ка лучше еще на голый торс Сэма посмотри, тебе вряд ли еще раз удастся это сделать.

— Свинья, — бросила Дину Белла, но от поскуливающих людей отошла. — Хоть память им сотри, а то те скоты вой поднимут: «Статут нарушен, Статут».

— Это здравая мысль, но мы ее реализуем после того, как останемся здесь с Сэмом, — пробормотал Дин.

— Дин, — он бросился к уже садящемуся на пол Сэму. — Ты нахрена мою рубашку изрезал? Что я сейчас надену? — он прижимал к себе тихо плачущую и уткнувшуюся ему в плечо Андромеду. — Тише, маленькая. Вы молодцы, вы меня подлатали, но я и не такие раны получал, так что ничего особо страшного не произошло.

— Интересно, — Сэм поднял взгляд и увидел разглядывающую его ведьму. — Интересно было бы на шрамы посмотреть. Репаро, — она подняла двумя пальчиками восстановленную, но не ставшую слишком чистой рубашку. — Держи. Одевайся, а вы прощайтесь, нам пора.

— Ты их надсмотрщик? — тихо спросил Сэм.

— Я предпочитаю термин «дуэнья». Эти девочки слишком прыткими оказались, но я не в претензии, где еще можно получить столько чисто эстетического удовольствия? — Белла настолько откровенно смотрела, как Сэм натягивает рубашку, что даже Дину стало неловко. Он в это время сидел на стуле, обнимая Пандору. Просто обнимая, уткнувшись носом в изящную шейку.

— Беллатрикс, я тебя предупреждаю, — Андромеда в последний раз поцеловала мужа и вскочила на ноги.

— О, не ревнуй, дорогая. Тебе не идет. Цвет лица портится.

— Скоро, уже скоро, — прошептал Дин неохотно отпуская Пандору. — Почему мы вообще должны вас отпускать?

— Проверка на вшивость, драгоценный, — проворковала Белла. — Воздержание бывает иногда полезным. Аппарируем.

Андромеда подняла палочку, не спуская злобного взгляда с сестры. Пандора смотрела на них, прикусив губу.

Тройной хлопок, и Винчестеры остались в комнате одни, если не считать бандитов.

— Как будто их и не было, — простонал Дин. — Как же я ненавижу все эти традиции. Сэмми, я печенкой чую, с Беллой нужно быть осторожными. Она на тебя как на тортик смотрит. Как бы проблем не было. Так, приводи себя в порядок, а я этих заобливиэйчу.

— Нет такого слова, — проворчал Сэм, поднимаясь с пола. Когда он застегнул куртку, бандиты лежали с расфокусированными взглядами и явно пытались понять, а как они вообще попали в такой переплет. Сэм подошел к древней печи и, отодвинув заслонку, сунул в образовавшееся отверстие руку. — Вот, все эти «несчастные случаи» и зверские убийства произошли из-за этого, — Сэм открыл вытащенную коробку. Дин, заглянув в нее, присвистнул.

— Не знаю, как ты, Сэмми, а лично я считаю эти цацки нашей законной добычей. Вот, крест вот этот оставь, на нем драгоценных камней хватит, чтобы все эти зверства оправдать. А теперь давай сдадим этих недобитков куда надо, да труп пусть увезут.

— Да, — просто ответил Сэм, засовывая тяжелый крест в отверстие. Бандиты все еще не пришли в себя после обливиэйта, поэтому ни на слова, ни на действия братьев не реагировали. — Я думал, что увижу Менди, и мне заряда хватит еще на пару месяцев. Я ошибался, Дин. Нам надо работать, иначе я на стенки полезу.

— Я разве против? — Дин подошел к пленникам и немного ослабил узы. — Вставайте и радуйтесь, уроды. Я вас, между прочим, от совсем сумасшедшего, э-э-э, агента спас. Белла считает, что если человека нет, то и проблем с ним быть не может, но перед исчезновением этот неудачник должен полностью свою вину искупить, желательно болью. Вставайте быстрее, у меня ребенок из-за вас брошен почти на неделю, а я больше ни одного дня в этой дыре проводить не намерен.

Глава 29

Еще два дня ушло у Винчестеров на то, чтобы вернуться домой. Поставив Импалу в гараж, братья не сговариваясь направились в свои комнаты, чтобы переодеться и принять душ.

В холле, куда они направились после, их ждала Джоди в форменной мантии аврора.

— О, шериф, — улыбнулся Сэм. — Нам тебя поздравить или посочувствовать?

— Полагаю, что все же поздравить, — Джоди положила на столик ключ от бункера. — Как оказалось, мне не нужно ни снимать жилье, ни покупать. При участке есть помещения, предназначенные именно для проживания констебля.

— Ну, это наверное здорово, — Дин внимательно смотрел на Джоди. — Ты можешь жить здесь...

— Я знаю, Дин. Знаю, что могу. Просто я не хочу. Мне нужно с чего-то начинать. Начинать пытаться жить заново. Только вот констебля здесь не было лет сто пятьдесят, а мой предшественник был не слишком аккуратным человеком... Мне удалось вытребовать ремонт, вот только жить пока там невозможно...

— Джоди, ты можешь оставаться здесь столько, сколько пожелаешь. И забери ключ. Пусть у тебя будет экземпляр, на всякий случай, — Сэм взял ключ и вложил его в руку Джоди. Она печально улыбнулась и кивнула.

— А как ваше дело?

— Довольно паршиво. Я никак не привыкну, что люди порой бывают хуже нечисти, — Дин поднял с пола сумку. — Но я повидал невесту, а Сэм — жену, так что можно сказать, что поездка была предпринята не зря.

— Я помню, речь шла об аномалии, не позволяющей аппарировать туда? — Джоди сняла мантию и расположилась на диванчике.

— Там все очень запутано, — Сэм покачал головой. — Туда нельзя аппарировать извне, а вот внутри самой зоны это вполне возможно. Но кроме аппарации и незначительного искажения пространства мы ничего обнаружить не смогли. В общем, я думаю, что это действительно какая-то природная аномалия.

— Ну тогда ладно. Вы сейчас во Францию?

— Да, надеюсь, что нам объяснят, что нужно от нас Министерству. Вроде бы виверн мы им достали, что еще от нас нужно? Да и еще, я ужасно соскучился по Севу.

— Ты отец, это нормально — скучать по своему ребенку, — Джоди снова улыбнулась.

— Да, в общем, развлекайся. Мы тут будем время от времени появляться, но на пару месяцев дом в твоем распоряжении. Только Малфоя не прикармливай, мы от него и так с трудом отделались.

— Есть, сэр, — Джоди приложила два пальца ко лбу.

— Эдди, — Сэм выяснил у эльфа, что можно в их новый дом попасть и вот так, не прибегая к портключу. Эльф появился сразу же. — Перенеси нас к Северусу.

— И что, будем вот так эльфа гонять постоянно? — Дин поправил сумку на плече.

— Нет, конечно. Я сегодня сделаю доступ и привяжу к координатам аппарации. Мне Сев показал наработки Основателей, и я даже кое в чем разобрался. А теперь давай уже переберемся поближе к Севу и Бобби.

Эдди дождался, когда братья замолчали, и Дин дал отмашку. Переместились они не в сам дом, а в сад, что был раскинут вокруг дома.

Сразу же после перемещения Эдди исчез.

— Похоже, с Шарлем общий язык так и не был найден, — Дин быстро дошел до двери и взялся за ручку. Дверь бесшумно распахнулась. — Так, не понял, а почему дверь не заперта?

— Может, потому что ты хозяин, а дом все-таки хоть немного, но волшебный? — Сэм подтолкнул брата, чтобы тот быстрее вошел.

— Ты думаешь?

— Я уверен. Дин, не тормози, ради всего святого.

— Папа, Сэм! Вы вернулись! — они еще даже не успели закрыть дверь, как на шее у Дина повис Северус.

— А ты сомневался? — Дин крепко обнял мальчика и только после этого отпустил того на пол. После этого свою порцию обниманий получил Сэм.

— Я в вас вообще не сомневался, — Северус наконец дал отцу и дяде пройти.

Винчестеры с любопытством осматривали это свое приобретение. В тот единственный раз, когда они здесь были, разглядеть что-либо было довольно проблематично. Теперь же они наверстывали упущенное.

— А тут ничего, — одобрил Дин, проведя рукой по светлым шелковистым обоям.

— Тебя все устраивает? Цвет совпадает с энергией твоего цынь? — Сэм ухмыльнулся, глядя на вытянувшееся лицо брата.

— Сэм, ты когда-нибудь прекратишь?

— Нет. А где Бобби? — спросил он у Северуса.

— Бобби сейчас с Люпином, они изучают местные легенды. На всякий случай, как выразился Бобби.

— Это на него похоже. А что же, Люпин решил поучиться у Охотника?

— Так после того, как Бобби его у отца отбил, Люпин выбрал себе кумира.

— А вот с этого места поподробнее, — Дин нахмурился.

— Отец Ремуса заявился к нам домой и потребовал в категоричной форме, чтобы Рем собирался и ехал с ним. А Бобби Рема не отдал. Джоди сказала, что претензии отца незаконны, так как Рем уже не человек, и тогда Бобби наставил на мистера Люпина ружье.

— Он и нашему отцу ружьем угрожал, — усмехнулся Дин.

— Да, он говорил. Бобби сказал, что если бы у него хватило мужества и решительности не только угрожать ружьем, но и пустить его в ход, то, возможно, многое сложилось бы иначе. А еще он сказал, что, когда вы появитесь, он вернется в Шотландию и будет искать дом где-нибудь в Хогсмиде.

— Да чтоб его, — Дин стиснул зубы. — Хотя, я не удивлен.

— Я тоже, — Сэм вздохнул. — Бобби никогда не оставался с нами, он всегда в свою берлогу убегал.

— Ага, он сказал, что вы можете нас ему подкидывать, когда возникнет необходимость. К тому же Хогсмид близко, и мы всегда можем навещать друг друга, хоть каждый день. Собственно, Бобби и будет каждый день приходить к нам из-за библиотеки. Своей-то у него пока нет, — Северус возбужденно тараторил, при этом все время хватая Дина за руку, усиливая с помощью тактильного контакта свои ощущения: они вернулись, и они живы и относительно невредимы. Только вот Сэм словно берег правый бок. — Что с тобой?

— Я был ранен. Пандора с Андромедой меня подлечили...

— Так, пошли, я посмотрю, что эти криворукие наделали, — Северус решительно потащил Сэма к лаборатории, которая присутствовала в этом доме, как во многих домах чистокровных волшебников.

Дин же отправился искать Бобби. Нашелся он в своей любимой гостиной, где читал очередную книгу. Люпин лежал на диване, так же уткнувшись в большой фолиант.

— Читальный зал прямо, — Дин остановился в дверях, облокотившись об косяк и скрестив на груди руки.

Бобби оторвался от книги, подошел к Дину и обнял его.

— Удачно скатались?

— Относительно. Барахлишком разжились, бандитов на чистую воду вывели, — Дин похлопал Бобби по спине. — Ты случайно не знаешь, зачем нас Министерство требует?

— Случайно не знаю, но вот, это вчера сюда притащили, — Бобби вытащил из-под книги увесистый пакет. — Попросили дать ответ сразу же, как только вернетесь.

— И что здесь? — Дин повертел пакет в руках. — Ладно, Сэма нагружу, все равно он в бумагах больше меня соображает.

Еще через час Винчестеры сидели в кабинете и задумчиво разглядывали содержимое пакета, которое успел просмотреть Сэм.

— И что будем делать? — спросил Дин.

— А у нас есть выбор?

— Мы можем отказаться, — неуверенно ответил Сэм.

— Сомневаюсь, что это будет хорошей идеей. К тому же я реально оцениваю наши силы и силы всех остальных магов. Мы реально сможем помочь, если вдруг что. Когда состоится выбор чемпионов?

— Завтра. Сегодня вечером прибудут студенты из Хогвартса и Дурмстранга, завтра утром будет установлен Кубок, а за ужином состоится выбор.

— Тогда, Сэм, пиши ответ, что мы согласны. Сова успеет его принести?

— Нужно написать на другой стороне предложения о сотрудничестве, и пергамент автоматически перенаправит копию в Министерство.

— Продуманно, — кивнул Дин. — Тогда пиши.

Как только Сэм написал ответ и они расписались, пергамент мгновенно вырвался у Сэма из рук, вспыхнул, а затем опустился на стол перед Винчестерами.

— Ну, вот и все, а теперь предлагаю пойти встречать гостей вместе с мальчишками. Заодно осмотримся, а то потом времени будет мало.

Винчестеры в полном составе и присоединившийся к ним Люпин направились к Шармбатону. Пройдя через парк, полюбовавшись на некоторые фонтаны, они дождались, когда прибудут гости. Альбус Дамблдор привез своих студентов из тех, кто согласился прервать свои незапланированные каникулы, а их оказалось на удивление много, используя Хогвартс-экспресс. Какие чары были наложены на этот состав, чтобы он смог совершить подобное путешествие несмотря на то, что железнодорожных путей в окрестностях Шармбатона не наблюдалось, были загадкой для всех, за исключением самого Альбуса.

Дурмстранг прибыл на корабле, а так как озеро располагалось довольно далеко от здания школы, то и топать гостям пришлось довольно долго, благо погода была отличная, а местность — очень красивая.

Винчестеры присоединились к делегации от Хогвартса. Довольно быстро Северус с Ремусом смешались с остальными студентами, отыскав общих знакомых. Сэм и Дин же нашли Альбуса Дамблдора и теперь шли рядом с ним и Минервой.

— Почему изменились планы? — вполголоса спросил у директора Дин.

— Мы решили, что незачем тянуть, но, так как Турнир был уже объявлен, просто слегка подкорректировали сроки. Мы прошли в Хогвартсе тот порог, при котором любое волшебство грозило разрушить школу окончательно. Теперь запрета на магию нет, и дело сразу же пошло быстрее и веселее.

— Очешуенно, — пробормотал Дин. — Это была ваша идея — пригласить нас?

— Не совсем. Мы с Министром решились на этот шаг после того, как Северус наотрез отказался принимать участие в Турнире. Я полагаю, бросать свое имя в Кубок он не будет? — Дин кивнул. Северус очень ясно дал понять, что хочет участвовать на этом празднике жизни исключительно как зритель.

Делегации вошли в здание школы и остановились в холле. Ощущение воздушности и изящества не покидало и в самом здании. Лестницы из белого и розового мрамора с великолепно вырезанными перилами, потолки, на которых были нарисованы картины, —

все это навевало чувство, что они попали в королевский замок, а не в школу для юных волшебников и, как оказалось, не только волшебников.

Распорядитель торжества остановил их возле огромных дверей, ведущих в столовую, которая была похожа на Большой зал только размерами.

— Наши гости из Хогвартса, — громкий голос вывел Винчестеров из легкого ступора, в который они впали сразу же, как только вошли в школу.

Студенты, несколько преподавателей и Охотники вошли в этот Большой зал. На них сразу обратились взгляды множества любопытных глаз.

Торжественный ужин и последующие торжественные речи, призывы и объяснения правил пронеслись со скоростью Хогвартс-экспресса. Внесли Кубок, установили его все в той же торжественной обстановке и после этого завершили банкет, разогнав студентов «отдыхать и набираться сил перед завтрашним мероприятием».

— Может, ты хочешь остаться с приятелями? — спросил Дин у Северуса, перед тем как гостей из Хогвартса начали размещать в приготовленных для них помещениях.

— Нет, — покачал головой Северус. — Я привык спать дома, а вот Рем, похоже, не прочь переночевать здесь.

— Пусть ночует, — махнул рукой Сэм. — Наверное, ему с Поттером и Блэком не терпится поделиться подробностями чего-нибудь.

Они вернулись домой, пройдя часть пути вместе с дурмстранговцами, которые решили ночевать на своем корабле.

Бобби они нашли там же, где его оставили — в бежевой гостиной.

— Ты вообще отсюда выходишь? — спросил Сэм у него, падая в кресло. Все-таки он еще не совсем восстановился после ранения и быстро уставал.

— Конечно, например, в туалет, — Бобби внимательно осмотрел Сэма с ног до головы. — Тебя ранили?

— Пустяки, все уже поправили, — отмахнулся Сэм. — Ты, я погляжу, не спешишь нас покидать?

— Дождусь окончания Турнира, — уклончиво ответил Бобби. — Мне пришло письмо от Минервы, — братья ухмыльнулись, но Бобби не обратил на них внимания и продолжил. — Альбус, похоже, даже не собирается искать нового преподавателя ЗОТИ. Ты решил освоить карьеру учителя, Сэм?

— Что? Нет, конечно, нет, — замахал руками Сэм.

— Тогда задай ему этот душещипательный вопрос, — посоветовал Бобби.

— Непременно, — заверил его Сэм.

— Вы как хотите, а я спать, — Дин встал. — Устал я как собака.

— Я тоже пойду, — решил Сэм. — Сев не будет кидать свое имя в Кубок, поэтому утром тащиться туда нет смысла, пойдем в школу ближе к вечеру.

На этой высокой ноте Винчестеры разошлись по своим спальням.

Честь открытия Турнира принадлежала Альбусу Дамблдору.

Он поприветствовал всех присутствующих и поднял руку вверх.

— Кубок с минуты на минуту примет решение, — огонь в Кубке поменял свой цвет, вспыхнул и на ладонь директора спикировал первый пергамент. — Итак, чемпион Дурмстранга — Янек Власович! — высокий спортивный парень вышел из толпы своих друзей и под аплодисменты направился к Дамблдору. — Поздравляю, проходите вот в эту дверь и ждите остальных чемпионов, — Альбус указал на неприметную дверцу за столом для преподавателей. Кубок снова сменил цвет, и в раскрытую ладонь Альбуса спикировал пергамен. — Чемпион Хогвартса — Лили Эванс!

— Что? — Северус побледнел и привстал со своего места за столом. — Это что, шутка? Здесь полно взрослых парней и девчонок, чтобы выбрали девчонку, которая только-только перестала под стол бегать.

— А чего ты так переполошился? — Дин проследил взглядом за рыжеволосой девочкой, которая уже скрылась за дверью, ведущей в комнату Чемпионов.

— Да как так? Это ведь реально опасно, а Эванс только четырнадцать лет, — Северус сел на свое место. — Ее нужно хоть маленько подготовить, — пробормотал Северус себе под нос.

— Мы ничего не нарушим, если Сев с этой рыжей куклой начнет возиться? — прошептал Дин на ухо Сэму.

— Нет, это не мы же будем ее готовить. К тому же мы только про один из туров знаем, — Сэм внимательно посмотрел на побледневшего Северуса. — Черт, все-таки Эванс. Ну, скажем так, я ожидал чего-то подобного, а сейчас это сравнительно безопасно, только что с Поттером делать?

Кто стал чемпионом от Шармбатона, Винчестеры благополучно пропустили мимо ушей.

— А сейчас я хочу представить вам Охотников, которые любезно согласились помогать на Турнире. В их задачу входит осуществление мер безопасности для наших чемпионов. На протяжении всех туров Сэмюэль и Дин Винчестеры будут следить, чтобы с чемпионами не произошло никаких несчастий. Вне туров они будут наблюдать за тем, чтобы исключить различные варианты подлогов и нечестной игры, — Альбус поднял руку, и Винчестеры поднялись, поклонившись присутствующим. — Еще раз всех поздравляю и объявляю: Турнир Трех Волшебников открыт!

Пятая часть https://author.today/work/112183


Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Глава 20
  • Глава 21
  • Глава 22
  • Глава 23
  • Глава 24
  • Глава 25
  • Глава 26
  • Глава 27
  • Глава 28
  • Глава 29