КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 710800 томов
Объем библиотеки - 1390 Гб.
Всего авторов - 273984
Пользователей - 124948

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

serge111 про Лагик: Раз сыграл, навсегда попал (Боевая фантастика)

маловразумительная ерунда, да ещё и с беспричинным матом с первой же страницы. Как будто какой-то гопник писал... бее

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
medicus про Aerotrack: Бесконечная чернота (Космическая фантастика)

Коктейль "ёрш" от фантастики. Первые две трети - космофантастика о девственнике 34-х лет отроду, что нашёл артефакт Древних и звездолёт, на котором и отправился в одиночное путешествие по галактикам. Последняя треть - фэнтези/литРПГ, где главный герой на магической планете вместе с кошкодевочкой снимает уровни защиты у драконов. Получается неудобоваримое блюдо: те, кому надо фэнтези, не проберутся через первые две трети, те же, кому надо

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Найденов: Артефактор. Книга третья (Попаданцы)

Выше оценки неплохо 3 том не тянет. Читать далее эту книгу стало скучно. Автор ударился в псевдо экономику и т.д. И выглядит она наивно. Бумага на основе магической костной муки? Где взять такое количество и кто позволит? Эта бумага от магии меняет цвет. То есть кто нибудь стал магичеть около такой ксерокопии и весь документ стал черным. Вспомните чеки кассовых аппаратов на термобумаге. Раз есть враги подобного бизнеса, то они довольно

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Stix_razrushitel про Дебров: Звездный странник-2. Тропы миров (Альтернативная история)

выложено не до конца книги

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Михаил Самороков про Мусаниф: Физрук (Боевая фантастика)

Начал читать. Очень хорошо. Слог, юмор, сюжет вменяемый.
Четыре с плюсом.
Заканчиваю читать. Очень хорошо. И чем-то на Славу Сэ похоже.
Из недочётов - редкие!!! очепятки, и кое-где тся-ться, но некритично абсолютно.
Зачёт.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

Кант [Арсений Владимирович Гулыга] (fb2) читать постранично, страница - 133


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class="book">* * * Архив Академии наук СССР. Фонд 1, опись 3, дело 72.

Центральный государственный архив древних актов. Фонд 25.

Центральный государственный архив литературы и искусства. Фонд 172, опись 1, дело 153.

* * *
Асмус В.Ф. Иммануил Кант. М., 1973.

Афасижев М.Н. Эстетика Канта. М., 1975.

Боpодай Ю.М. Воображение и теория познания. М., 1968

Геллер И. Личность и жизнь Канта. Пг., 1923.

Долгов К.М. Кант и кризис буржуазного философско-эстетического сознания. – В кн.: «Контекст. 1975». М., 1977.

Критические очерки по философии Канта. Киев, 1975.

Hapский И.С. Кант. М., 1976.

Паульсен Ф. Иммануил Кант. Его жизнь и учение. Спб., 1905.

Тевзадзе Г. Иммануил Кант. Тбилиси, 1974. (На груз. языке; книга содержит изложение текста по-русски.)

Философия Канта и современность. М., 1974.

Фишер К. История новой философии. Т. IV, V. Спб., 1910.

Шульц И. Разъясняющее изложение «Критики чистого разума». М., 1910.

Cassirer E. Kants Leben und Lehre. Berlin. 1921.

Eisler R. Kant – Lexikon. Hildesheim, 1961.

Gause F. Kant und Kцnigsberg. Leer, 1974.

Immanuel Kant. Sein Leben in Darstellungen von Zeitgenossen. Berlin, 1912.

Jaspers K. Plato – Augustin – Kant. Mьnchen, 1961.

«Kant-Studien». Philosophische Zeitschrift der Kant – Gesellschaft. 1897 – 1fd. Beihefte und Sonderhefte.

Lehmann G. Beitrдge zur Geschichte und Interpretation der Philosophie Kants. Berlin, 1969.

Ritzel W. Immanuel Kant. Zur Person. Bonn, 1975.

Stavenhagen K. Kant und Kцnigsberg. Gцttingen, 1947.

Thom M. Immanuel Kant. Leipzig, 1974.

Vorlдnder K. Immanuel Kant. Der Mann und sein Werk. Leipzig. 1924.

Zum Kantverstдndnis unserer Zeit. Berlin. 1975.

Примечания

1

К. Mapкс и Ф. Энгельс. Соч., т. 20, с. 56.

(обратно)

2

Перевод А.С. Кочеткова.

(обратно)

3

Эти строки заимствованы из книги «Красный граф», автобиографии Александра Стенбок—Фермора, изданной в ГДР. Автор – прямой потомок русского, полководца. Наследник крупнейшего в Прибалтике имения, подаренного Фермору Елизаветой, он оказался в период гражданской войны в рядах белогвардейского корпуса фон дер Гольца. В последующие годы, лишенный средств к существованию, он стал сначала шахтером, потом левым журналистом, а после второй мировой войны видным общественным деятелем.

(обратно)

4

Покойный М. П. Баскин сообщил автору этих строк, что ему довелось однажды принять участие в беседе молодых марксистов-обществоведов с В. И. Лениным. Баскин поинтересовался мнением Владимира Ильича относительно того, как правильно перевести кантовский термин Dingansich – «вещь в себе» или «вещь сама по себе». Ленин ответил: «Вещь сама по себе». Но когда Баскин предложил пользоваться этим термином, Ленин засмеялся и сказал: «Вам, молодежи, не терпится вводить всюду новое».

В русских литературных текстах начала и середины прошлого века встречается оборот «в себе» в тех случаях, когда теперь мы говорим «по себе». Еще в 1860 году Ф. Достоевский пишет в «Записках из Мертвого дома»: «Если теперешняя каторжная работа и безынтересна и скучна для каторжного, то сама в себе, как работа, она разумна». Но в 1897 году мы находим у Л. Толстого: «Красота есть нечто существующее само по себе» (трактат «Что такое искусство?»). К концу века словосочетание «в себе» в аналогичных случаях стало архаизмом, «по себе» – нормой литературного языка. В последнем русском издании «Критики чистого разума (1964) наряду с выражением „вещь в себе“ встречается и „вещь сама по себе“, хотя речь идет об одном и том же; а в предметном указателе они даны в одной и той же рубрике.

(обратно)

5

В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 18, с. 145—146.

(обратно)

6

В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 18, с. 206.

(обратно)

7

К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 20, с. 50,

(обратно)

8

Там же, с. 51.

(обратно)

9

Вся эта игра слов утрачена в русском переводе: «Я должен был уничтожить знание, чтобы дать место вере». Н. Соколов, которому принадлежит этот перевод, явно следовал за Гегелем, изображавшим Канта чуть ли не могильщиком знания (и вместе с тем широко использовавшим кантовскую игру слов). Н. Лосский, его перевод воспроизведен в советском издании, улучшил текст: «Мне пришлось ограничить знание, чтобы освободить место вере». Строго говоря, это не перевод, а интерпретация, не передающая к тому же всех переливов смысла.

(обратно)

10

К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 4, с. 132.

(обратно)

11

Так называли в XVIII веке гипноз.

(обратно)

12

К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 1, с. 83.

(обратно)

13

«Человек человеку волк» (латин.).

(обратно)