КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 711916 томов
Объем библиотеки - 1397 Гб.
Всего авторов - 274274
Пользователей - 125017

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

pva2408 про Зайцев: Стратегия одиночки. Книга шестая (Героическое фэнтези)

Добавлены две новые главы

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
medicus про Русич: Стервятники пустоты (Боевая фантастика)

Открываю книгу.

cit: "Мягкие шелковистые волосы щекочут лицо. Сквозь вязкую дрему пробивается ласковый голос:
— Сыночек пора вставать!"

На втором же предложении автор, наверное, решил, что запятую можно спиздить и продать.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
vovih1 про Багдерина: "Фантастика 2024-76". Компиляция. Книги 1-26 (Боевая фантастика)

Спасибо автору по приведению в читабельный вид авторских текстов

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).
medicus про Маш: Охота на Князя Тьмы (Детективная фантастика)

cit anno: "студентка факультета судебной экспертизы"


Хорошая аннотация, экономит время. С четырёх слов понятно, что автор не знает, о чём пишет, примерно нихрена.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
serge111 про Лагик: Раз сыграл, навсегда попал (Боевая фантастика)

маловразумительная ерунда, да ещё и с беспричинным матом с первой же страницы. Как будто какой-то гопник писал... бее

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

Обученная местью [Джесси Ласки] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Джесси Ласки

Обученная местью


Оригинальное название: Schooled in Revenge


by Jesse Lasky

Серия: вне серии


Главы: 32 + Эпилог

Дата выхода в оригинале: 28 мая 2012

Переводчик: Seda Ricci

Редактор: Seda Ricci

Вычитка, контроль качества: Анастасия Сыпало

Перевод подготовлен специально для группы

•WORLDOFDIFFERENTBOOKS•ПЕРЕВОДЫКНИГ• http://vk.com/world_of_different_books


При копировании перевода,

пожалуйста, указывайте переводчиков, редакторов и ссылку на группу! Имейте совесть. Уважайте чужой труд!




Всем тем, кто когда-либо был обижен… и так отчаянно желал, чтобы справедливость восторжествовала.


Если нас уколоть — разве у нас не идет кровь?

Если нас пощекотать — разве мы не смеемся?

Если нас отравить — разве мы не умираем?

А если нас оскорбляют — разве мы не должны мстить?


Уильям Шекспир, «Венецианский купец»


Глава 1

Эва Винтерс выглянула в окно чартерного самолета, рассматривая пустынный пейзаж внизу, когда пилот сделал вираж в сторону небольшого участка земли. Японский остров Ребун был еще более уединенным, чем она ожидала, крошечная взлетно-посадочная полоса была окружена с трех сторон заснеженными скалами и кончалась у холодных вод канала Ребун.

С другой стороны она и не ожидала, что это будет легко. Она знала, на что подписывалась, когда принимала предложение Такеды тренироваться.

Самолет коснулся земли, подпрыгивая на мерзлой земле, пока, наконец, не остановился. Через минуту дверь открылась и Эва вышла со своей сумкой в одной руке в перчатке.

— Добро пожаловать в Японию, — сказал пилот, ступая на землю рядом с ней.

— Благодарю. — Она переключила свое внимание на окружающий пейзаж, ветер трепал ее длинные темные волосы. Тут не было ни аэропорта, ни такси, ни людей. Она посмотрела на пилота, уже направлявшегося обратно к самолету. — Подождите! Куда мне дальше идти?

Он оглянулся, кивнув на что-то позади нее.

Эва обернулась, вглядываясь вдаль, пока не рассмотрела здание на вершине острых скал, море яростно билось о каменное основание.

— Но… как я должна туда попасть? — спросила Эва.

— Если ты так сильно этого хочешь, — произнес пилот, поднимаясь в самолет и дотягиваясь до двери, — то найдешь способ.

Она все еще пребыла в шоке, когда пропеллеры начали крутиться. Целую минуту она могла лишь только наблюдать, как самолет взлетал в стальное небо. Гул его двигателя уменьшился до неясного шума, когда холодный ветер подул со стороны канала Ребун, отрезвляя ее. Она вздрогнула, натягивая капюшон своей толстовки, и начала идти.

Земля была ледяной, ее теплое дыхание превращалось в пар, сталкиваясь с холодным воздухом. Скалы перед ней были покрыты снегом, но она не отрывала глаз от земли, не желая споткнуться и упасть. Она прибыла на остров с единственной целью. Травма была последней вещью, в которой она нуждалась в начале игры.

После двух часов стараний остаться в вертикальном положении на мерзлом грунте, она наконец достигла подножия скалы. Остановившись, чтобы отдышаться, Эва откинула голову назад, взгляд ее прошелся по старой японской тере сорока футами выше. Она осмотрела переднюю часть скалы, надеясь на какую-то скрытую лестницу или, по крайней мере, на что-то, напоминающее точки опоры.

Но там ничего не было. Просто стена отвесной скалы.

Сделав глубокий вдох, она перекинула сумку через плечо на грудь, регулируя ремень так, что та плотно прилегала к телу. Затем она начала подъем. Сначала она с трудом могла различить небольшие трещины, которые можно было бы использовать в качестве опор для ног, выступы, которые она могла использовать, чтобы подтянуть себя вверх. Но через некоторое время ее глаза привыкли отыскивать следующие выемки, за что можно было ухватиться. С наступлением темноты, поглотившей небо, она почувствовала боль в руках и заставила себя двигаться быстрее. Она не могла позволить себе роскоши висеть на пальцах, высматривая идеальное место для ноги.

Прошлое ужесточило ее желание, кроме того, у нее и так было подготовленное тело.

Она почти достигла вершины, когда ее нога соскользнула, мелкие камушки полетели вниз, в бездну, в то время как она цеплялась за обрыв утеса, ее дыхание стало быстрым и тяжелым, сердце почти выпрыгивало из груди. Она позволила себе только минуту, чтобы собрать все свое мужество, прежде чем снова начать взбираться.

Ее руки и ноги дрожали, когда она, наконец, поднялась на вершину скалы. Она прилегла на минуту, пот покрывал ее тело, несмотря на низкую