КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 712063 томов
Объем библиотеки - 1398 Гб.
Всего авторов - 274348
Пользователей - 125027

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

pva2408 про Зайцев: Стратегия одиночки. Книга шестая (Героическое фэнтези)

Добавлены две новые главы

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
medicus про Русич: Стервятники пустоты (Боевая фантастика)

Открываю книгу.

cit: "Мягкие шелковистые волосы щекочут лицо. Сквозь вязкую дрему пробивается ласковый голос:
— Сыночек пора вставать!"

На втором же предложении автор, наверное, решил, что запятую можно спиздить и продать.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
vovih1 про Багдерина: "Фантастика 2024-76". Компиляция. Книги 1-26 (Боевая фантастика)

Спасибо автору по приведению в читабельный вид авторских текстов

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).
medicus про Маш: Охота на Князя Тьмы (Детективная фантастика)

cit anno: "студентка факультета судебной экспертизы"


Хорошая аннотация, экономит время. С четырёх слов понятно, что автор не знает, о чём пишет, примерно нихрена.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
serge111 про Лагик: Раз сыграл, навсегда попал (Боевая фантастика)

маловразумительная ерунда, да ещё и с беспричинным матом с первой же страницы. Как будто какой-то гопник писал... бее

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

Зависть [Эжен Жозеф Сю] (fb2) читать постранично

- Зависть 1.07 Мб, 285с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Эжен Жозеф Сю

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Эжен Сю Зависть

Глава I

Путешественник, который бы пересек Блезуа в текущем 1828 году, отправляясь из Блуа в маленький город Пон-Бриллан, чтобы посетить, согласно обыкновению всех туристов, замок, носящий это же имя - великолепную феодальную резиденцию маркизов де Пон-Бриллан - должен был бы неминуемо пройти мимо фермы, расположенной на краю проселочной дороги на расстоянии лье от замка.

Это строение, возвышавшееся среди лесов и пашен, могло бы случайно привлечь внимание путника, который, без сомнения, созерцал бы его со смесью грусти и отвращения как один из многочисленных образцов бесхозяйственности сельских жителей.

В самом деле, эта ферма состояла из основного здания, имевшего пристройки в виде двух длинных крыльев; место между ними имело форму усеченного параллелограмма и было наполнено разлагающимся смрадным навозом, поскольку хлев, конюшня и овчарня выходили как раз на эту груду нечистот, где резвились всевозможные домашние животные, от кур до свиней.

Жилое помещение, находившееся в одном из крыльев, состояло из нижнего этажа и нескольких мансард, из которых открывался вид на грязный двор, а горизонтом служили неряшливые стены и изъеденные червями двери хлева. Между тем с другой стороны этого печального жилища, где тогда не были пробиты окна, простирался великолепный дубовый лес, а внизу протекал ручей, питавшийся влагой из нескольких переполненных далеких прудов. Но этот лес, несмотря на свою редкую красоту, был почти непроходим, так как то тут, то там он был завален щебнем или зарос колючим кустарником или чертополохом. Наконец, ручей из-за недостатка чистки и довольно пологих склонов покрылся застоявшейся тиной.

Если же этот турист, которого мы предполагаем пришедшим, год спустя после своего первого посещения снова прошел бы перед этой фермой, вид которой его некогда так оттолкнул, он был бы поражен метаморфозой, которая вдруг произошла с этими местами, хотя ферма принадлежала тому же владельцу.

Чистая зеленая лужайка, изящная и ровная, как бархат, окаймляла массив розовых кустов, заполнявших большой двор, некогда загроможденный навозом. Новые двери конюшни и хлева выходили на другую сторону, старые двери оказались замурованы, и все строения, как и большая рига в глубине двора, были покрашены и обвиты гирляндами зелени, где сплелись побеги жимолости, плюща и дикого винограда,

Крыло, в котором находились жилые помещения, так же обвитые зеленью, было окружено кустами и цветами. Аллея, посыпанная превосходным желтым песком, вела к главному входу, имевшему широкие сени из неотесанного дерева, крытые соломой, сквозь которую пробивались пучками малорослые ирисы. Этот сельский перистиль[1] со стенами, обвитыми вьющимися растениями, служил летним салоном. На подоконнике каждого окна, окрашенного в темно-зеленый цвет, который усиливал ослепительную белизну занавесок и чистоту стекол, можно было заметить маленькую подставку для цветов, сделанную из серебристой березовой древесины и наполненную простенькими, но свежими цветами.

Наконец, легкая изгородь, частично скрытая акациями, кустами сирени и черемухи, недавно посаженными, соединяла оба крыла строения и окружала прелестный сад, в который можно было войти через дверцу, окрашенную в такой же зеленый цвет.

Чудесное превращение леса оказалось не менее полным и удивительным.

Вместо колючего кустарника и чертополоха - прекрасный газон, перерезанный извилистыми аллеями, посыпанными песком, простирался под сенью могучих тенистых дубов. Ручей, некогда такой грязный, был повернут в новое русло и перегорожен поперек течения плотиной из больших камней, которые, возвышаясь на три-четыре фута, образовывали бурлящий каскад. Ниспадая с них, ручей продолжал свой быстрый бег среди зеленых берегов.

Несколько клумб с геранью ярко краснели на зелени лужайки, повсюду позолоченной лучами солнца, проникающими сквозь листву и еще более украшающими этот прелестный уголок, заканчивающийся широкой просекой, сквозь которую был виден на горизонте лес Пон-Бриллана, над которым господствовал его старинный замок.

Детали этой полной трансформации, совершенной за столь короткое время, причем средствами простыми и недорогостоящими, кажутся, быть может, мелкими, однако они означают выражение одного из тысячи оттенков материнской любви.

Да… Молодая шестнадцатилетняя девушка, вышедшая замуж в пятнадцать лет и очутившаяся после своего замужества в этом уединении, совершила такую метаморфозу. Думая единственно о своем ребенке и желая окружить его радостными предметами и приятными видами посреди того уединения, где он должен был жить, молодая мать проявила свой вкус. Каждое прелестное новшество, сделанное ею в этом обиталище, вначале таком грустном, таком отталкивающем, было, если можно так выразиться, не более чем рамой, в которой позднее должно было появиться изображение прелестного