Когда ты желанна [Тамара Леджен] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (120) »
Когда ты желанна
Тамара Леджен
Published December 4th 2012 by Zebra
Переводчик И.Толок
Аннотация
” Когда ты желанна” Тамары Леджен предлагает дуэт и дуэль необычной пары: английский лорд и прекрасная актриса - в романтической обстановке, скрывающей ложь и недоразумения. Селия Сент-Ли - жемчужина Друри-лейн. Она талантлива, и - что более важно для легиона преданных поклонников - очень хорош a . Ее внешняя беззаботность скрывает проницательность и деловую хватку. Лорд Саймон Аскот находит ее после трехлетнего перерыва, чтобы заставить вернуть ожерелье, подаренное ей кредитор o м принца Уэльского в несбыточной надежде на благосклонность.
Их взаимная неприязнь уравновешивается взаимным желанием.
Роман написан в традициях жанра, то есть настолько же правдоподобен, как и последняя история любви с участием Тейлор Свифт. Остроумные диалоги, импровизация и несколько забавных нетрадиционных персонажей – книга развлекает и заставляет смеяться.
Глава 1
- Как бы мне хотелось, чтобы лорд Саймон не появлялся в обществе, - заявила леди Лэнгдейл. Ее громкий голос прорезался сквозь болтовню в комнате поклонников Королевского театра словно шум труб. - Глядя на него, начинаешь верить, что снова начинается война.
Джордж Браммелл первым обронил это замечание в 1815. Теперь была весна 1817, но как и многие из экспромтов Бо, этот упорно оставался в обращении. (К сожалению, сам Браммелл был изъят из обращения. Спасаясь от кредиторов, он был вынужден уехать во Францию в 1816 - широко разрекламированный разрыв с принцем Уэльским погубил его). Мистер Браммелл сделал своего рода комплимент лорду Саймону, но леди Лэнгдейл, видимо, не видела в этом джентльмене ничего достойного восхищения.
- Что имеет в виду его светлость, - выкрикивала она, - прийдя в театр, с головы до ног обвешанный оружием? Он хочет напугать нас? Должны ли мы все разбежаться перед ним, как цыплята?
Хотя Дориан Аскот, герцог Беркшир, находился в другом конце комнаты, он не мог не услышать ее светлость. Герцог повернулся, чтобы взглянуть, и к своему удивлению действительно обнаружил своего младшего брата - в расшитом золотом синем мундире, белых кожаных бриджах и начищенных черных кавалерийских сапогах, - чье появление так обидело леди Лэнгдейл. Дориан был рад видеть, что его брат не «обвешан оружием». Саймон был не единственным военным в театре той ночью, и его сабля была одной из многих. Но в отличие от других офицеров, он казался готовым в любой момент вытащить свой меч и разрубить кого-нибудь пополам. Возможно, именно это имела в виду ее светлость.
Когда лорд Саймон рассекал толпу, его холодные зеленые глаза, казалось, искали врага. Левая рука не покидала рукоятку сабли. Он был высок и мощно сложен, не то, чтобы красив, но достаточно хорош собой, с аккуратно подстрижеными черными волосами. И все же он не привлек кокетливых женских взглядов. Наоборот. Когда он проходил мимо, дамы прекратили болтать, отведя глаза в сторону. И джентльмены, будто внезапно осознав собственные недостатки, скрылись с пути лорда Саймона. Как, забавляясь, заметил Дориан, они и впрямь разбегались перед ним точно цыплята. Герцог извинился перед своими собеседниками. Пробравшись сквозь толпу, он тепло cжал руку Саймона.
Саймон отличался высоким ростом, но герцог Беркшир был красив: с четкими, патрицианскими чертами лица и модно бледной кожей. В его каштановых волосах мелькали золотистые пряди, глаза, не такие зеленые как у брата, были зеленовато-карими и теплыми. Дориан был стройным и грациозным, с телом, словно созданным для танцев. Всего тридцати шести лет, герцог выглядел еще моложе. Доход его милости составлял поразительные сорок тысяч в год, но самoe замечательнoe - удачe и внешности соответствовали хорошиe манеры. Бездетный вдовeц, он считался самым выгодным женихом лондонского Сезона.
Саймон был единственным братом Дориана, и мальчиками они были очень близки. Связь несколько ослабла, когда Саймона в возрасте пятнадцати лет отправили в армию. Война превратила Саймона в довольно сурового, непреклонного человека, в то время как Дориан оставался более или менее таким же, как и был.
- Ты не заблудился, сэр? - поддразнил старший брат младшего. - Это Друри-Лeйн, а не Ковент-Гарден. Надеюсь, ты не
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (120) »
Последние комментарии
8 часов 26 минут назад
17 часов 18 минут назад
17 часов 21 минут назад
2 дней 23 часов назад
3 дней 4 часов назад
3 дней 5 часов назад