КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 706129 томов
Объем библиотеки - 1347 Гб.
Всего авторов - 272720
Пользователей - 124656

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

a3flex про Невзоров: Искусство оскорблять (Публицистика)

Да, тварь редкостная.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
DXBCKT про Гончарова: Крылья Руси (Героическая фантастика)

Обычно я стараюсь никогда не «копировать» одних впечатлений сразу о нескольких томах, однако в отношении части четвертой (и пятой) это похоже единственно правильное решение))

По сути — что четвертая, что пятая часть, это некий «финал пьесы», в котором слелись как многочисленные дворцовые интриги (тайны, заговоры, перевороты и пр), так и вся «геополитика» в целом...

В остальном же — единственная возможная претензия (субъективная

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
medicus про Федотов: Ну, привет, медведь! (Попаданцы)

По аннотации сложилось впечатление, что это очередная писанина про аристократа, написанная рукой дегенерата.

cit anno: "...офигевшая в край родня [...] не будь я барон Буровин!".

Барон. "Офигевшая" родня. Не охамевшая, не обнаглевшая, не осмелевшая, не распустившаяся... Они же там, поди, имения, фабрики и миллионы делят, а не полторашку "Жигулёвского" на кухне "хрущёвки". Но хочется, хочется глянуть внутрь, вдруг всё не так плохо.

Итак: главный

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Dima1988 про Турчинов: Казка про Добромола (Юмористическая проза)

А продовження буде ?

Рейтинг: -1 ( 0 за, 1 против).
Colourban про Невзоров: Искусство оскорблять (Публицистика)

Автор просто восхитительная гнида. Даже слушая перлы Валерии Ильиничны Новодворской я такой мерзости и представить не мог. И дело, естественно, не в том, как автор определяет Путина, это личное мнение автора, на которое он, безусловно, имеет право. Дело в том, какие миазмы автор выдаёт о своей родине, то есть стране, где он родился, вырос, получил образование и благополучно прожил всё своё сытое, но, как вдруг выясняется, абсолютно

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 3 за, 1 против).

Увлеки меня в сумерки (ЛП) [Шелли Брэдли] (fb2) читать постранично

Книга 484577 устарела и заменена на исправленную

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]


Перевод: zhenechka_poyma

Сверка: Amelie_Holman

Бета-коррект: olgo4ka

Редактор: Amelie_Holman

Оформление: Skalapendra


Аннотация


Опасный красавец Саймон Нортам, герцог Харсгрова, и его чопорный брат-адвокат уживаются с трудом, но провал свадьбы Мейсона и кража его невесты выводят соперничество братьев на новый уровень. Семья Герцога ничего не знает о его магической отваге или о Братстве Судного Дня, так как же он сможет всем объяснить, что судьба человечества лежит на хрупких плечах этой прекрасной, но упрямой невесты, которую он давно жаждет соблазнить?

Фелиция — Неприкасаемая, редкий человек, чье присутствие нейтрализует магию, даже непреодолимые чары, окружающие гробницу Морганы Ле Фэй. Легендарная злая ведьма, обладающая невероятной силой, могла бы вознести гнусного колдуна Матиаса к его конечной цели — мировому господству… конечно, если он сможет ее воскресить. Постоянно скрываясь, Фелиция все же прислушивается к своему возникшему и доводящему до кипения желанию соединиться с Герцогом, но он не спешит связать свою жизнь — тело и душу, — с возлюбленной, чья лояльность может в любой момент оказаться под вопросом. Саймон Нортам, герцог Харсгрова стоит перед ужасным выбором: предать своего брата и идею выживания всего магического мира… или потерять женщину, которая притягивает его, лишая контроля.



Глава 1

Наши дни. Англия.

— Ты чертовски не вовремя, — сказал Саймон Нортем, герцог Харстгров, когда его сапоги захрустели на покрытом снегом полу.

Обугленные руины поднимались, словно призраки в туманной дали. Грузные серые тучи и вечерний туман обещали еще более плохую погоду.

— Скажи это Матиасу.

Брэм Рион откинул свои растрепанные ветром волосы.

— Согласен, — Герцог, так Саймон предпочитал, чтобы его называли, уступил.

Не было подходящего времени для того, чтобы Матиас Д'Арк атаковал дом Брэма. Но несколько недель назад он и его армия Анарки обрушились на резиденцию Риона в надежде уничтожить Братьев Судного дня, группу волшебников, посвятивших себя избавлению магического мира от злого колдуна и его приспешников. Матиас проповедовал равенство классу Лишенных магического мира, но это была уловка. Он занимался пытками, грабежами и убийствами, и все ради нечестно полученной власти. Атака почти застала Брэма, лидера Братьев Судного дня, и остальных воинов врасплох. Они едва спаслись, и были вынуждены покинуть дом, их штаб, чтобы остаться в живых.

Сейчас Брэм собрал Герцога и двух других воинов у останков поместья. Герцог опасался проверять груды почерневшего камня, штукатурки и кирпича, разбросанные среди многих выброшенных личных вещей. Это было похоже на последствия стихийного бедствия. Но в этом не было ничего естественного.

— Ты меня не понял.

Герцог приподнял бровь, глядя на Брэма.

— Сегодня чертовски неудобно, для того чтобы притащить меня сюда. Вчера? Завтра? Было бы отлично.

— Прости, что не сверился с твоим календарем.

Тон Брэма сочился сарказмом.

— Если я опоздаю на свадьбу Мейсона, моя семья убьет меня. Он мой брат.

— Сводный брат, — не слишком мягко указал Брэм. — Это не займет много времени, Ваше Высочество. Ты будешь в ЛоуЧестер Холле задолго до большого события.

Герцог улыбнулся.

— Я вздерну тебя за яйца, если не успею.

— У тебя есть время. Церемония ведь только в полночь, да? Странное время.

— Сегодня канун Нового Года. Новые начинания и все такое.

Герцог пожал плечами.

— Мне интересно, почему ты потребовал, чтобы мы пришли сюда сегодня вечером.

— Я только недавно обнаружил, что больше не могу телепортироваться в свой дом и войти любым другим способом тоже. Существует несколько возможных причин.

Он вздохнул.

— Ни одна из них не хорошая.

— Например?

— Думаешь, великий Брэм Рион объяснится?

Маррок телепортировался в ряды магических воинов, его серо-голубые глаза были полны веселья. Гигантский воин времен короля Артура любил дразнить Брэма.

— Без своего обычного остроумного обаяния?

Айс Рикард, шурин Брэма, поднял темную бровь, которая почти исчезла под его черной шапкой.

— Зачем ему начинать сейчас?

— Вы все можете отвалить.

Брэм приблизился к почерневшему, накренившемуся вдалеке дому.

— Помимо недавнего нападения на семью Лоури, Матиас был похож на церковную мышь, так как он не смог победить Айса в поединке за место в Совете. Мы знаем, что он не откажется от своего стремления