КулЛиб - Скачать fb2 - Читать онлайн - Отзывы
Всего книг - 446732 томов
Объем библиотеки - 631 Гб.
Всего авторов - 210431
Пользователей - 99116

Впечатления

nikol00.67 про :

Злой Чернобровкин хочет извести нашего Мастера Витовта!Теперь опять нужно компиляцию переделывать!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Shcola про Чернобровкин: Перегрин (Альтернативная история)

Эту серию

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
vovih1 про Чернобровкин: (Альтернативная история)

https://coollib.net/b/513280-aleksandr-chernobrovkin-peregrin
Сегодня уже новая книга, это что автор в день по книжке пишет?

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Colourban про Мусаниф: Физрук навсегда (Киберпанк)

Цикл завершён!

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Stribog73 про Ройтман: Основы машиностроения в черчении. Том 1 (Учебники и пособия ВУЗов)

Очень хорошее пособие для начинающего конструктора-машиностроителя.

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).
Stribog73 про Орлов: Основы конструирования. Справочно-методическое пособие. Книга 1 (3-е издание) (Справочники)

Настольная книга каждого молодого инженера-конструктора.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Stribog73 про Амиров: Основы конструирования: Творчество - стандартизация - экономика (Справочники)

Ребята инженеры-конструкторы, читайте эти книги - это только полезно. Но реальная работа имеет мало общего, с тем, что описано в книгах.
В реальности - "План даешь, хоть удавись!" как пел Высоцкий.

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).

Интересно почитать: Книготерапия

Квазар (СИ) (fb2)

- Квазар (СИ) (а.с. Горизонты событий-4) 1.77 Мб, 499с.  (читать) (читать постранично) (скачать fb2) - Евгений Бергер

Настройки текста:




Евгений Бергер

Горизонт событий 4. Квазар

Горизонт событий. – 4

Пролог

Императорский дворец в Токио

3 сентября 1989 года

Утренний бриз легким дуновением залетел в просторный кабинет. За столом, задумчиво вздыхая, восседал Император Фусаваши и внимательно изучал документы.

Последняя неделя выдалась крайне трудной… Слишком много всего навалилось. Однако то, что Академию удалось разрекламировать и привлечь иностранцев – весьма обнадеживало. Опять же, лучше сейчас разобраться с этим вопросом, чтобы потом не делать лишних телодвижений.

В дверь постучали.

‑ Войдите. – спокойно ответил Император, отложив кипу бумаг в сторону.

‑ Ваше Величество! – в кабинет зашел молодой мужчина в дорогой юкате и низко поклонился.

‑ О! Судзуки‑сан… Рад тебя видеть. – приветливо улыбнулся Фусаваши: ‑ Правда, я ждал тебя ближе к обеду. Что‑то случилось?

‑ Всё верно!

‑ Так, и что там? – Император слегка нахмурился. Не то, чтобы он злился, а просто была у него такая привычка, когда он полностью отдавал внимание собеседнику.

‑ Клан Мотидзуки полностью уничтожен.

‑ О… ‑ Император задумчиво кивнул головой: ‑ Не думал, что вы справитесь так быстро. Однако… Я хотел бы узнать о моей просьбе.

‑ Да, Ваше Величество! – Судзуки вновь поклонился: ‑ Мы нашли его… Как вы и говорили, мальчик воспитывался в отвратительных условиях, поэтому даже не сопротивлялся.

‑ Оно и понятно. Эти звери никогда не относились к детям хорошо. А уж тем более ‑ к чужим. Приведите мальчика ко мне.

‑ Ваше Величество, не утруждайтесь! Огава позаботятся о нем.

‑ Это моё личное пожелание, Судзуки‑сан. – строго произнес Император.

‑ Хорошо! Я сейчас же приведу его. – кивнул мужчина, и направился к выходу.

Мотидзуки Ютака был не так прост, как многие думали. Единственный выживший в жестокой войне между Кланами Судзуки и Мотидзуки был незаконнорожденным сыном. Увы, мужчины бывают крайне падкими на женщин… Фусаваши слышал эту историю неоднократно. Но его интерес заключался в другом. Император не имел морального права выкинуть одного из представителей рода Куракиба на улицу. Старая история не должна калечить судьбу молодого и очень способного парня.

Двери вновь отворились, и на этот раз, Судзуки‑сан пришел в компании молодого юноши в потрепанном спортивном костюме. Парень с ужасом и благоговением застыл, как только заметил Императора. Выйдя из оцепенения, он тут же упал на колени и преклонил голову.

‑ Не стоит, мой юный друг. – улыбнулся Фусаваши: ‑ Судзуки‑сан, подними его!

‑ Да, Ваше Величество! – мужчина довольно резко поднял испуганного парня, и поставил на ноги.

‑ Пускай и внебрачный сын, но всё же один из великого рода Куракиба! – гордо произнес Император: ‑ Прошу, подойди ко мне.

‑ Да, Ваше Величество. – парень неуверенно подошел к столу.

‑ Не бойся, мой юный друг! Я понимаю, что твой отец отказался от тебя шестнадцать лет назад. А мать стала одной из жен Мотидзуки‑доно. Очень великий поступок, с его стороны, взять жены женщину с ребенком.

‑ Хм… ‑ Ютака вдруг усмехнулся. Его робость, словно рукой сняло. Он поднял голову, и довольно строго посмотрел на Императора: ‑ При всем уважении… Мотидзуки‑доно не заслуживает подобных слов от Великого Государя!

‑ Даже так? – улыбка Императора стала ещё шире: ‑ А ведь он был твоим отчимом.

‑ Отчимом, но не отцом. У меня нет отца, Ваше Величество. – с грустью произнес Ютака, продолжая смотреть на Фусаваши пристальным взглядом, в котором читалось уважение, страх, благоговение и невероятная уверенность.

‑ Эх… ‑ Император провел двумя пальцами по бородке и взглянул на документы: ‑ Послушай меня, Ютака‑кун… Как‑то раз, ещё до того, как Мотидзуки‑доно предал нас, я сидел с ним за чашечкой чая. Это было… Примерно четыре года назад. И ты знаешь, он рассказывал о своих детях много разных вещей. Но больше всего он говорил про тебя.

‑ Уверен, что ничего лестного обо мне из его уст вы не услышали.

‑ Как раз наоборот. Конечно, это сложно назвать восхищением… Скорее так, удивление от того, что настолько узколобая личность, как Мотидзуки‑доно, никогда раньше не встречал уникальных детей.

‑ Я обычный.

‑ Увы, мой юный друг… Обычным тебя назвать нельзя даже по отношению, к таким, как я или Судзуки‑сан. – спокойно произнес Император, вновь перебирая документы.

‑ Я же больной… Верно?

‑ Ты не больной, Ютака‑кун. Ты просто особенный. Вот и всё. Но ты не один! В мире ещё много таких же, как и ты. – Фусаваши щелкнул пальцами и на его ладони расцвел ярко‑синий цветок из светящихся частиц: ‑ Кто‑то говорит, что это проклятие. Лично я называю энергию сейшина истинным даром.

‑ Так значит вы… ‑ Ютака сглотнул и завороженно уставился на цветок.

‑ Конечно. Говорю же, нас много. Просто, пока