КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 711893 томов
Объем библиотеки - 1397 Гб.
Всего авторов - 274271
Пользователей - 125012

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Koveshnikov про Nic Saint: Purrfectly Dogged. Purrfectly Dead. Purrfect Saint (Детектив)

...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Зайцев: Стратегия одиночки. Книга шестая (Героическое фэнтези)

Добавлены две новые главы

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
medicus про Русич: Стервятники пустоты (Боевая фантастика)

Открываю книгу.

cit: "Мягкие шелковистые волосы щекочут лицо. Сквозь вязкую дрему пробивается ласковый голос:
— Сыночек пора вставать!"

На втором же предложении автор, наверное, решил, что запятую можно спиздить и продать.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
vovih1 про Багдерина: "Фантастика 2024-76". Компиляция. Книги 1-26 (Боевая фантастика)

Спасибо автору по приведению в читабельный вид авторских текстов

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).
medicus про Маш: Охота на Князя Тьмы (Детективная фантастика)

cit anno: "студентка факультета судебной экспертизы"


Хорошая аннотация, экономит время. С четырёх слов понятно, что автор не знает, о чём пишет, примерно нихрена.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

(«Педро похож на Когда и на Как...») [Пабло Неруда] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

  • 1

* * *

Педро похож на Когда и на Как,
Клара, скорее всего, — Несомненно,
Роберто — вылитое Однако, —
все шастают по свету с предлогами,
прилагательными и подлежащими,
которыми тычут друг в друга на улице,
в корпорациях и в магазинах,
каждый норовит меня взвесить
при помощи своих разновесков,
своих обстоятельств образа действия,
относительных, как старая шляпа, —
я спрашиваю: куда они движутся?
Куда мы движемся
с нашим товаром
предусмотрительности, облачаясь
в словеса и хитроумные сети?
А между пальцев течёт, словно дождь,
истина и то, что спешит совершиться,
кружатся улицы,
полные мусора,
и мы залепляем, словно коврами,
стены салонов, балконов и спален
обрывками
произнесённых речей —
ни у кого ничего не осталось,
ни золота, ни сахара, ни настоящих
друзей, ни радостей — этих вещей
не касаются, об этом не говорят,
похоже, что их и нет, всё неясно,
камень, твёрдая древесина,
почва и воспаренье материи,
счастливой материи, — ничего
не осталось, только люди без цели,
слова без судьбы, а они продвинутся
не дальше, нежели ты и я,
не дальше стен твоего учрежденья —
все мы с головою в делах,
вот нас срочно зовут
к телефону
и сообщают официально,
что быть счастливыми — запрещено.
© Перевод с испанского П. Грушко, 1977

  • 1