Скандальные намерения [Сари Робинс] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (121) »
Сари Робинс Скандальные намерения
Олену посвящается
Пролог
Саутбридж , Англия 9 мая 1814 года – Либо я заберу этот пакет, либо лишу тебя жизни. Выбор целиком зависит от тебя. Молодой человек заглянул в дуло пистолета, поднял глаза и встретился с удивительно синими, со стальным отливом, глазами грабителя. Он обратил внимание на изысканную одежду мужчины и великолепного жеребца, преграждавшего путь. – Н-не стреляйте, – проговорил он, поднимая руку и одновременно удерживая свою кобылу. – Этот пакет не стоит того, чтобы за него держаться. Не опуская пистолета, расфранченный джентльмен протянул руку в бархатной перчатке: – В таком случае отдай мне этот пакет. Тем самым ты спасешь себе жизнь. – Хорошо-хорошо. Только не убивайте меня, сэр. У меня семья, которую я должен кормить. Больше моим родным рассчитывать не на кого, – испуганно пробормотал молодой человек, полез во внутренний карман сюртука и извлек оттуда пакет, затем осторожно подъехал и положил его в протянутую руку джентльмена. – Не думаю, что в нем находится что-нибудь слишком уж ценное, – нервно добавил он. – Всего лишь бумажка да какой-то странный обломок металла. Грабитель прищурился. – Ты грамотный? – Не думаю, сэр. – Молодой человек покусал губу. – Жена заставляет меня ходить в воскресную церковь. – Читать можешь? – все с тем же каменным выражением лица снова спросил джентльмен. Сердце гулко заколотилось в груди юноши. – Н-нет, сэр... Никогда не испытывал потребности в учебе, сэр. Джентльмен открыл пакет и заглянул внутрь. Затем, удовлетворенный увиденным, опустил пистолет и затолкал пакет в седельную сумку. – Должно быть, тебе этого будет достаточно за твое молчание. Джентльмен сунул руку внутрь черного сюртука, достал большую монету и бросил ее молодому человеку. На лице юноши появилась широкая улыбка, обнажившая отсутствие одного или двух зубов. – Да, сэр! Благодарю вас, сэр! – А теперь проваливай, пока я не передумал! – заявил джентльмен. Ему не потребовалось повторять свои слова дважды, ибо молодой человек пришпорил кобылу и пустился улепетывать так, словно за его спиной находился сам дьявол. Впрочем, может, так оно и было. Правда, подумал юноша, у этого дьявола совершенно изумительный портной.Глава 1
По небу, то и дело закрывая солнце, лениво проплывали облака, бросая тени на луга изумрудного цвета. Соломенная шляпа Шарлотты лежала на траве; прохладный ветерок шевелил длинные каштановые волосы и ласкал шею. Она подавила вздох. Ее приезд в Саутбридж был ошибкой. Она решила смириться со своим пребыванием здесь и вести себя сдержанно, насколько это было возможно. Она знала склонность Бальстрэмов заниматься сватовством. Тем не менее, было очень приятно снова оказаться в деревне. Сбежав от веселых торжеств, она поднялась на вершину невысокого холма, с которого открывался вид на небольшой луг. У Шарлотты было такое ощущение, что она находится в тысяче миль от Лондона, а не на расстоянии, которое карета способна преодолеть всего за один день. Она рассеянно стала что-то рисовать в блокноте, досадуя на Генриетту, которая уговорила ее приехать на этот раут. – Ты должна приехать на наш раут, Шарлотта, – убеждала ее подруга. – Это будет событие. Разумеется, за пределами Лондона, Мама говорит, что на нем будет много достойных холостяков и что ты должна торопиться, иначе мистер Блэнтон снова начнет добиваться твоей благосклонности. Мне страшно представить, что ты можешь выйти замуж за мужчину, которого с трудом терпишь. – Не притворяйся, будто тебя беспокоит тот факт, что я не замужем, Генриетта, – игриво сказала Шарлотта. – Просто ты хочешь с помощью моего присутствия замаскировать свое свидание со своим дорогим мистером Фрикерби. – Какой вздор, Шарлотта! Я достаточно вежлива, чтобы не напоминать, что ты почти на два года старше меня и отнюдь не молодеешь. Шарлотта скрестила руки на груди и вскинула брови. – И что из того, если я хочу побыть вместе с любимым? – простодушно продолжила Генриетта. – Разве тебе так трудно оказать мне небольшую помощь? Это продлится целую неделю, и у нас со Стюартом будет много счастливых моментов. Шарлотта подавила улыбку. – Я уверена, что твои родители не одобрят моменты, проведенные с мистером Фрикерби. Вероятно, их чем-то не удовлетворяет его ухаживание? – Я знаю, что ты могла бы уменьшить обеспокоенность мамы и папы, они свыклись бы с ситуацией и приняли бы наш союз. Ты ведь знаешь, как мама и папа тебя обожают. Они постоянно ставят тебя в пример, то и дело говорят: «Шарлотта никогда бы так не поступила», «Шарлотта – образец молодой леди» и тому подобное. – Я бы предпочла, чтобы они поговорили с тетей Сильвией о моих- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (121) »
Последние комментарии
6 часов 9 минут назад
6 часов 12 минут назад
6 часов 24 минут назад
6 часов 26 минут назад
6 часов 40 минут назад
6 часов 57 минут назад