Визит мертвеца [Бретт Холлидей] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (45) »
Бретт Холлидей Визит мертвеца
Brett Halliday: “The Corpse Came Calling”, 1942 Перевод: П. В. Рубцов
Глава 1
Филлис Шейн поставила письменный стол и пишущую машинку в комнату мужа — его жилище до того, как они поженились. Во всем остальном комната сохранила тот вид, когда Майкл жил здесь один: хорошо оснащенный бар, удобные кресла, диван… За шесть месяцев, прошедших после Пирл-Харбора, Филлис не пришлось напечатать ни строчки, и стол стоял практически пустой. Но, озаренный теплом приветливой улыбки Филлис, он придавал помещению деловой вид. И это было первое, что бросалось в глаза входящему. Майкл Шейн забегал всегда в одно и то же время, чтобы взглянуть на свою молоденькую жену и узнать, не поступило ли чего-нибудь новенького, пока его не было. Уже несколько недель Филлис только качала головой в ответ ему, но сегодня, деловито заглянув в лежащий перед ней блокнот с надписью «Для заметок», оживленно сказала: — Телефонный звонок Майклу Шейну двадцать минут назад. Очень странный, я бы даже сказала зловещий. Цитирую: «Скажите Майклу, это Джим Лейси. Он мне очень нужен». Тут нас разъединили или он повесил трубку, прежде чем я успела что-либо спросить у него или сказать, что тебя может не быть еще несколько часов. Она замолчала и выжидательно посмотрела на мужа. — Может, я ошибаюсь, Майк. Ты говоришь, что у меня слишком богатое воображение, но мне кажется, что его именно прервали. У меня такое чувство, что он собирался говорить еще, но кто-то или что-то помешало… Шейн кивнул, снял шляпу и пригладил свои рыжие вихры костлявыми пальцами. — Джим Лейси? Что-то не помню. Ах да. Неужели это он? Ну, конечно, я ведь действительно знал некоего Джима Лейси. Он повесил шляпу на вешалку и обнял жену. Она уткнулась ему в плечо. — Ты всегда все скрываешь. Говоришь, будто стенографируешь… Шейн улыбнулся, запрокинул ей голову и поцеловал в губы. — Тебе ни к чему знать темные детали из жизни детектива. Это не моя идея, чтобы ты приходила сюда и проводила целые дни в ожидании звонков. — Но тебе же нужна секретарша! — Все эти годы я справлялся и сам. Она прижалась щекой к его руке. — А кто такой Джим Лейси? Голос у него был очень странный. Шейн покачал головой. — Может, это и не тот, о ком я думаю. Возможно, ты просто не расслышала имя. Филлис обиделась. — Ты считаешь меня глупой. — Давай-ка лучше выпьем, — сказал Майкл. Он тихонько отстранил ее и, подойдя к бару, вынул две рюмки, коньяк и портвейн. Филлис села на вращающийся стул и посмотрела на мужа. Поставив бутылки и рюмки на стол, он вышел на кухню. Когда он поворачивался к ней спиной, Филлис не делала ни малейшей попытки скрыть, что по уши влюблена в своего большого рыжеволосого. Но когда он вернулся, неся лед, она сумела заставить себя нахмуриться. — Вот в этом весь ты! Может, здесь серьезное дело, а ты готов напиться. — Ну, с одного глотка не напьешься, — примирительно сказал Шейн. — И потом, мы ведь еще не знаем, что это за дело. Он наполнил одну рюмку коньяком, а другую коричнево-красным вином, свел густые брови и спросил: — Отдохнете от своих секретарских обязанностей, мадам, присев ко мне на колени, или будете держать дистанцию, выполняя свой суровый долг? — Конечно, я лучше останусь за столом. Вдруг зайдет какой-нибудь клиент и застанет секретаршу с рюмкой в руке на коленях у босса? — Боюсь, что тогда он попытается выкрасть тебя, дорогая. Он дал ей рюмку и поднял свою. — За здоровье моих клиентов. Пусть они пореже появляются в моей конторе. Не успел он закончить тост, как Филлис вдруг пронзительно вскрикнула. Шейн, расплескав свою рюмку, обернулся. В дверях стоял человек. Его руки, глубоко засунутые в карманы пальто, с силой прижимались к впалому животу. Казалось, он старался удержать там что-то. Остекленевшими глазами человек смотрел прямо перед собой, но вдруг нагнулся, уставился в пол, сделал короткий шаг и упал на одно колено. Прежде чем Шейн успел подскочить к нему, человек осел на бок и свалился на ковер. На губах его появилась кровавая пена, но он еще из последних сил шевелил ими. — Им… ничего… не удалось, — сказал он и умер. Шейн перевернул его на спину и распахнул пальто. Под ним оказался узкий жилет. Шейн расстегнул его и приложил ухо к груди. Филлис наблюдала за ним, вцепившись побелевшими пальцами в крышку стола. Шейн поднялся с колен и покачал головой. Филлис вскрикнула: — Твое лицо, Майк! Оно все в крови! Майкл угрюмо кивнул, достал платок и вытер кровь со щеки. — Его просто изрешетили. Бог знает, как он умудрился добраться сюда. Он закрыл дверь. — Майкл! Это… Джим Лейси? — Может, и Лейси. Не уверен. Не видел его лет десять. И, кажется, тяжелых для него лет, если это он. Лицо мертвеца было изможденным, кожа дряблой, глаза ввалились. — Что ты думаешь об этом? — спросила Филлис срывающимся- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (45) »
Последние комментарии
2 часов 24 минут назад
2 часов 25 минут назад
9 часов 8 минут назад
9 часов 16 минут назад
15 часов 28 минут назад
15 часов 32 минут назад