Колдунья [Felicata] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Felicata КОЛДУНЬЯ
Ветерок сморщил поверхность пруда мелкой рябью. Мэри-Ли наконец-то нашла привлекательную лужайку, выходящую к воде. Не холодно, не жарко, можно двигаться за тенью от кроны старого дуба. Шляпу Мэри-Ли бросила на газон. Из-под нее немедленно показалась хитрая серая мордочка. Туси, как любая порядочная мышь, во время похода по магазинам предпочитала хорошо спрятаться. — Какой жирности сыр? — деловито спросила она. — Средней, как ты и просила, — ответила Мэри-Ли, доставая покупки и раскладывая их на походной скатерти. — Колбаса неострая, хлеб из смеси злаков, вино без сахара. — Что-что? — изумленно переспросила мышь, инспектируя продукты и сервировку. — Ты решила меня послушать и перейти на здоровое питание? — Надо же когда-нибудь испытать не только вкусную еду, но и полезную, — улыбнулась Мэри-Ли, скинула босоножки и опустилась на коротко подстриженный газон. — Мне и самой любопытно. Мышь по очереди надкусила сыр, колбасу и батон, оторвала половину салфетки, вытерла мордочку и требовательно постучала лапкой по запечатанной бутылке. — Для красоты стоит? Мэри-Ли достала из косметички штопор, но на миг призадумалась. — Подожди, я еще раз проверю, можно ли уже расслабиться на сегодня. — Часы на площади показывали половину седьмого вечера, — буркнула мышь и отгрызла от колечка колбасы еще один приличный кусок. Прижимая его к себе лапками, она забежала на грудь к Мэри-Ли и заглянула в хозяйкин блокнот. — Пятен мне не насажай, — проворчала Мэри-Ли, водя острым карандашом по строчкам. — Все там ровно, ты же проверяла. Розовая надушенная страница была разделена пополам вертикальной чертой. Левый столбец венчал знак «плюс», а правый — «минус». В каждой строчке записано по одному действию. «Выкл. эл-ва во время футб.». «Ветер высокому граж-ну при откр. портмоне». «Потерянный носовой платок» (2 шт.). «Подхваченный торт» (на лестнице почти у самого дома, супруг нес жене мириться). «Найденный котенок». «Такси вовремя дяде в аэропорт». — Пункт пять не в тот столбец записала, — серьезно сообщила Туси. Мэри-Ли дернулась, но быстро сообразила, что мышь шутит. — Старушка уж больно убивалась. И котенок-то не особенно здоровый, придется его еще навещать, раз взялась следить. — Вот-вот, а я тебе о чем. Он слабый от голода и измождения, его надо отслеживать, это раз. Старушке теперь придется покупать ему лекарства и хороший корм, это два. Он испортит ей как минимум две вязаные шапочки и гору клубков, это три. И главное, он вырастет в такую гадкую, огромную, наглую кошку! — Мышь с набитым ртом выпучила глаза и развела лапки в строну. — Давай не будем считать поступок за доброе дело? Мэри-Ли кивнула, но строчку вычеркивать не стала. Баланс соблюдает она, а не Туси. Ей и отличать плохое от хорошего. — Строчки на странице почти все заполнила, на редкость насыщенный денек. Кажется, я очень славно потрудилась. Бедные мои ножки. Чтобы я еще хоть раз надела летом лакированные туфли… — Взгляд, брошенный Мэри-Ли на изящные лодочки, красноречиво выражал ее желание пустить их по воде. Но хулиганить в парке желания не было, поэтому она всего лишь окунула в пруд горящие и саднящие ступни. — Хорошо как! — Угу, — поддакнула мышь. — Открывай быстрее. Мэри-Ли еще раз оглянулась по сторонам и снова взялась за штопор. Попадаться не хотелось — после жаркого летнего дня колдовать она страшно ленилась. Кроме того, за любое внушение, сделанное полицейскому, придется придумывать хороший поступок, да еще и совершать его. Зато вворачивать штопор вручную необязательно, равновесие не нарушится, можно применить магию. Мэри-Ли зашуршала оберткой на горлышке бутылки, а мышь радостно потерла лапки. — Давно так хорошо не гуляли! Еще бы эта девочка так не рыдала… — Какая девочка? — Мэри-Ли положила бутылку рядом и прислушалась. Из соседних кустов доносились горькие всхлипывания. — Да та, что жалобно-жалобно заливается, — фыркнула Туси. — Потеряла куклу со всеми аксессуарами. Коляску, домик и тележку для пони. Причем, — мышь повела носом, — не просто потеряла, у нее все это украли. Мэри-Ли ненадолго прикрыла глаза и вздохнула. — Вижу-вижу, два девчонки лет двенадцати, удаляются отсюда в сторону западного выхода. И ведь не нужны им игрушки, от жадности схватили. — Хулиганки. Кстати, дело можно будет сосчитать за два. «Нашла потерю», «проучила». Мэри-Ли вздохнула и отправила так и не распечатанную бутылку обратно. Туда же полетели остатки пиршества. Девушка подхватила пакеты, нацепила шляпу, взяла в руки туфли — и со всех ног бросилась к восточному входу. Туси уцепилась за подол платья хозяйки в последний момент. В довольно людной восточной части парка всхлипов девочки нельзя было расслышать даже при помощи магии. Мэри-Ли отдышалась, нашла свободную скамейку и попыталась расположиться на ней с- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Последние комментарии
23 часов 25 минут назад
1 день 3 часов назад
1 день 15 часов назад
2 дней 4 часов назад
3 дней 11 часов назад
3 дней 22 часов назад
3 дней 22 часов назад