КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 710787 томов
Объем библиотеки - 1390 Гб.
Всего авторов - 273981
Пользователей - 124947

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про Найденов: Артефактор. Книга третья (Попаданцы)

Выше оценки неплохо 3 том не тянет. Читать далее эту книгу стало скучно. Автор ударился в псевдо экономику и т.д. И выглядит она наивно. Бумага на основе магической костной муки? Где взять такое количество и кто позволит? Эта бумага от магии меняет цвет. То есть кто нибудь стал магичеть около такой ксерокопии и весь документ стал черным. Вспомните чеки кассовых аппаратов на термобумаге. Раз есть враги подобного бизнеса, то они довольно

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Stix_razrushitel про Дебров: Звездный странник-2. Тропы миров (Альтернативная история)

выложено не до конца книги

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Михаил Самороков про Мусаниф: Физрук (Боевая фантастика)

Начал читать. Очень хорошо. Слог, юмор, сюжет вменяемый.
Четыре с плюсом.
Заканчиваю читать. Очень хорошо. И чем-то на Славу Сэ похоже.
Из недочётов - редкие!!! очепятки, и кое-где тся-ться, но некритично абсолютно.
Зачёт.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про Д'Камертон: Странник (Приключения)

Начал читать первую книгу и увидел, что данный автор натурально гадит на чужой труд по данной теме Стикс. Если нормальные авторы уважают работу и правила создателей Стикса, то данный автор нет. Если стикс дарит один случайный навык, а следующие только раскачкой жемчугом, то данный урод вставил в наглую вписал правила игр РПГ с прокачкой любых навыков от любых действий и убийств. Качает все сразу.Не люблю паразитов гадящих на чужой

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 2 за, 1 против).
Влад и мир про Коновалов: Маг имперской экспедиции (Попаданцы)

Книга из серии тупой и ещё тупей. Автор гениален в своей тупости. ГГ у него вместо узнавания прошлого тела, хотя бы что он делает на корабле и его задачи, интересуется биологией места экспедиции. Магию он изучает самым глупым образом. Методам втыка, причем резко прогрессирует без обучения от колебаний воздуха до левитации шлюпки с пассажирами. Выпавшую из рук японца катану он подхватил телекинезом, не снимая с трупа ножен, но они

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).

Мокрая магия. Сборник рассказов. [Генри Каттнер] (fb2) читать постранично, страница - 216


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r18>обратно)

19

Арройо — высохшее русло реки или ручья.

(обратно)

20

Фелипе употребляет с «именем» своего джипа артикль «эль», что подчеркивает его уважительное отношение к автомобилю.

(обратно)

21

Больной (исп.).

(обратно)

22

Аргус — в древнегреческой мифологии многоглазый великан-страж.

(обратно)

23

Куклу (исп.).

(обратно)

24

Сукин сын (исп.).

(обратно)

25

Мертв, убит (исп.).

(обратно)

26

Кто знает? (исп.)

(обратно)

27

Пошли! (исп.)

(обратно)

28

Сильный (исп.).

(обратно)

29

Значит (исп.).

(обратно)

30

Премного благодарен, сеньор! Премного благодарен! (исп.)

(обратно)

31

Crianca (португ.) — малышей.

(обратно)

32

Rapaz (португ.) — вороватый, нечистый на руку.

(обратно)

33

Com certeza (португ.) — это точно.

(обратно)

34

Дейрдре — имя героини ирландского фольклора, женщины из Верхнего Мира, наделенной магическими способностями, которая ценой собственного бессмертия воскресила из мертвых своего погибшего мужа.

(обратно)

35

Стивенс, Джеймс (James Stephens; 1882–1950) — ирландский писатель.

(обратно)

36

Бранкузи (Брынкуши; Brancusi (Brîncuşi) Константин (1876–1957) — выдающийся румынско-французский скульптор.

(обратно)

37

Солереты — остроконечные металлические башмаки рыцарских доспехов.

(обратно)

38

Арабеск — одна из основных поз классического танца, с поднятой и вытянутой назад ногой.

(обратно)

39

Рудольф Валентино — американский актер итальянского происхождения, звезда немого кино.

(обратно)

40

Синапс — область связи нервных клеток друг с другом и с клетками исполнительных органов.

(обратно)

41

Евангелие от Матфея, 16:26.

(обратно)

42

Сахарная Голова (Pão de Açúcar) — гора в Рио-де-Жанейро, у входа в залив, на берегах которого стоит город.

(обратно)

43

Сеара — штат на северо-востоке Бразилии.

(обратно)

44

Кофель-нагель — деревянный или металлический стержень с рукоятью на верхнем конце, вставляемый в гнездо кофель-планки для завертывания на него бегущего такелажа (подвижных судовых снастей).

(обратно)