Бумажная работа [Бентли Литтл] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Бентли Литтл Бумажная работа
Ветер бился о машину, пока они ехали сквозь пустыню. Джош чувствовал его, плотно сжав руки на руле, хотя никакого движения не было заметно в ветках пустынных растений. На шоссе больше не было машин, и Джош не был уверен, стоит ли ему съехать на обочину и переждать ветер, или продолжать движение. Он не мог похвастаться решимостью в подобных дорожных приключениях — в схожих ситуациях мужчина всегда старался принимать решения, ориентируясь на поведение окружающих. Автомобиль слегка повело влево, когда особенно сильный порыв ветра ударил в Blazer. Джош сильнее вцепился в руль. Он не хотел закончить оказаться в перевернутой машине на обочине, особенно на этом пустынном участке шоссе. Однако, останавливаться он тоже не хотел. Они уже опаздывали и не успевали добраться в Тусон до начала регистрации в отеле. Будто читая его мысли, Лидия выключила плеер и повернулась к нему. — Может нам стоит съехать на обочину? — спросила она, — ветер довольно сильный. Он потряс головой: «Все не так уж плохо». Несколько секунд они ехали молча. Во время поездки часто было тихо. Молчание не было расслабленным, скорее напряженным и настороженным. Джош много раз хотел поговорить с Лидией, по-настоящему поговорить, вернуть то чувство локтя, которое они когда-то делили. Но он не знал, как это сделать, не знал, что сказать. Сейчас он чувствовал ту же потребность пообщаться, но желания и слова не соответствовали друг другу. — Нам нужно заправиться в следующем городе, — запинаясь сказал Джош, — бензин почти на нуле. Лидия ничего не сказала, но, как бы в ответ, включила плеер и отвернулась к окну. Через 15 минут они добрались до города. Небольшая бело-зеленая надпись гласила: «Кларк. Население — 1298 человек. Основан в 1943-м». Как и большинство маленьких пустынных общин, которые они проехали после выезда из Калифорнии, Кларк был грязным и опустошенным. Нечто большее, чем скопление кафе, заправок и витрин магазинов, растянувшихся вдоль автострады, с несколькими убогими домами и трейлерами за ними, придающими городку глубину. Джош свернул к первой же заправке, оказавшейся Texaco. Станция выглядела заброшенной. Места, где на здании не шелушилась краска, были покрыты большими почерневшими пятнами сажи или грибка. Окна офиса были покрыты таким слоем грязи и пыли, что было невозможно заглянуть внутрь. Небольшие кучки бумажного мусора скопились с подветренной стороны старых колонок. Однако, цены были актуальными, а открытая дверь гаража указывала на то, что заправка работает. На станции не было зон полного или самообслуживания — лишь две старые колонки. Джош переехал через кабель в резиновой изоляции, активирующий сигнал на заправке, и остановился напортив колонки с неэтилированным бензином. Ветер был сильным. Джош взглянул на здание. Мужчина, появившийся из офиса, выглянул из окна, прежде чем выйти на улицу. Он был одет в старую униформу Texaco с нашивками на карманах, содержащими обещания предыдущих слоганов. Сотрудник нервно вытирал руки о грязную ветошь. Его худое и темное лицо было увенчано ежиком серых волос. Издалека было сложно распознать выражение, но, с приближением мужчины, Джош увидел, что тот в ужасе. Такой неприкрытый страх непроизвольно вызвал ответную реакцию. Первым желанием Джоша было как можно быстрее убраться с заправки. Мужчина не мог так бояться без причин; возможно, в офисе вооруженный бандит держал заложников, или у одной из колонок была установлена бомба. Но Джош понимал, что такая реакция абсурдна. Он вышел из машины и потянулся, разминаясь после долгой поездки, прежде, чем пойти навстречу. Джош вежливо промычал: «Привет». Мужчина ничего не ответил, но его глаза некоторое время обшаривали видимую часть шоссе. Он схватил наконечник шланга, до того, как это сделал Джош, и поднял рычаг. — Я займусь, — сказал Джош. — Нет, я, — голос мужчины был старым, надтреснутым и в нем чувствовалась дрожь. Джош открутил крышку бензобака и заправщик ставил шланг. — Быстро убирайтесь отсюда, — прошептал мужчина, — Пока вы можете. Пока они позволяют вам. Джош нахмурился и инстинктивно взглянул на сидящую на переднем сиденье Лидию. — Что? Глаза заправщика расширились, когда он взглянул за плечо Джоша. — Вон один из них! Джош обернулся, но увидел только пустую улицу, пыль и обертку от жвачки, которую ветер гнал по тротуару. Он обернулся обратно. К ноге заправщика придуло кусок салфетки Kleenex. Белый материал пристал к носку и мужчина неожиданно отскочил назад, крича. Наконечник выпал из его рук на бетон, и немного топлива вылилось, пока подача не прекратилась. Салфетка отцепилась от мужчины, когда он отпрянул, и ее понесло к открытой двери гаража. Однако, заправщик не перестал кричать. Он продолжал прыгать в паническом танце, дико размахивая руками и суча по земле рабочими ботинками. Джош медленно отступал- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Последние комментарии
18 часов 18 минут назад
1 день 10 часов назад
1 день 19 часов назад
1 день 19 часов назад
4 дней 1 час назад
4 дней 6 часов назад