КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 712063 томов
Объем библиотеки - 1398 Гб.
Всего авторов - 274351
Пользователей - 125030

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

DXBCKT про Дамиров: Курсант: Назад в СССР (Детективная фантастика)

Месяца 3-4 назад прочел (а вернее прослушал в аудиоверсии) данную книгу - а руки (прокомментировать ее) все никак не доходили)) Ну а вот на выходных, появилось время - за сим, я наконец-таки сподобился это сделать))

С одной стороны - казалось бы вполне «знакомая и местами изьезженная» тема (чуть не сказал - пластинка)) С другой же, именно нюансы порой позволяют отличить очередной «шаблон», от действительно интересной вещи...

В начале

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Стариков: Геополитика: Как это делается (Политика и дипломатия)

Вообще-то если честно, то я даже не собирался брать эту книгу... Однако - отсутствие иного выбора и низкая цена (после 3 или 4-го захода в книжный) все таки "сделали свое черное дело" и книга была куплена))

Не собирался же ее брать изначально поскольку (давным давно до этого) после прочтения одной "явно неудавшейся" книги автора, навсегда зарекся это делать... Но потом до меня все-таки дошло что (это все же) не "очередная злободневная" (читай

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Москаленко: Малой. Книга 3 (Боевая фантастика)

Третья часть делает еще более явный уклон в экзотерику и несмотря на все стсндартные шаблоны Eve-вселенной (базы знаний, нейросети и прочие девайсы) все сводится к очередной "ступени самосознания" и общения "в Астралях")) А уж почти каждодневные "глюки-подключения-беседы" с "проснувшейся планетой" (в виде галлюцинации - в образе симпатичной девчонки) так и вообще...))

В общем герою (лишь формально вникающему в разные железки и нейросети)

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Черепанов: Собиратель 4 (Боевая фантастика)

В принципе хорошая РПГ. Читается хорошо.Есть много нелогичности в механике условий, заданных самим же автором. Ну например: Зачем наделять мечи с поглощением душ и забыть об этом. Как у игрока вообще можно отнять душу, если после перерождении он снова с душой в своём теле игрока. Я так и не понял как ГГ не набирал опыта занимаясь ремеслом, особенно когда служба якобы только за репутацию закончилась и групповое перераспределение опыта

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Зайцев: Стратегия одиночки. Книга шестая (Героическое фэнтези)

Добавлены две новые главы

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

Не буди лихо пока оно тихо [Росс Макдональд] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Росс Макдональд Не буди лихо пока оно тихо

Фэй Хупер позвонила мне рано утром следующего дня после того, как у нее пропала собака. Обычно голос ее звучал мелодично, как скрипки, в унисон игравшие вальс Штрауса, но сейчас ансамбль был явно расстроен. В голосе ее слышались слезы.

— Отто пропал. — Отто был ее годовалой немецкой овчаркой. — Вчера днем он перепрыгнул через изгородь и убежал. Или его украли.

— Почему вы так считаете?

— Вы же знаете Отто, мистер Арчер, знаете, какой он верный... Он сам по своей воле ни за что не убежал бы и не провел ночь неизвестно где. Несомненно, это дело рук воров. — Она перевела дыхание. — Я понимаю, что вы не занимаетесь розыском украденных собак, но ведь вы детектив, и так как мы с вами знаем друг друга... — в голосе ее звучал вполне целомудренный намек на то, что нам следует узнать друг друга получше.

Мне нравилась эта женщина, нравился пес, я был поклонником этой породы. У меня самого был щенок немецкой овчарки, с которым я занимался общим курсом дрессировки в школе, где я и познакомился с Фэй Хупер. Она и ее Отто выделялись статью и породой в нашей группе.

— Как мне к вам добраться?

Она сообщила мне, что живет в горах к северу от Малибу, на границе нашего графства. Если по приезде я не застану ее, то обязательно встречу там ее мужа.

* * *
По дороге к ней я заехал в школу по дрессировке собак, расположенную неподалеку от тихоокеанского побережья, чтобы переговорить с ее владельцем Фернандо Рэмбо. Когда я постучал в дверь, обитатели будок позади его коттеджа разразились лаем. Рэмбо занимался не только дрессировкой собак, при его школе находился и небольшой питомник.

Из окна выглянула темноволосая девушка и сообщила мне, что ее муж кормит животных.

— Может, я смогу вам чем-нибудь помочь? — неуверенно спросила она и затем впустила меня в небольшую гостиную.

Я рассказал ей о пропаже собаки.

— Думаю, вам следует сообщить приметы пса во все близлежащие питомники и всем ветеринарам.

— Мы это уже сделали. Миссис Хупер звонила Фернандо вчера вечером. — В голосе ее звучало скрытое осуждение. — Сейчас я позову его.

Она вышла через заднюю дверь и направилась к питомнику, откуда доносился оглушительный лай. Рэмбо вернулся вместе с ней, вытирая руки тряпкой.

Это был широкоплечий канадец с курчавой черной бородой, которая не могла скрыть его молодости. Взгляд его темных глаз был столь же настороженным, как и взгляд его питомцев, ожидавших какого-то подвоха.

Судя по всему, Рэмбо действительно любил собак. С людьми он был далеко не так терпелив. С нашей группой он занимался всего третью неделю, но несколько человек уже отсеялось. Рэмбо был человеком весьма раздражительным, и чувствовалось, что сейчас он тоже на взводе.

— Мне весьма жаль миссис Хупер и ее пса. Они были моими лучшими учениками в группе. Пес, во всяком случае. Но я не могу бросить свои дела и всю следующую неделю посвятить его розыскам.

— Никто этого и не требует. Я полагаю, вам пока ничего не удалось выяснить про пса у ваших знакомых?

— У меня здесь очень мало знакомых. Мы с Мари лишь в прошлом году переехали сюда из Британской Колумбии.

— И это было ошибкой, — произнесла его жена, стоя в дверях.

Рэмбо сделал вид, что не слышит ее.

— Во всяком случае, мне ничего не известно о здешних собачьих ворах. — Он взмахнул руками, будто не допуская возможности их существования. — Если я что-нибудь услышу о собаке, я, разумеется, дам вам знать. Я ничего не имею против миссис Хупер.

Жена бросила на него быстрый взгляд. Этот взгляд в числе прочего говорил и о том, что она любит его, но не уверена, любит ли он ее, и в глазах ее была тревога. Она поймала мой взгляд и опустила глаза. Потом она выпалила:

— Вы думаете, что кто-то убил собаку?

— У меня нет причин так считать.

— Но ведь некоторые люди стреляют собак, ведь так?

— Здесь это не принято, — сказал Рэмбо. — Может быть, где-нибудь в глуши... — Он повернулся ко мне, как бы разъясняя: — Мари разнервничалась, вот у нее и разыгралась фантазия. Она, знаете ли, деревенская девушка...

— Вовсе нет. Я родилась в Чилливэке. — Бросив на мужа обиженный взгляд, она вышла из комнаты.

— Отто застрелили? — спросил я у Рэмбо.

— Мне об этом ничего не известно. Послушайте, мистер Арчер, вы — хороший клиент, но я не могу стоять здесь и беседовать с вами весь день. Мне еще нужно двадцать собак накормить.

Псы все еще рычали и лаяли, когда я, сев в машину, поехал вверх по шоссе, идущему вдоль побережья.

* * *
До поместья Хуперов было сорок миль, да еще одна миля по грунтовой дороге через каньон к воротам. По обе стороны тяжелых проволочных ворот с новым цифровым замком тянулась насколько хватало глаз прочная изгородь высотой в восемь футов с натянутой поверху колючей проволокой. Как мог Отто перепрыгнуть через такую изгородь, лично я представить себе не мог. Да и мне перелезть через нее было бы не так просто.

Дом за воротами выглядел приземистым и массивным, построен он был