КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 711705 томов
Объем библиотеки - 1397 Гб.
Всего авторов - 274202
Пользователей - 125011

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Koveshnikov про Nic Saint: Purrfectly Dogged. Purrfectly Dead. Purrfect Saint (Детектив)

...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Зайцев: Стратегия одиночки. Книга шестая (Героическое фэнтези)

Добавлены две новые главы

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
medicus про Русич: Стервятники пустоты (Боевая фантастика)

Открываю книгу.

cit: "Мягкие шелковистые волосы щекочут лицо. Сквозь вязкую дрему пробивается ласковый голос:
— Сыночек пора вставать!"

На втором же предложении автор, наверное, решил, что запятую можно спиздить и продать.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
vovih1 про Багдерина: "Фантастика 2024-76". Компиляция. Книги 1-26 (Боевая фантастика)

Спасибо автору по приведению в читабельный вид авторских текстов

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).
medicus про Маш: Охота на Князя Тьмы (Детективная фантастика)

cit anno: "студентка факультета судебной экспертизы"


Хорошая аннотация, экономит время. С четырёх слов понятно, что автор не знает, о чём пишет, примерно нихрена.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Офелий, принц датский [Даос] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Olasalt, Даос Офелий, принц датский

Офелий, принц датский

Пьеса, в которой актеры изображают персонажей пьесы, матрешек в матрешке… когда мир иллюзорен, а грань между разумом и безумием, реальностью и снами тонка.

Главный герой трагедии Вильяма, нашего Шекспира, «Гамлет» — совсем не Гамлет, принц датский, как ни парадоксально это звучит. Сюрреализм существования человекобога Ренессанса, вынужденного обитать в реальном мире, надлом его мятущейся души «потрясатель сцены» выразил в параде фантасмагоричных образов, дирижирует которыми играющий свою собственную трагедию принц, прима Театра Безумия. Гамлет не замечает, как иллюзия вторгается в реальность и изменяет ее: он с сердечной болью узнает от якобы призрака своего отца о своем убийстве — и собственноручно убивает реального отца Офелии; он притворяется душевнобольным — и Офелия сходит с ума на самом деле, без притворства… События шекспировской пьесы отрежиссированы Гамлетом, все подается через призму его ревнивого ока и ущемленного самолюбия: Клавдий — урод, хотя его родной брат просто диво как хорош и преисполнен добродетелей; распутная мать, не промедлив, кинулась в объятия мужеубийцы, видимо, оттого, что покойный ее «так нежил, что ветрам неба не дал бы коснуться ее лица»… И теперь мы знаем, что Гертруда — развратна и жестока, а Клавдий — ничтожен и бесчестен. Нам ведь об этом поведал отчаянно ревнующий к трону и матери сын внезапно скончавшегося короля.

Но на самом деле все крутится не вокруг Гамлета, отнюдь.

Он разыгрывает «драму всей жизни», но в реальности драма настигает Офелию. Да, Офелия — слишком чиста душой, она «не от мира сего», но все, что с ней произошло, произошло на самом деле. Гамлет вполне «в миру», но все его выдуманные утраты основываются на невнятном бормотании призрака и шалостях воспаленного воображения. Офелия — это то, что могло бы случиться с Гамлетом в реальности, его альтер-эго, облаченная в форму тень более материальную, чем отбрасывающий ее объект. Поэтому наше эссе — об Офелии, истинном Гамлете шекспировского «Гамлета».

Хочешь узнать, каков на самом деле Гамлет — взгляни на Офелию, хочешь узнать, каков на самом деле Клавдий — взгляни на Гертруду, как бы подсказывает нам Шекспир.

Гертруда — это еще одна любовь Гамлета, которую он предал и разрушил своей ревностью. В глазах расчетливого безумца она приобретает качества «второй половины» занявшего трон дядюшки: если раньше ее окружал ореол преисполненного добродетелей отца, то став женой его брата, она в концентрированном виде отразила пороки и слабости нового мужа. «Офелия мучит Гамлета, потому что в глазах его неотступно стоит тень той сальной постели, где тощий Клавдий целует его старую мать» — замечает И. Анненский. В этом смысле Гертруда предопределила свою смерть смертью Офелии.

Мысль о том, что с Офелией и интепретацией ее образа что-то не ладно, закралась в мою голову именно после прочтения одного блога, поэтому я с удовольствием цитирую этот отрывок, чтобы ознакомить почтенную публику с таким толкованием прочтения одной из знаменательных сцен трагедии:

Забавно, но после размышлений над пьесой, окончательно оформилась и закрепилась старая шуточка, которой мы когда-то развлекали себя: мол, Гертруда-то безумную Офелию притопила, чтобы она не смущала народ, не вызывала ненужные кривотолки… То самое — нет человека, нет проблемы. Теперь все стало яснее ясного: да, помогла утонуть. Да, своими руками. Но все ради семьи, ради мужа разлюбезного. В сцене с Гертрудой, принесшей весть о гибели Офелии, Клавдий в шоке от поступка жены, от ее неловкой услуги (он тут едва мальчугана «устаканил», а женушка с подарочком, и все из лучших побуждений, нелегкая её…). Он потрясен, ошарашен, никак не может собраться…

Смотрит на Лаэрта… Батюшки! А юноша в полной прострации… Ничего не понимает, того гляди сам сдвинется… В таком состоянии человек опаснее всего!

И Клавдий, с кривой улыбкой (если это можно назвать улыбкой) начинает «переводить» Лаэрту «текст» Гертруды. И королю ТАК НЕЛОВКО-О-О… Почти извиняется, плечами пожимает…

И один в шоке, и второй… Но каждый по-своему. Клавдий, к тому же, побаивается непредсказуемости Лаэрта в его аффектированном состоянии. И отсюда укоризна в голосе Клавдия: мол, ты бы подумала сначала, а потом действовала. Сейчас бы не справились с мальчишкой, получили бы кровавый бунт. С мозгами у него, слава Богу, не очень, но с отвагой — все в порядке…

Забавно… мизансцена выстраивалась, выстраивалась и окончательно оформилась в картину «Гертруда — убийца Офелии

http://teatr-live.ru/2007/11/ofeliya-o-nimfa-kto-tebya-gertruda-a-a/
В литературоведческих текстах Офелия никогда не становилась центром исследования, о ней обычно упоминается вскользь и в несколько пренебрежительном контексте: действует лишь подчиняясь