Волшебство Страны Оз [Лаймен Фрэнк Баум] (fb2) читать онлайн
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
[Оглавление]
Лаймен Фрэнк Баум
О сказочнике и сказке, о фокусах и волшебстве
Моя дорогая Мэри! Когда я был молод, я мечтал написать великий роман и прославиться. Теперь, когда я начал стареть, я пишу свою первую книгу на забаву детям. Ибо, помимо своей очевидной неспособности создать нечто «великое», я понял и то, что слава — блуждающий огонь, поймав который убеждаешься в его никчемности, а вот доставить радость ребенку — дело доброе и святое, оно согревает душу и само себе становится наградой.На рубеже века прошлого и нынешнего в Соединенных Штатах Америки жил человек по имени Лаймен Фрэнк Баум. Он, впрочем, предпочитал называть себя просто Фрэнк Баум. Две трети жизни — сорок с лишним лет — он искал свой талант. За эти годы перепробовал много занятий: разводил породистых кур, торговал всевозможными товарами — от колесного масла до фарфоровой посуды, побывал репортером, редактором газеты, актером, драматургом, тренером бейсбольной команды, собирал марки, пел, играл на гитаре, рассказывал сказки. Это последнее — неожиданно для него самого — оказалось его призванием. Существует мнение, что лучшие книги для детей выходят из-под пера тех, кто в детстве был несчастлив, как Андерсен или Киплинг. Если так, то Баум — исключение. Он родился в 1856 году в местечке Читтенанго, штат Нью-Йорк. Первые два десятка лет его жизни напоминали добрый, приятный сон. Болезненный маленький книжник (у него был врожденный порок сердца) рос на сельском приволье, дома, не допекаемый школьной муштрой. Любящие родители с неразборчивой щедростью (Баум-старший в ту пору как раз быстро и ненадолго разбогател) спешили выполнить любое пожелание своих детей. В подарок им был куплен, к примеру, игрушечный печатный станок, с помощью которого Фрэнк в течение трех лет аккуратно издавал домашнюю газету, как бы репетируя одну из своих будущих профессий. Потом пришел черед новой игры: семнадцатилетнего Баума приворожила сцена. Любовь к театру была вскоре вознаграждена — да как! — приглашением в заезжую труппу на все главные роли сразу, с одним только условием: костюмы — свои. Парики и камзолы лучшего качества были выписаны отцом из Нью-Йорка. Они быстро перераспределились по сундучкам других актеров, а Бауму достались роли без слов. Маменькиного сынка просто-напросто облапошили! Он, однако, не пал духом и короткое время спустя стал-таки актером (по отзывам современников, неплохим), а кроме того, автором бойких мелодрам и владельцем нескольких полупрофессиональных театриков, кочевавших по Среднему Западу. Играли для публики самой пестрой — фермеров, лесорубов, рабочих нефтепромыслов, — в условиях, мало напоминавших театральные. Однажды, вспоминал Баум, давали «Гамлета» на сцене, сооруженной наспех из досок. Король-Призрак сделал лишь несколько шагов и рухнул в щель. Неискушенная публика, приняв это за эффектный трюк, стала требовать его повторения и не угомонилась до тех пор, пока актер не пригрозил подать в суд за синяки от многократных падений. Беззаботные годы актерской юности остались самыми счастливыми в жизни Баума. Они, однако, скоро кончились. Женитьба и рождение сына заставили думать о более солидном занятии. Тут-то судьба, до сих пор ему потакавшая, принялась больно бить. Банкротство и смерть отца, потом пожар, уничтоживший разом все театральное имущество. Начинать пришлось с нуля. Тогда, по примеру множества соотечественников, маленькая семья Баумов в поисках нового счастья отправилась на Запад. Дакота, куда они прибыли в 1888 году, представляла собой почти совершенно голую прерию, рассеченную только что построенной железной дорогой. «Город» Эбердин насчитывал около трех тысяч жителей — в основном молодых, с малыми средствами и большими надеждами, привлеченных сюда слухами о золоте и плодородных землях. Что касается Фрэнка Баума, то у него был особый план обогащения: на последние деньги он открыл первый в городе универсальный магазин, где продавалась по дешевке всякая всячина — китайские фонарики, кастрюли, сладости, велосипеды. Магазин пользовался бешеным успехом у детей: их притягивало сюда не столько мороженое, сколько волшебные истории, которые продавец рассказывал безотказно и с искренним увлечением. Он и в кредите никому не отказывал. Число должников росло, а скромный капитал Баума таял. Под новый 1890 год магазин закрылся навсегда, что не помешало хозяину-банкроту устроить вечеринку по случаю рождения второго сына. Уже месяц спустя, исполнившись новых надежд, он занял место редактора газеты «Пионер Дакоты»[1]. Материалы в номер Баум поставлял почти единолично. Учитывая особенности его характера, неудивительно, что более всего в газете удавалась юмористическая колонка. В газете мелькнула, кстати, и такая шутка на злобу дня: «Есть ли корм для скотины?» — спрашивают бедолагу-фермера. «Нет, — отвечает тот, — да я придумал надевать ей зеленые очки и кормить опилками». Годы спустя этот «фокус» припомнился Бауму-сказочнику: Волшебник на всех входящих в его город прикажет надевать зеленые очки, преображающие любое стеклышко в изумруд. Газета «Пионер Дакоты» продержалась чуть больше года. Горюя по поводу очередного разорения, семейство в то же время и радовалось: родился третий сын. Не найдя счастья на Западе, Баумы двинулись обратно на Восток — в бурно растущий Чикаго. Безденежье и неустроенность притащились следом. Тогда-то Бауму и пришла в голову мысль попробовать писать для детей. В 1897 году он опубликовал «Истории Мамаши Гусыни» — остроумные вариации на темы традиционных детских побасенок. Опыт оказался удачным. Но всерьез поворот в его судьбе обозначился позже, когда сначала в воображении, потом на бумаге (огрызок карандаша, которым писался тот первый черновой вариант, Баум сохранит как реликвию) родилась сказка о девочке Дороти, Страшиле, Железном Дровосеке, Трусливом Льве, Волшебнике и их удивительных приключениях в некоей сказочной стране. Страна была еще безымянной. Имя, если верить семейной легенде Баумов, родилось майским вечером 1898 года, когда в гостиной собралась, как обычно, своя и соседская детвора и хозяин дома, на ходу импровизируя, рассказывал одну из своих сказок. «Где же все это было, мистер Баум?» — спросил детский голосок. «А было это в стране под названием… — взгляд рассказчика, обежав комнату в поисках подсказки, упал случайно на старинное бюро в углу с ящиками для домашней картотеки, на верхнем значились буквы А — N, на нижнем О — Z. — …Оз!» Так получил имя новорожденный сказочный мир. Сам Баум этому событию поначалу совсем не придал значения. Но читатели-дети отреагировали иначе: они присылали письма, приезжали, приходили в гости и требовали, чтобы неудачливый актер, торговец, журналист и птицевод занялся, наконец, своим делом, — требовали новой сказки о Стране Оз. Баум сдался, хотя и не сразу. Только в 1904 году появилось на свет продолжение «Удивительного Волшебника из Страны Оз» (1900). Новая сказка называлась «Страна Оз». В ней нет Дороти, но есть ее друзья Страшила и Железный Дровосек, есть и новые необыкновенные персонажи: Тыквоголовый Джек, нелепое славное существо, сооруженное из жердей и тыквы и оживленное с помощью волшебного порошка; Козлы, благодаря тому же порошку превратившиеся в лихого скакуна; самодовольный педант Жук-Кувыркун и мальчик Тип — на самом деле заколдованная принцесса Озма, законная правительница Страны Оз. В «Озме из Страны Оз» (1906) действие происходит вне пределов Оз, но тоже в сказочном королевстве. По упорным настояниям читателей в повествовании вновь появляется Дороти, а с нею вместе два других персонажа, которые будут потом переходить из сказки в сказку: практичная, здравомыслящая курица Биллина и медный заводной человек (только шестнадцать лет спустя чешский писатель Карел Чапек придумает слово «робот») Тик-Ток. В следующих двух сказках — «Дороти и Волшебник из Страны Оз» (1908) и «Дорога в Страну Оз» (1909) — спутниками Дороти в ее странствиях по миру чудес оказываются Волшебник (встреченный ею — в самой первой книге — В Изумрудном Городе, а потом улетевший неизвестно куда) и Оборванец, нищий бродяжка родом из Канзаса. Попав в блаженные пределы Оз, тот и другой решают остаться там навсегда. К этому времени Баум начал уже уставать от растянувшегося на годы сказочного «сериала» и твердо решил, что шестая сказка — «Изумрудный Город в Стране Оз» (1910) — будет последней. В ней читатель узнает, что вокруг Страны Оз возведена невидимая стена и отныне ее сообщение с внешним миром невозможно. Поставив эту, как он полагал, точку, Баум принялся экспериментировать с новыми сказочными сюжетами о необыкновенных приключениях девочки Трот и старого моряка Капитана Билла в морской пучине и в поднебесье. Но книги эти — «Морские феи» (1911) и «Остров на небесах» (1912) — принять в качестве замены сказкам о Стране Оз публика решительно отказалась. В конце концов автор вынужден был «подселить» своих новых героев ко двору принцессы Озмы и установить с ним «телеграфную связь», о чем и поспешил оповестить своих читателей. Баум понял, что его судьба — быть «придворным историком Оз», и свой долг в дальнейшем исполнял пунктуально: новая сказка об Оз стала его традиционным рождественским подарком американским детям. Так появилась «Лоскутушка из Страны Оз» (1915), «Рикитинк в Стране Оз» (1916), «Пропавшая принцесса Страны Оз» (1917), «Железный Дровосек из Страны Оз» (1918), «Волшебство Страны Оз» (1919) и «Глинда из Страны Оз» (1920, эта книга вышла уже после смерти автора). Сказки пользовались успехом и любовью, а Баум, с его беспокойным нравом вечного искателя и фантазера, не успевал экспериментировать: перелагал свои книжки для театра, пытался (правда, неудачно) снимать по ним кино. Говорят, что в последние годы жизни он мечтал создать на каком-то острове вблизи Калифорнии (биографы искали, да так и не нашли этот остров на картах) детский увеселительный парк — вроде «Диснейленда», который позднее будет создан Уолтом Диснеем. Увы, времени для новых опытов и проб у него уже не оставалось. Здоровье резко ухудшилось. Баум скончался в 1919 году на шестьдесят третьем году жизни. «Теперь мы пересечем Гибельную Пустыню…» — таковы были его последние слова. Сказочник отправлялся в последнее путешествие — в Страну Оз, где нет старости и смерти. Право гражданства он, безусловно, заслужил: четыре, даже пять десятилетий спустя издательство «Рейли и Ли», при жизни Баума выпускавшее все его сказки, продолжало получать от детей письма — в среднем по четыре в год, — адресованные лично Фрэнку Бауму. По единодушному признанию американских читателей и критиков, Баум создал национальный «эталон», образец литературной сказки. Сотворенный его фантазией мир вобрал в себя традиционные атрибуты сказочного фольклора — здесь есть дворцы и таинственные пещеры; великаны, принцессы и ведьмы. Но не реже встречаются бесхитростные приметы американского сельского быта: чучело посреди кукурузного поля, вороны, мыши-полевки. В Стране Оз совсем не слышно соловьев, зато большим влиянием пользуется говорящая курица. Высокородная принцесса занята штопкой чулок, ведьма вместо помела использует зонтик, — то и дело чудесное поворачивается к нам обыденной стороной. Где расположена эта страна? Неизвестно. Известно только, что со всех сторон она окружена пустыней. На картах США, между прочим, на протяжении большей части XIX века неосвоенные пространства в сердцевинной части континента обозначались как Великая Американская Пустыня: через нее устремлялись бесчисленные искатели счастья в надежде найти Эльдорадо — заповедную, цветущую и плодоносящую землю. Оз — такая именно страна, страна Мечты. Дороти попадает туда из вполне реального Канзаса, пейзаж которого набросан скупо, в тонах тускло-безрадостных: посреди иссушенной равнины — убогий домишко, его обитатели, тетя Эм и дядя Генри, и сами как будто выгорели, посерели под грузом забот. Сама эта удручающая бесцветность, монотонность пустынной прерии заставляет мечтать о ярких красках, людях, жилищах, причудливых контурах ландшафта. И все это щедро дарит Страна Оз. По причине «нецивилизованности» здесь нет ни богатых, ни бедных, нет вражды и зависти. Жизнь Оз — праздник общительности и дружелюбия: попав сюда, начинают разговаривать даже животные. На щедрой, ласковой земле все само растет и оживает. Сказочное население сделано кто из соломы, кто из тряпок, или жердей, или поленьев, но более живых и жизнерадостных существ трудно вообразить! На карте, которую нарисовал однажды сам Фрэнк Баум, Страна Оз имеет приблизительно прямоугольную форму и разделена на четыре равновеликие части. На востоке живут Жевуны, всем цветам предпочитающие голубой. На западе — Мигуны, их любимый цвет желтый. На севере расположена «фиолетовая» Страна Гилликинов, а на юге — «розовая» Болтунов, которыми правит добрая волшебница Глинда. В центре Оз — столица, Изумрудный Город, где живет принцесса Озма. Ее «двор» разрастается от книги к книге, принимая все новых гостей — милых, странных и всегда желанных. Удивительно пестрая собралась здесь компания: дети, говорящие звери, живое чучело, заводной человек из меди и еще многие другие. Почти все они без роду без племени (Дороти и Железный Дровосек — сироты, Страшила и Тыквоголовый Джек сделаны «из ничего») и друг в друге обретают семью. В этой семье каждый уважаем и любим как неповторимая, даже если и весьма эксцентрическая индивидуальность, и каждый готов прийти на помощь остальным. Так, Страшила сам себя выпотрошит, чтобы защитить друзей от укусов диких пчел или клювов хищных птиц, прыгнет первым с высокой стены, чтобы друзьям было мягче падать. Нравственная философия сказок Баума прозрачна. Добро всегда преобладает над Злом — таков главный закон Страны Оз. В большинстве случаев Зло оказывается не более чем иллюзией: чтобы победить, достаточно его не замечать — например, закрыть глаза и пройти сквозь препятствие. Могучий и страшный с виду враг (как колдуны, Гномы или Колесуны из сказки «Озма из Страны Оз») на поверку не опасен, его можно победить при помощи самого простого оружия, вроде яиц. Книги Фрэнка Баума о приключениях Дороти в Стране Оз естественно сравнить с книгами Льюиса Кэрролла об Алисе. Сказочники жили по разные стороны Атлантики, но то, что Баум учился у Кэрролла, подражал ему, совершенно очевидно — тем заметнее в их произведениях и различия. Сказки английского писателя — не такие уж, в общем, и детские: они в равной мере адресованы ребенку и взрослому. Путешествуя по Стране Чудес, Алиса сталкивается с реальными, но причудливо вывернутыми жизненными отношениями, условностями и предрассудками, характерными для общественного быта Британии прошлого века. С трудом продирается она сквозь логические ловушки, иронические хитросплетения слов и понятий. Дороти у Баума, сколько бы ни встречалось на ее пути препятствий и опасностей, как будто парит над ними легко и беззаботно. В Стране Оз «отменены» все конфликты, противоречия, теневые стороны жизни. По выражению американского писателя Рея Брэдбери, поклонника сказок Баума, в них «сплошь сладкие булочки, мед и летние каникулы». Страна Чудес по сравнению с ними — «остывшая каша, арифметика в шесть утра, ледяные обливания и долгие часы сидения за партой». Стоит ли удивляться, заключает Брэдбери, что «Страна Чудес — это то, какие мы есть, Оз — то, какими мы желали бы быть, какими мы сами себя воображаем». Образ Дороти — едва ли не самая большая удача Баума-сказочника. Это девочка удивительно живая (нельзя не заметить, кстати, что девочки в сказках Баума «получаются» лучше, чем мальчики: отец четырех сыновей, он всю жизнь мечтал о дочери). Своей маленькой героине автор подарил общительность, непоседливость, доброжелательную открытость ко всему новому, острый и цепкий здравый смысл. В самых неожиданных, необыкновенных обстоятельствах Дороти не теряет уверенности в себе и чувства собственного достоинства. Когда сказочная принцесса спрашивает ее, нет ли в ней королевской крови, девочка отвечает: «В моих жилах течет кровь получше. Я из Канзаса». В конечном счете она-то и совершает в сказках Баума самые удивительные чудеса, которые не под силу даже волшебникам-профессионалам. Два других персонажа, заслужившие верную привязанность читателей Баума, — Страшила и Железный Дровосек — тоже каждый по-своему неповторимые характеры. Страшила отличается наблюдательностью, не прочь пофилософствовать: не зря он начинал жизнь, сидя торчком на шесте и созерцая бескрайние поля свеженарисованными голубыми глазами. Страшила скромен, а если и обнаруживает некоторое тщеславие, то только в связи с новенькими мозгами, острыми, как булавки (потому что они и есть на самом деле булавки). Наконец он всегда в хорошем настроении — улыбка на его лице может лишь полинять, что легко поправимо с помощью кисти и краски. Железный Дровосек во многих отношениях дополняет своего товарища: Страшила — созерцатель, Дровосек — деятель, работник; Страшила мечтает о человеческом уме, Дровосек — о человеческом сердце. Оба собственным примером утверждают весьма популярный в Америке принцип «доверия к себе»: любой человек может стать кем захочет, достаточно поверить в себя и активно стремиться к цели. Дороти и ее спутники отправляются в Изумрудный Город просить Волшебника каждый о своем — об уме, о сердце, о храбрости, о возвращении домой, но по пути не имеющий сердца Дровосек всегда и во всем старается быть сердечным, а Страшила, у которого нет мозгов, упорно думает и рассуждает, Трусливый Лев изо всех сил преодолевает страх. В сущности, каждый из них — сам себе волшебник. А тот, на кого они возлагают надежды, — Оз Великий и Ужасный — на самом деле лишь самозванец, фокусник, мошенник. Правда, разоблаченный в первой сказке, он в последующих оказывается-таки пусть и не очень могучим, но волшебником… тоже благодаря работе над собой? На протяжении двадцати лет Баум создавал не только сказки, но и… сказочников. Он получал сотни писем от детей с предложениями новых сказочных сюжетов и как хотел бы он осуществить их все! «Ведь мне так же приятно сочинять эти истории, как детям, судя по их письмам, приятно их читать», — признался он однажды. Сердце этого человека было удивительно щедрым. Баум умер, но Страна Оз к тому времени стала слишком реальной для миллионов американцев, чтобы прекратить свое существование. За минувшие после смерти Баума десятилетия по крайней мере восемь профессиональных (и непрофессиональных) американских литераторов пытались продолжить сказочную летопись, опубликовав каждый по одной, две, а то и больше книг. Три таких продолжения написал Джон Р. Нил. Звание «придворного историка Оз» он совмещает со званием «придворного иллюстратора»: через его руки прошли все книги Баума, за исключением лишь самой первой. Благодаря усилиям Нила Страна Оз обрела неповторимый — зримый — облик, а ее обитатели — лица, множество чудных и веселых лиц. Они давно ждут вас, дорогой читатель!(Дарственная надпись, оставленная Л. Фрэнком Баумом на экземпляре первой детской книжки, опубликованной им в 1897 году)
Т. Д. Венедиктова
Волшебство Страны Оз
Перевод С. Белова
1. Гора Жевунья
На восточной окраине Страны Оз есть высокая-превысокая гора Жевунья. Одним краем она подходит к Гибельной Пустыне, отделяющей волшебную Страну Оз от всего остального мира, а другим прилегает к плодородным землям, где живет народ, называющийся Жевунами. Местные жители плохо представляют себе, что такое гора Жевунья. Никто из них не бывал на ее вершине. У Жевуньи очень крутые склоны, и взбираться по ним не только трудно, но и опасно. Поэтому Жевуны не знают, живет кто-нибудь на этой горе или нет. Но гора эта обитаема. Ее верхушка напоминает широкое и глубокое блюдце, и в этом блюдце есть поля, где растет пшеница, и луга, где пасутся коровы и овцы. Там текут ручьи и зеленеют фруктовые сады. В небольших уютных домиках живут Высокогорцы — так называют себя обитатели Жевуньи. Надо сказать, что Высокогорцы редко спускаются с Жевуньи в долину по той же причине, что и Жевуны не пытаются подняться на эту гору: слишком много опасностей подстерегает того, кто отважился бы на путешествие по горным кручам. В одном из таких симпатичных домиков жил-был старый Высокогорец, которого звали Бини Ару. Когда-то он был неплохим чародеем. Но в один прекрасный день Озма, юная повелительница Страны Оз, а стало быть, и тех мест, где стоит гора Жевунья, издала указ, запрещавший ее подданным заниматься магией. Исключение было сделано только для Глинды и Волшебника Изумрудного Города. Узнав о распоряжении Озмы (Высокогорцам эту весть принес ширококрылый Орел), Бини Ару загрустил, но послушался. Он уничтожил свои волшебные порошки и инструменты и строго соблюдал указ. Он в глаза не видел Озмы, но она была его повелительницей, и этого было достаточно. Одно лишь тревожило его. Незадолго до указа он придумал великолепнейший способ превращения, не известный никому из магов и чародеев Страны Оз — ни Глинде, ни Волшебнику Изумрудного Города, ни доктору Пеппи, ни старухе Момби. С помощью способа, открытого Бини Ару, можно было с легкостью превратить человека в зверя, рыбу или птицу и обратно в человека. Нужно было только правильно произнести волшебное слово Пирцхгшл! Бини Ару не раз пользовался своим открытием — но никогда не применял его во вред окружающим. Просто когда он забредал далеко от дома и начинал чувствовать голод, он говорил: «Я хочу стать коровой — Пирцхгшл!» И в тот же момент он превращался в корову, которая, пощипывая травку, быстро утоляла голод. Как известно, в Стране Оз все звери и птицы умеют говорить. Поэтому, насытившись, корова произносила: «Я опять хочу стать Бини Ару — Пирцхгшл!» Волшебное слово, правильно произнесенное, мгновенно возвращало ему первоначальный облик. Разумеется, я бы вряд ли осмелился объявить во всеуслышание о существовании волшебного слова, позволяющего людям превращаться и превращать других во все, что угодно, если б не был твердо уверен: никто из читателей не сумеет правильно его произнести. Дело в том, что секрет произношения знал только Бини Ару, и потому я со спокойной душой доверяю это слово читателям. Впрочем, читая эту книгу, они все-таки должны остерегаться, чтобы невзначай не произнести это слово именно так, как это делал Бини Ару, во избежание всяких неприятностей. Обнаружив способ мгновенного превращения, которое не требовало ни сложных приспособлений, ни волшебных порошков и снадобий и всегда прекрасно получалось, Бини Ару не на шутку огорчался, что такое замечательное открытие должно оставаться в глубокой тайне. Он, конечно, не собирался нарушать указ Озмы, но в глубине души надеялся, что Озма еще слишком юна и может рано или поздно передумать, снова разрешив всем своим подданным заниматься магией. И тогда он, Бини Ару, покажет всему миру свое несравненное искусство — если, конечно, не разучится правильно произносить слово Пирцхгшл. Как следует поразмыслив, он решил, что должен записать волшебное слово и способ его произношения и спрятать записку в укромном месте, с тем чтобы, когда придет время, с чистой совестью открыть тайник. Мысль была хорошей, но старого чародея тревожило отсутствие надежного тайника. Он исходил гору Жевунью вдоль и поперек, но ничего подходящего так и не обнаружил. Поэтому он решил устроить тайник у себя в доме. У Бини Ару была жена Мопси Ару, которая славилась своими черничными пирогами, и сын Кики Ару, который не славился ничем. Он вечно хмурился и ворчал, потому что постоянно был в плохом настроении, а в плохом настроении он был потому, что давно хотел спуститься с горы и посмотреть, как живут люди внизу, а отец ему этого не разрешал. Раз в год на вершине Жевуньи устраивался праздник, на который собирались все Высокогорцы. Молодежь танцевала и пела песни, женщины накрывали столы с угощеньем, а мужчины играли на музыкальных инструментах и рассказывали сказки. Праздник начинался с утра и кончался поздно вечером. Обычно Кики Ару приходил на праздник с родителями, но никакого участия в веселье не принимал. Он угрюмо сидел в сторонке и не только не пел и не танцевал, но даже ни с кем не разговаривал. В такие дни у него еще больше портилось настроение, и поэтому на этот раз он заявил Бини Ару и Мопси Ару, что никуда не пойдет, а лучше посидит дома. Родители не стали его уговаривать и в глубине души даже обрадовались, что сын решил остаться и не будет портить никому настроения. Но не успела за родителями затвориться дверь, Кики отправился в отцовскую комнату, куда ему было строго-настрого запрещено входить. Он надеялся отыскать там волшебные инструменты, с помощью которых в свое время колдовал его отец. Войдя в комнату, Кики Ару споткнулся о половицу. Он обыскал там все, но ничего не нашел. Отец, похоже, и впрямь все уничтожил. Огорченный, он направился к двери и опять споткнулся о ту же самую половицу. Тут он призадумался. Внимательно осмотрев пол, он заметил, что когда-то одна доска вынималась, а затем была снова прибита гвоздями и теперь слегка выступала. Зачем это отцу понадобилось вынимать доску? А вдруг он спрятал под полом волшебные инструменты? Вооружившись стамеской, Кики отодрал доску, но под ней ничего не оказалось. Юноша уже собирался снова поставить ее на место, но она выскользнула у него из рук, упала и перевернулась. На обратной стороне он увидел какую-то надпись. В комнате было уже довольно темно, и он подошел с доской к окну, чтобы разглядеть все как следует. На обратной стороне половицы были записаны инструкции, как правильно произносить волшебное слово Пирцхгшл, с помощью которого можно превратить кого угодно и во что угодно. Поначалу Кики Ару не понял, какое удивительное открытие сделал, но на всякий случай решил переписать на бумажку и само слово, и то, как его надо произносить. Он сложил листок, сунул его в карман и аккуратно поставил половицу на место — никто не смог бы заподозрить неладное. Кики отправился в сад и, усевшись под деревом, стал внимательно изучать записанное. Он давно уже хотел спуститься с надоевшей горы Жевуньи и посмотреть мир — прежде всего Страну Оз. Теперь он понял, что стоит ему превратиться в птицу, он может лететь без помех, куда ему заблагорассудится. Только сначала надо было выучить наизусть, как произносится волшебное слово, ведь птица не может летать с клочком бумажки, а Кики боялся, что забудет и само слово, и то, как его надо произносить, и не сможет снова стать человеком. Поэтому он вызубрил инструкцию наизусть и раз сто повторил ее про себя, пока не убедился, что теперь ни за что ее не забудет. Но на всякий случай он спрятал бумажку в жестянку, которую закопал в дальнем углу сада. К этому времени уже начало смеркаться, а Кики хотел совершить свое первое превращение до того, как вернутся с праздника родители. Поэтому он вышел на крыльцо и сказал: «Я хочу стать большой и сильной птицей. Я хочу стать ястребом — Пирцхгшл!» Он произнес слово, как полагается, и через мгновение понял, что превращение произошло. Он захлопал крыльями, взлетел на перила крыльца, прокричав: «Ко-ко-ко!» Затем он засмеялся и сказал сам себе: «Кажется, именно такие смешные звуки должна издавать эта птица. Но надо опробовать крылья — интересно, смогу ли я перелететь через пустыню?» Он решил, что полетит куда угодно, только не в Страну Оз. Он похитил секрет превращений и, применив его на практике, нарушил закон. Если волшебница Глинда или Озма узнают об этом, ему может не поздоровиться. Поэтому лучше держаться подальше от Страны Оз. Медленно Кики поднялся в воздух и, раскинув свои широкие крылья, стал парить кругами над похожей на блюдце верхушкой горы Жевуньи. С высоты ему было хорошо видно, что за Гибельной Пустыней начинались места, которые следовало бы посетить. Взмахнув своими сильными крыльями, Кики Ару отправился в первое в своей жизни путешествие.2. Ястреб
Даже ястребу приходится лететь на большой высоте, чтобы благополучно преодолеть Гибельную Пустыню, от которой в воздух поднимаются ядовитые пары. Когда Кики Ару увидел, что скоро долетит до зеленых гор, он уже выбился из сил и боялся, что еще немного, и потеряет сознание — зловонные испарения сделали свое дело. Но свежий воздух помог ему восстановить силы, и Кики Ару благополучно совершил посадку на большом и широком плоскогорье, за которым открывалась долина — этими краями владел Пряничный Король. Немного передохнув, Кики Ару полетел на север, где начиналась страна Веселандия, которой правила очаровательная Восковая Кукла. Затем он повернул на запад и сел на верхушку дерева в Королевстве Нетландия. К этому времени Кики Ару порядком устал и, поскольку солнце уже клонилось к горизонту, решил остаться здесь до утра. С дерева ему хорошо был виден дом, что стоял неподалеку. Во дворе человек доил корову, а симпатичная на вид женщина вышла на крыльцо и позвала его ужинать. Кики задумался, чем должны питаться ястребы. Он сильно проголодался, но не знал, чем бы подкрепиться и где достать еды. Затем он решил, что куда удобнее было бы переночевать не на верхушке дерева, а в постели, и потому спрыгнул на землю и сказал: «Я снова хочу стать Кики Ару — Пирцхгшл!» Тотчас же он приобрел свой первоначальный облик. Подойдя к дому, он постучал в дверь, а когда ему отворили, попросился поужинать и переночевать. — Кто ты и откуда? — спросил хозяин. — Путник из Страны Оз, — сказал Кики Ару. — В таком случае милости просим, — отозвался хозяин. Кики накормили вкусным ужином и постелили ему мягкую постель. Надо сказать, что он держался вежливо и любезно и своей благовоспитанностью очень понравился хозяевам. Он уже не дулся и не ворчал: он был рад, что наконец-то вырвался из дома и теперь может посмотреть новые страны. На следующее утро он плотно позавтракал и в самом отменном настроении продолжил путь. Сначала он шел пешком, а потом решил, что гораздо удобнее и быстрее путешествовать по воздуху. Он произнес волшебное слово, превратился в белого голубя и полетел в город Ноль, где осмотрел королевский дворец и сад и другие достопримечательности. Затем он направился в Королевство Икс — проведя день в этой стране, где правила Королева Зикси, он полетел на запад и оказался в Стране Эв. Города и страны, которые он навещал, казались ему куда лучше, чем родные места, и он твердо решил никогда не возвращаться домой. Нужно было только выбрать самое прекрасное и замечательное место, где можно было бы жить припеваючи. Прилетев в Страну Эв, он снова превратился в человека и стал исследовать новые места. К вечеру он пришел на постоялый двор и сказал хозяину, что хотел бы поужинать и переночевать. — Нет ничего проще, — услышал он в ответ, — если у тебя есть деньги. А если нет, то ступай своей дорогой. Этого Кики никак не ожидал. У Высокогорцев все было бесплатно, и они прекрасно обходились без денег. Платить Кики было нечем, и потому он побрел прочь, надеясь, что в другом месте ему повезет больше. Проходя мимо одного из домов, Кики заглянул в открытое окно и увидел, что за столом сидит старик и считает какие-то золотые кружочки, горкой рассыпанные перед ним. Кики решил, что это, наверное, и есть деньги и на один из таких кружочков можно поужинать и переночевать. Поэтому он превратился в сороку, которая влетела в окно, схватила клювом один кружочек и, прежде чем старик успел опомниться, улетела. Старик побоялся оставить без присмотра свое золото, и пока он ссыпал его в мешочек, а мешочек прятал в карман, сорока успела скрыться, и пускаться за ней в погоню было бессмысленно. Кики Ару подлетел к небольшой рощице, уронил монету на землю, снова превратился в человека и, положив свой золотой в карман, был готов двинуться дальше. — Как бы тебе за это не попало! — услышал он вдруг тоненький голосок у себя над головой. Кики задрал голову и увидел, что на ветке дерева сидит воробей и пристально смотрит на него. — За что? — осведомился Кики. — Я все видел, — сообщил ему воробей. — Я видел, как ты заглянул в окно, увидел золото, а затем превратился в сороку и ограбил старика, а потом полетел сюда и снова превратился в человека. Ты занимался колдовством, а это запрещено. К тому же ты украл деньги, а это еще более серьезное преступление. Когда-нибудь тебе за это придется расплатиться. — Еще чего! — с ухмылкой отозвался Кики Ару. — И ты не боишься совершать дурные поступки? — поинтересовался воробей. — А я и не знал, что совершил дурной поступок, — сказал Кики, — но даже если это и дурной поступок, тем лучше. Терпеть не могу хороших людей. Я всегда хотел быть дурным человеком, только не знал, как это сделать. — Ха-ха-ха! — громко расхохотался кто-то у него за спиной. — Молодец, юноша! Рад, что встретил тебя. Давай пожмем друг другу руки. Воробей испуганно пискнул и поспешил улететь.3. Два негодяя
Кики обернулся и увидел в двух шагах от себя весьма странного старика, который стоял скособочившись. У него было короткое и толстое туловище, тоненькие ручки и ножки, большая круглая голова, густые длинные усы, спускавшиеся чуть ли не до пояса, и седые волосы торчком. На нем была одежда какого-то бурого цвета, а карманы его сюртука топорщились, словно были чем-то набиты. — А я и не знал, что ты тут стоишь, — признался Кики. — Я подошел сюда, когда ты уже здесь был, — сказал загадочный старик. — Кто ты такой? — спросил Кики. — Меня зовут Руггедо. Когда-то я был Королем Гномов, но меня выгнали из моего королевства, и теперь я несчастный скиталец. — За что же тебя выгнали? — поинтересовался юный Высокогорец. — Теперь принято выгонять королей, — тоскливо произнес старик. — Я правил мудро и справедливо — по крайней мере, мне так казалось, — но потом появились эти отвратительные люди из Страны Оз, и мне пришлось отречься от престола. Но давай-ка лучше поговорим о чем-то более приятном. Кто ты такой и откуда? — Меня зовут Кики Ару. Раньше я жил на горе Жевунье в Стране Оз, но теперь я такой же странник, как и ты. Король Гномов посмотрел на него подозрительно. — Я слышал, как воробей говорил, что ты превратился в сороку, а потом снова в человека. Так ли это? Кики на мгновение заколебался, но не увидел причин скрывать это. Он решил, что тем самым только вырастет в глазах незнакомца. — Все было именно так, — сказал он. — Значит, ты волшебник? — Нет, я только знаю секрет превращений, — признался Кики. — Но это тоже волшебство, и к тому же очень неплохое! — воскликнул Руггедо. — В свое время я владел волшебным поясом и тоже кое-что умел, но враги отобрали его у меня. Куда ты сейчас направляешься? — Я хочу где-нибудь поужинать и переночевать, — сказал Кики. — А там видно будет. — Тебе есть чем заплатить за еду и ночлег? — спросил Король Гномов. — У меня есть золотой. — Тот, что ты украл? Отлично. И ты рад, что совершил дурной поступок? Просто превосходно. Ты мне нравишься, юноша, и мы пойдем на постоялый двор вместе, если ты обещаешь не есть на ужин яиц. — Ты не любишь яиц? — спросил Кики. — Для меня они сущий яд! — ответил Руггедо, вздрогнув от отвращения и от неприятных воспоминаний. — Ладно, — согласился Кики. — Обойдусь без яиц. — Тогда пойдем, — сказал Король Гномов. Когда они пришли на постоялый двор, хозяин, увидев Кики, проворчал: — Я же говорил, что бесплатно не кормлю. Кики молча показал ему золотой. — Ну а ты, — обратился хозяин к Руггедо, — у тебя есть деньги? — У меня есть кое-что получше, — отвечал старый Гном. Он вытащил из кармана мешочек и, развязав его, высыпал на стол содержимое — сверкающие бриллианты, рубины и изумруды. После этого хозяина словно подменили. Он сделался вежливым и предупредительным и устроил им настоящий пир. Пока они ели, юный Высокогорец спросил своего спутника: — Где ты раздобыл все эти драгоценности? — Сейчас расскажу, — отозвался старик Гном. — Когда эти отвратительные людишки из Страны Оз отобрали у меня мое королевство только потому, что я хотел править им по своему собственному усмотрению, они разрешили мне взять с собой в изгнание столько драгоценных камней, сколько я смогу унести. Я надел сюртук с множеством карманов и набил их доверху. В странствиях драгоценные камни — незаменимая вещь. Их можно всегда обменять на все, что душе угодно. — Они лучше, чем золотые монеты? — осведомился Кики. — Самый мелкий из этих камешков стоит сотню таких золотых, что ты украл у старика. — Не говори так громко! — попросил испуганно Кики. — Вдруг нас кто-то услышит. Поужинав, они решили немножко прогуляться. Вдруг старый Гном сказал: — Ты случайно не знаешь Страшилу, Железного Дровосека, Дороти, Озму и прочих жителей Страны Оз? — Нет, — отвечал молодой человек. — Я всю жизнь прожил на горе Жевунья и только несколько дней назад, превратившись в ястреба, пролетел над Гибельной Пустыней и увидел новые края. — Значит, ты еще не бывал в Изумрудном Городе, что находится в Стране Оз? — Нет. — Дело в том, что я прекрасно знаком с людишками из Страны Оз, — сказал Гном, — и, как ты уже догадался, любви к ним не испытываю. Во время моих странствий я не раз думал о том, как бы отомстить им за все, что они со мной сделали. Теперь, повстречав тебя, я начинаю понимать, как завоевать Страну Оз. Я хочу стать ее Королем, что гораздо лучше, чем быть Королем Гномов. — Как же ты хочешь завоевать Страну Оз? — с интересом осведомился Кики Ару. — Расскажу, когда придет время. Пока же я хочу предложить тебе сделку. Ты расскажешь мне секрет превращений, а я за это наполню твои карманы самыми крупными и блестящими рубинами, бриллиантами и изумрудами. — Нет, — отрезал Кики, который сразу же смекнул, что, поделившись этим секретом, он и сам может оказаться в опасности. — Я отдам тебе все мои драгоценные камни! — Нет, нет, нет! — поспешно проговорил Кики, не на шутку испугавшись. — В таком случае, — сказал Король Гномов, хитро взглянув на юношу, — я сейчас расскажу хозяину постоялого двора, что ты украл золотой, и тебя посадят в тюрьму. В ответ Кики расхохотался. — Прежде чем ты успеешь сказать хоть слово, — сообщил он своему спутнику, — я превращусь в тигра и растерзаю его в клочья, или в медведя и съем его, или в муху и улечу туда, где он не сможет меня отыскать. — Ты и в правду можешь творить такие чудеса? — с удивлением осведомился старый Гном. — Конечно, — сказал Кики. — Например, мне ничего не стоит превратить тебя в деревяшку или в камень и оставить валяться у дороги. Слова эти заставили злого Гнома слегка содрогнуться, но от этого ему еще сильнее захотелось завладеть секретом. Через некоторое время он сказал: — Давай договоримся по-хорошему. Если ты поможешь мне завоевать Страну Оз и превратить моих тамошних врагов в деревяшки и камни, я сделаю тебя правителем Оз, а сам стану твоим Первым Министром и буду следить, чтобы твои распоряжения выполнялись. Только поделись со мной твоим секретом. — Помочь я тебе помогу, — сказал Кики, — но секрет не расскажу. Даже не проси. Короля Гномов так разгневал отказ, что он стал описывать вокруг Кики Ару круги, взлетая высоко в воздух, не в силах сдержать свое бешенство. Наконец ему удалось взять себя в руки. Но Кики Ару и глазом не моргнул. Он только смеялся ужимкам и прыжкам Гнома, отчего тот еще больше рассердился. — Давай забудем об этом, — предложил он, когда Гном наконец пришел в чувство. — Я не знаком с людьми из Страны Оз, и они не сделали мне ничего плохого. Если они вышибли тебя из твоего королевства, то в конце концов это твоя проблема. Я тут ни при чем. — Разве тебе не хочется стать королем этой удивительной волшебной страны? — спросил Король Гномов. — Хочется, — признался Кики Ару. — Но ведь и тебе хочется того же самого. Как бы нам не поссориться! — Нет, — сказал Король Гномов, решив обмануть Кики. — Если говорить всерьез, то мне вовсе не обязательно быть Королем Оз. Мне и жить-то там ни к чему. Главное — отомстить. Если мы с тобой завоюем Страну Оз, в мои руки попадут волшебные предметы, которые помогут мне снова отвоевать мое собственное Королевство Гномов. И тогда я смогу вернуться в свое родное подземелье, где жить гораздо приятнее, чем на вершине горы. Поэтому я предлагаю тебе вот что. Помоги мне завоевать Страну Оз. Помоги мне отобрать волшебные инструменты Глинды и Волшебника Изумрудного Города, и я сделаю тебя Королем Оз навсегда. Ну как, согласен? — Я подумаю, — сказал Кики, и на этом их разговор в тот вечер окончился. Ночью, когда все постояльцы спали крепким сном, старый Гном Руггедо тихо встал с кровати и отправился, неслышно ступая, в комнату, где спал Высокогорец Кики Ару. Он обшарил всю комнату, пытаясь обнаружить инструмент, с помощью которого Кики совершал чудесные превращения. Он вывернул все карманы одежды Кики, но ничего не нашел. Он вернулся к себе, улегся в постель и задумался, а не обманывает ли его мальчишка — вдруг он на самом деле не умеет ничего из того, о чем хвастался. Наутро он сказал: — Куда мы направимся сегодня? — Я хотел бы навестить Королевство Роз, — сказал юноша. — Это неблизко, — сказал Гном. — А я превращусь в птицу, — сказал Кики, — и через час буду уже на месте. — Тогда преврати в птицу и меня, и мы полетим вместе, — предложил Король Гномов. — Но только давай слетаем и в Страну Оз, посмотрим, что там сейчас происходит. Кики задумался. Страны, в которых он уже успел побывать, ему нравились, но он слышал и не раз, что нет земли лучше и прекрасней, чем Страна Оз. Кроме того, гора Жевунья, где он родился и вырос, тоже была в Стране Оз. И вообще, если он всерьез хочет стать Королем Оз, надо бы узнать об этой стране побольше. Пока Кики предавался размышлениям, Гном Руггедо тоже строил планы.Мальчишка явно обладал волшебным знанием и при всей своей наивности не собирался им делиться. Однако если он, Руггедо, сумеет сделать так, что Кики доставит его в Страну Оз, до которой он без его помощи все равно не доберется, ему, возможно, удастся заставить мальчишку принять участие в хитроумном плане, который старый Гном вынашивал уже давно. — В Стране Оз есть волшебники и чародеи, — заговорил Кики после продолжительного молчания. — Они могут распознать нас, несмотря на все наши превращения. — Этого не случится, если мы проявим осторожность, — успокоил его Руггедо. — У Озмы есть Волшебная Картина, которая показывает ей все, что она хочет увидеть, но Озма не знает о нашем намерении посетить Страну Оз, и, значит, она не будет следить за нами. У Глинды есть Книга Записей, в которой регистрируется все, что делают жители Страны Оз… — В таком случае, — перебил его Кики, — нам лучше и не пытаться завоевать Страну Оз, потому что Глинда тотчас же прочитает об этом в своей Книге, а поскольку она настоящая волшебница, она сразу положит конец нашим планам. — Я ведь говорил, что в Книге записывается все, что делают люди, — возразил Руггедо. — Но там нет ни слова о том, что делают звери и птицы. Поэтому, если мы отправимся туда в птичьем обличье, Глинда об этом и не узнает. — Две птицы не в состоянии завоевать Страну Оз, — презрительно фыркнул Кики Ару. — Это же курам на смех! — Это верно, — отозвался Руггедо. Он потер свой лоб, погладил свою длинную бороду и снова стал размышлять. — Придумал! — наконец воскликнул он. — Ты ведь можешь превратить нас не только в птиц, но и в зверей? — Разумеется. — И ты можешь превратить птицу в зверя, а потом обратно в птицу? — Естественно, — сказал Кики. — Я могу превратить себя и других людей в любое существо, способное говорить. Для того, чтобы свершилось превращение, необходимо произнести волшебное слово, а поскольку в Стране Оз могут говорить и звери, и птицы, и драконы, и рыбы, мы можем превращаться во что пожелаем. Но если я пожелаю превратиться в дерево, я навсегда им и останусь, поскольку дерево не может произнести волшебного слова. — Понятно, понятно, — закивал своей круглой головой Руггедо, и его длинная борода заходила, словно маятник. — Это прекрасно совпадает с моими планами. Мы превратимся в птиц, отправимся в Страну Оз и приземлимся в одном из дремучих лесов Страны Гилликинов. Там ты превратишь нас в свирепых зверей, а поскольку в Волшебной Книге Глинды ничего о зверях не говорится, мы можем действовать, не опасаясь, что наши планы будут раскрыты. — Но как два даже самых сильных зверя могут собрать армию, необходимую для завоевания Страны Оз? — удивился Кики. — Это вовсе нетрудно. Только учти, это будет армия не из людей! Армию людей быстро заприметят. Пока мы с тобой не завоюем Страну Оз, мы не примем наш первоначальный человеческий облик. Мы это сделаем, только когда победим Глинду, Озму, Дороти и всех остальных, кого нам нужно опасаться. — Но в Стране Оз никто не умирает — значит, мы не сможем никого убить, — заметил Кики. — Убивать людей Страны Оз нет никакой необходимости, — отозвался Руггедо. — Что-то я тебя не понимаю, — сказал юноша. — Что же тогда может случиться с людьми из Страны Оз и какую еще армию мы сможем собрать? — Сейчас я все объясню. В лесах Страны Оз полно диких зверей. Некоторые из них, особенно те, что живут в самых дальних лесных дебрях, на редкость свирепы и кровожадны. Эти хищники с готовностью пойдут за вожаком, который будет столь же свиреп и кровожаден. Они не трогали людей Страны Оз, потому что у них никогда не было такого вожака. Но мы попросим их помочь нам завоевать Страну Оз, а в награду превратим в мужчин и женщин, чтобы они смогли жить в удобных домах и вообще наслаждаться всеми благами человеческого образа жизни. Ну а людей мы превратим в зверей и отправим их в лесные чащи. Согласись, что я неплохо все придумал и нам не составит труда осуществить задуманное. — Думаешь, звери пойдут на это? — спросил Кики Ару. — А то нет! На нашей стороне окажутся все животные Страны Оз, кроме только тех, что живут во дворце Озмы, но они не в счет.4. Заговорщики
Кики Ару плохо знал, что собой представляет Страна Оз и какие звери живут в ее лесных чащах, но план старого Руггедо казался ему разумным. Правда, у него было подозрение, что хитрый Гном не прочь при случае обвести его вокруг пальца, и потому он решил держать ухо востро. Пока он один владел волшебным секретом превращений, старик Руггедо не мог причинить ему зла. Кики Ару решил, что, когда они завоюют Страну Оз, он превратит Гнома в мраморную статую, которая будет украшать его дворец. Руггедо, со своей стороны, решил, что рано или поздно он непременно подслушает волшебное заклинание мальчишки, а после этого превратит Кики Ару в вязанку хвороста и устроит из нее костер. Так всегда ведут себя плохие люди. Они не решаются доверять даже таким негодяям, как они сами. Руггедо думал, что одурачит Кики Ару, тот был уверен, что проведет Руггедо, и поэтому оба пребывали в отличном настроении. — Через Гибельную Пустыню лететь долго, — заметил Кики. — Днем песок раскален и в воздух поднимаются ядовитые испарения. Не лучше ли нам полететь ночью, когда будет прохладней? Бывший повелитель Гномов ничего не имел против, и парочка заговорщиков целый день усиленно обсуждала планы. Когда стало смеркаться, они расплатились с хозяином постоялого двора и отправились в рощицу, что была неподалеку. — Побудь здесь, а я скоро приду, — сказал Кики и тут же исчез. Не успел Руггедо опомниться, как вдруг превратился в огромного орла. Он издал пронзительный крик, в котором смешались удивление и испуг, и замахал крыльями. Откуда-то из-за деревьев отозвался другой орел, и в небе показалась птица куда крупнее, чем Руггедо, еще мгновение — и она села на землю рядом с бывшим Королем Гномов. — Теперь можно отправляться в путь, — сказал второй орел голосом Кики. Руггедо понял, что на этот раз его обманули. Он-то надеялся, что мальчишка произнесет волшебное слово при нем, и тогда он узнает этот удивительный секрет, но Кики Ару оказался хитрее. Оба орла взмыли в воздух и начали перелет через Гибельную Пустыню, за которой находилась Страна Оз. Гном вдруг нарушил молчание, сказав: — Когда я был королем, я знал способ превращать людей в предметы, и мне казалось, что способ этот очень хорош. Но он, конечно, и в сравнение не идет с твоим волшебным словом. Чтобы совершить превращение, мне нужно было не только произнести какие-то слова и взмахнуть рукой, но и требовались кое-какие инструменты. — Что же стало с твоими инструментами? — поинтересовался Кики. — У меня их отобрали эти люди из Страны Оз. Отвратительная девчонка Дороти и проклятая Озма, правительница Оз. Из-за них я лишился своего чудного подземного королевства и оказался один-одинешенек в холодном и жестоком мире. — Как же ты позволил им взять верх? — спросил Кики Ару. — А что я мог поделать, — сказал Руггедо. — Они забросали меня яйцами. Мерзкими, противными куриными яйцами. А если Гном дотронется до яйца, его песенка спета. — Какие же яйца опасны для Гномов? — Любые. Куриные, гусиные, утиные. Ничего я так не боюсь, как яиц! Фу, какая гадость!5. Чудесный уголок
Нет страны на свете прекраснее, чем Страна Оз. Нет людей счастливей, чем ее жители. У них есть все, чего только можно пожелать, они обожают свою юную правительницу Озму, а работа и развлечения сочетаются так удачно и естественно, что и то, и другое, принося пользу, доставляет удовольствие. Правда, время от времени безмятежное существование жителей Оз ненадолго омрачается попытками завистников и проходимцев завладеть сокровищами этой богатой и прекрасной страны, свергнуть юную правительницу и поработить жителей. Но козни злоумышленников всегда оканчивались ничем, и к тому времени, как жестокий и коварный Гном Руггедо вступил в сговор с Высокогорцем Кики Ару, люди Страны Оз и думать забыли об опасностях. Уже давно никто не посягал на их мир и спокойствие, и жизнь Страны Оз представляла собой вереницу счастливых и радостных дней. В центре Изумрудного Города, столицы Оз и входящих в нее областей, раскинулся большой и прекрасный парк, окруженный стеной, усыпанной изумрудами, а в самом центре этого роскошного парка расположился Королевский Дворец, в котором живет Озма, самое прекрасное здание во всей стране. На многочисленных куполах и башнях дворца реют флаги Жевунов, Гилликинов, Мигунов и Болтунов, а также стяги Изумрудного Города. У Жевунов флаг голубой, у Мигунов — желтый, у Гилликинов — фиолетовый, у Болтунов — розовый, а флаг Изумрудного Города, как нетрудно догадаться, зеленый. Флаг Озмы разделен на четыре части-квадрата — голубой, розовый, желтый и фиолетовый, с зеленым кругом в центре — это означает, что Озма правит всеми этими территориями. Надо сказать, что Страна Оз весьма обширна, и в ее отдаленных уголках, в лесных дебрях и на горных кручах, по берегам далеких рек и в укромных долинах живут люди и звери, которые и не подозревают о существовании Озмы, а Озма понятия не имеет, что они живут в ее государстве. Разумеется, таких неизведанных мест не так уж и много. Не приходится сомневаться, что рано или поздно на карте Страны Оз совсем не останется белых пятен: среди друзей Озмы есть страстные любители путешествий, и они постоянно открывают что-то новое. Среди таких заядлых путешественников прежде всего надо назвать ближайшую подругу Озмы, маленькую девочку из Канзаса, которую зовут Дороти. Дороти живет в Королевском Дворце и носит титул принцессы Оз, но она не любит высоких званий и пышных почестей и предпочитает, чтобы ее называли просто Дороти. Однажды утром Дороти постучала в дверь комнаты, где жила еще одна гостья Озмы, девочка Трот. Услышав «Входите!», Дороти открыла дверь и обнаружила, что кроме Трот в комнате находится старый моряк, у которого одна нога настоящая, а другая деревянная. Он сидел у открытого окна и курил трубку, время от времени выпуская огромные клубы дыма. Моряка звали Капитан Билл. Это был давний и верный друг Трот, сопровождавший ее в поездке по Стране Оз. Дороти очень нравился старый моряк, и, весело с ним поздоровавшись, она сказала Трот: — Через месяц у Озмы день рождения, и я никак не могу придумать, что ей подарить. Она так хорошо к нам относится, что мы обязательно должны как следует отметить ее праздник. — Правильно, — согласилась Трот. — Я тоже думала о подарке Озме. Но это не так-то просто, ведь у нее есть все, что душе угодно, а кроме того, ее многочисленные волшебные инструменты всегда под рукой и помогут исполнить любое ее желание. — Это, конечно, так, — ответила Дороти, — но дело не в том, что Озма в чем-то нуждается. Просто ей будет приятно, что мы не забыли о ее празднике. Но что же все-таки ей подарить? Трот покачала головой в полнейшем замешательстве. — Я думала-думала, но ничего так и не придумала, — призналась она. — Я знаю, что ей обязательно придется по душе, — сказал Капитан Билл, повернув к подругам свое круглое усатое лицо и глядя на них большими голубыми глазами. — Что же это, Капитан Билл? — Волшебный Цветок, — сказал он. — Это удивительное растение растет в золотом горшке, и на нем постоянно появляются новые цветы, то розы, то тюльпаны, то хри-хри… — Хризантемы, — подсказала Дороти. — Вот именно. А потом георгины, нарциссы, словом, весь букет… Стоит завянуть одним цветам, на смену им распускаются другие. Это растение цветет круглый год, без перерыва. А какой у него аромат… — Прекрасно! — воскликнула Дороти. — Озма будет очень рада. — Но где находится Волшебный Цветок? Как нам его добыть? — поинтересовалась Трот. — Точно не могу сказать, — отозвался Капитан Билл. — Мне рассказал о нем Стеклянный Кот. По его словам, он растет где-то далеко, в труднодоступных местах на северо-востоке. Вы ведь знаете, что Стеклянный Кот исходил Страну Оз вдоль и поперек и повидал такое, что ни в сказке сказать, ни пером описать. — Это правда, — согласилась Дороти. — На северо-востоке лежит Страна Жевунов, но Цветок, наверное, растет где-то еще дальше. Надо хорошенько расспросить Стеклянного Кота. Подруги отправились на розыски Стеклянного Кота. За ними прыгал на своей деревяшке Капитан Билл. После долгих поисков они наконец обнаружили Кота, который сладко спал на солнышке у куста роз. Стеклянный Кот — одно из самых удивительных созданий в Стране Оз. Его изготовил знаменитый чародей доктор Пеппи еще в те времена, когда Озма не запрещала своим подданным заниматься магией. Доктор Пеппи сделал Кота, чтобы тот ловил мышей, но Кот, как только его изготовили, наотрез отказался заниматься столь низким занятием, и его держат при дворце Озмы не для пользы, но в качестве украшения. Это удивительное животное сделано целиком из стекла, и через него все видно, как через окно. В его круглой стеклянной голове имеются мозги — симпатичные маленькие розовые шарики. Сердце Кота сделано из кроваво-красного рубина. Глаза — два больших изумруда. Все остальное, повторяю, сделано из прозрачнейшего стекла — в том числе и витой хвост, которым Кот очень гордится. — Проснись, — сказал Коту Капитан Билл. — Нам надо с тобой поговорить. Кот медленно поднялся на ноги, зевнул и только после этого удостоил взглядом девочек и старого моряка. — Как вам не стыдно мешать мне спать? — произнес он сварливым голосом. — Позор, да и только! — Ничего страшного, успеешь выспаться, — возразил старый моряк. — Ты помнишь о Волшебном Цветке, о котором рассказывал мне вчера? О том, который растет в золотом горшке? — Я, по-вашему, глупец? — обиделся Кот. — Вы только посмотрите на мои замечательные мозги! Конечно, помню. — А где он находится? Мы хотим его разыскать. — Все равно у вас ничего не выйдет. Уйдите и не мешайте мне отдыхать, — проговорил Кот. — Послушай, мы хотим подарить Волшебный Цветок Озме на день рождения, — сказала Дороти. — Разве ты не хочешь порадовать Озму? — А с какой стати мне радовать кого-то, кроме себя? — отозвалось нахальное животное. — Но у тебя должно быть сердце? Я вижу его — вон какое оно большое. — Сердце у меня есть и очень неплохое, — отозвался Кот. — Мне оно очень нравится. Но оно сделано из рубина, а рубин — это камень, хоть и драгоценный. — Какой же от тебя прок? — в сердцах проговорила Трот. — На меня приятно смотреть, чего никак не скажешь о тебе, — пояснил Кот-нахал. Трот на это только расхохоталась, а Дороти, которая знала, что к Коту нужен подход, сказала примирительно: — Ты и впрямь очень хорош собой, а если ты расскажешь Капитану Биллу, где растет Волшебный Цветок, все жители Страны Оз лишний раз убедятся в твоем уме. Цветок будет принадлежать Озме, но все будут знать, что нашел его Стеклянный Кот. Ты станешь поистине знаменитым! Такое обращение Стеклянный Кот любил. — Ну ладно, так и быть, — сказал он, и его розовые шарики начали вращаться. — Я обнаружил Волшебный Цветок на самом севере Страны Жевунов, в местах, где никогда не ступала нога человека. В густых непроходимых лесах там течет большая река, на реке этой есть остров, на острове стоит золотой горшок, а в горшке растет Волшебный Цветок. — Как же ты попал на остров? — спросила Дороти. — Разве стеклянные коты умеют плавать? — Нет, не умеют, — последовал ответ. — Но я просто перешел реку по дну. — Под водой? — воскликнула удивленная Трот. Кот окинул ее презрительным взглядом: — Как же я мог перейти реку по дну и над водой? Если бы у тебя была стеклянная голова, то все сразу увидели бы, что у тебя нет мозгов. Боюсь, что вам не удастся найти этот остров без посторонней помощи. Никто из жителей Страны Оз не бывал в тех местах. — Но ты-то сумеешь снова найти его — у тебя ведь такие великолепные мозги, — сказала Дороти. — Пожалуй. Ладно уж, если ты так хочешь подарить Озме Волшебный Цветок, я пойду с вами и покажу вам путь. — Как это мило с твоей стороны! — воскликнула Дороти. — С тобой пойдут Трот и Капитан Билл, это и будет их подарком. А мне придется подумать, что подарю Озме я. — Ну что ж, Капитан, — сказал Кот, — значит, в путь! — Подожди минуту! — воскликнула Трот. — Сколько мы пробудем в дороге? — Что-то около недели. — Тогда я приготовлю дорожную корзинку, — сказала девочка и побежала во дворец собираться.6. Подарки Озме
Итак, Капитан Билл, Трот и Стеклянный Кот отправились искать остров на далекой реке, чтобы завладеть Волшебным Цветком, а Дороти снова задумалась, какой подарок преподнести Озме. Она встретила Лоскутушку и спросила: — Что ты собираешься подарить Озме на день рождения? — Я написала в ее честь песню, — отвечала девочка-кукла, которая хоть и была набита ватой, но имела неплохие мозги. — Песня получилась, по-моему, хорошая, а припев у нее такой:7. Лес Гугу
В западной части Страны Гилликинов есть огромный массив, называемый Лесом Гугу. Это самый большой лес во всей Стране Оз, он тянется до бесконечности во всех направлениях — на запад, восток, север и юг. С востока к нему примыкают скалистые горы, поросшие кустарником и маленькими деревцами. Это место можно легко найти на карте Страны Оз. В Лесу Гугу обитают самые дикие и свирепые звери Страны Оз. Никто не тревожит их в лесных берлогах, потому что люди Страны Оз редко попадают в эти края, и там есть немало мест, где никогда не ступала нога человека и по лесным тропам ходят только четвероногие обитатели этих мест. В Лесу Гугу живут самые крупные животные, ну а те, кто поменьше, поселились в горах, что находятся на востоке. У обитателей этого лесного царства, как у подданных любого другого государства, есть свои законы. Их придумали сами звери, чтобы не враждовать и не драться друг с другом, но жить в мире. У лесных жителей есть свой царь — огромный Желтый Леопард Гугу, в честь которого и назван лес. У Гугу есть три помощника — Медведь Бру, Единорог Лу и Серый Орангутанг Ранго. Все они добились такого высокого положения потому, что заметно выделяются среди своих собратьев как умом, так и свирепостью. В волшебной Стране Оз мужчины, женщины и дети не болеют и не умирают. Не умирают и обитатели лесных дебрей и с возрастом становятся сильнее, крупнее и мудрее. Разумеется, если очень постараться, то можно погубить человека или животное, но это требует таких усилий, что мало кто готов пойти на это. Но от болезней и смерти в этой волшебной стране избавлены только те, кто в ней родился и вырос. Что же касается Дороти, Трот, Капитана Билла, Волшебника и многих других пришельцев, они могут серьезно пострадать от происков недругов. Озма знает об этом и всегда следит, чтобы ее друзья и гости были надежно защищены от подобных напастей. Несмотря на то, что в лесном царстве есть свои законы, случается, что звери устраивают потасовки, которые заканчиваются плачевно — кому-то могут откусить ухо, выцарапать глаз и даже отгрызть лапу. Лесной царь и его помощники строго наказывают виновников, но так уж устроены дикие звери, что, несмотря на все строгости, время от времени не сдерживаются и дают волю своим свирепым инстинктам. В одно прекрасное утро над Лесом Гугу появились два орла, которые, немного покружив в вышине, сели на ветку высокого дерева в лесной чащобе. — Вот тут мы и начнем, — сказал один из орлов, Руггедо, старый Гном. — А много здесь зверей? — осведомился второй орел, Кики Ару. — Видимо-невидимо! — весело отозвался старый Гном. — Главное, уговорить их помочь нам, тогда Страна Оз будет завоевана без труда. Для этого мы должны посвятить зверей в наши планы, но сначала нам надо решить, в каком облике мы предстанем перед ними. — Наверное, мы должны превратиться в зверей, — предположил Кики Ару. — Разумеется. Только надо хорошенько подумать, в каких именно, — сказал Гном. — В этом лесу живут самые разные звери, а правит ими Желтый Леопард. Если мы превратимся в леопардов, то царь будет недоволен. Если мы превратимся в зверей поменьше, к нам не отнесутся с должным уважением. — А звери нас не растерзают? — вдруг испугался Кики. — Я Гном и обладаю бессмертием, — пояснил Руггедо. — А значит, никакие звери мне не страшны. — А я родился в Стране Оз и тоже не могу умереть, — сказал Кики Ару. — Но чтобы осуществить задуманное, мы должны завоевать расположение хищников, — сказал Гном. — Что же мы сделаем? — спросил Кики. — Надо превратиться в таких зверей, каких нет и не может быть на земле, — сказал хитрый старый Гном. — У нас будут львиные головы, обезьяньи туловища, орлиные крылья и ослиные хвосты с золотыми набалдашниками вместо кисточек. — Какое странное сочетание, — отозвался Кики Ару. — Чем страннее, тем лучше, — успокоил его Гном. — Хорошо, — согласился Кики. — Ты подожди меня здесь, а я перелечу на другое дерево, превращу нас в эти странные создания, и мы встретимся в лесу. — Нет, — возразил Гном. — Нам не следует расставаться. Ты должен сделать все, что нужно, прямо здесь, пока мы вместе. — Еще чего! — воскликнул Кики. — Ты хочешь завладеть моим секретом, но у тебя ничего не выйдет. Второй орел бешено засверкал глазами, но настаивать Руггедо не решился. Если этот мальчишка рассердится на него, то оставит его навсегда орлом, чего Гному совершенно не хотелось. Рано или поздно он все равно узнает волшебное слово, но пока пускай Кики поступает, как ему нравится. — Ладно, — хрипло пробормотал он. — Будь по-твоему. Тотчас же Кики перелетел на другое дерево, так чтобы Руггедо не мог его подслушать, и сказал: «Я хочу, чтобы Гном Руггедо и я превратились в зверей с львиными головами, обезьяньими туловищами, орлиными крыльями и ослиными хвостами с золотыми набалдашниками на кончиках вместо кисточек. Пирцхгшл!» Он произнес волшебное слово как положено и тотчас же превратился в то самое животное, которое только что описал. Он распростер свои крылья и, убедившись, что они в состоянии переносить по воздуху туловище обезьяны и голову льва, быстро перелетел на дерево, где оставил Руггедо. Гном тоже превратился в диковинное существо и медленно спускался вниз, потому что ветви на этом дереве переплелись так тесно, что не позволяли летать.8. Происки крылатых Львобезьян
В то утро в Лесу Гугу разразился скандал. Дикий Кабан Чиппо откусил хвост Жирафа Арка, когда тот вкусно завтракал листьями на верхушке дерева. Арк ударил что есть силы задними копытами, но досталось не Кабану, а Серой Кенгуру Тирро, у которой в сумке сидел новорожденный детеныш. Тирро знала, что виноват тут Кабан, и поэтому, ударив его изо всех сил, бросилась наутек от его мощных клыков. В начавшейся затем невообразимой кутерьме Кабан наскочил на Дикобраза, который вонзил в него полсотни острейших иголок, а проказница Шимпанзе запустила в голову Дикобраза кокосовым орехом. Это было вопиющим нарушением лесных законов, и, когда суматоха улеглась, Леопард Гугу созвал своих помощников, чтобы решить, как лучше наказать нарушителей порядка. Четверка лесных повелителей торжественно заседала на лесной поляне, когда среди деревьев они заприметили причудливых, не виданных ранее животных. Однако никто из лесных старейшин и виду не подал, что удивлен или обеспокоен. Молча они взирали на незваных гостей. — Привет вам, братья, — сказал первый зверь, остановившись неподалеку от четверки. Его товарищ стоял чуть поодаль, словно не решаясь подойти ближе. — Мы никакие вам не братья, — сурово возразил Серый Орангутанг. — Кто вы такие и как оказались в Лесу Гугу? — Мы Крылатые Львобезьяны, — отозвался находчивый Руггедо. — Наш дом — Небесный Остров, и мы покинули его: спустились на землю, чтобы предупредить лесных зверей, что люди из Страны Оз задумали напасть на вас, чтобы обратить в рабство. Они хотят сделать из вас своих вьючных животных и замучить тяжелой работой… Совет Зверей отозвался глухим рычанием. — Кто же эти смельчаки? — осведомился Единорог Лу, поднимаясь на ноги. — Люди из Страны Оз, — повторил Руггедо. — Что же нам делать? — растерянно спросил Единорог. — Мы пришли к вам именно для того, чтобы обсудить создавшееся положение и придумать выход. — Нечего тут обсуждать и придумывать! — взревел Единорог. — Мы объявим этим негодяям войну. Мы растопчем их, мы растерзаем их, мы… — Замолчать! — прорычал Леопард Гугу, и Единорог затих, сотрясаясь от злобы. Холодно и пристально Леопард глядел на пришельцев. — Люди из Страны Оз не друзья нам, но и не враги. Они никогда не мешали нам жить, а мы, в свою очередь, не мешали жить им. У нас нет причин воевать с ними. У них нет невольников. Даже если бы они нас завоевали, они вряд ли смогли бы использовать нас как вьючных животных. Сдается мне, Крылатая Львобезьяна, что ты сильно присочиняешь. Твои слова и твой облик внушают мне подозрения. — Я говорю чистую правду, — поспешил уверить его старый Гном. — Я ни за что не осмелился бы солгать. Я… — Замолчать! — снова рявкнул Леопард, и старый хитрец испуганно замолк. — А ты что скажешь, Бру? — обратился Царь Гугу к огромному Медведю, который пока не проронил ни слова. — Откуда этот полузверь-полуптица знает о намерениях жителей Страны Оз? — осведомился Медведь. — У меня есть крылья, и я могу летать, — пояснил Гном. — Мы с товарищем, — тут он повернулся и указал на Кики, — как-то сидели на дереве в роще и подслушивали, как люди из Оз говорили, что плетут веревки для силков. А силки для вас, диких зверей. Они хотят окружить лес и взять вас в плен. Вот мы и полетели вас предупредить. Хотя мы и живем на Небесном Острове, мы все-таки тоже звери, как и вы. Леопард оскалил свою пасть, обнажив большие и острые, как иглы, зубы. Он обернулся к Серому Орангутангу. — Что ты скажешь, Ранго? — спросил он его. — Вели, Ваше Величество, этим созданиям убираться подобру-поздорову. Сдается мне, они задумали что-то недоброе. — Не надо, не надо, — перебил его Единорог. — Незнакомец сказал, что он научит нас, что делать. Пусть говорит. Неужели мы такие глупцы, что пропустим мимо ушей предупреждение об опасности? Царь Гугу обернулся к Руггедо. — Говори, незнакомец, — распорядился он. — Вот как обстоят дела, — начал Гном. — Оз — прекрасная страна. У ее жителей множество всякого добра — дома с мягкими кроватями, вкусная пища, красивая одежда, драгоценности и многое другое, о чем звери даже и не слыхали. Ну а здесь, в лесных дебрях, несчастные животные сбиваются с ног, чтобы добыть себе пропитание и найти ночлег. Но звери гораздо лучше людей и имеют право обладать всем, чем владеют люди, не так ли? Вот я и предлагаю: пока люди вьют веревки, чтобы связать вас, нам всем надо объединиться, двинуться войной на жителей Оз и самим взять их в плен. Тогда звери станут хозяевами, а люди их рабами. — Ну а какой нам от этого прок? — спросил Медведь Бру. — Во-первых, вы избавитесь от угрозы рабства, а во-вторых, вы получите возможность наслаждаться благами, какими пользуются сейчас жители Оз. — Зверям ни к чему то, что так ценят люди, — холодно произнес Серый Орангутанг. — Но это только часть моего плана, — не унимался Гном. — Дослушайте меня до конца. Мы, Крылатые Львобезьяны, — маги и чародеи. Когда вы завоюете Страну Оз, мы превратим ее жителей в зверей, отправим их в лесные дебри, а вас превратим в людей, чтобы вы могли пожить в свое удовольствие в Изумрудном Городе. Наступило короткое молчание. Потом Царь Гугу сказал: — Докажи! — Что именно? — спросил Руггедо. — Докажи, что можешь превращать зверей в людей. Если ты и впрямь чародей, то преврати Единорога в человека. Ну а если не сможешь, мы разорвем тебя на мелкие кусочки. — Хорошо, — согласился Гном. — Только я очень устал, но мой товарищ с удовольствием выполнит вашу просьбу. Кики Ару стоял чуть поодаль, но прекрасно слышал весь разговор. Он понял, что должен выручать Руггедо, иначе им будет плохо. Он отошел на край поляны и прошептал заклинание. Тотчас же Единорог превратился в маленького пухлого человечка, одетого в фиолетовый сюртук, какие носят Гилликины. Трудно сказать, кто изумился больше — Царь Гугу, Медведь Бру, Серый Орангутанг Ранго или бывший Единорог. — Они не соврали! — крикнул человечек в фиолетовом сюртуке. — Только полюбуйтесь, в кого они меня превратили! Чудеса да и только! Теперь Гугу заговорил с Руггедо самым дружеским тоном. — Раз ты доказал, что не шутишь, мы верим тебе, — сказал он. — Но почему ты не можешь завоевать Страну Оз сам, если ты такой великий волшебник? Почему бы тебе не оставить нас в покое? — Увы! — воскликнул хитрый Гном. — Даже самый великий маг и чародей не в состоянии сделать все один. Мы умеем превращать людей в зверей и наоборот, но мы не умеем сражаться, и нам одним, без вашей помощи, не завоевать даже таких слабых созданий, как жители Страны Оз. Но мы будем вместе с вами, поможем советом, а когда придет время, превратим людей Страны Оз в зверей, а зверей в людей. Царь Гугу обратился к своим советникам. — Что же мы ответим этому незнакомцу? — спросил он. Бывший Единорог Лу прыгал, скакал и веселился вовсю. — Признаться, Ваше Величество, человеком быть куда приятнее, чем Единорогом. — У тебя дурацкий вид, — отрезал Серый Орангутанг. — Но отличное настроение! — возразил толстяк. — Предпочитаю оставаться медведем, — сказал Бру. — Я родился медведем, у меня медвежьи повадки и мне нравится медвежья жизнь. — Это потому что ты не знаешь лучшей жизни, — сказал Гном Руггедо. — Когда мы покорим народ Страны Оз и ты станешь человеком, ты поймешь, что к чему. Огромный Леопард погрузился в размышления. — Лесные звери будут сами решать, как им поступить, — наконец сказал он. — Ступай, Ранго, и скажи своему обезьяньему народу, чтобы они оповестили всех зверей: завтра на заре все должны собраться на большойполяне. Когда они там соберутся, этот полузверь-полуптица обратится к ним с речью и повторит все, что рассказал нам. Если они решат объявить войну народу Оз, который задумал поработить нас, я сам поведу в бой нашу армию. Ранго тотчас же отправился исполнять распоряжение. Медведь что-то проворчал и пошел восвояси. Царь Гугу поднялся и потянулся. Затем он сказал Руггедо: — Приходи завтра на заре на поляну. — И большими прыжками удалился. Человек-единорог, оказавшись один с незнакомцами, прекратил веселиться. — Сделайте все-таки меня снова Единорогом, — попросил он. — Мне нравится быть человеком, но лесные хищники не узнают во мне их друга Лу и разорвут в клочья. Кики вернул ему первоначальный облик, и Единорог поспешил присоединиться к своим собратьям. Руггедо не скрывал своей радости. — Завтра, — сказал он Кики Ару, — мы перетянем на нашу сторону всех лесных зверей и пошлем их воевать с народом Оз. Тогда-то я сведу счеты с Дороти, Озмой и прочими моими недругами. — Но пока я делаю всю работу, — обиженно протянул Кики Ару. — Не волнуйся. Ты станешь Королем Оз, — пообещал ему Руггедо. — А этот огромный Леопард согласится, чтобы я стал Королем? — вдруг забеспокоился Кики. Гном подошел к нему вплотную и прошептал: — Если Гугу начнет возражать, ты превратишь его в дерево, и он ничего не сможет сделать. — Правильно! — обрадовался Кики, а про себя подумал: «Заодно я превращу в дерево и этого хитреца Гнома. Он постоянно лжет, и ему нельзя доверять».9. Остров Волшебного Цветка
Стеклянный Кот оказался отменным проводником: он уверенно вел Трот и Капитана Билла к заветной цели. Сначала путь лежал через Страну Жевунов, а затем через безлюдные места, где не было дорог. Но идти было нетрудно, и в конце концов они подошли к большому лесу, где решили устроить стоянку и переночевать. Из веток и сучьев Капитан Билл сделал шалаш, в котором могла поместиться одна лишь Трот. Но сначала они подкрепились провизией, которую захватила с собой девочка. — Не хочешь поужинать? — спросила она Стеклянного Кота. — Нет! — услышала она ответ. — Он может пойти на охоту и поймать мышь, — предположил Капитан Билл. — Поймать мышь? Я? С какой это стати? — удивился Стеклянный Кот. — Чтобы ею поужинать, — сказал моряк. — Да будет вам известно, — сказало стеклянное животное, — что я не ем мышей. При моей прозрачности хорошо я буду выглядеть с какой-то мерзкой мышью внутри! Впрочем, у меня нет ни желудка, ни какого-то другого приспособления, которое бы позволяло мне есть пищу. Волшебник, изготовивший меня, похоже, просто об этом забыл. — И тебя не мучит ни голод, ни жажда? — поинтересовалась Трот. — Никогда. Надо сказать, что я вполне доволен тем, как сделан. Нет на свете создания прекраснее, чем я. У меня самые красивые мозги в мире. Какой у них очаровательный розовый цвет. Как замечательно они работают! — Интересно, — задумчиво проговорила Трот, уплетая бутерброд с джемом, — неужели мои шарики тоже так вращаются, когда я думаю? — Ну уж во всяком случае не так! — поспешил возразить Стеклянный Кот. — Вряд ли они могут сравниться с моими мозгами. — Мозги бывают разные, — философски заметил Капитан Билл. — И работают у каждого по-своему. Но я замечал, что те, кто убеждены, что у них самые лучшие мозги в мире, часто ошибаются. Трот немного беспокоили звуки, доносившиеся из леса ночью, и ей казалось, что вокруг бродят дикие звери, но она не сомневалась, что в случае опасности Капитан Билл всегда придет на помощь. Так или иначе никто из лесных обитателей не осмелился потревожить путешественников. На рассвете они проснулись, и, позавтракав, Капитан Билл сказал Стеклянному Коту: — Поднять якоря, дружище, и полный вперед! Сдается мне, что Волшебный Остров не так уж далеко, верно? — В общем-то да, — согласился их прозрачный спутник, двинувшись по лесной тропе, — только боюсь, что добраться до него быстро не удастся. Вскоре они подошли к реке. В этом месте она не отличалась особенной широтой, но когда они двинулись вниз по течению, река стала делаться все шире и шире. Внезапно деревья с голубовато-зелеными листьями кончились, и их сменили деревья, одетые в фиолетовый наряд. Заметив это, Трот сказала: — Почему листва теперь другого цвета? — Потому что мы покинули Страну Жевунов и теперь находимся в Стране Гилликинов, — пояснил Стеклянный Кот. — А это значит, что наше путешествие приближается к концу. Река сделала крутой изгиб, и, миновав этот поворот, путешественники увидели, что она стала широкой, словно озеро, а в центре этого озера виднелся небольшой островок шагов в пятнадцать в длину и ширину. В середине этого островка они увидели что-то блестящее, и Стеклянный Кот, немного помолчав, сказал: — Это золотой горшок, в котором растет Волшебный Цветок, прекрасный и удивительный. Если сумеете попасть на остров, то считайте, что вы у цели. Остается только благополучно вернуться домой. Капитан Билл взглянул на широкую водяную гладь и начал тихо насвистывать какую-то мелодию. Трот поняла, что Капитан задумался. Старый моряк смотрел не столько на островок, сколько на деревья, что росли у реки. Наконец он вынул из кармана топорик, аккуратно завернутый в парусину. Затем взял нож и, срезав толстую ветку, превратил ее в топорище. — Сядь и посиди, Трот, — сказал он девочке. — Мне предстоит немного поработать. Я хочу сделать плот. — Зачем нам плот, Капитан? — Чтобы доплыть до острова. Мы же не можем с тобой перейти реку по дну под водой, как Стеклянный Кот, поэтому нам нужен плот. — А ты сможешь сделать такой плот? — Ну конечно, Трот, только нужно время. Девочка уселась на пенек и стала смотреть вдаль, на остров, где рос Волшебный Цветок. Кроме него, на острове больше ничего не было: ни деревьев, ни цветов, ни травы. Только золотой горшок поблескивал на солнце, а над ним всеми цветами радуги играло это удивительное растение, на котором распускались все новые и новые бутоны. — Когда я был здесь раньше, — заметил Стеклянный Кот, лениво развалившись у ног Трот, — я видел на этом берегу двух Калидасов, они пришли сюда на водопой. — Кто такие Калидасы? — спросила Трот. — Самые сильные и самые свирепые животные во всей Стране Оз, — сказал Кот. — Они водятся именно в этих лесах, и, кроме них, тут больше никто не живет, не считая обезьян. Обезьяны — существа ловкие и проворные и умеют не попадаться на пути Калидасов, которые нападают на других животных, да и между собой нередко устраивают побоища. — А на тебя они не пытались напасть? — спросила Трот, заметно заволновавшись. — Было дело! Увидев меня, они сразу на меня набросились, но я их перехитрил. Я растянулся на земле плашмя, чтобы они своей тяжестью не передавили мне лапы, а когда они попытались укусить меня, я стал над ними потешаться, отчего они страшно разъярились и чуть не переломали зубы о стекло. Когда же они убедились, что ничего не могут со мной поделать, то оставили меня в покое. Вот была умора! — Надеюсь, пока мы здесь, они не придут сюда на водопой, — заметила Трот, — потому что мы с Капитаном Биллом не сделаны из стекла, и, если они начнут кусаться, нам будет больно. Тем временем Капитан Билл нарезал прутьев, заостряя их с одного конца и расщепляя с другого. Ими он собирался связать бревна будущего плота. Он был целиком поглощен работой, когда Стеклянный Кот вдруг закричал: — Смотрите! К нам приближается Калидас! Трот вздрогнула и испуганно вскочила. Словно завороженная, она глядела на свирепого зверя, который в свою очередь уставился на нее не самым дружелюбным образом. Но Капитан Билл успел крикнуть: «Быстро в реку, Трот, зайди в воду по колено и там и оставайся». Девочка тотчас же сделала, как ей было велено. Моряк с острой палкой в одной руке и топором в другой двинулся к ней на помощь и оказался как раз между девочкой и зверем, который со злобным рычанием ринулся на него. Порой Капитан Билл мог показаться человеком медлительным, но сейчас он действовал с молниеносной быстротой. Когда Калидас прыгнул, моряк выставил вперед свою искусственную ногу так, что конец деревяшки угодил зверю между глаз, отчего тот кубарем полетел на землю. Прежде чем зверь смог подняться на ноги, моряк пронзил его острым колом и забил кол топором глубоко в землю. Капитан Билл не только обезвредил хищника, но и лишил его возможности спастись бегством. Все попытки Калидаса освободиться успеха не имели. Капитан Билл знал, что в Стране Оз люди и животные не умирают. Он сделал все, что мог, и теперь, уперев руки в боки, спокойно стоял и смотрел, как свирепый зверь извивался, рычал и скреб по земле своими острыми когтями, а когда убедился, что тот не может освободиться, крикнул Трот, чтобы она выходила из воды и высушила свои промокшие чулки и башмаки на солнце. — Ты уверен, что он не вырвется? — обеспокоенно спросила девочка. — Готов побиться об заклад, — отвечал моряк, и тогда Трот выбралась на берег, сняла башмаки и чулки и разложила их на бревнышке сушиться, а моряк снова занялся плотом. Калидас тем временем успел понять, что ему не сбежать, и перестал выть и извиваться. Резким лающим голосом он произнес: — Ловко вы меня пришпилили, ничего не скажешь. Но когда мне на помощь прибегут сюда другие Калидасы, они растерзают вас за это в клочья! — Может, растерзают, а может, и не растерзают, — холодно отозвался Капитан Билл, работая топориком. — Когда твои дружки здесь появятся? — Понятия не имею, — признался Калидас, — но когда это произойдет, вам будет плохо. — Если они чуть повременят с приходом, я успею сколотить плот, — сказал Капитан Билл. — Зачем вам понадобился плот? — заинтересовался хищный пленник Капитана. — Мы хотим сплавать на остров за Волшебным Цветком. Огромный зверь взглянул на него с немалым удивлением, а затем расхохотался. Хохот этот был больше похож на свирепый рев, но тем не менее это был смех. — Отлично! — сказал, отсмеявшись, Калидас. — Отлично! Я рад, что вы собираетесь посетить остров. Но зачем вам понадобился Волшебный Цветок? — Мы хотим подарить его Озме на день рождения. Калидас снова захохотал, но потом умолк, став серьезным. — Если вам удастся сколотить ваш плот, прежде чем подоспеют мои друзья, — сказал он, — вам удастся от нас сбежать. Мы плаваем как рыбы, так что девчонка напрасно спасалась от меня в реке. Но ни один Калидас и близко не подплывет к этому острову. — Почему? — удивилась Трот. Зверь молчал. — Говори, в чем дело, — велел ему Капитан Билл. — Это волшебный остров, — наконец пробормотал Калидас, — а нам магия и волшебство не по нраву. Если бы у тебя не было волшебной деревянной ноги, ты бы не сбил меня с ног так легко и не вогнал в меня этот деревянный кол. — Я был на Волшебном Острове, — сказал Стеклянный Кот, — и я видел, как цветет Волшебный Цветок. Он слишком прекрасен, чтобы пропадать в этой глуши, где его никто не видит, кроме диких зверей. Поэтому мы решили взять его в Изумрудный Город. — Нам, Калидасам, все равно, будет на острове этот цветок или нет, — отозвался пленник. — Что толку в этом растении! — Разве тебе не нравятся красивые вещи? — удивилась Трот. — Нет, конечно, — последовал ответ. — Нам они ни к чему. — Но тебе должны понравиться мои розовые мозги, — заявил Стеклянный Кот. — Они просто очаровательны и превосходно работают. Ты только полюбуйся! В ответ зверь только издал короткое рычание, а Капитан Билл, вырубив бревна одинакового размера, стал их скатывать к воде и скреплять.10. Застряли
Солнце уже начало клониться к горизонту, когда плот был закончен. — Он, конечно, не велик, — сказал старый моряк, — но я много не вешу, а ты, Трот, еще легче, чем я. А стеклянный мурлыка и вовсе не в счет. — Но он нас выдержит? — поинтересовалась Трот. — Да, на нем мы доплывем до острова и обратно, а больше он нам и не понадобится. С этими словами Капитан Билл столкнул плот в воду и, когда он оказался в реке, ступил на него и протянул руку Трот, которая быстро вскочила на плот вслед за ним. Последним погрузился Стеклянный Кот. Моряк сделал длинный шест и небольшое весло, с помощью которых они смогли легко управлять плотом. Когда они подплыли к острову поближе и разглядели Волшебный Цветок получше, оказалось, что Стеклянный Кот вовсе не перехвалил его. Цветки, распускавшиеся на этом чудесном растении, поражали яркостью, красотой и удивительными формами. Они сменяли друг друга с удивительной быстротой и совсем не походили на обыкновенные цветы, что растут в наших садах. Трот и Капитан Билл так загляделись на Волшебный Цветок, что и не заметили, как плот их причалил к острову. Только после этого девочка воскликнула в изумлении: — Правда, странно, что на острове больше ничего не растет?! Ни травинки, ни кустика. Одна голая земля! Моряк окинул остров взглядом и увидел, что на нем действительно, кроме Цветка, — нет ничего. Трот, которой не терпелось рассмотреть Цветок вблизи, спрыгнула с плота и побежала к золотому горшку. Там она остановилась восхищенная и завороженная красотой Цветка. Подошел неторопливой походкой и Капитан Билл, которого тоже не оставило равнодушным это неповторимое зрелище. — Озме это понравится, — изрек Кот, присаживаясь полюбоваться сменой цветов. — Вряд ли кто сделает ей подарок чудеснее. — Как ты думаешь, горшок не очень тяжелый? — обеспокоенно спросила Трот Капитана Билла. — Сумеем мы донести его до дома, не разбив? — Мне случалось поднимать грузы и побольше, — отвечал моряк. — Сейчас проверим, сколько он весит. Он двинулся было к Цветку, но не смог сделать и шага. Его деревянная нога была свободна, но настоящая словно приросла к земле. — Что-то я застрял, Трот, — пробормотал он, удивленно разглядывая ногу. — Тут нет ни грязи, ни клея, но что-то держит меня мертвой хваткой. Трот тоже попробовала шагнуть вперед, но осталась стоять, как стояла. Ее ноги тоже словно приросли к земле. Она старалась освободиться, но не тут-то было. Несмотря на все свои усилия, стояла как вкопанная. — Ничего себе! — воскликнула она. — Что с нами произошло, Капитан Билл? — Попробуем разобраться, — услышала она в ответ. — Сними-ка башмаки, Трот. Может, приклеились наши кожаные подошвы? Трот наклонилась и развязала шнурки на башмаках, но разуться не смогла. Стеклянный Кот, разгуливавший по острову без помех, вдруг сказал: — Твоя нога, Капитан, пустила корни. Я вижу, как они уходят в землю, а там расходятся во все стороны. То же самое произошло и с ногами Трот. Потому-то вы не можете сойти с места. Вас не пускают корни. Капитан Билл был довольно тучным мужчиной и не мог как следует разглядеть, что произошло с его ногами, но он присел на корточки и внимательно осмотрел ноги Трот. Стеклянный Кот был прав. — Не повезло нам, — произнес он грустным голосом. — Мы пленники этого странного острова, Трот, и пока мне не очень понятно, как мы сумеем с него выбраться и вернуться домой. — Теперь я поняла, почему Калидас так расхохотался, когда узнал, что мы собираемся предпринять, — вздохнула Трот. — Вот почему эти звери и близко не подплывают к острову. Мерзкое создание знало, что случится с нами, и не предупредило об опасности. Тем временем Калидас, по-прежнему пригвожденный к земле колышком, вглядывался в то, что происходило на острове, и постепенно на его свирепой морде появилось выражение приятного удивления. Когда он увидел, что путешественники высадились на острове и подошли к Волшебному Цветку, он издал вздох облегчения — он еще несколько раз глубоко вздохнул и почувствовал, что кол немного зашатался. — Прекрасно, — пробормотал Калидас. — Еще чуть-чуть, и я окажусь на свободе. Тут он задышал изо всех сил, и с каждым вздохом кол расшатывался все больше и больше, пока наконец Калидас, собрав все свои силы, не сумел вытолкнуть его из земли. Затем он подошел к большому камню у самой реки и прижался к нему тем боком, из которого торчал острый конец кола, чтобы кол побольше вышел наружу. После этого он ринулся в густые заросли кустарника и добился того, что деревянный кол, застряв в зарослях, выскочил из его тела. — Ну вот, — удовлетворенно пробормотал он, — если не считать двух дырок в шкуре, я опять в полном порядке. Но надо честно признать: вовремя пригвоздив меня к земле, этот старик избавил себя и девчонку от больших неприятностей. Надо сказать, что, хотя Калидасы и считаются в Оз самыми противными созданиями, они обитают в волшебной и прекрасной стране и потому при всей их злобности и свирепости в них есть кое-что хорошее. Например, этот зверь не отличался мстительностью и, увидев, что его недавние враги сами оказались в смертельной опасности, перестал на них сердиться. «Наш повелитель, — размышлял он, — умеет колдовать. Быть может, он знает, как заделать дырки на моей шкуре». Потеряв какой-либо интерес к Трот и Капитану Биллу, он скрылся в лесу, отыскал потайную тропу, что вела к берлоге, в которой жили Калидасы, и помчался домой. Пока Калидас предпринимал отчаянные попытки освободиться, Капитан Билл вынул из кармана трубку, набил ее табаком, а затем и закурил ее. Выпуская время от времени клубы дыма, он напряженно думал, как избавиться от опасности. — Стеклянный Кот разгуливает по острову как ни в чем не бывало, — бормотал он. — Да и моя деревянная нога в полном порядке. Не везет только настоящим ногам. — Остров заколдованный, правда? — спросила Трот. — Вот именно. И это мне не нравится. Мы с тобой находимся в волшебной стране, но мы не знаем никаких волшебных заклинаний и не можем избавиться от колдовских чар. — Но нам мог бы помочь Волшебник Изумрудного Города или Глинда, — предположила девочка. — Ты правильно говоришь, — одобрил ее Капитан Билл. — Через минуту-другую я и сам бы додумался до этого. К счастью, Стеклянный Кот на свободе, а значит, он может сбегать в Изумрудный Город, сообщить Волшебнику, в какой переплет мы попали, и попросить его прийти нам на помощь. — Ты сбегаешь в Изумрудный Город? — обратилась Трот к Коту. — Что я, рассыльный, чтобы бегать взад и вперед! — обиженно отвечал Кот. — Послушай! Ты ведь рано или поздно все равно пойдешь домой! — воскликнул Капитан Билл. — Не собираешься же ты торчать тут вечно! Ну а поскольку тебе все равно надо возвращаться, почему бы тебе заодно и не передать от нас несколько слов Волшебнику? — Это верно! — согласился Стеклянный Кот. Присев на задние лапы, он лениво умывал свою мордочку передней лапой. — Я готов передать Волшебнику от вас несколько слов, но только мне надо еще попасть в Изумрудный Город. — Почему бы тебе не отправиться туда прямо сейчас? — предложила Трот. — Ведь мы долго здесь не протянем. А когда ты придешь в Изумрудный Город и расскажешь о нашей беде, тебя назовут героем и будут расхваливать на все лады. Ведь ты помог друзьям в трудную минуту. Только так и можно было подействовать на Стеклянного Кота, который был настолько тщеславен, что не мог устоять перед лестью и похвалой. — Так и быть, побегу-ка я в Изумрудный Город, — сказал он. — Я велю Волшебнику сразу же поспешить к вам на помощь. С этими словами он подошел к реке и прыгнул в воду. Кот не мог управлять плотом и потому решил перейти реку по дну, как уже однажды сделал. Вскоре Капитан Билл и Трот увидели, что он выбрался на другой берег, зашагал к лесу и вскоре исчез за деревьями. Трот тяжело вздохнула. — Плохи наши дела, Капитан, — сказала она. — Здесь нечего есть и нельзя лечь поспать. Если Кот и Волшебник не поторопятся, страшно представить, что с нами станет.11. Звери из леса Гугу
На следующий день на восходе солнца все дикие звери Леса Гугу устроили сходку. Серый Орангутанг Ранго велел прийти даже обезьянам, что несли караул на лесной границе. В тот день на огромной поляне, где проводились все торжественные церемонии, собрались большие и малые жители лесного Царства. В самом центре поляны высился огромный плоский валун, на котором важно восседал Лесной Царь Гугу. На земле, подле валуна, расположились Медведь Бру, Единорог Лу и Серый Орангутанг Ранго, три царских помощника и советника, а перед ними стояли два загадочных создания, которые именовали себя Крылатыми Львобезьянами. На самом же деле то были Гном Руггедо и Высокогорец Кики Ару. Затем рядами располагались звери. Ближе к трону сидели звери поменьше: волки, лисы, рыси, гиены, за ними шумные семейства обезьян, которые все время шалили и озорничали, поддразнивая прочих зверей. За обезьянами были пумы, ягуары, тигры и львы, затем медведи всех цветов и размеров, за ними бизоны, дикие ослы, зебры и единороги, затем, носороги и бегемоты, а на дальней стороне поляны, у самого леса, величественно возвышались слоны. У них была толстая кожа, но глаза светились умом и сообразительностью. Среди собравшихся было множество других видов животных, причем попадались и такие, каких не встретишь в наших зоопарках и зверинцах. Одни пришли сюда с гор, что на западе, другие с равнинных лесов востока, третьи с берегов реки, но все они признавали власть Гугу, который уже много лет был царем зверей и заслужил всеобщее уважение. Когда все звери собрались на поляне, а лучи восходящего солнца заиграли на верхушках деревьев, Царь Гугу поднялся со своего трона. Наступила мертвая тишина. — Братья, — громогласно произнес он, — к нам пришел незнакомец, зверь причудливого вида, великий маг и чародей, который умеет превращать людей в зверей и наоборот. Он и его товарищ покинули свой дом на Небесном Острове, чтобы предупредить нас о грозящей опасности и научить нас, как ее избежать. Он утверждает, что он наш друг, и показал мне и моим советникам свое волшебное искусство. Готовы ли вы выслушать его? — Пусть говорит! Слушаем! — на все голоса закричали лесные обитатели. Тогда на камень, где стоял Леопард Гугу, вскочил Гном Руггедо. Увидев его, звери издали дружный вздох удивления, настолько необычно выглядел незнакомец. Львиная голова была украшена длинной и совершенно седой гривой, к обезьяньему туловищу были прикреплены крылья, такие огромные, что волочились по земле. У него были не только крылья, но еще руки и ноги, а на конце длинного и крепкого хвоста ослепительно сиял золотой шар. Таких странных существ в Лесу Гугу еще не видывали. Странный вид незнакомца и умение колдовать внушали собравшимся уважение и страх. Кики остался внизу, укрывшись за камнем. Никто не обратил на него внимания. Юный Высокогорец знал, что без него Гном Руггедо как без рук, но он также понимал, что у Гнома язык подвешен лучше. Поэтому он не имел ничего против того, чтобы тот немножко поговорил. — Обитатели лесного царства! — между тем вещал Руггедо. — Я и мой товарищ пришли к вам как друзья. Мы чародеи и живем на Небесном Острове. Оттуда нам прекрасно видно все, что творится у вас на земле. Мы также слышим все, о чем говорят люди. И вот однажды мы услышали, как Озма из Страны Оз сказала своим подданным: «Звери, что живут в Лесу Гугу, страшные лентяи и от них нам нет никакой пользы. Давайте пойдем на них войной и возьмем в плен. Мы свяжем их веревками и будем бить палками, пока они не согласятся стать нашими рабами». Услышав, что говорит Озма, люди обрадовались и стали кричать: «Мы согласны! Мы сделаем зверей из Леса Гугу нашими рабами!» Старик Гном хотел сказать что-то еще, но слова его потонули в реве всеобщего негодования. Наконец постепенно рев стал стихать, напоминая отдаленные раскаты грома, и Гном продолжил: — Услышав о коварном замысле людей из Страны Оз, вздумавших лишить вас свободы, мы решили наблюдать за ними. Оказалось, что они стали вить веревки — и длинные, и короткие — для того, чтобы связать вас, наших друзей. Вы сердитесь, и мы тоже очень рассердились, когда узнали об этом. Объявив зверей из Леса Гугу своими врагами, люди Оз тем самым сделались нашими врагами, потому что мы тоже звери, хоть и живем на Небесном Острове. Тогда мы с моим товарищем сказали: «Мы спасем наших друзей и жестоко отомстим людям Оз». Вот мы и пришли предупредить вас об их коварных замыслах и предложить план спасения. — Мы и сами сможем за себя постоять, — крикнул старый Слон. — Мы умеем драться. — Люди из Страны Оз — колдуны и чародеи, и вы ничего не сможете с ними поделать, если среди вас не найдется волшебника, — сказал Гном. — Расскажи нам о твоем плане! — крикнул огромный Тигр, и собравшиеся, словно эхо, повторили: — Расскажи нам о твоем плане! — План мой прост, — сказал Руггедо. — С помощью магии мы превратим вас, зверей, в людей, а людей в зверей. Вы сможете жить в прекрасных домах, что построили для себя жители Оз, носить их одежду, петь, плясать и веселиться. А мужчины, женщины и дети Страны Оз будут жить в лесу, рыскать в поисках пропитания и нередко ложиться спать, так и не поужинав, как это случается с вами. А постелью им будет служить охапка листьев или земляная нора. Превратившись в зверей, люди Страны Оз будут влачить самое жалкое существование. Таков наш план, и, если он вас устраивает, давайте отправимся в поход на жителей Страны Оз и, не теряя времени даром, разобьем наших врагов. Когда Руггедо кончил свою речь, на поляне воцарилось гробовое молчание: звери думали о том, что только что услышали. Наконец кто-то из бегемотов спросил: — Вы действительно умеете превращать зверей в людей, а людей в зверей? — Могут, они все могут, — закричал Единорог Лу, придя в немалое волнение. — Вчера он превратил в человека меня, а может превратить нас всех. Вперед вышел Леопард Гугу. — Вы выслушали речь незнакомца, — сказал он, — и теперь должны дать ему ответ. Решать придется вам самим. Устраивает вас его план или нет? — Устраивает! — кричали одни звери. — Не устраивает! — возражали другие. Кое-кто и вовсе не проронил ни слова. Гугу окинул взглядом собрание. — Подумайте хорошенько! — сказал он. — От вашего решения многое зависит. До сих пор люди Страны Оз не доставляли нам никаких неприятностей, но мы любим вольную жизнь и ни за что не станем рабами. Подумайте, и, когда вы будете готовы дать ответ, я вас выслушаю.12. Кики колдует
Поднялся шум и гам: животные стали громко обсуждать услышанное. Обезьяны трещали без умолку, медведи ревели, волки завывали, львы и ягуары рычали, а слоны трубили во всю мочь, чтобы услышать друг друга. Никогда прежде в Лесу Гугу ничего подобного не происходило. Звери оживленно переговаривались, препирались, и казалось, что их споры не прекратятся никогда. Руггедо замахал руками и крыльями, чтобы привлечь к себе внимание, но звери были слишком поглощены обсуждением, и его никто не заметил. Одни хотели вступить в сражение с людьми Страны Оз, другие мечтали, чтобы их превратили в людей и побыстрее, третьи вообще ничего не хотели. Крики, вопли, завывания все нарастали, и вдруг внезапно на поляне наступила тишина — все в изумлении уставились на новых пришельцев. На поляне появился огромный Лев, на спине которого восседала маленькая девочка, храбро улыбавшаяся звериному собранию. За Львом появился столь же громадный Тигр, верхом на котором ехал маленький смешной человечек с черным чемоданчиком. Оба зверя уверенно прокладывали путь среди собравшихся, пока не остановились перед каменным троном Гугу. Там девочка и человек спешились, а Лев зычным голосом спросил: — Кто повелитель этого леса? — Я! — ответил Гугу, не спуская глаз с Льва. — Я царь этого леса, Леопард Гугу. — Тогда я почтительнейше приветствую Ваше Величество, — сказал Лев. — Быть может, вы знаете, кто я такой. Меня зовут Трусливый Лев, и я царь всех зверей. Глаза Гугу вспыхнули яростным огнем. — Да, — сказал он, — кое-что слышал. Ты давно уже объявил себя царем зверей, но я не признаю своим повелителем труса. — Он никакой не трус, Ваше Величество, — заговорила маленькая девочка. — Его просто зовут Трусливый Лев, вот и все. Гугу уставился на нее, а вслед за ним и другие звери на поляне. — Кто ты такая? — поинтересовался Леопард. — Дороти, — последовал ответ. — Как осмелилась ты появиться в моих краях? — спросил Гугу. — Я не боюсь ничего и никого, если рядом со мной Трусливый Лев, — сказала девочка. — Мы с ним знакомы уже давно, и я ему полностью доверяю. Когда надвигается какая-нибудь опасность, он испытывает страх — потому-то его зовут Трусливым Львом, но он отважный воин, а стало быть, никакой не трус. Он, правда, не любит ни с кем воевать, но, когда у него нет другого выхода, он вступает в сражение, и мало кто может устоять перед ним. Гугу еще раз окинул взглядом мощную фигуру Льва и понял, что девочка говорит правду. Львы из леса Гугу подошли к трону и отвесили глубокий поклон пришельцу. — Мы приветствуем Ваше Величество, — сказал один из них. — Мы знали вас еще до того, как вы ушли из леса в Изумрудный Город, мы видели, как вы сражались с ужасными Калидасами и одержали над ними победу. Вы и впрямь царь всех зверей. — Все это так, — согласился Трусливый Лев, — но я пришел в ваш лес не для того, чтобы повелевать вами. Ваш повелитель — Гугу, и я думаю, что он правит вами мудро и справедливо. Я и мои друзья пришли к Гугу как гости, и, надеюсь, мы встретим теплый прием. Слова эти понравились Леопарду, и он быстро ответил: — Добро пожаловать в наш лес. Но кто эти незнакомцы, что пришли с тобой? — Дороти уже представилась, — сказал Лев, — и, когда вы поближе с ней познакомитесь, она вам очень понравится. Этот человек — Волшебник Изумрудного Города, который умеет творить чудеса. И наконец — мой добрый и верный друг Голодный Тигр, который тоже живет в Изумрудном Городе. — Он всегда голоден? — спросил Единорог Лу. — Всегда, — ответил сам Голодный Тигр. — Я мечтаю полакомиться упитанными младенцами. — Разве в Изумрудном Городе нет упитанных младенцев, которыми ты мог бы утолить свой голод? — полюбопытствовал Единорог. — Есть, и в немалых количествах, — согласился Голодный Тигр, — но, к сожалению, питаться ими мне не позволяет совесть. Она у меня очень чувствительная. Поэтому я могу только мечтать о таком лакомстве, но мечтам моим не суждено осуществиться. Совесть замучает! Неожиданное появление четверых незнакомцев порядком удивило зверей из Леса Гугу. Но еще больше удивило оно и встревожило Гнома Руггедо. Он был испуган появлением своих давних врагов, хотя и понимал, что никто из них не распознает в его нынешнем обличье бывшего Короля Гномов. Поэтому он быстро взял себя в руки и решил, что надо действовать немедленно, чтобы Дороти и ее друзья не нарушили его замыслов. Надо сказать, что лесные звери по-разному отнеслись к появлению этой четверки. Кое-кто бросал на них недовольные взгляды, других одолевало любопытство. Так или иначе, все они проявили интерес к пришельцам и самым внимательным образом слушали, что они говорили. Кики Ару, сидевший в укромном месте за каменным троном, испугался путешественников из Страны Оз еще больше, чем его приятель Гном Руггедо. Юноша решил, что надо действовать быстро и не тратить попусту времени на переговоры с Гномом, иначе их заговор будет разоблачен и надежды завоевать Страну Оз никогда не сбудутся. К тому же Кики Ару совсем не нравилось, как ведет себя Гном Руггедо. Он, Кики Ару, владел секретом превращений, а хитрый и коварный старик обращался с ним как со слугой. Тревожило Кики Ару и то, что появился самый настоящий волшебник, который, как он слышал, умел многое, и привез с собой волшебные инструменты в черном чемоданчике. Волшебник был большим другом жителей Страны Оз и потому сделает все, чтобы предотвратить войну между зверями и людьми. Все эти мысли промелькнули в голове юного Высокогорца, и, пока Трусливый Лев и Царь Гугу мирно беседовали, негодный мальчишка начал действовать. Он спрятался в расщелине камня и тихо, чтобы никто его не услышал, произнес: — Я хочу, чтобы Волшебник Изумрудного Города стал лисицей. Пирцхгшл! Волшебник, который стоял рядом со своими друзьями и весело улыбался, вдруг почувствовал, что внезапно превращается в лисицу. Его черный чемоданчик упал на землю. Кики протянул руки и схватил его. Лиса закричала изо всех сил: — Измена! Среди нас предатель-чародей! Крик переполошил всех собравшихся, а Дороти, увидев, что случилось с ее другом и спутником, только и успела воскликнуть: — Какой ужас! Тотчас же девочка исчезла, а вместо нее появился маленький белоснежный ягненок, с удивлением озиравшийся по сторонам. Трусливый Лев готов был уничтожить предателя. Он присел, словно готовясь к прыжку, хвост его бешено ходил из стороны в сторону, а взгляд блуждал в попытках обнаружить коварного чародея, но Кики, снова спрятавшийся в расщелине, еще раз пробормотал волшебное слово, и там, где только что был огромный Лев, стоял маленький мальчик, одетый в костюм Жевуна. Он был вне себя от ярости, но что мог поделать крошка? Увидев, что творится вокруг, старый Руггедо испугался, что проделки Кики могут нарушить все его планы, и, бросившись к камню, за которым укрылся Кики, стал кричать: — Прекрати! Слышишь, Кики! Немедленно прекрати! Но Кики разошелся вовсю. К своему неописуемому ужасу, старый Гном обнаружил, что превратился в гуся. Голодный Тигр, однако, внимательно следил за этими превращениями, пытаясь понять, кто из присутствующих занимается колдовством. Когда Руггедо стал призывать Кики перестать, Голодный Тигр понял в чем дело, и одним гигантским прыжком оказался у камня, подмяв под себя прятавшегося в расщелине негодяя. Кики Ару не видел прыжка Тигра, но, когда почувствовал, как его придавила к земле какая-то неимоверная тяжесть, успел в пятый раз пробормотать: «Пирцхгшл!» Тигр мигом превратился в кролика. Кики тотчас же сбросил его с себя и, взмахнув крыльями, взлетел на ветку высокого дерева, где его не мог достать ни один зверь. Он успел это сделать вовремя, потому что Леопард Гугу уже изготовился к прыжку, чтобы поймать чародея. Усевшись на дереве, Кики быстро превратил Гугу в толстую женщину в фиолетовом платье. Он хохотал так, что чуть не свалился с ветки, глядя, как толстуха яростно приплясывала и грозила кулаком и какое смятение вызвало это превращение у всех зверей. Звери испугались, что им суждено разделить участь своего повелителя. Сначала Серый Орангутанг Ранго бросился в лес, за ним Медведь Бру и Единорог Лу. Началось повальное паническое бегство. Обезьяны перелетали с дерева на дерево, ловко цепляясь за ветки и сучья, чтобы не попасть под ноги огромным слонам. Подгоняемые ужасом, звери разбежались по лесным углам и закоулкам, стараясь спрятаться подальше от страшного колдуна. Но те, кого успел заколдовать Кики Ару, так и остались на поляне, беспомощно переглядываясь и не зная, что им предпринять. — Кто ты такой? — спросил Мальчик-Жевун Кролика. — Кто ты такой? — спросила Лиса Ягненка. — Кто ты такой? — спросил Кролик Толстую Женщину. — Я Дороти, — ответил курчавый Ягненок. — Я Волшебник, — ответила Лиса. — Я Трусливый Лев, — сказал Мальчик. — Я Голодный Тигр, — сказал Кролик. — Я Царь Гугу, — сказала Толстая Женщина. Но когда тот же вопрос был задан Руггедо, он ответил уклончиво: — Я просто Гусь, а кем был раньше, не могу припомнить.13. Черный чемоданчик
Кики Ару тем временем забрался на высокую ветку дерева так, чтобы никто его не мог увидеть, и только тогда открыл похищенный им черный чемоданчик. Ему очень хотелось узнать, какие там волшебные инструменты. Он надеялся, что они помогут ему стать сильнее и могущественнее, но, извлекая из чемоданчика один предмет за другим, он с сожалением отметил, что не может понять, как ими пользоваться. А без этого они были для него совершенно бесполезными. Кики Ару не был волшебником и не мог совершать никаких чудес, кроме превращений, да и то потому только, что узнал секрет своего отца. Поэтому он повесил чемоданчик на ветку, а сам спустился чуть ниже, чтобы посмотреть, что поделывают его жертвы. Все они сгрудились на большом камне, но переговаривались так тихо, что Кики не мог разобрать ни слова. — Нам, конечно, не повезло, — говорил между тем Волшебник, превращенный юным Высокогорцем в Лису, — но, хотя нас и заколдовали, волшебные чары нетрудно развеять — особенно если для этого под рукой имеются соответствующие инструменты. Но все мои инструменты в чемоданчике, который исчез. Где он? На этот вопрос никто ответить не мог, потому что никто не видел, как Кики Ару схватил его и улетел. — Надо поискать хорошенько вокруг, — предложила Дороти-Ягненок. Они слезли с камня и стали обшаривать поляну, но ничего не обнаружили. Гусь тоже старался вовсю. Он очень хотел первым обнаружить заветный чемоданчик. Тогда, не говоря о находке никому, он запрячет чемоданчик так, что Волшебник никогда его не отыщет. Ни в коем случае нельзя было допустить, чтобы Волшебник снова завладел своими инструментами. Он вернет всем первоначальный облик, все увидят, что появился Гном Руггедо, и его выгонят из Страны Оз. Руггедо в общем-то был только рад, что Кики Ару заколдовал этих негодяев из Оз. Правда, он жутко напугал лесных обитателей, и теперь вряд ли удастся уговорить их по-хорошему превратиться в людей, но ведь это можно сделать и без их согласия. А когда это произойдет, их уже можно будет отправить завоевывать Изумрудный Город. Нет, не все, не все еще потеряно, размышлял старый Гном. Надо только не мешкая разыскать дрянного мальчишку, который не желал поделиться волшебным секретом. Окончательно убедившись, что на поляне чемоданчика не было, Гусь незаметно отошел в сторону и скрылся за деревьями, а когда отошел подальше в лес, стал истошно кричать: — Кики Ару! Кики Ару! Толстая Женщина, Мальчик, Лиса, Ягненок и Кролик тоже ничего не нашли и вернулись к камню с пустыми руками и сильно опечаленные. — А куда подевался Гусь? — спросил Волшебник. — Куда-то убежал, — сказала Дороти. — Интересно, кем он был до превращения? — Мне кажется, — пропищала Толстая Женщина, она же Царь Гугу, — что Гусь — это тот самый незнакомец, что предложил нам идти войной на жителей Оз. А если это так, то его превращение — жульническая уловка, чтобы обмануть нас. Теперь он решил присоединиться к своему дружку, который выполнял все его мерзкие распоряжения. — Что же нам теперь делать? — спросила Дороти. — Может быть, вернуться в Изумрудный Город, а оттуда отправиться к Глинде и попросить ее разрушить колдовские чары? — Пожалуй, — согласилась Лиса, она же Волшебник. — Мы также можем захватить с собой Гугу и попросить Глинду опять превратить его в Леопарда. Но мне очень не хотелось бы возвращаться, так и не отыскав чемоданчик: без инструментов я потеряю многое из волшебного искусства. Кроме того, если я вернусь в Изумрудный Город в виде Лисицы, тамошние жители решат, что я никудышный волшебник, и потеряют ко мне всякое уважение. — Давай еще раз как следует поищем твои инструменты, — предложил Трусливый Лев, — но если мы так и не сумеем найти чемоданчик, нам придется возвращаться домой без него. — А зачем вы прибыли в наш лес? — поинтересовался Гугу. — Мы думали одолжить дюжину обезьян, — объяснил Волшебник. — Мы хотели уменьшить их и научить разным трюкам, а потом спрятать в именинном пироге Озмы. — Для этого, — сказал Лесной Царь, — вы должны получить согласие Орангутанга Ранго. Ему подчиняются все обезьяньи племена. — Боюсь, сейчас уже поздно, — сказала Дороти огорченным голосом. — У нас был придуман неплохой план, но теперь нам не до него. Мне вовсе не нравится быть Ягненком. — Но ты очень пушистая и симпатичная, — сказал Трусливый Лев. — Подумаешь, — отозвалась Дороти. — Мне гораздо приятнее оставаться собой.Стеклянный Кот, хоть и не отличался слишком покладистым характером, тем не менее считал Трот и Капитана Билла своими друзьями и поэтому очень огорчился, увидев, в какую переделку попали они не без его участия. Рубиновое сердце Стеклянного Кота было холодным и твердым, но все-таки это было сердце, а те, у кого есть сердце, не могут не думать о других. Но это странное прозрачное существо не хотело, чтобы Трот и Капитан Билл догадывались, что он им очень сочувствует, и поэтому Кот двигался не спеша — сначала по речному дну, потом по берегу реки, пока не скрылся в лесу. Затем он помчался стремглав в Изумрудный Город — казалось, что по долинам и равнинам мчится крошечная хрусталинка. Сделанный из стекла, Кот не знал, что такое усталость, и поскольку никаких препятствий на его пути не встретилось, он достиг Изумрудного Города с удивительной быстротой. — Где Волшебник? — спросил он у Розового Котенка, который, расположившись на нижней ступеньке лестницы, ведущей во дворец, грелся на солнышке. — Не мешай мне загорать, — вяло произнес Котенок и зевнул. — Но я должен сейчас же найти его. — Ну так найди, — посоветовал Котенок и закрыл глаза, всем своим видом показывая, что он хочет спать. Стеклянный Кот вприпрыжку понесся по лестнице во дворец и натолкнулся на Тото, маленького черного песика Дороти. — Где Волшебник? — спросил Кот. — Отправился в путешествие вместе с Дороти, — ответил Тото. — Когда и куда они отправились? — спросил Кот. — Они уехали вчера, и я слышал, что они собирались в большой лес, что находится в Стране Гилликинов. — Ничего себе! — изумился Кот. — Это долгое путешествие. — Но они отправились верхом на Трусливом Льве и Голодном Тигре, — пояснил Тотошка, — а Волшебник захватил свой черный чемоданчик с волшебными инструментами. Стеклянный Кот хорошо знал Лес Гугу: он не раз бывал там во время своих странствий. Кот вспомнил, что Лес Гугу был гораздо ближе к острову Волшебного Цветка, чем Изумрудный Город, а стало быть, если ему удастся найти там Волшебника, он мог бы отвести его прямиком туда, где томились вневоле Трот и Капитан Билл. Места там были дикие и глухие, но Кот знал все тропинки. Надо было торопиться. Не задавая больше никаких вопросов, Кот пулей вылетел из дворца и помчался из Изумрудного Города в Лес Гугу по кратчайшему пути. Снова это стеклянное существо, словно хрусталинка, пронеслось по полям и холмам и очень скоро оказалось в Лесу Гугу. На лесной опушке не оказалось обезьян-часовых, и это было так неожиданно, что Кот понял: что-то случилось. Углубившись в лес, он натолкнулся на Волка, который сначала в ужасе отскочил в сторону. Однако увидев, что это всего-навсего Стеклянный Кот, Волк не стал спасаться бегством. Кот увидел, что лесной зверь дрожит мелкой дрожью. — Что тут у вас стряслось? — спросил его Кот. — К нам в лес явился ужасный чародей и колдун! — воскликнул Волк. — И он умеет превращать зверей во что пожелает. Он хочет нас всех сделать невольниками. Стеклянный Кот ухмыльнулся и сказал: — Да это же Волшебник Изумрудного Города. Может, он решил немного пошутить с вашим народом, но вообще-то он и мухи не обидит. — Это не Волшебник Изумрудного Города, — возразил Волк. — Волшебника Изумрудного Города, смешного маленького человечка, который приехал верхом на огромном Тигре, самого превратил в Лису страшный колдун. — Волшебника? В Лису? Этого не может быть! — заявил Стеклянный Кот. — Я видел это своими собственными глазами. Волшебника превратили в Лису, а маленькую девочку, что приехала с ним, в Ягненка. Стеклянный Кот был изумлен. — Когда же это случилось? — спросил он. — Совсем недавно, на большой поляне. Там собрались все обитатели Леса Гугу, но они разбежались, когда колдун начал свои превращения. Мне еще повезло, что я так и остался Волком. Но я страшно испуган и хочу где-нибудь спрятаться. С этими словами Волк повернулся и побежал прочь, а Стеклянный Кот, зная, где находится большая поляна, направился, не теряя времени, туда. Шел он не быстро, зато его розовые шарики-мозги крутились с поразительной скоростью: Кот обдумывал удивительные новости, которые сообщил ему Волк. Когда Стеклянный Кот подошел к поляне, он увидел там Лису, Ягненка, Кролика и Мальчика-Жевуна, а также Толстую Женщину, которые бродили по поляне, всматриваясь в траву: они по-прежнему искали черный чемоданчик с волшебными инструментами. Кот немного постоял и вышел на поляну. Тотчас же к нему подбежал Ягненок с криком: — Волшебник, смотри, это Стеклянный Кот! — Где, Дороти? — удивилась Лиса. — Вон там! Мальчик, Женщина и Кролик подошли к Лисе и Ягненку, и через мгновение они все окружили Стеклянного Кота и чуть не в один голос задали вопрос: — Ты не видел черный чемоданчик? — Вообще-то раньше видел, — сказал Кот, — но в последнее время что-то не приходилось. — Он пропал, — сказала Лиса, — и мы обязательно должны отыскать его. — Ты Волшебник? — спросил Кот. — Да, — со вздохом ответила Лиса. — А кто остальные? — Я Дороти, — сказал Ягненок. — Я Трусливый Лев, — сказал Мальчик. — Я Голодный Тигр, — сказал Кролик. — Я Гугу, Лесной Царь, — сказала Толстая Женщина. Стеклянный Кот уселся на траву и принялся хохотать. — Вот умора, — время от времени говорило стеклянное существо. — Кто же это так подшутил над вами? — Это никакая не шутка, — обиженно буркнул Волшебник. — Это жестокая, отвратительная проделка чародея, у которого львиная голова, туловище обезьяны, орлиные крылья и золотой шар на кончике хвоста. Стеклянный Кот снова расхохотался: — Он выглядит еще смешней, чем все вы. А где он сейчас? — Где-то в лесу, — сказал Трусливый Лев. — Он взлетел на вон тот высокий клен, а потом исчез. Он умеет лазать по деревьям, как обезьяна, и летать, как орел. — И еще был другой чародей, его приятель, — добавила Дороти, — но они, похоже, поссорились, потому что самый противный из них превратил своего товарища в Гуся. — А где теперь Гусь? — спросил Кот, оглядываясь по сторонам. — Наверное, он отправился искать своего приятеля, — предположил Леопард Гугу, — но Гусь еле-еле плетется по земле, так что мы можем легко его найти. — Самое ужасное — это то, что исчез мой чемоданчик, — сказал Волшебник. — Он пропал, когда меня превратили в Лису. Если бы я нашел его, я бы легко разрушил колдовские чары, и мы снова стали бы самими собой. Ты не поможешь нам, Стеклянный Кот, в наших поисках? — Отчего не помочь, — сказал Кот. — Но я боюсь, что этот ваш чародей прихватил его с собой. Он знает, что тебе очень нужен этот чемоданчик, и, — возможно, он боится твоего волшебного искусства. Так что, если ты хочешь найти свой чемоданчик, надо найти чародея. — Молодец! — похвалил Кота Ягненок-Дороти. — Сегодня твои розовые шарики работают просто прекрасно! — Если Стеклянный Кот не ошибается, — торжественно провозгласил Волшебник, — то наши беды только начинаются. Этот чародей очень опасен, и, если мы начнем его преследовать, он может превратить нас во что-то и вовсе ужасное. — Что может быть ужаснее того, во что он нас уже превратил! — вскричал Гугу, огорченный и разгневанный тем, что по воле злого колдуна стал Толстой Женщиной. — Так или иначе, — сказал Трусливый Лев, — лучшее, что мы можем сделать, — это отыскать чародея и попытаться отобрать у него чемоданчик. Мы можем похитить его или же уговорить колдуна отдать его нам по-хорошему. — Но сначала надо найти Гуся, — сказала Дороти. — Гусь явно недоволен своим приятелем, и он может нам помочь его разыскать. — Мысль неплохая, — согласился Волшебник. — Попробуем, друзья, найти этого самого Гуся. Давайте разойдемся по разным сторонам, и тот, кто найдет Гуся, пусть приведет его сюда. Встретимся на этой поляне через час.
Последние комментарии
4 часов 24 минут назад
10 часов 9 минут назад
11 часов 15 минут назад
12 часов 13 минут назад
12 часов 28 минут назад
21 часов 38 минут назад