Зыбкое доказательство [Джек Ричи] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
Джек Ритчи Зыбкое доказательство
Это был мужчина с рыхлым лицом, в очках без оправы, уверенно державший в руках пистолет. Как ни странно, я не удивился, узнав причину его появления. — Жаль умирать в неведении, — сказал я. — Кто же нанял вас, чтобы убить меня? — А вам не кажется, что лично у меня могут быть причины разделаться с вами? — произнес он тихо. Когда он вошел в кабинет, я готовил коктейль. — Враги, которых я умудрился нажить, мне известны, — заметил я, доливая в бокал виски из графина, — но с вами я не знаком. Это моя жена обратилась к вам? — Совершенно верно. — Он улыбнулся. — Думаю, мотив ее понятен. — Да, пожалуй. У меня немалые деньги, и она, видимо, желает все прикарманить. Все до последнего пенни. Незнакомец окинул меня равнодушным взглядом. — Сколько вам лет? — Пятьдесят три. — А вашей жене? — Двадцать два. — Мистер Уильямс, — он прищелкнул языком, — надо быть последним идиотом, чтобы надеяться на что-то постоянное. Я спокойно потягивал виски. — Вообще-то я знал, что года через два мы разведемся и будет много нервотрепки по поводу урегулирования финансовых вопросов, но чтобы убийство… — Ваша жена, мистер Уильямс, красавица, но женщина жадная. Я просто удивлен, что вы никогда не замечали этого. Мой взгляд упал на пистолет незнакомца. — Как я понимаю, вам и раньше приходилось убивать? — Да. — Очевидно, это доставляет вам удовольствие? Он кивнул. — Согласен, что это нездоровое удовольствие, но тем не менее я наслаждаюсь. Наблюдая за ним, я чего-то ждал. Наконец я спросил: — Вы уже здесь более двух минут, а я все еще жив. — Мне некуда торопиться, мистер Уильямс, — спокойно ответил он. — Так, кажется, я начинаю понимать. Вам доставляет наибольшее удовольствие не столько само убийство, сколько моменты, предшествующие ему. Вы просто смакуете их. — А вы умеете проникать в суть вещей, мистер Уильямс. — Значит, пока я вас в какой-то мере развлекаю, я остаюсь жив? — В определенном смысле да. Конечно. — Все ясно. Вы выпьете, мистер? — Смит. Нетрудно запомнить. Да, не откажусь. Только попрошу вас, встаньте так, чтобы я мог видеть, что вы делаете. — Надеюсь, вы не думаете, что у меня для такого случая приготовлен яд? — Нет, не думаю, хотя все возможно. Он внимательно наблюдал за мной, пока я готовил выпивку, а затем уселся в мягкое кресло. Я опустился на диван. — Интересно, где может быть моя жена в данный момент? — На вечеринке, мистер Уильямс. Гости потом под присягой под твердят, что во время убийства ваша жена все время была с ними. — Короче, все будут считать, что я был убит грабителем? Он осушил бокал и поставил его на столик перед собой. — Да. После того как я застрелю вас, я, конечно, вымою этот бокал и поставлю его на место, в ваш бар. Уходя, я сотру отпечатки пальцев на дверных ручках, к которым прикасался. — И одновременно вы прихватите с собой какую-нибудь мелочь, чтобы версия о грабителе стала более достоверной? — В этом нет необходимости, мистер Уильямс. Полиция может предположить, что взломщик, случайно столкнувшись с вами и выстрелив в вас, запаниковал и смылся, так ничего и не взяв. — Кстати, картина, которая висит там, на восточной стене, — сказал я, — стоит тридцать тысяч. Он бросил взгляд на нее и моментально вновь повернулся ко мне. — Соблазнительное предложение, мистер Уильямс, но мне не хотелось бы иметь ничего, что могло бы каким-нибудь образом связать меня с вами. Я ценю произведения искусства, в особенности их денежную стоимость, но не до такой степени, чтобы оказаться из-за них на электрическом стуле. Затем он вновь улыбнулся. — Или, может быть, вы предлагаете мне эту картину в обмен на вашу жизнь? Да, это была мысль. Он покачал головой. — Извините, мистер Уильямс. Уж если я обещал что-то сделать, меня не переубедить. Это вопрос профессиональной гордости. Я поставил свой бокал на столик. — Вы ждете, мистер Смит, когда я оцепенею от страха? — Вы еще оцепенеете. — И только тогда вы меня убьете? Его глаза залучились веселыми огоньками. — Какого это требует напряжения! Правда, мистер Уильямс? Бояться и стараться не показать этого. — Вы ждете, когда ваши жертвы будут с мольбой простирать к вам руки? — спросил я. — И они это делают. В той или иной форме. — Они взывают к вашему милосердию, но это бессмысленно? — Да, бессмысленно. — И они предлагают вам деньги? — Да, и очень часто. — Это тоже бесполезно? — До сегодняшнего дня всегда было именно так, мистер Уильямс. — Позади картины, которую я вам показал, мистер Смит, в стене находится сейф. Он еще раз бросил на картину быстрый взгляд. — Да? — Да, в нем — пять тысяч долларов. — Это большие деньги, мистер Уильямс. Я взял свой бокал и подошел к картине, отодвинул ее
Последние комментарии
44 минут 34 секунд назад
9 часов 36 минут назад
1 день 2 часов назад
1 день 3 часов назад
1 день 3 часов назад
1 день 3 часов назад