КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 706108 томов
Объем библиотеки - 1347 Гб.
Всего авторов - 272715
Пользователей - 124645

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

DXBCKT про Гончарова: Крылья Руси (Героическая фантастика)

Обычно я стараюсь никогда не «копировать» одних впечатлений сразу о нескольких томах, однако в отношении части четвертой (и пятой) это похоже единственно правильное решение))

По сути — что четвертая, что пятая часть, это некий «финал пьесы», в котором слелись как многочисленные дворцовые интриги (тайны, заговоры, перевороты и пр), так и вся «геополитика» в целом...

В остальном же — единственная возможная претензия (субъективная

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
medicus про Федотов: Ну, привет, медведь! (Попаданцы)

По аннотации сложилось впечатление, что это очередная писанина про аристократа, написанная рукой дегенерата.

cit anno: "...офигевшая в край родня [...] не будь я барон Буровин!".

Барон. "Офигевшая" родня. Не охамевшая, не обнаглевшая, не осмелевшая, не распустившаяся... Они же там, поди, имения, фабрики и миллионы делят, а не полторашку "Жигулёвского" на кухне "хрущёвки". Но хочется, хочется глянуть внутрь, вдруг всё не так плохо.

Итак: главный

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Dima1988 про Турчинов: Казка про Добромола (Юмористическая проза)

А продовження буде ?

Рейтинг: -1 ( 0 за, 1 против).
Colourban про Невзоров: Искусство оскорблять (Публицистика)

Автор просто восхитительная гнида. Даже слушая перлы Валерии Ильиничны Новодворской я такой мерзости и представить не мог. И дело, естественно, не в том, как автор определяет Путина, это личное мнение автора, на которое он, безусловно, имеет право. Дело в том, какие миазмы автор выдаёт о своей родине, то есть стране, где он родился, вырос, получил образование и благополучно прожил всё своё сытое, но, как вдруг выясняется, абсолютно

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 3 за, 1 против).
DXBCKT про Гончарова: Тень за троном (Альтернативная история)

Обычно я стараюсь никогда не «копировать» одних впечатлений сразу о нескольких томах (ибо мелкие отличия все же не могут «не иметь место»), однако в отношении части четвертой (и пятой) я намерен поступить именно так))

По сути — что четвертая, что пятая часть, это некий «финал пьесы», в котором слелись как многочисленные дворцовые интриги (тайны, заговоры, перевороты и пр), так и вся «геополитика» в целом...

Сразу скажу — я

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Повість про нещасних марсіян [Олексій Вікторович Бобровников] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Олексій Бобровников ПОВІСТЬ ПРО НЕЩАСНИХ МАРСІЯН








Малюнки В. Панфілова

Перекладено за виданням: МИР ПРИКЛЮЧЕНИЙ № 9. Детгиз, 1963 г.







Розділ І, У ЯКОМУ СХОДИТЬ ЗОРЯ


Гори на протилежному березі були порослі лісом. Зубчастий силует його ледь виднівся на тлі нічного неба, але пориви вітру приносили легенький запах хвої і нічну прохолоду озера. А коли вітер ущухав, пахло соломою і курячим послідом.

Цей запах пташника був завжди неприємний Теду. Тед сидів на стовбурі дерева біля купи зрубаних гілок. Власне, цієї літньої пори йому не так уже й потрібне було паливо — просто блискавка розбила один старий клен, і Тед знайшов собі ще одне заняття, не менш безглузде, ніж інші.

Сьогодні йому особливо треба було зосередитись, набути колишньої ясності думок, бо назавтра випадала остання спроба вирватись із трясовини, що засмоктувала його.

Але думки ліниво розповзались, немов червоні лісові блощиці, коли зірвати кору з їхнього сховища на старому, порослому мохом пеньку. Вони невпинно стрибали, здійснюючи мандрівку з минулого в теперішнє і майбутнє, хоч ні теперішнє, ні майбутнє нічого доброго йому не обіцяло.

Тед ніколи не сподівався на чужу допомогу ні в грі, ні в бійці; мабуть, саме тому він був завжди таким невдахою у бейсболі.

Ніч була ясна. Тед подивився на небо. Серед зірок одна — червона — яскраво сяяла над обрієм. Чорт візьми, та це ж була його зірка!

«А я обіцяв їм злітати туди і розповісти про це під час зустрічі або навіть запросити їх з собою», — подумав Тед.

Закінчивши навчання, вони призначили цю зустріч.

Двадцять років — цілком досить, щоб здобути слави або загинути в боротьбі. В усякому разі, так думав він і його друзі.

Це була звичайна хлоп'яча клятва, яку дають тисячі юнаків і дівчат, закінчуючи коледжі, університети і школи в усіх закутках нашої старої планети. Дають і майже ніколи не виконують.

Минули роки, і Тед лише випадково згадав, що день цієї зустрічі завтра, а він нічого не досяг, але й не був переможений. Ні. Він ще зможе піднятись і продовжувати бій.

Друзі, якщо вони лишились такими самими, як і раніше, допоможуть йому не бути в цій боротьбі самотнім.

Думка про те, що можна сподіватись на чиюсь допомогу, майнула в нього, здається, вперше.

Тед замріяно провів долонею по шкарубкій корі стовбура і знову глянув на небо.

Між мірок рівним червонавим світлом сяяв Марс. Не таким описував його в своєму романі Уеллс. У ньому не було нічого зловісного, певніше, він вабив до себе, як завжди, як і двадцять років тому. І не лише Теда. Скільки допитливих прагнуло розгадати його таємницю!.. І якщо вірити Уеллсу — а Тед вірив йому, — то звідти, з таємничої планети, незнані істоти також з цікавістю стежать за нами.

Хто перший ступить назустріч один одному? Хто перший простягне руку через безодню Всесвіту? І буде це рука дружби чи меч війни?

— Звичайно, першими будемо ми, і навіть дуже скоро… — промимрив Тед. — Навіть дуже скоро, — знову повторив він, щосили вганяючи сокиру в дзвінкий стовбур.

Тед ще юнаком захоплювався міжпланетними подорожами. Це захоплення не обмежилось дитячими мріями. Скінчивши коледж, він віддав багато безсонних ночей наполегливій роботі. Проекти повітряних кораблів, народжуючись у його голові, втілювались у креслення і цифри, вони виникали і мерхли, щоб дати місце іншим. Часом йому здавалось, що мета близько. Часто він потрапляв у безвихідь, але не волів ні з ким ділитися своїми сумнівами. Він не хотів звертатися по допомогу до будь-кого. Йому одному повинна належати слава…

Роки минали. Незнайомі, чужі Тедові люди все ясніше накреслювали шляхи до зірок і, коли перші супутники злинули в нічне небо і перші ракети полетіли в космос, Тед зрозумів, що надарма розтринькав свої сили в самотній безплідній боротьбі, що заповітна зірка так само далеко від нього, як і колись, а він, якщо не дасть дуба на цій клятій фермі, буде лише свідком чужих перемог.

Небо на сході яснішало. Виразніші стали силуети гір. Тед підвівся й пішов додому. Треба було хоч трохи поспати.

В глибині подвір'я світлими плямами вирізнялись комора і чотирикутник будинку. Прямуючи до нього, Тед ледве не вдарився у темряві об величезний котел і нишком вилаяв цей непотрібний мотлох, що завдав йому колись стільки клопоту.

Зараз усе було йому огидне на цій фермі, де він жив майже пустельником уже третій рік із старою тіткою, яку чомусь — він пам'ятає це з дитинства — усі в родині звали «Генералом Грантом».

Тед перейшов темну кухню і піднявся у свою кімнату нагорі. Тут, не засвічуючи світла, він підійшов до вікна. Дивлячись на темні, порослі лісом гори, він намагався не думати про завтрашню зустріч. Що вона могла принести?

Тед спробував уявити собі колишніх друзів, але це йому ніяк не давалось. Він міг згадати лише їхні милі хлопчачі обличчя.

Можливо, побачивши їх знову, він наважиться? Наважиться кинути все і поїхати, почати все спочатку. Це треба, без цього не можна, думав Тед. А Бетсі? Звичайно, він візьме Бетсі з собою. Куди б він не поїхав, він візьме її з собою…

Думки про невеличку дівчину з долини повернула його в реальний світ. Він зрозумів, що простояв біля вікна дуже довго. Ліс чорною щетиною пробивався де-не-де з кошлатих клаптів туману, що окутав озеро і долину і поволі піднімався вгору по скелях. Гори прокидалися.

Одна за одною мерхли зорі.

Внизу, в кухні, рипнули двері, і почулися легкі кроки. Це прокинулася Генерал Грант і йшла в курник.



Розділ II, ЩО ЙОГО ТЕД ПРОВОДИТЬ У ДОРОЗІ


Сонце вже давно робило свій бізнес, коли Тед підійшов до газолінової станції на шосе. Хазяїн станції і невеличкого бару поблизу неї стояв у холодку під оборогом, заклавши пальці за підтяжки. Рудий, увесь в ластовинні хлопчак мив коло помпи кухонний посуд.

Тед зупинився і став закурювати, але помітивши машину, ступив крок на дорогу.

Те, що промчало повз нього, було занадто шикарне, і Тед, повернувши під оборіг, почав роздумувати, чи не заговорити про погоду і врожай, коли на шосе вигулькнула друга машина. Цього разу це був важкий, набитий ящиками кар.

Тед підняв великого пальця. Завищавши гальмами, машина зупинилась. Тед заліз у широку кабіну.

— Значить, на весілля, — беззаперечно заявив шофер, розглядаючи костюм Теда.

— У мене є діло в місті, — відповів Тед.

Позбавлений спілкування з ровесниками, трохи здичавілий у своїй глушині, Тед був радий нагоді поговорити з цим хлопцем.

— Ви вірите в казку про голову? — запитав він, дивлячись на шосе, що бігло під колеса.

— Про відрізану? Котра їсть сендвічі і співає «Шеллі, Неллі?»

— Ні, про мою і вашу. Чи вважаєте ви, що людина з головою обов'язково повинна мати успіх у житті?

— Скільки, по-вашому, людей у нашій країні мають голову? — поспитав шофер.

— Не знаю. Але ж я її мав, — замислено сказав Тед. — В усякому разі, в коледжі мене вважали найздібнішим хлопцем.

— І як ви використали цю турботливу річ?

— Виходить, погано, — відповів Тед. — Усі дивувались, як такий гульвіса знаходить час для роботи. А я, крім усього, працював і складав дещо в свої папки, те, що повинно було прочинити мені щілину до слави. Але ж вони нічого не хотіли про це знати. Я кажу про людей, яких зустрів після коледжу. Вони платили мені якраз стільки, щоб я міг ще придумати їм що-небудь.

Він хотів розказати, з якою упертістю добився ученого ступеня і як мало дала йому ця перемога, та подивився на просте хлопцеве обличчя і подумав, що той не повірить і вважатиме його просто хвальком.

Розмова урвалась. Тед не сказав своєму подорожньому ще й про те, що одної заповітної папки він так і не чіпав. Це була резервна колода, в якій кожна карта йому здавалася козирем.

«Але й вона зараз ні до чого, — думав, дивлячись на дорогу, Тед. — Вони відберуть і її, не допустивши мене до гри».

Сонце завмерло в зеніті. Розпечене шосе бігло навстріч, і, коли дивитися в далечінь, асфальт здавався залитим водою.

— Та нарешті, — знов порушив мовчанку Тед, — мені пощастило. Я одержав у спадок від дядька маленьку ферму недалеко від отієї бензинової помийниці, де ви мене підхопили.

Ферма, що загубилася в одній із північних лісистих долин, давала Теду можливість, не кидаючи наукової праці, вичікувати кращого часу. В чому полягали ці «кращі часи», він уявляв дуже туманно, а поки що йому спала не дуже нова думка, що механізація всіх, навіть найдрібніших, сільськогосподарських робіт звільнить його від виснажливої праці землероба.

Тед, як завжди, з запалом взявся до діла. Але складні механізми забирали силу-силенну грошей та й не завжди виправдовували себе або їх не визнавала тітка — суворий Генерал Грант.

Прибутки були мізерні.

Коло повітки й досі валявся старий казан, куплений у розореного власника лісопильні. Водонапірну башту, яка повинна була живити зрошувальну систему, так і не збудували.

Якби ця долина була густіше заселена, Тед, звичайно, набув би слави божевільного. Але нечисленні його сусіди були надто зайняті тяжкою боротьбою за своє існування.

Дивлячись на вигадки Теда, Генерал Грант тільки хитала головою і йшла годувати своїх курей. Цю дурну птицю Тед чомусь ненавидів з дитинства, але величезна кількість яєць (кури умудрялися нестися без технічної допомоги) рятувала бюджет ферми.

— А ви не пробували розплоджувати водяних пацюків? — перебив Тедову думку шофер. — Цим було зайнявся мій приятель. Не знаю, яке болото він завів їм на своєму подвір'ї, але вони здорово плодились, і він непогано заробив. А потім прокляті пацюки всі виздихали. — Шофер рвучко крутнув машиною.

Повз них, мало не зачепивши, промчався довгий автобус.

— А потім прокляті пацюки всі виздихали, — повторив шофер.

Потім… Що було потім, Тед насилу міг згадати. Господарство він спустив на руки старої, взявся рибалити та полювати, але й це не задовольняло його. Лише найтяжчі роботи, які були не по силі тітці, вертали його в реальний світ.

Тед знову задумався, а може, задрімав, бо опам'ятався в якомусь напівтемному складі. Шофер розмовляв з людьми в синіх комбінезонах, очевидно вантажниками. В глибині між стосами ящиків і паків висіли курні стовпи західного сонця.

Тед потис шоферу руку і пішов до виходу.

Перше, що він побачив, вийшовши на вулицю, був чудовий ковбой.


Розділ III ПРО ЗУСТРІЧ СТАРИХ ДРУЗІВ


Ковбой був намальований на величезному щиті, прикріпленому до стіни будинку, що навпроти.

«Їх можна побачити тепер тільки в кінематографі», — подумав Тед, і йому раптом захотілося подивитися добрий ковбойський фільм, у якому герой хвацько витанцьовує, стукаючи високими закаблуками, скаче на коні і рятує від негідника дівчину в зворушливому ситцевому криноліні. У негідника вусики, штани із штрипками і краплена колода карт.

Була восьма година. До зустрічі, призначеної на десяту, лишалось досить часу. Тед перейшов вулицю. На плакаті під постаттю ковбоя був напис: «Купуйте сорочки «Чорний Біль».

Все ж Тед не змінив свого наміру і знайшов кіно за найближчим рогом. Фільм називався «Вбивства на поверхах». Якась екзольтована дівчина поклялась спокусити, а потім убити по одному чоловікові на кожному поверсі хмарочоса, який на тлі вечірнього неба здався їй чомусь фатальним. Після того, як героїня кинулася з даху, не переборовши справжнього кохання, яке заполонило її там, засвітили світло.

Тед вийшов на вулицю. Годинник показував пів на десяту. Тридцяти хвилин було досить, щоб дійти до місця зустрічі.

Тед давно вже не був у цьому місті. Він ішов вулицями, з радістю пізнаючи знайомі місця, які мало змінилися за цей час.

Кафе, де вони тоді збиралися, держав італієць Кароло Перотті, або просто Пері, як звали його всі студенти.

«Може, кафе вже немає? Але я все одно зайду, хай навіть там буде молитовне зібрання євангелістів. А коли нема й будинку, буду чекати біля кіоска», — подумав Тед.

Але кафе було. Тед упізнав його здалека. Зайшовши за ріг, він побачив у кінці вулиці знайоме матове світло вітрини. Тед прискорив ходу і, переборюючи хвилювання, штовхнув двері.

Навіть запах приміщення здався йому рідним. Все було як і тоді: той самий оббитий цинком високий прилавок і заслані картатою клейонкою столи, тільки, може, більше плакатів та рекламних табличок рясніло на стінах.

Зала була майже порожня. Двоє молодих людей у шовкових сорочках і світлих капелюхах стояли біля прилавка, попиваючи щось із високих бокалів. Тед міг би присягнутись, що це не були студенти. Їм наливала висока блондинка, але це не була Джен.

«Джен, мабуть, зараз уже старенька», — подумав він, і йому чомусь стало жаль її, і жаль цієї нової дівчини, і трохи себе самого.

За одним із столиків, повісивши піджаки на спинки стільців, сиділа компанія і тихо розмовляла. Дві дівчини з модними зачісками мовчки курили, дивлячись на чоловіків. У кутку біля вітріти самотньо сидів неголений чоловік і повільно смоктав лимонад.

Тед глянув на годинника. Стрілки показували без десяти десять. Нікого з друзів ще не було. Як завжди, Тед був перший. Він замовив якийсь напій з барвистою наклейкою і став чекати. Грюкання вхідних дверей змушувало його раз у раз підводити голову. Люди заходили, але це були не вони.

І раптом, охоплений тугою, Тед зрозумів, що ніхто не прийде, і він просидить отут, смоктатиме це пійло, а потім сумний шукатиме ночівлі в чужому місті.

Неголений чоловік біля вітрини пильно дивився на Теда. Тед одвернувся.

«Зараз він підійде, сяде поруч і буде довго розказувати про свої нещастя, а може, просто попросить грошей». І Теду захотілося, щоб це сталося скоріше, а потім встати і піти геть, поїхати додому, до своїх вудочок і курей Генерала Гранта.

Краєм ока Тед бачив, як чоловік підвівся й рушив до його столу. Ще раз грюкнули двері. До компанії, що зайшла в бар, гукнули ті двоє біля прилавка, а Тед, намагаючись не дивитися, відчув, як неголений посторонився, пропускаючи їх, згаявши на це секунду, і ось він уже поруч, стоїть, не сміючи заговорити.

Тед звів очі. Побачив спершу костюм, який колись, певно, був пристойний, витертий светр, а потім глузливу, до неможливого знайому посмішку.

— Джо?!

— Сто чортів тобі в бік! — сказав Джо і сів, відсунувши стільця.

— Ти все-таки прийшов?

— А ти завжди хотів бути кращим за мене. З цієї шатії нікого не жди. — Джо тихо вилаявся і замовк.

Вони сиділи і дивилися один на одного, не обіймаючись і не ляпаючи один одного по плечу, як це заведено робити при зустрічі.

— Ти гадаєш, ніхто не прийде? — нарешті запитав Тед.

— Дуже їм цікаво бачити наші пики!

— Чи варто було забиватися сюди?.. Я думаю, варт, щоб побачити старого буркуна. Га, Джо?

Цього разу Тед усе-таки вдарив його по плечу, і вони повторили це кілька разів, перехиляючись через стіл.

До залу надходили все нові люди. За прилавком увімкнули радіолу і, слухаючи її пронизливі звуки, Тед з жалем згадав милі старі фокстроти 30-х років.

— А де ж дівчата? Пам'ятаєш Кетрін, Мікі…

— Дівчата тим паче не засиджуються на місці. Та й мені не до них.

Тед подивився на згорблену постать Джо і подумав, що той, мабуть, голодний і не від того, щоб випити.

— Що ти питимеш?

— Я не п'ю.

— Два, — показав на пальцях Тед дівчині, що проходила повз них.

Джо зупинив Теда:

— Я ще тоді не пив. Ти знаєш, це саме було в мого батька і діда. Це в нас у крові. Я дав слово ніколи не пити.

— А їсти, певно, будеш?

— Їсти я, мабуть, буду, чорт забери! Щоб не одвикнути від цього діла, — сказав Джо.

Тед замовив спагеті і якусь страву з лакрицею і перцем.

Чути було приглушений гомін, сміх дівчат у кутку і брязкіт посуду, який прибирали з прилавка. Несподівано на бляшаний піддашок над дверима впало кілька крапель, і забарабанив дощ.

— Тепер треба розказувати, як належить, — мовив Тед. — Починай перший. Тобі не солодко?

— Ти не пам'ятаєш, я закінчив хімічний…

— Я часто згадував тебе. Частіше, ніж інших. Ти мені був дуже потрібний… Кажи далі, Джо, про себе я потім.

— Потім чомусь лихий надав мені зайнятися медициною. Пам'ятаєш, ще тоді я мало не отруїв оту гладку свиню Бена, коли надумав лікувати його від недорікуватості.

— А Сему взявся вивести ластовиння, і обличчя його стало лупитися, як картопля.

— Сем завжди викидав моїх ящірок і жаб, а коли я приносив гадюк, він боявся і цілу ніч скімлив на підвіконні.

— Він їх боявся, а викидати доводилось мені, — розсміявся Тед.

— Якби я тоді це знав, то добре тебе відлупцював би, — сказав Джо. — Отже, я скінчив другий факультет… Але мені бракувало підлості, нахабства і ще того, чого в мене ніколи не було і без чого не можна… нічого не можна… Що там казати… Пробував зайнятися приватною практикою — місцеві лікарі мене з'їли. Працював деякий час на хімічному заводі. Це дало мені змогу писати дисертацію… про полімери. На перешкоді стала війна. Воєнний завод, а потім… у мене знов цього не вистачало. Головне — я не хотів їм допомагати. Тоді вони спробували видати мене за червоного.

— Тебе? Цього не прикладеш до нас, — сказав Тед.

— Не знаю, якого я там кольору, але не можу мовчати, коли бачу їхні штуки, і, коли вони мені дуже набридли, я сказав цим типам те, що про них думав. Після цього перед моїм носом зачинились усі двері. — Джо замовк.

Нова галаслива компанія вдерлась у двері, обтрушуючи мокрі плащі.

— Піти б звідси.

— Куди? Шукати друзів, які не прийшли?

— Та їх тут, мабуть, і нема… крім Лорі.

— Він тут? Забув?

Джо гірко посміхнувся:

— Я сказав, що ніколи не п'ю, а коли хочеться, то згадую про Лорі. Йому погано.

— До такої міри?

— Гірше бути не може. Зовсім погано. Гірше від мене, хоч я не п'ю… А мені інколи хочеться плюнути на все. Чи не краще загинути від цього, ніж від іншого?

— Ходім. Ти знаєш, де він живе?

— Спробую знайти. Ходім. Я люблю його, хоч він завжди був нікчемою.

Вони встали. Двері відчинились у прямокутник ночі, повний вітру й водяних бризок.

Повз мчали машини, підмітаючи фарами стрибаючі бульбашки дощу.

Друзі йшли, кутаючись у коміри піджаків. Поминувши сяючий вхід до кіно, вони повернули у вузеньку бічну вуличку. Було темно. Вітер підганяв їх у спину. Дощ усе дужчав.

Друзів на мить захистив піддашок уже зачиненої крамнички. Перед ними була велика площа. Між газонами застиг на своєму коні бронзовий вершник. Крізь мерехтливу намітку дощу силует його чітко вирізнявся на тлі міської заграви.

— А якщо ми не знайдемо Лорі?

— Ти думаєш, я зовсім з глузду з'їхав?

— Якщо його немає вдома, ми зможемо піти до тебе?

Хоч обличчя друга було в затінку, Тед помітив усмішку в його очах.

— Ось уже тиждень, як я ночую на вулиці, — мовив Джо. — Я вирішив триматися до сьогоднішньої зустрічі, а потім…

Він витяг руку з кишені. У ній був затиснутий маленький плоский пістолет. Від воронованої сталі, неначе бісер, відскочило кілька крапель дощу.

— Кинь цю штуковину. Що може бути безглуздіше, як дірявити свій організм, — сказав Тед.

— Я завжди був не від того, щоб трохи постріляти, — змінюючи тон, промовив Джо і сховав пістолет у кишеню.

— Нічого не скажеш, гарний вигляд для бакалавра!

— Для трьох, — сказав Джо.

— Хто ж третій?

— Я ж тобі сказав, що скінчив два факультети.

— Третім ти вважаєш мене? Але не забудь, що я доктор… Майже доктор, мені теж чогось бракувало.

— Коли додати до нас Лорі, то з такою купою вчених ми могли б відкрити приватний коледж.

— Чого могли б ми там навчати?

— В усякому разі, Лорі вчив би випивати.

— А ти — лаятись. У наш час такий заклад був би у великій моді.

Дощ трохи вщух. Вони вийшли з-під піддашка й пішли далі.

— Відкриємо коледж? — спитав Тед. Джо мовчав, стрибаючи через калюжі.

Вулиці стали ще темніші й похмуріші. Починалася міська околиця. Друзі поминули різниці. Темні задимлені будинки губилися під запоною дощу.


— Тут, — не зовсім упевнено сказав Джо, повертаючи в один двір.

Обминаючи калюжі, Тед попрямував до тьмяно освітлених дверей.

— Куди тебе несе? — Джо показав на залізні сходи, що приросли до червоної цегляної стіни.

Змінювалися ґратчасті прогони. Руки ковзали по мокрих поручнях. Двір зникав у темряві, і здавалося, що будинок розгойдується, як щогла. Сходження скінчилося. Так само враз перестав лити дощ. Між важкими дощовими хмарами вигулькнув місяць.

Друзі стояли на верхній площадці. Сходи ще гули від кроків і вітру.

Джо штовхнув низенькі двері з вибитою шибкою. Опинившись у темному коридорі, друзі навпомацки пробралися до рогу і побачили слабеньке світло, що пробивалося крізь щілину дверей. Без стуку вони зайшли до приміщення, яке нагадувало напівтемний передпокій, завалений всяким мотлохом.

Двері до кімнати були відчинені. Там світилося.


Розділ IV, У ЯКОМУ УХВАЛЮЄТЬСЯ ВАЖЛИВЕ РІШЕННЯ


Кімната умеблюванням мало відрізнялася від передпокою. Книжки, перев'язані мотузкою і просто безладно звалені на підлогу, були головною її оздобою. В кутку, на продавленій канапі, накривши голову піджаком, лежав чоловік. На стіні висіла засиджена мухами ілюстрація до Данте; серед суворих скель славнозвісний флорентієць похмуро споглядав грішників. Грішники корчились, як черви у бляшанці риболова.

Джо підсунув до себе єдиного стільця і сів, багатозначно глянувши на Теда.

Чоловік на канапі поворухнувся і, не змінюючи пози, глухо промовив:

— Чорні лебеді такі ж прекрасні, як білі слони магараджі Джапара, але рівність людей перед законом ще прекрасніша.

Не діставши відповіді, він одкинув полу піджака, зиркнув одним оком на гостей, а потім сів, спустивши на підлогу ноги в дірявих шкарпетках.

Обличчя вкривала чорна щетина. Великі очі дивилися запитливо на прибулих.

— Лорі, ти зовсім очманів, — сказав Джо. Очі раптом стали добрими, в їхніх куточках заграли веселі зморшки.

— Джо! — І потім, глянувши на Теда — Тед!

— Ти зовсім очманів, — повторив Джо. — Що ти там молов про білих слонів і конституційне право?

— Я думав, ви клієнти. — Лорі закліпав очима. — Я завжди намагаюсь говорити щось незрозуміле своїм клієнтам.

— Я не знав, що ти зайнявся адвокатською практикою, — сказав Тед, недовірливо оглядаючи «приймальню».

Лорі заметушився. Обриваючи шнурки, взув стоптані черевики, підсунув до стола дві великі в'язки книжок, а потім несподівано розпластався на підлозі і почав нишпорити під канапою, даючи змогу друзям розглядати свої протерті штани.

Нарешті він випростався, урочисто тримаючи в руці почату пляшку. Незважаючи на протести Джо, рідина з неї була розлита порівну в банку з-під джему і дві тріснуті чашки.

— На скільки тобі вистачить твоїх книжок? — спитав Джо.

— Я перестав продавати книжки. — Лорі самовдоволено глянув на гостей. — До речі, їх у цьому місті ніхто не купує. Але я знайшов спосіб, як вони можуть прогодувати інтелігентного джентльмена.

— Виварюючи бульйон із палітурок?

— У середовищі, в якому я живу, власник такої кількості книжок — особа незвичайна І навіть надприродна. На цю щасливу думку навела мене стара сторожиха, коли власник будинку прислав її дізнатись, чи я ще не вмер. Треба сказати, я вже збирався це зробити. Поважна леді, яку я зустрів не дуже привітно, трималася якось боязко. Обстановка, очевидно, так вразила її, що я здався їй схожий на самого Іова з Біблії і вона попросила мене передректи їй майбутнє. Щоб не завдавати прикрості старій, я взяв першу, що потрапила до рук, книгу — це була «Божественна комедія» — І, тицьнувши пальцем у відкриту сторінку, прочитав грізну строфу. Дай боже здоров'я цій добрій старій, вона була так налякана, що, спускаючись сходами, спіткнулась і вивихнула ногу. З того часу мене оповила слава пророка.



Лорі показав руками, як саме оповиває його слава.

— Власник будинку навіть перестав вимагати з мене плату. І став я пасти стадо заблудних овець усього кварталу. Платять ці вбогі люди мало. Головне, вони звільнили мене від усяких турбот. Завжди знайдеться жінка, яка за добре слово принесе миску бобового супу або млинців з яблучним джемом. Тепер я стараюсь нікого не лякати. Доре[1] я почепив тут для реклами — адже всі вони полюбляють високе. Великий успіх має «Втрачений рай» Мільтона, а в романтичної молоді — рядки з «Трьох мушкетерів». Дивні люди! До мене інколи заходять цілком пристойні відвідувачі, з університетською освітою, тоді я намагаюсь не показувати палітурок і цитую напам'ять.

Тед посміхнувся.

— Мені доводиться виходити з дому лише за віскі. Я ховаю його під канапою, бо ці люди чомусь дуже не люблять п'яниць.

Тедові було холодно, і він, за прикладом Лорі, сьорбнув із чашки.

— Цей підлий тип забув, що я не п'ю, — рішуче відсунув свою чашку Джо.

— Ти так не лаявся колись, — зауважив Тед.

— Треба ж навчитися дечого за роки.

Лорі вийшов до передпокою, поважно заявивши, що зварить справжню каву. Він довгенько порався, цідячи крізь зуби прокльони та брязкаючи посудом, нарешті повернувся і сів на канапі, підібгавши під себе ноги.

— Отже… Що прийшли сповістити мені вельмишановні лорди?

«Вельмишановні лорди» перезирнулись і сповістили своєму побратимові, що він свиня. Справжня свиня, коли він міг забути про зібрання на такому високому рівні, призначене двадцять років тому.

Поки друзі розповідали про події, які сталися за ці роки, Лорі вибігав іще разів зо два і нарешті повернувся з паруючою каструлею в руках.

Розмова вщухла. За вікном була ніч, а зорі сяяли на вимитому дощем небі.

— У таких випадках кажуть, що народився дурень, — порушив мовчанку Лорі.

— Колись їх народилося троє.

— Троє дурнів, які завжди вважали себе кращими.

— А ми й справді були кращі і кращими лишились… І будемо кращими, — підвищив голос Тед. — Невже ти себе вважаєш гіршим за гладкого Бена? — Тед до болю в руках стиснув свою чашку. — Невже ми троє, що могли свого часу придумувати такі речі, як ніхто інший, не можемо придумати зараз що-небудь таке…

Лорі, усміхаючись своєю доброю усмішкою, подивився у вікно і після деякої мовчанки запитав:

— Ти бачиш оту червону зірку? Пам'ятаєш, як ти мріяв про неї юнаком? Нам лишилося тільки полетіти туди. Ти, здається, навіть придумав був спосіб, як до неї дістатися.

— Що я міг сам придумати! Одному не можна, — відповів Тед, а потім звернувся до Джо: — Ти був мені дуже потрібний. Якби ти був поруч, може, все було б інакше. Мені бракувало дрібниці… Ти знаєш.

Джо якось дивно подивився на Теда.

— До речі, це в мене є… майже. Точно я не можу сформулювати. Я натрапив на це, коли працював на заводі, але тоді стали подейкувати про нову війну, і я замкнув свою скриньку на ключ. Я вирішив ніколи їм цього не давати… Потім мене викинули… — Джо вилаявся, а Тед подумав про те, як багато у них спільного навіть у думках. — Після цього я вирішив розбагатіти мирним шляхом і кілька років витратив, добираючи ліки для волосся… Чорт… але добився того, що зовсім його позбувся. Як бачиш, це не могло стати добрим бізнесом.

— Ви ще зможете домогтися свого, — журно сказав Лорі. — У вас є дещо під замком. А кому потрібний за нашого часу філолог?

Тед дивився у вікно. Здавалося, він мало розумів, про що тут говорять.

— Ніхто з вас не розмовляє уві сні? — несподівано запитав він. Обличчя його проясніло, і тепер це був колишній веселий натхненний Тед. Він підвівся і, спершись на стіл, дивився на здивованих друзів. — Ви пам'ятаєте того дивака з книжки, який хотів побудувати собі башту з слонової кості, щоб сховатися від земних злигоднів? Наша башта може бути вища. — Тед показав у вікно на всіяне зорями небо.




— Дрібних неприємностей не уникнути, і вам все-таки доведеться сходити до дантиста, — сказав він, устаючи, і додав урочистіше: — Перше засідання міжпланетної асоціації вважаю закритим. Джо і я виїжджаємо сьогодні. Він бездомок, волоцюга, і зникнення його ніхто не помітить. А ти, Лорі, повинен вкоротити собі віку.

— Що?!

— Заподіяти собі смерть. Утопитись, наприклад, лишивши записку на березі. Тоді ніхто не буде тебе шукати.

Лорі тоскно подивився на свою порожню банку, потім на повну чашку Джо, в якій віскі лишалось непочате. Тед зрозумів його погляд і поділив рідину порівну.

— Вип'ємо за успіх, і ти теж, Джо. Задля такого випадку можна. Тут небагато.

За вікном світало. Десь заспівав півень. Це було так несподівано, що друзі підійшли до вікна.

Сріблились дахи. У ще темному колодязі двору якийсь дідусь розгрібав залізним гаком сміття. Грузовик повертав, щоб виїхати з брами. Зверху було видно, як у його кузові перекочувався порожній бідон.


Розділ V ПРО ДИВНІ ДІЛА НА СТАРІЙ ФЕРМІ


Тінь від довгої комори, критої ребристим шифером, лягала до середини порослого травою подвір'я. Уздовж свіжовибіленого вапном паркану ріс густий чагарник, а за ним крізь гілля старого в'яза виднілись ранкова гладінь озера і маленька жовта пляма покинутого тартака на протилежному лісистому березі. Поруччя веранди були нагріті сонцем, на них подекуди золотими іскрами виблискували краплини смоли. Вітер ворушив сторінки блокнота в руках Теда. Джо, заглядаючи через плече, читав підкреслені нігтем місця.

— Ось що треба зробити в першу чергу. — Тед показав на списаний аркуш паперу. — Завтра ми перекриємо яму колодами. І нагорнемо на них землі. Вийде добрячий бліндаж у самому кінці ділянки, за чотириста ярдів від будинку. І за горбом його не буде видно.

— Коли я підірвусь, сто чортів вам між ребра, ви зостанетесь цілком здоровими, — пробурчав Джо.

— Господи! Та що ж це таке? — вигукнула Генерал Грант, що опинилася поблизу, з брязкотом ставлячи на землю відро.

Невідомо, що сказав би на це Тед, якби на веранді не з'явився Лорі в брудному комбінезоні.

Генерал Грант сплюнула і вже рушила було йти, але раптом вражено зупинила свій погляд на чашці в його забруднених землею руках. Тонкий фарфор світився в променях ранкового сонця. Мовчки Генерал вихопила чашку і велично пішла геть.

Ця чашка була від сервізу, привезеного предками Теда, першими переселенцями. Тед не пам'ятав, щоб з неї коли-небудь пили.

— Я добряче попрацював сьогодні, — немов виправдовуючись, пробелькотів Лорі.

— Праця облагороджує таких типів, — сказав Джо.

— Коли б ви мені допомогли, яма була б готова вже сьогодні.

У дверях знову з'явилася Генерал і з грюком поставила на стіл велику емальовану чашку.

— Я добре попрацював сьогодні, — знову почав Лорі і, почекавши, поки стара піде, налив у чашку молока. — Наша проклята яма майже готова.

— Виявляється, ти здатний не тільки на те, щоб пророкувати майбутнє! Але зараз помовч і слухай. На перших порах Джо буде зайнятий лише вибухівкою. В коморі ми поставимо горно та інше устаткування. Через те, що вона служить за гараж, це не викличе підозри. Майстерня точної апаратури буде в хаті. Потім я поїду до міста і заставлю ферму. На ці гроші привезу прилади й матеріали — все необхідне для роботи.

Тед віддавав накази з почуттям задоволення. Він відчував себе капітаном цього невеличкого корабля, в команді якого найнепокірніша була Генерал Грант.

Бідолашна стара ніяк не могла збагнути, що воно коїться. Усе це вона сприймала як чергову витівку Теда і з сумом дивилася, як швидко котиться донизу господарство ферми. Вона все частіше думала про те, що поїде до своєї меншої сестри, яка давно кликала її на батьківщину. Тед не перечив, вбачаючи в цьому єдиний вихід. Одначе Генерала лякало незвичне життя в місті, і вона вирішила до останку утримувати господарство від цілковитої розрухи.

… В наполегливій копіткій праці минули літо й осінь. Настала зима.

Друзі працювали тепер у будинку. В кімнаті Теда виготовляли різні дрібні деталі. Тед допомагав Джо, винахідливість і старанність якого вражали всіх. Тут же була лабораторія.

За таких примітивних умов Джо робив чудеса.

Вечорами, коли всі збиралися разом, Генералові Гранту вдавалося підслухати уривки фраз незнайомої і чудної мови, і це ще більше дратувало стару. Вона зовсім перестала розуміти навколишнє, бо автором цієї нової витівки був завжди тихий і скромний Лорі. Такими вечорами Генерал Грант не переставала бурчати, воюючи з каструлями на кухні.

По понеділках Тед і Джо їздили до крамниці біля газолінової станції і привозили продукти на тиждень. Грошей з кожним днем ставало все менше. Мізерні запаси генеральської комори надходили до кінця. Їх могло не вистачити до весни.

Часом друзі підраховували ресурси і обговорювали грошове питання. Тоді Тед ходив понурий, поки робота знов не заполонювала його всього.

Інколи Тед виймав із шафи пляшку і точно відмірював порцію віскі для Лорі. Порція увесь час зменшувалась. У цьому Тед був невблаганний.

Під час поїздок у крамницю Тед інколи зустрічав Бетсі — там або коло хвіртки її будинку. Тоді він зупинявся, щоб сказати їй кілька слів, завжди жартівливих, аби приховати тривогу. Вона відчувала, що він уникає часто зустрічатися з нею і не могла знайти цьому причини. Самітне життя Теда і те, що на сусідніх фермах немає гідних суперниць, збивало її з пантелику.

Про це, мабуть, знав би її брат Рікі. Певне, він нічого б їй не сказав, — капосний хлопчисько, не дуже-то він балакучий, — але такі справи були б йому, звичайно, не до душі, і він не став би більше ходити на ферму Теда, куди останнім часом почав учащати… Хай ходить, коли йому подобається. Хоч від нього нічого не доб'єшся, все ж таки це ниточка, котра зв'язує її з Тедом і його дивакуватими друзями.

Наближалась весна, а з нею — нові турботи.

Першу неприємність приніс блакитний папірець.

Папірець нагадував, що термін сплати процентів давно минув. Гроші кінчались, але що б там не сталося, треба було закінчити все до початку осені.

Дуже багато часу забирала морочлива робота з величезним казаном. За вказівками Теда казан розрізували на химерні куски, котрі потім треба було обробляти настільки складно, що навіть Джо, який не поступався вигадливістю перед Тедом, вважав, що це, мабуть, зайве.

Друзі сиділи в невеличкій їдальні, закінчивши свою невеселу вечерю.

— Через два тижні сюди з'явиться агент, який буде стромляти свого носа всюди, — сказав Тед, черкаючи пальцем по цератовій скатерці. — Чи встигнемо ми все закінчити, чи ні, головне завдання зараз — маскування. Я поїду просити, щоб відстрочили, але вони все одно можуть несподівано наскочити. Нам уже нічого робити в пороховому погребі, його треба засипати сміттям і гноєм. Майстерня в коморі навряд чи збудить підозру, але частини апарата треба сховати, і я думаю, як це зробити: прикидати соломою їх навряд чи вдасться, вони надто невкладисті, та крім того, це вже надто примітивний спосіб ховати цінності.

— Треба побудувати простінок у коморі, — сказав Джо. — Ці йолопи не здогадаються, що комора має п'ятдесят футів знадвору і лише сорок всередині.



— Тим більше, коли приміщення забите всяким мотлохом, — додав Тед. — Стіну ставити завтра. Оштукатурити, забруднити, завести на ній павуків. Павуки й кажани — це твоя галузь, Лорі.

— Павуків не буду… — спробував жалібно відмовиться колишній пророк.

— Гаразд, ми доручимо це Рікі, — сказав Тед.

— Можна ще розклеїти об'яви в селищі, — процідив Джо.

— Про що?

— Про комору і про все інше, про те, що ми готуємо невеличкий бізнес з феєрверками і переодяганням.

— Рікі не розпатякає.

— Та, можливо, нічого й не зрозуміє в нашому ділі, — сказав Лорі.

— Авжеж, з дітворою краще жити в дружбі, — неохоче погодився Джо.

Гарячкові дні спливали один за одним. Друзі падали з ніг.

До того ж захворіла Генерал Грант, і Джо, крім усього іншого, довелося куховарити. Не маючи власного кутка, він завжди відчував потяг до таких робіт.

Інколи на подвір'ї чувся дзвінкий голос Бетсі. Тоді для друзів наставав перепочинок. На короткий час господарство приходило до норми.

У справи Теда Бетсі ніколи не втручалась. Мало чим можуть займатись чоловіки.

Але Бетсі відвідувала їх не часто. У неї було своє господарство, свої турботи, та й батьки її скоса дивилися на цю дружбу, бо не вважали свого дивакуватого сусіду завидним женихом.

Якось після сніданку Тед заявив, що їде до міста. З цієї нагоди він довго голився і вийняв із шафи костюма, того самого, в котрому їздив рік тому на знаменну зустріч.

Вночі наступного дня Джо сидів при світлі лампи і шліфував якусь металеву річ дивної форми. Тут же, не роздягнувшись, спав стомлений за день Лорі. Внизу грюкнули двері. Джо підвів очі і прислухався. Ніч була тиха. Заскрипіли сходи під важкими кроками. Джо завмер, а потім швидко згорнув зі столу роботу в ящик з інструментами.

До кімнати зайшов Тед. Глянувши на його обличчя, Джо зрозумів, що сталося лихо.

Земельним агентом виявився той самий Сем, що йому вони колись вкидали до ліжка жаб.

— Він мене не пізнав, а коли я назвав себе, не виказав ніякого захоплення. Цей тип дивився на мене пустими очима і щось базікав про те, що дружба кінчається там, де починаються гроші й бізнес. Закінчив він тим, що коли я не хочу платити, то можу забиратися під три чорти, взявши тільки те, що вміститься на ручному візку. І що пришле чоловіка перевірити, чи добре я його зрозумів. Я стримався, щоб не нашкодити, й пішов, не сказавши йому навіть, що він тварюка. А тепер, коли вони приїдуть, тут не повинно бути ні вас, ні апарата — нічого. Нам треба навантажити необхідне на машину, забрати все, що знадобиться в дорозі, спалити папери, замести сліди нашої роботи. Увечері ми виїдемо в Борсуків Яр і замаскуємо машину. Я повернуся, щоб їх зустріти і зібрати в дорогу Генерала Гранта. Ви, поки я приїду, житимете в яру. У Тоні Челса, що в нього олійня в долині, я попрошу «форда» і довезу Генерала до станції. Я дам телеграму, і її там зустрінуть. А тепер до роботи, збіговисько ледарів!

Коли «збіговисько ледарів» скотилося вниз скрипучими сходами, сонце вже високо підбилося над лісом, озером і долиною.


Старий грузовик, що дістався Тедові разом з фермою, величезна недоладна машина, марки якої ніхто ніколи не міг встановити, з добре ув'язаною і вкритою брезентом високою, як гора, поклажею, стояв посеред двору. Джо порпався в моторі, Тед і Лорі милися по черзі біля помпи.

Коли останні промені сонця погасли за лісом, стара машина, чмихаючи й поскрипуючи ресорами, викотилася за огорожу, звернула з дороги і поповзла під гору.

Пізно вночі Тед підійшов до віддаленого закутка ферми, що виходив до лісу, розгорнув чагарник і переліз через огорожу.

Праворуч чорнів розвалений, непотрібний тепер бліндаж. Крізь гілля дерев білів будинок.

Раптом з кущів випірнула маленька постать Рікі.

— Що ти тут робиш?

— Містер Тед… — почав був Рікі.

— По-моєму, негарно стежити за друзями і тинятись уночі коло їхнього дому.

— Я вас чекав і хотів з вами… хотів дещо сказати, — збентежено заговорив Рікі.

— І не знайшов для цього кращого часу?

— Але ж це секрет! Я хотів… Я хотів вас попросити взяти мене з собою…

— Куди?

— На Марс, — випалив Рікі.

— Ти гадаєш, що старий грузовик якраз підходяща річ для такого діла?

— Я бачив, що ви робили з казана. Ракета і все інше не можуть служити для іншої мети.

— Рікі! — серйозно сказав Тед, сідаючи на огорожу. — Якщо ти не маленький, то повинен знати, яких зусиль коштував запуск супутників і ракет у нас та в інших країнах. Держави витрачали на це роки, і часто зазнавали невдач. Невже ти гадаєш, що можна летіти туди в старому казані?

— Можна, — упевнено сказав Рікі. — Все можна, коли дуже хочеш.

— Я теж так думав у твої роки, — сказав Тед. — Але зробити що-небудь дуже важко, особливо без хороших друзів. Коли ти виростеш і будеш дуже цього хотіти, може, й полетиш туди з нами або з кимось іншим, а зараз викинь це з голови. Ти наш друг, Рікі? Тоді ти нікому не повинен розказувати про те, що бачив. Все це надзвичайно велика таємниця.

— Я розумію, що таке таємниця, — сказав Рікі, — і клянусь. Я клянуся Великою Клятвою, — він звівся навшпиньки і випростав руку до неба, — що буду німий, як ці зорі, бо риби інколи кричать.

— Ого! — сказав Тед.

— Я чув, як соми скликають інших на світанку.

— Тоді ще от що, Рікі. Може, ти коли-небудь упізнаєш нас на фото в журналі або газеті, не говори про це нікому, навіть батькам.

— Вони ніколи не читають газет, — сказав Рікі. — Вони лають мене, якщо я допізна палю лампу… І Бетсі теж, за книжки і за те, що вона не може «вискочити» заміж… А за кого вона може вийти, коли нема жодного пристойного хлопця в усій околиці? — Рікі допитливо подивився на Теда. — Через вас вони теж її лають.

— Я думаю, ти все добре зрозумів, Рікі, а тепер спати.

— Містер Тед, — серйозно сказав Рікі, — мені здається, не слід говорити навіть Бетсі… все ж таки вона дівчисько.

— Ти все чудово зрозумів, маленький вождю, — усміхнувся Тед. — На добраніч.

— На добраніч, сер. — І Рікі зник у чагарнику.

Мало радостей приніс ясний літній ранок. Генерал була дуже слаба. Прокинувшись, вона спробувала підвестись, але не змогла і лежала, не перестаючи бурчати і повчати Теда.

А після полудня молодик у світлому капелюсі гучно хряпнув дверцятами покритої пилом машини і зійшов на ґанок. Не чекаючи нічого приємного, Тед вийшов йому назустріч. Буркнувши якесь вітання, приїжджий уже оцінював професіональним оком будинок і господарські будівлі. Ділянку оглянув нашвидку. Нахабно, як хазяїн, ставив запитання, і поблажливо вислуховував відповіді Теда.

Зайшовши до господи, гість почепив піджака на спинку стільця, трохи загорнувши скатертину, скептично оглянув стола і сів за нього, розклавши перед собою папери. Переглянувши їх, він устав і підійшов до буфета.

— З цього ми почнемо, — сказав він, колупнувши пальцем фанеру, що відстала в кутку. — Буфет ще новий, і це навіть дивно бачити серед іншого мотлоху. Можна записати приймача і холодильника, якого я бачив у кухні.

Тед стояв приголомшений.

— Вам мало ферми й ділянки? Ви хочете забрати й речі?

— Якщо ви називаєте цеймотлох речами… Я запишу тільки те, що можна реалізувати. Можливо, дещо із вашої майстерні в повітці. Чи не збирались ви тут відкривати миловарню? Дивна ідея в цій глушині. А щодо ферми й ділянки, то вони разом з вашим дрантям не покриють вартості бензину, витраченого на поїздку. Буфет теж барахло, я просто хочу звільнити вас від цього непотребу. — І, очевидно, щоб показати, яка це без-цінь, буфет, він підійшов до нього і відчинив дверцята.

Щирим золотом блиснули обідки шістьох чашок старого англійського фарфору. Очі агента заблищали.

— У вашому домі багато таких штучок?

У старої ще були помітні ознаки життя. Тед, як міг, намагався привести її до пам'яті. Та зусилля його були марні.

Бетсі привела лікаря пізно увечері, коли Генерал Грант уже не дихала. Лікареві лишилося тільки засвідчити смерть і поїхати, сказавши кілька звичайних слів співчуття.

Тед і Бетсі, не запалюючи світла, сиділи в їдальні.

— Завтра мене тут не буде. Ви передасте свідчення лікаря в Нижнє селище, Бетсі. Я поховаю тітку сам.

— Тед…

— … під старим в'язом в кутку саду… Бетсі, ви ніколи нічого не питали, — рука Теда знайшла в темноті руку дівчини, — не питайте й тепер.

— Ви будете мені писати, Тед? — все-таки запитала вона, не забираючи руки.

— Я не хочу вас обманювати… Писати я не буду. — І після короткої мовчанки додав — Писати я не буду, якщо не станеться лиха… А втім, коли воно станеться, я вам теж цього не напишу. Але, може, колись я вас знайду, і тоді буде дуже добре… Все буде о'кей, — намагаючись здатися бадьорим, сказав Тед. Він потис їй руку і встав. — Тепер ідіть, Бетсі. Батьки будуть невдоволені, що вас так довго нема. — Тед підійшов до столу і засвітив лампу.

Дівчина плакала, схилившись на підвіконня. Якийсь нічний метелик бився, заплутавшись у її волоссі. Тед ніжно звів Бетсі, щоб посадити в крісло, і побачив через вікно три чорні постаті, що прямували до будинку. За хвилину до кімнати увійшли Джо і Лорі. Рікі зупинився в дверях.

— Не гнівайтесь, — зніяковіло почав хлопець. — Я думав, що вам потрібна буде допомога.

— Що сталося? — запитав Джо. — Клятий хлопчисько відшукав нас у лісі і наговорив…

Тед мовчки повів їх у сусідню кімнату, де лежала Генерал Грант.

Вітер шумів у листі старого в'яза, біля підніжжя якого було опущено в могилу збиту абияк домовину.

Лорі, не приховуючи сліз, прочитав молитву із старого молитовника, знайденого в домі. Могилу засипали, і на стовбурі дерева глибоко вирізали хреста і справжнє ймення тієї, котру все життя жартома називали чужим ім'ям.

Мовчки стояли вони коло свіжої могили. Мовчки провели Бетсі, яка відмовилась піти раніш, незважаючи на умовляння Теда.

Коло стежки, що вела на їхню ферму, брат і сестра попрощалися з друзями і, коли біла сукня Бетсі сховалася в темному чагарнику, троє пішли назад до будинку, а потім звернули з шляху і зникли в глибині лісу.


Розділ VI ДОРОГА ДО ЗІРКИ


Скінчився третій день важкої дороги. Закурена, навантажена до краю машина котилась на захід серед безкраїх солончакових пісків.

Десь біля шостої години вечора глибокий каньйон[2] перегородив дорогу.

Тед стояв над урвистим схилом поруч з Джо і Лорі. Окинувши оком пустельний пейзаж, він сказав, повернувшись до приятелів:

— Далі ми не поїдемо. Це відбудеться тут.

Каньйон проліг серед невисоких пагорків. На дні його звивалось русло пересохлої річки, а трохи на південь, у глибокій западині, — невеличке озеро. Червонясті стрімкі береги відбивалися в ньому.

— Це найзручніше місце, — сказав Тед, показуючи на озеро.

— В усякому разі, далі немає ходу.

— Не тільки тому, що не можна їхати. Це місце нам підходить. Ви думали про машину? Нам довелося б закопувати її в пісок.

— Угу-у… — промимрив Лорі, згадавши, як він копав бліндаж.

Троє залізли в кабіну, і машина, прочмихавши близько милі, зупинилась недалеко від урвища. Тепер, коли мета була зовсім поряд, друзі вже не відчували втоми. Тед коротко віддавав накази. Чітко, як солдати, що забачили ворога, працювали всі троє.

Сховане за пагорками місце було справді дуже зручне. Невкладисту поклажу швидко розвантажили. З великими кусками колишнього казана довелось особливо багато поморочитись, але все ж нарешті їх склали, як наказав Тед, у невеличкому видолинку. Туди ж віднесли і прилади. Покінчивши з цим, у кузов грузовика вкинули все, що лишилось: інструменти, продукти й посуд, яким користувалися в дорозі. Нарешті друзі роздяглись і поклали туди й свій одяг.

Тед пильно перевірив, чи не лишилось чого-небудь на піску. Все було гаразд. Тоді, не мовивши жодного слова, усі троє схопилися з місця і, випереджаючи один одного, кинулися до урвища. Вони скотилися вниз до озера і довго пірнали і хлюпались, пустуючи, наче школярі, в холоднуватій воді.

Потім вони здерлися нагору, дряпаючись по скелях. Джо і Лорі зупинились над урвищем, а Тед пішов до старого грузовика, що вірно послужив їм, і сів за руль.

Грузовик повільно рушив до каньйону. Не доїжджаючи до його краю, Тед перевів швидкість і вистрибнув з кабіни. Тепер машина котилась сама, кумедно вихляючи на вибоях, і, коли Тед добіг до друзів, вони побачили, як грузовик нахилився над урвищем і клюнув радіатором уперед. Наче іграшка, він відскочив від скелі і, перекинувшись, важко хряснув і зник під водою озера.

Вони стояли, троє голих людей, у голій пустелі, і дивились, як на воді повільно розпливались кола. Потім обернулись і пішли до того місця, де акуратно на піску лежали дивні костюми.

Закінчивши переодягатись, Тед подивився на те, що вони досі називали «космічним снарядом».

— Пора, — сказав він і присів на одне коліно, тоді як Джо і Лорі швидко попрямували в бік пагорка, що височів за кілька сот ярдів від них.

Маленький голубий вогник, розсипаючи сліпучі іскри, поповз по землі. Тед підвівся і догнав друзів. Усі троє побігли, важко грузнучи в піску. Перебігши через пагорок, Тед оглянувся назад і з розгону розпластався за складкою землі. Поруч упав Джо. Лорі, який стрибнув останнім, добряче штурхонув його ногою в бік.

Цієї миті сліпуче світло осяяло червону хвилясту пустелю і слідом за цим почувся страшенний гуркіт. Могутня повітряна хвиля придавила друзів, вивергнувши над ними хмару куряви і дрібного каміння.

Оглушені Тед, Джо і Лорі вийшли на гребінь. Там, де ще недавно лежало те, на що вони витратили близько двох років титанічної праці і злигоднів, через що під старим в'язом лежало тіло Генерала Гранта, через що у жодного з них не було тепер ні рідної домівки, ні імені серед живих людей, зяяла величезна яма, навколо якої були розкидані куски покрученого металу й уламки незвичайних приладів вилискували серед піску.

Але всі троє відчували полегшення, легку порожнечу, як люди, що одужали від тяжкої хвороби. Мовчанку порушив Тед.

— Джентльмени, — сказав він, — у такі хвилини урочисті промови зайві. Я лише прошу пошукати навколо і в складках свого одягу, чи не лишило де минуле своїх слідів, окрім цих чудових уламків. У мене особисто лишився один сувенір. — Він показав зім'яту асигнацію. — Всю дорогу я зберігав його, як талісман. Це останні гроші від капіталістів, вкладених у нашу справу. Зараз мені доведеться з ними розпрощатися. Ми почнемо нове життя жебраками.

Тед присів на пісок і почав руками вигрібати яму.

— Хай вона дасть багаті сходи, — сказав він, кидаючи асигнацію на дно ями.

Джо присів поруч з Тедом.

— Ось єдина зброя, що охороняла нашу експедицію. — З цими словами він кинув у яму пістолет. — Тепер ця бісова штуковина навряд чи знадобиться нам.

— І нехай він не дає сходів, — додав Тед.

Лорі, зніяковіло посміхаючись, вийняв щось із зборок свого вбрання.

— Мій талісман кращий за ваші. Він нам знадобиться ще раз. — У нього в руках блиснула пляшка з віскі.

Тед взяв її і кинув у яму.

— Ні, не знадобиться. Ви подумали про те, що скажуть доброзичливі мешканці цієї планети, коли від нас буде тхнути горілкою?

Благальний погляд Лорі зустрів крицеві очі Теда і Джо. З минулим було покінчено.

Ледве зрушений з місця камінь увінчав могилу.

— Тепер у дорогу, — сказав Тед.

І три постаті вирушили на схід, де в присмерковому небі вже висипали перші зорі. А поміж них була і їхня провідна зірка — Марс.


Розділ VII ПРО ТЕ, КОМУ ДАВ ПРИТУЛОК БІДНИЙ СВЯЩЕНИК


Лише кульки пилу на шляху нагадували про те, що пройшов недавно дощ. Незвичний у таку пору року, він не напоїв землі, але спека надвечір спала.

Священик селища, преподобний Ієремія Джоне, сидячи в кріслі-гойдалці на веранді свого будинку, розмовляв з містером Пітсом, власником крамнички всякого дріб'язку для індійців. Він був єдиний білий, крім священика, що жив у цій норі.

— Учора в Новому Віфліємі тільки й мови було, що про цей вибух, — розповідав Пітс, сьорбаючи із склянки.

— Ми спали і нічого не чули, — сказала місіс Джоне. — Може, стороною пройшла гроза?

— Розмова була про цей вибух, — повторив Пітс. — Роб слухав радіо і клянеться, що в приймачеві не було ніяких розрядів, коли на заході спалахнула заграва і почувся глухий вибух. Місіс Тортон, дружина податкового інспектора, теж бачила спалах. Вона пила чай, і склянка підстрибнула на блюдці.

— Ми вже спали, а в цих дикунів нічого не дізнаєшся, — промимрив священик. — Але я думаю, що це все-таки була гроза.

— У місіс Тортон склянка підстрибнула на блюдці, — уперто твердив Пітс. — В Новому Віфліємі всі дуже занепокоєні. Не стануть же робити ядерні випробування у нас під боком?

— Милосердному господу видніше, що це могло бути, — сказав містер Джоне.

— А що, коли це впав їх новий супутник? — місіс Джоне підвела очі від в'язання і злякано глянула на чоловіка.

— Милосердному господу видніше, але нащо ж супутникові так вибухати? Крім того, я, признатися, ніколи не вірив у всі ці речі, які вигадують газети, щоб лякати добрих людей.

— Як літаючі блюдця, що про них колись так багато говорили, — боязко вставила місіс Джоне.

— Надаремно говорите. — Містер Пітс відсунув склянку і нахилився до співбесідника. — Ними керують по радіо.

— І вони начинені атомами? — вигукнула місіс Джоне, опускаючи руки.

— Про це я читав давно, але пам'ятаю, там докладно розповідалось про всі ці штуковини. Отець Патрік ще тоді згадував про них у проповіді. Це тільки ви, містер Джоне, зі своїми дикунами забули, що ви білий.

Отець Ієремія почервонів і почав шукати належної відповіді, але в цей час увагу його привернув якийсь дивний гамір.

— Знов у них бійка, — сказав він, — вдивляючись туди, де в кінці ряду глинобитних халуп збігалася і юрмилася галаслива дітвора, долинало валування собак. — Піду розберусь, в чому річ.

— Посидів би спокійно, там обійдуться без тебе, — зупинила його дружина.

— Піду розберусь. Я їм все-таки наставник, — сердито сказав преподобний Ієремія і, відсунувши стільця, спустився з веранди.

В кінці вулиці царювало незвичайне пожвавлення. Дітвора, одягнена в строкате лахміття, і худі собаки з цікавістю дивилися на щось, чого містер Джонс не міг розгледіти. Те, що він побачив, протовпившись крізь юрбу, яка розступилась перед ним, було таке незвичайне, що преподобний отець спинився, наче вкопаний.

Три людські постаті стояли біля входу до халупи. Дивного крою комбінезони з якоїсь напівпрозорої муарової і, здавалось, флуоресцентної тканини облягали їхні тіла. Зранені, вкриті пилюкою ноги були взуті в сандалі з легкої металевої сітки. Крізь кулясті скляні ковпаки було видно лисі голови і виснажені безброві, без будь-якої рослинності обличчя.

Жінка винесла з халупи череп'яного глечика. Один із дивних людей, знявши свій ковпак, дістав із прорізу в костюмі зігнуту металеву трубку і почав жадібно втягувати в себе воду. Те саме зробили й інші.

Нарешті містер Джонс зумів видавити з себе щось схоже на «е… е» і ступив уперед.

Незвичайні люди помітили його і забелькотіли на якійсь скрипучій пташиній мові.

— З ким маю честь? — з гідністю поцікавився містер Джоне.

Чужинці знову забелькотіли і кілька разів кумедно підплигнули. Один із них звів руку до неба, видихнувши свистячий звук.

Преподобний Ієремія знов видавив із себе «е… е», підшукуючи підходящу до цього випадку фразу.

— Was wollen Sie? Schprechen Sie deutsch? — нарешті випалив він. — Usted comprendes espaсol?[3] Що ви хочете?

У відповідь йому знову почулося невиразне щебетання. Перебираючи бідний запас іноземних слів, містер Джоне напав на чудовий здогад. Стримуючи нервовий дріж, отець Ієремія широко посміхнувся і почав знаками запрошувати незнайомих іти за собою. Дивна процесія, на яку збіглася дітвора цілого селища разом з собаками, що вертілися поміж ніг, рушила до будинку.

Зійшовши на веранду, містер Джоне застав там лише дружину, яка прибирала зі столу пляшки. Побачивши прибулих, вона здригнулась, і пляшка, вислизнувши із її рук, жалібно брязнула.

— Не хвилюйся, Capo, — сказав священик. — Ці джентльмени наші гості, хто б вони не були. Обов'язок християнина велить нам нагодувати і дати притулок подорожньому.

Слідом за дружиною, що задкувала з переляку, священик зайшов до кімнати, лишивши гостей на веранді. За дверима чувся квапливий шепіт і тріск телефонного диска. Через деякий час місіс Джонс у супроводі свого чоловіка з'явилася з тацею в руках.

Гості сиділи купкою на підлозі в кутку веранди. Хазяїн запросив їх до столу, підсунувши стільці, але вони, здавалось, не зрозуміли запрошення. Тоді містер Джоне сів, потім устав, показуючи, що їм треба зробити те ж саме.

Той із чужинців, котрий здавався старішим, підвівся і невпевнено підійшов до столу, з ногами заліз на стілець і усміхнувся. Інші наслідували його прикладу. Три постаті, наче химерні птиці, височіли довкола столу. Місіс Джоне жестами запрошувала їсти.

Незнайомі люди потяглися до тарілок і стали, не соромлячись, нюхати страву. Вони зовсім відмовились від шинки з бобами, белькочучи щось по-своєму. Враз покінчили з яйцями, а потім, понюхавши хліба, накришили його в склянки з фруктовим соком і почали смоктати цю суміш через свої трубки.

Місіс Джонс дивилася на все широко розплющеними блакитними очима, і тільки чоловікова присутність давала її сміливості, й вона не кричала від страху. Літні присмерки переходили в ніч. Від дружного хропіння дрижала веранда. Місіс Джонс, подолавши страх, виглянула з-за дверей. Чужинці спали. У темряві, що все густішала, рівним голубим світлом відсвічував їхній одяг.

На стільці, загородивши вхід, сидів здоровенний добродушний негр Том з дробовиком на колінах. На подвір'ї туди й сюди ходив містер Пітс з величезним пістолетом на поясі, і преподобний Ієремія, забувши про сварку, жваво розповідав йому щось, ледве встигаючи за ним.

Один із чужинців повернувся, пробурмотів щось уві сні. Місіс Джоне почулися слова, явно схожі на лайку. Вона не могла повірити своїм вухам і боляче вкусила себе за палець, щоб прокинутись. Але це зовсім не був сон.



Розділ VIII ПРО НЕЗВИЧАЙНЕ ВІДКРИТТЯ МАЙКА


Джон Джемс, якого всі називали Малюком Джоном, шеф поліції Нового Віфлієма, рвучко почепив телефонну трубку, і по тому, як встромив очі в апарат, було видно, що він намагається щось втямити. Потім він глухо вилаявся і закурив сигарету.

— Якщо цей старий осел нічого не наплутав, то справа серйозна і треба негайно дзвонити до міста.

Але оте, що плів шановний отець Ієремія, якого вважали в усій околиці за людину сварливу, здатну лише на те, щоб просвіщати тубільців, здавалося настільки безглузде, що, сприйнявши його всерйоз, можна було виставити себе на посміховисько.

Коли сигарета була докурена, містер Джемс узявся було за другу, але зім'яв її і вдягнув піджака, що висів на стільці.

«Справді, найкраще поїхати і в усьому пересвідчитись самому».

Зайшовши до своєї канцелярії, Малюк Джон розштовхав на столі сонного Джона II, хлопчика-метиса, який був у цій установі за розсильного й слугу, і звелів йому негайно розшукати Гаррі та Роба, двох міських полісменів.

— І нехай вони виведуть машину та під'їдуть до бензоколонки на площі, там я буду чекати їх у барі.

В барі серед шоферів, що товклися коло прилавка, містер Джемс побачив Майка і зрадів цій зустрічі. Хоч і знав він його лише з учорашнього вечора, проте Майк був саме тією людиною, яка була йому потрібна цієї хвилини і яка могла дати розумну пораду в такому делікатному ділі.

Майк був кореспондентом великої газети, він захряс у Новому Віфліємі через поламану машину. Разом з ним містер Джемс провів учора дуже приємний вечір у цьому ж барі і зрозумів, як то добре зустріти в такій глушині справжню вишукану людину із столиці.

— Хелло, Майк!

— Хелло, містер Джон… Джім… Джімс… О'Джем…

Містер Джеме показав бармену пальцями «дві» і, підозріло глянувши на типа, який понуро жував біля прилавка свій сендвіч, кивнув Майкові на столик в кутку залу.

— Ти повинен дати мені путящу пораду, Майк, інакше я не відривав би тебе від прилавка. Моя голова, здається, перестала варити, після того як я почув про це…

Містер Джемс нахилився до репортера і пошепки став переказувати те, що чув.

Після перших слів Джемса рука Майка міцно стисла його лікоть. Шеф збагнув, що бовкнув зайве, і затнувся. У тугодумній голові Малюка Джона раптом виразно постала картина, яка тривожила його увесь час після того проклятого телефонного дзвінка: скандал може розійтися далеко за межі округи. Адже Майк насамперед газетяр, а ці люди уміють робити з мухи слона, і позбиткуватися над довірливим поліцейським із провінції для нього нічого не важить, навіть після того, як вони протягом цілого вечора дудлили з однієї пляшки.

Але сказаного виявилось цілком досить. Хміль вилетів з голови Майка. Він був надто досвідченим репортером, щоб випустити таку здобич. Тихо, але гаряче він почав умовляти Джона, аж поки той не здався і не розказав геть усе.

Майк не відпустив своєї здобичі й тоді, коли до бару, засапавшись, убіг Джон II і повідомив, що машина стоїть на вулиці, що Гаррі і Роб на місці і що вони і він, Джон, чекають розпоряджень на далі.

Малюк Джон слухав базікання свого підлеглого, розглядаючи дно склянки, він ніяк не міг зміркувати, чи добре зробив, довірившись Майку.

Майк ніжно торкнувся його ліктя:

— Бебі, треба слухатися старших.

Містер Джемс глянув на нього й рішуче підвівся.

Поки містер Джемс туманними натяками говорив полісменам про надзвичайну важливість майбутньої операції, Майк шмигнув за ріг, вивів із гаража свого сірого «форда» і, перш ніж віфліємці, які юрмилися коло бару, зрозуміли, що відбувається щось значне, обидві машини пірнули в ніч.


… Коли преподобний Ієремія і містер Пітс увели приїжджих на веранду, три чоловічі постаті мирно хропіли в кутку, сяючи голубим фосфоричним світлом.

Побачивши їх, Майк зрозумів, що приїхав недарма. Містер Джемс, Гаррі, Роб і містер Пітс стояли півколом за його спиною і запитливо дивилися йому в потилицю.

Насамперед цих незнайомців треба було розбудити. Це виявилося нелегкою справою. А коли вони нарешті прокинулися, їх чудернацький вигляд збентежив навіть Майка, головним чином Майка, бо полісмени навряд чи були здатні на такий витончений прояв інтелекту.

Безволосі, з виснаженими обличчями незнайомці дивилися на прибулих доброзичливо і з цікавістю. Посміхаючись, вони стали щось белькотіти один до одного.

Коли Майк, оволодівши собою, міг знову говорити, він спробував порозумітися на тих мовах, якими певною мірою володів кожен більш-менш досвідчений, що віється по світу, репортер. Але розмова не клеїлась.



У відповідь йому вони тільки привітно посміхалися. Зрозумівши, що намагання його марні, Майк пустив у хід свій головний козир.

— Хлопці, закуримо… по маленькій. — І нащось додав: — На берег Катьюша…

Це були ті лічені російські слова, котрі він затямив ще в 1945 році під час фронтових зустрічей.

Але й ця зваблива пропозиція не викликала ніякої реакції у незнайомців. Нелегко було збентежити Майка, але він багато дав би цієї хвилини за те, щоб знати, що робити далі.

— Треба їх обшукати, — порушив мовчанку містер Джемс, який знайшов нарешті потрібний напрямок своїм думкам.

Ця ідея сподобалася всім, особливо полісменам, вони навіть пожвавішали. Але Майк не міг передати ініціативу в інші руки. Владно відсторонивши Гаррі і Роба, він підійшов до незнайомців і рухом, який перехопив з поліційних фільмів, провів руками по тих місцях, де у звичайних людей мають бути кишені. Кишень не було.

Незнайомців це аж ніяк не турбувало. Один із них спробував проробити те ж саме з Майком, сприйнявши цей жест, очевидно, за виявлення ввічливості.

За ретельнішого огляду все-таки було виявлено в них на грудях щось подібне до кишень або футлярів; у них виявили кілька дивних речей, які було без найменшого опору їх власників викладено на стіл, навколо якого з'юрмилися всі присутні. Це були, по-перше, три зігнуті металеві трубки, через котрі, як пояснив преподобний Ієремія, незвичайні джентльмени п'ють і їдять; по-друге, три пачки маленьких круглих подушечок з невідомого матеріалу, схожих на жіночі пудельця для пудри. Взявши одну з них, незнайомець потер нею лоба й носа.

— Носові хустинки, — вгадали присутні.

Найціннішим у цій здогадці було те, що починав налагоджуватися контакт. Потім знайшли ще більшу дивину. Ця річ була схожа на товстий олівець або авторучку, і тихо; якось особливо, дзижчала. В прозорій щілині з одного кінця в другий рухалися малесенькі фосфоресцентні значки або цифри. Збагнути призначення цієї речі виявилось значно важче. З півгодини чужинець і Майк намагалися порозумітися знаками й короткими вигуками. Головною завадою в цій розмові став містер Джемс, який, зачувши дзижчання, рішуче заявив, що має діло з бомбою уповільненої дії.

Перебиваючи Майка, він наполягав на тому, що «бомбу» слід кинути в колодязь або, заховавши якнайдалі, негайно мчати до міста, захопивши з собою диверсантів. Тільки наполегливість Майка, цікавості якого не могла стати на заваді ніяка бомба, врятувала незнайомців від арешту.

Запал містера Джемса пригас після того, як з допомогою власників дивну річ було розібрано, і, крім дуже цікавого механізму, в ній не виявили ніяких слідів вибухової речовини. Це був годинник.

За годинником далі йшли дві котушки, схожі на касети до фотоапарата. Срібляста плівка рябіла чорними візерунками. Незнайомець провів на чистому місці нігтем, лишивши чорний слід.

Майк витяг з кишені блокнота й написав у ньому якесь слово. Незнайомець задоволено видав якесь шипіння. Касети були записні книжки цих дивних людей. На такій сріблястій плівці слід лишався від натискування будь-яким предметом.

Це навело Майка на думку. Розгорнувши свого блокнота, він старанно почав малювати карту Америки. Як тільки обриси її стали зрозумілі, чужинці схвально забелькотіли. Вони зрозуміли значення малюнка. Потім Майк так само ретельно намалював Європу, що викликало також жваві вигуки, але поставлений на цьому старому материкові знак запитання не справив на них ніякого враження.

Спроба зобразити Африку виявилася невдалою. Азію ще важче було зрозуміти чужинцям. Складні обриси цієї частини світу ніяк не давалися Майкові, а коли він спересердя видер сторінку і спробував узятися за другу, той із чужинців, котрий здавався старший, швидко вихопив із рук Майка ручку і почав креслити лівою рукою концентричні кола. Поставивши в центрі щось подібне до клякси, він намалював на кожному із кілець невеличкі кружечки.

Це креслення поза всякого сумніву зображувало сонячну систему. Незнайомець показав пером на одне найближче до Землі коло, а потім на себе і своїх товаришів.

Кров зійшла з лиця Майка. Сполотнілий, він подивився на присутніх:

— Щоб мені луснути, коли вони не натякають, що звалилися з Марса!

Але навіть таке приголомшливе відкриття не могло надовго вивести з рівноваги цього газетного зубра.

— Бебі, ми матимемо на цих молодцях великий бізнес, — промимрив він крізь зуби, наступивши на ногу містеру Джемсу. — Тільки слухай мене. Своєю макітрою ти зразу не добереш, що все це значить.

Через кілька хвилин у кімнаті лишились тільки подружжя Джонсів, що ніяк не могло стямитись від подиву, та містер Пітс з непотрібним револьвером у великій кобурі.

Два автомобілі, лизнувши світлом фар стіни глинобитних халуп, вихопились на шосе і щезли в темряві.



Розділ IX МАРСІЯНИ


16 червня 19… року світ сколихнула сенсація. Ранкові випуски газет розійшлися небувалими тиражами. Величезні заголовки сповіщали:


ПАДІННЯ МІЖПЛАНЕТНОГО КОРАБЛЯ

МАРСІЯНИ НА ЗЕМЛІ

ЗАГАДКА МАРСА РОЗГАДАНА

ВОНИ ПЕРШІ

ДЯДЕЧКО МАРС ВИРІШИВ ВІДВІДАТИ БАБУСЮ ЗЕМЛЮ


По дротах, на хвилях ефіру ці незвичайні вісті вмить облетіли всю земну кулю. З коротких повідомлень здивоване людство дізналося, що:

«Уночі на 15 червня в західній пустелі впав міжпланетний корабель, випущений, очевидно, з Марса. З невідомих поки що причин при падінні корабель вибухнув. Троє марсіян живі. З ними встановлюється інтелектуальний контакт. Про подробиці читайте в спеціальних випусках».

В денних випусках були вміщені фотографії:

величезна яма серед суворого пустельного пейзажу. Поряд з ямою людина в картатій сорочці тримає в руках покручений уламок металу;

скелясте пустельне плато, зафотографоване з літака. Наче місячний кратер, зяяла яма. Про її розміри можна судити з рядів маленьких автомобілів, які привезли сюди цікавих з усіх кінців країни;

поруч з чарівною усмішкою жінки чудне безброве обличчя байдуже дивиться на вас. «Найвродливіша жінка міс Діана Сентон і найвродливіший із марсіян».

«Марсіяни серед працівників «United information» — групова фотографія, в центрі якої джентльмен з осяйною усмішкою тисне руку одному із марсіян. Читачі пізнавали в ньому одного з лідерів урядової партії.

Протягом найближчих днів газети цілого світу захлинались від хвилювання, одначе подробиці були скупі. Вони обмежувались описом марсіян, їх одягу, дивної поведінки, місця падіння корабля, знайдених там речей і уламків. Звісно, це пояснювалось трудністю зносин.

Але початок провіщав надзвичайне відкриття. «United information», яка цілком заволоділа марсіянами з того часу, як вони з'явились на Землі, міцно тримала їх у своїх чіпких руках.

Поселених у невеликому, але розкішному готелі «Маджестик» марсіян пильно охороняли, і вони були позбавлені будь-якої можливості спілкуватися з сторонніми особами. Вісті про них надходили лише через газети, в точно виважених дозах, весь час підігріваючи цікавість публіки. А акції і прибутки «United information» зростали з фантастичною швидкістю.

Для решти преси лишалися тільки оповідання і якнайдокладніші біографії^ очевидців та учасникі цих незвичайних подій.

В журналах і газетах усього світу почали з'являтися наукові статті про таємничого сусіду нашої планети.

Загального захоплення не поділяла тільки преса Радянського Союзу. Вона обмежилась коротким повідомленням, посилаючись на джерела, а через якийсь час з'явилася стаття всесвітньо відомого астронома, в якій вірогідність прильоту марсіян не лише бралася під сумнів, а навіть заперечувалася низкою наукових фактів.

Такої ж думки були відомі вчені ще кількох країн, але це збудило тільки хвилю обурень та нападок на Радянський Союз, котрий нібито не може простити, що цього разу не йому належить пріоритет у розгадці хвилюючої таємниці.

Марсіяни були оголошені мало не національною цінністю. Радянських учених звинувачували в заздрощах, у марксистській обмеженості і доктринерстві.

Науковим міркуванням протиставляли безперечність фотодокументів, свідчення очевидців і самий факт існування трьох живих марсіян у столиці країни.

У журналах стали друкувати інтерв'ю з ученими. Деякі з них доводили, що, наприклад, риби, пристосовуючись до життя у водному середовищі, набувають однакової веретеноподібної форми, або летючі тварини обов'язково в тій чи іншій формі набувають крил, отже й організм з вищою психікою повинен мати анатомічну будову людини, як єдину раціональну для такої форми існування. Мурахи, які, на думку багатьох, мають високий інтелект, ніколи не могли і не змогли б через свою будову дійти до вершин техніки й культури.

Галас довкола марсіян досяг вершини, коли несподівано на захист прихідців став святий престол у Римі.

Папа у спеціальному посланні проголосив, що прихід марсіян на землю є виявом божої волі. Свята церква, говорилося в посланні, давно полишила вороже ставлення до справжньої науки, у чому звинувачували її ще з часів Галілея і Джордано Бруно.

Люди, які вірять в бога і спасителя нашого Ісуса Христа, можуть у наші часи поєднувати віру з науковим уявленням про Всесвіт. Блискучим підтвердженням цьому є абат Ле-Матр, видатний астроном і вірний слуга церкви.

На кінець послання намісник бога послав марсіянам своє пастирське благословення. Ця заява святого отця була підхоплена клерикальною і теософською[4] пресою багатьох країн і ще більше зміцнила віру одних і збудила гостру цікавість інших до таємничих прихідців.

З ініціативи однієї газетки преподобний Ієремія, шериф Джемс і полісмен Роб Робінзон були проголошені волхвами. Це підкріплювалося тим, що всі троє походили з міста, яке носило священне ім'я Віфлієма.[5]

У газетних нарисах Малюка Джона наділяли надзвичайними моральними якостями і благочестям, що здивувало навіть його самого, але нарешті він у це повірив.

Другого полісмена Гаррі О'Кнела забули, мабуть, через те, що волхвів було тільки троє, а може, тут стало на заваді його ірландське походження. Довідавшись про це, Гаррі напився, бешкетував у барі і на всі заставки кляв свого шефа, господа бога і всіх марсіян, через що позбувся служби.

Коли ажіотаж досяг вершини, було оголошено, що 1 серпня відбудеться перший прилюдний виступ, вірніше, показ марсіян, на якому виступить з проповіддю епіскоп, а відомий професор прочитає лекцію.

Неймовірно дорогі квитки були розпродані за кілька годин.


Розділ X, У ЯКОМУ ПРЕПОДОБНИЙ ІЄРЕМІЯ ДЖОНС НЕ ЗМІГ ДОНЕСТИ СЛОВО БОЖЕ ДО МАРСІЯН


Одного задушливого, пропахлого бензином вечора величезний натовп виповняв майдан перед будинком. Уже за дві години до виступу припинили пускати до величезного залу. Два ряди поліцейських машин загородили входи.

У натовпі серед тих, що не потрапили до залу, крім цікавих, охочих до всяких видовищ, були відомі громадські діячі і вчені. Багато з них задля цього прибули з-за океану.

Усі прагнули глянути хоч би мимохідь на незвичайних прихідців з іншого світу.

Але чекання натовпу було марне — учасників зібрання ще задовго до цього було доставлено в будинок у закритих машинах.

Значно пізніше другий натовп, освітлений оранжевою загравою рекламних вогнів, юрмився біля входу прославленого за ці дні готелю.

Високо над вируючим людським потоком неоновим світлом сяяв червоний диск планети: на ньому з'являвся знайомий усім контур пляшки і блимаючий напис «Марсі Колла».

На фасадах будинків витанцьовували, спалахували й гасли кумедні головаті марсіяни. Вони були озброєні зубними щітками, пилососами й автомобільними шинами; вони курили сигарети і грали на саксофонах; вони кривлялись за шибками кіосків, на строкатих обкладинках журналів і валялися під ногами натовпу на пачках з-під сигарет, на зім'ятому целофані обгорток.

Цієї шаленої ночі маленька непомітна постать, проробивши довгий, звивистий шлях, із завзяттям плавця пробиваючись у хвилях людського моря, досягла заповітного під'їзду і чудом прослизнула всередину.

Зараз преподобний отець Ієремія, змучений і пом'ятий, стояв у розкішному вестибюлі. Прилизаний джентльмен, який ще зранку втратив ввічливість, вислуховував його прохання.

Шановний отець вирішив, що доля, послав, ши йому марсіян, поклала на нього священну місію першим залучити їх до лона святої церкви. Задля цього він, що ніколи не виїздив далі Нового Віфлієма, припхався в цей Вавілон і ціною неймовірних зусиль наблизився до благодатної мети.

Священик наполягав, щоб йому дали можливість доступитись до сера Арчибалда Рувинського, про якого він знав із газет як про імпресаріо, що відав усіма справами марсіян.

Містер Лост, один з референтів об'єднання, який відмовляв сьогодні й визначнішим особам, хотів було подати знак викинути геть набридлого відвідувача, але раптом змінив рішення — дідок міг дати цікавий матеріал для ранкових випусків. Поблажливо глянувши на отця Ієремію, він звелів йому зачекати і піднявся нагору.

У просторому банкетному залі готелю було гамірно, незважаючи на те, що за довгим столом зібралося лише добірне товариство.

Закінчилась пізня вечеря. Всі вже стомилися, але збудження позначалось цього вечора у жвавій розмові, веселому сміхові.

Марсіяни, що насилу навчилися сидіти на стільцях, неуважно перебирали руками їжу в своїх тарілках. Досі вони уперто відмовлялися від м'яса. Мабуть, через особливості марсіянської фауни така їжа була для них незвичною.

Майк, якого події цих днів піднесли на високий ступінь газетного світу, облишивши омара, намагався пояснити щось одному з марсіян, що сидів поруч.

Спритний кореспондент справлявся краще від інших з важким завданням, лишивши далеко позаду вчених, перекладачів і художників, запрошених сюди для цього. Він засвоїв систему своєрідних ребусів-ієрогліфів. Скатерка побіля нього рябіла малюнками, так само як і серветки, що валялись коло його стільця.

Дружній сміх вітав містера Лоста, коли він зайшов до залу. Один марсіянин, який завжди відмовлявся від спиртного, піддався умовлянням Майка і сьорбнув через свою трубку добру порцію віскі. Тепер він задихався, широко роззявивши рота, і жалібними жестами відповідав на цвірінчання своїх друзів.

Арчибалд Рувинський, високий, гладкий чоловік, вислухав містера Лоста, підвівся, гучно відсунув стільця і, посміхаючись, вийшов із залу. Слідом за ним вибіг Майк, без якого не могла відбуватися жодна подія.

Уже спускаючись сходами, Майк упізнав жалюгідну постать священика і кинувся до нього, як до давнього знайомого.

Арчибалд на півдорозі зупинився і здивовано витріщився на вхідні двері.

Розштовхуючи юрбу найнятих і добровільних охоронців, до вестибюля зайшла група кремезних молодчиків в однакових зухвало заломлених капелюхах. Двоє з них розсілися в кріслах з боків входу, недбало розглядаючи присутніх, решта попрямувала до сходів, на яких височіла опасиста постать Рувинського.

Один з них, ступивши на сходи, сказав тихо кілька слів. Зустрівши здивований погляд, він, не виймаючи руки з кишені піджака, тицьнув нею в живіт містера Арчибалда. Рувинський зблід і повів прибулих нагору.

Майк, який нарешті збагнув суть цієї сцени, враз облишив преподобного отця і побіг услід за ними по вистелених килимом сходах.

Отець Ієремія, чужий у цьому збуреному, наче роздратований вулик, вестибюлі, так і не второпав, що воно сталось.



На сходах з'явився один молодчик і свиснув крізь зуби. Двоє, що сиділи коло дверей, звелись і попрямували до нього.

Коли вони зникли, вестибюль вибухнув неймовірним гамором. Штовхаючи один одного, всі кинулись до виходу і душилися в дверях, намагаючись вийти.

У цей час із задніх дверей готелю, що виводили на темну безлюдну вулицю, вивели марсіян. Три великих лімузини вилискували чорним лаком під тьмяним світлом ліхтаря. Віконця їхні були щільно запнуті.

Коли зачинялись дверцята останньої машини, у дверях раптом з'явився Майк.

Пролунав постріл.

Той, що зачиняв дверцята, похилився й головою вперед звалився на асфальт. Ніхто не став його піднімати. Дверцята хряпнули, і машина на повний хід рушила з місця.

Майк припав до одвірка; цілячись у шини, вистрілив ще кілька разів, але промахнувся.



Розділ XI „СРІБНИЙ СТРУМОК»


Прокинувшись, Тед побачив над собою стелю. Стеля була звичайнісінька. Тед розумів, що потрапив у неволю, але суть її була не зовсім ясна.

Кімната, до якої їх привели цієї ночі напівтемними сходами, наскільки він пам'ятав, теж була звичайна, але вікна її запнуті фіранками, а за ними, певно, були грати.

Нарешті він трохи підвівся й подивився довкола. Крізь напівпрозорі штори м'яко сіялося ранкове світло. У головах на спинці стільця висів костюм із м'якої фланелі. Марсіянського одягу не було.

Тед устав і підійшов до вікна. Відслонивши фіранку, він побачив широкий, залитий ранковим сонцем двір. Крита галерея, що прилягала до будинку, оточувала його з трьох боків, четвертий обривався високою стіною. Кілька маленьких вікон, які він помітив, говорили про те, що це задня сторона господарської будівлі. Із стіни, оповитої зеленню, звисали лілові грона гліциній. Посеред двору бив невеликий фонтан, оточений газоном і підстриженими кущами самшиту.

Ґрат на вікні не було.

Ця мирна обстановка вразила Теда, а також Джо і Лорі, які з'явилися в дверях сусідньої кімнати.

Після короткої наради друзі спробували вийти.

Виявилось, що двері були не замкнені. За дверима були сходи, порожній хол і широко відчинені в двір скляні двері.

— Що ви скажете? — пошепки запитав Тед.

— Мені здається, ми здорово влипли, — сказав Джо.

— Коли б я опинився в тюрмі, я не почував би себе гірше.

— Коли б у тюрмі був отакий садочок, багато хто вважав би за краще лишитися там, — закінчив Лорі.

Тед пильно подивився на нього, несподівано переступив через лавку, пішов по газону і сів посеред клумби. Іншим довелося поспішити за ним.

— Розмовляти будемо тільки в найнезвичайніших місцях, неприступних для мізерного людського розуму. У місцях, де ці дурисвіти не здогадаються поставити магнітофони.

— Якщо на людях ми можемо пробувати їсти виделкою, наколюючи собі губи, то, лишившись на самоті, ми повинні сидіти долі, смішно підплигувати й особливо старанно проробляти всі марсіянські витівки. Забудьте нарешті, що ви люди. Навчіться мислити по-марсіянському. А тепер, якщо це ви затямили, підемо подивимося на ворота..

Крізь ажурні ворота було видно дорогу, облямовану зеленню, і гай на далеких пагорках. Але туди їх не пустили.

Коли вони підійшли до воріт, з ніші, якої вони не помітили, вийшов чоловік і заступив їм дорогу.



Марсіяни, здавалося, зраділи йому і, усміхаючись, ішли далі. Тоді чоловік вийняв з кишені темну металеву річ, направив її на мармурового хлопчика, що стояв коло стежки, і натиснув на спуск. Голова хлопчика відкололася і з брязкотом покотилася по гравію.

Це застереження виявилося зрозуміле навіть виходцям із іншого світу.

На звук пострілу в одному з вікон з'явилася голова.

— Усе гаразд, сер, — сказав чоловік, ховаючи пістолет у кишеню.

Марсіяни, схвильовано щебечучи, повернули назад. В холі їх чекало приємніше. Привітна дівчина в білій наколці жестами запросила їх до однієї з кімнат.

У їдальні вже подали «марсіянський» сніданок. Поряд з ножами й виделками, лежали навіть їхні зігнуті трубки.

А після сніданку марсіян провели в сусідню кімнату, де на них, мабуть, уже давно чекали. Стенографістка, розіклавши на столику папери, з цікавістю розглядала чужинців.

Коли всі посідали, дівчина увімкнула магнітофон. Той, кого всі називали містером Харлі, почав допит. Він прямо запропонував марсіянам викласти все відверто, що буде їм тільки на користь, і довго повторював всякими мовами звичайні на допитах фрази. Але марсіян це не розворушило. Посипалися погрози. Часом хтось із тих, що сиділи за столом, ставив несподівані запитання, дивлячись просто у вічі полоненим, намагаючись вловити страх або збентеження. Стиха давалися розпорядження, від яких за тремтів би кожен, хто міг зрозуміти їх значення.

Тед найбільш побоювався за Лорі й раз у раз підбадьорливо позирав на нього. Але Лорі тримався чудово. Щоб розрядити атмосферу, Тед, не слухаючи запитань, говорив друзям смішні речі, наприклад, що ніс у того, котрий сидів навпроти, дуже схожий на ніс наглядача кисневої станції шостого південного каналу.

Дівчина, схилившись над папером, швидко водила олівцем. Коли говорили марсіяни, вона збентежено зупинялась. Крутився магнітофон.

Ті, що допитували, не володіли методом, опанованим свого часу Майком, і Тед перехопив ініціативу. Він скреслив аркушів з десять паперу каналами Марса, карту якого знав напам'ять, фантастичними машинами, рослинами, схожими на водорості із сновидінь.

Малюнки машин були незвичайні і явно зацікавили всіх.

Після того, як арсенал з обох сторін був вичерпаний, містер Харлі підвівся. Марсіян провели в кімнату поруч, де влаштували їм ретельний медичний огляд і рентгеноскопію.

Коли друзям оглядали рота, Джо і Лорі в думці подякували Тедові, що той порадив їм вирвати зуби із слідами коронок і пломб.

Найближчими днями допити тривали далі.

Усі зусилля тих, що провадили допит, були марні, але друзі вихоплювали дещо для себе з випадково кинутих слів. Так, вони дізнались, що місце їхнього ув'язнення звалося «Срібний струмок».

Все інше лишалось таємницею.

Якось марсіян познайомили з міс Амалією Олсоп, і після цього дали їм спокій. Життя в «Срібному струмку» потекло буденно і нудно. Дивлячись на все це, стороння людина могла подумати, що три джентльмени відпочивають тут від міського гамору.

Щодня після сніданку міс Олсоп дві години займалася з марсіянами. Завжди привітна, вона швидко здобула симпатію друзів. Щоб зробити їй приємне, Тед щосили намагався збагнути трудну мову.

Після уроку аж до самого вечора марсіяни лишалися самі.

Єдиною розвагою була бібліотека. Величезна, обставлена важкими шафами і зручними кріслами кімната, здавалося, настроювала на розмову і читання, але ні того, ні іншого друзі не могли собі дозволити. Вони обмежувались тільки тим, що розглядали ілюстрації. Особливо пригнічувало те, що тут не було свіжих газет і журналів.

Свої коротенькі наради друзі влаштовували звичайно на сходах.

Навряд щоб у такому місці міг бути встановлений мікрофон.

— Коли ми вивчимо їхню мову, ми повинні будемозаговорити. — Тед, спершись ліктем на поручні, дивився вниз на блискучий паркет порожнього холу. — І для того, щоб продовжити гру, викласти дещо з наших запасів.

— А молодці з військового відомства заховають усе це в свої сейфи, — в'їдливо мовив Джо.

— Я хочу тільки повернутися на своє горище коментувати Данте тітці Джессі.

— Якщо вони будуть такі люб'язні, то дадуть тобі змогу відкрити розкішну контору провіщання на головному проспекті. Ми з Тедом сподіваємось на інше.

— Ви з Тедом завжди давали мені зрозуміти, що я дурень.

— Не сваріться, — сказав Тед. — Зараз наше завдання зволікати, до краю розпалюючи їхню цікавість, відбуватися сякими-такими відомостями і деталями. Все це ми повинні обміркувати зараз, поки ще маємо час. Пам'ятайте: люди розчаровані тим, що ми схожі на них, тому треба дати їм якнайбільше такого, чого вони сподівались від нас.

— Робити те, чого люди не роблять, — уточнив Лорі.

— Дивацькі витівки скоро набридають.

— Мені, наприклад, уже набридло їсти оту бурду. — Лорі скорчив гримасу.

— Я кажу, що треба їм дати те, чого від нас чекають. Уявлення про Марс у більшості з них грунтується на Уеллсі.

— Що ж, повторювати казку про червону рослинність та відсутність у техніці коліс?

— Майже так. Хоча червона рослинність звучить зараз безглуздо. Проблеми техніки значно складніші. Приготуйтесь до того, що нам доведеться бути винахідливими, відповідаючи на кожне запитання, а запитань буде мільйон.

— А якому бісові ми потрібні з своєю безглуздою витівкою, якщо не зможемо цього зробити? — сказав Джо.

Неуважний на перших заняттях, Лорі, який заявляв, що значно краще зачекати, поки люди навчаться говорити по-марсіянському, раптом став проявляти надмірну цікавість до міс Олсоп. Але його незграбне залицяння наштовхнулось на рішучу відсіч.

Друзям він збентежено пояснив, що його не зовсім джентльменські вчинки можна вибачити марсіянам, звичаї яких, очевидно, інакші. Йому було суворо наказано, щоб він проявляв ці звичаї у слушніших випадках.

Час минав. Марсіяни досягли помітних успіхів і, незважаючи на погану вимову, могли вже сяк-так порозумітися з людьми.

їхній спокій інколи порушував містер Харлі. Найчастіше він приходив сам. Це був не допит, а мирні бесіди, під час яких противники прощупували один одного.

У бібліотеці, куди раніш ніхто не заглядав, усе частіше почала з'являтися міс Олсоп. Вона сідала в крісло коло вікна з якою-небудь книжкою і щось записувала в зошит. Інколи починала розмову, торкаючись незначних тем. Найчастіше з Тедом. І він часто ловив на собі її пильний погляд.

Лорі, який відмовився вже від спроб схилити до себе вчительку, одного разу на уроці прощебетав друзям якесь зауваження щодо принад неприступної міс.

Джо помітив, як обличчя її трохи зашарілось.

Другого дня, коли Амалія виходила з бібліотеки, Джо раптом сказав марсіянською мовою:

— У вас випало щось із книжки.

Вчителька здригнулась і глянула під ноги, потім, посміхаючись, обернулась:

— Ви мене налякали. Ви знаєте, що, займаючись із вами, я непомітно навчилася розуміти вашу мову.

Цей випадок змусив друзів бути ще обережнішими в розмовах і вчинках. Джо, виявляючи і в цьому особливе технічне чуття, знешкодив уже три мікрофони в стінах бібліотеки і спальні.

— Їх водиться тут, як блощиць, — сказав Лорі.

Але жарт не розвеселив друзів.

Поведінка Лорі все більше непокоїла їх. Він часто кудись зникав, і раз Джо зіткнувся з ним коло невеличких дверей, які вели на кухню. Від Лорі явно тхнуло спиртним.

Джо так розізлився, що, не знайшовши потрібних слів, ніжно назвав Лорі «дитятком». Дитятко може занапастити всю справу, коли не кине своїх безглуздих залицянь та звичок.

Лорі виправдувався як міг, але йому не пощастило переконати Джо і Теда. Він змушений був поклястися, що покінчить з екскурсіями на кухню. А через кілька днів Лорі знову зник.

Тед, стоячи коло вікна бібліотеки, покликав до себе Джо. Тут, перехилившись через підвіконня, зручно було говорити, не боячись, що хтось підслухає.

— Чого тобі? — запитав Джо.

— Клянусь, що він знову на кухні.

— Йому треба всипати, — сказав Джо.

— Ти гадаєш? — І, помовчавши, Тед додав — Можливо, це відповідає його теорії про марсіянські звичаї.

В дверях появився Лорі. Він сяяв.

Друзі зустріли його не дуже привітними поглядами, але Лорі, посміхаючись, підійшов до стола.

— Дивіться, — сказав він і виклав на стіл товсту паку газет і журналів. — Я випросив їх у Поліни. Розглядав малюнки, а потім дав зрозуміти, що хочу показати їх вам. Таких дамочок немає в наших книжках. Дивіться. — Лорі перегорнув кілька сторінок. — Виявляється, нас не забули.

Джо і Тед схилилися над столом, не зводячи очей від заголовків, на які Лорі показував пальцем. Потім Тед згріб усю купу.

— Тільки не тут. Сюди може зайти Амалія.

У спальні запанувала тиша. Замкнувши двері, друзі розклали зім'яті аркуші на ліжку і надовго заглибились у них.

Про них справді не забули. Газети рясніли марсіянами. Їх таємниче зникнення все ще тривожило уми.

Насамперед друзям стало відомо, що їх викрала банда Барнета. Це встановили, пізнавши того забитого, що вивалився тоді з автомобіля. Але мета викрадення лишалася невідомою, як і дальша доля марсіян.

Романтичні вигадки чергувалися з нападками на уряд за те, що він лишив безкарною таку розгнузданість бандитів. Проскакували натяки на співучасть.

Наближались вибори до сенату. В передвиборній боротьбі опозиційна партія згадала про цю дещо забуту вже справу.

Було створено ряд комітетів і комісій по захисту марсіян. Різні громадські організації навіть за межами країни вимагали розслідування і повернення світові небесних гостей.

Особливо шаленіла преса об'єднання, яке втратило на цьому ділі чималі прибутки.

В одному журналі яскравими фарбами було зображено подвиг Майка.

Художник намалював героя-репортера з палаючими очима і «томпсоном», що димів у руках.

Тед, підвівши очі від журналу, схвильовано сказав друзям:

— Нам украй треба зараз вирватися з цієї клітки!


Розділ XII ПРО ТЕ, ЯК БУЛА ПЕРЕРВАНА ВАЖЛИВА НАРАДА


— Чи не вважаєте ви, полковнику, що вони дуже добре почувають себе в нашому пансіоні? — сказав один із тих, що сиділи за столом, намагаючись потопити соломинкою шматочок льоду в своїй склянці.

— Ви гадаєте, що корисно було б змінити режим?

Полковник Харлі запнув штору, біля якої стояв, замислено дивлячись на вогні міста, і, тихо ступаючи по килиму, підійшов до столу.

— Що вони, по-вашому, розкажуть, коли доведеться нарешті їх випустити? Ви читали виступ Брока?

— Хто сприймає серйозно Брока?

— Якщо він пройде на виборах, вам доведеться з ним рахуватися.

— Він їх одразу забуде.

— Тоді галас зчинять інші.

Третій подав йому розгорнуту газету, яку переглядав, не беручи участі в суперечці. Містер Харлі глянув на сторінку і кинув на стіл пухлого зошита:

— Ви бачили це, Уенлі? Цей проклятий репортер якось рознюхав, що вони знаходяться в наших руках. І це лише початок. Кампанію підхопила ліва преса. Ви знаєте, як скептично вона поставилась до цієї історії спочатку, а тепер рада нам дошкулити.

— Цього писаку треба приборкати, — сказав Уенлі, відкладаючи газету.

— Зараз, на жаль, не час складати рахунки.

— Ви допіру визнали своє безсилля перед цими марсіянами, а тепер не маєте сил провчити хлопчиська.

— З марсіянами ми справимось, коли вони як слід навчаться говорити.

— Скажіть, полковнику, ви справді вірите, що вони марсіяни?

— З того часу, як ними зайнявся старий джентльмен із Ватікану, це стало питанням філософії, а я не філософ. Я знаю лиш одне, що, коли на них не діють наші методи, вони з іншого тіста. І ще знаю, що в них щось є.

— Для цього ми й зібралися.

— В усякому разі, мною встановлено, що вони не мають зв'язків із закордоном. У цьому я поки що вмію розбиратися.

— Звідки ж вони взялися?

— Це загадка, якщо вони справді не впали звідти. Їхні матеріали піддаються аналізу, але спосіб виготовлення лишається таємницею. Прилади збудовані на зовсім інших принципах, машини також. Що цікаво — в машинах майже цілком відсутній принцип колеса. Ви читали Уеллса, Уенлі? А втім, ви не читали Уеллса.

— Людині вашої професії не можна так захоплюватись, Харлі.

— А я ще не втратив цієї здатності. Вони мене просто дивують. Мова їхня відрізняється від усіх існуючих фонетикою і граматичною будовою, рахунок тринадцятичний, в основі геометрії — коло. Ви розумієте, як можна, маючи звичайний мозок, розібратися в усьому цьому? До речі, їхня ракета, наскільки я зрозумів, також була ступеневого типу. Я б сказав, надступеневого; вона була подібна до гадюки або кільчастого черв'яка, який під час польоту без упину відкидав непотрібні кільця. Катастрофа сталася, як вони кажуть, від самозаймання якогось особливого пального при сполученні з киснем. Резервуари, що збереглись, не були абсолютно герметичні. Марсіяни на це не зважали, бо їхня планета бідна на кисень. Під час приземлення вони помітили, що стінки приладу розжарюються і ледве встигли вискочити і добігти до найближчого пагорка. А втім, я більше вірю версії, що вони самі підірвали снаряд, щоб він не потрапив до наших рук.

— Тут ви, мабуть, маєте рацію.

— Головне в пальному. Очевидно, воно неймовірної сили. Можливо, ми маємо справу з новою атомною реакцією за мізерних критичних мас. Ви розумієте, що це означає для тактичної зброї?

— Чи було виявлено радіацію осколків і ями?

— У тім-то й річ, що ні. В усякому разі, треба навчити їх як слід говорити, потім засадити за формули і креслення, але, наскільки я зрозумів, вони не є інженери або винахідники, вони лише водії машини і всіляко дають зрозуміти, що технічної документації не знають. Той, окатий, біолог і не може відрізнити болта від гайки.

— І ви їм вірите?

— Я ніколи нікому не вірю.

— Звідки б вони не були, треба сказати, що ви справили на них гарне враження, коли вони не хочуть відкривати секретів.

— Ви допіру звинувачували мене в м'якості.

— Ви досвідчена людина, Харлі, інакше ми не довірили б вам такої делікатної справи, але зрозумійте, що ми не можемо без кінця-краю морочитися з вашою недільною школою. Якщо доведеться їх викрити, неминучий величезний скандал.

— До цього ви й хилите. Є лише один вихід, — обізвався той, котрий до цього часу не мовив жодного слова.

— Що ви пропонуєте?

— Пропоную не я, а старий. Їх треба звільнити.

— Нічого не домігшись?

— Треба швидше кінчати з цим ділом. Згадайте, що старий ще зразу не схвалював цього задуму. На волі вони так само можуть бути оточені нашою увагою… вашою, полковнику. Ви оточите їх своїми людьми. Нехай журналісти беруть своє, а ви своє. Треба просто ввести Марс в нашу орбіту. Преса зрозуміла це раніше за нас.

— Але яким чином…

— Звільняючи цих хлопців, ми опублікуємо комюніке офіціальної комісії, що вони нібито перебували на експертизі. Комюніке повинно бути поверховим і об'єктивним. Це по вашій лінії, Уенлі. У цій історії зацікавлено надто багато осіб, і вона починає давати небажані наслідки, а тому часу я даю вам мало.

М'який телефонний дзвінок перебив того, хто говорив. Уенлі взяв трубку.

— Вас, Харлі. Дзвонять із «Срібного струмка».

— Алло!.. Це я, Харлі… Що? Говоріть ясніше!

Полковник опустив трубку на стіл, розгублено дивлячись на присутніх.

— Кляті марсіяни пропали!



Розділ XIII, У ЯКОМУ ВІДЛІТАЮТЬ ОСТАННІ ПТАХИ


Тед перебрав у пам'яті всі випадки втеч, про які йому доводилось коли-небудь читати в книжках. Жодна з них не підходила.

Усі троє задумані бродили по пустельному будинку. Навіть Лорі втратив апетит і не пробував ушитися від друзів. Він ходив слідом за Тедом, викладаючи перед ним різні фантастичні проекти.

— Все це дурниці, — відповідав Тед. — Ти чудово розумієш усе, що писав про наших предків старий Клеменс, зокрема про Тома Сойєра. Але ніхто з нас несхожий на негра Джіма, і нам нікому кидати з тюрми тарілок. Мовчав би краще і не заважав мені думати!

Якось Тед і Лорі зайшли до бібліотеки і застали там Джо. Він стояв коло вікна і знаком підкликав до себе Теда.

Це було єдине вікно в приміщеннях, відведених марсіянам, що виходило не в сад, а в окремий господарський дворик. Воно було прорізане в гладенькій стіні. Внизу були двері комори й кухні. За високим муром росли клени, і їхнє гілля з поріділим листям ворушилось на тлі чистого осіннього неба. Внизу під вікном стояв фургон, яким двічі на тиждень привозили запаси до комори.

Фургон був критий, і між ребрами каркаса в провислому брезенті три довгі калюжі від нічного дощу відбивали перекинуте небо і чорну плетеницю гілок.

Джо мовчки кивнув на подвір'я. Тед побачив грузовика, кленовий листок, що прилип до мокрого брезенту, і чорні мінливі цяточки в хиткому шматочку блакитного неба.

Тед підвів очі. Високо над старими кленами кружляли птахи.

— Що ти думаєш про це? — спитав Джо.

— Вони готуються відлітати.

— Нам теж не зашкодить подумати.

— Чому ж ти хочеш, щоб я це робив за тебе?

— Я тобі показую відчинені двері.

— Тобі не завадило б вимовляти побільше зрозумілих звуків.

— Я ж не винен, що людина не бачить відчинених дверей.

— Лорі! — покликав Тед. — Скажи, хто з нас п'яний?

— Клянусь, я нічого не пив! — відповів Лорі. — Я від учора не спускався вниз.

— Тед, — наполягав Джо, — подивись ще раз і розкажи, що ти бачиш.

— Я бачу стіну і птахів, яким краще, ніж нам, — сказав Тед. — Через таку стіну можна переплигнути лише на Марсі. А ще я бачу калюжі на брезенті фургона…

— Якби ти ліг у таку калюжу, — запитав Джо, — тебе було б видно знизу?

— Я звик до теплої ванни вранці.

— Не кожного дня йде дощ.

Тед нарешті збагнув і захоплено подивився на Джо.


Найближчої середи було хмарно, але сухо. Троє нетерпляче ждали вечора. В цю пору року рано темніло. Світло з кухонних дверей довгою смугою лежало на землі. З-за дверей долинав гамір. Потім стало тихо, і світло в кухні погасло.

Тиша панувала в усьому будинку. Міс Олсоп давно пішла, побажавши марсіянам доброї ночі. В бібліотеці не світилось.



Перший виліз із вікна Тед. Ставши коліньми на підвіконня, він спустив униз ноги, а потім, тримаючись за віконну раму, почав злазити, намацуючи ногами вузенький виступ стіни, схований темрявою.

Тримаючись за віконний карниз, йому треба було ступити кілька кроків праворуч, а потім, нахилившись, схопитися правою рукою за залізний кронштейн. Це було найважче. Далі вже легше.

Якщо повиснути на кронштейні, ноги майже торкнуться брезенту фургона. Тед розчепив руки і впав на брезент. Не минулося без шуму. Друзі прислухались. У будинкові було тихо. Тепер черга Лорі.

Джо, лежачи на підвіконні, підтримував його рукою, а Тед знизу намагався пом'якшити стрибок. Хоч Лорі і був незграбний, але ця небезпечна операція скінчилась щасливо.

Останнім поліз Джо. Коли він схопився за кронштейн, рипнули кухонні двері. Всі завмерли. На подвір'я вийшов шофер Деві. Він зупинився і став закурювати, довго чиркаючи сірниками. Джо завмер над самою його головою. Виступ стіни був дуже вузький.

Шофер поглянув на небо, кинув сірника і не поспішаючи попрямував до будинку.

Джо не втримався і бебехнув просто на брезент. Шум його падіння почувся якраз у ту мить, коли грюкнули двері.

Троє, простягнувшись на брезенті і затамувавши подих, прислухались. Було тихо.

Потяглися нудні хвилини чекання. Тед заплющив очі й намагався не думати про їхнє дивне і небезпечне становище, в якому вони опинилися. Кілька холодних крапель упало йому на обличчя.

«Ще цього бракувало!» — подумав Тед, злизуючи з губ краплю.

На щастя, дощ не дужчав. У будинку зчинився якийсь рух. Кухонні двері відчинились. Тед почув скрип — очевидно, двері притримували рукою — і невиразний шепіт. Він пізнав голоси Поліни і Деві.

Тедові здалося, що Лорі, який лежав поруч за ребром каркаса, неспокійно заворушився. Тед похолов і до болю зціпив зуби. Внизу знову зашепотіли, потім клацнули дверцята. Машина хитнулась і рівно задрижала від мотора. Ще раз грюкнули кухонні двері. Фургон, похитуючись, рушив з місця, але скоро знову зупинився.

Цього разу почувся оклик вартового і жартівлива відповідь шофера.

Над самісіньким обличчям Теда нависло шершаве цегляне склепіння. Тед насилу стримався, щоб не помацати його рукою. Потім склепіння попливло вбік, відслонивши темне небо, по якому пливли рвані хмари.

Це була воля.


Розділ ХІV ПРО ТЕ, ЩО ДІЗНАЛИСЬ ЛЮДИ ПРО СУСІДНЮ ПЛАНЕТУ


Минулі події здавалися тепер дивним хвилюючим сном, і можна було з приємністю згадувати останній вечір у «Срібному струмку», нічну мандрівку зверху на халабуді фургона, стрибок на темне полотно шосе. Коли машина уповільнила рух біля дорожнього знака.

Лорі, коли скакав, вивихнув ногу і ледве плентався, силкуючись не хникати. Потім на їхньому шляху несподівано з'явилися люди. Це були робітники, що ремонтували дорогу. Першим бажанням марсіян було якнайглибше втягнути голови межи плечі і пройти, не привертаючи до себе уваги.

Але хіба не в людей вони повинні шукати допомоги й захисту?

Джо сміливо рушив їм назустріч. За ним Тед і Лорі.

Молоді хлопці дуже зраділи, дізнавшись, яке щастя випало на їхню долю. Не щодня, повертаючися з роботи, можна зустріти живих марсіян. Але після першого ж знайомства всім довелося поспішно впасти в канаву — вдалині блиснуло сліпуче світло фар, і повз них промчала машина, за нею друга. Схоже було на погоню.

— Мені дуже не хотілося б знову потрапити їм у лабети, — сказав Джо, вилізаючи на шосе.

— Ми обіцяємо доставити вас цілими, але навряд чи пощастить це зробити, не зіпсувавши упаковки, — відповів один із робітників, зчищаючи з нього грязюку рукавом.

— Ми не часто бачимо такі пригоди, — мовив другий, — навіть у кіно для цього теж потрібні грошики.

— Грошики? — запитав Тед. — Це металеві кружечки, які у вас заведено давати один одному?

— Вони ще не знають, що без цих сувенірів тут не одержиш і цвілого сухаря! Правда, за гратами і нашого брата годують задарма.

Тед не встиг відповісти, бо знову довелося ховатися в канаву. Машини промчали з шаленим виттям.

— Ого! Ви здорово дошкулили поліції, коли вас так шукають.

— Ми втекли від гангстерів, — сказав Тед. — Здається, так називають у вас розбійників? Ми дізналися про це з газет.

— Їх ловлять і садовлять у тюрму, — розсудливо додав Лорі.

Інколи, — сказав хлопець, — коли вони не сплачують податків.

— ?..

— Податки? Це гроші, котрі збирає держава навіть за право грабувати.

— Знову гроші, — зітхнув Джо. — Я, здається, вільно обходився без них із дитинства.

— У цьому мій друг має рацію, — розсміявся Тед. — Але хіба вони дають і таке право?

— Право ганятись за людьми на машинах.

— Гангстер без машини вважався б просто злодійчуком.

— А ви ремонтуєте для них дороги і ходите пішки?

— Поясни їм, Джо, — звернувся один з робітників до свого товариша.

І бідолашному марсіянинові коштувало чималих зусиль, щоб не озватися на своє ім'я.

— Можна подумати, що ви з Місяця впали! Ми обіцяли доставити вас у місто. Там наші хлопці допоможуть розібратися в усіх цих справах, хоч і зараз можна дещо розказати, часу в нас багато.

Розмова часто обривалась, бо, коли по шосе пробігали машини, доводилося шмигати в кущі або в придорожню канаву.

Нарешті звернули на бічну дорогу.

— Я знаю адресу, де ви зможете перебути день чи скільки буде треба, — сказав робітник, котрого теж звали Джо. — У Летючого Білла для них буде підходяще місце, — звернувся він до товариша. — Ніхто не здогадається поткнути туди носа.

— Він був «літаючим фермером», — пояснив інший із хлопців. — Не знаю, чи чули ви про таких.

— Був «літаючим фермером», поки «Юнайтед Фрут» не збило ціни на ринку, а літак, на ваше щастя, у нього лишився: там ви перебудете день-другий, поки ми знайдемо потрібних людей.


Літак стояв на пустищі. Розбиті машини, землянки і якісь злиденні халупи обступили його в густій темряві. На уламках крил, наче на провінціальному балконі, в бляшанках з-під консервів росла цибуля і якісь квіти.

Другий Джо піднявся цегляними східцями й обережно постукав у обшивку. Двері відчинились, і марсіян розквартирували в колишньому багажному відділі — другій «кімнаті» цього незвичайного житла.

Нескінченно довго тягся час у цій задушливій норі. Лише на другу ніч друзів перевезли до міста. Задвірками, закиданими паперовим мотлохом, телеграфними стрічками і подертими коректурами, їх повели до редакції прогресивної газети.

А на ранок численні читачі дізналися про те, що марсіяни на волі, і побачили їхні фотографії на свіжих газетних шпальтах.

У редакційній статті говорилося, що марсіяни повернуться в світ лише після того, як уряд дасть гарантію недоторканності.

Сьогодні газета святкувала перемогу. Сотні машин під'їжджали до парадних дверей редакції, і з першої, звичайно, вийшов Майк.

Не кидаючи писати щось у блокноті, він засипав марсіян запитаннями, а потім повідомив, що в Мажестик-готелі всі нетерпляче чекають повернення старих друзів, що його машина до їхніх послуг, якщо вони захочуть повернутися до першого міста, що дало їм притулок, — справжньої столиці земної кулі, — в чому легко переконаються марсіяни, коли ближче познайомляться з цією кулею, бо вона не така вже й велика, як здається.

— Не така велика, але досить різноманітна.

— Для туристів з іншої планети, — іронічно зауважив Джо.

— Ха! — зареготав Майк. — Туристи з іншої планети — це годиться. Годиться для доброго заголовка.

— Ми багато дечого навчилися за цей час, — додав Джо.

— І багато бачили, хоч би з літака.

— Тс-с!.. — сказав Майк. — Ви ж прилетіли на ракеті!

— Ми встигли політати і після цього. З нашого літака все було видно, як на долоні.

— Ми бачили, як порпаються в смітті діти й жінки розвішують білизну. Вони балакали між собою, не знаючи, що ми поруч. А вночі, коли нас випускали, щоб трохи розім'яти ноги, збиралися хлопці з сусідніх халуп, і ми могли трохи побалакати з ними. Досі ми не можемо збагнути, чому люди, які зовсім не схожі на дикунів, живуть у ящиках і старих екіпажах.

— Це вам просто поталанило, — сказав Майк. — Поталанило зазирнути до нас з чорного ходу. Ми не пускаємо туди туристів. А в усьому іншому в нас порядок.

У невеличкій приймальні ставало тісно і гамірно, вона нагадувала тепер набитий людьми автобус або дансінг, коли музиканти вийдуть відпочити. Марсіян затуркали зовсім, їм коштувало чимало зусиль, щоб відповідати всім зразу, не забуваючи при цьому калічити слова й не базікати зайвого.

— Вітаю вас, панове, — говорив високий з сивиною чоловік у строгому синьому костюмі, опинившись поруч. — Вітаю дорогих гостей і сусідів, ви можете жити тепер спокійно на нашій старій Землі. Уряд обіцяв охороняти вас і покарати винних. Звичайно, в тому разі, коли їх пощастить знайти.

— Та ось же один із них, — раптом сказав Лорі, вказуючи на постать, що вже деякий час маячила біля входу в зал. — Клянусь, він один з тих, що сцибрили нас із готелю.

— «Сцибрили»… — стримано посміхнувся співбесідник. — Ловко ж ви навчилися висловлюватись!

— Я вивчав мову по вашій літературі, — відповів Лорі.

— Охоче вірю, що вони постачали вам таке читво. Одначе покажіть мені цього молодчика, я з'ясую, що це за тип. — Сказавши це, чоловік у синьому костюмі почав продиратися крізь натовп.

— Що вони з ним зроблять? — занепокоївся Лорі.

— Нічого, — відповів Майк, який увесь час не лишав марсіян. — Просто подбають, щоб він не потрапляв вам більше на очі. Адже вони обидва звідти.

— Не знаю, що й подумати, — сказав Лорі. — Я вважав, що гангстери і поліція тільки й знають, що стріляти один в одного. Я читав про це в усіх ваших книжках, а виходить, вони схожі, як рідні брати.

— Не говоріть цього голосно, — зупинив його Майк. — Нас чують, і дехто може образитись. Все ж таки вони обіцяли нас охороняти. Хлопці, тепер ви можете сміливо повертатися до свого готелю.

— Перш ніж їхати, — сказав Джо, — нам потрібна ще одна гарантія від вас і вашого кон… концерну (нічого не добереш, хто керує цією планетою): звільніть нас від опіки і менше втручайтеся в наші справи. Ми дечого навчилися і постараємось самі боронити себе…

Настали бучні, безладні дні банкетів, прийомів і прес-конференцій. Марсіянам показували все, що, на думку землян, могло їх цікавити: музеї, фільми, визначні пам'ятники міста.

Тепер, коли в тісних стосунках з людьми марсіяни швидко й досконало освоїли мову, перед здивованим людством почала розкриватися хвилююча таємниця сусідньої планети.

Багато дечого було передбачено земними вченими: суворий клімат з різкими змінами температури, безкраї червонуваті піщані пустелі, місцями вкриті миршавою рослинністю, широкі смуги оброблених полів уздовж каналів. Тут починалося царство фантастики. Серед пустелі потужні насосні станції безперервно качають з обох полюсів воду талих снігів, кисневі станції живлять величезні міста і селища на перехрестях каналів. Ці міста чудові й незвичайні. Якби люди могли побачити їх у потужні телескопи, вони нагадали б їм клапті піни, утворені тисячами блискучих бульок. Купою коштовного каміння вони громадяться над поверхнею планети. Банеподібні будівлі з прозорої пластмаси герметично закриті — в них створено штучну атмосферу і клімат. Люди виходять із будинків у сферичних ковпаках-скафандрах з достатнім запасом кисню. А якщо цей запас скінчиться, вздовж усієї зрошувальної системи, на однаковій віддалі розташовані заправні станції — кисневі колонки.

Як уже помітили й астрономи, сітка каналів розташована так раціонально, що жодна точка поверхні не віддалена від них більш як на триста кілометрів. Однієї заправки цілком вистачає, щоб подолати таку відстань.

Колись, дуже давно, атмосфера Марса була придатна для життя. Флора і фауна були багатші, життя нагадувало земне, і так само, як на Землі, планету тіпали міжусобиці і війни. Але природні умови змінились, і перед загрозою загибелі марсіяни об'єднались. Тільки дружною сім'єю, спрямувавши всю техніку на боротьбу з природою, можна було перемогти її.

— І розум переміг. Можливо, наближення якоїсь космічної катастрофи примусить жителів Землі наслідувати наш приклад.

Так закінчив одну з своїх промов Марсі Уан.

Як з'ясувалось, марсіяни не мають імен у нашому земному розумінні, а визначаються складною нумерацією, до якої входить, крім особистого номера, ще й номер каналу і міста або селища. Ім'я марсіянина е одночасно його точною адресою. Через те, що імена міжпланетних гостей здалися дуже складними, а на Землі їх було лише троє, то, зберігаючи марсіянські звичаї, їх назвали просто: перший, другий, третій.

В кінці виступу їм поставили ряд запитань.

Запитання. Яку їжу вживають марсіяни, і чи всі вони вегетаріанці?

Марсі Уан. Вегетаріанство наше обумовлене бідністю марсіянської фауни. З переходом до штучних умов життя, надто великим марнотратством було б витрачати кисень на свійських тварин. На Марсі, крім найпростіших кишечко-порожнинних і черв'яків, збереглись деякі види риб, членистоногих і плазунів, яйця яких ми споживаємо. Ці види зуміли пристосуватися до нових умов. Адже кисень на нашій планеті все-таки є!

Запитання. Отже, на Марсі немає птахів?

Марсі Уан. Літаючим тваринам трудно існувати через розріджену атмосферу, але зустрічаються напівлітаючі тварини, подібні до ваших коників. На Марсі усе живе рухається стрибками. Ці ж умови вплинули на розвиток нашої техніки. Я вже якось згадував про відсутність у нас колісних механізмів. Земна техніка породжена великим тяжінням. Щоб пересувати важкі предмети, первісна людина підкладала котки, від них і пішло колесо. У нас це вирішувалось інакше. Перші транспортні механізми були крокуючими або стрибаючими, на суглобових ногах; із стрибка зародилася авіація, звідси — прямий шлях до ракети.



Запитання. Чи спостерігають із Марса Землю, і що там про нас знають?

Марсі Уан. Наші оптичні прилади, наскільки я встиг ознайомитись, потужніші від ваших. Правильніше називати їх не оптичними, а електронними. Ми легко розпізнаємо на поверхні Землі міста і селища, а в рік останнього протистояння ми навіть спостерігали на вулицях міст якісь рухливі цяточки. На Марсі й досі вважають їх за мешканців Землі, але ми тепер зрозуміли, що це автомобілі.

Запитання. Чому ви не прилетіли раніше?

Марсі Ту. Ми чекали, коли закінчаться ваші нескінченні війни.

Запитання. Який у вас державний устрій?

Марсі Ту. Нами керує Рада інженерів. Оплата праці натуральна. Грошової системи у нас немає. Цим ми уникаємо нагромадження грошей і захоплення влади окремими людьми, що було б згубно для світу, в якому ми живемо. Цю тему ми докладно висвітлимо окремо.

Голос у залі. Стрибаючі соціалісти!

Запитання. Чи слід розуміти, що вам не подобається наш спосіб життя?

Марсі Уан. Мені дуже подобається гостинність, з якою нас приймають, але я утримаюсь від конкретної відповіді, бо я і мої товариші не мали ще часу всебічно ознайомитися з вашим побутом. Крім того, нам для порівняння необхідно познайомитися з способом життя інших областей планети.

Запитання. Чи відома вам ядерна зброя?

Марсі Уан. Навіщо ядерна чи яка б там не була зброя на планеті, де вже кілька тисячоліть немає воєн? Ми володіємо атомною енергією — без цього була б неможлива наша культура.

Запитання. Чи вживають на Марсі спиртні напої?

Марсі Уан. Ні.

Марсі Три. Я вперше познайомився з ними у вас на банкетах.

Голос із залу. І якої ви думки про цю штуку?

Марсі Три. Я постараюсь прихопити кілька пляшок, відлітаючи з Землі.

Запитання. А як у вас із злочинністю?

Марсі Уан. Основним злочином вважається дурість. Викритих у цьому не допускають до керівних посад і направляють до спеціального закладу, де їм намагаються прищепити хоча б почуття гумору.

Запитання. Мета ваших відвідин Землі?

Марсі Уан. Ми сподіваємось, та сама, якою ви керуєтесь, коли готуєтесь до аналогічних польотів.

Запитання. Які жінки на Марсі?

Марсі Три. Вони всі біляві.

Пожвавлення в залі.


— Після того, як ти придумав нам мову, треба було б укоротити твого язика! — роздратовано сказав Тед, коли вони вернулися з прес-конференції. — Хто тебе смикав за язик говорити про білявих, коли всі знають, що марсіяни лисі! Тепер доведеться обернути це на жарт, і ще невідомо, чим воно скінчиться.

Лорі мовчав, винувато кліпаючи.

— Ти знаєш, Джо, що він сказав учора на банкеті, коли ти їздив з доповіддю в інститут? Цей тип напився і заявив, що він гриб. Він заявив, що ми гриби, анероїдні гриби чи щось подібне, що населення Марса вийшло з грибів, так само як на Землі — з мавпи. Мені довелося верзти бозна-що, аби виправити становище. На щастя, всі були п'яні. А ти теж гарний! Чого ти вискочив зі своїм соціалізмом? Ми повинні добре обміркувати, що ти говоритимеш про соціальну систему. Не можна зразу дратувати цих людей.

— Коли б я переніс на Марс їх горезвісний спосіб життя і розповів про нього, так би мовити, дивлячись збоку, це здалося б настільки диким, що вони перестали б вірити, що ми марсіяни.

— Так… І ми теж стали це розуміти лише після того, як «приземлились», — сказав Тед.

До кімнати швидко зайшов збуджений Майк і примостився на поручні крісла.

— Ви здорово придумали про блондинок. Лисі жінки ніяк не пройшли б у нашому місті. Не знаю, як у вас там, але я напишу, що колись усі марсіяни були волосатими, як старий Ейнштейн, і марсіянки, шануючи пам'ять про це, носять золотисті парики. Це буде скарб для спілки перукарів, і ми на цьому добряче заробимо.

— Киньте жартувати, Майк. Скажіть краще, що про нас пишуть?

— Ви ж знаєте. — Майк ляснув долонею по купі газет, що лежали на столі.

— А там, за океаном?

— Те ж саме та інші дурниці. В усякому разі, поки пресу робимо ми, а преса — вас, вам нема чого турбуватися. Я думаю, ви вже зрозуміли, що таке на нашій планеті гроші. Звичайно, добре говорити правду, але перед кожним виступом радьтеся зі мною. Ми знайдемо безліч усяких дрібниць для реклами. Не забувайте, що преса живе з реклами.

Джо скоса зиркнув на Теда, але той не поділяв його підозри. Цей парубок, який ніяк не хотів від них відстати і приваблював своєю буйною енергією та оптимізмом, безперечно йому подобався.

Майк підвівся з крісла.

— Там, унизу, на вас чекає один добряга продюсер.[6] Ви знаєте, що це означає? Будьте з ним чемні і старайтесь не продешевити. Після нас, газетярів, кінематографісти — найдостойніші люди. — По цих словах, не спитавши дозволу, Майк вибіг із кімнати кликати добрягу нагору.



Розділ ХV, У ЯКОМУ МАСЛО СПЛИВАЄ НА ПОВЕРХНЮ


Друзям здавалося, що нарешті щастя розв'язало свій мішок. Різноманітні пропозиції, контракти і пухлі пачки кредиток сипались прямо звідти, із задимленого міського неба.

— Це дуже мила контора на головній авеню, — сказав Тед, ступивши на балкон, де, зручно вмостившись у плетених кріслах, на нього чекали Джо і Лорі. — Зовсім скромна. На дверях я помітив вивіску: «Тоді Райт і Тоді», але мене водили стількома коридорами, що я боюсь, аби не опинився зовсім в іншому будинку. З того, як секретар завів мене до кабінету, видно, що той джентльмен неабияка цяця. Спершу він довго запевняв мене, що я марсіянин, хоч я сам це добре знаю, а потім став говорити про те, що коли ми марсіяни, то, очевидно, прилетіли з Марса.

— Логічно, — схвалив Джо.

— Я не став доводити йому, що це не так. Тоді він почав викладати все на чистоту. Якщо ми прилетіли звідти і самі вели корабель, то, очевидно, обізнані з його конструкцією.

— А він пронозливий.

— Тим більше, що про наші технічні здібності йому дещо відомо. Так от, вони чи він — я так і не второпав, від чийого імені говорив цей добряга, — можуть запропонувати суму, яка нам і не снилась, за повну технічну документацію ракети, всіх приладів, що знаходились на ній, а також за секрет джерела енергії. Він розуміє, що цього одразу не зробиш, а тому до наших послуг будуть конструкторське бюро з досвідченими працівниками і найкращі лабораторії.

— Аж до лабораторії X?

— Зважаючи на його тон, йому навіть і це можливо. За все інше, чим ми зможемо зацікавити їх з марсіянської техніки, будуть платити окремо. Потім він мимрив щось про патенти, а коли я удав, буцім нічого не знаю про ці штуковини, прочитав мені лекцію на цю тему, знов повернувся до принципів наших приладів і технології полімерів, мимохідь згадавши про вибухові речовини, але я зрозумів, що це найбільше їх цікавить.

— Ти погодився? — запитав Лорі.

— Ні. Я сказав, що така щедрість не дуже вабить нас, бо ми не втратили надії повернутися на Марс, де гроші не потрібні, і чи не краще було б допомогти нам у цій справі. Адже всім відомо, що одна з країн випередила їх у космосі. Мені відповіли, що фірма залишає за собою право здійснити проект, коли визнає за потрібне, або використати його в інших цілях. За це нам платять такі гроші, з якими ми можемо спокійно чекати повернення на батьківщину, почуваючи себе як у раю, коли про таке місце знають на Марсі. Після цього він натякнув, що відмова сильно похитне нашу славу, і просив відповісти через три дні. Я дав йому зрозуміти, що не дуже дорожу цією славою, і продовжував наполягати на своєму. Тоді він заговорив лагідніше і сказав, що фірма може запропонувати нам співробітництво і роботу на своїх заводах, причому лише від нас залежатиме здійснити проект такого масштабу, щоб утерти носа будь-якій країні. При цьому він став базікати про патріотизм, але, очевидно, зрозумів, що закликати до цього марсіян не так уже й доречно, і замовк. Розійшлися ми дуже люб'язно.

Джо насупився і мовчав, Лорі боявся говорити перший, щоб не бовкнути чого-небудь, а Тед, чекаючи, що скажуть друзі, обіперся ліктями на поручні і мовчки дивився вниз. Із маленького, як лісова блощиця, автомобіля, вийшов чоловік у яскравому піджаці й рожевих штанях. З висоти здавалося, що він без штанів. Тед усміхнувся й подивився на друзів.

— Чого ти смієшся? — запитав Джо

— Так… побачив одного типа…

— Якого дідька ти міг побачити з отакої височини?

— Клянусь, він ходить без штанів.

— Знайшов чим зараз розважатися!

— Це просвітлює мозок, — сказав Тед. — А в такий час це головне.

— Так чи інакше, вони витягнуть з нас усе, що їм буде треба. Але ж не для цієї зграї ми затіяли всю цю гру!

— Витягнуть або зітруть на порошок, — докинув Лорі.

— Це буде кепський порошок. Навряд чи комусь він знадобиться. Надто багато людей харчується коло нас.

— А я інколи думаю, чи не дати їм по носі першими. Добрий би зчинився переполох в осищі, — сказав Джо.

— Ми завжди встигнемо це зробити. Пам'ятаєте, хлопці, про що ми говорили тоді в комірчині Лорі? Наш невеличкий бізнес з переодяганням переріс самого себе і, як не дивно, може, наблизити нас до туманної мрії, яка тоді зародилась. Адже, якщо вони готують серйозний політ, тут не обійдеться тепер без нас.

— Якщо ми витримаємо цей маскарад.

— Треба старатися, Джо. Якщо ми почали, треба йти до кінця.

— Боюсь, потім буде пізно — башта починає хитатись.

— Поки ми обміркуємо все це, не говоріть нічого Майку: якщо ми відмовимось, він вважатиме нас за божевільних.

— Він готовий зробити бізнес і на нашому провалі.

— Даремно ти так недобре про нього думаєш.

— Я просто знаю, що ми лишилися самі, але, мабуть, Майк кращий за всіх цих типів,» котрі пнуться до нас у друзі…

— …і від яких, треба сказати, він добре нас охороняє.

— Просто не хочеться з ними ділитися. Під три чорти твого Майка, краще вирішимо, що робити далі.

Лорі подумав, що, поки ці двоє вирішують, непогано було б трохи освіжитися, і непомітно шаснув з балкона. Він перейшов кімнату і відчинив двері. На дверях стояв чоловік у рожевих штанях. Обличчя його мало пасувало до їх ніжного кольору.

— Тед, — покликав Лорі. — Іди, тут прийшов твій знайомий.

Чоловік зайшов і невимушено вмостився в кріслі.

— Хелло, хлопці! А що ви думаєте про сто тисяч?

Тед подякував йому за щедрість.

— Нам тільки що запропонували трохи більше, — вставив Лорі.

— То чого ж торгуватися! Я знаю, що ви хлопці з головою.

— І за що ви пропонуєте нам таку суму? — все більш дратуючись запитав Джо.

— Ви погано мене зрозуміли.

— Говоріть ясніше.

— Ви дасте мені цю суму.

— Я вже просив вас висловлюватись ясніше, чорт візьми!

— Деякі люди, від імені яких я прийшов, зацікавились масляними плямами на поверхні одного озера.

— Нафтові акції нас не цікавлять.

— Киньте дурнів корчити, хлопці. У це озеро були спущені водолази і знайшли там грузовика та деякі інші речі. Ми пропонуємо вам купити цю машину всього за сто тисяч.

Ми знаємо, що ви маєте значно більше на цьому ділі і просимо так дешево тільки через те, що машина не на ходу і добре-таки промокла. Сто тисяч, і продовжуйте свою гру далі.

— Містер? — чемно запитав Тед.

— Містер Толбі, до ваших послуг.

— Містер Толбі, чи не вважаєте ви, що Марс заселений кретинами?

— Марсі… Пробачте, я не знаю вашого номера.

— Марсі Уан.

— Містер Марсі Уан, я завжди радий зустріти розумного суперника.

— Я не поділяю вашого захоплення. А кому ви збудете ваш мотлох, коли ми відмовимось його купити?

— Я не думаю, що ви завдасте нам такої прикрості.

— Ви знаєте, що преса має на цьому, як ви кажете, ділі, значно більше, ніж ми?

— Припустимо.

— І хто стоїть за спиною преси?

— Угу… — непевно промимрив гість.

— Лишається уряд… Ви бачили коли-небудь уряд, який хотів би стати посміховиськом через старий грузовик?

— Я думаю, вам усе-таки слід було б його купити, — замислено сказав власник рожевих штанів. — Їй-богу, ми не можемо віддати дешевше.

— Вижени його геть! — кинув Джо.

Гість поквапно підвівся, поки Лорі широко розчиняв двері.

— Оце та-а-к! — мовив Лорі, коли двері зачинились.

— В башті з'явилась щілина, — підбив підсумок Джо.

Тишу порушив телефонний дзвінок. В трубці тріщав голос Майка. Якомусь із численних комітетів міжпланетного співробітництва на вечір потрібні були марсіяни. Джо спершу вилаявся в трубку, а потім погодився, бо ж краще, чорт візьми, трохи розважитись і потертися між людей, ніж киснути в цьому проклятому номері після отакої колотнечі.


Коли марсіяни вийшли з машини, вони, як завжди, опинилися в гущі збудженого натовпу, що вирував коло під'їзду. Сотні людей штовхались, пручись розгледіти їх ближче.

Сотні охочих до автографів простягали фото і блокноти. Маленька записна книжечка особливо настирливо маячила перед Тедом. Виймаючи авторучку, Тед байдуже звів очі й побачив Бетсі.



Розділ XVI, У ЯКОМУ МАЙК ВИЯВЛЯЄ ЗАНЕПОКОЄННЯ


Незвичайне пожвавлення і скрип крісел обірвали на півслові доповідь Лорі про марсіянську літературу. Усі встали, щоб подивитися на групу, яка тільки-но зайшла до залу. Головуючий насилу домігся тиші. Коли доповідь була закінчена, сива дама з перснями на руках попросила слова, щоб оголосити позачергове повідомлення. Міс Дональдо-Аржевська, патронеса багатьох теософських товариств, повідомила про незвичайні явища, які порушили її останній спіритичний сеанс.

Потойбічний стукіт став частіший, наче звук радіопередачі, що зустрів перешкоду в ефірі. Крізь запнуті фіранки до кімнати проникло дивне зодіакальне світло. Усі кинулися до вікна і чітко побачили сяюче блюдечко, що пливло на рівні сусідніх дахів. Наблизившись до вікна, воно начеб розчинилось у просторі, а потім у кімнаті з'явилась прозора туманність, яка матеріалізувалася на очах у всіх у прихідця неземної вроди.

Міс Дональдо замовкла, з насолодою спостерігаючи ефект цієї розповіді.

— І він, далекий гість із далеких галактик, зараз тут, поруч з вами! — прокудкудахкала нарешті вона, підійшла до рояля і заграла якийсь релігійний гімн.

Гімн підхопили дівчата і неголені парубки непевного віку, що юрмились якраз на проході. Повз них велично прямувала до естради міфічна постать, убрана в серпанок.

Більшість глядачів зустріли цей балаган тюканням ідикими звуками імпровізованого джазу. Після невеликого скандалу гостя з далеких галактик разом з усією компанією виставили геть.

Прощаючись, голова товариства, професор філософії і права одного із найстаріших коледжів, довго вибачався перед марсіянами.

Наступний день минув без пригод, коли не брати до уваги візиту Боба і Роя.

Невідомо, як вони пробралися крізь усі перепони, хитро розставлені Майком для армії цікавих, але в усякому разі вони були тут і клялися, що тільки надто важлива справа примусила їх так безцеремонно вдертися до марсіян.

Той, кого звали Бобом, певно, дуже ніяковів і збентежено м'яв у руках капелюха, не знаючи, куди його примостити.

— Повірте, ми не посміли б надокучати вам, — сказав він. — Я і Рой багато чули про вас і вашу чудову планету, і хоч ми ніколи не зустрічалися, але завжди цього дуже хотіли.

— Дуже, — підтвердив Рой і почервонів, як дівчина.

— Крім того, ми думали, що вам не завадило б дещо дізнатись, про що пишуть або, вірніше, хотіли написати в нашій газеті.

— Так, ми з газети, але, будь ласка, про це ні слова.

— Навряд чи вони стануть базікати. Річ у тім, що дехто приніс до нашої редакції листа, який міг би вам зашкодити, якби ми не були впевнені, що ви справжні марсі. Шеф теж не повірив цим типам.

— Шеф сказав, що сам знає, про що треба писати, і витурив їх геть, — вставив Рой.

— Так от, ми вирішили, що вам цікаво було б про це дізнатися, і добули копію цього дописа. Ось вона. — Боб простягнув складений аркуш. — Якась нісенітниця з автомобілем.

Тед неуважно пробіг очима аркуш:

— Дякуємо, ми теж виставили за двері цих типів.

— Зрозумійте, — перебиваючи один одного, заговорили разом Боб і Рой. — Шеф був би дуже незадоволений, якби довідався, чого ми тут. За вами стежить надто багато очей. Ми б дуже просили відповісти на кілька запитань. Це виправдає наш візит.

— Давайте ваші запитання, і хутчій, — погодився Джо, а Тед лише посміхався, дивлячись на їхні зніяковілі обличчя.

— Дуже милі хлопчиська, — кинув їм услід Лорі, коли вони пішли.

Не можна сказати, щоб Майк дуже зрадів, коли йому розповіли про ці відвідини.

— Ви кажете Боб і Рой? Я щось не чув про таких. А втім, не можу ж я знати всіх халтурників з бульварних газеток. Добре, що ви відбулися лише пустим інтерв'ю. А цього. — Майк кивнув на папірець, що лежав на столі, — однаково ніхто не став би друкувати, поки це невигідно для великої преси. Але подивіться, що пишуть отакі брудні листки.

Майк почав витягувати з усіх кишень зім'яті газети і сквапно перегортати сторінки.

— Ось, подивіться, — нарешті показав те, що шукав.

Описана вчорашня пригода була прикрашена неймовірними подробицями.

Очевидно, це припало до вподоби багатьом неробам, котрим бракувало власних оригінальних ідей, бо найближчими днями міжзоряні мандрівники посипались, як горох, з газетних сторінок на землю. Більшість із них незабаром були викриті, лиш один, що прилетів нібито з Венерн, а ракета його затонула в океані, примазався на модному пляжі серед курортників, а потім, оголосивши себе баптистом, здобув бучний успіх у провінції. Він протримався довше за інших.

— Усе це діло чиїхось рук, — роздратовано говорив Майк. — Хтось хоче вас скомпрометувати, і я знаю для чого. Досі ви зволікаєте і не даєте згоди фірмі, а асоціація має досить коштів, щоб захистити або знищити своїх марсіян.

— Ми ще не вирішили, чи будемо працювати в них.

— Не думаю, що ви зробите таку дурницю. — Майк серйозно подивився на друзів. — Не забувайте, що від них залежимо й ми. Ви можете скінчити так само, як і ці пройдисвіти: в кращому разі — атракціонами в луна-парку поряд з жінкою-павуком або балакучим тюленем. Якщо ви тільки не попрацюєте своїм марсіянським мозком і не придумаєте чогось нового.

— Про це рано говорити, — відповів йому Тед. — Я просто сказав, що ми ще не дали згоди.

— Робіть як знаєте, тільки пам'ятайте, що я вас не покину, як Рувинський.

— До речі, де він? — спитав Тед.

— Бідолашний старий Арчибалд мало не вмер від страху після того вечора і затявся знову займатися вами. Зараз він возить за кордоном сестер Польді.

— Ви хороший друг, — сказав Тед. — Але чи можете ви забути свою професію і бути тільки другом?

— Постараюся.

— Може, дивно говорити про це в такий час… Ви можете уявити, що марсіянин уподобав земну дівчину?

— Авжеж… Марсі Три доводить це щодня.

— Цього разу він тут ні до чого.

— Чудесний заголовок, «Жінка-вампір і три нещасних марсі», — Майк засміявся і мало не впав з ручки крісла.

— Не смійтеся, Майк. Можете ви нарешті забути, що ви газетяр?

— Дорогий Уан, заголовок не з'явиться… Але коли ви встигли?

— Завтра об одинадцятій годині до вас прийде дівчина і попросить влаштувати її до нас. Нам давно потрібна секретарка, а коли ми приймемо запрошення асоціації, вона буде нам вкрай необхідна.

— Ви завжди всім відмовляли, — зауважив Майк, знову вмощуючись на поручні крісла.

— А ця нам підходить.

— У вестибюлі товпиться дюжин зо дві дівчат з такими пропозиціями. Я міг би створити цілий штат.

— Вона назве себе Бетсі… Бетсі Флетчер.

— Я гадав, ідеться про вашу давню знайому, міс Олсоп.

— Амалія дуже мила дівчина, Майк. Нам приємно інколи побазікати з нею… але не дуже довго.

— Здається, вона це зрозуміла і давно не з'являється. А з цією… Флетчер, ви сказали, все буде о'кей.


Розділ ХVІІ, У ЯКОМУ ЗНОВУ МОВИТЬСЯ ПРО ЗІРКУ


Тепер їх знов було четверо, і невеличка дівчина, пірнувши у великому кріслі, з докором дивилася в Тедові очі.

— Чому ти мовчав?

— Я не знав, що з усього цього може вийти, Бетсі.

— Все одно ти повинен був сказати.

— Добре, що ти ніколи ні про що не питала. Я, може, і розказав би, коли б ця справа стосувалась мене одного.

— Ти знаєш, якби не Рікі, я не впізнала б тебе на фотографіях. — Він упізнав тебе в телевізорі і сказав про це тільки мені. Він теж хотів приїхати, але ми вирішили, що зараз це зайве. Він був дуже засмучений. Правда, ми викличемо його до себе, коли все буде гаразд, Тед? А мамі я сказала, що тітка Польді обіцяла мені роботу в місті.

— Я думав розшукати тебе, коли все було б гаразд. Зараз, можливо, буде дуже важко. Не знаю, чи вчасно ти з'явилася. Зараз буде дуже важко, — сумно повторив Тед. — Я не знаю, чим скінчиться робота, яку нам пропонують. Боюсь, що нічого гарного вона нам не принесе.

— Найкраще було б виїхати звідси, — сказав Джо.

— Куди? Ми тільки й мріємо про таке.

— Ти бачив оце? — спитав Джо. Погортавши іноземні журнали, він простягнув Тедові один із них.

Під незвичайним заголовком врізалась у нічне небо гостроверха башта.

На її верхівці червоним світлом сяяла зірка.

— Ми мріємо про зірки, а про цю ще дуже мало знаємо.

Тед мовчки дивився на сторінку і теж думав про те, як мало він знає про цю далеку країну, а вона ж найближче від усіх стоїть до здійснення його мрії.

— Так, ми дуже мало знаємо про них, — нарешті промовив він, вертаючи назад журнал.

— Крім того, що вони от-от першими опиняться на нашому Марсі.

— Ти хочеш сказати, що нам краще було б працювати з ними? А ти подумав про те, що з ними важко буде порозумітись? Вони, здається, не дуже вірять казкам.

— У такому маскарадному вигляді, мабуть, справді важко, а от щодо їхньої віри, — то в них теж є своя зірка.

— Заспокойся, — сказав Тед. — Нас однаково ніхто туди не пустить, а коли ми не пристанемо на пропозицію цього боса, то зможемо, мабуть, протриматись тут лише два роки.

— Звідки така точність?

— До найближчих виборів. Зараз вони обмежаться незначними укусами, але, якщо до влади прийде інша партія, легко буде скласти вину на попередників.

— Бідолашні ми марсіяни, — зітхнув Джо, — прилетіли, щоб найнятися на смердючий завод. Усе життя, сидячи на Марсі, мріяв майструвати для них хлопавки. Ми могли робити це значно раніше через біржу праці.

— Не гарячкуй, — сказав Тед. — Тепер зовсім інше діло. Не забувай, що ми впали до них з неба. Панове земноводні, говоримо ми їм, або шановні сери, як вас тут величають, досі ви плигали, мов жаби, силкуючись одірватися від своєї планети. Ми прилетіли до вас з суто благодійними намірами, надайте нам свої лабораторії, кібернетичні машини, придумані на заміну вашого мізерного мозку, і ми помчимо вас у невелику екскурсію по Всесвіту. Шляхом допомоги слаборозвиненим країнам.

— Панове марсі, скажуть ці типи, засукуйте рукава і беріться до роботи, ми подивимось, на що ви здатні, а маршрут ми вже накреслимо самі.

— Якщо у цій справі запахне порохом, ми зможемо насипати їм у жабу дробу, як зробив це хлопчина з Калавераса в оповіданні дядечка Твена.

— Боюсь, що раніш тобі всиплять добру порцію дробу в інше місце.

— Невже у тебе ні на копійку не з'явилось оптимізму після того, що ми заварили?

— Ви оказали, що нас зразу не зачеплять, — втрутився Лорі. — А протягом двох років можна придумати якусь нову штуковину.

— На жаль, вирішувати треба зараз.


Розділ ХVIII ПРО ТЕ, НА ЩО ЗВАЖИЛИСЬ МАРСІЯНИ


Тепер, коли Тед і Джо цілими днями пропадали на заводі або ракетних полігонах, Лорі доводилось приймати відвідувачів, писати статті і з допомогою Бетсі вести листування марсіян.

— Я сьогодні приймав старого дивака іноземця, професора, — сказав якось Лорі. — Не думаю, щоб він так уже нам вірив, але, в усякому разі, він увесь час говорив про мир і казав, що в цьому ми повинні допомогти людям, якщо ми справді марсіяни.

— Твій професор може не турбуватись: «Циклон» нікуди не полетить, поки ми цього не захочемо.

— А нас за це не витурять геть?

— Рано чи пізно це має статися.

— Чи не краще тоді самим кінчати цей маскарад? Джо, ти якось натякав на маленький переполох, — сказав Лорі.

— Боюсь, що ми проґавили час, — відказав Тед. — Зараз, коли ми зв'язалися з цим заводом, просто викрити себе, без будь-якої підтримки, неможливо. Вони з'їдять нас живцем.

— А головне — так чи інакше треба покінчити з цією брудною справою.

— Погано, що ми повинні обманювати тих, хто міг би підтримати нас, — сказав Джо.

— По-моєму, ми вже нікого не обманюємо, — стомлено махнув рукою Тед. — Нами ще цікавляться або диваки, або шпигуни, а наша башта так розгойдалась, що я вже не бачу способу злізти, не скрутивши собі в'язів.



… Чекати їм довелося недовго. Бурхливе життя гостинної планети, на якій так вигідно могли б улаштуватись троє марсі, неспокійна вдача її жителів несподівано втягли друзів у нові пригоди.

— «Заворушення на заводі «Циклон» перекинулись на нові підприємства», «Підбурювачі з іншого світу», «Досить нам своїх» — Майк сердито підкреслював нігтем жирні заголовки.

— Поясніть мені, що це означає?

— Ми ж не винні, що ваша конституція дає право робітникам страйкувати.

— Але ж якого чорта ви вплуталися в цю історію?

— Один із засновників вашої демократії говорив таке: «Мені подобається система, за якої кожен трудящий може з власного бажання залишити роботу». Бачите, цей чоловік був навіть радий такому, і ми бачили пам'ятники, поставлені йому в багатьох містах, — ним і досі не перестають захоплюватись, — сказав Джо. — Чим же ви незадоволені?

— Зрозумійте, що мені наплювати на асоціацію і на її заводи, але ж ви рубаєте дерево, на якому сидите. Божевільні люди, або чорт знає, хто ви такі!

— Ми не заварювали цієї каші, — намагаючись заспокоїти Майка, вів далі Джо. — Почалося з того, що адміністрація стала більше тиснути на робітників. Одній країні з великими претензіями (у нас вона називалась би просто «міжканальна зона 73», а тут зветься державою, вона з вами в союзі) нащось здалися ракети. Звичайно, не для космічних прогулянок. Ракети їм знадобились дуже терміново, і адміністрація натисла на робітників. Вони і скористалися своїм правом. — Джо намагався говорити спокійно, ледве стримуючи злість. — Через те, що нас також змусили робити ці штуки, ми не могли лишатися осторонь. Навіть тоді, коли полетимо звідси, ми не хотіли б бачити, як ваша Земля розлетиться на шматки. Треба сказати, що хлопці на заводі спочатку ставились до нас з недовірою, але коли ми познайомилися ближче, то знайшли спільну мову.

— І це все? По-вашому, дуже просто.

— Ні, не все, — у свою чергу скипів Тед. — На що ми могли сподіватися, вирушаючи на невелику планету з чудовим кліматом, водою і всіма, так би мовити, вигодами для квартирантів? Побачити лютих чудовиськ, які пожирають одне одного? Первісну культуру, тобто людей, що намагаються навести тут якийсь порядок? Розвинену державу з циклопічними храмами, воїнами та жерцями, щ приносять людські жертви в ім'я якого-небудь божества? Людей, які володіють машинами, щоб поневолювати одне одного? Чи людей, які стали рабами цих машин? А може, високу техніку, інтелект і розумний, справедливий суспільний лад? Ваші письменники-фантасти писали, що все це вже існує на Марсі та інших ланетах. На свій подив, ми зустріли на Землі разючу суміш. На площі всього в п'ятсот десять мільйонів квадратних кілометрів примудрилось розміститися те, чого вистачило б на добру сотню населених світів: скупчення культур найрізноманітнішого ступеня розвитку, мов, релігій, богів і божків, і все це, так би мовити, в провінціальному масштабі. Причому, ті, що досягли, здавалося б, найвищого ступеня, перевершують інших у бажанні дубасити і пригноблювати сусідів. Ваш горезвісний вільний світ схиляється лише перед тим, що тут називають грішми. Вільно збирати нікчемні папірці — головна мета кожної людини чи держави. А ще — бажання будь-що-буде розчавити іншу частину планети, яка усвідомила це безумство. Людей, які бажають об'єднатися, щоб іти дорогою справедливості, називають червоними і всіляко переслідують. Ми пишаємось, що наша планета такого кольору. Справді, чи варт було летіти здалеку, щоб побачити ваш бедлам?..

— …І зрозуміти його безглуздість, — додав Джо.

— Тому, — передихнувши, вів далі Тед, — ми приготували для вас нову сенсацію. Не знаю, як ви сприймете це. Ми колись обіцяли, що всі новини проходитимуть через ваші руки. Читайте. — Він простягнув Майкові списані аркуші.

— Ви написали тут усе, що зараз сказали?

— Трохи в делікатнішій формі. Прочитавши перші рядки, Майк звів очі на

марсіян. На його обличчі був подив і невластива йому серйозність.

— І ви зважились на це саме тепер? — спитав він, закінчивши читати.

— Ви хотіли, щоб це сталося раніше?

— Я не стану приховувати від вас, друзі…

— Щось неприємне?

— Я не стану приховувати, що справи наші… — Майк скорчив гримасу і поліз до кишені за сигаретою, — що добра половина людства починає нудьгувати.

— Ви говорили вже про це і просили придумати щось нове.

— Ви поставите проти себе найсильнішу половину, а решта…

— Ми все обміркували, Майк. Ми повинні з честю закінчити цю гру. Ви гадаєте, що ми будемо самі? В тім-то й річ, що самі ми нічого не зможемо.

— Ви неодмінно хочете, щоб я це передав пресі?

— Так, Майк, і щонайшвидше.

Майк згорнув папери і підвівся з крісла:

— Я зроблю все, що зможу, але я один… Коли він попрямував до дверей, Тед підійшов до нього і взяв за лікоть:

— А ви вірите в нас, Майк?

— Я був би нікчемним журналістом, коли б вірив у все, що пишу. Але я люблю вас. І знаєте за що? Це дуже важко, будучи марсіянином, лишитися справжньою людиною.

Наступного дня газети опублікували таку заяву марсіян:

«Спостерігаючи Землю, наші вчені бачили на ній періодичні світлові спалахи. Спалахи ці носили характер ланцюжків, що рухались по поверхні планети. Ми вважали, що це були вогні війни, за якими на Марсі досить точно визначили кордони деяких держав. У цьому столітті ці спалахи не спостерігалися лише на одному материкові. Зважаючи на це, ми гадали, що цей континент наймиролюбніший, і саме сюди було вирішено направити наш корабель. Останніми роками настало затишшя на всій планеті. Атомні вибухи в пустелях обох півкуль, а також нові супутники Землі, безперечно штучного походження, дали підставу прийти до висновку, що по закінченні воєн люди перейшли до грандіозних творчих робіт. Одначе, маючи все-таки сумніви щодо точності цих висновків, ми, приземлившись, навмисне висадили в повітря літальний апарат, щоб позбавити мешканців Землі можливості перенести свій войовничий запал в інші світи. Протягом короткого знайомства із земними звичаями, особливо під час роботи на ракетному заводі, ми переконались, що зробили правильно, і заявляємо, що поки у людей не переможе розум, ми не розголосимо своїх секретів навіть тоді, коли нам будуть погрожувати смертю.

Нам відомо також, що з кожним роком на Землі зростає прагнення до миру. Тому ми завжди з радістю подамо технічну допомогу в творчих пориваннях людства, всі свої знання ми готові віддати лише тим борцям за розквіт науки і миру в усьому Всесвіті, в щирості яких ми будемо певні».


Розділ XIX ПРО ВІЗИТ ДВОХ ЧОЛОВІКІВ І РОЗМОВУ ДВОХ ЖІНОК


Немов якимись чарами, у марсіян скінчились пишні прийоми, прес-конференції і засідання наукових товариств. Газети замовкли. Лише сенсаційні, а часом скандальні дрібниці ще знаходили місце в бульварній пресі.

Як і раніше, ще збиралися юрми цікавих навколо марсіян, де б ті не появились, але інколи чулися ворожі вигуки й погрози.

Прогресивні організації, які свого часу охоче відгукувалися на мирні заклики марсіян, все-таки ставились до них обережно, а часом з іронічною недовірою.

Лише Джо не втрачав надії, що вони йому допоможуть. Він надовго став десь пропадати і, як зауважила Бетсі, став більше мовчати і менше лаятись.

— Не можна вважати за дурнів тих, на кого хочеш спертися, — часто говорив він Теду. — Вони хочуть знати правду про всю цю витівку, хоча, мабуть, і розуміють, що правду ми можемо сказати тільки там.

Під цим туманним «там» друзі розуміли невідомий світ десь за океаном. Усе настирливішою ставала думка — вирватись і якомога швидше.

У цьому затишші, яке настало, запрошення, що його одержали від одного давно вже неіснуючого комітету, здивувало й порадувало друзів. Комітет транспланетних культурних зв'язків запрошував їх, щоб обговорити «питання, які знову виникли у зв'язку з гуманною декларацією марсіян», — як говорилося в листі.

Чарівність весняного дня не могли зіпсувати навіть огидні пики шпиків, які останнім часом, уже не криючись, усюди настирливо супроводили друзів.

Тільки Лорі, здавалось, не дуже був радий цій подорожі. Чи не краще було б спокійно сидіти вдома з улюбленими книжками?

— Я не маю охоти їхати далі, — жалібно почав він, коли машина зупинилась на забитому машинами перехресті. — Прикро марнувати час на пусту балаканину. Вони й без мене добре обійдуться. — Лорі показав на чорну машину, що захрясла трохи позаду. — Цікаво було б одурити отих хлопців.

— Справді, це не завадило б, — посміхнувся Джо.

— Ніхто не помітить мене в юрбі.

— Якби не твої звички… — сказав Тед.

— Їй-богу, — запевнив Лорі, — подихаю свіжим повітрям і повернусь додому.

— Ну що ж, — Тед запитливо глянув на Джо, — давай!

Обоє з заздрістю дивилися вслід Лорі, поки той не зник між натовпом.

— Хоч би він чого не накоїв, — занепокоєно сказала Бетсі.

— Не турбуйся, — відповів Тед. — Лорі дивак, але саме настільки, щоб внести пожвавлення в наше діло. Без нього всім уже давно б здалося, що марсіяни нудні люди…

Машини рушили з місця і довгою низкою поповзли через міст.


— Ти не можеш собі уявити, який був вираз їхніх фізіономій, коли вони помітили, що тебе нема! — сказав Тед, заходячи до кімнати. — Особливо у рудого.

Лорі перестав розглядати своє підборіддя і відклав люстерко:

— Мені здалось, що появилось кілька волосинок.

— На тебе впливає весна, — буркнув Джо.

— Це просто сажа. В цьому місті нею хоч греблю гати.

— Ти, мабуть, провів час краще за нас, коли не встиг навіть умитися.

— Не дуже нудився. На сусідній вулиці мене пізнали хлопчаки, вони збіглися з цілого кварталу. Я поспішив додому. І, певно, нудився б більше, ніж ви, коли б не ці хлопці…

— Ти привіз їх сюди?

— Ні, — сказав Лорі. — Коли я повернувся, два милі хлопчики поралися тут, наче у себе дома.

— Тут? Які хлопчики? Тобі не двоїться в очах?

— Я не знаю, як вони зайшли. Двері були замкнуті. Моя поява їх дуже здивувала, потім той, котрого називали Рой, тицьнув мені пістолетом сюди, — Лорі показав на середнього ґудзика на піджаку, — попросив сісти і сидіти спокійно. Вони перекидали все догори дном. Я пояснив, що ми вважаємо за краще тримати своє добро в голові, але вони не дуже йняли цьому віри й забрали з собою гору паперів. По-моєму, нічого істотного, крім моєї статті про марсіянську літературу. Її доведеться писати наново.

— Ти молодець! — сказав Джо. — Тобі довелось прибирати кімнату після тих свиней?

— Звичайно. Виходячи, вони попередили, що я зможу зчинити галас не раніш як за десять хвилин. Коли вони відійдуть на пістолетний постріл. Я сказав, що кричати не збираюсь, і запропонував їм віскі. Але вони чомусь не пили.

Ця пригода не дуже схвилювала марсіян. Більше завдавав клопоту їхній бюджет. Після швидкоплинної, запаморочливої слави їм не хотілося зголошуватись на запрошення всяких видовищних установ, котрі тепер, як і пророкував Майк, одні ще цікавились марсіянами. Усе ж довелось згадати про вигідну угоду, укладену колись з однією кінофірмою. Вона могла б виручити їх ще на деякий час. Найближчими днями студія розпочинала виробництво багатосерійного бойовика за давно забутим романом Бероуза, і марсіяни мали їхати, щоб узяти участь у зйомках.

Ця робота, якщо вона вийде вдала, могла знову збудити цікавість громадськості до марсіян.

Клопоти, пов'язані з від'їздом, трохи відвертали від похмурих думок. Напередодні від'їзду, коли Тед і Джо переглядали якісь папери, до кімнати зайшов Лорі, який, як завжди, вештався в холі, теревенячи з дівчатами та заводячи підозрілі, на думку Джо, знайомства.

— У вестибюлі зранку стовбичить Амалія, — повідомив він, дихаючи на друзів п'яним перегаром.

— Лихий би її вхопив! Надто вже часто вона тут крутиться! — сказав Джо, відмічаючи щось олівцем. — Скучила за тобою?

— Я б не казав про неї, коли б…

— Ну, що там за «коли б»?

— Коли б вона не обкручувала там Бетсі.

— Бетсі? — спитав Тед, відкладаючи аркуш.

— Вони воркують, мов дві голубки. Тед на хвилину задумався.

— Лоріан, а чи не сходити тобі вниз, щоб трохи розважити її?

— Кого? Бетсі?

— Ти скільки випив?

Лорі винувато дивився на друзів.

— Лоріан, — переконливо мовив Тед, — іди вниз і не входь сюди, поки не з'ясуєш, чого їй треба.

— Я ж і хотів про це сказати, — ображено відповів Лорі і поспішив до дверей.

Увечері Тед запитав Бетсі:

— Ти, здається, познайомилась із міс Олсоп?

— Вона дуже мила. Згадувала ваші перші уроки. Смішно розповідала про Лорі. — Бетсі усміхнулась.

— А ще що?

— Вона казала, що рада за мене, як мені пощастило, що я влаштувалася до вас. Нікому цього не вдавалось, навіть їй. Вона сказала, що її чомусь не любить Майк, що йому потрібні лише гроші та бізнес, що треба таких людей остерігатись.

— І ще що?

— Нічого. Потім вона, мабуть, помітила, що мені це неприємно, і замовкла. Вона дуже щира, Тед. Вона навіть призналася, що спочатку думала, ніби ви не марсіяни, а просто спритні хлопці.

— Навіть?

— Я відказала, що хлопців таких не буває, а вона засміялась і відповіла, що я тоді мало бачила хлопців, але однаково, ви троє — найкращі. Тут я мало не проговорилась, що давно це знаю, але вчасно замовкла.

— Добре, коли секретарки стримані.

— Ти поганої думки про неї, Тед?

— Вона дуже мила дівчина, Бетсі, і ти можеш з нею дружити, тільки старайся завжди міркувати.

— Ти ж знаєш, що я не базіка.

— Вона питала про наш від'їзд?

— Питала, чи надовго і чи не думаєте ви їхати в Європу. Я відповіла, що не знаю, — ти нічого мені про це не говорив.

— Краще б вона поговорила про себе.

— Вона ще розпитувала за моє минуле. Я розповіла про старих, про Рікі, про ферму, про все, крім вас. Я сказала, що мені дуже жаль маму, якої, можливо, ніколи не побачу.

— Чому?

— Якщо ми поїдемо назавжди…

— Ти сказала це Амалії?

— Ні, Тед. Ти ж знаєш, я не буду патякати зайвого.

— Гаразд, Бетсі. А зараз на добраніч, і хай боронить нас господь, як сказала б Генерал Грант.

Тед попрямував до своєї кімнати, але дорогою постукав у двері Джо:

— Джо, ти можеш вилаятись за мене?

— Будь ласка. — Джо вибухнув довжелезною руладою.

— Ще.

— Навіщо це тобі треба? — нарешті запитав Джо.

— Просто так, — відповів Тед. — На добраніч, Джо.


Розділ XX, У ЯКОМУ СТАРИЙ ДАЄ НОВУ ПОРАДУ


Відтоді, як бідолаха Харлі поїхав на острови, старий турбує нас уже втретє з приводу цих проклятих марсіян, — сказав один із тих, що сиділи за столом.

— Я завжди казав: не треба було роздувати цю історію, а кінчати зразу. Можна було доручити справу Барнету.

— Ви ж знаєте, Уенлі, що скандал був би надто великий.

— Тепер він буде не менший.

— З самого початку ми забарились і проґавили час. Старий хотів за будь-яку ціну зазирнути в їхні карти.

— Хто ж із нас думав, що їм пощастить втекти?

— Харлі менш за всіх винен у цьому. Вони спритно одурили всіх нас.

— Харлі мене дивує: він поводився, як дівчисько.

— До цього він ніколи не мав діла з марсіянами.

— Він був фантазер. У нашій справі не можна захоплюватись.

— Я завжди казав, що треба кінчати зразу, — уперто повторив Уенлі.

— Тепер ми все знаємо про цих хлопців і не можемо вирішити, що з ними робити.

— Вони вже обійшлися нам не дешево, навіть коли не рахувати того, що ми заплатили тим типам за негодящий грузовик.

— Можна викрити їх, звинуватити в підривній діяльності, але після всього самим визнати їх звичайними людьми просто безглуздо.

— Звичайні вони чи ні, але мають якісь незвичайні голови, і що вони тримають у них, лишається секретом.

— Два ваші йолопи не змогли навіть гладко взяти в них нікчемні папірці, а це ж головне — дізнатися, на що вони розраховують і що думають робити далі. Досі ви не підібрали до них ключа.

— Ви забуваєте про дівчисько.

— Знаю. Вони мріють втекти за кордон.

Це вже давно ясно. Так просто не відмовляються від роботи і грошей.

— Ви гадаєте, їм запропонували більше?

— Ви примітивно мислите, Уенлі, в цьому причина ваших невдач. Коли б вони думали гак, як ви, все давно, було б ясно.

— Те, що вони думають не так, як люди, з самого початку збило всіх з пантелику.

— Проте є люди, котрі мислять так само.

— Ви думаєте, ними керують?

— Не знаю, хто ними керує, але про свої симпатії вони заявляють прямо.

— Це лише підтверджує мою думку, — сказав Уенлі, — про що я товчу весь час.

— Усе для вас дуже просто, але, на жаль, доводиться зважати на громадську думку і пресу. Газетярі звикли на цьому ділі робити бізнес.

— А тут ще цей клятий репортер, що сидить з ними, неначе квочка, всюди тиче свого носа, заважає нашим людям…

— З ним давно час покінчити, — сказав Уенлі.

— «Асоціація» досі має інтерес до їхніх секретів. Пам'ятаєте, як легко вони впоралися з конструкцією стрибаючого всюдихода для Антарктики? Дуже цікаве все, що пощастило з них витягнути, і є підстави думати, що це лише дрібниці, а, працюючи на заводі, вони лише посміхалися і белькотіли щось по-своему; наші перекладачі не завжди могли встежити за їхнім белькотінням. Не можна дозволити, щоб усе дісталося в чужі руки.

— Старий дуже злий, і зверне все на нас.

— Що ви скажете про тепле гніздечко на островах, Уенлі? Або на півночі, якщо не до смаку теплий клімат?

— Коли вони опиняться в безвихідді, то можуть зчинити скандал, хай навіть заради того, аби допекти нам.

— Не думаю, щоб вони це зробили. Задля скандалу не варт було заварювати таку кашу.

— В усякому разі, вони не робитимуть цього, поки сподіваються від нас вирватись.

— Не знаю, на що вони розраховують, але ніхто їх туди не пустить. — Уенлі повернувся до того, що сидів у кріслі коло вікна і весь час мовчав. — Ви знову мовчите. Що ви все-таки скажете?

— Я радий вас вислухати, панове.

— Ви мовчите, а потім знову скажете, що треба звільнити марсіян і що це думка старого.

— Саме так. Ми їх туди пустимо.

Уенлі зім'яв у руці соломинку і рвучко відсунув склянку.

— Уже раз такі штучки скінчились погано.

— Цього разу вони можуть втекти тільки туди. От ми і пустимо їх самі.

— Вони повезуть непоганий багаж, коли в них справді є те, що нам треба. До того ж, я гадаю, що саме там вони постараються висміяти нас на цілий світ.

— Старий дає інколи дивні поради.

— Це не порада, а наказ, Уенлі. Дивний наказ старого. Не забувайте, що старий з півдня — він знає, як робити такі діла.

Щось іще хотів додати цей джентльмен до своїх слів, та телефонний дзвінок перебив його. Коли він узяв трубку, всі напружено стежили за його обличчям.

— Хелло!.. Це я, люба… Так, я вже вільний. Ну, звичайно, ми поїдемо в «Концерт-хол». Кажуть, що в п'ятій симфонії він чудовий.


Розділ XXI ПРО ТЕ, ЩО РОБИЛИ МАРСІЯНИ В МІСТІ ЗІРОК


Лорі мав дуже ефектний вигляд на лаві підсудних. Тед навіть сказав йому про це, хоч настрій в усіх був не дуже веселий.

Не минуло й місяця в цьому світі ілюзій, як Лорі закохався в міс Стеллу Ліль, чи то пак «міс XX вік», як називали її за премію, що її вона колись одержала. Це була другорядна актриса, яка марно намагалася пробитися в коло зірок. Цього разу Лорі так захопився нею, що вступив навіть до Ліги боротьби з пияцтвом. Дарунки, які приймала вона з істинно королівською милістю, та нескінченні благодійні вечори, на яких Лорі з'являвся в супроводі свого білявого ангела, поглинали грошей більше, ніж він міг пропити в компанії гультіпак. Якось ноги Лорі не були в злагоді з напрямком його думок.» Ця невідповідність змусила їх одного разу повернути до дверей нічного бару. Тут він застав майбутню зірку в компанії відомого продюсера і добрячої батареї пляшок. Ні їх принадний вигляд, ні стереотипний вигук, «Хелло, хлопчику!» — не змусили його підійти до цієї компанії. Він утік, ганебно покинувши поле бою.

А через кілька днів «міс XX вік» порушила справу проти прибитого горем марсіянина за невиконання обіцянки стати з нею до шлюбу.

Зірки всяких величин злетілися до зали суду, привертаючи до процесу увагу всієї країни.

Можна було думати, що ця історія загрожує Лорі лише грошовим штрафом, та ось один із членів суду порушив питання: чи можна вважати марсіянина білою людиною? Адже якщо ні, то справу треба розглядати, як зваблювання білої жінки кольоровим, і тоді вона обернеться дещо інакше. Суд не знав, що робити, але після тривалих дебатів ухвалив: зважаючи на те, що марсіян неможливо віднести до будь-якого етнічного типу земної кулі, вони не підлягають суду, поставленому конституцією захищати права людини. Дівиці Ліль у позові було відмовлено.

Це рішення не вдовольнило жодну із сторін.

— Спасибі тобі, що ти допоміг цим безтямним істотам поставити нас поза законом! — сказав Джо, коли друзі були вже вдома і їх стомлені очі могли нарешті відпочити від спалахів репортерських ламп.

Поповзли невеселі дні. Спека й курява стояли в повітрі. Друзі жалкували, що не було з ними Майка, який лишився в столиці «захищати спину». Зараз його порада була надто потрібна.

Бетсі не їздила на зйомки, воліючи сидіти дома, а троє марсіян проводили задушливі літні дні, сидячи на складаних стільцях під смугастим зонтом, що давав трохи прохолоди, і байдуже спостерігали, як довгоногі металеві павуки хапають і тягнуть по піску верескливих студійних дівчат. Інколи діви мчали на рожевих голених мустангах або танцювали на терасі фантастичного палацу. Сьогодні струнка марсіянка в золотих кучерях з чарівними нафарбованими губами мліла в обіймах кремезного молодця у формі лейтенанта повітряних сил, не помічаючи, що крізь хащі химерних рослин до них підкрадаються якісь типи в скляних ковпаках.

Коли лейтенант випускав свою кохану з обіймів, дві гримерки приводили до ладу їхні обличчя, а типи сідали на розжарений пісок, відгвинчували шоломи, намагаючись вилити з них воду.

Всі страшенно пітніли.

Режисер і оператор сперечались про колір плоских горбів і пили щось із термоса.

Справжнім марсіянам давно дали спокій. Після перших днів консультації, з'ясувавши, що скляні шоломи мають у своїй верхній внутрішній частині амальгамовану поверхню, що запобігає розсіюванню мозкових випромінювань, передові кіно-діячі стали чіпляти люстерка на дні своїх капелюхів, втративши до всього іншого будь-який інтерес.

Марсіян уже перестали розпитувати про колір пустелі, про форми рослин та про архітектуру. Вони нудились, сидячи на складаних стільцях, і виконували свій безглуздий службовий обов'язок.

їм приносили содову воду і по закінченні зйомки чемно запрошували до машини.

Цього разу розпорядок дня було дещо порушено.

Саме тоді, коли озвірілі юрми жителів Марса повинні були накинутись на злощасного лейтенанта, помічник режисера тихо сказав Теду, що їх викликає директор.

Після того, як секретарка доповіла, марсіян негайно пропустили до кабінету. Містер Ендрік Х'юз, один із директорів фірми, підвівся з-за полірованого столу й, широко посміхаючись, пішов назустріч друзям.

— Ви знаєте, марсі, як ми цінимо вашу роботу, — сказав він, привітавшись. — Ви допомогли нам ознайомити публіку з життям вашої далекої батьківщини, до якої відчуває симпатію кожен житель Землі. Вона була схована від нас запоною таємниці. Ви підняли цю залізну запону… Ха-ха-ха! — засміявся містер Х'юз. — Саме залізну запону. Усні виступи і преса — справжня дурниця в порівнянні з кіно. У кіно ми маємо можливість показати простим людям те, чого не побачать учені крізь свої допотопні труби.

Десь м'яко загув телефон. Містер Х'юз підійшов до столу і витяг з шухляди трубку:

— Хелло… Я зайнятий!.. Ні, не читав… Віддайте сценарій Джеррі. Колла наполягає, щоб ви поставили цю річ… Нічого не знаю, хай зробить його добре… Ось бачите, в чому велика сила мистецтва, — сказав Х'юз, вертаючись до друзів. — Наша фірма, яка завжди була передовою, високо оцінила ваші послуги. Адже у вас не було підстав для скарг за весь час перебування тут? — З цими словами директор ударив Теда по плечу й підсів до марсіян. — Але, шановні марсі, з публікою треба рахуватися. Публіка дає нам гроші і не зважати на її інтереси просто дивно. Мистецтво є мистецтво, і точне відтворення дійсності іноді буває нудне. Не знаю, чи зрозумієте ви, але художні інтереси, змушують мене інколи грішити проти істини заради досягнення, так би мовити, емоційних і інших ефектів. Наприклад, усі давно звикли вважати, що рослинність Марса червона. Це дуже ефектно і тому сприймається, як правда. Голубуватий колір, на якому ви наполягаєте, може породити недовір'я. Поява лисих героїв не викличе співчуття у дам, а з них складається більша половина населення Землі.

Містер Х'юз дістав із стінної шафочки пляшку і запитливо глянув на марсіян. Лорі ковтнув слину, але, за прикладом друзів заперечливо хитнув головою.

— Зйомки уже в розпалі і завдяки вашій консультації в основному правильно знайомлять глядачів з життям вашої рідної планети, але ми хотіли б зберегти за фірмою право вільно трактувати деякі дрібні деталі, щоб вони… е… не впливали на комерційні інтереси, — Містер Х'юз знову дістав пляшку і, ворушачи пальцями, запросив випити.

— Френк учора звелів пофарбувати суриком пальми на милю навкруг, — замість відповіді сказав Тед. — До речі, на Марсі пальм немає.

— От бачите. З ними не можна сперечатись.

— Ми не сперечались, бо було дуже жарко, — пояснив Джо.

— Я ж знав, що ви мене зрозумієте. Фірма, високо оцінюючи ваші заслуги, все ж вважає за можливе самостійно закінчити зйомки. — Сказавши це, містер Х'юз трохи підвівся, наче хотів запобігти протестові марсіян. — Але ваші інтереси анітрохи не постраждають. Фірма завжди свято шанує взяті на себе зобов'язання. Я виписав чек, який цілком відповідає договірній сумі.

Бачачи, що марсіяни спокійно вислухали цю тираду, Х'юз умостився в кріслі і перейшов на приятельський, дещо жартівливий тон:

— Крім того, я мушу сказати, що пригоди одного з вас мали деякий резонанс у нашому суспільстві, не зовсім підготовленому до принципів марсіянської моралі. Зрештою, це дрібниці, у нас трапляється ще й не таке, але я гадаю, що від'їзд ваш і вам якраз на руку. Я дуже не хотів би, щоб ви залишили нас з прикрим почуттям, і хочу зробити для вас невеличку приємність. Як ви дивитесь на автомобільну подорож по континенту? Наскільки я знаю, ви ще не мали змоги близько ознайомитися з країною. Фірма рада запропонувати машину; щоб ви повернулися додому. Чи потрібний вам шофер?.. Ні? Чудово! — зрадів містер Х'юз. — Машину ви одержите, як тільки побажаєте. Повернувшись до столиці, ви можете її здати у відділ фірми.

Директор підвівся і простягнув марсіянам руку, злодійкувато ховаючи очі.

Було вирішено їхати негайно, як тільки буде владнано всі справи.

Жвавий помічник режисера Едді, що завжди вештався коло марсіян, допоміг скласти детальний маршрут. На ночівлі мали зупинятися в малонаселених пунктах, щоб уникнути набридлих усім зборищ цікавих.


Розділ XXII ЖОВТИЙ „КРАЙСЛЕР»


Сходило сонце. Машина мчала йому назустріч. Яскрава стрічка шосе сліпила навіть крізь темні скельця окулярів.

Що чекало їх попереду — дома, як називали вони гамірне й примхливе місто?

Але друзі, що звикли кидатися наосліп у невідоме, втішались зараз чудесним почуттям свободи, яке вони пережили лише один раз — тієї пам'ятної ночі, коли втекли із «Срібного струмка».

Тед сидів ззаду поруч із Бетсі. Ніхто не говорив про діло в такий день.

— Хлопці з «Бізона» виявились сильніші, — почав Тед.

— Дивно, коли марсіянинові подобається ця безглузда гра, — мовив Джо, не зводячи очей від шосе.

— В коледжі ти думав про неї інакше.

— Це було дуже давно.

— Мені й зараз подобається ця гра, — сказав Тед. — Зараз вона мені особливо подобається. На бейсболі вони менше витріщають на нас очі.

— Під час матчу ці дурні не стануть дивитися навіть на президента, — відповів Джо і повів машину швидше.

— Прирівняв себе до президента! — уколов Лорі.

— Коли вони дивляться на Довгого Клеменса, то готові забути всіх марсіян.

— Я сам забув, що я марсіянин, — докинув Лорі.

— Ти часто це забуваєш, — буркнув Джо.

— Ти ж сам горлав, наче хлопчисько з тютюнової крамниці.

— Мені завжди подобалась ця гра.

— Ти допіру заявив, що марсіянинові вона не може подобатися.

— Заткни пельку! — Джо нащось уповільнив хід.

— А ще з більшим задоволенням я поставив би капкана на видру в Борсучому байраці, — трохи помовчавши, промовив Тед. — Або ловив би рибу.

— Їдьмо додому, — сказала Бетсі. — Ми не можемо завертати, куди захочемо.

— А я, мабуть, зіграв би на банджо, — замріяно мовив Джо.

— Він грав у нашому шкільному оркестрі, — звертаючись до Бетсі, пояснив Тед.

— Джо? Я не чула його ніколи.

— Я умів тільки погано говорити, погано розуміти, погано їсти, погано давати дорогу дамам…

— Спочатку я дуже погано пив віскі, — пожартував Лорі.

— Але я ніколи не зміг би погано грати на банджо.

— Але тепер, коли ми самі?

— Самі? — запитав Джо.

— З того часу, як ми втекли із «Струмка», ми вперше самі. Це більш за все мене дивує. Чому вони вирішили відпустити нас самих?

— Тому що в дорозі ви скоріше зможете себе виказати. Ми будемо самі до першого містечка, — розсудливо сказала Бетсі.

Джо повернувся до співбесідника і показав на дзеркальце.

— Ну? — спитав Тед.

Джо повторив жест. Тед і Бетсі озирнулись назад. Тільки Лорі блаженно дрімав, підставивши обличчя сонцю.

Вздовж стрічки шосе бігли назад вдалину стовпи. На лінії обрію, де шосе сходилося з небом, самітною цяточкою виблискувало вітрове скло.

— Ну? — Іще раз запитав Тед. Джо значуще свиснув.

— Ти бачив цю чортову машину? Вона жодного разу не відстала. — Джо додав газу, і машина рвучко подалася вперед.

Теда і Бетсі підкинуло, білі стовпці на узбіччі витягнулися в єдину лінію, вітер зірвав капелюха з голови Теда, і він ледве схопив його. Коли вони подивились назад, маленька цяточка виднілася на шосе на такій самій відстані.

Джо став потроху гальмувати. Машина росла. Тепер можна було розгледіти світло-жовтий колір її кузова. А потім вона почала відставати.

— Може бути, — сказав Тед. Проскочивши маленьке містечко, вирішили

перепочити в гайку, що трапився по дорозі. Їм так надокучили цікаві, і на це пристали всі.

Коли машина зупинилася обіч дороги і друзі розташувалися на траві, жовтий «крайслер» промчав повз них, м'яко шурхаючи шинами.

— Ну? — знов запитав Джо.

Тед нічого не відповів і почав відкривати консерви.

Джо мовчав і з насолодою затягувався сигаретою, чого ніколи не дозволяв собі на людях.

Попоївши, всі розляглись на м'якій траві і ліниво стежили за мурахами, що копошились у своєму мурашнику.

Потім друзі дивилися на машини, що мчали по дорозі, і думали, яка б то пробка утворилась на шосе, коли б проїжджі знали, що компанія на луці — марсіяни.

Нарешті знов рушили далі. Біля першої заправної станції Тед побачив жовтого «крайслера», що стояв навпроти відчинених дверей бару. Ні тут, ні біля інших станцій друзі не зупинялися. Треба було поспішати. Досі вони суворо дотримувались маршруту. Ночувати вони повинні були в маленькому готелі, де рідко бували відвідувачі, його комфорт жваво змалював Едді, який, здавалось, знав, усі готелі й бари країни.



Настав вечір. Швидко вечоріло. Попереду Тед помітив заграву, на якій виразно виднілись силуети стовпів. Дорога вела на схід. Це не міг бути відблиск вечірньої зорі. Поминувши темну гущавину кущів, друзі побачили невисокий бугор, на якому горів хрест. Це дивне і моторошне видовисько збудило цікавість і тривогу.

— Я чув про такі речі, але ніколи їх не бачив, — пробурчав Джо. — У цьому краю мало негрів.

— Коли б не було навколо так тихо, я подумав би, що це запалили задля нас.

— Ми ж не негри, — сказав Лорі.

— Одного разу ти напився і заявив, що ми гриби.

— Невидима імперія не воює з грибами.

— Замовкни! — майже вигукнув Джо. —Тепер через тебе ми ніхто.

— Не лай його, — сказав Тед. — Лорі не винен. Річ у тому, що ми самі, як Антей, відірвалися від землі. Хто ми тепер? Ні білі, ні кольорові — марсіяни.

— Бідолашні мої хлопчики, нещасні мої марсіяни! — зітхаючи, мовила Бетсі.

Палаючий хрест і чорні силуети кущів на бугрі лишились далеко позаду. Їхали мовчки…

За кілька миль, сигналячи сиреною, їх обігнала машина. Тед знову пізнав жовтого «крайслера».

Червона цяточка ліхтарика щезла в темряві. Потім з'явилася знову і стала швидко наближатися. Це була не машина, а ліхтар на перекладині, що перегороджувала дорогу.

У світлі фар було видно стрілку, що вказувала на об'їзд, і напис про те, що шосе на ремонті.

Виїхавши на бокову дорогу, вузьку, але асфальтовану, Джо міг знову набрати швидкість. Дорога була безлюдна. Якщо на шосе раз у раз мелькали вогні ферм і якихось будівель, то тут машина ніби провалилась у чорну ніч. Лише фари вихоплювали з темряви світлий трикутник асфальту, що линув попереду.

Різкий поштовх кинув усіх вперед. Тед боляче вдарився об передню спинку. Завищавши гальмами, машина зупинилася.

Джо, нахилившись уперед, нерухомо сидів за рулем. Потім він підвівся і повільно вийшов із машини.

Перед машиною, передні колеса якої чудом утримались на краю, виднілось провалля. Це була покинута штольня, біля якої обривалась під'їзна дорога. Було темно й тихо.

Поки Джо повертав автомобіль, Тед пильно вдивлявся в темряву.

Коли всі посідали, Джо, натиснув на газ. Струмені вітру шалено били в лице.

— Повільніше! — злякано прошепотіла Бетсі.

Джо нічого не відповів ні їй, ні Лорі, який повторив прохання дівчини.

Опам'ятались аж на повороті.

Перекладина загороджувала дорогу, по якій вони мчали. Довелося вилізти, щоб повернути її набік. Напис на ній зник.

— Я думав, вони будуть стріляти, — сказав Джо, знов сідаючи за руль.


Розділ ХХIII, У ЯКОМУ ЗНОВУ ГОТУЮТЬСЯ В ДОРОГУ


— Якби ті йолопи не запалили хреста, ми влетіли б у цю яму, — розказував Джо. — Після того, як ми побачили цю штуку, я, будь вони прокляті, був страшенно обережний.

— У найближчому містечку ми покинули машину біля першої ж колонки і пересіли на поїзд. — Тед вперше попросив у Майка сигарету і закурив. — Якщо вони готували такі штуки по всій дорозі, то можуть кусати собі лікті.

Усі говорили один перед одним. Вони були знов тут, «дома», і Майк, сидячи на поручні крісла, поділяв радість своїх трьох марсі і міс Марсі, як називав він Бетсі.

Зустрів Майк друзів сюрпризом. Перше, що підніс він їм при зустрічі, був офіціальний пакет на їхнє ім'я. Навіть не розпечатуючи конверта, неважко було здогадатися, що в ньому. Вчорашні газети повідомляли, що марсіянам дозволено виїхати за межі країни, щоб узяти участь у міжнародному з'їзді астрофізиків у Парижі. З'їзд мав розпочатися в кінці тижня. З оформленням виїзду треба було поспішати.

Якщо події останніх днів не затьмарювали радості Бетсі й Лорі, то Тед був дуже стурбований, і Джо поділяв його побоювання.

Чому їх нарешті вирішили відпустити? Свого часу всякі організації і навіть уряди деяких країн просили, щоб вони приїхали. Може, зволікати далі і приховувати від людства горезвісних міжпланетних гостей стало неможливо і смішно?

А їхня заява? Як могли дозволити, щоб вони вивезли свій секрет? Ці питання не давали спокою.

Що вони їдуть, було вирішено, але скільки небезпек і каверз чекало на них до цього дня! Майк заспокоював друзів.

— Не журіться і ніколи не забувайте, що ви марсіяни. Не забувайте, що ви на долоні земної кулі, на очах у всіх. А пригода в дорозі — ви чимось не сподобались, місцевим кланам або легіону. Повірте, я знаю звичаї нашої провінції. Для них не мають ваги навіть рішення парламенту, а тут, у столиці, таке неможливе.

— Тут, у столиці, навряд чи стануть нас попереджати, запаливши якийсь дурний феєрверк, — відповів Джо.

— Я думаю, що війну оголошено, — сказав Тед. — В Уеллса це мало дещо інший вигляд.

— Чудово, — встряв Лорі. — За Уеллсом, ми можемо загинути тільки від бацил.

— Через те ти так часто дезинфікуєш утробу! — пробурчав Джо.

— Мене більше непокоїть інше, — вів далі Майк. — Там буде вам дуже важко. За кордоном ніхто не зобов'язаний з вами рахуватися, і, звичайно, зустрінуть з упередженням. Учені вже давно гострять на вас зуби.

— З ученими ми знайдемо спільну мову. Особливо з тими, хто теж має свою зірку.

— До речі, про зірки, — пожвавішав Лорі. — Хочете, Бетсі, я складу ваш гороскоп? Ви народилися в березні під знаком Близнят.

— Не треба про це, Лорі.

— Справді, мені хочеться скласти для вас гороскоп. Мені здається, що, прибувши туди, ви обов'язково повінчаєтеся з Тедом. Тут це неможливо. Дівчині безперечно перед такою подорожжю приємно знати, що вона народилася під знаком Близнят.

— Я думав, що ти вже облишив свої дурниці, — невдоволено пробурчав Тед.

— А ви знаєте, що мене заїла нудьга? — несподівано скипів Лорі. — Ви обоє зайняті улюбленим ділом. У вас його по саму зав'язку. А я? Після того, як придумав мову, помираю з нудьги. Не збирати ж мені поштові марки! Дуже мило — марсіянин збирає поштові марки.

Але Лорі цього разу не довелося нудитися, його і Бетсі посадили розбирати кореспонденцію та за всякі інші справи, що набралися перед від'їздом. Джо і Тед увесь час були в місті. Джо було доручено справи з марсо-земними комітетами, які захиріли останнього часу, та з іншими громадськими організаціями.

Більш практичний Тед займався стягненням боргів по всяких контрактах.

У день від'їзду Бетсі несподівано викликали до телефону. Говорила її мати. З плутаних слів старої Бетсі зрозуміла лиш те, що з Рікі сталося нещастя, і тільки після розпитування вона поступово збагнула, в чому річ. Ще взимку в околицях з'явились якісь люди. Спочатку вони загравали з Рікі, стараючись привабити до себе хлопчака дрібними подарунками, розпитували його про зниклих друзів. Одного разу вони навіть запропонували прокатати його на машині до сусіднього містечка. Незнайомці, певно, не подобалися Рікі, бо він відмовлявся від дарунків і мовчав. Тоді йому стали погрожувати. Хлопець поскаржився дорослим, і ці люди зникли.

А позавчора його жорстоко побили. Хто це зробив, лишається таємницею. Від Рікі нічого не взнаєш — він непритомний. Лікар каже, що врятувати його зможе лише переливання крові, але здоров'я не дозволяє матері дати свою, а у Тодді Брена, Сеймона, тітки Флі, котрі погодилися б на операцію, не та група. Тут стара зовсім стала плутати. Вона погано розбиралась на групах крові, і це допомогло доброзичливим сусідам переконати її, що консервовану кров переливати ніяк не можна — вона може бути від кольорового. Взагалі це не боже діло, але влити хлопцеві кров від кольорового — значить занапастити його на все життя. А Рікі так само погано, і, розгубившись, мати просить у Бетсі допомоги й поради.

— Тобі треба негайно їхати, — сказав Тед. — Не сумуй, Бетсі, все буде гаразд, повинно так бути. Рікі не може загинути, він один з небагатьох справді порядних у цьому поколінні.

— Не знаю, що буде з нами, але його треба врятувати. Вилітай… ні, літаки не летять у цю глушину. Виїжджай першим поїздом, — порадив Джо. — Ти повинна встигнути.

— Коли все буде гаразд, ти наздоженеш нас із Майком. Океан не такий уже широкий у наш час.

Ця розмова відбувалась, коли в просторому холі вже гомоніли запрошені на прощальну прес-конференцію.

Від'їзд марсіян пробудив до них примерклу цікавість громадськості. Прес-конференція нагадувала минулі дні слави. Було гамірно, накурено і дуже весело, як казав Майк, для якого це була рідна стихія.

Нарешті, стомлені запитаннями, балачками, спалахами репортерських «бліців», клацанням апаратів, марсіяни попрямували до виходу.

Як і колись, вулиці були забиті юрбою, дружелюбною й допитливою. Махали капелюхами і штовхалися, прагнучи краще роздивитися. Якісь типи намагалися пробитись до машин, вигукуючи: «Забирайтеся швидше до червоних!» Але поліція відносно швидко навела порядок.

Машини рушили, і Бетсі залишилась сама. Вона, не могла навіть провести Теда на аеродром, бо проґавила б поїзд.

Бетсі увійшла в свою кімнату. До від'їзду на вокзал лишалось понад годину. Речі було складено ще напередодні. Не знаючи, як згаяти час, вона взяла книжку, але слова зливалися в незрозумілі сірі рядки. Задзвонив телефон.

Із холу дзвонила Амалія. Розуміючи, який «настрій у Бетсі, вона запрошувала її випити чашку кави в барі. Бетсі зраділа, що можна якось провести нудні хвилини, і відклала книжку.

Жінки сіли біля відчиненого вікна. Розпечене за день місто ще дихало жаром. Вентилятор ворушив легенькі фіранки. Десь близько на даху грала радіола і, може, танцювали, але з вікна цього не було видно. Сонце сідало. В задушливому тумані виблискували вікна далеких будинків.

— Літак вилітає о восьмій сорок, — нащось сказала Амалія, хоч Бетсі це прекрасно знала.

Амалія подивилася на годинника, і Бетсі мимоволі простежила за її поглядом. На годиннику, що висів у залі, стрілка тільки наближалась до восьмої.

— Ви щаслива, Бетсі, — заговорила Амалія. — Рікі одужає, і ви побачите Париж. Ви ж ніколи не були в Парижі? Я була перекладачкою у цьому місті одного часу. Тоді там усе було інакше. Зараз ви побачите справжній Париж. Нині він кращий.

— Я ніколи не була в Парижі, — відповіла Бетсі.

— Ми й тоді почували себе там непогано… Я не знаю, як воно буде вашим марсі.

— Вони почуватимуть себе добре скрізь, де зустрінуть друзів, — сказала Бетсі.

— Добре знаходити друзів… не треба їх цуратися. — Амалія знову подивилася на годинника. — Трохи пізніше я розкажу вам одну казку, а поки що я розповім про Париж.

Амалія довго говорила, і Бетсі чекала, коли вона нарешті скаже про моди, а потім подумала, що міс Олсоп надто серйозна, щоб говорити про ганчір'я, і що їй, Бетсі, однаково, про що говорити, аби скоріше минув час.

— Ви щаслива, Бетсі, — з якоюсь дивною упертістю повторила Амалія. — Вам поталанило — ви знайшли справжнього мужчину. Марсі Уан справжній мужчина… Тим болючіше буде його втратити. Не дивіться на мене так.

Амалія долила в склянку води і обернулася до вікна. У тьмяному світлі згасаючого дня обличчя її було бліде. В зіницях відбивалися вертикалі міста. Рука Амалії лежала на скатерці, пальці вистукували по столу, і Бетсі почулося, як губи її в такт пальцям повторюють одне слово: «Тед… Тед… Тед…»

Бетсі відчула, як холодна хвиля прокотилась по її спині.

— Що ви кажете?

— Так, я згадала одну мелодію. Ви любите оперу, Бетсі? У вас біляве волосся і блакитні очі. У ваших краях зустрічаються німці-переселенці. Коли б ви були німкенею, ви, мабуть, знали б казку про Зігфріда. Зігфрід був теж справжній мужчина. Замолоду він любив убивати драконів. Якось він убив одного і викупався в його крові. Так було заведено тоді. Від цього став невразливий. Але дубовий листок прилип до його спини, і сюди його могла вразити смерть. Зігфріда кохала одна жінка, а він кохав свою дружину. Дружина любила побалакати, як усі жінки, і та жінка дізналася від неї про дубовий листок. Якось Зігфрід пішов на полювання, і, коли він нахилився над струмком, чорний лицар прошив йому списом спину. Дружина довго ждала чоловіка з полювання і гаптувала кисет, а може, плела шкарпетки. А та, друга, знала, що він лежить у лісі, і всередині… всередині у неї було пусто.

Здалося, чиясь рука стиснула горло Бетсі.

— Брунгільда була цариця, а ви… ви просто шпигунка.

Бетсі підхопилась і, мало не перекинувши стільця, побігла до телефонної будки.

Стрілка годинника наближалася до дев'ятої.


Розділ ХХIV ОСТАННЯ ДОРОГА


Літак повинен був знятися у вісім сорок, а посадки ще не оголошували. Крім марсіян, цим рейсом вилітав на гастролі «Метрополітен-джаз». Очевидно, ждали музикантів. О восьмій п'ятдесят стало відомо, що в джазу виникли якісь ускладнення з візами і музиканти не полетять.

Під перехресним вогнем об'єктивів усі рушили до виходу на злітне поле. Коли невеличка юрба пройшла половину шляху до сріблястого птаха, в скляних дверях з'явилася дівчина з диспетчерської.

— Верніть марсіян! — гукнула вона на двох чоловіків, крайніх із проводжаючих, що, йдучи позад усіх, були найближче від неї. Їх викликають до телефону. Щось дуже термінове.

Високий рудий чоловік обернувся і вмить опинився біля неї.

— Мало що можуть вигадати аматори автографів, міс… Скажіть, що літак у повітрі.



Дівчина вагалася.

— Скажіть, що літак у повітрі, — повторив рудий. — І без того виліт затримали.


Тед припав до віконця, марно шукаючи чогось очима. Обрій нахилився, і картина величезного міста косо сплинула назад.

Ризикуючи видавити лобом скло, Тед намагався простежити за ним очима, але нічого не міг побачити, крім свинцевої чаші затоки, на якій біліли тонкі смужки брижів.

Безглузде непорозуміння позбавило марсіян супутників у польоті. Друзі стільки переговорили останніми днями, що спочатку всі мовчали.

— Ось ми й самі, — заговорив Лорі. — Зовсім… Не видно навіть стюардеси. Ви помітили, що її заміняв якийсь парубчак. Їм, мабуть, теж нудно у своїй кабіні.

— Якби цей проклятий джаз лишив нам інструменти, — сказав Тед, — ми змогли б влаштувати тут концерт.

— Хоча б забули банджо. Я нарешті зміг би трохи пограти, — сказав Джо.

— І ми заспівали б наш шкільний гімн.

— Давайте просто заспіваємо. Тихо-тихо.

— Чого ж тихо? — запитав Тед. — Мені набридло критися. Попросимо радиста передати нашу пісню в ефір: Всім! Всім! Всім!

— Прощальний концерт для тих, хто залишився внизу?

— Хотів би послухати їх оплески.

— Я піду попрошу радиста, — пожвавішав Лорі. — Льотчики гарні хлопці, вони заспівають разом з нами.

— Не дурій, — сказав Джо.

Розмова змовкла. Від монотонного гудіння злипались очі.

Тед розплющив очі, коли за віконцем було зовсім темно. Він ніколи не літав уночі і зараз піддався відчуттю приємного і дивного страху. Він уявив собі навколишню темряву і маленького срібного птаха, що ніс його в безмежній чорній безодні. Потім уявив ракету, що мчала крізь таку ж імлу до заповітної мрії, а потім перед очима пропливли паруси.

Надуті з усіх боків вони оточували фантастичний корабель. Корабель, гнаний енергією променів, велично плив у океані Всесвіту. Навколо яскраво сяяли зорі. Матроси в скляних скафандрах обліпили реї, вибираючи марселі. Матроси співали.

Загримів вибух, і все провалилося в каскаді різнобарвних іскор.

Різкий поштовх зовсім розбудив Теда. Лорі розгублено торсав його за плече:

— Їх немає.

— Кого?

— Нікого, — сказав Лорі, показуючи на двері, що вели до пілотів. — Там Джо, він пішов їх запитати…

Тед кинувся до відчинених дверей, пробіг відсік і завмер серед тиші. Гуркіт моторів вилетів із його свідомості. Це було ніщо, ніч, порожнеча. У порожній кабіні повільно рухалися штурвали. Поруч Джо, зовсім блідий, пильно дивився на освітлені прилади.

— Автопілот, — насилу видавив Джо.

Тед нічого не відповів. Він силкувався збагнути, в чому річ, хоч уже й знав і водночас не хотів знати правди.

— Вони викинулися давно, — сказав Джо. — Інакше їх не змогли б підібрати в океані.

— Довго ми зможемо так летіти? — спитав Тед.

— Не знаю.

— Цілу ніч, поки…

— … не вибухнемо.

За їхньою спиною захлипав Лорі.

— Не бійся, хлопчику, — спробував заспокоїти його Джо. — Можливо, ми розіб'ємося самі, вони могли просто не долити бензину в баки. Не бійся, я спробую зробити все, що зможу. У мене були друзі в повітряних силах, мені не раз доводилося з ними літати. Треба кружляти, якщо ми дістанемось берега, а головне — вирівнювати і вирівнювати машину. Вода пом'якшує удар. — Джо багатозначно глянув на Теда. (Чорт візьми, якщо я зможу це зробити!) — Кораблі не раз рятували потерпілих у морі.

Джо непевно сів у пілотське крісло. Штурвали повільно, наче живі, ходили перед ним. Силкуючись посміхнутися, Джо сказав:

— Друзі, ми бували й не в таких бувальцях.

— Ми хотіли дати їм останній концерт.

— Але ми можемо ще сказати останнє слово, — обернувся Джо і підвівся з крісла. — Вище голову, Лорі, поглянь на Теда і вище голову. Ми мужчини і скажемо це слово. Не думаю, щоб вони догадались, що нам треба заткнути рота.


В ніч на 8 вересня 19… року багато короткохвильових станцій і кораблі, що перебували в океані; прийняли радіограму:

«Земля! Земля!

— Ми — марсіяни! Ми — марсі, марсі, марсі!..

Команда залишила літак…

Команда залишила літак…

Наші імена: Теодор Сойєр, Джозеф Фіни, Лоріан Гарпер.

Наші імена: Теодор Сойєр, Джозеф Фіни, Лоріан Гарпер!

Ми не марсіяни, Земле. Ми люди! Люди! Люди! Ми хотіли віддати людям все, що у нас було, — талант! Ми хотіли віддати людям усе, що у нас було, — талант! Ми не хотіли робити бомб, Земле.

За сорок миль від Нового Віфлієма, за п'ятдесят ярдів на південь, від вибуху вигаданої ракети лежить камінь майже прямокутної форми. Лежить камінь майже прямокутної форми.

Під цим каменем ми закопали все, що змогла дати нам країна, в якій ми народились: пістолет, зім'ятий кредитний білет і недопиту пляшку віскі.

Ти чуєш, Земле?.. Ми летимо в світанок».




1

Доре Гюстав — французький художник XIX століття.

Тут йдеться про одну з його ілюстрацій до Дантового «Пекла».

(обратно)

2

Каньйон — глибока вузька долина з крутими схилами.

(обратно)

3

Чого ви хочете? Чи розмовляєте ви по-німецькому? (Нім.) Розумієте по-іспанському? (Ісп.)

(обратно)

4

Теософська — релігійна, містична, забобонна.

(обратно)

5

За біблійною легендою в Палестині троє Віфліємських волхвів перші знайшли в пастушому житлі новонародженого Ісуса Христа і принесли йому дари.

(обратно)

6

Продюсер — в США та Англії голова фірми або представник фінансової групи, що здійснює фінансовий та ідейний контроль над постановкою фільму.

(обратно)

Оглавление

  • Олексій Бобровников ПОВІСТЬ ПРО НЕЩАСНИХ МАРСІЯН
  • Розділ І, У ЯКОМУ СХОДИТЬ ЗОРЯ
  • Розділ II, ЩО ЙОГО ТЕД ПРОВОДИТЬ У ДОРОЗІ
  • Розділ III ПРО ЗУСТРІЧ СТАРИХ ДРУЗІВ
  • Розділ IV, У ЯКОМУ УХВАЛЮЄТЬСЯ ВАЖЛИВЕ РІШЕННЯ
  • Розділ V ПРО ДИВНІ ДІЛА НА СТАРІЙ ФЕРМІ
  • Розділ VI ДОРОГА ДО ЗІРКИ
  • Розділ VII ПРО ТЕ, КОМУ ДАВ ПРИТУЛОК БІДНИЙ СВЯЩЕНИК
  • Розділ VIII ПРО НЕЗВИЧАЙНЕ ВІДКРИТТЯ МАЙКА
  • Розділ IX МАРСІЯНИ
  • Розділ X, У ЯКОМУ ПРЕПОДОБНИЙ ІЄРЕМІЯ ДЖОНС НЕ ЗМІГ ДОНЕСТИ СЛОВО БОЖЕ ДО МАРСІЯН
  • Розділ XI „СРІБНИЙ СТРУМОК»
  • Розділ XII ПРО ТЕ, ЯК БУЛА ПЕРЕРВАНА ВАЖЛИВА НАРАДА
  • Розділ XIII, У ЯКОМУ ВІДЛІТАЮТЬ ОСТАННІ ПТАХИ
  • Розділ ХІV ПРО ТЕ, ЩО ДІЗНАЛИСЬ ЛЮДИ ПРО СУСІДНЮ ПЛАНЕТУ
  • Розділ ХV, У ЯКОМУ МАСЛО СПЛИВАЄ НА ПОВЕРХНЮ
  • Розділ XVI, У ЯКОМУ МАЙК ВИЯВЛЯЄ ЗАНЕПОКОЄННЯ
  • Розділ ХVІІ, У ЯКОМУ ЗНОВУ МОВИТЬСЯ ПРО ЗІРКУ
  • Розділ ХVIII ПРО ТЕ, НА ЩО ЗВАЖИЛИСЬ МАРСІЯНИ
  • Розділ XIX ПРО ВІЗИТ ДВОХ ЧОЛОВІКІВ І РОЗМОВУ ДВОХ ЖІНОК
  • Розділ XX, У ЯКОМУ СТАРИЙ ДАЄ НОВУ ПОРАДУ
  • Розділ XXI ПРО ТЕ, ЩО РОБИЛИ МАРСІЯНИ В МІСТІ ЗІРОК
  • Розділ XXII ЖОВТИЙ „КРАЙСЛЕР»
  • Розділ ХХIII, У ЯКОМУ ЗНОВУ ГОТУЮТЬСЯ В ДОРОГУ
  • Розділ ХХIV ОСТАННЯ ДОРОГА
  • *** Примечания ***