КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 710764 томов
Объем библиотеки - 1390 Гб.
Всего авторов - 273979
Пользователей - 124939

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Stix_razrushitel про Дебров: Звездный странник-2. Тропы миров (Альтернативная история)

выложено не до конца книги

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Михаил Самороков про Мусаниф: Физрук (Боевая фантастика)

Начал читать. Очень хорошо. Слог, юмор, сюжет вменяемый.
Четыре с плюсом.
Заканчиваю читать. Очень хорошо. И чем-то на Славу Сэ похоже.
Из недочётов - редкие!!! очепятки, и кое-где тся-ться, но некритично абсолютно.
Зачёт.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про Д'Камертон: Странник (Приключения)

Начал читать первую книгу и увидел, что данный автор натурально гадит на чужой труд по данной теме Стикс. Если нормальные авторы уважают работу и правила создателей Стикса, то данный автор нет. Если стикс дарит один случайный навык, а следующие только раскачкой жемчугом, то данный урод вставил в наглую вписал правила игр РПГ с прокачкой любых навыков от любых действий и убийств. Качает все сразу.Не люблю паразитов гадящих на чужой

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 2 за, 1 против).
Влад и мир про Коновалов: Маг имперской экспедиции (Попаданцы)

Книга из серии тупой и ещё тупей. Автор гениален в своей тупости. ГГ у него вместо узнавания прошлого тела, хотя бы что он делает на корабле и его задачи, интересуется биологией места экспедиции. Магию он изучает самым глупым образом. Методам втыка, причем резко прогрессирует без обучения от колебаний воздуха до левитации шлюпки с пассажирами. Выпавшую из рук японца катану он подхватил телекинезом, не снимая с трупа ножен, но они

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
desertrat про Атыгаев: Юниты (Киберпанк)

Как концепция - отлично. Но с технической точки зрения использования мощностей - не продумано. Примитивная реклама не самое эфективное использование таких мощностей.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Всё имеет свою цену [Джеймс Хэдли Чейз] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Джеймс Хэдли Чейз Все имеет свою цену



Глава 1

Однажды, душным июльским вечером, бесцельно слоняясь по улицам, я остановился перед входом в один из роскошных голливудских клубов как раз в тот момент, когда оттуда вышел высокий мужчина в смокинге.

Это был человек средних лет, с черными волосами и небольшими усиками. Его, видимо, когда-то красивое лицо портил воспаленный шрам и багровый цвет кожи, какой обычно бывает у алкоголиков. Судя по остекленевшим глазам и отрешенному выражению лица, он был мертвецки пьян.

Сбежав с лестницы, он бросился прямо на мостовую, в самую гущу уличного движения. Если бы я не вмешался и предоставил его своей судьбе, то это бы избавило меня от многих неприятностей, которые произошли со мной впоследствии… Но на меня вдруг накатило человеколюбие, и, увидев, что он сунулся почти под колеса мчавшегося «паккарда», я бросился за ним, схватил за руку и втащил на тротуар.

«Паккард» пролетел мимо. Пьяный прислонился ко мне, едва держась на подгибающихся ногах.

— Вот это да, — пробормотал он. — Откуда выскочил этот идиот? Он чуть не сбил меня!

Я постарался придать его телу вертикальное положение и хотел идти дальше, но потом неожиданно передумал. На меня произвел впечатление покрой его смокинга, золотые часы и прочие детали, свидетельствовавшие о немалых доходах. Если и есть в мире что-то, что производит на меня неотразимое впечатление, так это — запах денег. Не считая, конечно, красивых женщин. Поэтому я остался.

— Вы спасли мне жизнь, — слегка заплетающимся языком сказал он. — Если бы не вы, лежать бы мне теперь под колесами… Я этого никогда не забуду!

— Куда вы шли? — спросил я.

— Домой. Мне только нужно найти свою машину.

— Вы что, сами поведете ее?

— Конечно. — Он взглянул на меня, потом усмехнулся. — Правда, я сейчас немного на взводе, но это неважно.

— В таком состоянии вы не можете вести машину, — сказал я.

— Может быть, вы и правы, но идти в таком состоянии я тоже не могу. Как же мне быть? — Он отстранился от меня и попробовал сохранить равновесие, потом улыбнулся. — Но слушайте, будьте другом. Вы спасли мне жизнь, а теперь помогите найти мою машину. Это двухцветный «роллс-ройс», кремовый с синим, ручной сборки.

Я внимательно оглядел всю улицу, но такой машины не увидел.

— Где она?

— Наверное, позади клуба. Давайте поищем ее.

Я взял под руку моего нового приятеля, и мы пошли на стоянку позади ночного клуба. Его кремово-синий «роллс-ройс» выглядел потрясающе. При одном взгляде на него у меня перехватило дух. Сколько бы за него ни заплатили, он стоил того.

— Поедем ко мне и выпьем, — предложил мой спутник. — Это самое меньшее, что я могу сделать для человека, спасшего мне жизнь.

— Ладно, поедем. Только машину буду вести я, неужели вам не жаль разбить такую красавицу?

Он посмотрел на меня и рассмеялся.

— Так она вам понравилась? А водить-то вы умеете?

Я ответил, что умею.

— О'кей, приятель. Тогда везите меня домой. — Он сел на заднее сидение. — Мой адрес: Хиллкрест-авеню, 256. Вторая улица от бульвара Сансет.

Я открыл дверцу машины и опустился на сидение, мягкое, как облачко. Стоило только голове моего нового приятеля коснуться стеганого подголовника, как глаза его закрылись, и он заснул.

Я прочел на руле его фамилию и адрес. Эрл Дестер жил в одном из шикарных районов Голливуда. Когда я выезжал со стоянки, у меня мелькнула мысль, что возможно сегодняшний день не прошел даром.

Машина идеально слушалась руля, мотор мурлыкал, как кошка. Проехав по бульвару Сансет, я свернул налево и стал вглядываться в номера особняков, расположенных по Хиллкрест-авеню.

— Ворота рядом с уличным фонарем, — вдруг совершенно неожиданно для меня сказал Дестер, подняв голову. Свежий воздух, кажется, немного отрезвил его.

Замедлив ход, я провел машину через ворота и по подъездной аллее подкатил к дому, выстроенному в испанском стиле, с выступающими балконами и коваными фонарями у входа.

Дестер вышел из машины, и я последовал за ним.

— Ну вот, мы и приехали, — сказал он, прислоняясь к машине. — Как вас зовут, молодой человек? — спросил он, вглядываясь в мое лицо.

— Глин Нэш, — ответил я.

— Глин Нэш? — повторил он. — Мне казалось, что я знаю всех или почти всех в Голливуде, но ваше имя мне совершенно незнакомо. Но это, собственно, и не столь важно. А меня зовут Эрл Дестер. Может быть, для вас это тоже доселе неизвестное имя.

Он пригласил меня в дом.

— Это будет очень забавно, мистер Нэш. Моя жена будет вам страшно благодарна, когда узнает, что я вам обязан жизнью, — он рассмеялся, закинув голову назад. — Это будет очень и очень интересно.

Он поднялся по ступенькам к входной двери и попробовал открыть ее ключом, который с большим трудом достал из кармана. После двух неудачных попыток он передал ключ мне.

— Попробуйте, у вас это должно