КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 710589 томов
Объем библиотеки - 1388 Гб.
Всего авторов - 273938
Пользователей - 124923

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Михаил Самороков про Мусаниф: Физрук (Боевая фантастика)

Начал читать. Очень хорошо. Слог, юмор, сюжет вменяемый.
Четыре с плюсом

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Д'Камертон: Странник (Приключения)

Начал читать первую книгу и увидел, что данный автор натурально гадит на чужой труд по данной теме Стикс. Если нормальные авторы уважают работу и правила создателей Стикса, то данный автор нет. Если стикс дарит один случайный навык, а следующие только раскачкой жемчугом, то данный урод вставил в наглую вписал правила игр РПГ с прокачкой любых навыков от любых действий и убийств. Качает все сразу.Не люблю паразитов гадящих на чужой

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Коновалов: Маг имперской экспедиции (Попаданцы)

Книга из серии тупой и ещё тупей. Автор гениален в своей тупости. ГГ у него вместо узнавания прошлого тела, хотя бы что он делает на корабле и его задачи, интересуется биологией места экспедиции. Магию он изучает самым глупым образом. Методам втыка, причем резко прогрессирует без обучения от колебаний воздуха до левитации шлюпки с пассажирами. Выпавшую из рук японца катану он подхватил телекинезом, не снимая с трупа ножен, но они

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
desertrat про Атыгаев: Юниты (Киберпанк)

Как концепция - отлично. Но с технической точки зрения использования мощностей - не продумано. Примитивная реклама не самое эфективное использование таких мощностей.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Журба: 128 гигабайт Гения (Юмор: прочее)

Я такое не читаю. Для меня это дичь полная. Хватило пару страниц текста. Оценку не ставлю. Я таких ГГ и авторов просто не понимаю. Мы живём с ними в параллельных вселенных мирах. Их ценности и вкусы для меня пустое место. Даже название дебильное, это я вам как инженер по компьютерной техники говорю. Сравнивать человека по объёму памяти актуально только да того момента, пока нет возможности подсоединения внешних накопителей. А раз в

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Шерлок Холмс и дело «Огонька» [Автор неизвестен - Детективы] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ШЕРЛОК ХОЛМС и дело «Огонька»


НОВАЯ

ШЕРЛОКИАНА


VII


Предисловие А. Шермана




Salamandra P.V.V.









Шерлок Холмс и дело «Огонька». Предисл. А. Шермана. — Б. м.: Salamandra P.V.V., 2013. — 150 c., илл. — (Новая шерлокиана, Вып. VII).





© Salamandra P.V.V., предисловие, состав, оформление, 2013




ЗАГАДОЧНОЕ ДЕЛО «ОГОНЬКА» Эпизод российской карьеры Шерлока Холмса




Предисловие А. Шермана


Загадочное дело журнала «Огонек» — один из самых замечательных, оригинальных и дерзких эпизодов российской карьеры Шерлока Холмса. Началось же это дело 23 марта 1908 года с прибытия великого сыщика в первопрестольную.


Год тот выдался урожайным на детективную литературу. Еще с осени 1907 г. необъятную Российскую империю наводнили так называемые «выпуски» — копеечные книжки о приключениях всевозможных сыщиков от Холмса и Ната Пинкертона до графа Стагарта и «анархиста-сыщика Эвно Азефа». А в 1908 году общий тираж переводных и доморощенных сыщицких «выпусков» составил фантастическую цифру в 12 миллионов экземпляров!

…Станислав Максимилианович Проппер хорошо понимал законы издательского рынка. Некогда он, иностранец, плохо владевший русским языком, купил за бесценок жалкий листок — и превратил «Биржевые ведомости», в просторечии «Биржевку», в ведущую ежедневную общероссийскую газету. Газету популярную, умеренно-либеральную, коммерчески успешную, со сравнительно большими тиражами и сравнительно щедрыми гонорарами. Проппер твердо нацелился на кусок детективного пирога — но возникла досадная заковыка. Опытный издатель и редактор вполне отдавал себе отчет в том, что еще один рассказ, еще один сыщик, пусть самый ловкий, проницательный и бесстрашный, ничем не могли помочь. Тут, батеньки мои, требовался новый фокус, доселе небывалый трюк, неслыханный сюжетный поворот.

И выход был найден. Если в некоторых переводных «выпусках» Шерлок Холмс действовал в Германии, отчего бы не отправить Холмса в Россию? Читатели просто ахнут, завидев прекрасно знакомую им худощавую фигуру с ястребиным профилем на Морской или Кузнецком мосту… К слову, почему Холмса? Не лучше ли пригласить в Петербург или Москву энергичного Пинкертона, храброго Ника Картера или боксера-силача Джона Вильсона?

Увы, ни один из них не мог соперничать с Холмсом. Что поделаешь — гениально задуманный Конан Дойлем герой обладал собственным магнетизмом. Распоследние подражательные книжки о Шерлоке Холмсе переведены или написаны были обычно лучше других, читались с неослабным интересом и расходились быстрее прочих. Об этом знал всякий, кто просматривал «Книжную летопись», а Станислав Максимилианович ее, конечно, просматривал. Например, в мае 1908 года издано было различных «Шерлоков» — более 260 тысяч штук; куда Пинкертону с его ничтожными 190 тысячами!

В январе 1908 года «Биржевые ведомости» приступили к публикации анонимной повести «Шерлок Холмс в Петербурге». Так знаменитый англичанин (в придачу ко всем своим достоинствам, как оказалось, свободно говоривший по-русски) был впервые пересажен на российскую почву[1]. Счастливое решение Проппер вознамерился опробовать и в редактировавшемся им еженедельнике «Огонек» — журнал отчаянно нуждался в притоке читателей. Дело в том, что до 1908 г. «Огонек» («иллюстрированное обозрение общественной и политической жизни, наук и изящных искусств») выходил как приложение к «Биржевым ведомостям». Однако с 1908 г. Проппер превратил его в самостоятельный «художественно-литературный журнал». Современный издатель назвал бы эту процедуру «ребрендингом с редизайном и сменой логотипа» издания. В «Огоньке» резко возросло количество иллюстраций, переводной и российской беллетристики. Новый «формат» журнала также стал удачной находкой: достаточно сказать, что легендарный «Огонек» двадцатых годов, возрожденное из пепла детище Михаила Кольцова (дореволюционный журнал закрыли большевики в 1918 г.) — был практически клоном пропперовского «Огонька».

Обновленный «Огонек» с первых же номеров взял курс на детективные, авантюрные и «мистические» повести и рассказы; в одном из этих номеров нашлось место и для небольшой переводной повести (типичного «выпуска») о Холмсе. И наконец, в № 12 от 23 марта 1908 г. в журнале был напечатан рассказ «Шерлок Холмс в Москве». Он-то и ознаменовал начало «дела журнала „Огонек“».

Публикация была обставлена со всей возможной таинственностью. Как сообщала редакция,


14-го марта получена нами отправленная из Москвы (13-го марта, в 2 ч. дня) телеграмма следующего содержания:

«Шерлок Холмс в Москве. Посылаю заказным повествование об его московских приключениях. Ставлю условием напечатать в ближайшем нумере „Огонька“».

Телеграмма без подписи.