продолжал Кеггс, - всегда ужасно боялся собак. Я служил несколько лет у его отца, лорда Стоклейга, и имел возможность убедиться в этом. Всей прислуге было известно, что даже маленький померанский Лулу, принадлежавший его мамаше, внушал ему панический страх.
- А вы давно знаете лорда Герберта?
- Я в течение шести лет был метрдотелем в замке его отца.
- Но все-таки, - сказал, подумав, Джон, - надо будет снять его с дерева. И подумать только, он боится такого ласкового пса, как Руби?..
- Руби чувствует отвращение к его светлости.
- А где находится это дерево?
- В конце террасы, за балюстрадой.
Джон побежал в указанном направлении, откуда слышался собачий лай. Вскоре он увидел дерево, а под ним Руби, стоявшего на задних лапах с задранной кверху мордой и старавшегося достать до сука, на котором, отчаянно цепляясь, висел лорд Берти Фандалль. Лицо его светлости, отличавшееся обычно аристократической бледностью, стало совсем зеленым.
- Эй! - закричал он, увидев Джона, - отзовите вашу собаку! Я уже почти целую минуту нахожусь в этом положении. Никогда нельзя чувствовать себя в безопасности в обществе этих животных.
Руби повернул голову, узнал своего хозяина и в виде приветствия завертел задом, украшенным обрубком хвоста. Он посматривал то на лорда, то на Джона, как бы говоря: "А ну-ка, помоги мне его оттуда стащить!"
- Уберите же это противное животное! - кричал его светлость.
- Уверяю вас, он ласков, как овечка, и не причинит вам ни малейшего зла.
- Да! Но только если ему не представится удобного случая!.. Уведите его!
Джон нагнулся и взял собаку за ошейник.
- Ну, пойдем. Руби! Я опоздаю из-за тебя на поезд.
И в самом деле, автомобиль уже ждал у подъезда. Там же стояли Алина и ее отец, мистер Кейт.
- Как жаль, что вы должны уехать, - сказал мистер Кейт. - Но вы вернетесь, не правда ли, Бартон? Сколько времени вы рассчитываете пробыть в Лондоне?
- Я думаю, не больше десяти дней. Мой компаньон Гаммонд уже несколько раз болел этим гриппом в легкой форме, и обычно болезнь не затягивается дольше. Вы не знаете, куда девалась цепочка для моей собаки?
- О! - воскликнула с тревогой Алина, - но ведь вы не собираетесь увезти Руби с собой? Не правда ли? Это невозможно, мистер Бартон! Если вы увезете Руби, мы с вами поссоримся!
Джон посмотрел на молодую девушку и что-то пробормотал. Он хотел сказать: "Мисс, ваше желание - закон для того, кто вас любит, и это чувство не анемичная страсть, испытываемая некоторыми представителями высшей аристократии, а глубокая любовь, искренняя и горячая, любовь, какой теперь уже больше не существует. Оставьте себе Руби. Вы завладели моим сердцем, моей душой: могу ли я не отдать вам собаку? Возьмите Руби и, глядя на него, соблаговолите хоть изредка вспоминать об отсутствующем его хозяине, который непрестанно думает о вас. Прощайте!"
Но все, что он мог произнести, было:
- Гм... я... гм-гм...
Но и этого было уже много.
- Вот спасибо! - порывисто воскликнула молодая девушка. - Вы очень милы, мистер Бартон. Я буду о нем заботиться, и мы с ним не расстанемся.
- Гм!.. гм!.. гм!.. - отвечал опять Джон.
И автомобиль укатил.
Час спустя лорд Берти Фандалль присоединился к Алине, сидевшей в тени высоких деревьев.
- Что, Бартон уже уехал? - спросил он небрежным тоном.
- Да, - ответила Алина.
Лорд Берти облегченно вздохнул. Теперь он, по крайней мере, мог свободно расхаживать, без страха наткнуться на эту ужасную собаку, вечно готовую на него наброситься. С легким сердцем он опустился в кресло по соседству с Алиной.
- Знаете, мисс, - начал было он.
Вдруг какой-то звук, похожий на сопение, раздавшийся позади, заставил его повернуть голову. Голос его пресекся, монокль от нервного движения выпал, и он подскочил, словно на пружинах.
- А вот и Руби, - сказала Алина. - Поди сюда! Куда это ты умудрился засунуть морду, что так перепачкался в грязи?.. Вы любите собак, лорд Герберт? Я их обожаю.
- Собак?.. Да, да... - произнес его светлость, вертясь с самым жалким видом, пока Руби проходил мимо. - О да!.. То есть... О да, очень!..
Алина принялась очищать морду Руби от грязи.
- Вы не находите, что можно судить о характере человека по тому, внушает ли он собакам симпатию или антипатию? Они одарены чудесным инстинктом.
- Чудесным!.. - повторил его светлость и поспешил отвернуться, встретившись с устремленными на него огромными глазами Руби.
- Мистер Бартон хотел увезти Руби, но ведь это было бы смешно, - на такой короткий срок, не правда ли?
- О да! - ответил лорд Берти. - Но большую часть дня он будет, конечно, проводить в конюшне... то есть... не будет же он все время с вами?
- Что за мысль! - воскликнула с негодованием Алина. - Руби совсем не создан для конюшни. Он все время будет со мной.
- О! В самом деле? - нервно произнес лорд Берти.
- Ну, вот, - сказала Алина, слегка отталкивая собаку, - ну вот, теперь ты чистенький... Что вы сказали, лорд Герберт?
Руби с легким рычанием сделал шаг вперед.
- Извините меня, мисс, - сказал его светлость. - Я вдруг вспомнил, что забыл написать
Последние комментарии
1 минута 11 секунд назад
14 минут 25 секунд назад
47 минут 48 секунд назад
1 час 20 минут назад
16 часов 50 минут назад
16 часов 59 минут назад