Голос в ночи [Уильям Хоуп Ходжсон] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (6) »
Уильям Хоуп Ходжсон ГОЛОС В НОЧИ
Была темная беззвездная ночь. Штиль застал нас в северной части Тихого океана. Точного нашего местонахождения я не знал, потому что всю эту утомительную безветренную неделю солнце скрывалось за тонкой дымкой, которая словно плыла над самыми мачтами, время от времени опускаясь ниже и укутывая окружающее нас море. Поскольку ветра не было, мы закрепили румпель, и на палубе я пребывал в одиночестве. Вся остальная команда – двое мужчин и парень – отсыпалась в носовом кубрике, а Уилл, мой друг и владелец этого маленького судна, спал в своей маленькой каюте на корме. Внезапно из темноты до меня донесся возглас: – Эй, на шхуне! Он прозвучал настолько неожиданно, что от удивления я даже не отозвался сразу. Голос, странно хриплый и словно нечеловеческий, вновь послышался откуда-то из темноты со стороны левого борта: – Эй , на шхуне ! – Эй! – крикнул я в ответ, успев прийти в себя. – Кто вы такой? Что вам надо? – Вам нечего меня бояться, – отозвался странный голос, владелец которого, вероятно, заметил в моих интонациях неуверенность. – Я всего лишь старый... человек. Пауза прозвучала совершенно неуместно, но лишь позднее до меня дошел ее смысл. – Тогда почему вы не подплываете ближе? – спросил я несколько раздраженно, потому что мне не понравился его намек на то, что я слегка испугался. – Я... не могу. Это опасно. Я... Голос неожиданно оборвался, и наступила тишина. – О чем это вы? – спросил я, еще больше удивившись. – Что именно опасно? Где вы сейчас? Я немного подождал, но ответа не услышал. А потом, охваченный внезапным неопределенным подозрением, быстро подошел к нактоузу и взял зажженный фонарь. Одновременно я постучал в палубу пяткой, чтобы разбудить Уилла. Затем подошел к борту и направил конус желтого света в молчаливое пространство за фальшбортом. Едва я это сделал, как услышал короткий сдавленный крик, а затем всплеск, словно кто-то резко погрузил в воду весла. Не могу утверждать наверняка, что разглядел что-то на воде. Пожалуй, лишь при первой вспышке света мне померещился какой-то силуэт, тут же исчезнувший. – Эй, вы! – крикнул я. – Что это еще за глупости? Но в ответ я услышал лишь плеск весел удаляющейся в темноту лодки. – Что случилось, Джордж? – спросил высунувшийся из люка Уилл. – Иди сюда, Уилл! – позвал я. – Так что случилось? – повторил он, пересекая палубу. Я рассказал ему о странном происшествии. Он задал несколько вопросов, а затем, после секундного молчания, поднес к губам сложенные рупором ладони и крикнул: – Эй, на лодке! Издалека до нас долетел ответный крик, хотя и очень слабый, и мой компаньон крикнул снова. Наконец, после недолгой тишины, до наших ушей донесся слабый плеск весел. Уилл крикнул еще раз. На этот раз мы услышали ответ. – Уберите свет. – Черта с два, – пробормотал я, но Уилл попросил меня исполнить это пожелание, и я опустил фонарь на палубу за фальшбортом. – Подплывите ближе, – попросил Уилл, и плеск весел возобновился. Затем, на расстоянии примерно футов тридцати, лодка остановилась. – Плывите к борту, – пригласил Уилл. – Вам здесь нечего и некого бояться. – А вы обещаете, что не станете на меня светить? – Да что с вами такого, раз вы так дьявольски боитесь света? – не выдержал я. – Все дело в том... – начал было голос, но тут же смолк. – В чем? – быстро переспросил я. Уилл положил руку мне на плечо. – Помолчи минутку, старина, – негромко проговорил он. – Я сам с ним разберусь. Он перегнулся через борт. – Послушайте, мистер, – сказал он, – очень уж странно, что вы вот так взяли и наткнулись на нас прямо посреди Тихого океана. А откуда нам знать, что вы не задумали какой-нибудь хитрый трюк? Вот вы говорите, что в лодке вы один. А как мы в этом убедимся, если не посветим на вас, а? И вообще, почему вы так боитесь света? Когда Уилл умолк, я опять услышал плеск весел. Вскоре незнакомец отозвался, но уже с гораздо большего расстояния, и в его голосе прозвучали безнадежность и отчаяние: – Мне очень... очень жаль! Я не стал бы вас беспокоить, но я голоден и... и она тоже» Он замолчал, и мы услышали затихающий плеск весел. – Стойте! – выкрикнул Уилл. – Я вовсе не хотел вас прогонять. Вернитесь! Если вы не любите свет, то мы спрячем фонарь. Он повернулся ко мне: – Слушай, это чертовски странная уловка, но, думаю, нам-то бояться нечего? – Вряд ли. По-моему, бедняга этот с потерпевшего крушение корабля, только он совсем свихнулся. Звуки весел зазвучали ближе. – Отнеси фонарь обратно к нактоузу, – попросил Уилл, а сам склонился над бортом и стал вслушиваться. Я поставил фонарь на место и вернулся к Уиллу. Шум весел прекратился на расстоянии дюжины ярдов. – Может, сейчас вы подплывете к борту? – спокойным голосом спросил Уилл. – Мы поставили фонарь обратно в нактоуз. – Я... не могу, – ответил голос. – Не могу подплыть ближе. Я- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (6) »
Последние комментарии
11 минут 14 секунд назад
8 часов 15 минут назад
8 часов 35 минут назад
9 часов 1 минута назад
9 часов 4 минут назад
18 часов 35 минут назад